Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
10.- Annex 2 (corpus d’errors espontanis)
Índex
1. Anticipació...............................................................pàg. 59
2. Perseveració.............................................................pàg. 61
3. Anticipació/perseveració..........................................pàg. 63
4. Intercanvi..................................................................pàg. 64
5. Desplaçament............................................................pàg. 65
6. Ancoratge..................................................................pàg. 66
7. Substitució.................................................................pàg. 66
8. Fusió..........................................................................pàg. 75
9. Omissió......................................................................pàg. 76
10. Addició.......................................................................pàg. 77
11. Error mixt...................................................................pàg. 78
1
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
TAULA DE SÍMBOLS UTILITZATS
Símbol DescripcióE ErrorI Intenció del parlant (target)* L’estructura del corpus segueix l’esquema del corpus d’errors castellans de Susana del Viso.
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Sons
1.1.1. Consonants
E: per no atravellar Granollers I: atravessar
E: m� entra unya nyonya I: una
E: Callerols del Cantó I: Pallerols
E: està pechucha& però una passada I: machucha
E: els sindicants participants I: sindicats
E: on extà exactament? I: està
E: l� ampolla és maca per fer una mampara I: làmpara
E: ei, cancem una cançó! I: cantem
E: la zona tempestuosa es troba junt enfront de la costa I: just
E: aquests (diners) són els de la visita curtural I: cultural
E: sol del gol del Barça I: sort
2
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
1.1.2. Vocals
E: els assossins ho fan servir per matar I: assassins
E: segons el pint de vista I: punt
E: l'homesexual I: homosexual
E: S� ha fet una llasca de pa amb tomàquet I: llesca
E: s� ha quedat embabat I: embobat
E: la ele geminada I: ela
1.1.3. Grups de sons
E: aquest home, segur que guasta un pastón I: guanya
E: Pixant, que pixes? I: Ferran
E: quan van gabriar el Gabriel? I: canviar
E: avui ha bufén el vent del nord I: bufat
1.2. Morfemes
1.2.1. Lexemes
E: jo no dic que ho digui expressament per això I: crec
1.3. Paraules
1.3.1. Classe oberta
E: l'OM20 permet fer piles encara que& se t� hagin acabat les piles I: fotos
E: a l� agost, això et val el mínim& com a mínim I: doble
E: clar que me n� hauria donat tonta, tonto I: compte
E: No és el mateix, perquè un còmode no va més còmode posant-se perruca I: calb
3
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: L� Àlex què és? És rus. L� última vegada em va parlar rus tota l� estona
I: català
1.4. Sintagmes
E: ensenyi� ns el jersei de l'aparador. I la noia de l'aparador I: la botiga
E: hi ha un noi que s� ha d� examinar el dia 1 de juny i que no podrà venir a l� examen
I: de canviar
2. PERSEVERACIÓ
2.1. Sons
2.1.1. Consonants
E: Has de comprar carn de xai, Montche I: Montse
E: Joan Costa Gastón I: Gascón
E: com que no ens ho dius mais I: mai
E: cent setanta-tinc I: cinc
E: ens comprem un cotxe?què penches? I: penses
E: gràcies, així que vaixi bé I: vagi
E: ull del cull I: cul
E: que l'Aixa faixi la minuta nova I: faci
E: el funcionament és molt sentill I: senzill
E: maniconi I: manicomi
E: és un regal fàctil del Consòrcil al 21 I: Consorci
2.1.2. Vocals
E: segons el punt de vusta I: vista
4
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: què faig: bastic o amanida?
I: bistec
E: L'Anna Faya I: Fayos
E: un apartat de sintaxa I: sintaxi
E: el fa l'Amparo Morena I: Moreno
E: avui si te fexes I: t� hi fixes
E: L'Ariadna Callaja I: Calleja
E: Aina s'afala I: afila
E: hi ha algun amuc? I: amic
E: carai el semàfar! I: semàfor
E: hi ha molts indis, moros, negros I: negres
2.1.3. Grups de sons
E: què és un jacuzzi? És una pizzina d� aigua calenta I: piscina
E: et porto la mozzarella. I ara om anem, a la pizzina? I: piscina
2.2. Morfemes
2.2.1. Lexemes
E: tenen aquestes trones que són com trones I: parques
E: incideix en tres oficines oficials I: judicials
2.2.2. Sufixos flexius
E: molt bé, va esté I: estar
5
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
2.3. Paraules
2.3.1. Classe oberta
E: són genials!- Jo els he vist en vídeo. - Jo en genial, no, però & I: vídeo
E: és un cagadubtes. Un adjunt com ell no hauria de cagar tants dubtes I: tenir
E: una fotocopiadora que es va pagar per a la Biblioteca -del Palau- amb peles del Palau
I: programa
E: l� altre dia ho dia ell I: deia
E: si aquí està aquí, a la Vall d'Hebron com deu estar I: allà
E: quin sac? El Summit? Què vols summir? I: menjar
E: I ahir al vespre, què hi havia a la plaça? - Plaça romana I: Festa
E: les tres bombes que han tret I: tirat
E: el Peter Gabriel també té temes de 7 temes I: minuts
E: qui grata la barana i qui grata la velux? I: rasca
2.3.2. Classe tancada
E: aquesta noia acaba de suspendre el C i aquí l� han valorada per fer el D. Dé! I: adéu
3. ANTICIPACIÓ/PERSEVERACIÓ
3.1. Sons
3.1.1. Consonants
E: però està al riccionari de la Real Acadèmia I: diccionari
E: diu que l'Àgueda acada demà la seva fotocopiada I: acaba
E: m� he llegit Les 7 bolles de cristall I: boles
6
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
3.1.2. Vocals
E: vaig trobar ahir en Miquei el sindicalista I: Miquel
E: la mamerota I: momerota (un gegant de Mataró)
E: la mameroteta I: momeroteta (un gegant de Mataró, però en aquest cas el petit)
E: és una fruita que atapa molt I: atipa
E: envia un massatger I: missatger
E: a instracció ho fan així I: instrucció
4. INTERCANVI
4.1. Sons
4.1.1. Consonants
E: automòniques I: autonòmiques
E: cèluda d� emplaçament I: cèdula
E: no et pots menjar tot l'aliolli I: allioli
E: jo,el meu no el vegetaré I: batejaré
E: ho haurem de fodarar tot I: foradar
E: predemitada I: premeditada
E: rojedat I: rodejat
E: aquest pernil selano estava molt serrat I: serrano/salat
4.1.2. Vocals
E: ens farem malveure. I no obtendrim res I: obtindrem
E: una nit de trans i llomps I: trons i llamps
7
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
4.2. Paraules
4.2.1. Classe oberta
E: se'm tallen els peus dels dits I: els dits dels peus
E: mira, una fusta de serra! I: mira, una serra de fusta!
E: mira que deixar les pany al claus I: les claus al pany
E: no em facis estovalles a les taques I: taques a les estovalles
E: com es diu el nom de nen? I: nen de nom
E: i ja me la vaig venir a veure I: veure a venir
4.3. Sintagmes
E: marxem abans de fer-ho I: ho fem abans de marxar
E: aquesta setmana li donaran les anàlisis del resultat I: el resultat de les anàlisis
5. DESPLAÇAMENT
5.1. Sons
5.1.1. Consonants
E: han mort porp de 600 libanesos I: prop
E: Al camí central de Gan Vria podràs girar I: Gran Via
5.1.2. Vocals
E: allò no és llenya, és per atair el foc I: atiar
5.2. Morfemes
5.2.1. Prefixos
E: associació d'alletament pro-matern I: pro-alletament
8
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
5.3. Paraules
5.3.1. Classe oberta
E: que no es pensin que la raja vaca tant com ells volen I: vaca raja
E: és com lo que jo li vaig dir a la mama Marta I: Marta mama
6. Ancoratge
6.1. Morfemes
6.1.1. Lexemes
E: Se m� ha llenguat la trava I: travat la llengua
E: torra� m la sucada I: suca� m la torrada
E: això cada mes són perdes que pelo I: peles que perdo
E: una altra cosa és que no passin de parar cotxes I: parin de passar
6.1.2. Sufixos flexius
E: la noia ens diu que podem triar entre aigua, cervesa, refrescos,& Més endavant jo dic cervesos,i l'Anna Cervera diu refresques
I: cerveses i refrescos
E: fa coses per Metro-kit, Tecna-kit& I: Metra i Tecno
E: quan vinguis puga I: puguis vine
6.1.3. Sufixos derivatius
E: catalins i mallorcans I: catalans i mallorquins
ERRORS NO CONTEXTUALS
7. SUBSTITUCIÓ
7.1. Sons
7.1.1. Consonants
E: etivocar-te I: equivocar-te
9
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: lipotínia
I: lipotímia
E: Passem per aquell port I: pont
E: em va trucar l'Andreu penjant-se que& I: pensant-se
E: quina làmpara tenies penjada per la galeria? I: pensada
E: t� ho judo que ningú I: juro
E: i el càmping té un pont privat I: port
E: és massa per posar-t� ho a la bossa I: boca
E: el sol soca fort I: toca
E: detall darrere retall& I: detall
E: això és molt hort [pensant en heavy] I: fort
7.1.2. Vocals
E: poses malament els pius I: peus
E: has de fer repàs? [és una professora] I: repòs
E: ella s� esforçava a dir brau i han admès caldo I: brou
E: és que no et queda asma per fer res I: esma
7.2. Morfemes
7.2.1. Lexemes
E: i els moren, eh? I: maten
E: home, menja� t els cigrons I: fresons
E: tira la persiana una mica amunt, quan pugis? I: baixis
E: fins i tot et posen cagarros a les calces I: cartes
10
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: hi ha molts equips de música que&
I: grups
E: a veure si es frenarà, aquest! [mirant el cotxe del davant que frena molt] I: pararà
E: Que ja has planxat? [pensant que ha de planxar] I: penjat
7.2.2. Sufixos derivatius
E: jo ho haig de puntualitzar, tot això I: puntuar
E: però si no, s� han d� ingressar en un centre psiquiatre I: psiquiàtric
E: me'n vaig al fitxer automàtic, & , ai, el clauer automàtic! I: caixer
7.3. Paraules
7.3.1. Substitucions de paraules basades en la forma (piquiponades)
E: no me'n recordava, tenia concentrada una entrevista I: concertada
E: jo penso que, encara que hi ha gent d� aquesta, en generalitat es va endavant I: en general
E: si pren flors del Remei no tindrà mal de planxa I: panxa
E: una casta costa molt m una casta costa molt milions I: casa
E: tenim telepatitis I: telepatia
E: té uns collons com un ou I: bou
E: mira si la galeta està bruta I: galleda
E: els objectius tenen& I: objectors
E: no piquis al marge I: marbre
E: jo m'he equivocat he diu que ja& ? I: dit
11
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: si hi havia cinc secretàries repetides en cinc llocs diferents
I: repartides
E: et va bé aquesta carpa? I: parka
E: com és que els reparteixen? I: repeteixen
E: Pisos de professió oficial I: protecció
E: aquest cap de setmana vaig anar a la platja i a la piscina. És el primer cop que prenc el sol a la planxa
I: panxa
E: per sentir-m'hi a gust hauria d'agafar-me més a gust aquesta motxilla I: amunt
E: va demanar que el condemnessin a trenta anys de pressió I: presó
E: hauríem de demanar danys i prejudicis I: perjudicis
E: tens l'ullera vermella I: orella
E: n'hi haig de donar un al Refran [està parlant del seu llibre de refranys] I: Ferran
E: si compres rodets amb revelat inclòs, oi que els has de rellevar on els compres? I: revelar
E: i mira que, quan estava a la lesió clínica [ho diu un metge] I: sessió
E: posar al carro davant dels ous I: bous
E: ara s'ha fet més gran [parlant del seu cosí que s'ha engreixat] I: gros
E: aquest vestit em queda estabilitzat I: estilitzat
E: és la sala més de fàcil d'habituar I: habilitar
E: si et molesta la ràdio, la trenquen I: tanquem
E: si hi ha alguna persona que ha aprovat el torn lliure i hi està molt interessant I: interessat
E: és una graduació això I: gradació
E: està fent previsió de vida I: revisió
12
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: un pica-pica, i pont
I: port
E: quan surts de gràcia estàs molt divertit I: guàrdia
E: estava tot ensabonat I: ensangonat
E: era una capelina amb màquines I: mànigues
E: tot no ho pots assimilar. Hi ha massa coses assibilants I: interessants
E: la inauguren "El ciclista" I: tricicle
E: L'Andrés Morales ha fet una mullada cap aquí I: mirada
E: noies que havien vingut d'Andalusia per aquest país I: partit
E: com pots posar això? [estovalles] Que no veus que està bonyegut? I: arrugat
E: després ens haurem de comportar no podrem dir rots, paraulotes I: fer
E: és la finalitat en persona I: finura
E: les constitucions encara no estan constituïdes I: comissions
E: sinònim comparable I: complementari
E: li sortirà el cabell estofat I: estarrufat
7.3.2. Substitucions de paraules basades en el significat
E: és massa per posar-t� ho a la butxaca I: boca
E: qui et durà a l�hospital? A l�ajuntament? I: aeroport
E: vés amb tanto I: compte
E: des d� aquí fins al llit encara teniu temps I: espai
E: no, home I: dona
13
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: les hi treia i es quedava amb les dents a la boca
I: mà
E: divuit o vint sagarros fumo I: cigarros
E: aquesta americana és preciosa, eh?- A vostè li sembla que s'ha de posar aquests calçotets amb aquesta americana?
I: pantalons
E: no pot entrar llum artificial si no és obrint les finestres I: natural
E: normalment els grups tenen 20 professors, més o menys I: alumnes
E: ho dic així I: penso
E: saps que una va entrar la porta? I: obrir
E: els meus marits van anar una setmana amb un balneari a Màlaga I: veïns
E: els mascus es passen tres setmanes& I: mascles
E: què has dit avui, Montse? I: ara
E: ara em prenc la pastilla de la sal i dormo més I: calç
E: Espanya està retrocedida cinc anys, però no menys I: més
E: té una factura ràpida i una de lenta I: firma
E: segur que és aquesta I: això
E: i me l� abones a tu I: mi
E: has de trelefonar a l'André I: trucar
E: anem a comptar els ous de bou I: ulls
E: (a la moto) li costa engegar-se perquè està calenta I: freda
E: entra la pols per la porta? I: finestra
E: vindré al vespre. Adéu, bona nit. [són dos quarts d'una del migdia] I: dia
14
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: vols un bíter, Tònica?
I: Sandra
7.3.3. Substitucions de paraules basades en el context
E: devien tenir molts pacients, aquella agència de viatge [ho diu un metge] I: clients
E: una persona que conegui aquesta autorització, no ho entendrà [llegint autorització a la pantalla]
I: construcció
E: has tancat claus i portes? [donant-li unes claus] I: llums
E: & i has de plantar el clau a la fusta [primer parlàvem de plantes] I: posar
E: El curs va fer el de negociació [parlant dels cursos] I: Lluís
E: en el meu resultat també està així [estava llegint un text on apareixia la paraula resultat]
I: document
E: jo li vaig dir el Ramon que& [estic mirant unes graelles d� assistència d� en Ramon]
I: Lluís
E: s'ha d� avisar els diccionaris que entrin per carrer de la Mercè [té un diccionari davant seu]
I: funcionaris
E: vaig a trucar l'Elvira per allò d� aquell certificat [llegint "Gent que ha de presentar el certificat"]
I: fluorescent
E: tanco el telèfon? [una persona que està parlant per telèfon i li ho diu per si li molesta la ràdio]
I: ràdio
E: foli full pròdig [relacionant-ho amb fill pròdig] I: presumpte
E: hauria de ser més fondo [cargol] o aquest bisturí hauria de ser més petit [ho diu un metge que havia dit les eines del quiròfan]
I: tornavís
E: aquesta roba és per rentar? No (canvia de tema). Escolta, aquests pantalons s� han de posar rectes?[veu els pantalons]
I: làmpades
E: aquí havíem de fer dos pedres per sortir [a sobre d'una pedra] I: passos
E: a quin Pere pertanyeu? [pensant en Sant Pere i Sant Antoni de Vilamajor] I: poble
15
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: em sembla que era el Pedre Herrero [per relació amb Pedro Herrero]
I: Pere
E: surt, que traurem aquesta ampolla [té una ampolla al davant] I: cadira
E: és un entresòl i no hi ha escales [només hi ha escales] I: ascensor
E: Sant Jordi és el dia del llibre i la rosa, avui és el llibre de la planta [referint-se el dia de la mare]
I: dia
E: així mates dos ocells d'un pardal I: tret
E: Jutjat [llegint Jutjat de primera instància] I: Josep
E: l� examen és el dia quinze. Sí, però això del dia A que volia saber l'Aixa& I: nivell
E: el Puigdemunt ens cobrava 30000 i el Peig 17000. Carai, el Puigdomí [un turó que hi ha el meu poble]
I: Puigdemunt
E: Ma germana gran i jo sempre havíem de dur el meu nebot al veterinari i a passejar [perquè hi va molt sovint a dur-hi el gos]
I: pediatre
E: on vol anar primer? És igual(no importa, pensa). L� ordre dels factors no importa el producte
I: altera
E: és que porten pilotes amb claus [mirant un partit de futbol] I: sabates
E: aquella noia que es casa el dia trenta-quatre, es casa amb un guàrdia civil [la noia és del jutjat trenta-quatre]
I: quinze
E: l� has de posar més avall [perquè va massa avall, està pensant] I: amunt
E: a vegades que passa que amb alguns telèfons& [està llegint telèfon lingüístic] I: llibres
E: Qui hi ha de guàrdia? (penso:qui lliura)- No ho sé.-Va hauries d� intentar ser lliure
I: puntual
E: Això que els fills s� estimen perquè es pateixen no és veritat.- Ei, noies, anem patint?
I: tirant
E: Ei, però està molt bé, per la Mercè (les festes de) i al Port de la Fusta, no? [Moll de la Fusta que és al port]
I: Moll
16
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: no l� he vist mai, aquest pet [mirant un videoclip dels Pets]
I: clip
E: les llenties són de la Rosa [pensant en la Rosa] I: tieta
E: aquest del banc hauria de ser BBV [dins del BBV] I: clar
E: llegeix aquest liberal [llegint un anunci al diari que diu: es necessita professional liberal]
I: titular
E: li haig de dur el llibre al Joan [està mirant una pila de llibres] I: CD
E: treu una botifarra del contestador [està telefonant] I: congelador
E: quan estiguis passes el diari [tenia davant seu un full de diari al terra] I: fregall
E: Sap nedar en Tomàs? [té al davant en Tomàs] I: Marc
E: t� ajudo Aina? [mirant a l'Aina] I: Sandra
E: [està bevent una coca-cola i jugant el trivial] quin gust té? I: tipus
E: Adéu David [fa un minut que havia parlat amb ell] I: Sergi
E: [tallant el bacallà] On trobem el bacallà? I: restaurant
E: [veient una mosca] em fas una mosca? I: fotocòpia
7.4. Sintagmes
7.4.1. Substitucions de sintagmes basats en la forma (piquiponades)
E: és tota una butaca de seques I: un bocata
E: se'm posa la pell de punta I: el pèl
E: sí, ja t� entenc. Sí? Em sents? I: m� entens
7.4.2. Substitucions de sintagmes basats en el significat
E: tindrem un diccionari de l'IEC i un d� enciclopèdia a cada oficina I: una Real Acadèmia
17
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: [parlant dels cendrers dels bars] L� altre dia vaig trobar un cendrer
I: una colilla
E: he fet casi tots els vidres de la sala d� estar, de la llar de foc [la llar de foc és a la sala d� estar]
I: de l� estudi
7.4.3. Substitucions de sintagmes basats en el context
E: mira quin horari [llegint horari d� obertura] I: quina olor
E: el pare fa dies que no em dóna anxoves [la meva germana treu un pot d� anxoves de la nevera]
I: de peres
E: encara veurem "la tentación de Madison" [sentint i comentat l'última tentación de Cristo]
I: los Puentes de Madison
E: hola, què hi ha la Montse?[truca per telèfon i estava pensant amb la seva germana]
I: en Juanma
E: Al C33 també fan diapos d� aquestes?[es refereix al campionat de Catalunya perquè en aquests moments fan Wimbledon, i ell està preparant unes diapositives]
I: tennis d� aquests
E: oi que en sé d� imprimir? [s� està imprimint el poema que ha fet] I: de fer poemes
8. FUSIÓ
8.1. Paraules (no contextuals)
E: la moneda de Suïssa és el marc fruís I: franc suís
E: tenen d� oferta les gallies I: galetes Maria
E: a mi,la Tineta em fa vores I: Vicenta (dona del Tonet)
E: demà al matí haig d� anar a fer tràfiques de cotxes I: pràctiques
E: tot això eren guanyàncies nets, eh? I: guanys
E: és que jo no sóc molt pitruda I: no tinc molt pit
E: A Montjuïc han tret les diverticions I: atraccions
E: jo ja estic angoixosa
18
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
I: angoixada/ansiosa
E: allò amb els fluorescitos estava molt bé I: fluorescents/fosforitos
E: el llum del passadillo ha funcionat I: passadís/passillo
E: hi poses una mica de sabó i léjiu i això marcarà I: lleixiu/lejía
E: ha fet una tiba molt grossa I: tova
E: no pot fer de pastiler I: pastisser/pasteler
E: Té una torre al Cistellé? I: al Puigdomí/la Cistellera
E: em vaig pertar el pit de riure I: petar/partir
E: la revista hauria de ser més intel·lessant I: intel·ligent
E: és un curs per a castellanos I: castellanoparlants
E: A mi, Fermí i Bernat també m� agraden. - Doncs a mi Fermat, no. I: Fermí
E: és una pena que si algú vol paixar hagi de baixar sis pisos I: pixar
E: m� ha costat imprimir, però finalment ho he aconseguit. Ah, sí?a mi m� ha imprimès bé
I: imprès
E: han fet unes fundes de pell& bé, d'un matell I: material
E: està tarrat? I: tancat/barrat
8.2.Paraules (contextuals, pertanyen dins del grup errors de moviment)
E: jo crec quí I: que sí
E: no trobem bitlló I: bitllet d� avió
9. OMISSIÓ
9.1. Sons
9.1.1. Consonants
E: els músculs de l� aparell dige_tiu estan atònics I: digestiu
19
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: puja l'ult_adreta
I: ultradreta
E: han fet els quartos de bany nou_ I: nous
9.1.2. Vocals
E: a ve_re I: veure
9.1.3. Grup de sons
E: a la formigu_era nova n'hi diu la "minata" I: formigonera
E: s'ha desbloc_at el tema dels diccionaris I: desbloquejat
E: això s'encarr_a I: encarrega
9.2. Paraules
9.2.1. Classe oberta
E: ets del club súper Man _ Huguet I: Pau
E: no els he pogut anar a _ Déu I: dir
E: això és un problema& és realment un _ difícil I: problema
E: em podeu donar l' _ exacta de l'IB Pere Vila? I: adreça
9.2.2. Classe tancada
E: jo faria pa _ tomàquet I: amb
9.3. Sintagmes
E: i amb la _ txàndal ja en té prou I: la part de dalt
10. ADDICIÓ
10.1.Sons
10.1.1. Consonants (còpia)
20
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: lo millor hagués sigut fer-ho amb una màrquina vella
I: màquina
E: és a dir, organitzar-los en termps I: temps
E: començo una altra obra novra I: nova
E: li haig d'envillar un llibre I: enviar
E: Bretranya I: Bretanya
E: fa moltes faltes d'ortografida I: ortografia
E: has de trelefonar a l'André I: telefonar
E: llentilles I: lentilles
10.1.2. Consonants (no còpia)
E: Sambadell I: Sabadell
E: collibrè I: collibè
10.1.3. Vocals (còpia)
E: diàriamient I: diàriament
E: ha dit que ens donaria una parta i ens falta un tros I: part
E: és una teràpia noiva I: nova
10.1.4. Grups de sons (no còpia)
E: està embarassadat des de fa temps& I: embarassat
E: és un amic seu, el que els insonoritza I: sonoritza
E: és que jo em sento indiscriminada I: discriminada
21
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
ALTRES
11. ERRORS MIXTS
11.1.Sons
E: el Pompeu Penya I: Tomeu
E: fisologia I: filosofia
11.2. Paraules
E: una mica més i se li separa el coll del cap I: cap del cos
E: un meclet de xiduixa I: un xiclet de maduixa
E: la pel·lícula del Benet Kranagh I: Kenagh Branagh
11.3. Sintagmes
E: mares de fills solters I: mares solteres amb fills
22
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
10.- Annex 3 (corpus d’errors induïts)
Índex
1. Segons la condició escolar................................................................pàg. 81
2. Segons la condició laboral................................................................pàg. 84
3. Segons la condició de drogoaddicció................................................pàg. 88
4. Segons la condició d’alcoholisme.....................................................pàg. 92
5. Segons la condició de Síndrome de Down........................................pàg. 96
23
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Errors induïts segons la condició escolar
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Sons
1.1.1.Consonants
E: dau-crau-trau-brau I: clau
1.1.2.Vocals
E: Com a ploure, poc que plau, Pau, però plou poc I: plou
1.2.Paraules
1.2.1 Classe oberta
E: poc que plau, Pau, però plou poc I: prou
E: plou que plou I: prou
E: poc que plou, Pau, però plou poc I: prou
E: poc que poc, Pau, però plou poc I: prou que plou
E: Rubó cotó cotó I: cotó
E: dit-pit-pit-llit I: nit
2. PERSEVERACIÓ
2.1.Paraules
2.1.1. Classe oberta
E: però plou plou I: poc
24
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
2.1.2. Classe tancada
E: el suco al suc I: amb
3. ANTICIPACIÓ/PERSEVERACIÓ
1.1.Sons
1.1.1. Vocals
E: A Rubó collor cotó I: collir
4. INTERCANVI
4.1 Paraules
4.1.1 Classe oberta
E: Rubó cotó collir I: collir cotó
E: A Rubí collir cotó I: cotó collir
4.1.2. Classe tancada
E: i em suco al suc1
I: el suco amb suc
ERRORS DE NO CONTEXTUALS
5. SUBSTITUCIÓ
5.1.Sons
5.1.1.Consonants
E: però amagades I: apagades
E: lot-sot-got-pot I: vot
E: amb un fulard rossenc I: rogenc
5.1.2. Grups de fonemes
1 La fonètica no distingeix els sons entre em/amb i el/al25
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans E: m� assec on puc
I: sóc
6. OMISSIÓ
6.1. Sons
6.1.1 Consonants
E: roca-soca-_oca-toca I: lloca
6.2. Paraules
6.2.1. Classe oberta
E: d'un joc i _rejoc I: un
E: duc pa_al sac I: sec
6.2.2. Classe tancada
E: _les seves paraules I: en
E: de color_ rajol I: de
6.3. Sintagmes
E: de color_al coll(2) I: de rajol
7. ADDICIÓ (CÒPIA)
7.1. Sons
7.1.1. Vocals
E: consideraable I: considerable
7.2. Paraules
7.2.1. Classe tancada
E: duc com puc a un ruc a un duc a un ruc rus mut I: s� elimina
26
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
7.3. Sintagmes
E: duc com puc a un ruc a un duc a un ruc rus mut I: s� elimina
ALTRES
8. ERROR MIXT
8.1. Sons
E: plau que plou I: prou
8.2. Paraules
E: Duc pa sec al sac, m� assec on sóc, i el duc al suc I: suco amb suc
E: A Rubí collir botó I: botó collir E: [tenint en compte que abans ha dit A Rubí collir botó]A botó collir Rubí
I: A Rubó collir cotó
E: [tenint en compte que abans ha dit A Rubí collir botó]A botó collir Rubí I: A Rubí cotó collir
27
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Errors induïts segons la condició laboral
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Sons
1.1.1. Consonants
E: Com a proure I: ploure
1.1.2.Vocals
E: cotó collor, a Rubó I: collir
2. PERSEVERACIÓ
2.1. Paraules
2.1.1.Classe tancada
E: el suco al suc I: amb
E: prou que plou, Pau, que plou poc I: però
3. ANTICIPACIÓ I PERSEVERACIÓ
3.1. Sons
3.1.1. Vocals
E: Rubó collor cotó (3) I: collir
28
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
4. INTERCANVI
4.1. Paraules
4.1.1. Classe oberta
E: deu-peu-jeu-beu I: peu-deu
E: banc-tanc-sang-fang I: fang-sang
4.2. Sintagmes
E: Duc pa sec al sac, el suco amb suc i m� assec on sóc I: m� assec on sóc
5. DESPLAÇAMENT
5.1. Sons
5.1.1. Consonants
E: d'arjol (2) I: rajol
ERRORS DE NO CONTEXTUALS
6. SUBSTITUCIÓ
6.1. Paraules
6.1.1. Classe oberta
E: el més sorprenent és els ulls I: són
7. OMISSIÓ
7.1. Sons
7.1.1. Consonants
E: dau-clau-trau-b_au I: brau
7.1.2.Vocals
E: _el suco amb suc I: i
29
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
7.1.3.Grups de fonemes
E: _sec on sóc I: m� assec
7.2. Paraules
7.2.1. Classe oberta
E: de_ quaranta-cinc anys I: uns
7.2.2.Classe tancada
E: _les seves paraules I: en
E: _rajol I: de
8. ADDICIÓ (NO CÒPIA)
8.1. Sons
8.1.1.Vocals
E: i escarolat I: s� elimina
8.2. Paraules
8.2.1. Classe oberta
E: molta mobilitat I: s� elimina
ALTRES
9. ERROR MIXT
9.1. Paraules
E: Duc pa sec al sac, m� assec on sóc, i el duc al suc I: el suco amb suc
E: Duc pa sec al sac, m� assec al sac I: on sóc
E: duc com puc al duc un ruc rus mut I: un ruc a un duc
30
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Errors induïts segons la condició de drogoaddicció
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Paraules
1.1.1. Classe oberta
E: plou que plou I: prou
E: nas-pas-gas-pas I: mas
E: bou-cou-nou-cou I: sou
E: boca-xoca-moca-moca I: foca
E: cola-mola-gola-gola I: bola
2. PERSEVERACIÓ
2.1. Sons
2.1.1. Consonants
E: dau-clau-drau-brau I: trau
E: dau-clau-drau-trau I: trau
2.1.2.Vocals
E: A Rubó collir cotí I: cotó
2.2. Paraules
2.1.3. Classe oberta
E: roca-soca-roca-toca I: lloca
E: roca-lloca-roca-lloca I: toca
31
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
E: lot-sot-got-got I: vot
E: cola-mola-bola-mola I: gola
E: banc-banc-fang-sang I: tanc
2.1.4.Classe tancada
E: el suco al suc I: amb
E: Duc pa sec al sac, m� assec al suc I: on
3. ANTICIPACIÓ I PERSEVERACIÓ
3.1. Sons
3.1.1. Vocals
E: A Rubó collor cotó (3) I: collir
4. INTERCANVI
4.1. Paraules
4.1.1. Classe oberta
E: A Rubó cotó collir I: collir cotó
E: plou que prou I: prou que plou
E: nas-gas-mas-pas I: mas-gas
E: peu-deu-beu-jeu I: beu-jeu
E: bou-cou-nou-cou I: nou-cou
E: bou-cou-sou-nou I: sou-cou
E: ball-gall-tall-mall I: tall-mall
E: dol-col-gol-sol I: col-dol
32
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
ERRORS DE NO CONTEXTUALS
5. SUBSTITUCIÓ
5.1. Sons
5.1.1. Consonants
E: nas-mas-gas-cas I: pas
E: roca-lloca-roca-lloca I: soca
E: dau-clau-drau-trau I: brau
E: peu-deu-seu-beu [igual que abans però ara es pensa que el gos està assentat] I: jeu
5.2. Paraules
5.2.1.Substitucions basades en el context
E: pedra-soca-oca-toca [es pensa que el dibuix representa una pedra, tot i que anteriorment m'ha escoltat dient roca]
I: roca
E: cola-mola-pilota-gola [li diu pilota perquè és com li diu ell, argumenta] I: bola
E: banc-tanc-plovia-sang [perquè veu un paraigua] I: fang
E: ball-gall-mall-dit [veu un dit en el dibuix] I: tall
5.3. Sintagmes
E: les seves raons I: en els seus moviments
6. OMISSIÓ
6.1. Sons
6.1.1. Consonants
E: roca-soca-_oca-toca I: lloca
33
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
E: pedra-soca-_oca-toca I: lloca
E: dau-clau-t_au-brau I: trau
6.1.2.Grups de fonemes
E: _rós clar I: terrós
6.2. Paraules
6.2.1. Classe oberta
E: quaranta_ anys I: cinc
E: A Rubí_ collir I: cotó
6.3. Sintagmes
E: a_ rus mut I: un duc
7. ADDICIÓ (CÒPIA)
7.1. Sons
7.1.1.Consonants
E: plou ploc I: poc
E: plou, Plau, però plou poc I: Pau
ALTRES
8. ERROR MIXT
8.1. Sons
E: pou que prou I: prou que plou
E: lot-sot-got-flot I: vot
8.2. Paraules
E: Duc pa sec al sac, m� assec al suc I: on sóc
34
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Errors induïts segons la condició d� alcoholisme
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Sons
1.1.1. Consonants
E: vestit rastre I: sastre
1.2. Paraules
1.2.1. Classe oberta
E: plou que plou I: prou
E: nas-gas-gas-pas I: mas
E: roca-lloca-lloca-toca I: soca
E: dau-trau-trau-brau I: clau
E: dau-trau-trau-clau I: clau
E: manta-canta-santa-manta I: llanta
E: got-sot-got-vot I: lot
E: lot-soc-roc-vot I: sot
E: llit-nit-pit-llit I: dit
E: col-gol-gol-sol I: dol
E: col-dol-sol-sol I: gol
2. PERSEVERACIÓ
2.1. Sons
2.1.1. Consonants
E: però prou poc
35
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
I: plou
E: bou-sol-col-nou I: cou
2.2. Paraules
2.2.1. Classe oberta
E: prou que prou I: plou
E: bou-soc-cou-soc I: nou
E: roca-soca-roca-toca I: lloca
E: dau-clau-trau-dau I: brau
E: boca-xoca-foca-xoca I: moca
E: banc-tanc-fang-tanc I: sang
3. INTERCANVI
3.1. Paraules
3.1.1. Classe oberta
E: A Rubí collir cotó I: cotó collir
E: nas-gas-mas-pas I: mas-gas
E: peu-jeu-deu-beu I: deu-jeu
E: cou-tou-bou-nou I: bou-tou-cou-nou
4. DESPLAÇAMENT
4.1. Paraules
4.1.1. Classe oberta
E: dau-trau-trau-clau I: dau-clau-trau-trau
36
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
ERRORS DE NO CONTEXTUALS
5. SUBSTITUCIÓ
5.1. Sons
5.1.1. Consonants
E: cou-tou-bou-nou I: sou
E: deu-nit-xit-nit I: pit
E: nas-gas-pas I: mas
E: nas-gas-pas- I: gas
5.2. Paraules
5.2.1.Substitucions basades en el context
E: deu-nit-xit-nit [abans se li havia fet els quatre dibuixos que sortia "deu"] I: dit
E: banc-tanc-plou-sang [en el dibuix apareix un paraigua] I: fang
5.2.2.Substitucions basades en la forma (piquiponades)
E: bou-sol-col-nou I: sou
E: m�assento on sóc I: m� assec
E: el suco en suc I: amb
E: bou-soc-cou-soc I: sou
6. OMISSIÓ
6.1. Paraules
6.1.1. Classe oberta
E: A Rubí_collir I: cotó
E: nas-gas-pas-_ I: pas
37
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
6.1.2.Classe tancada
E: una persona_quaranta-cinc anys I: d� uns
E: un nasset_cartílags prims I: de
7. ADDICIÓ (CÒPIA)
7.1. Sons
7.1.1.Consonants
E: plou ploc I: poc
8. ADDICIÓ (NO CÒPIA)
8.1. Sons
8.1.1.Consonants
E: amb un duc I: a
ALTRES
9. ERROR MIXT
9.1. Sons
E: lot-soc-roc-vot I: got
E: lot-gos-got-vot I: sot
E: lot.sot-got-sol I: vot
E: prou que prou, Prau I: plou, Pau
E: p_ou que prou I: prou que plou
9.2. Paraules
E: A Rubí cotir cotó I: cotó collir
E: Prau, però plou prau I: Pau, poc
E: Vesteix un vestit sastre blau marí, vesteix 2 un fulard I: amb
2 Com que canvia de classe de paraula, s� ha considerat error mixt i no una perseveració38
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Errors induïts segons la condició Síndrome de Down
ERRORS DE MOVIMENT O CONTEXTUALS
1. ANTICIPACIÓ
1.1. Sons
1.1.1. Consonants
E: dau-crau-gau-brau I: clau
1.2. Paraules
1.2.1. Classe oberta
E: plou que plou I: prou
E: A Rubí cotó Rubó, a Rubó collir cotó I: collir
E: tanc-tanc-fang-sang I: banc
E: nas-pas-gas-pas I: mas
E: col-dol-sol-sol I: gol
2. PERSEVERACIÓ
2.1. Sons
2.1.1. Vocals
E: Pau, però plau poc I: plou
2.2. Paraules
2.2.1 Classe oberta
E: prou que prou I: plou
39
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
E: un ruc a un ruc I: duc
E: dau-dau-tral-brau I: clau
E: nas-mas-gas-mas I: pas
E: cola-cola-bola-gola I: mola
E: boca-xoca-boca-sota I: foca
E: dit-nit-pit-dit I: llit
E: santa-manta-cana-manta 3 I: llanta
3. ANTICIPACIÓ I PERSEVERACIÓ
3.1. Sons
3.1.1. Vocals
E: A Rubó collor cotó I: collir
ERRORS DE NO CONTEXTUALS
4. SUBSTITUCIÓ
4.1. Sons
4.1.1. Consonants
E: boca-xoca-fota-moca I: foca
E: manta-canta-santa-marta
I: manta
E: manta-canta-santa-marta I: llanta
E: banc-tanc-plou-fang I: sang
4.2. Paraules
4.2.1. Substitucions basades en el context
E: banc-tanc-plou-fang [perquè veu un paraigua]
3 L� ordre correcte és � santa, manta, canta, llanta�40
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
I: fang
E: ball-gall-manta-tall [just els anteriors dibuixos hi havia manta] I: mall
4.2.2. Substitucions basades en la forma (piquiponades)
E: ou-sou-cou-col I: bou
E: bou-sol-cou-nou I: sou
E: boca-xoca-boca-sota I: moca
E: ou-sou-cou-col I: nou
4.2.3. Altres substitucions
E: dau-clau-gau-brau I: trau
E: dau-dau-tral-brau I: trau
5. OMISSIÓ
5.2. Sons
5.2.1. Consonants
E: roca-soca-_oca-toca I: lloca
E: santa-manta-can_a-manta I: canta
5.2.2. Vocals
E: suc_ amb suc I: suco
E: bou-so_-cou-nou I: sou
E: dau-clau-tra_-blau I: trau
E: col_-mola-bola-gola I: cola
41
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
5.2.3. Grups de fonemes
E: com a plou_ I: ploure
5.3. Paraules
5.3.1. Classe oberta
E: quaranta_anys I: cinc
E: A Rubó_ cotó I: collir
5.3.2. Classe tancada
E: prou_ plou I: que
E: Pau,_plou poc I: però
E: pa sec_ sac I: al
E: m� assec_ sóc I: on
E: _Rubí I: A
6. ADDICIÓ (NO CÒPIA)
6.2. Sons
6.2.1. Consonants
E: lot-sot-got-vrot I: vot
ALTRES
7. ERROR MIXT
7.2. Paraules
E: A Rubó colló cotir I: collir cotó
42
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
Annex 4 (esquema de la tipologia d’errors catalans)E
rror
s no
con
text
uals
Contaminacions extracontextuals
Definició Consisteix a introduir una determinada paraula o sintagma en el focus d’atenció del parlant mentre està parlant o preparant-se per fer-ho.
Exemple - Has tancat claus i portes? [donant-li unes claus] (llums)
Fusions no contextuals Definició És una barreja d’elements que combina fragments de cadascun d’ells.
Exemple - La moneda de Suïssa és el marc fruís (franc suís)Substitució semàntica o formal (malapropisme o
piquiponada).
Definició La intenció o target és reemplaçat o substituït. Diem que és semàntica quan hi ha una relació semàntica entre les paraules substituïda i substituent (rápido por lento). I és formal quan hi ha una relació formal entre les paraula substituïda i substituent (piedras por piernas).
Exemples - És massa per posar-t� ho a la butxaca (boca)- Tenia concentrada una entrevista (concertada)
Addició Definició Afegir un element no pretès en la cadena parlada.
Exemple - És a dir, organitzar-los en termps (temps)
Omissió i haplologia Definició Suprimir un element. I l’haplologia consisteix en l’omissió d’un fonema o d’un grup de fonemes iguals o semblants que s’haurien de pronunciar dues vegades.
Exemples - Els músculs de l� aparell dige_tiu estan atònics (digestiu)- No els he pogut anar a _ Déu (dir)
Err
ors
cont
extu
als o
de
mov
imen
t
Errors de
Còpia
Anticipacionsde sons i de paraules
Definició L’error apareix abans que l’origen (el causant).
Exemples- Per no atravellar Granollers (atravessar)- L'OM20 permet fer piles encara que& se t� hagin acabat les piles (fotos)
Perseveracionsde sons i de paraules
Definició L’error apareix després de l’origen (el causant).
Exemples - Has de comprar carn de xai, Montche (Montse)- L� altre dia ho dia ell (deia)
Anticipacions/perseveracionsDefinició Quan tenim els dos casos, és a dir, no sabem si es tracta d’una anticipació o una perseveració.
Exemple - Però està al riccionari de la Real Acadèmia (diccionari)
Desplaçamentsde sons, de morfemes i de paraules
Definició Es caracteritza per un canvi de lloc deixant un buit cosa que fa que hi hagi un error.
Exemples
- Han mort porp de 600 libanesos (prop)- Associació d'alletament pro-matern (pro-alletament)- Que no es pensin que la raja vaca tant com ells volen (vaca raja)
Intercanvisde sons (esponerismes), de paraules o
de sintagmes
Definició Es produeix un intercanvi de dos elements, els quals ocuparan la posició original de l’altre.
Exemples
- Automòniques (autonòmiques)- Se'm tallen els peus dels dits (els dits dels peus)- Aquesta setmana li donaran les anàlisis del resultat (el resultat de les anàlisis)
Ancoratge de lexemes morfològics o d’afixos
Definició Es produeix un intercanvi de lexemes o d’afixos.
Exemples - Se m� ha llenguat la trava (travat la llengua)- Quan vinguis puga (puguis vine)
Altres Errors: fusions contextualsDefinició És una barreja d’elements que combina fragments de cadascun d’ells tenint un context.
Exemple - No trobem bitlló (bitllet d� avió)43
Lapsus linguae in lingua romana rustica Vila Viza, SergiCauses externes i internes dels errors de parla catalans
44