Download - Bakhtin's Heteroglossia
-
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
1/7
HETEROGLOSSIA
The term heteroglossiadescribes the coexistence of distinctvarieties within a single
"language". It originates from Greek: hetero-"different" andglssa"tongue, language"). The
term was coined by ikhail !akhtinin his #$% &a&er "Discourse in the Novel."
erriam 'ebster dictionary defines heteroglossia as (a diversity of voices, styles of
discourse, or &oints of view in a literary work and es&ecially a novel. *im&lified,
heteroglossia is a (vast variety of language use &articularly evident in novels. +eteroglossia
is contrasted to monologia which is (univocal, fixed meaning of the state or official
language +errick -$%).
Discourse in the Novel
!akhtin, in hisDiscourse in the Novel, a&&eals for a fundamentally different a&&roach
to analying the novelistic style. The reason why the traditional stylistics could not be a&&lied
to the novel lies in the fact that it considered the novel as a &oetic genre and, therefore, as not
fundamentally different in style from, for exam&le, &oetry.
!akhtin, on the other hand, insists on a fundamental stylistic difference between
the &oetic genres and the novel. The former are fully develo&ed, i.e. finalied, single
languaged and single styled, while the latter is com&osed of several heterogeneous stylistic
unities that combine to form the stylistic system of the novel which !akhtin considers to be
still develo&ing / unfinalied.
0ive basic com&ositional1stylistic unities that are integrated in the novel are the
following:
. 2irect authorial literary1artistic narration in all its divers variants)
-. *tyliation of the various forms of oral everyday narration
$. *tyliation of the various forms of written semiliterary everyday narration
e.g. the letter, the diary, etc.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Variety_(linguistics)http://en.wikipedia.org/wiki/Language#Linguistic_diversityhttp://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Bakhtinhttp://en.wikipedia.org/wiki/Variety_(linguistics)http://en.wikipedia.org/wiki/Language#Linguistic_diversityhttp://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Bakhtin -
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
2/7
%. 3arious forms of literary but extra1artistic authorial s&eech e.g. moral,
&hiloso&hical or scientific statements)
4. The stylistically individualied s&eech of characters
Heteroglossia in the Novel
+eteroglossia denotes the different stratas *ocial, &rofessional, dialects, 5argons etc)
in the same language. Thus, heteroglossia is o&&osed to unitary language and what makes its
uni6ueness is this diversity. In the novel, heteroglossia introduces a re1organiation of all the
levels of a language current at the time described in there.
0irst of all, in a novel !akhtin used as an exam&le 2ickens7 comic novel) one will
identify the (common language of a given social grou&, used by the author as (a common
view in order to a&&roach the reader. *econdly, the author will take distance from this
(common view, by ob5ectifying it. *ometimes he will exaggerate, sometime he will agree8
he will not be static, but in a &er&etual movement.
0inally, (the common view will be linked to other languages in a gradual way or
abru&tly. In order to do so, the style of the novel will move from e&ic to 5ournalistic, &oetic
and so on. This inter1action between languages is made through dialogisation. The languages
will not fuse together and this &ermits us to identify them.
!akhtin mentioned two distinct features of heteroglossia in the novel:
. 9 combination of different languages and verbal1ideological belief systems. This
means that the characters &erce&tion of the world his ideological world) is
ex&ressed through his discourse for exam&le, a 5udge would s&eak as a 5udge in
the everyday life).
-. These languages and the socio1belief systems that they denote are incor&orated in
the novel for authors intentions. They are tested, unmasked, and then destroyed as
they were false and hy&ocritical.
-
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
3/7
Double-voiced discourse
'hat is it;
It7s "another7s s&eech in another7s language", which means: there are two voices, two
meanings and two ex&ressions8 these two voices are dialogically interrelated, it is as if they
actually hold a conversation with each other8 exam&les would be comic or ironic discourse or
&arody.
-
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
4/7
linguistic energy of the novel was seen in its ex&ression of the conflict between voices
through their adscri&tion to different elements in the novel7s discourse.
9ny language, in !akhtin7s view, stratifies into many voices: "social dialects,
characteristic grou& behavior, &rofessional 5argons, generic languages, languages of
generations and age grou&s, tendentious languages, languages of the authorities, of various
circles and of &assing fashions." This diversity of voice is, !akhtin asserts, the defining
characteristic of the novel as a genre.
Traditional stylistics, like e&ic &oetry, do not share the trait of heteroglossia. In
!akhtin7s words, "&oetry de&ersonalies 7days7 in language, while &rose, as we shall see, often
deliberately intensifies difference between them..."
=xtending his argument, !akhtin &ro&oses that all languages re&resent a distinct &oint
of view on the world, characteried by its own meaning and values. In this view, language is
"shot through with intentions and accents," and thus there are no neutral words. =ven the
most unremarkable statement &ossesses a taste, whether of a &rofession, a &arty, a generation,
a &lace or a time. To !akhtin, words do not exist until they are s&oken, and that moment they
are &rinted with the signature of the s&eaker.
!akhtin identifies the act of s&eech, or of writing, as a literary1verbal &erformance,
one that re6uires s&eakers or authors to take a &osition, even if only by choosing the dialect in
which they will s&eak. *e&arate languages are often identified with se&arate circumstances.
!akhtin gives an exam&le of an illiterate &easant, who s&eaks >hurch *lavonicto God,
s&eaks to his family in their own &eculiar dialect, sings songs in yet a third, and attem&ts to
emulate officious high1class dialect when he dictates &etitions to the local government. The
&rose writer, !akhtin argues, must welcome and incor&orate these many languages into his
work.
http://en.wikipedia.org/wiki/Church_Slavonichttp://en.wikipedia.org/wiki/Godhttp://en.wikipedia.org/wiki/Church_Slavonichttp://en.wikipedia.org/wiki/God -
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
5/7
The hbrid utterance
The hybrid utterance, as defined by !akhtin, is a &assage that em&loys only a single
s&eaker?the author, for exam&le?but one or more kinds of s&eech. The 5uxta&osition of the
two different s&eeches brings with it a contradiction and conflict in belief systems.
!akhtin goes on to discuss the interconnectedness of conversation. =ven a sim&le
dialogue, in his view, is full of 6uotations and references, often to a general "everyone says"
or "I heard that..." @&inion and information are transmitted by way of reference to an
indefinite, general source. !y way of these references, humans selectively assimilate the
discourse of others and make it their own.
!akhtin identifies a s&ecific ty&e of discourse, the "authoritative discourse," which
demands to be assimilated by the reader or listener8 exam&les might be religious dogma, or
scientific theory, or a &o&ular book. This ty&e of discourse is viewed as &ast, finished,
hierarchically su&erior, and therefore demands "unconditional allegiance" rather than
acce&ting inter&retation. !ecause of this, !akhtin states that authoritative discourse &lays an
insignificant role in the novel. !ecause it is not o&en to inter&retation, it cannot enter into
hybrid utterance.
!akhtin concludes by arguing that the role of the novel is to draw the authoritative
into 6uestion, and to allow that which was once considered certain to be conflicted and o&en
to inter&retation. In effect, novels not only function through heteroglossia, but must &romote
it8 to do otherwise is an artistic failure.
To!ards a Ne! Linguistics
!akhtin calls for a shift away from languages as systems, towards social uses of
language. Aanguage is only unitary in the abstract. In its social use, it o&erates as an
irreducible &lurality of belief1systems. uch of language1use is also intertextual, referring
back to others statements and views. !akhtin sees language as an ongoing, unending chain
-
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
6/7
of meaning which is constantly renewed and reborn through each link in the chain.
Aanguages and cultures are always unfinished. *imilarly, nothing is ever absolutely dead,
since it is connected to everything else by the chain of meanings.
@ne as&ect of this analysis is the idea ofspeech-genres. 9ccording to !akhtin, in
addition to the forms of language, there are standard ways in which language is combined.
Barticular choices within a national language constitute &articular s&eech1genres. =ach s&here
of language1use tends to have stable ty&es of utterances. This view, in which the relationshi&
between an entire language and an individual s&eech1act is mediated by s&eech1genres,
contrasts with the freedom usually attributed to s&eakers.
*&eech1genres include such ones of language as 5ournalistic styles, regional dialects
and ideological systems. =ach genre embeds in its language &articular social values, world1
views and intentionalities.
!akhtin treats s&eech1genres as the site of the intersection between language and
history. 2ifferent s&eech1genres give ex&ression to contradictions between &ast and &resent,
between different social and ideological forces and so on. The interaction of s&eech1genres
constantly &roduces new s&eech1genres.
-
8/12/2019 Bakhtin's Heteroglossia
7/7
9n utterance'!ordis marked by what !akhtin terms "9ddressivity" and
"9nswerability" it is always addressed to someoneand antici&ates, can generate, a response,
antici&ates an answer).Discoursechains or strings of utterances) is thus
fundamentally dialogic and historically contingent&ositioned within, and inse&arable from,
a community, a history, a &lace).
To conclude, heteroglossia refers to use of different languages, where languages can
be the &oint of view of the narrator and the different dialogue of the characters. !y creating a
novel with heteroglossia, the text can be read by many &eo&le and not 5ust one &articular
grou&. !akhtin ex&ressed this beautifully when he said: (9uthorial s&eech, the s&eeches of
narrators, inserted genres, the s&eech of characters are merely those fundamental
com&ositional unities with whose hel& heteroglossia can enter the novel8 each of them
&ermits a multi&licity of social voices and a wide variety of their links and interrelationshi&s
between utterances and languages, this movement of the theme through different always
more or less dialogied.)C1this is the basic distinguishing feature of the stylistics of the
novel"