2
Inhaltsverzeichnis
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ..................................................................................... 2
SICHERHEITSHINWEISE ....................................................................................................... 3
ÜBERBLICK............................................................................................................................ 4
AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME .................................................................................... 4
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN ................................................................................................. 6
ERWEITERTE GEWÄHRLEISTUNG: ......................................................................................... 6
GARANTIEABWICKLUNG ....................................................................................................... 7
ALLGEMEINE FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG .................................................................. 8
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTES ............................................................................ 9
VERPACKUNGSINHALT .......................................................................................................... 9
ENTSORGUNG: ....................................................................................................................... 9
RICHTLINIEN: ....................................................................................................................... 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern bzw. zur Vernichtung von Papier und Kreditkarten
geeignet. Eine davon abweichende Verwendung ist als nicht bestimmungsgemäß zu bewerten und
führt damit zum Erlöschen der erweiterten Gewährleistung und gefährdet Ihre Sicherheit.
3
Sicherheitshinweise
Achtung:
� Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor Sie mit dem Gerät arbeiten und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch gut auf. � Halten Sie lange und/oder flattrige Gegenstände, z.B. Bekleidungsstücke (Schals, Krawatten,
etc.) und Schmuck (Halsketten, Armbänder, etc.), aber auch lange Haare fern von der Einschuböffnung.
� Schalten Sie das Gerät vollständig ab, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. � Stecken Sie keine Hand oder Finger in den Einzugsschacht, da schwerwiegende Verletzungen
die Folge sein können. � Der Dauerbetrieb bei der Vernichtung von Endlospapier oder Kreditkarten sollte die für das
jeweilige Modell angegebene Zeit nicht überschreiten. � Vermeiden Sie generell den Kontakt mit Flüssigkeiten und sprühen Sie keine brennbaren
Flüssigkeiten oder Gase auf oder in das Gerät, da diese sich leicht entzünden könnten. � Versuchen Sie nicht die Schneideeinheit mit Druckluftspray zu reinigen. Explosionsgefahr! � Schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Stecker bevor Sie das Gerät bewegen, reinigen
oder entleeren. � Schalten Sie das Gerät bei Beschädigungen oder nicht ordnungsgemäßer Funktion sofort ab
und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät von einem Fachhändler oder dem Kundendienst prüfen.
� Öffnen Sie bei technischen Problemen keinesfalls die Schneideeinheit. Wenden Sie sich in
solchen Fällen an die Serviceadresse am Ende dieser Anleitung.
� Das Gerät darf mit einem beschädigten Stromkabel nicht betrieben werden. � Leeren Sie regelmäßig den Auffangbehälter. � Lassen Sie den Shredder nicht unbeaufsichtigt, vor allem wenn Kinder oder Tiere in der Nähe
sind. Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder und Haustiere davon fern . � Das Gerät ist nur für die Benutzung in geschlossenen Räumen geeignet. � Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer im Notfall leicht erreichbaren Stromquelle auf und
verwenden Sie kein Verlängerungskabel. � Diese Maschine wurde zur Vernichtung von Papier bis zur Größe DIN A4 (80g/m²) konzipiert.
Größere Papiere müssen Sie bitte vor der Vernichtung auf A4-Größe falten oder zerkleinern. � Um eine Überladung zu vermeiden, achten Sie bitte darauf, die angegebene maximale Anzahl
an Blättern pro Vorgang nicht zu überschreiten. � Führen Sie keine Plastikfolien oder Metallstreifen durch das Schneidewerk, da solche
Materialien die Messer beschädigen können.
4
Überblick
1 Standby / Not-Aus 7 Hauptschalter 2 Einzug vorwärts 8 Stromkabel 3 Zufuhr für Papier 9 Anzeige für Überhitzung 4 Zufuhr für Papier 10 Anzeige für überfüllten Korb 5 Kühlöffnung 11 Einzug rückwärts 6 Auffangbehälter für Papier
Aufstellen und Inbetriebnahme
� Stellen Sie das Gerät auf einer geraden und ebenen Fläche auf.
� Achten Sie bitte darauf, das Gerät fern von Heizkörpern oder Wärmequellen zu platzieren.
� Bedecken Sie niemals die Kühlöffnung auf der Rückseite des Gerätes.
� Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von Verlängerungskabeln und
Mehrfachsteckdosen, sondern verbinden Sie das Netzkabel direkt mit dem Gerät und der
Wandsteckdose (entsprechend den technischen Daten).
� Halten Sie bitte einen Abstand von mindestens 10 cm zur Wand ein, um eine ausreichende
Luftzufuhr der Kühlung zu gewährleisten.
Betrieb:
Schalten Sie den Hauptschalter auf der Rückseite ein („ON“). Das Symbol für den Bereitschaftsmodus
(“Standby”) leuchtet auf und die Maschine wechselt in den Standby-Modus.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. Falls das Symbol nicht aufleuchtet, blättern Sie bitte weiter zur
„Allgemeinen Fehlersuche und –beseitigung“ auf Seite 8 dieser Anleitung.
5
Zerkleinern von Papier und Kreditkarten
Führen Sie das Papier im Hochformat in die entsprechende Einfuhröffnung. Das Papier wird von
Sensoren erkannt, das Schneidwerk startet und das Papier wird automatisch eingezogen.
Kreditkarten führen Sie bitte mittig und ebenfalls im Hochformat in die Einfuhröffnung ein. Kurze
Zeit nachdem sich keine Reste mehr im Schneidwerk befinden, stoppt es wieder. Nach der
Vernichtung drücken Sie um das Gerät in einen Stand-by-Modus mit minimalem
Stromverbrauch zu setzen.
Um vom Standby zurück in den Betriebsmodus zu wechseln drücken Sie bitte erneut die Taste
Bitte beachten Sie dabei die maximale Anzahl an Blättern. Informationen dazu finden Sie auf dem
Gerät oder in der nachfolgenden Tabelle „Produktspezifikationen“.
Überladung:
Sollten Sie mehr Papier einlegen, als die Maschine auf einmal verarbeiten kann, leuchtet die
Überladeanzeige rot auf und das Schneidwerk stoppt sofort. In diesem Fall reduzieren Sie
die Anzahl der Blätter und versuchen es erneut. Sollte die automatische Funktion zur Beseitigung
einer Störung nicht funktionieren, drücken Sie bitte den Aufwärtspfeil um das Papier zu entfernen. Die Maschine ist dann wieder im Betriebsmodus.
Manueller Einzug:
Falls ein Papier zu dünn oder zu durchsichtig ist um von den Sensoren erkannt zu werden, drücken
Sie bitte den Vorwärtsknopf . Sie können die Vorwärts- und Rückwärtsknöpfe auch verwenden
um das Schneidwerk von anhaftenden Papierresten zu befreien.
Überhitzung:
Wenn Sie die angegebene Zeit des maximalen Dauerbetriebs überschreiten (min. 1 Stunde), kann
es passieren, dass der Motor überhitzt. In diesem Fall stoppt das Schneidwerk und die
Überhitzungsanzeige blinkt rot. Die Maschine wechselt zum Abkühlen in den Standby-Mode
und kann weiter verwendet werden, nachdem die Anzeige aufhört zu blinken.
Entfernen von Papierresten:
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Auffangkorb.
Entfernen Sie eventuell anhaftende Schnipsel aus dem Schneidwerk. Die Klingen sind sehr scharf,
seien Sie daher besonders vorsichtig!
Setzen Sie den Auffangkorb wieder ein, stecken Sie den Netzstecker ein und schalten Sie das
Gerät wieder ein. Sie können mit dem Gerät weiter arbeiten.
Auschalten:
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter auf der Rückseite ab um es komplett abzuschalten.
6
Produktspezifikationen
Mo
dell
Ab
mess
un
gen
(mm
)
Sic
herh
eit
s-
Stu
fe*
Sch
nit
tgu
t
Grö
ße (
mm
)
Max.
An
zah
l
Blä
tter
Arb
eit
s-
Bre
ite
mm
Netz
span
nu
ng
/N
en
nst
rom
/N
en
nle
istu
ng
Fass
un
gs-
Verm
ög
en
Beh
ält
er
(l)
Gew
ich
t(kg
)
Lau
tstä
rke
(dB
)
Dau
erb
etr
ieb
3D14 367x206x453
P-4
4x30 8 219
220-240V AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
Minuten
4D14 367x206x453
P-5
2x15 5 219
220-240V AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
Minuten
* nach DIN 66399-2
Erweiterte Gewährleistung:
Bonsaii gewährleistet eine einwandfreie Funktion der Geräte der D- Serie (3D14, 4D14) für die Dauer von
2 Jahren.
Innerhalb dieses Zeitraumes ab Kaufdatum bietet Bonsaii kostenfreien Service und Unterstützung. Diese
Gewährleistung bezieht sich lediglich auf die Qualität der Verarbeitung und eventuelle Material- oder
Montagefehler. Eine fehlerhafte Benutzung, Verschleiß, gewöhnliche Abnutzung und unautorisierte
Reparaturen der Maschine sind davon ausdrücklich ausgenommen.
Sollte in diesen Zeiträumen ein entsprechender Defekt auftreten, entscheidet Bonsaii, ob eine Reparatur
des defekten Bauteils oder ein Austausch der gesamten Maschine vorgenommen wird. Die Kosten für die
entsprechende Maßnahme trägt Bonsaii.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Defekte, die nicht unmittelbar durch den Gebrauch entstanden sind
oder durch missbräuchliche Verwendung (anders als die hier beschriebene), oder mutwillige Zerstörung
herbeigeführt wurden. Sie gilt auch nicht für Schäden, welche durch Verwendung einer ungeeigneten
Stromversorgung (s. Aufkleber am Gerät) oder unautorisierte Reparaturen verursacht wurden.
Bonsaii behält sich das Recht vor, Kosten, die für eine Reparatur oder Ersatzteile außerhalb des Landes in
dem das Gerät ursprünglich von einem autorisierten Verkäufer gekauft wurde, an den Kunden zu
berechnen.
7
Garantieabwicklung
Sollte dieses Gerät wider Erwarten nicht einwandfrei funktionieren, so beachten Sie bitte Folgendes:
Die Garantiezeit beträgt bei sachgerechter Nutzung 2 Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie bitte den
Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Der Kaufbeleg gilt als Nachweis eines Garantieanspruchs. Die
Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. am Gehäuse. Geräte, die von außen durch unsachgemäßen Gebrauch
beschädigt wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Eine Garantie erlischt, wenn Reparaturen ohne
ausdrückliche Einwilligung unseres Kundenservices durchgeführt wurden.
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen – jede Rücksendung bitte
telefonisch anmelden! Es können nur ausreichend frankierte Rücksendungen mit entsprechender
Retourennummer angenommen werden. Bitte geben Sie immer Name, Straße, PLZ, Wohnort und Telefon
mit Vorwahl und den Grund Ihrer Reklamation an.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis!
Unsere Service Hotline:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Email: [email protected]
Alle Rücksendungen senden Sie bitte nach erfolgter Anmeldung ausreichend frankiert an folgende
Adresse:
Dieter Gerth GmbH│Bonsai-Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
8
Allgemeine Fehlersuche und -beseitigung
Fehler Fehleranalyse Fehlerbehebung
Das Gerät arbeitet
nicht
Stromanschluss am Gerät und an
der Steckdose korrekt? Korrigieren Sie die Steckverbindungen.
Auffangbehälter korrekt platziert? Korrigieren Sie den Sitz des Auffangbehälters.
Ist das Stromkabel beschädigt? Ersetzen Sie das Stromkabel oder wenden Sie
sich an Ihren Bonsaii Händler.
Ist möglicherweise der Motor
überhitzt? Blinkt das Symbol?
Warten Sie, bis die Maschine sich abgekühlt
hat.
Ist das Papier zu dünn um von
Sensoren erkannt zu werden?
Falten Sie das Papier oder verwenden Sie den
manuellen Einzug .
Wollen Sie zu viel Papier auf einmal
vernichten?
Reduzieren Sie die Papiermenge und
versuchen Sie es erneut.
Schneidwerk
blockiert Papierstau?
Drücken Sie den Rückwärtsknopf und
entfernen Sie überschüssiges Papier.
Schneidwerk stoppt
nicht
Blockieren Papierreste oder
Fremdmaterial die Sensoren?
Entfernen Sie die Papierreste und versuchen
Sie es erneut.
Zu lautes
Arbeitsgeräusch
Ist der Untergerund uneben? Steht
das Gerät gerade?
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen
Fläche.
Wenn die oben stehenden Maßnahmen keine Abhilfe schaffen kontaktieren Sie bitte Ihren Bonsaii-Händler.
9
Wartung und Reinigung des Gerätes
Da die Klingen des Schneidwerks sehr scharf sind und der Motor sehr kraftvoll arbeitet, sollten Sie
geeignete Vorsichtsmaßnahmen treffen, um zu vermeiden, dass bei der täglichen Arbeit mit dem Gerät
Teile von Kleidungsstücken, Krawatten, Tücher oder Haare in das Gerät gelangen können!
Den Auffangbehälter müssen Sie regelmäßig kontrollieren und ggf. ausleeren um einen reibungslosen
Betrieb zu gewährleisten.
Vermeiden Sie, dass Kleidungsstücke, Plastik oder Metallteile in das Schneidwerk gelangen.
Um eine lange Lebensdauer des Gerätes zu erreichen, sollten Sie möglichst unterhalb der technisch
möglichen Maximalanzahl an Blättern arbeiten.
Zur Reinigung des Gerätes ziehen Sie bitte zuerst den Netzstecker. Anschließend können Sie das Gerät
mit einem Tuch und etwas milder Seifenlauge von außen reinigen. Das Tuch sollte dabei nur feucht und
keinesfalls nass sein. Vermeiden Sie auf jeden Fall das Eindringen von Flüssigkeit in die Schneideeinheit.
Verwenden Sie keinesfalls Bleichmittel, Alkohol, Reinigungsbenzin oder andere brennbare Flüssigkeiten.
Verpackungsinhalt
Artikel Aktenvernichter Bedienungsanleitung
Menge 1 1
Entsorgung:
Richtlinie 2002/96/EC zur Behandlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten und deren Bestandteile (waste electrical and electronic
equipment –WEEE).
Das durchkreuzte Symbol eines Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern in dafür ausgerüsteten Sammelzentren zur sachgemäßen
Wiederverwertung bzw. Entsorgung abzugeben ist.
Richtlinien:
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß der EU-Richtlinie 2004/108/EC
„Elektromagnetische Verträglichkeit“ und 2006/95/EC „Niederspannungsrichtlinie“.
11
Table of contents
INTENDED USAGE ........................................................................................................................................................... 11
SAFETY INFORMATION ................................................................................................................................................ 12
OVERVIEW ......................................................................................................................................................................... 13
INSTALLATION AND OPERATION ........................................................................................................................... 13
PRODUCT SPECIFICATION ......................................................................................................................................... 15
EXTENDED WARRANTY: ............................................................................................................................................... 15
WARRANTY CLAIMS ...................................................................................................................................................... 15
EQUIPMENT MAINTENANCE AND CLEANING .................................................................................................... 17
PACKAGING CONTENTS ............................................................................................................................................... 18
WASTE DISPOSAL: ......................................................................................................................................................... 18
DIRECTIVES: ..................................................................................................................................................................... 18
Intended usage
This equipment is intended exclusively for shredding or destroying paper and credit cards. Any other
type of use is deemed to be inappropriate, and thus may result in any extended warranty becoming
invalid, and may jeopardise your own safety.
12
Safety information
Caution:
� Please read this manual before you start using the equipment, and keep hold of it for future
reference.
� Please keep any long and/or flat objects, e.g. clothing (scarves, ties etc.) and any jewellery
(necklaces, bracelets etc.) and any long hair away from the in feed area.
� Switch off the equipment when not in use for a sustained period of time.
� Do not put your hands or fingers in the in feed area as this may cause serious injury.
� The continuous operation for destroying paper and credit cards should not exceed the length
of time specified for each model.
� Never use high-pressure spray to clean the cutting unit.
� You should generally avoid bringing the equipment into contact with liquids, aerosol
flammable liquids or gases as they can easily ignite.
� Switch off the equipment, or unplug it before you move, empty, or clean the machine.
� Switch off the equipment if it is damaged or is not functioning properly, and unplug the power
cable. The equipment should be checked by a dealer, or by the customer service team.
� If you experience technical problems, do not open the shredding unit under any
circumstances. You must contact the service address listed at the end of this manual at all
times.
� The equipment must not be operated with a damaged power cable.
� Empty the collection unit on a regular basis.
� Never leave the shredder unattended, especially if children or pets are nearby. This
equipment is not a toy. Keep children and pets out of reach. � This equipment is only suitable for indoor use. � In an emergency, you must not place the equipment close to an easily accessible power
supply, and must not use an extension cable. � This machine has been designed for shredding paper up to A4 size (80g/m²). Larger pieces of
paper must be folded or crushed to the equivalent of A4 size. � Please pay attention to the maximum number of sheets per operation to avoid overloading. � Please do not allow any plastic or metal foil to be shredded, as these types of material can
damage the blades. � You must never shred paper and credit cards simultaneously! Please shred credit cards one at
a time.
13
Overview
1 Standby / Emergency stop button 7 Main switch 2 Forward in feed 8 Power cord 3 In feed 9 Overheating light 4 Aeration 10 Overflow light 5 Collection unit for paper 11 Reverse in feed 6 Removal tray (Handle)
Installation and operation
� Place the equipment on a flat and even surface.
� Make sure that the equipment is placed away from any radiators or hot areas.
� Do not cover the cooling vent at the rear of the equipment.
� Avoid the use of extension cables and multiple power sockets if possible, and connect
the equipment directly to a wall socket (as specified in the section on technical information).
� Please keep the equipment at a distance of at least 10 cm away from the wall in order to
ensure the cooling vent has an adequate supply of air.
Operation:
Switch on the power button at the rear of the machine ("ON"). The equipment is now ready to use. Should
the symbol not light up, then please refer to the section "General Troubleshooting" on page 17 of this
manual.
14
Shredding paper
Place the paper in portrait orientation into the corresponding in feed unit. The paper will be
recognised by the sensors, and the cutter will begin to feed the paper through automatically. The
equipment will stop once again after a short period when no paper has passed through the cutter.
After finishing shredding you can press to switch from operation mode into standby and have
a minimal power consumption.
Please press the button again to switch back from standby to operational mode.
Please be aware of the maximum number of sheets of paper. Further information can be found on
the device, or in the table below entitled "Product Specification".
Overloading:
If you overload more paper in one go than the machine is able to handle, the overloading display
will turn to red, and the cutter will stop immediately. Should this happen, then please
reduce the number of sheets and try again. Should this particular fault not be rectified
automatically, then press the up arrow in order to remove any paper. The machine will then be reset to operational mode.
Manual in feed:
If a sheet of paper is too thin or too transparent for it to be recognised by the sensors, then please
press the "forward" button . You can also use the forward and backward buttons to allow any excess sheets of paper to be shred.
Overheating:
It is possible that the engine may overheat if you exceed the maximum amount of time specified
for continuous operation. This is when the cutter will stop and the overheating light will turn red. The machine will then start to cool down and can be used again when the light stops flashing.
Removing excess paper:
Switch off the equipment, and disconnect the power supply. Remove the paper tray. Remove any
snippets of paper which have become stuck to the cutter. The blades are very sharp, so please do
take extra care!
Put the paper tray back into position, connect the power cable, and switch on the power. You can
now use the machine once again.
Disconnecting:
Turn off the rear main switch for the equipment to become fully disconnected.
15
Product specification
Mo
del
Dim
en
sio
ns
(mm
)
Safe
ty
rati
ng
*
Cu
tter
size
(mm
)
Max.
am
ou
nt
of
sheets
Fu
nct
ion
ing
wid
th(( ((
mm
)) ))
Vo
ltag
e/
curr
en
t/
po
wer
rati
ng
Co
nta
iner
cap
aci
ty (
l)
Weig
ht
(kg
)
Vo
lum
e
(dB
)
Co
nti
nu
ou
s
op
era
tio
n
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minutes
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minutes
*DIN 66399
Extended warranty:
Bonsaii will guarantee full operation of the D-Series (3D14, 4D14) for a period of 2 years.
Bonsaii will offer free service and support for this period as of the date of purchase. This warranty only
applies to the quality of workmanship, and any faults in relation to materials or installation. Any improper
usage, wear and tear, or unauthorised repairs are specifically excluded.
Should any relative defects be identified during this period, Bonsaii will decide whether repair or
replacement of the defective part, or of the whole machine, is required. Bonsaii will assess any costs
which are appropriate.
This warranty does not include any defects which have been caused by any use or misuse (other than
those described here), nor does it include any deliberate damage. It also does not include any damage
which has resulted from an inadequate power supply (please see the label on the equipment), nor from
any authorised repairs.
Bonsaii reserves the right to charge the customer for any repairs or replacement parts outside of the
country where the product was originally purchased from an authorised dealer.
Warranty claims
Contrary to expectations, please be aware of the following should the equipment not function correctly:
The warranty period shall last for 2 years from date of purchase subject to correct usage. Please keep
your proof of purchase and the original packaging. The proof of purchase serves as evidence of the
warranty claim. This warranty shall only apply to any material or manufacturing defects, but not to any
damage to fragile components, i.e. the casing. Any equipment which has been damaged by improper use
16
beyond the guidelines shall not be covered. A warranty shall be void if any repairs have been carried out
without the explicit consent of our customer service team.
Warranty repairs may only be carried out by attaching a proof of purchase – any returned items must
always be reported by telephone! Any items must be returned along with sufficient postage and the
relevant item return number. Please include your name, address, post code, town/city, telephone number
(along with STD code), and your grounds for complaint.
Many thanks for your understanding!
Our service hotline:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Email: [email protected]
All returned items must be sent to the following address by registered post:
Dieter Gerth GmbH│Bonsai-Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
17
General troubleshooting
Error Troubleshooting Resolution
Equipment is not
functioning
Is the power supply and socket
connected to the wall correctly? Adjust the connections.
Is the collection unit positioned
correctly? Adjust the position of the collection unit.
Is the power cable damaged? Contact your Bonsaii dealer.
Is the engine possibly overheating?
Is the light flashing? Wait until the machine has cooled down.
Is the sheet of paper to thin for it to
be detected by the sensors?
Fold the sheets of paper or use the manual in
feed tray .
Do you want to shred many pieces
of paper in one go? Reduce the amount of paper and try again.
Cutter is blocked Is the paper jammed? Press the back button and remove any
excess paper.
Cutter will not stop Excess paper or unusual objects
are blocking the sensors? Remove any excess paper and try again.
Machine sounds too
loud
Is the surface uneven? Is the
equipment in a straight position? Place the equipment on a flat surface.
Should the instructions above not help to resolve the issue, then please contact your Bonsaii dealer.
Equipment maintenance and cleaning
As the cutter blades are very sharp and the engine is particularly powerful, you should take the
appropriate precautions when using the equipment on a daily basis to ensure that any items of clothing,
ties, scarves and hair do not fall into the equipment!
The collection unit must be regularly checked and emptied if possible to ensure it is able to operate
smoothly.
18
Do not allow any items of clothing, plastic, or metal fragments to fall into the cutter.
It is advised to use a number of sheets of paper below the technical capacity in order to achieve a long life
expectancy.
Wear or damage to the shredder can decrease the reliability of the data destruction, so please check from
time to time, the size of the material particles.
You must disconnect the plug first when cleaning the equipment. It must then be cleaned on the outside
by using a cloth and mild soap solution. The cloth should only be damp and not wet. Avoid any liquids from
penetrating into the cutter. Do not use high-pressure air spray, bleach, alcohol, paint stripper, or any
other flammable liquids under any circumstances.
Packaging contents
Item Paper shredder User manual
Quantity 1 1
Waste disposal:
Directive 2002/96/EC applies for the treatment, collection, recycling, and disposal of electrical
and electronic equipment and components (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
The symbol displaying a rubbish bin with a cross specifies that the equipment must not be
disposed of alongside any household waste, but must be recycled correctly by using special
equipment or via collection centres. Any disposal must be approved.
Directives:
This equipment complies with the requirements specified in EU directive 2004/108/EC
"Electromagnetic Compatibility" and 2006/95/EC "Low Voltage Directive".
20
Table des matières
MISE EN SERVICE ............................................................................................. 20
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE..................................................... 20
APERÇU ............................................................................................................ 22
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................. 22
SPECIFICATIONS DU PRODUIT......................................................................... 24
GARANTIE PROLONGEE : .................................................................................. 24
RECLAMATIONS SOUS GARANTIE ..................................................................... 25
RECHERCHE GENERALE DE PANNES .................................................................. 26
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL ...................................................... 27
CONTENU DE L’EMBALLAGE .............................................................................. 27
ELIMINATION DES DECHETS : .......................................................................... 27
DIRECTIVES : ................................................................................................... 27
Mise en service
Cet appareil est exclusivement conçu pour déchiqueter ou pour détruire du papier et des cartes de
crédit. Toute autre utilisation sera considérée comme étant inappropriée et pourra par conséquent
invalider toute prolongation de la garantie ou mettre en péril votre propre sécurité.
Informations relatives à la sécurité
Attention : � Veuillez lire ce manuel avant de commencer à utiliser le matériel et conservez-le pour vous y
référer à l’avenir.
� Veuillez tenir à distance de la fente d’alimentation tous objets longs et/ou plats tels que des
vêtements (écharpes, cravates, etc.) et de tous bijoux (colliers, bracelets, etc.) et les
cheveux longs.
21
� Eteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
� Ne mettez pas vos mains ou vos doigts dans la fente d’alimentation car cela pourrait
provoquer des blessures graves.
� L’opération continue de destruction du papier et des cartes de crédit ne devrait pas dépasser
la durée spécifiée pour chacun des modèles.
� N’utilisez jamais d’aérosols sous pression pour nettoyer l’unité de coupe
� En règle générale, évitez que l’appareil ne soit en contact avec des liquides, des liquides ou
des gaz inflammables en aérosol, cer derniers pouvant s’enflammer facilement.
� Eteignez ou débranchez l’appareil avant de le déplacer, de le vider ou de le nettoyer.
� Eteignez l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement et débranchez
le câble d’alimentation. L’appareil devrait être vérifié par le marchand ou par l’équipe du
service client.
� Si vous rencontrez des problèmes techniques, n’ouvrez sous aucun prétexte l’unité de
déchiquetage. Vous devez, à tout moment, contacter le service d’entretien à l’adresse
indiquée à la fin de ce manuel.
� L’appareil ne doit pas fonctionner avec un câble d’alimentation endommagé.
� Videz régulièrement le bac de récupération.
� Ne laissez jamais la déchiqueteuse sans surveillance, surtout s’il y a des enfants ou des
animaux domestiques dans les environs. Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez les enfants
et les animaux domestiques à distance. � Cet appareil ne convient qu’à une utilisation à l’intérieur. � En cas d’urgence, vous ne devez pas placer l’appareil près d’une source d’alimentation
électrique facilement accessible et vous ne devez pas utiliser une rallonge. � Cette machine a été conçue pour déchiqueter le papier jusqu’à la taille A4 (80 g/m²). Les
morceaux de papier plus grands doivent être pliés ou coupés à la à taille équivalente au format A4.
� Veuillez faire attention à ne pas dépasser le nombre maximum de feuilles de papier par opération afin d’éviter toute surcharge de l’appareil.
� Veuillez ne pas déchiqueter tout plastique ou des feuilles métalliques car ces types de matériaux peuvent endommager les lames.
� Vous ne devez jamais déchiqueter en même temps du papier et des cartes de crédit ! Veuillez broyer les cartes de crédit un par un.
22
Aperçu
1 Bouton de mise en veille / d’arrêt d’urgence 7 Interrupteur principale 2 Fente d’alimentation avant 8 Cordon
d’alimentation 3 Fente d’alimentation 9 Témoin lumineux
en cas de surchauffe 4 Ventilation 10 Témoin lumineux
en cas de bourrage 5 Bac de récupération pour le papier 11 Fonction d’inversion de
l’alimentation 6 Plateau amovible (Poignée)
Installation et fonctionnement
� Placez l’appareil sur une surface horizontale plate.
� Assurez-vous que l’appareil se trouve loin de tous radiateurs ou de sources de chaleur.
� Ne couvrez pas l’orifice d’aération situé à l’arrière de l’appareil.
� Evitez, si possible, d’utiliser des rallonges électriques et des prises multiples et branchez
directement l’appareil à une prise murale (ainsi que cela est précisé dans la section relative aux
informations techniques).
� Veuillez garder l’appareil à au moins 10 cm du mur, afin d’assurer que l’orifice d’aération dispose
d’une alimentation d’air suffisante.
23
Fonctionnement :
Allumez le bouton d’alimentation situé à l’arrière de la machine (“MARCHE”). Le symbole pour le mode de
mise en veille affiché comme (“mise en veille”) s’allumera et la machine se mettra en mode de mise en
veille.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. Dans le cas où le témoin ne s’allumerait pas, veuillez-vous
reporter à la section “recherche générale de pannes” à la page 26 de ce manuel.
Le déchiquetage du papier
Placez le papier debout dans la fente d’alimentation correspondante. Le papier est reconnu par les
détecteurs et la lame commence à déchiqueter le papier automatiquement. L’équipement stoppe après
un court instant si aucun papier ne passe par la lame. Après avoir fini de déchiqueter, vous pouvez
appuyer sur pour passer du mode opérationnel au mode veille et avoir une consommation d’énergie
minimale.
Veuillez à nouveau appuyer sur le bouton pour passer du mode veille au mode opérationnel.
Veuillez prendre en compte le nombre maximal de feuilles de papier. Vous trouverez plus d’informations
sur l’appareil ou dans le tableau titré « Spécifications produit » ci-dessous
Surcharge :
Si vous surchargez l’appareil avec plus de papier en une seule fois que la machine ne peut contenir,
l’affichage de surcharge passe au rouge et la lame s’arrête immédiatement. Si cela arrivait, veuillez
réduire le nombre de feuilles et réessayez. Si cette faute n’était pas automatiquement rectifiée, appuyez
sur la flèche pointant vers le haut pour retirer le papier. La machine repassera alors en mode opérationnel.
Alimentation manuelle :
Dans le cas où une feuille en papier est trop mince ou trop transparente pour que les détecteurs puissent
la reconnaître, appuyez sur le bouton “avant” . Vous pouvez aussi utiliser les boutons « avant » et « arrière » pour permettre aux feuilles de papier en trop d’être déchiquetées.
La surchauffe :
Il est possible que le moteur surchauffe si vous dépassez la durée maximale qui est spécifiée pour le
fonctionnement en continu. Cela arrive lorsque la lame s’arrête et que le témoin lumineux en cas de
surchauffe vire au rouge. La machine commence alors et elle pourra être utilisée à nouveau lorsque le témoin lumineux cessera de clignoter.
Retirer le surplus de papier :
Eteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique. Retirez le plateau du papier. Retirez
toutes les bribes de papier qui sont restés bloqués dans la lame. Les lames sont très coupantes, veuillez
donc faire très attention!
24
Remettez le plateau du papier en position, branchez le câble électrique et branchez le courant. Vous
pouvez à nouveau utiliser la machine.
Débrancher :
Eteignez l’interrupteur arrière pour que l’appareil soit totalement débranché.
Spécifications du produit
Mo
dèle
Dim
en
sio
ns
(mm
)
Co
te d
e s
écu
rité
*
Tail
le d
e l
a l
am
e
(mm
) (m
m)
No
mb
re M
ax.
de
feu
ille
s
Larg
eu
r d
e
fon
ctio
nn
em
en
t(m
m
)
Tension/
Courant/
Puissance
nominale
Cap
aci
téé d
u
con
ten
eu
r (l
) (l
)
Po
ids
(kg
)
Vo
lum
e
(dB
)
Fo
nct
ion
nem
en
t en
con
tin
u
3D14
367x
206x
453
P-4 4x30 8 219
220-240V
AC, 50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minutes
4D14
367x
206x
453
P-5 2x15 5 219
220-240V
AC, 50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minutes
*DIN 66399
Garantie prolongée:
Bonsaii garantit le fonctionnement complet de la série D (3D14, 4D14) pour une période de 2 ans.
Bonsaii offrira un service et une assistance pour cette période, à compter de la date d’achat. Cette
garantie s’applique uniquement à la qualité du travail et à tous défauts en rapport avec les matériaux et
l’installation. Toute utilisation inappropriée, usure ou détérioration ou toute réparation non autorisée sont
spécifiquement exclues.
25
Dans le cas où des défauts afférents étaient identifiés dans cette période, Bonsaii, décidera de la
réparation de la pièce défectueuse ou de la nécessité du remplacement de l’ensemble de l’appareil.
Bonsaii évaluera tous les frais qui sont appropriés.
Cette garantie n’inclut aucun défaut du à une utilisation ou mauvaise utilisation (autres que celles ici
décrites) ni aucun dommage intentionnel. Elle n’inclut également aucun dommage qui proviendrait d’une
alimentation électrique inadéquate (veuillez-vous reporter à l’étiquette qui se trouve sur l’appareil) ou
d‘une réparation non autorisée.
Bonsaii se réserve le droit de facturer au client toutes les réparations et remplacements de pièces hors du
pays où le produit a été acheté à l’origine chez un revendeur agréé.
Réclamations sous garantie
Contrairement aux attentes, veuillez faire attention aux points suivants si l’appareil ne fonctionne pas
correctement :
La période de garantie dure 2 ans à compter de la date de l’achat, si l’appareil est utilisé correctement.
Veuillez garder votre preuve d’achat ainsi que l’emballage d’origine. La preuve d’achat sert d’évidence
pour la réclamation sous garantie. Cette garantie s’applique à tous les défauts matériels ou de fabrication,
mais elle ne s’applique pas aux dommages de composants fragiles tels que le boîtier. Tout appareil qui a
été endommagé à cause d’une utilisation inappropriée au-delà des instructions ne sera pas couvert. La
garantie sera annulée si des réparations ont été exécutées sans l’approbation explicite de notre équipe du
service client.
Les réparations sous garantie seront uniquement effectuées avec une preuve d’achat – toutes les pièces
renvoyées doivent être signalées par téléphone ! Toutes les pièces doivent être renvoyées avec des frais
d’expédition suffisants ainsi que le numéro de renvoi correspondant. Veuillez inclure votre nom, adresse,
code postal/ville, numéro de téléphone (accompagné du code STD) et les raisons de votre réclamation.
Merci beaucoup pour votre compréhension !
Notre assistance téléphonique :
Tél. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Télécopie. +49 (0) 61 22-70 59 52
Courriel : [email protected]
Toutes les pièces doivent être renvoyées à l’adresse suivante par courrier recommandé :
Dieter Gerth GmbH ● –Bonsaii Service- ● Berta-Cramer-Ring 22 ● D-65205 Wiesbaden
26
Recherche générale de pannes
Dans le cas où les instructions ci-dessus ne vous aideraient pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur Bonsaii.
Erreur Recherche de pannes Résolution
L’appareil ne
fonctionne pas
L’alimentation électrique et la prise
sont-elles correctement branchées ? Réglez les branchements.
L’unité de récupération est-elle placée
correctement ? Réglez la position de l’unité de récupération.
Le câble d’alimentation est-il
endommagé ?
Remplacez le câble d’alimentation ou
contactez votre revendeur Bonsaii.
Le moteur serait-il en surchauffe? Le
témoin clignote-t-il ? Patientez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
La feuille de papier est-elle trop mince
pour être détectée par les détecteurs ?
Pliez les feuilles de papier ou utilisez
l’alimentation manuelle .
Voulez-vous déchiqueter plusieurs
feuilles de papier en une seule fois ? Réduisez le volume de papier et réessayez.
La lame est
bloquée Bourrage de papier ? Appuyez sur le bouton arrière et retirez
tout excès de papier.
La lame ne
s’arrête pas
Trop de papier ou des objets inhabituels
bloquent les détecteurs ? Retirez l’excès de papier et réessayez.
La machine est
trop bruyante
La surface est-elle régulière? L’appareil
est –il droit? Placez l’appareil sur une surface plate.
27
Entretien et nettoyage de l’appareil Comme les lames coupantes sont particulièrement tranchantes et que le moteur est particulièrement
puissant, vous devez prendre des précautions appropriées lorsque vous utilisez l’appareil
quotidiennement afin qu’aucun(e) vêtement, cravate, écharpe ou cheveux ne tombe pas dans l’appareil!
L’unité de récupération doit être, si possible, régulièrement vérifiée et vidée pour assurer le bon
fonctionnement.
Ne laissez aucune pièce de vêtements ou plastique ni fragments de métal tomber sur la lame.
Il est recommandé d’utiliser un nombre de feuilles de papier en-dessous de la capacité technique pour
garder l’appareil longtemps.
Veuillez vérifier régulièrement bac de récupération et videz-le, si besoin est, afin d’assurer un bon
fonctionnement. L’usure ou bien un dommage de la déchiqueteuse peut diminuer la fiabilité de la
destruction des données, donc veuillez vérifier de temps à autre, la taille des particules de matériau.
Lors du nettoyage de l’appareil, vous devez en premier débrancher la prise. Puis, il doit être nettoyé à
l’extérieur en utilisant un chiffon et une solution savonneuse douce. Le chiffon devrait uniquement être
humide et non pas mouillé. Evitez que des liquides pénètrent dans la lame. N’utilisez sous aucun prétexte
de l’eau de javel, un vaporisateur d’air à haute pression, de l’alcool, du décapant ou de tout autre liquide
inflammable.
Contenu de l’emballage
Pièce Déchiqueteuse à
papier
Manuel de
l’utilisateur
Quantité 1 1
Elimination des déchets :
La directive 2002/96/EC s’applique au traitement, à la collecte au recyclage et à l’élimination des appareils et des composants électriques et électroniques (Déchets d’appareil électrique et électronique – DEEE). Le symbole désignant une poubelle barrée précise que l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu’il doit être correctement recyclé en utilisant un équipement spécial ou via les déchetteries. Toute
élimination doit être approuvée.
Directives :
Cet appareil est conforme aux exigences spécifiées dans la directive UE 2004/108/EC "Compatibilité électromagnétique" et la directive 2006/95/EC " relative à la basse tension".
29
Sommario
TIPOLOGIA DI UTILIZZO ..................................................................................................... 29
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ..................................................................................... 30
PANORAMICA ...................................................................................................................... 31
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO .................................................................................. 31
SPECIFICHE DEL PRODOTTO ............................................................................................... 33
GARANZIA: .......................................................................................................................... 33
RICHIESTA DI GARANZIA .................................................................................................... 33
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................................................................................. 35
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO ................................................................. 35
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ........................................................................................ 36
SMALTIMENTO RIFIUTI: ...................................................................................................... 36
DIRETTIVE: ......................................................................................................................... 36
Tipologia di utilizzo
L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente alla triturazione o alla distruzione di carta
o carte di credito. Qualsiasi altro tipo di utilizzo sarà considerato non conforme e potrebbe portare alla
cancellazione della garanzia e mettere a repentaglio la vostra incolumità.
30
Informazioni sulla sicurezza
Avvertenze:
� Si prega di leggere questo manuale prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio e di tenerlo a
portata di mano per altre future consultazioni.
� Si prega di tenere tutti gli oggetti lunghi e/o piatti, ad esempio, capi d’abbigliamento (sciarpe,
cravatte, ecc.), qualsiasi tipo di gioiello (collane, bracciali, ecc.) e i capelli lunghi lontano
dall’imboccatura dell’apparecchio.
� Spegnere l'apparecchio quando non è utilizzato per un periodo prolungato di tempo.
� Non avvicinare le mani o le dita all’imboccatura per prevenire lesioni gravi.
� Il funzionamento continuo della distruzione di carta e carte di credito non deve superare il
periodo di tempo massimo specificato per ogni modello.
� Non utilizzare spruzzatori ad alta pressione per pulire l’unità di taglio.
� In generale bisognerebbe evitare di portare l'apparecchio a contatto con liquidi, spray o gas
infiammabili, in quanto possono prendere fuoco facilmente.
� Spegnere l'apparecchio, o staccare la spina prima di spostare, svuotare o pulire la macchina.
� Spegnere l'apparecchio nel caso sia danneggiato o non stia funzionando correttamente e
scollegare il cavo dell’alimentazione. L'apparecchio dovrà essere controllato da un rivenditore
o dal servizio clienti.
� In caso di problemi tecnici, non aprite l'unità di triturazione per nessun motivo. Contattare
l'indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
� L'apparecchio non deve essere utilizzato con un cavo di alimentazione danneggiato.
� Svuotare regolarmente l'unità di raccolta.
� Non lasciare mai incustodito il trituratore, soprattutto in presenza di bambini o animali
domestici. Questo apparecchio non è un giocattolo. Tenere l’apparecchio lontano da bambini
e animali domestici. � Questo apparecchio è adatto solo per uso interno. � In caso di emergenza, non posizionare l'apparecchio vicino a una presa di corrente facilmente
accessibile e non utilizzare una prolunga. � Questa macchina è stata progettata per la triturazione della carta con formato massimo A4
(80 g/m²). I fogli di carta più grandi dovranno essere piegati o ridotti alla grandezza equivalente di un foglio A4.
� Si prega di prestare attenzione al numero massimo di fogli da triturare per volta, in modo da evitare sovraccarichi.
� Si prega di non provare a triturare alcun foglio di plastica o di metallo, questi materiali potrebbero danneggiare le lame.
� Non distruggere mai contemporaneamente fogli di carta e carte di credito! Si prega di distruggere le carte di credito una per volta.
31
Panoramica
1 Standby / Arresto di emergenza 7 Interruttore principale 2 Avanzamento triturazione 8 Cavo di alimentazione 3 Triturazione 9 Spia surriscaldamento 4 Raffreddamento 10 Spia sovraccarico 5 Unità di raccolta carta 11 Triturazione inversa 6 Cassetto rimovibile (Impugnatura)
Installazione e funzionamento
� Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e livellata.
� Assicurarsi che l’apparecchio non sia posizionato vicino a caloriferi o fonti di calore.
� Non ostruire la ventola di raffreddamento posizionata nella parte posteriore dell’apparecchio.
� Evitare l’utilizzo di prolunghe o ciabatte elettriche, quando possibile, e collegare l’apparecchio
direttamente alla presa elettrica a muro (come specificato nella sezione sulle informazioni
tecniche).
� Posizionare l’apparecchio a una distanza minima di 10 cm dal muro, per permettere alla
ventola di raffreddamento di avere sufficiente aria.
Funzionamento:
Posizionare su "ON" il pulsante dell’alimentazione situato nella parte posteriore dell’apparecchio. Il
simbolo “Standby” si illuminerà. L’apparecchio ora è pronto all’utilizzo. Se il simbolo non dovesse
illuminarsi, controllare la sezione "Risoluzione dei problemi" alla pagina 35 di questo manuale.
32
Distruzione della carta e delle carte di credito
Posizionare la carta verticalmente nell’apposito caricatore. I sensori riconosceranno la carta, e le
lame inizieranno a distruggere la carta automaticamente. L’apparecchio si fermerà nuovamente
dopo un breve lasso di tempo in cui la carta non passa attraverso le lame. Dopo aver terminato la
triturazione premere per passare dalla modalità operativa alla modalità “standby”, riducendo
così al minimo il consumo di energia.
Premere di nuovo il tasto per passare dalla modalità “standby” alla modalità operativa.
Considerare sempre il numero massimo di fogli distruggibili. Ulteriori informazioni sono disponibili
sull’apparecchio o nella tabella “Specifiche del prodotto” del presente manuale.
Sovraccarico:
Inserendo più fogli di carta di quanti la macchina sia in grado di distruggere, il display di
sovraccarico si illuminerà di rosso e le lame si fermeranno immediatamente. Nel caso
questo si dovesse verificare, ricontrollare il numero di fogli e riprovare. Se questo particolare
problema non dovesse risolversi automaticamente, premere il pulsante ‘freccia su’ , in modo da rimuovere qualunque foglio di carta. L’apparecchio ritornerà così alla modalità operativa.
Inserimento manuale:
Quando un foglio di carta è troppo fine o trasparente per essere riconosciuto dalla macchina,
premere il pulsante "Avanzamento" . I pulsanti avanzamento e triturazione inversa potranno anche essere utilizzati per consentire la triturazione di piccoli pezzi di carta in eccesso.
Surriscaldamento:
Il motore può surriscaldarsi quando viene superato il tempo massimo indicato per il
funzionamento continuo. In questo caso, le lame si fermeranno e la spia di surriscaldamento diventerà rossa. L’apparecchio inizierà allora a raffreddarsi e potrà essere nuovamente utilizzato
quando la spia smetterà di lampeggiare.
Rimozione della carta in eccesso:
Spegnere l'apparecchio e staccare l'alimentazione. Rimuovere il vassoio della carta. Rimuovere
eventuali frammenti di carta che potrebbero essersi incastrati nella lama. Le lame sono molto
taglienti, quindi siete pregati di fare molta attenzione!
Riposizionare il vassoio della carta, collegare il cavo di alimentazione e accendere l'alimentazione.
Ora sarà di nuovo possibile utilizzare la macchina.
Disconnessione:
Spegnere l'interruttore principale posteriore dell’apparecchio per disconnetterlo completamente.
33
Specifiche del prodotto
Mo
dell
o
Dim
en
sio
ni
(mm
)
Cla
sse d
i
sicu
rezz
a*
Dim
en
sio
ni
lam
e (
mm
)
Nu
mero
max.
di
fog
li
Larg
hezz
a
op
era
tiva(( ((
mm
)) ))
Ten
sio
ne/
corr
en
te/
po
ten
za
Cap
aci
tà
con
ten
ito
re
(l)
Peso
(kg
)
Ru
mo
rosi
tà
(dB
)
Fu
nzi
on
am
en
to
con
tin
uo
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minuti
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minuti
*DIN 66399
Garanzia:
Bonsaii garantisce la completa operatività delle serie D (3D14, 4D14) per un periodo di 2 anni.
Bonsaii offre il servizio e il supporto gratuito per questo periodo di tempo, a partire dalla data di acquisto.
Questa garanzia si applica solo alla qualità della lavorazione ed eventuali anomalie in relazione ai
materiali o all’installazione. Qualsiasi uso improprio, usura o interventi di riparazione non autorizzati sono
espressamente esclusi.
Qualora questi difetti dovessero essere identificati durante questo periodo, Bonsaii deciderà se riparare o
sostituire il pezzo difettoso, o se necessario tutta la macchina. Bonsaii valuterà quali costi saranno
appropriati.
Questa garanzia non comprende i difetti causati da un uso o abuso (differenti da quelli qui descritti), né
include qualsiasi danno intenzionale. Inoltre non include alcun danno causato da un’alimentazione
elettrica inadeguata (controllare l'etichetta sull’apparecchio), né da eventuali riparazioni autorizzate.
Bonsaii si riserva il diritto di addebitare al cliente gli eventuali costi di riparazione o dei pezzi di ricambio
quando richiesti al di fuori del paese in cui il prodotto è stato acquistato presso un rivenditore autorizzato.
Richiesta di garanzia
Contrariamente alle aspettative, si prega di leggere quanto segue nel caso l’apparecchio non funzionasse
correttamente:
Il periodo di garanzia ha una durata di 2 anni dalla data d’acquisto ed è soggetto a un uso corretto. Si
prega di tenere la prova d'acquisto e l'imballaggio originale. La prova d’acquisto serve come prova del
34
diritto di garanzia. Questa garanzia si applica solo ai materiali o ai difetti di fabbricazione, ma non ai danni
alle parti fragili, ad esempio l'involucro. Qualunque apparecchio con danni derivanti da un uso improprio,
non incluso nelle linee guida, non sarà coperto da garanzia. La garanzia decadrà se le riparazioni saranno
effettuate senza il consenso esplicito del nostro servizio clienti.
Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite solo se accompagnate dalla prova d’acquisto - tutti gli
articoli restituiti dovranno essere sempre comunicati per telefono! Tutti gli articoli dovranno essere
restituiti con affrancatura sufficiente e il relativo numero di rientro dell’articolo. Si prega di includere il
vostro nome, indirizzo, codice postale, città/paese, numero di telefono (con prefisso) e i motivi del
reclamo.
Vi ringraziamo per la vostra comprensione!
Il nostro servizio telefonico:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Email: [email protected]
Tutti gli articoli restituiti dovranno essere inviati al seguente indirizzo per raccomandata postale:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
35
Risoluzione dei problemi
Errore Individuazione del
malfunzionamento Soluzione
L’apparecchio non
funziona
L'alimentatore e la presa sono
collegati correttamente? Sistemare i collegamenti.
L’unità di raccolta è posizionata
correttamente? Sistemare la posizione dell’unità di raccolta.
Il cavo elettrico è danneggiato? Sostituire il cavo elettrico o contattare il vostro
fornitore Bonsaii.
Il motore si è surriscaldato? La spia
sta lampeggiando? Attendere il raffreddamento della macchina.
Il foglio di carta è troppo fine
perché sia rilevato dai sensori?
Piegare il foglio in più parti o usare la
triturazione manuale premendo il pulsante
Triturazione di un grosso plico di
fogli? Ridurre il numero dei fogli e riprovare.
Le lame sono
bloccate La carta si è inceppata?
Premere il pulsante e rimuovere la carta
in eccesso.
Le lame non si
fermano
La carta in eccesso o qualche
oggetto blocca i sensori? Rimuovere la carta in eccesso e riprovare.
L’apparecchio fa
troppo rumore
La superficie su cui poggia è
irregolare? L’apparecchio è in
posizione verticale?
Posizionare l’apparecchio su una superficie
regolare.
Se queste istruzioni non dovessero essere di aiuto, si prega di contattare il fornitore Bonsaii.
Manutenzione e pulizia dell’apparecchio
Considerando che le lame sono molto taglienti e il motore è particolarmente potente, è necessario
prendere le opportune precauzioni quando si utilizza l'apparecchiatura quotidianamente, assicurandosi
che tutti i capi di abbigliamento, cravatte, sciarpe e capelli non finiscano nell’apparecchio!
L’unità di raccolta dovrà essere regolarmente controllata e svuotata, per assicurare un funzionamento
36
senza problemi.
Non inserire capi d’abbigliamento, plastica, o frammenti di metallo nelle lame.
Suggeriamo di inserire un numero di fogli di carta inferiore alle capacità tecniche del macchinario, in modo
da prolungare la durata del macchinario stesso.
Si prega di controllare regolarmente il contenitore di raccolta e se necessario svuotarlo per garantire un
funzionamento ottimale. Usura o danni al distruggi-documenti possono diminuire l'affidabilità della
distruzione dei dati, per cui si prega di controllare di volta in volta la dimensione delle particelle di
materiale.
È necessario staccare la spina prima di iniziare la pulizia dell’apparecchio. Questo deve essere pulito
esternamente utilizzando un panno e una soluzione di sapone. Il panno deve essere umido e non bagnato.
Evitare che i liquidi finiscano sulle lame. Non usare spruzzatori ad alta pressione, candeggina, alcool,
sverniciatori o altri liquidi infiammabili in nessuna circostanza.
Contenuto della confezione
Elemento Distruggi
documenti Manuale d’istruzioni
Quantità 1 1
Smaltimento rifiuti:
La direttiva 2002/96/EC si applica al trattamento, alla raccolta, al riciclaggio e allo smaltimento
di attrezzature e componenti elettrici ed elettronici (smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche – WEEE).
Il simbolo del cestino con la croce specifica che questo apparecchio non può essere messo tra
i rifiuti comuni, ma dovrà essere riciclato correttamente con equipaggiamenti specifici o tramite i centri di
raccolta. Qualunque smaltimento dovrà essere approvato.
Direttive: L’apparecchio è conforme ai requisiti specificati nella direttiva EU 2004/108/EC "Compatibilità
elettromagnetica" e 2006/95/EC "Direttiva sui bassi voltaggi".
38
Tabla de contenidos
USO PREVISTO ................................................................................................................................................................. 38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................................................... 39
DESCRIPCIÓN GENERAL .............................................................................................................................................. 40
INSTALACIÓN Y MANEJO ............................................................................................................................................ 40
ESPECIFICACIÓN DEL PRODUCTO.......................................................................................................................... 42
GARANTÍA EXTENDIDA: .............................................................................................................................................. 42
RECLAMACIONES DE GARANTÍA ............................................................................................................................. 43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN GENERAL ...................................................................................................... 44
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL EQUIPO ..................................................................................................... 44
CONTENIDO DEL EMBALAJE ...................................................................................................................................... 45
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS: .................................................................................................................................. 45
DIRECTIVAS: ..................................................................................................................................................................... 45
Uso previsto
Este equipo está diseñado exclusivamente para triturar o destruir papel y tarjetas de crédito.
Cualquier otro tipo de uso se considera inadecuado, por lo que éste puede ocasionar que cualquier tipo
de garantía extendida quede anulada, y puede poner en peligro su propia seguridad.
39
Información de seguridad
Precauciones:
� Por favor, lea este manual antes de empezar a usar el equipo y consérvelo para futuras
consultas.
� Por favor, mantenga alejado cualquier objeto alargado o plano, por ejemplo, ropa (bufandas,
corbatas) y todo tipo de joyas (collares, pulseras, etc.) y los cabellos largos alejados de la
zona de alimentación.
� Apague el equipo cuando no se vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
� No coloque sus manos o dedos en el área de alimentación ya que esto puede causarle
lesiones graves.
� El funcionamiento continuo de la destrucción de papel y tarjetas de crédito no debe
sobrepasar los límites de tiempo especificados para cada modelo.
� Nunca use pulverización a alta presión para limpiar el mecanismo de corte.
� En general, debería evitar que el equipo entre en contacto con líquidos, aerosoles líquidos o
gaseosos inflamables, ya que pueden inflamarse con facilidad.
� Apague el equipo o desenchúfelo antes de que mueva, vacíe o limpie la máquina.
� Apague el equipo si está dañado o si no funciona adecuadamente y desconecte el cable de
alimentación. El equipo debe ser revisado por un distribuidor o por el servicio de atención al
cliente.
� Si experimenta problemas técnicos, no abra la unidad de trituración bajo ninguna
circunstancia. Debe ponerse en contacto con la dirección de servicio indicada al final de este
manual en cualquier momento.
� El equipo no se debe hacer funcionar con un cable de alimentación defectuoso.
� Vacíe la unidad de captación periódicamente.
� Nunca deje la trituradora desatendida, especialmente si hay niños o animales alrededor. Este
aparato no es un juguete. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato. � Este equipo sólo es apto para uso en interiores. � En caso de emergencia, no se debe colocar el equipo cerca de una fuente de alimentación de
fácil acceso y no debe utilizarse un cable alargador. � Esta máquina ha sido diseñada para triturar papel hasta un tamaño de A4 (80 g/m²). Las
hojas más grandes de papel deben doblarse o aplastarse hasta que tengan un tamaño de A4. � Por favor, preste atención al número máximo de hojas por operación para evitar la
sobrecarga. � Por favor, no permita que se triture ninguna lámina de plástico o de metal, ya que este tipo
de materiales pueden dañar las cuchillas. � ¡Nunca se deben triturar papel y tarjetas de crédito simultáneamente! Por favor, triture el
papel y las tarjetas de crédito por separado.
40
Descripción general
1 Botón modo de espera/parada emergencia 7 Interruptor general 2 Alimentación frontal 8 Cable de alimentación 3 Vía de alimentación 9 Piloto de sobrecalentamiento 4 Ventilación 10 Piloto de desbordamiento 5 Unidad de captación de papel 11 Vía de alimentación inversa 6 Bandeja de extracción (asa)
Instalación y manejo
� Coloque el equipo sobre una superficie plana y nivelada.
� Asegúrese de que el equipo esté colocado lejos de radiadores o zonas cálidas.
� No cubra las rejillas de ventilación de la parte trasera del equipo.
� Evite el uso de cables alargadores y regletas de enchufes, si es posible, y conecte
el equipo directamente a un enchufe de pared (tal como se especifica en el apartado de
información técnica).
� Por favor, mantenga el equipo a una distancia de al menos 10 cm de la pared con el fin de
asegurar que la rejilla de refrigeración tiene un aporte adecuado de aire.
Manejo:
Encienda el botón de encendido de la parte trasera de la máquina ("ON"). El símbolo del modo de espera,
que se visualiza como ("Standby") se encenderá y la máquina pasará al modo de espera.
El equipo está ahora listo para su utilización. Si no se enciende el piloto, por favor, consulte la sección
41
"Solución de problemas en general" en la página 44 de este manual.
Trituración de papel
Coloque el papel con orientación vertical en la correspondiente unidad de alimentación. El papel
será reconocido por los sensores, y la trituradora comenzará a alimentarse de papel
automáticamente. El equipo se detendrá de nuevo cuando tras un corto periodo de tiempo no
entre nada de papel por la trituradora. Después de terminar la operación de triturado puede
presionar para cambiar desde el modo de funcionamiento al modo de espera y conseguir un
consumo energético mínimo.
Presione, por favor, el botón de nuevo para volver otra vez del modo de espera al modo de
funcionamiento.
Tenga en cuenta el número máximo de hojas de papel. Se puede encontrar más información en el
aparato o en la tabla de abajo titulada "Especificación de producto".
Sobrecarga:
Si introduce más papel en una sola carga del que la máquina es capaz de manejar, el piloto
sobrecarga se pondrá en rojo, y la cortadora se parará inmediatamente. Si sucede esto,
por favor, reduzca el número de hojas y vuelva a intentarlo. Si este fallo concreto no se rectifica
de forma automática, pulse el botón de flecha hacia arriba para retirar cualquier resto de papel. La máquina, entonces, se reiniciará en modo de funcionamiento.
Trituración de tarjetas de crédito
Inserte las tarjetas de crédito una por una en la ranura de alimentación correspondiente.
Alimentación manual:
Si una hoja de papel es demasiado fina o demasiado transparente para que pueda ser reconocida
por los sensores, pulse el botón "forward" (avance) . Puede utilizar también los botones de avance y retroceso para conseguir que todas las hojas de papel sobrantes sean trituradas.
Sobrecalentamiento:
Es posible que el motor pueda sobrecalentarse si se excede el tiempo máximo especificado de
funcionamiento continuo. Entonces, la cortadora se detendrá y se pondrá en rojo el piloto de
sobrecalentamiento . La máquina empezará entonces a refrigerarse y podrá ser usada de nuevo cuando la luz deje de parpadear.
Retirar el exceso de papel:
Apague el equipo y desconecte la fuente de alimentación. Extraiga la bandeja de papel. Retire los
trozos de papel que se hayan quedado atascados en la cortadora. Las cuchillas son muy afiladas,
así que, por favor, ¡tenga mucho cuidado!
Coloque la bandeja de papel en su posición original, conecte el cable de alimentación y encienda
la fuente de alimentación. Ahora puede utilizar la máquina de nuevo.
42
Desconexión:
Apague el interruptor principal de la parte trasera del equipo para que se desconecte totalmente.
Especificación del producto
Mo
delo
Dim
en
sio
nes
(mm
)
Cla
sifi
caci
ón
seg
uri
dad
*
Tam
añ
o d
e l
a
cort
ad
ora
(mm
)
N.º
máx.
de
ho
jas
An
cho
fun
cio
nam
ien
to(( ((
mm
)) ))
Ten
sió
n/
corr
ien
te/
po
ten
cia
no
min
al
Cap
aci
dad
del
con
ten
ed
or
(l)
Peso
(kg
)
Vo
lum
en
(dB
)
Fu
nci
on
am
ie
nto
co
nti
nu
o
3D
14
367x206x4
53 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minutos
4D
14
367x206x4
53 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minutos
*DIN 66399
Garantía extendida:
Bonsaii garantizará el funcionamiento pleno de la serie D-Series (3D14, 4D14) durante un periodo de 2
años.
Bonsaii ofrecerá servicio y soporte gratuito al cliente durante este período a partir de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable a la calidad de la mano de obra y a cualquier defecto relativo a los
materiales o a la instalación. Queda excluido específicamente de esta garantía cualquier uso indebido,
desgaste, rotura o reparación no autorizada.
Bonsaii autorizará un período de garantía de 7 años sobre las cuchillas de la cortadora respecto a los
materiales y la mano de obra.
Si se identificara cualquier defecto parcial durante este período, Bonsaii decidirá si es pertinente la
reparación o la sustitución de la pieza defectuosa, o de toda la máquina. Bonsaii evaluará los costes que
sean pertinentes.
Esta garantía no incluye los defectos que hayan sido causados por el uso o uso inapropiado (diferente a
los descritos aquí); ni incluye tampoco ningún daño deliberado. Tampoco están incluidos los daños que
hayan sido ocasionados por el uso de una fuente de alimentación inadecuada (consulte la etiqueta del
equipo), ni de cualquier reparación autorizada.
Bonsaii se reserva el derecho de cobrar al cliente por cualquier reparación o piezas de recambio fuera del
país donde el producto fue adquirido originalmente a un distribuidor autorizado.
43
Reclamaciones de garantía
Al margen de lo que pueda esperar, tenga en cuenta lo siguiente si el aparato no funciona correctamente:
El plazo de garantía tendrá una duración de 2 años desde la fecha de compra siempre y cuando se use
debidamente. Por favor, conserve el comprobante de compra y el embalaje original. El justificante de
compra sirve como evidencia de la reclamación de garantía. Esta garantía solo se aplicará a cualquier
defecto de los materiales o de fabricación, pero no a los daños en las piezas frágiles, p.ej., la carcasa.
Cualquier equipo que haya sido dañado por un uso inadecuado que no respete las directrices no tendrá
cobertura de la garantía. La garantía será nula si las reparaciones se han realizado sin el consentimiento
explícito de nuestro equipo de servicio al cliente.
Las reparaciones en garantía solo podrán efectuarse adjuntando un justificante de compra; ¡cualquier
devolución de artículos deberá ser siempre comunicada por teléfono! Los artículos deben ser devueltos
con un franqueo suficiente e indicando el número de devolución de artículo pertinente. Por favor, incluya
su nombre, dirección, código postal, ciudad/pueblo, número de teléfono (con el prefijo STD –llamadas
automáticas interurbanas), y sus motivos de reclamación.
¡Muchas gracias por su comprensión!
Nuestro servicio de atención telefónica:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Correo electrónico: [email protected]
Todos los artículos devueltos deben ser enviados a la siguiente dirección por correo certificado:
Dieter Gerth GmbH│ -Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden (Alemania)
44
Resolución de problemas en general
Si las instrucciones indicadas arriba no le ayudan a resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor de Bonsaii.
Mantenimiento y limpieza del equipo
Como las cuchillas son muy afiladas y el motor es especialmente potente, debe tomar las precauciones
pertinentes cuando utilice el equipo diariamente para asegurarse de que ninguna prenda de ropa,
Error Resolución de problemas Solución
El equipo no está
funcionando
¿Están la fuente de alimentación y
el enchufe conectados
correctamente a la toma de pared?
Ajuste las conexiones.
¿Está la unidad de captación en la
posición correcta? Ajuste la posición de la unidad de captación.
¿Está el cable de alimentación
dañado?
Sustituya el cable de alimentación o póngase
en contacto con su distribuidor de Bonsaii.
¿Es posible que el motor se esté
sobrecalentando? ¿Está
parpadeando el piloto?
Espere hasta que la máquina se haya enfriado.
¿Es la hoja de papel demasiado fina
para que pueda ser detectada por
los sensores?
Doble las hojas de papel o utilice la bandeja de
alimentación manual .
¿Quiere triturar muchas hojas de
papel de una sola vez?
Reduzca la cantidad de papel y vuelva a
intentarlo.
La cortadora está
bloqueada ¿Está el papel atascado?
Pulse el botón de retroceso y retire
cualquier exceso de papel.
La cortadora no se
detendrá
¿El exceso de papel o de objetos
extraños está bloqueando los
sensores?
Retire cualquier exceso de papel y vuelva a
intentarlo.
La máquina suena
demasiado fuerte
¿Está la superficie mal nivelada?
¿Está el equipo en posición
erguida?
Coloque el equipo sobre una superficie plana.
45
corbatas, bufandas o el cabello se introduce en el equipo.
La unidad de captación debe ser comprobada y vaciada regularmente, si es posible, para garantizar que
es capaz de funcionar eficazmente.
No permita que ninguna prenda de ropa o fragmentos de metal o plástico caiga dentro de la cortadora.
Se recomienda utilizar un número de hojas de papel por debajo de la capacidad técnica para conseguir
una larga vida útil.
Controle el recipiente periódicamente y, de ser necesario, vacíelo para garantizar que la trituradora de
papel funcione correctamente. El desgaste o cualquier desperfecto que se produzca en la cuchilla pueden
reducir la confidencialidad de los documentos que se quieran destruir. Por eso, también es aconsejable
controlar de vez en cuando que el tamaño de los papeles triturados es el adecuado.
Para garantizar que la trituradora siga funcionando durante mucho tiempo de forma fluida y silenciosa, se
recomienda realizar una limpieza a fondo cada 500 hojas.
Limpie la cuchilla y lubríquela de forma uniforme.
Debe desconectar el enchufe antes de proceder a la limpieza del equipo. A continuación, se debe limpiar
por fuera con un paño y una solución jabonosa suave. El paño debería estar simplemente húmedo y no
mojado. Evite que penetre ningún líquido en la cortadora. No utilice pulverización a alta presión, lejía,
alcohol, disolvente de pintura o cualquier líquido inflamable bajo ninguna circunstancia.
Contenido del embalaje
Artículo Trituradora de
papel Manual del usuario
Cantidad 1 1
Eliminación de residuos:
La Directiva 2002/96/CE se aplica para el tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de
aparatos y componentes eléctricos y electrónicos (residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos –RAEE).
El símbolo que muestra un cubo de basura con una cruz especifica que el equipo no se puede
tirar junto con los residuos domésticos, sino que debe ser reciclado correctamente mediante el uso de un
equipo especial o a través de los centros de recogida o puntos limpios. Toda retirada de un aparato debe
ser autorizada.
Directivas:
Este equipo cumple con los requisitos especificados en la directivas de la UE "Compatibilidad
electromagnética" 2004/108/CE y "Directiva de baja tensión" 2006/95/CE.
47
Inhoudsopgave
NORMAAL GEBRUIK ....................................................................................................................................................... 47
VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................................................................ 47
OVERZICHT ........................................................................................................................................................................ 49
INSTALLATIE EN GEBRUIK ........................................................................................................................................ 49
PRODUCTSPECIFICATIE .............................................................................................................................................. 51
VERLENGDE GARANTIE: .............................................................................................................................................. 51
GARANTIE AANSPRAAK ............................................................................................................................................... 51
ALGEMENE PROBLEMEN OPLOSSEN ...................................................................................................................... 53
ONDERHOUD EN REINIGING .................................................................................................................................... 53
INHOUD VERPAKKING ................................................................................................................................................. 54
AFVAL VERWIJDERING: .............................................................................................................................................. 54
RICHTLIJNEN: .................................................................................................................................................................. 54
Normaal gebruik
Deze apparatuur is uitsluitend bestemd voor het versnipperen of vernietigen van papier en kredietkaarten. Elke andere vorm van gebruik wordt als abnormaal beschouwd en kan dus resulteren in het vervallen van de verlengde garantie. Het kan ook uw eigen veiligheid in gevaar brengen.
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing:
� Gelieve eerste deze handleiding te lezen alvorens het apparaat te gebruiken en deze ook bij te houden voor toekomstige vragen over het gebruik.
� Gelieve lange en/of platte voorwerpen, zoals kleding (sjaals, dassen, enz.), sieraden
48
(kettingen, armbanden, enz.) en lange haren uit de buurt van de invoerzone te houden.
� Schakel het apparaat uit als u het voor langere tijd niet gebruikt. � Plaats geen handen of vingers in de invoerzone omdat dit ernstige verwondingen tot
gevolg kan hebben. � De continue werking voor het vernietigen van papier en kredietkaarten mag niet
langer duren dan de maximale tijd die is opgegeven voor elk model. � Gebruik nooit hoge druk spray om de versnipperaar schoon te maken. � In het algemeen dient u te vermijden dat het apparaat in contact komt met
vloeistoffen, spuitbussen met ontvlambare vloeistoffen of gassen omdat deze makkelijk kunnen ontbranden.
� Schakel het apparaat uit of trek de stekker uit alvorens u het toestel verplaatst, leeg maakt of reinigt.
� Schakel het apparaat uit als het beschadigd is of niet behoorlijk werkt en trek de stekker uit. Het apparaat moet nagekeken worden door een leveraar, of door het klantenservice onderhoudsteam.
� Als u technische problemen ondervindt, open dan in geen geval de versnipperaar . U dient dan altijd contact op te nemen met een van de service-adressen die achterin deze handleiding zijn opgenomen.
� Het apparaat mag niet gebruikt worden met een beschadigde stroomkabel. � Maak de opvangeenheid regelmatig leeg. � Laat de versnipperaar nooit onbeheerd achter, zeker niet als er kinderen of
huisdieren in de buurt zijn. Dit toestel is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
� Dit apparaat is enkel geschikt voor binnenshuis gebruik. � In geval van nood mag u het toestel niet in de buurt van een makkelijk bereikbare
stroomtoevoer plaatsen en geen verlengsnoer gebruiken. � Dit toestel is ontworpen voor het versnipperen van papier tot en met A4 formaat
(80g/m²). Grotere vellen papier moeten worden gevouwen of verkleind totdat deze gelijk zijn aan A4 formaat.
� Gelieve rekening te houden met het maximum aantal vellen per gebruik om oververhitting te vermijden.
� Gelieve geen plastic of metaalfolie te versnipperen, omdat dit materiaal de messen kan beschadigen.
� U dient nooit tegelijkertijd papier en kredietkaarten te versnipperen! Gelieve kredietkaarten een voor een te versnipperen.
49
Overzicht
1 Ruststand / Noodstopknop 7 Hoofdschakelaar 2 Invoer vooruit 8 Netvoeding 3 Invoer 9 Oververhit licht 4 Beluchting 10 Overloop licht 5 Verzameleenheid voor papier 11 Invoer achteruit 6 Verwijderlade (Handgreep)
Installatie en gebruik
� Plaats het apparaat op een recht en vlak oppervlak. � Zorg ervoor dat het toestel uit de buurt staat van radiatoren of warmtebronnen. � Laat de koelopening aan de achterkant van het toestel onbedekt. � Vermijd indien mogelijk het gebruik van verlengsnoeren en verdeeldozen, en sluit het
apparaat rechtstreeks aan op een stopcontact (zoals gespecificeerd in de paragraaf over technische informatie).
� Gelieve het apparaat op minimum 10 cm afstand van de muur te houden zodat de koelopening van een voldoende aanvoer van lucht verzekerd wordt.
Gebruik:
Activeer de hoofdschakelaar aan de achterkant van het toestel ("ON"). Het symbool voor ruststand, dat afgebeeld wordt als (“Standby”) zal oplichten en het toestel zal in ruststand gaan. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Als het symbool niet oplicht, raadpleegt u dan de
50
paragraaf over “Algemene problemen” op pagina 53 van deze handleiding.
Papier versnipperen
Plaats het papier in portretoriëntatie in de overeenkomstige invoerzone. Het papier zal worden herkend door de sensoren en de versnipperaar zal het papier automatisch naar binnen beginnen te trekken. Het apparaat zal weer stoppen als er korte tijd geen papier meer door de versnipperaar is gepasseerd. Indien nodig kunt u het apparaat met de knop naar ruststand overschakelen, om stroom te besparen. Druk weer op de knop om over te schakelen van ruststand naar gebruikstand. Gelieve rekening te houden met het maximaal aantal vellen papier. Meer informatie kunt u vinden op het apparaat of in de onderstaande tabel getiteld "Productspecificatie". Oververhitting:
Als u per keer meer papier invoert dan het toestel aankan, dan zal het oververhit licht icht rood kleuren en de versnipperaar onmiddellijk stoppen. Als dit gebeurt, verminder dan het aantal vellen en probeer het opnieuw. Mocht deze fout niet automatisch worden verholpen, druk dan op de pijl omhoog om papier te verwijderen. De machine zal dan opnieuw ingesteld worden naar normaalstand. Handmatige invoer:
Als een vel papier te dun of te transparant is om te worden herkend door de sensoren, druk dan op de vooruit knop. U kunt ook gebruik maken van de vooruit en achteruit knoppen om de overtollige vellen papier te versnipperen.
Oververhitting:
Het is mogelijk dat de motor oververhit raakt als u de maximale tijd voor continu gebruik overschrijdt. Op dat moment zal de versnipperaar stoppen en het oververhit licht rood worden. Het toestel begint dan af te koelen en kan opnieuw worden gebruikt wanneer het licht stopt met knipperen.
Overtollig papier verwijderen:
Schakel het apparaat uit en koppel de voeding af. Verwijder de papierlade. Verwijder alle stukjes papier die vast zijn te zitten in de versnipperaar. De messen zijn zeer scherp, dus wees uiterst voorzichtig! Plaats de papierlade weer op zijn plaats, sluit de stroomkabel aan en schakel de stroom in. U kunt nu opnieuw gebruik maken van het toestel.
Uitschakelen
Zet de hoofdschakelaar aan de achterkant uit zodat het toestel volledig uitgeschakeld wordt.
51
Productspecificatie
Mo
del
Afm
eti
ng
en
(mm
)
Veil
igh
eid
sco
re
Sn
ijd
er
form
aat
(mm
)
Max.
aan
tal
vell
en
Fu
nct
ion
eri
ng
bre
ed
te(( ((
mm
)) ))
span
nin
g/
stro
om
/
verm
og
en
Co
nta
iner
cap
aci
teit
(l)
Gew
ich
t (k
g)
Vo
lum
e
(dB
)
Co
nti
nu
geb
ruik
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minuten
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minuten
*DIN 66399
Verlengde garantie:
Bonsaii garandeert volledig gebruik van de D-Series (3D14, 4D14) voor een periode van 2 jaar. Bonsaii biedt gratis dienstverlening en ondersteuning aan gedurende deze periode vanaf de datum van aankoop. Deze garantie geldt alleen voor vakmanschap en fouten met betrekking tot materialen of installatie. Elk oneigenlijk gebruik, slijtage, of niet toegelaten reparaties zijn uitdrukkelijk uitgesloten. Indien relatieve gebreken worden vastgesteld tijdens deze periode, zal Bonsaii beslissen of reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, of van het hele toestel is vereist. Bonsaii zal eventuele kosten inschatten die gepast zijn. Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door het gebruik of misbruik (andere dan de hier beschreven), noch opzettelijk toegebrachte schade. Ook schade toegebracht na foute stroomtoevoer (kijk op het label op het toestel) wordt niet gedekt, net als niet toegelaten herstellingen. Bonsaii behoudt zich het recht voor om de klant kosten aan te rekenen voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen buiten het land waar het product oorspronkelijk werd aangeschaft bij een geautoriseerde dealer.
Garantie aanspraak
Tegen verwachting, gelieve bewust te zijn van het volgende indien het toestel niet naar behoren
52
werkt: De garantieperiode duurt 2 jaar vanaf de datum van aankoop onder voorbehoud van correct gebruik. Gelieve uw aankoopbewijs en de originele verpakking bij te houden. Het bewijs van aankoop geldt als recht op garantie aanspraak. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet om schade aan kwetsbare onderdelen, zoals de behuizing. Al het materiaal dat is beschadigd door onjuist gebruik buiten de richtlijnen valt niet onder de garantie. De garantie vervalt indien reparaties zijn uitgevoerd zonder de uitdrukkelijke toestemming van onze klantendienst. Reparaties onder garantie mogen alleen worden uitgevoerd door het voorleggen van een bewijs van aankoop - geretourneerde artikelen moeten altijd telefonisch gemeld worden! Alle artikelen moeten worden teruggestuurd met voldoende portokosten en met een relevant retournummer. Gelieve uw naam, adres, postcode, gemeente / stad, telefoonnummer (samen met kengetal) en uw reden voor de klacht te vermelden. Hartelijk dank voor uw begrip!
Onze klantendienst:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Email: [email protected]
Alle teruggezonden artikelen moeten naar het volgende adres worden gestuurd via aangetekende
post:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
53
Algemene problemen oplossen
Fout
Mogelijk probleem Oplossing
Apparaat werkt niet
Is de stroomtoevoer en stekker
correct aangesloten op het
stopcontact?
Pas de aansluitingen aan.
Is de verzameleenheid correct
ingeschakeld? Pas de positie van de verzameleenheid aan.
Is de stroomkabel beschadigd? Vervang de stroomkabel of contacteer uw
Bonsaii leveraar.
Is de motor mogelijk oververhit?
Knippert het lampje? Wacht tot het toestel is afgekoeld.
Is het vel papier te dun om door de
sensoren gedetecteerd te worden?
Vouw de vellen papier of gebruik de manuele
invoerlade .
Wil u te veel papier tegelijkertijd
versnipperen?
Verminder de hoeveelheid papier en probeer
het opnieuw.
Versnipperaar is
geblokkeerd Is het papier vastgelopen?
Druk op de terug-knop en verwijder het
overtollige papier.
Versnipperaar stopt
niet
Blokkeren overtollig papier of
ongebruikelijke objecten de
sensoren?
Verwijder overtollig papier en probeer
opnieuw.
Toestel klinkt te luid Is het oppervlak oneffen? Staat de
apparatuur in een rechte positie? Plaats het toestel op een effen oppervlak.
Als bovenstaande instructies het probleem niet oplossen, gelieve dan uw Bonsaii leveraar te contacteren.
Onderhoud en reiniging
Omdat de messen zeer scherp zijn en de motor bijzonder krachtig is, moet u de nodige voorzorgsmaatregelen nemen bij het dagelijks gebruik van het apparaat zodat kledingstukken, stropdassen, sjaals en haar niet in het apparaat terecht komen!
54
De opvangeenheid moet regelmatig worden gecontroleerd en indien mogelijk worden leeg gemaakt om ervoor te zorgen dat het toestel naar behoren blijft werken.
Zorg dat er geen kledingstukken, plastic of metalen fragmenten in de versnipperaar vallen. Het is aanbevolen om een aantal vellen papier onder de technische capaciteit te gebruiken om een lange levensduur te bereiken. Controleer regelmatig de verzamellade and leeg deze als dit nodig is om een soepele werking te behouden. Slijtage of schade aan de versnipper tast de betrouwbaarheid van de datavernietiging aan, controleer daarom regelmatig de belangrijke onderdelen. Trek de stekker uit alvorens u het apparaat reinigt. Daarna moet het aan de buitenkant worden schoongemaakt met een doek en een milde zeepoplossing. De doek mag alleen licht vochtig zijn en niet te nat. Vermijd dat vloeistoffen doordringen tot in de versnipperaar. Gebruik onder alle omstandigheden geen hoge druk spray, bleekmiddel, alcohol, verfstripper of enige andere ontvlambare vloeistoffen.
Inhoud verpakking
Artikel Papier
versnipperaar Gebruiksaanwijzing
Hoeveelheid 1 1
Afval verwijdering:
Richtlijn 2002/96/EG is van toepassing op de behandeling, inzameling, recyclage en verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur en componenten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur - AEEA). Het symbool met een vuilnisbak en een kruis geeft aan dat de apparatuur niet mag worden meegegeven met
huishoudelijk afval, maar correct moet worden gerecycleerd door het gebruik van speciale apparatuur of via verzamelcentra. Iedere vorm van afvalverwerking moet worden goedgekeurd.
Richtlijnen:
Dit apparaat voldoet aan de eisen van EU-richtlijn 2004/108/EC "Elektromagnetische Compatibiliteit" en 2006/95/EG "Laagspanningsrichtlijn".
56
Índice
UTILIZAÇÃO ADEQUADA ..................................................................................................... 56
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................................... 57
PANORÂMICA ...................................................................................................................... 58
INSTALAÇÃO E MANUSEAMENTO ......................................................................................... 58
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO .......................................................................................... 60
EXTENSÃO DE GARANTIA: ................................................................................................... 60
DIREITOS DA GARANTIA ..................................................................................................... 60
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GERAIS .................................................................................. 62
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO ...................................................................... 63
CONTEÚDO DA EMBALAGEM ................................................................................................ 63
ELIMINAÇÃO DE LIXO: ........................................................................................................ 63
DIRECTIVAS: ....................................................................................................................... 63
Utilização adequada
Este equipamento serve apenas para triturar ou destruir papel. Qualquer outro tipo de utilização é tido
como não adequado e, portanto, poderá resultar na anulação da garantia e poderá por em risco a sua
própria segurança.
57
Informações de segurança
Cuidado:
� Por favor, leia este manual antes de começar a utilizar o equipamento e guarde-o para
referência futura.
� Por favor, mantenha quaisquer objectos lisos e/ou compridos, como por exemplo roupa
(lenços, gravatas, etc.), qualquer tipo de acessório (colares, pulseiras, etc.) e ainda cabelo
comprido longe da área de alimentação.
� Desligue o equipamento quando este não for utilizado durante um período de tempo
considerável.
� Não coloque as mãos ou os dedos na área de alimentação uma vez que isto poderá causar
lesões graves.
� A operação contínua de destruição de papel não deverá exceder o período de tempo
especificado para cada modelo.
� Nunca utilize jacto de alta pressão para limpar a unidade de corte.
� Em geral, deverá evitar que o equipamento entre em contacto com líquidos, líquidos
aerossóis inflamáveis ou gases, uma vez que estes podem facilmente tornar-se numa fonte
de ignição.
� Desligue o equipamento ou retire a ficha da tomada antes de mover, esvaziar ou limpar a
máquina.
� Desligue o equipamento se este estiver danificado ou a não funcionar correctamente e
desligue o cabo eléctrico. O equipamento deverá ser verificado pelo vendedor ou pela equipa
de assistência técnica.
� Se experienciar problemas técnicos, não abra a unidade de trituração sob circunstância
alguma. Deverá contactar sempre o endereço de serviço listado no final deste manual.
� O equipamento não deverá ser manuseado com um cabo eléctrico danificado.
� Esvazie a unidade de recolha de forma regular.
� Nunca deixe a trituradora sem atenção, especialmente se houver crianças e animais de
estimação por perto. Este equipamento não é um brinquedo. Mantenha crianças e animais de
estimação fora do alcance da máquina. � Este equipamento só serve para utilização entre portas. � Em caso de emergência, não deverá colocar o equipamento perto de uma fonte de
alimentação facilmente acessível e não deverá utilizar o cabo de extensão. � Esta máquina foi criada para triturar papel de tamanho até tipo A4 (80g/m²). Folhas de papel
maiores deverão ser dobrados ou rasgados até ficarem com o tamanho A4. � Por favor, preste atenção ao número máximo de folhas por operação para evitar o
entupimento. � Por favor, não deixe que qualquer folha de metal ou plástico seja triturada, uma vez que este
tipo de material poderá danificar as lâminas.
58
Panorâmica
1 Botão de paragem de emergência/Standby 7 Interruptor principal 2 Avançar alimentação 8 Cabo eléctrico 3 Alimentação 9 Luz de sobreaquecimento 4 Areação 10 Luz de sobrefluxo 5 Unidade de recolha de papel 11 Reverter alimentação 6 Tabuleiro de remoção (Manípulo)
Instalação e Manuseamento
� Coloque o equipamento numa superfície horizontal e lisa.
� Certifique-se que o equipamento é colocado longe de radiadores e áreas quentes.
� Não cubra a ventoinha de refrigeração na traseira do equipamento.
� Evite a utilização de cabos de extensão e várias fichas eléctricas se possível, e ligue
o equipamento directamente a uma tomada na parede (tal como especificado na secção de
informação técnica).
� Por favor, mantenha o equipamento a uma distância de pelo menos 10 cm da parede de modo a
assegurar que a ventoinha de refrigeração tem uma ventilação adequada.
Manuseamento:
Ligue o botão de potência na traseira da máquina ("ON"). A luz de modo “standby” acende.
O equipamento está agora pronto a ser utilizado. Se o símbolo não acender, por favor, consulte a secção
59
"Resolução de problemas gerais" na página 62 deste manual.
Trituração de papel e cartões de crédito
Coloque o papel na orientação de fotografia na unidade de alimentação correspondente. O papel
será reconhecido pelos sensores e o cortador irá começar a colocar o papel automaticamente. O
equipamento irá parar novamente após um curto período sem passagem de papel pelo cortador.
Após terminar a trituração, pode premir para alternar entre o modo operativo e standby e ter
o mínimo de consumo de energia.
Por favor, prima o botão novamente para voltar de standby para modo operacional.
Por favor, note que existe um número máximo de folhas de papel. Poderá encontrar mais
informações no dispositivo ou na table abaixo intitulada “Especificações do Produto”.
Sobrecarga:
Se sobrecarregar papel a mais do que a capacidade da máquina , o ecrã de sobrecarga irá ficar
vermelho e o cortador irá parar imediatamente. Se isto acontecer, por favor, reduza o número
de folhas e tente novamente. Se este erro em particular não for rectificado automaticamente,
então prima a seta de modo a remover qualquer papel. A máquina será então reiniciada para modo operacional.
Alimentação manual:
Se uma folha de papel for muito fina ou muito transparente para ser reconhecida pelos sensores,
então por favor, prima o botão "avançar" . Pode também utilizar os botões avançar e retroceder para permitir que qualquer excesso de folhas de papel seja triturado.
Sobreaquecimento:
É possível que o motor possa sobreaquecer se exceder a quantidade máxima de tempo
especificado para a operação contínua. Nesse momento o cortador pára e a luz de
sobreaquecimento fica vermelha. A máquina irá começar a arrefecer e poderá ser utilizada novamente quando as luzes pararem de piscar.
Remoção de excesso de papel:
Desligue o equipamento e a alimentação eléctrica. Retire o tabuleiro de papel. Remova quaisquer
fragmentos de papel que tenham ficado presos no cortador. As lâminas são muito afiadas,
portanto, é necessário um cuidado extra!
Coloque novamente o tabuleiro de papel na posição correcta, ligue o cabo eléctrico e a
alimentação. Agora pode voltar a utilizar a máquina.
Desligar:
Desligue o interruptor principal que se encontra na traseira da máquina para que o equipamento
fique totalmente desligado.
60
Especificações do Produto
Mo
delo
Dim
en
sões
(mm
)
Cla
ssif
icaçã
o d
e
Seg
ura
nça
.*
Tam
an
ho
do
cort
ad
or
(mm
)
Nú
m.
Máx.
De
folh
as
Larg
ura
de
fun
ctio
n. (( ((
mm
)) ))
Vo
ltag
em
/co
rre
nte
/cl
ass
ic.
De
vo
ltag
em
Cap
aci
dad
e d
o
dep
ósi
to (
l)
Peso
(kg
)
Vo
lum
e
(dB
)
Op
era
ção
con
tín
ua
3D14 367x206x
453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minutos
4D14 367x206x
453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minutos
*DIN 66399
Extensão de garantia:
A Bonsaii irá garantir o funcionamento total da Série-S (3D14, 4D14) por um período de 2 anos.
A Bonsaii irá proporcionar assistência e apoio gratuitos durante este período a partir da data da aquisição.
Esta garantia aplica-se apenas à qualidade da mão-de-obra e a quaisquer avarias relativas a materiais e
à instalação. Qualquer utilização inadequada, desgaste, danos ou reparações não autorizadas são
especificamente excluídas.
Se forem identificados quaisquer defeitos neste período, a Bonsaii irá decidir se a reparação ou
substituição da peça danificada, ou da máquina completa, será necessária. A Bonsaii irá avaliar quaisquer
custos que sejam adequados.
Esta garantia não inclui quaisquer defeitos que tenham sido causados por qualquer utilização ou má
utilização (para além das aqui descritas), nem inclui danos deliberados. Também não inclui qualquer tipo
de dano que tenha resultado de uma fonte de alimentação inadequada (por favor, consulte a placa
identificadora do equipamento), nem de reparações não autorizadas.
A Bonsaii reserva-se o direito de cobrar ao cliente quaisquer reparações ou peças de substituição fora do
país onde o produto tenha sido originalmente adquirido a partir de um revendedor autorizado.
Direitos da Garantia
Contrariamente às expectativas, por favor, tenha em atenção se o equipamento funciona ou não
correctamente:
O período de garantia deverá durar pelo menos 2 anos a partir da data da aquisição, sujeito a uma
61
utilização correcta. Por favor, guarde o recibo da compra e a embalagem original. O recibo da compra
serve como prova dos direitos da garantia. Esta garantia deverá apenas aplicar-se a quaisquer defeitos de
fabrico ou de material mas não a quaisquer danos em componentes frágeis, por exemplo, o revestimento.
Qualquer equipamento que tenha sido danificado devido a utilização inadequada para além das linhas
orientadoras não deverá ser coberto. A garantia será anulada se tiverem sido realizadas quaisquer
operações sem o consentimento explícito da nossa equipa de assistência técnica.
As reparações dentro da garantia só poderão ser realizadas anexando o recibo da compra, quaisquer itens
devolvidos deverão ser sempre indicados por telefone! Quaisquer itens deverão ser devolvidos
juntamente com correio suficiente e com o número de devolução do item. Por favor, inclua o seu nome,
morada, código postal, cidade, número de telefone (juntamente com código STD) e a fundamentação da
sua queixa.
Muito obrigado pela sua compreensão!
Linha de atendimento gratuito:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
E-mail: [email protected]
Todos os itens devolvidos deverão ser enviados para a morada seguinte em correio registado:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
62
Resolução de problemas gerais
Erro Resolução de problema Resolução
O equipamento não
está a funcionar
A alimentação eléctrica e a ficha
eléctrica estão bem ligadas à
tomada?
Ajuste as ligações.
A unidade de recolha está bem
posicionada? Ajuste a posição da unidade de recolha.
O cabo eléctrico está danificado? Substitua o cabo eléctrico ou contacte o seu
revendedor Bonsaii.
O motor poderá estar
sobreaquecido? A luz pisca? Aguarde até que a máquina tenha arrefecido.
A folha de papel é muito fina para
ser detectada pelos sensores?
Dobre as folhas de papel ou utilize a
alimentação manual no tabuleiro de
alimentação .
Deseja triturar muitas folhas de
papel de uma vez?
Reduza a quantidade de papel e tente
novamente.
O cortador está
bloqueado. O papel está a entupir?
Prima o botão retroceder e remova
qualquer excesso de papel.
O cortador não irá
parar
Excesso de papel ou objectos
anormais estão a bloquear os
sensores?
Remova o excesso de papel que possa existir e
tente novamente?
A máquina faz muito
barulho
A superfície é inclinada? O
equipamento está numa superfície
lisa?
Coloque o equipamento numa superfície lisa.
Se as instruções acima não ajudarem a resolver o problema, então contacte o seu revendedor
Bonsaii.
63
Limpeza e manutenção do equipamento
Uma vez que as lâminas do cortador são muito afiadas e o motor é bastante potente, deverá tomar as
precauções adequadas aquando da utilização do equipamento diariamente de modo a assegurar que
qualquer roupa, gravatas, lenços e cabelo não caiam no equipamento!
A unidade de recolha deverá ser verificada e esvaziada com regularidade, se possível, para assegurar que
consegue funcionar correctamente.
Não deixe que qualquer roupa, plástico ou fragmentos de metal entrem no cortador.
É aconselhável que utilize um número de folhas de papel abaixo da capacidade técnica de modo a obter
uma durabilidade a longo prazo.
Por favor, verifique regularmente o depósito de recolha e esvazie-o se necessário para assegurar um
funcionamento adequado. Desgaste ou danos na trituradora poderão diminuir a fiabilidade da destruição
de dados, portanto, verifique, regularmente, o tamanho das partículas de papel.
Quando desejar limpar o equipamento, deverá primeiro desligar a ficha eléctrica. Deverá então ser limpo
por fora utilizando um tecido húmido e uma solução de sabão suave. O tecido deverá estar húmido e não
molhado. Evite que quaisquer líquidos penetrem no cortador. Não utilize lixívia, jacto de ar de alta pressão,
álcool, diluente ou quaisquer outros líquidos inflamáveis sob circunstância alguma.
Conteúdo da embalagem
Item Trituradora de
papel Manual de utilizador
Quantidade 1 1
Eliminação de lixo:
A Directiva 2002/96/EC aplica-se ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação de
equipamento electrónico e eléctrico e componentes (eliminação de equipamento electrónico e
eléctrico - WEEE).
O símbolo que exibe um cesto de lixo com uma cruz especifica que o equipamento não deve ser
eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas deverá sim ser reciclado correctamente utilizando
equipamento especial ou através de centros de recolha. Qualquer eliminação deverá ser aprovada.
Directivas:
Este equipamento cumpre com os requisitos especificados nas directivas da UE 2004/108/EC
"Compatibilidade Electromagnética" e 2006/95/EC "Directiva de Baixa Voltagem".
65
Obsah
URČENÉ POUŽITÍ ................................................................................................................ 65
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................................................................................... 66
PŘEHLED ............................................................................................................................. 67
INSTALACE A PROVOZ ......................................................................................................... 67
SPECIFIKACE VÝROBKU ...................................................................................................... 69
OMEZENÁ ZÁRUKA ............................................................................................................... 69
ZÁRUČNÍ REKLAMACE ......................................................................................................... 69
ŘEŠENÍ OBECNÝCH PROBLÉMŮ ........................................................................................... 71
ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ A ČIŠTĚNÍ ............................................................................................. 71
OBSAH BALENÍ .................................................................................................................... 72
LIKVIDACE ODPADU ............................................................................................................ 72
SMĚRNICE: .......................................................................................................................... 72
Určené použití
Toto zařízení je výhradně určeno ke skartování nebo k likvidaci papíru a kreditních karet. Každé jiné
použití bude považováno za použití v rozporu s daným účelem, což může vest k zániku jakékoli
rozšířené záruky a také může ohrozit vaši vlastní bezpečnost.
66
Bezpečnostní pokyny
Upozornění:
� Přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze dříve, než začnete toto zařízení používat a uschovejte si ho pro pozdější potřebu.
� Jakékoli dlouhé a/nebo ploché předměty jako části oděvu (šály, vázanky, atd.) a jakékoli šperky (řetízkové náhrdelníky, náramky, atd.) či dlouhé vlasy udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru.
� Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vypněte jej. � Nestrkejte ruce nebo prsty do vstupního otvoru. Můžete si přivodit vážné poranění. � Nepřetržité skartování papíru nebo kreditních karet by nemělo přesáhnout délku
provozní doby stanovenou pro každý model. � K čištění řezací jednotky nikdy nepoužívejte vysokotlaký proud vzduchu. � Obecně dbejte na to, aby se zařízení nedostalo do kontaktu s tekutinami,
aerosolovými hořlavými kapalinami nebo plyny, jelikož se mohou lehce vznítit. � Před přemístěním, vyprázdněním nebo čištěním zařízení vypněte nebo odpojte od
sítě. � Pokud zařízení vykazuje poškození nebo nefunguje správně, vypněte jej a odpojte
napájecí kabel. Zařízení by měl zkontrolovat prodejce nebo tým zákaznického servisu.
� V případě technických problémů za žádných okolností neotvírejte skartovací jednotku. Vždy musíte kontaktovat servisního partnera uvedeného na konci tohoto návodu.
� Zařízení se nesmí používat, je-li napájecí kabel poškozen.
� Pravidelně vyprazdňujte odpadní nádobu. � Nikdy nenechávejte zařízení bez dohledu, zejména jsou-li poblíž děti nebo domácí
zvířata. Toto zařízení není hračka. Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. � Toto zařízení je vhodné pouze k použití ve vnitřních prostorách. � Zajistěte, aby přístroj a zástrčka byly snadno přístupné a v případě nouze bez
problémů dosažitelné a nepoužívejte prodlužovací kabel. � Tento přístroj byl navržen ke skartaci papíru do formátu A4 (80g/m²). Větší kusy
listů musí být složeny nebo pomačkány do ekvivalentní velikosti A4. � Věnujte, prosím, pozornost maximálnímu množství listů papíru na provoz, aby jste
se vyvarovali zahlcení papírem. � Neskartujte plastové nebo kovové fólie neboť tyto materiály mohou poškodit nože. � Nikdy neskartujte současně papír a kreditní karty! Současně skartujte vždy jen
jednu kreditní kartu.
67
Přehled
1 Tlačítko pohotovostního režimu / 7 Hlavní vypínač
nouzového zastavení 2 Pokračovat v podávání 8 Elektrický napájecí kabel 3 Podávání 9 Kontrolka přehřívání 4 Větrání 10 Kontrolka přeplnění 5 Sběrná jednotka papíru 11 Zpětný chod podávání 6 Zásuvka na likvidaci odpadu (rukojeť)
Instalace a provoz
� Umístěte zařízení na rovný povrch. � Ujistěte se, že zařízení není umístěno v blízkosti radiátorů nebo jiných zdrojů tepla. � Nezakrývejte větrací otvor umístěn v zadní části zařízení. � Pokud je to možné, nepoužívejte prodlužovací kabel a vícenásobné zásuvky a zařízení
zapojte přímo do elektrické zásuvky na zdi (tak, jak to je uvedené v technických informacích).
� Aby měl větrací otvor adekvátní přívod vzduchu, držte zařízení ve vzdálenosti nejméně 10 cm od zdi. Držte zařízení ve vzdálenosti nejméně 10 cm od zdi, aby měl větrací otvor adekvátní přívod vzduchu.
Provoz: Přepněte hlavní vypínač, umístěn v zadní části zařízení. Zařízení je nyní připraveno k použití. V
68
případě, že se kontrolka nerozsvítí, pak prosím postupujte podle pokynů v části „Řešení obecných problémů“ na straně 71 tohoto návodu.
Skartování papíru: Papír v orientaci na výšku vložte do příslušné podávací jednotky. Papír bude rozpoznán snímači a řezací jednotka začne podávat papír automaticky dovnitř. Jakmile řezačkou přestane procházet papír, zařízení se krátce poté opět zastaví. Po skončení rozřezávání můžete stisknout tlačítko a přepnout přístroj z provozního do pohotovostního režimu s minimální spotřebou elektrické energie. Poté prosím znovu stiskněte tlačítko a přepněte přístroj zpět z pohotovostního do provozního režimu. Nahromadění materiálu v přístroji: Pokud bylo do zařízení přivedeno najednou více papíru než je zařízení schopné zpracovat, rozsvítí se červená kontrolka nahromadění materiálu a řezací zařízení se okamžitě zastaví. Dojde-li k nahromadění materiálu, zredukujte počet listů papíru a pokračujte ve skartování. V případě, že nedojde k automatické nápravě této chyby, pak stlačte tlačítko šipky nahoru a tím se papír odstraní. Stroj pak bude nastaven zpět do provozního režimu.. Ruční ovládání zahájení skartování: Při skartování příliš tenkých listů papíru nebo průhledných fólií, které čidla nerozeznají, stlačte tlačítko mechanického spuštění „chodu vpřed“ . Stisknutím tlačítka chodu vpřed a chodu zpět přístroj vysune materiál, který zůstal v řezacím zařízení. Přehřátí: Při překročení specifikované maximální doby trvalého provozu se motor zařízení může přehřívat. V takovém případě se řezací jednotka zastaví a rozsvítí se červená kontrolka přehřívání . Poté se stroj začne ochlazovat, a jakmile kontrolka přestane blikat, lze ho opět používat. Odstraňování přebytečného papíru: Vypněte zařízení a odpojte napájecí kabel. Vyjměte zásobník papíru. Odstraňte případné zbytky zaseknutého papíru v řezacím zařízení. Dbejte zvýšené opatrnosti, neboť nože jsou velmi ostré! Zásobník papíru vložte zpět, zapojte napájecí kabel a zapněte zařízení. Přístroj můžete opět použít. Vypínání: Hlavní vypínač, umístěn v zadní části zařízení, slouží k úplnému vypnutí přístroje.
69
Specifikace výrobku
Mo
del
Ro
změry
(mm
)
Ho
dn
oce
ní
bezp
ečn
ost
i*
Veli
ko
st
řeza
čky
(mm
)
Max.
po
čet
list
ů
Fn
kčn
í š
ířk
a
(( ((m
m)) ))
Nap
ětí
/
pro
ud
/
jmen
ovit
ý
výko
n
Kap
aci
ta
záso
bn
íku
(l)
Hm
otn
ost
(kg
)
Hla
sito
st
(dB
)
Trv
alý
pro
vo
z
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minut
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minut
*DIN 66399
Omezená záruka
Bonsaii poskytuje záruku na plnou provozuschopnost přístrojů řady D (3D14, 4D14) po dobu 2 let. Záruční doba začíná dnem zakoupení a Bonsaii ve shodě s touto zárukou poskytuje bezplatný servis a podporu. Tato záruka se vztahuje jenom na kvalitu provedení a na jakékoli závady týkající se materiálů nebo instalace. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo nepovolené opravy. Společnost Bonsaii poskytuje sedmiletou záruku na řezné nože s ohledem na materiály a provedení. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže závadnou, společnost Bonsaii rozhodne, jestli forma nápravy bude oprava nebo výměna jenom vadné části nebo celého zařízení. Společnost Bonsaii posoudí jakékoli příslušné náklady. Součástí této záruky nejsou jakékoli závady v důsledku zneužití nebo špatného použití (kromě těch popsaných) nebo úmyslného poškození. Tato záruka se rovněž nevztahuje na poškození v důsledku neadekvátního napájení (viz etiketa na zařízení) nebo nepovolených oprav. Společnost Bonsaii si vyhrazuje právo účtovat zákazníkovi opravy nebo výměny částí v případě, že je zákazník mimo zemi, kde byl výrobek původně od autorizovaného prodejce zakoupen.
Záruční reklamace
V případě, že zařízení navzdory očekáváním nebude správně fungovat, mějte prosím na paměti:
70
Záruční doba je platná 2 roky od data jeho zakoupení a podléhá správnému používání. Ponechejte si doklad o zakoupení a jeho původní balení. Doklad o koupi slouží jako důkaz data nákupu zařízení pro vyřízení reklamace. Tato záruka se vztahuje jenom na materiál nebo výrobní vady, ale nevztahuje se na poškození křehkých částí, jako je například kryt. Zárukou nejsou kryty defekty zařízení způsobené nesprávným používáním nad rámec obecných pokynů pro užívání. Záruka zaniká, jestliže byly opravy provedeny bez explicitního souhlasu našeho týmu zákaznického servisu. Záruční opravy mohou být realizovány jenom po doložení dokladu o zakoupení – veškeré součásti, které byly vráceny musí být vždy nahlášeny telefonicky! Veškeré součásti musí být vráceny spolu s dostatečným poštovným a relevantním číslem vrácení součásti. Uveďte, prosím, vaše jméno, adresu, poštovní směrovací číslo, město, telefonní číslo (spolu s předvolbou) a vaše důvody stížnosti. Děkujeme za vaše pochopení!
Servisní horká linka:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
Email: [email protected]
Veškeré vrácené součásti musí být zaslány doporučeně poštou na uvedenou adresu:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
71
Řešení obecných problémů
Projevy Zjištění příčiny Odstranění problému
Zařízení nepracuje
Je zapojen správně přívodní kabel
a zásuvka na zdi funkční? Zkontrolujte připojení.
Je odpadní nádoba umístěna
správně? Zkontrolujte a upravte pozici odpadní nádoby.
Není poškozen přívodní kabel? Vyměňte přívodní kabel nebo kontaktujte
vašeho prodejce spol. Bonsaii.
Nedošlo k přehřátí motoru? Nebliká
kontrolka? Nechte vychladnout motor.
Není list papíru příliš tenký v čeho
důsledku ho čidla nerozpoznávají?
Poskládejte listy papíru nebo použijte ruční
ovládání zahájení skartování .
Chcete skartovat hodně listů
papíru najednou? Zredukujte množství papíru a akci opakujte.
Řezací zařízení je
zablokované Nedošlo k nahromadění papíru?
Stlačte tlačítko chodu zpět a odstraňte
zbytky papíru.
Zařízení se nevypíná Neblokují čidla zbytky papíru nebo
nějaké neobvyklé předměty?
Odstraňte případné zbytky papíru a akci
opakujte.
Přístroj je příliš
hlučný
Stojí na rovném povrchu? Stojí
zařízení rovně? Umístěte zařízení na rovný povrch.
V případě, že výše uvedené pokyny nepomohou odstranit daný problém, kontaktujte prosím vašeho prodejce společnosti Bonsaii.
Údržba zařízení a čištění
Poněvadž řezné nože jsou velmi ostré a motor velice výkonný, pro každodenní používání přístroje byste měli učinit náležité opatření k zajištění, že žádné části oděvu, kravaty nebo vlasy se nedostanou do zařízení! K zajištění hladkého chodu zařízení je nutné pravidelně kontrolovat a vyprazdňovat odpadní
72
nádobu. Pravidelně prosím kontrolujte sběrnou nádobu a bude-li třeba, tak ji vyprázdněte, aby byl zajištěn plynulý chod. Vzhledem k tomu, že opotřebení nebo poškození drtiče může snížit spolehlivost ničení dat, kotrolujte prosím čas od času velikost materiálových částic. Pro neustále tichý a plynulý chod doporučujeme použít Bonsaii soupravu pro údržbu přibližně po každých 500 arších papíru. Nechte proběhnout (Čistící sadu) drtičem. Tímto způsobem bude drtič neustále čištěn a naolejován. Souprava pro údržbu je možné získat ve specializovaných maloobchodních prodejnách nebo přes Bonsaii servisní horkou linku. Dbejte na to, aby žádné části oděvu, plastové nebo kovové fragmenty nespadly do řezacího zařízení. Aby se dosáhla dlouhá životnost, doporučuje se skartovat najednou nižší množství listů papíru, než je maximální kapacita. Opotřebení nebo poškození řezacího ústrojí může snižovat spolehlivost zničení dat, a proto občas zkontrolujte velikost vycházejících kousků materiálu. Při čištění zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zařízení čistěte zvenku jemně navlhčeným hadříkem, resp. jemným čisticím prostředkem. Hadřík by měl být jenom vlhký, ne mokrý. Dbejte na to, aby se saponát nedostal do řezacího zařízení. Za žádných okolností nepoužívejte bělidla, vysokotlaký proud vzduchu, alkohol, odstraňovač nátěrů nebo jakoukoli jinou hořlavou kapalinu.
Obsah balení
Předmět Skartovací stroj Návod k obsluze
Množství 1 1
Likvidace odpadu
Směrnice 2002/96/EC se vztahuje na zpracování, sběr, recyklaci a likvidaci elektrického a elektronického zařízení a součástí (Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních – OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se toto zařízení nesmí vyhodit do běžného
domácího odpadu, ale musí být zlikvidováno prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízením na likvidaci komunálního odpadu.
Směrnice:
Toto zařízení splňuje požadavky směrnice 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě a směrnice 2006/95/EC o nízkém napětí.
74
Tartalomjegyzék
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT .......................................................................................................................... 74
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..................................................................................................................................... 74
ÁTTEKINTÉS ...................................................................................................................................................................... 76
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS MŰKÖDTETÉS .................................................................................................................... 76
A BERENDEZÉS MŰSZAKI ADATAI .......................................................................................................................... 78
KITERJESZTETT JÓTÁLLÁS: ....................................................................................................................................... 78
JÓTÁLLÁSI IGÉNYEK ÉRVÉNYESÍTÉSE ................................................................................................................. 78
ÁLTALÁNOS HIBAELHÁRÍTÁS ................................................................................................................................... 80
A BERENDEZÉS KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA ........................................................................................ 81
A CSOMAG TARTALMA .................................................................................................................................................. 81
HULLADÉKKEZELÉS ........................................................................................................................................................ 81
MEGFELELŐSÉGI IRÁNYELVEK ................................................................................................................................. 81
Rendeltetésszerű használat
Ez a berendezés – a rendeltetése alapján – kizárólag papír, és plasztikkártya megsemmisítésére
szolgál. Bármilyen egyéb irányú felhasználása nem rendeltetésszerű használatnak minősül, a jótállás
érvényesíthetőségének lehetőségét vonhatja maga után, és az Ön saját biztonságát is
veszélyeztetheti.
Biztonsági információk
Figyelem!
� A berendezés használatba vétele előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kezelési
útmutatót, és őrizze is meg, arra az esetre, ha később is szükség lenne rá.
75
� Kérjük, tartson távol minden hosszú és/vagy lapos dolgot, például ruházatot (sálat,
nyakkendőt stb.), vagy ékszereket (nyakláncot, karkötőt stb.), hosszú hajat a berendezés
adagolónyílásától.
� Ha a berendezés huzamosabb ideig használaton kívül van – kapcsolja ki.
� Soha ne tegye a kezét vagy az ujjait az adagolónyílások közelébe, mert ez komoly sérülést
okozhat.
� A papír, vagy a plasztikkártyák folyamatos megsemmisítés esetén a működtetés nem
haladhatja meg az egyes modelleknél megadott időtartamot.
� A vágófelület tisztítására soha ne használjon magasnyomású spray-t!
� Általánosságban kerülni kell, hogy a berendezés folyadékokkal, aeroszolokkal, gyúlékony
folyadékokkal vagy gázokkal kerüljön kapcsolatba, mivel ezek az anyagok tűzveszélyesek.
� Kapcsolja le, vagy húzza ki a berendezést mielőtt mozgatná, kiürítené, vagy tisztítani
kezdené!
� Ha a berendezés sérült, vagy nem működik megfelelően, kapcsolja ki, és húzza ki a kábelt.
Ebben az esetben a berendezést meg kell vizsgáltatni egy márkakereskedővel, vagy az
ügyfélszolgálat munkatársaival.
� Ha műszaki problémát tapasztal, semmilyen körülmények között ne nyissa ki az
iratmegsemmisítőt. Minden ilyen esetben vegye fel a kapcsolatot a használati útmutató
végén felsorolt szervizek egyikével! A berendezést sérült elektromos kábellel nem szabad
üzemeltetni.
� Rendszeresen ürítse ki a gyűjtőtartályt.
� Soha ne hagyja felügyelet nélkül az iratmegsemmisítőt, különösen, ha gyerekek vagy
háziállítok tartózkodnak a közelében. Ez a berendezés nem játék. Tartsa távol a gyerekeket
és a háziállatokat a berendezéstől. � A berendezés kizárólag beltéri használatra alkalmas. � Meghibásodás esetén ne helyezze a berendezést könnyen hozzáférhető áramforrás közelébe,
és ne használjon hosszabbítót se! � Ennek a gépnek a kialakítása maximum A4-es méretű (80 g/m²-es) papír megsemmisítésére
alkalmas. Az ennél nagyobb papírokat össze kell hajtani, vagy tépni A4-es-nek megfelelő méretűre.
� A túlterhelés elkerülése érdekében kérjük ügyeljen arra, hogy egyszerre ne helyezzen be a maximálisan megengedettnél több lapot a berendezésbe.
� Kérjük, ne semmisítsen meg a géppel műanyag- vagy fémfóliát, mivel ezek az anyagok károsíthatják a pengéket.
� Soha ne semmisítsen meg egyidejűleg több papírt és plasztikkártyát! Kérjük, hogy a plasztikkártyákat egyesével semmisítse meg!
76
Áttekintés
1 Készenléti állapot/Vészmegállító gomb 7 Főkapcsoló 2 Indítás 8 Csatlakozó áramforráshoz 3 Adagoló nyílás 9 Túlmelegedést jelző fény 4 Szellőző 10 Túltelítettséget jelző fény 5 Hulladékgyűjtő 11 Visszaforgatás 6 Tartály kiürítése (Kézi)
Üzembe helyezés és működtetés
� Helyezze a berendezést sík és egyenletes felületre.
� Ügyeljen arra, hogy a berendezés ne kerüljön fűtőtestek, vagy bármilyen más nagy hőt kiadó
területek közelébe.
� Ne takarja le a berendezés hátoldalán lévő hűtő-/szellőzőnyílást.
� Ha lehetséges, kerülje a hosszabbító kábelek és elosztók használatát, és csatlakoztassa a
berendezést közvetlenül a fali elektromos csatlakozóaljzatba (a „műszaki információk”
fejezetben meghatározottak szerint).
� Kérjük, elhelyezéskor hagyjon a fal és a berendezés között legalább 10 cm szabad helyet,
hogy a hűtő-/szellőzőnyílás megfelelő levegőellátása biztosított legyen.
Működtetés
Kapcsolja be a berendezés hátoldalán lévő főkapcsoló gombot („ON” állásba). A készenléti üzemmód
77
szimbóluma ( ) világítani kezd.
A berendezés most már készen áll a használatra. Ha a szimbólum nem kezd el világítani, tekintse át a
jelen kezelési útmutató 80. oldalán található „Általános hibaelhárítás” részt.
Papír és plasztikkártyák megsemmisítése
Helyezze a megsemmisíteni kívánt papírt álló helyzetben a megfelelő nyílásba. Amikor a
szenzorzok érzékelték a papírt, a vágószerkezet automatikusan elkezdi a darabolást. Egy rövid idő
elteltével, ha már nem halad át több papír a vágószerkezeten, az iratmegsemmisítő leáll. Miután
befejezte az iratok megsemmisítését, nyomja meg a gombot, így az eszközt működési
üzemmódból az energiatakarékos készenléti üzemmódba állítja.
Ha újra használatba akarja venni az iratmegsemmisítőt, kérjük nyomja meg ismét a gyombot,
így az eszköz készenléti üzemmódból működési üzemmódba vált.
Kérjük, tartsa be a megsemmisítendő papírok mennyiségére vonatkozó előírást. Bővebb
felvilágosítás az eszközön, vagy lejjebb “A berendezés műszaki adatai” című táblázatban
található.
Túlterhelés
Ha egyszerre több papírt próbál behelyezni, mint amennyit a berendezés kezelni képes, a
túlterhelési jelzőfény pirosra változik, és a vágószerkezet azonnal leáll. Ilyen
esetben kérjük, csökkentse a papír-mennyiséget, és próbálkozzon újra! Ha ez az üzemzavar ily
módon nem oldódik meg automatikusan, akkor az esetlegesen beszorult papír eltávolításához
nyomja meg a felfelé mutató nyíllal jelzett gombot, az iratmegsemmisítő így indítható újra, így kerül ismét működési üzemmódba.
Manuális adagolás
Ha egy papírlap túl vékony vagy túl átlátszó ahhoz, hogy az érzékelők észleljék, akkor kérjük,
nyomja meg az „Adagolás” gombot ( ). Az adagolás és a visszaforgatás gombokat a megakadt lapok megsemmisítésére is használhatja.
Túlmelegedés
Ha Ön túllépi a folyamatos működtetéshez meghatározott maximális időtartamot, a
meghajtómotor túlmelegedhet. Ebben az esetben a vágószerkezet leáll, és a túlmelegedési
jelzőfény ( ) pirosra vált. Az iratmegsemmisítő elkezdi hűteni önmagát, ha a jelzőfény kialszik ismét használatba vehető.
A beszorult papír eltávolítása
Kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a csatlakozóját a hálózati aljzatból. Húzza ki a gyűjtőfiókot.
Távolítsa el a vágószerkezetbe szorult papírnyesedéket. A pengék nagyon élesek, ezért kérjük,
nagyon óvatosan járjon el! Helyezze vissza a gyűjtőfiókot a helyére, csatlakoztassa az elektromos
kábelt, és kapcsolja be a berendezés főkapcsolóját. Most már újra használhatja a gépet.
Áramtalanítás
A berendezés teljes áramtalanításához kapcsolja le a hátoldalon található főkapcsolót.
78
A berendezés műszaki adatai
Mo
dell
Mére
t
(mm
)
Biz
ton
ság
i
szab
ván
y*
Vág
ás
mére
te
(mm
)
Maxim
áli
san
ad
ag
olh
ató
men
nyis
ég
A
dag
oló
nyíl
ás
széle
sség
e
(mm
)
Mű
szak
i
ad
ato
k
Hu
llad
ékta
rtá
ly k
ap
aci
áts
a
(l)
Sú
ly (
kg
)
Han
gerő
(dB
)
Fo
lyam
ato
s
mű
kö
dés
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
perc
4D14 367x206x453 P-5 2x15 6 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
perc
*DIN 66399
Kiterjesztett jótállás:
A Bonsaii a D-Szériás készülékekre (3D14, 4D14) 2 év teljeskörű technikai támogatás garantál.
A vásárlás dátumától számítva a Bonsaii az említett időtartamra ingyenes szervizellátást és
terméktámogatást biztosít. A garancia kizárólag az esetleges gyártási, anyag- vagy összeszerelési
hibákra vonatkozik. Bármilyen, a nem megfelelő használatra, kopásra, elhasználódásra vagy nem
hivatalos javításra visszavezető igény egyértelműen kívül esik a garancia érvényesíthetőségének körén.
Ha az említett időtartam alatt ilyen jellegű hibákra derülne fény, a Bonsaii saját döntése szerint javítja
vagy cseréli az érintett alkatrészt, vagy szükség esetén a teljes gépet. A Bonsaii felméri az igénnyel
kapcsolatos, méltányolható költségeket.
Ez a jótállás nem terjed ki semmilyen a helytelen, vagy nem rendeltetésszerű (az itt leírtaktól eltérő)
használatból eredő meghibásodásokra, és nem vonatkozik semmilyen szándékos károkozásból eredő
hibákra sem. A jótállás szintén nem terjed ki a nem megfelelő áramellátás következményeként fennálló
meghibásodásokra (kérjük, nézze meg a címkét a berendezésen), sem pedig az olyan javításokra, amit
a Bonsaii nem hagyott jóvá.
A Bonsaii fenntartja magának a jogot arra, hogy az ügyfélre hárítsa minden javítás vagy csere költségét,
amennyiben a garanciális igény nem abban az országban kerül benyújtásra, ahol a berendezést
eredetileg egy hivatalos márkakereskedőtől megvásárolták.
Jótállási igények érvényesítése
Ha a várakozásoktól eltérően a berendezés mégsem működne megfelelően, kérjük, legyen tisztában a
79
következőkkel:
Rendeltetésszerű használat esetén a jótállás a vásárlás időpontjától számítva 2 évig érvényes. Kérjük,
őrizze meg a vásárlást igazoló számlát, átvételi elismervényt, és az eredeti csomagolást. A jótállási igény
a vásárlást igazoló dokumentum alapján érvényesíthető. A jótállás kizárólag anyag- vagy gyártási
hibákra vonatkozik, de nem terjed ki a törékeny részek, például a burkolat megrongálódására. Az olyan
berendezéssel kapcsolatban, ami a nem rendeltetésszerű, az utasításokat figyelmen kívül hagyó
használat következtében sérült, vagy rongálódott meg nem érvényesíthető a jótállás. A jótállás érvényét
veszti abban az esetben is, ha a Bonsaii ügyfélszolgálatának kifejezett hozzájárulása nélkül végeznek
javítás a berendezésen.
Jótállásban csak akkor végezhető javítás, ha mellékelik a vásárlás igazolásának egy bizonyítékát -
bármely visszaküldött tételt minden esetben be kell jelenteni telefonon! Bármilyen tételt megfelelő postai
bérmentesítés mellett, és az adott tételre vonatkozó visszaküldési kódszám feltüntetésével kell
visszaküldeni. Kérjük, hogy a visszaküldéskor adja meg nevét, címét postai irányítószámát,
településének nevét, telefonszámát (ország- és körzethívószámmal együtt), valamint panaszának okát.
Nagyon köszönjük a megértését.
Vevőszolgálatunk telefonszáma:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Fax +49 (0) 61 22-70 59 52
E-mail: [email protected]
Minden tételt az alábbi címre, ajánlott küldeményként kell feladni:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
80
Általános hibaelhárítás
Hiba Hibaelhárítás Megoldás
Nem működik a
berendezés
Megfelelően van csatlakoztatva az
elektromos kábel a fali
csatlakozóaljzatba?
Gondoskodjon a megfelelő csatlakozásról.
Megfelelően van behelyezve a
gyűjtőfiók? Állítsa be a gyűjtőfiókot a megfelelő helyzetbe.
Sérült az elektromos kábel?
Cserélje ki az elektromos kábelt vagy vegye
fel a kapcsolatot a Bonsaii
márkakereskedőjével.
Lehetséges, hogy túlmelegedett a
motor? Villog az erre vonatkozó
jelzőfény?
Várjon, amíg a berendezés lehűl.
A papírlap túlságosan vékony
ahhoz, hogy észleljék az
érzékelők?
Hajtsa ketté a papírlapot, vagy alkalmazza a
manuális adagolást ( ).
Túl sok papírlapot akart egyszerre
megsemmisíteni?
Csökkentse a papírlapok mennyiségét, és
próbálja meg újra.
Leblokkolt a
vágószerkezet Beakadt a papír? Nyomja meg a Visszaforgatás gombot ( )
és távolítsa el a papír többletet.
A vágószerkezet
nem áll le.
Többletpapír, vagy szokatlan
tárgyak blokkolják az érzékelőket? Távolítsa el a papír többletet, és próbálja újra.
A gép túlságosan
hangos
Egyenetlen a felszín, amelyen a
gép áll? Egyenesen áll a
berendezés?
Helyezze a berendezést sík felületre.
Amennyiben a fenti útmutatás segítségével nem sikerült megoldani a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot Bonsaii márkakereskedőjével.
81
A berendezés karbantartása és tisztítása
Mivel a vágópengék rendkívül élesek, és a motor különösen erős, tegyen megfelelő óvintézkedéseket a
berendezés mindennapos használatáhoza annak biztosítására, hogy semmiféle ruházat, nyakkendő, sál,
vagy haj ne kerülhessen a berendezés vágószerkezetébe!
A problémamentes működés érdekében a gyűjtőfiókot lehetőség szerint rendszeresen kell ellenőrizni és
üríteni.
Ügyeljen arra, hogy ruházathoz tartozó tárgyak, műanyag vagy fémdarabkák ne kerülhessenek a
vágószerkezetbe.
A berendezés várhatóan hosszú élettartamának biztosítása érdekében javasolt a gép műszaki
kapacitásánál kevesebb papírral üzemeltetni a berendezést.
Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőkonténert, és – a problémamentes üzemelés érdekében – szükség
esetén ürítse ki. A vágószerkezet elhasználódása vagy sérült volta miatt az iratmegsemmisítés
megbízhatósága csökkenhet, ezért időről időre ellenőrizze a lezúzott anyagok aprítási méretét.
A gép tisztítása előtt először húzza ki az elektromos kábelt a fali elektromos dugaszolóaljzatból. Ezt
követően kívülről meg lehet tisztítani a berendezést egy törlőruha, és langyos szappanos víz
segítségével. Használjon nedves, de nem túl vizes törlőruhát. Kerülje el, hogy nedvesség jusson a
vágószerkezetbe. Semmilyen körülmények között ne használjon fehérítőt, magasnyomású spray-t,
alkoholt, festékoldót vagy bármilyen más gyúlékony folyadékot.
A csomag tartalma
Tétel Iratmegsemmisítő Használati útmutató
Mennyiség 1 1
Hulladékkezelés
Az elektromos és elektronikus berendezések és alkatrészek (elektromos és elektronikus berendezések hulladékai – WEEE) kezelésére, gyűjtésére, újrahasznosítására, illetve elhelyezésére vonatkozó 2002/96/EK irányelv szerint. A keresztben áthúzott hulladéktároló szimbólum azt jelzi, hogy a berendezést nem szabad a
háztartási hulladékként kezelni, hanem speciális eszközök használatával, vagy gyűjtőközponton keresztül kell gondoskodni a megfelelő újrahasznosításáról. A hulladékká nyilvánításokat jóvá kell hagyatni.
Megfelelőségi irányelvek
Ez a berendezés megfelel a 2004/108/EK számú, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, valamint a 2006/95/EK számú, a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó irányelveknek.
83
Spis treści
ZASTOSOWANIE .............................................................................................................................................................. 83
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................................................................. 84
INFORMACJE OGÓLNE .................................................................................................................................................. 85
MONTAŻ I OBSŁUGA ...................................................................................................................................................... 85
SPECYFIKACJE PRODUKTU ........................................................................................................................................ 87
ROZSZERZONA GWARANCJA: ................................................................................................................................... 87
WARUNKI GWARANCJI ................................................................................................................................................ 88
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – INFORMACJE OGÓLNE ......................................................................... 89
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA ................................................................................................. 89
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ...................................................................................................................................... 90
UTYLIZACJA: ..................................................................................................................................................................... 90
DYREKTYWY:..................................................................................................................................................................... 90
Zastosowanie
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do niszczenia papieru oraz kart kredytowych. Każde inne
zastosowanie jest uznawane za niewłaściwe i może skutkować unieważnieniem gwarancji oraz
stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
84
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
� Przed rozpoczęciem pracy urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję
należy zachować.
� Długie i/lub płaskie przedmioty takie jak elementy ubrania (apaszki, krawaty itp.), biżuterię
(naszyjniki, bransolety itp) oraz włosy należy trzymać w bezpiecznej odległości od podajnika
urządzenia.
� Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je wyłączyć.
� Nie należy wkładać dłoni lub palców do podajnika, ponieważ może to doprowadzić do
powstania ciężkich obrażeń ciała.
� Nieprzerwany czas pracy niszczarki podczas niszczenia papieru oraz kart kredytowych nie
powinien przekraczać czasu zalecanego dla danego modelu.
� Nigdy nie należy używać pojemników pod ciśnieniem aby wyczyścić mechanizm tnący.
� Należy unikać wystawiania urządzenia na działanie cieczy, łatwopalnych aerozoli lub gazów.
� Przed zmianą miejsca ustawienia, opróżnieniem, czyszczeniem lub konserwacją urządzenia
należy je wyłączyć lub odłączyć od źródła zasilania.
� W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowej pracy urządzenia, należy je wyłączyć
i odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie należy przekazać do sprawdzenia
przedstawicielowi handlowemu lub do działu obsługi serwisowej.
� W razie wystąpienia problemów, nie należy pod żadnym pozorem samodzielnie otwierać
niszczarki. Należy skontaktować się z działem obsługi serwisowej, którego adres podany jest
na końcu niniejszej instrukcji.
� Nie używać urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
� Pojemnik na ścinki należy regularnie opróżniać.
� Niszczarki nie wolno pozostawiać bez nadzoru, szczególnie jeżeli w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci lub zwierzęta domowe. Urządzenie to nie jest zabawką. Należy
przechowywać je poza zasięgiem dzieci oraz zwierząt domowych. � Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. � Pod żadnym pozorem nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu łatwo dostępnego źródła
ciepła ani używać przedłużacza. � Urządzenie przeznaczone jest do niszczenia papieru w rozmiarze nieprzekraczającym
formatu A4 (80g/m²). Większe arkusze papieru należy złożyć lub przyciąć do formatu A4. � W celu uniknięcia przeciążenia należy jednorazowo niszczyć nie więcej niż zalecaną
maksymalną liczbę kartek. � Nie należy niszczyć plastiku lub folii aluminiowej, gdyż może to skutkować uszkodzeniem
noży. � Nie wolno jednocześnie niszczyć papieru oraz kart kredytowych! Karty kredytowe należy
niszczyć pojedynczo.
85
Informacje ogólne
1 Przycisk „Standby” i awaryjny 7 Główny wyłącznik 2 Przycisk „Do przodu” 8 Kabel zasilający 3 Szczelina doprowadzania papieru 9 Kontrolka przegrzania 4 Otwór wentylacyjny 10 Kontrolka przepełnienia 5 Pojemnik na ścinki 11 Przycisk „Do tyłu” 6 Wysuwanie pojemnika na ścinki (uchwyt)
Montaż i obsługa
� Umieść urządzenie na płaskiej i równej powierzchni.
� Upewnij się, że urządzenie nie stoi w pobliżu grzejników lub w obszarze o wysokiej
temperaturze.
� Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych znajdujących się z tyłu urządzenia.
� Podłącz urządzenie bezpośrednio do gniazdka; nie używaj przedłużaczy lub rozgałęźnikόw
(patrz informacje techniczne).
� Ustaw urządzenie w odległości minimum 10 cm od ściany, aby
zapewnić przepływ powietrza niezbędny do chłodzenia urządzenia.
86
Obsługa:
Naciśnij przycisk „ON” znajdujący się z tyłu urządzenia. Symbol („Standby”) zaświeci się.
Urządzenie jest gotowe do użytku. Jeżeli symbol nie zaświeci się, należy przeczytać informacje zawarte
w części „Rozwiązywanie problemów" na stronie 89 niniejszej instrukcji.
Niszczenie papieru
Włóż papier w orientacji pionowej do szczeliny doprowadzania papieru. Czujniki wykryją papier i
niszczarka automatycznie rozpocznie przesuwanie papieru. Urządzenie zatrzyma się po krótkim
czasie, kiedy papier przestanie się przesuwać przez głowicę tnącą. Po zakończeniu niszczenia,
naciśnij przycisk aby przełączyć się z trybu pracy do trybu oczekiwania w celu ograniczenia
zużycie energii. Aby przełączyć się z powrotem z trybu oczekiwania do trybu pracy, ponownie
naciśnij przycisk „Standby” .
Pamiętaj o maksymalnej liczbie arkuszy papieru, które można włożyć do szczeliny. Więcej
informacji znajduje się na obudowie urządzenia albo w tabeli „Specyfikacja produktu” poniżej.
Przeciążenie:
Po podaniu większej ilości kartek, niż urządzenie jest w stanie zniszczyć jednorazowo, dioda
przeciążenia zaświeci się na czerwono, a głowica tnąca przestanie pracować. W takim
przypadku należy zmniejszyć liczbę kartek i spróbować ponownie. Jeżeli problem nie zostanie
rozwiązany, naciśnij strzałkę w górę w celu usunięcia papieru z urządzenia. Następnie urządzenie z powrotem ustawi się do trybu pracy.
Podajnik ręczny:
Jeżeli kartka papieru jest zbyt cienka lub przezroczysta i nie zostanie rozpoznana przez czujniki,
należy nacisnąć przycisk „Do przodu” . Można także nacisnąć przyciski „Do przodu” i „Do tyłu” w celu zniszczenia nadmiaru papieru.
Przegrzanie:
Silnik urządzenia może ulec przegrzaniu po przekroczeniu maksymalnego ciągłego czasu pracy.
Niszczarka przestanie pracować, a dioda sygnalizująca przegrzanie zaświeci się na czerwono. W urządzeniu rozpocznie się chłodzenie i będzie można z niego korzystać, kiedy kontrolka
przegrzania przestanie migać.
Usuwanie nadmiaru papieru:
Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Wyjmij podajnik papieru. Usuń fragmenty papieru,
które blokują głowicę tnącą. Zachowaj szczególną ostrożność podczas wykonywania tej czynności,
gdyż noże głowicy tnącej są bardzo ostre!
Umieść podajnik papieru we właściwym miejscu, podłącz zasilanie i włącz urządzenie. Możesz
teraz ponownie korzystać z urządzenia.
Wyłączanie:
87
W celu całkowitego wyłączenia urządzenia należy nacisnąć znajdujący się z tyłu główny wyłącznik
zasilania.
Specyfikacje produktu
Mo
del
Wym
iary
(mm
)
Po
zio
m
bezp
iecz
eń
st
wa*
Sze
roko
ść
cięci
a (
mm
)
Maks.
lic
zba
ark
usz
y
Sze
roko
ść
rob
ocz
a (( ((m
m)) ))
Nap
ięci
e
sieci
ow
e/
Prą
d z
nam
./
mo
c
Po
jem
no
ść
ko
sza (
l)
Wag
a (
kg
)
Gło
śno
ść
pra
cy
(dB
)
Cza
s p
racy
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,0A
/240 W
14 6,5 58 5
minut
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240V
AC,
50/60Hz
/1,2A
/240 W
14 7,3 58 5
minut
*DIN 66399
Rozszerzona gwarancja:
Bonsaii udziela gwarancji na bezawaryjne działanie D-Series (3D14, 4D14) przez okres 2 lat.
W tym czasie firma Bonsaii zapewnia darmowy serwis i obsługę techniczną. Niniejsza gwarancja
obejmuje jedynie wady materiałowe lub montażowe. Niewłaściwe użytkowanie, zużycie urządzenia lub
nieupoważnione naprawy nie podlegają niniejszej gwarancji.
Jeżeli w tym czasie wystąpią usterki, firma Bonsaii podejmie decyzję odnośnie naprawy lub wymiany
uszkodzonej części bądź całego urządzenia. Firma Bonsaii poniesie wszelkie koszty związane
z powyższymi działaniami.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek wywołanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia
(niezgodnym z zakresem opisanym w gwarancji) ani zamierzonego uszkodzenia urządzenia. Gwarancja
nie obejmuje również uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego podłączenia zasilania (zob. naklejki na
urządzeniu) lub nieupoważnionych napraw.
Firma Bonsaii zastrzega sobie prawo pobrania opłat za dokonanie napraw lub dostarczenie części
zamiennych poza krajem, w którym urządzenie zostało zakupione od autoryzowanego dystrybutora.
88
Warunki gwarancji
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia, należy pamiętać o poniższych kwestiach:
Okres gwarancji obejmuje 2 lata od daty zakupienia produktu przy właściwym użytkowaniu. Należy
zachować dowód zakupu oraz oryginalne opakowanie. Do złożenia reklamacji niezbędne jest
przedstawienie dowodu zakupu. Gwarancja obejmuje usterki materiałowe lub wynikające z procesu
produkcyjnego. Nie obejmuje ona mechanicznych uszkodzeń delikatnych części urządzenia takich jak
obudowa. Gwarancja nie obejmuje urządzeń, które nie były użytkowane w zalecany sposób. Gwarancja
traci ważność po przeprowadzeniu nieupoważnionych napraw bez wyraźnej zgody działu obsługi
serwisowej.
Naprawy gwarancyjne mogą zostać przeprowadzone wyłącznie po dołączeniu dowodu zakupu. Zwroty
należy zgłaszać telefonicznie! Wszelkie zwracane elementy należy dostarczać na własny koszt wraz
z numerem identyfikacyjnym zwrotu. Do reklamacji należy dołączyć następujące informacje: imię
i nazwisko, adres, kod pocztowy, miasto, numer telefonu (wraz z numerem kierunkowym) oraz
uzasadnienie wnoszonej reklamacji.
Dziękujemy za Państwa wyrozumiałość!
Infolinia serwisowa:
Tel. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Faks +49 (0) 61 22-70 59 52
E-mail: [email protected]
Zwroty należy wysyłać pocztą poleconą pod adres:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden
89
Rozwiązywanie problemów – informacje ogólne
Błąd Rozwiązywanie problemów Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Czy przewód zasilania jest
prawidłowo podłączony do gniazda
ściennego?
Popraw połączenie przewodu.
Czy pojemnik na ścinki jest
ustawiony w odpowiednim
położeniu?
Popraw ustawienie pojemnika na ścinki.
Czy przewód zasilający jest
uszkodzony?
Wymień przewód zasilający lub skontaktuj się
z przedstawicielem firmy Bonsaii.
Czy silnik mógł się przegrzać? Czy
miga dioda?
Poczekaj do momentu schłodzenia się
urządzenia.
Czy kartka papieru jest zbyt
cienka, aby mogła zostać wykryta
przez czujniki? Złóż kartki lub użyj podajnika ręcznego .
Czy chcesz zniszczyć dużą liczbę
kartek rόwnocześnie? Zmniejsz liczbę kartek i spróbuj ponownie.
Głowica tnąca jest
zablokowana Czy nastąpiła blokada papierem? Naciśnij przycisk i usuń nadmiar papieru.
Niszczarka nie
przestaje pracować
Czy czujniki są zablokowane przez
papier lub inne przedmioty? Usuń nadmiar papieru i spróbuj ponownie.
Urządzenie pracuje
zbyt głośno
Czy urządzenie stoi na równej
powierzchni? Czy urządzenie stoi
prosto?
Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni.
Jeżeli powyższe wskazówki nie pomogą w rozwiązaniu problemu, skontaktuj się z przedstawicielem firmy Bonsaii.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Ponieważ noże tnące są bardzo ostre, a silnik ma dużą moc, należy zachować szczególną ostrożność
podczas korzystania z urządzenia, tak aby upewnić się, że części ubrania, krawaty, apaszki oraz włosy nie
zostaną wciągnięte przez urządzenie!
W celu zapewnienia sprawnej pracy urządzenia należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.
90
Upewnij się, że do wnętrza urządzenia nie mogą przedostać się elementy ubrania, kawałki plastiku lub
metalu.
W celu przedłużenia żywotności niszczarki zalecane jest nieprzekraczanie maksymalnej jednorazowej
liczby kartek.
Zużycie lub uszkodzenie niszczarki może obniżyć niezawodność procesu niszczenia danych, dlatego też
od czasu do czasu należy sprawdzać rozmiar ścinków.
Podczas czyszczenia urządzenia należy je najpierw odłączyć od zasilania. Urządzenie należy czyścić
z zewnątrz za pomocą ściereczki i łagodnego roztworu mydła. Ściereczka musi być wilgotna, a nie mokra.
Nie należy dopuścić do przedostania się żadnych cieczy do wnętrza urządzenia. Pod żadnym pozorem nie
należy używać wybielaczy, pojemników pod ciśnieniem, alkoholu, rozpuszczalników lub innych
łatwopalnych cieczy.
Zawartość opakowania
Element Niszczarka do
papieru
Podręcznik
użytkownika
Ilość 1 1
Utylizacja:
Dyrektywa 2002/96/WE dotyczy zbiórki, przetwarzania i usuwania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) .
Symbol kosza na śmieci oznacza, że urządzenie nie może zostać wyrzucone wraz z odpadami
komunalnymi i musi zostać przetworzone z wykorzystaniem odpowiedniego sprzętu lub
w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Utylizacja urządzenia musi odbyć się zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Dyrektywy:
Urządzenie jest zgodne z wymogami określonymi w dyrektywie UE 2004/108/WE
„Kompatybilność elektromagnetyczna” oraz w dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE .
92
Содержание
НАЗНАЧЕНИЕ ................................................................................................................................................................... 92
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................ 92
ИЛЛЮСТРАЦИИ .............................................................................................................................................................. 94
УСТАНОВКА И РАБОТА ................................................................................................................................................ 94
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................................................................ 96
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ......................................................................................................................... 96
УСЛОВИЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ РЕКЛАМАЦИЙ .................................................................... 97
ОБЩИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ............................................................................................................................................. 98
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ................................................................................................. 99
КОМПЛЕКТАЦИЯ ............................................................................................................................................................ 99
УТИЛИЗАЦИЯ ................................................................................................................................................................... 99
Назначение
Настоящее оборудование предназначено исключительно для уничтожения бумаг и кредитных
карт. Использование для любых других целей запрещено и может привести к аннулированию
гарантий, а также к нарушению правил техники безопасности.
Информация по технике безопасности
Предупреждения
� Пожалуйста, перед началом работ с оборудованием прочтите настоящее руководство и
храните его для возмозжных обращений в будущем.
� Пожалуйста, остерегайтесь приближать длинные и свисающие объекты к области
подачи. Например, предметы одежды (шарфы, галстуки и т. д.), драгоценности
(ожерелья, браслеты, т. д.), а также длинные волосы.
93
� Отключайте оборудование, если оно не используется в течение длительного
промежутка времени.
� Не прикасайтесь пальцами к области подачи, это может привести к серьезным травмам.
� Время непрерывной работы при утилизации бумаг и кредитных карт не должно
превышать значений, указанных для каждой модели.
� Никогда не применяйте распылители высокого давления для очистки устройства.
� Следует избегать контакта оборудования с жидкостями и аэрозолями, а также с
огнеопасными жидкостями или газами, поскольку они могут легко воспламениться.
� Отключите главный выключатель или отсоедините шнур электропитания от розетки
перед перемещением, освобождением от продуктов измельчения или очисткой машины.
� Отключите главный выключатель, если оборудование повреждено или неправильно
работает, а затем отсоедините вилку электропитания от розетки. Диагностику
оборудования имеет право выполнять только поставщик или клиентская сервисная
служба.
� При наличии технических проблем при любых обстоятельствах не открывайте
устройство измельчения. В подобных случаях необходимо всегда обращаться в
сервисную службу, реквизиты которой приведены в конце настоящего руководства.
� Запрещается работать на оборудовании с поврежденным шнуром электропитания.
� Регулярно опустошайте накопитель от измельченных продуктов.
� Никогда не оставляйте устройство измельчения без присмотра, особенно в случаях
присутствия поблизости детей или животных. Это оборудование не игрушка! Храните
устройство вдали от детей и животных. � Настоящее устройство предназначено только для применения в помещениях. � В потенциально опасных ситуациях не следует устанавливать оборудование близко к
легкодоступному электропитанию, а также не следует применять удлинитель. � Устройство разработано для уничтожения бумаги формата не более А4 (80 г/м²). Бумагу
большего размера согните или разорвите до размера, эквивалентного формату А4. � Пожалуйста, обращайте внимание на максимальное количество листов на операцию для
предотвращения перегрузки. � Пожалуйста, не утилизируйте металлическую фольгу или полимерную пленку, эти
материалы могут повредить режущие лезвия. � Совместное уничтожение бумаги и кредитных карт запрещено! Пожалуйста,
уничтожайте кредитные карты отдельно.
94
Иллюстрации
1 Кнопка Готовность/Аварийный Останов 7 Главный выключатель 2 Подача вперед 8 Шнур электропитания 3 Отверстие подачи 9 Индикатор перегрева 4 Вентиляционное отверстие 10 Индикатор переполнения 5 Накопитель для бумаги 11 Обратная подача 6 Выдвижной поддон (ручной)
Установка и работа
� Установите оборудование на плоской и ровной поверхности.
� Убедитесь в том, что поблизости отсутствуют радиаторы отопления и прочие
нагревательные предметы.
� Не заслоняйте вентиляционное отверстие на задней стенке оборудования.
� По возможности не применяйте удлинители и мульти-портовые сетевые розетки.
Подключайте оборудование непосредственно к розетке на стене (как указано в разделе с
технической информацией).
� Пожалуйста, устанавливайте оборудование на расстоянии не менее 10 см от стены для
обеспечения притока воздуха к вентиляционному отверстию.
Работа
Установите главный выключатель на задней стороне машины в положение "ON". Загорается
индикатор режима готовности (“Standby”) . Оборудование готово к использованию. Если
индикатор не горит, пожалуйста, прочтите раздел “Общие повреждения” на странице 98 настоящего
руководства.
95
Измельчение бумаги
Вставьте вертикально ориентированный лист бумаги в соответствующее отверстие подачи.
Лист бумаги распознается датчиками и запускается процесс резки с автоматической подачей
листа. Если бумага не пропускается через режущее устройство, оборудование остановится
после короткого промежутка времени. После завершения измельчения можно нажать кнопку
для переключения из рабочего режима в режим Готовность (Standby) для обеспечения
минимального энергопотребления.
Нажмите кнопку снова для обратного переключения из режима Готовность в рабочий
режим.
Пожалуйста, не забывайте о максимальном количестве пропускаемых листов бумаги.
Дополнительную информацию можно найти на устройстве или в таблице "Технические
характеристики" ниже.
Перегрузка
Если вы одновременно загружаете количество бумаги больше, чем машина может
переработать, загорится лампа перегрузки красным цветом и процесс резки немедленно
прекратится. Если это случится, пожалуйста, уменьшите количество листов бумаги и
пробуйте снова. Если эта проблема не устраняется автоматически, нажмите на кнопку со
стрелкой для удаления бумаги. После этого машина переустановится в рабочий режим.
Руководство по подаче
Если лист бумаги слишком тонкий или слишком прозрачный для распознавания его
датчиками, пожалуйста, нажмите кнопку ("forward") . Можно также использовать кнопки
обоих направлений и для разрешения измельчения избыточных листов бумаги.
Перегрев
Машина может перегреваться, если превышено максимальное значение времени
непрерывной работы. Резка останавливается и лампочка индикатора перегрева загорается красным светом, машина остывает. Когда лампочка погаснет, можно возобновить
использование машины.
Удаление излишков бумаги
Отключите оборудование и отсоедините шнур электропитания. Выдвиньте накопитель
измельченной бумаги. Удалите фрагменты бумаги, которые затрудняют процесс резки.
Будьте осторожны, лезвия очень остры!
Вставьте накопитель обратно, подключите шнур электропитания и включите устройство.
Машину можно использовать снова.
Отключение
Для полного отключения выключите главный выключатель на задней стенке устройства.
96
Технические характеристики
Мо
дел
ь
Габ
ар
иты
(мм
)
Кл
асс
безо
пасн
ости
*
Разм
ер
лезв
ия
(мм
)
Макс.
ко
л-в
о
ли
сто
в
Раб
оч
ая
ши
ри
на(( ((
мм
)) ))
Но
ми
нал
ьн
ое
нап
ря
жен
ие/
ток/
мо
щн
ость
Ем
ко
сть
нако
пи
тел
я (
л)
Вес
(кг)
Ур
ов
ен
ь ш
ум
а
(дБ
)
Вр
ем
я
неп
рер
ывн
ой
раб
оты
3D14 367x206x453 P-4 4x30 8 219
220-240В
AC,
50/60Гц
/1,0 A
/240 Вт
14 6,5 58 5
минут
4D14 367x206x453 P-5 2x15 5 219
220-240В
AC,
50/60Гц
/1,2A
/240 Вт
14 7,3 58 5
минут
*DIN 66399
Гарантийные обязательства
Компания Bonsaii гарантирует полную работоспособность машин серии D (3D14, 4D14) в течение 2
лет.
Компания Bonsaii предоставляет бесплатный сервис и поддержку в течение данного периода
времени, начиная с даты покупки. Гарантийные обязательства распространяются только на
качество изготовления изделия, а также на любые дефекты, связанные с материалами или
заводской сборкой. При неправильной эксплуатации, износе или несанкционированном ремонте
действие гарантийных обязательств прекращается.
Если в течение данного периода времени будут обнаружены любые подобные дефекты, компания
Bonsaii вынесет решение о необходимости ремонта или замены дефектной детали, или всей
машины. При этом, компания Bonsaii выполнит оценку всех необходимых затрат.
Гарантия не распространяется на любые дефекты (отличающиеся от описанных выше), связанные
с любым использованием или неиспользованием, а также не распространяется на случаи
преднамеренных дефектов. Гарантия также не распространяется на любые повреждения,
вызванные несоответствующими параметрами электропитания (см. табличку на оборудовании), а
также на повреждения, произошедшие при выполнении несанкционированного ремонта.
Компания Bonsaii сохраняет за собой право выставить заказчику счет за любой ремонт или замену
любой запчасти за пределами страны, где продукт был первоначально приобретен у
авторизованного поставщика.
97
Условия предъявления гарантийных рекламаций
Оборудование должно работать нормально. Если вопреки ожиданиям оборудование функционирует
неправильно, пожалуйста, ознакомьтесь со следующими пунктами.
Гарантийный период длится 2 года с момента приобретения и при условии надлежащего
использования. Пожалуйста, храните документы, удостоверяющие покупку и оригинальную
упаковку. Доказательства покупки служат в качестве основания предъявления рекламаций.
Гарантии распространяются только на материалы или дефекты производства, а не на повреждения
ломких компонентов, т.е. корпуса. Гарантии не распространяются на любую часть оборудования,
поврежденную в результате ненадлежащего обращения или игнорирования положений настоящего
руководства. Гарантийные обязательства не действуют в случаях, если любой ремонт был выполнен
без явно выраженного согласия нашей клиентской сервисной службы.
Заявка на гарантийный ремонт может быть принята только в случае приложения документов,
удостоверяющих покупку. О возврате любой детали необходимо всегда предупреждать по
телефону! Любые предметы необходимо отправлять по обоснованным почтовым тарифам вместе с
возвратным номером соответствующего предмета. Пожалуйста, указывайте имя, фамилию, адрес,
почтовый код, город, контактные телефоны (вместе с междугородным кодом), а также основания и
причины возврата.
Большое спасибо за понимание!
Телефоны горячей линии нашей службы:
Teл. +49 (0) 61 22-72 79 89 1 ● Фaкс +49 (0) 61 22-70 59 52, Email: [email protected]
Каждую возвращаемый предмет необходимо отправлять заказной почтой по адресу:
Dieter Gerth GmbH│-Bonsaii Service-│Berta-Cramer-Ring 22│D-65205 Wiesbaden.
98
Общие повреждения
Проблема Диагностика Решение проблемы
Оборудование
не работает
Подключен ли шнур
электропитания к розетке на
стене?
Проверьте подключение.
Правильно ли установлен
накопитель измельченных
продуктов?
Установите накопитель в правильное
положение.
Не поврежден ли шнур
электропитания? Обратитесь к дилеру компании Bonsaii.
Возможно, машина
перегревается? Горит ли
лампочка индикатора
перегрева?
Ждите, пока машина не остынет.
Лист бумаги слишком тонкий и
датчики не могут его
обнаружить?
Согните лист бумаги или воспользуйтесь
информацией, приведенной в указанном
выше подразделе «Руководство по
подаче» .
Хотите уничтожить много
листов бумаги за один раз?
Уменьшите количество листов бумаги и
пробуйте снова.
Режущее
устройство
заблокировано
Бумага застряла? Нажмите кнопку возвратного движения
и удалите излишки бумаги.
Процесс резки
не
прекращается
Излишки бумаги или
посторонние объекты
блокируют датчики?
Удалите излишки бумаги и пробуйте
снова.
Машина
работает
слишком
громко
Неровная поверхность?
Оборудование находится в
вертикальном положении?
Установите оборудование на плоской
поверхности.
Если настоящее руководство не помогает решить проблему, пожалуйста, обратитесь к представителю компании Bonsaii.
99
Техническое обслуживание и очистка
Поскольку режущие лезвия очень остры и машина довольно мощная, при ежедневном
использовании оборудования необходимо соблюдать надлежащие меры предосторожности -
остерегайтесь попадания любых фрагментов одежды (галстуков, шарфов), а также волос в машину!
Необходимо регулярно проверять накопитель и, по возможности, опустошать его для обеспечения
нормальной работы.
Не допускайте падения на резак любых принадлежностей одежды, пластмассовых или
металлических предметов.
Для увеличения срока службы машины рекомендуется обрабатывать количество листов бумаги
ниже ее технических возможностей.
Для обеспечения бесперебойной работы регулярно проверяйте и, при необходимости, опорожняйте
контейнер отработанного материала. Износ или повреждение режущего механизма может в
значительной степени снизить надежность уничтожения данных. Поэтому, пожалуйста, время от
времени проверяйте размер частиц материала.
Перед очисткой оборудования, прежде всего, отключите вилку электропитания от розетки.
Внешние части оборудования можно очистить тканью с помощью мягкого мыльного раствора. Ткань
должна быть немного влажной, но не мокрой. Не допускайте проникновения жидкости в режущее
устройство. Ни при каких обстоятельствах не применяйте отбеливатели, распылители высокого
давления, спирт, растворители красок или другие легковоспламеняющиеся жидкости.
Комплектация
Состав Измельчитель
бумаги
Руководство
пользователя
Количество 1 1
Утилизация
Директива ЕС 2002/96/EC применяется для регламентирования сбора, обработки,
переработки и утилизации электрического и электронного оборудования и его
компонентов (отходы электрического и электронного оборудования – WEEE).
Символ изображает перечеркнутую тару для отходов и означает, что отходы данного вида
запрещается выбрасывать вместе с отходами домашнего хозяйства. Данные отходы следует
должным образом перерабатывать при помощи специального оборудования или в специальных
центрах сбора. Каждая утилизация должна быть утверждена.
Директивы Настоящее оборудование соответствует требованиям, указанным в директивах ЕС:
2004/108/EC "Директива по электромагнитной совместимости" и 2006/95/EC "Директива
по низкому напряжению".