ÏSSS 0378-4479 Kommissionen for De europæiske Fællesskaber
Generaldirektoratet for økonomiske og finansielle spørgsmål
Kommission der Europäischen Gemeinschaften Generaldirektion Wirtschaft und Finanzen
Commission of the European Communities Directorate-General for Economic and Financial Affairs
Commission des Communautés européennes Direction générale des affaires économiques et financières
Commissione delle Comunità europee Direzione generale degli affari economici e finanziari
Commissie van de Europese Gemeenschappen Directoraat-generaal voor Economische en Financiële Zaken
Resultaterne af
konjunkturundersøgelsen hos virksomhedsledere i Fællesskabet
Ergebnisse der
Konjunkturumfrage bei den Unternehmern in der Gemeinschaft
Results of the
business survey carried out among managements in the Community Résultats de
l'enquête de conjoncture auprès des chefs d'entreprise de la Communauté
Risultati della
inchiesta congiunturale effettuata presso gli imprenditori della Comunità
Resultaten van de
conjunctuurenquête bij het bedrijfsleven in de Gemeenschap
6-1986
»Resultaterne af konjunkturundersogelsen hos virksomhedsledere ι Fællesskabet« indeholder oplysninger om de harmoniserede undersøgelser inden for industri og byggeog anlægsvirksomhed, som gennenfores i Det europæiske Fællesskabs medlemsstater med stötte fra Kommissionen. Publikationen udarbejdes af generaldirektoratet for okonomiske og finansielle sporgsmàl (rue de la Loi, 200, B1049 Bruxelles) og offentliggøres elleve gange om året (ét nummer dækker august og september).
Gengivelse er tilladt med kildeangivelse, dog ikke for kommercielle databasenetværker. Betingelserne vedrorende gengivelse for databaser kan opnås ved henvendelse til ovenstående adresse.
Printed in Belgium
Die Veröffentlichung „Ergebnisse des Konjunkturumfrage bei den Unternehmern in der Gemeinschaft" berichtet über die harmonisierten Umfragen, die mit Unterstützung der Kommission im Industrie und Bausektor in den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft durchgeführt werden. Sie wird von der Generaldirektion Wirtschaft und Finanzen (Rue de la Loi 200, B1049 Brüssel) ausgearbeit und erscheint elfmal pro Jahr (eine Ausgabe für August und September).
Außer im Falle kommerzieller Datennetze ist die Wiedergabe mit Quellennachweis gestattet. Die Bedingungen für die Einspeisung im kommerzielle Datennetze können bei obiger Adresse erfragt werden.
Gedruckt in Belgien.
"Results of the business survey carried out among managements in the Community" reports on the harmonized industrial and construction sector surveys carried out in the Member States of the European Community, with the support of the Commission. It is prepared by the DirectorateGeneral for Economic and Financial Affairs (rue de la Loi, 200, B1049 Brussels) and is published eleven times a year (one issue covers August and September).
Reproduction is authorized, exept for commercial purposes, subject to acknowledgement of the source. For conditions relating to reproduction for commercial purposes, application should be made to the above address.
Printed in Belgium
Les « Résultats de l'enquête de conjoncture auprès des chefs d'entreprise de la Communauté » sont le compte rendu des enquêtes harmonisées menées, dans l'industrie et le secteur de la construction, par les États membres de la Communauté européenne avec le soutien de la Commission. Ce fascicule, qui est élaboré par la Direction générale des Affaires économiques et financières, (200, rue de la Loi, B 1049, Bruxelles), paraît onze fois par an (les mois d'août et de septembre faisant l'objet d'un numéro unique).
La reproduction, autorisée sauf sur réseau informatique commercial, est subordonnée à l'indication de la source. Toute demande concernant les conditions de reproduction sur réseau informatique devra être envoyée à l'adresse précitée.
Imprimé en Belgique.
La serie «Risultati dell'inchiesta congiunturale effettuata presso gli imprenditori della Comunità» presenta i dati delle inchieste armonizzate effettuate nei settori dell'industria e dell'edilizia degli Stati membri della Comunità europea con il sostegno della Commissione. La serie è preparata dalla Direzione generale degli Affari economici e finanziari (Rue de la Loi, 200, B1049 Bruxelles) e comprende 11 numeri all'anno (i mesi di agosto e settembre sono riuniti in un unico numero).
La riproduzione, salvo su reti informatiche commerciali, è autorizzata subordinatamente alla citazione della fonte. Le domande relative alle condizioni di riproduzione su reti informatiche dovranno essere rivolte al predetto indirizzo.
Stampato in Belgio
„Resultaten van de conjunctuurenquête bij het bedrijfsleven in de Gemeenschap" bevatten de uitkomsten van de in de lidstaten van de Europese Gemeenschap met steun van de Commissie gehouden geharmoniseerde enquêtes bij de industrie en de bouwnijverheid. Deze resultaten worden elf maal per jaar (één nummer voor augustus en september samen) gepubliceerd door het directoraatgeneraal voor economische en financiële zaken (Wetstraat 200, B1049 Brussel).
Behoudens voor commerciële informatiesystemen is overname toegestaan, mits de bron wordt vermeld. Alle verzoeken betreffende de voorwaarden voor het opnemen van de gegevens in informatiesystemen moeten aan het opgegeven adres worden toegezonden.
Printed in Belgium.
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS KONJUNKTURUNDERSØGELSE DANSK
Konjunkturundersøgelserne Konjunkturundersøgelserne hos virksomhedsledere i De europæiske Fællesskaber er blevet opbygget gradvis siden 1962. De foretages af nationale institutter på grundlag af Kommissionens harmoniserede spørgeskemaer. Undersøgelserne omfatter hver måned omkring 20 000 virksomheder. Fremsendelse af spørgeskemaerne til deltagerne foretages af institutterne en af de første dage i den måned resultatet i tabellerne kan henføres til (eller en af de sidste dage i den foregående måned). Tilbagesendelsen af de udfyldte spørgeskemaer foretages indtil omkring den 10. i måneden. Undtagelser fra denne regel findes i Italien, hvor fremsendelsen af spørgeskemaerne til deltagerne foretages omkring den 15., og i Tyskland, hvor den foretages fra den 20. i måneden, med tilbagesendelsen til institutterne omkring den 10. i den følgende måned hvor resultatet kan henføres til.
Spørgsmål
Industriundersøgelsen
Månedligt
1 produktionsudviklingen i de seneste måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
2. ordrebeholdning: større end normalt, normalt, mindre end normalt?
3. eksportordrebeholdning: større end normalt, normalt, mindre end normalt?
4. færdigvarelagre: større end normalt, normalt, mindre end normalt?
5. produktionsforventninger for de kommende måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
6 salgsprisforventninger for de kommende måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
Kvartalsvis (i januar, april, juli og oktober)
7. beskæftigelsesforventninger for de kommende måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
8. produktionsbegrænsninger: ingen, utilstrækkelig efterspørgsel, mangel på arbejdskraft, mangel pá udstyr?
9. produktionskapacitet: mere end tilstrækkelig, tilstrækkelig, utilstrækkelig?
10. periode, for hvilken produktionen er sikret (i måneder)? 11. ordretilgang i de seneste måneder: forøgelse, uændret,
formindskelse? 12. eksportordreforventninger for de kommende måneder: for
øgelse, uændret, formindskelse? 13. kapacitetsudnyttelse (i procent)? 14. råvarelagre: store, normale, små?
Investeringsundersøgelsen Halvårligt (i marts/april og oktober/november) — investeringsudvikling og -forventninger: årlig procentvis
ændring i investeringerne i løbende priser?
Undersøgelsen inden for bygge-og anlægsvirksomhed Månedligt (undtagen i Grækenland, Frankrig, Irland og Det forenede Kongerige, hvor undersøgelsen foretages kvartalsvis) 1 aktivitetstendens sammenlignet med de forudgående
måneder: forøgelse, uændret, formindskelse? 2 faktorer, der bremser produktionen : ingen, dårligt vejr, mangel
på arbejdskraft, mangel på materialer? 3. ordrebeholdning eller produktionsplan: større end normalt,
normalt, mindre end normalt?
4 beskæftigelsesforventninger for de kommende måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
5. prisforventninger for de kommende måneder: forøgelse, uændret, formindskelse?
kvartalsvis (i januar, april, juli og oktober): 6. periode, for hvilken produktionen er sikret: i måneder
Resultaterne og den anvendte nomenklatur
Tabellerne på de følgende sider viser resultaterne af undersøgelserne for fremstillingsvirksomhed under ét, for de tre hovedgrupper forbrugsgoder, investeringsgoder og mellemprodukter samt for 54 grupper og undergrupper af industrivarer.
To resultater, angivet henholdsvis med » = « og »s«, gives for hvert spørgsmål. » = « angives for svar med betydningen »uændret«, »normalt« eller »tilstrækkelig«, »b« angives for positiv eller negativ nettosaldo, hvor svarene »forøgelse«, »større end normalt« og »mere end tilstrækkelig« betragtes som positive, og som negative de modsatte svar.
Bogstaverne over kolonnerne angiver de berørte lande samt den måned undersøgelsesresultaterne vedrører, d.v.s.: J = januar, F = februar, M = marts, A = april, M = maj, J = juni, J = juli, A = august, S = september, O = oktober, N = november, D = december. Forveksling på grund af samme forkortelser for forskellige måneder {J for januar, juni og juli; A for april og august) undgås derved, at resultaterne er samlet i perioder på tre måneder.
Fra og med denne publikations nr. 1, 1980 henføres undersøgelsesresultaterne til den måned, hvori spørgeskemaerne er blevet besvaret. (I det tidligere nummer »Resultaterne af konjunkturundersøgelserne hos virksomhedsledere i Fællesskabet« knyttedes resultaterne til den forudgående måned).
Tilsvarende tabeller er anvendt til at præsentere resultaterne af undesøgelsen inden for bygge- og anlægsvirksomhed. En yderligere tabel, som redegør for resultaterne af investerings-undersøgelsen, offentliggøres to gange om året.
Sektoropdelingen for de forskellige undersøgelser er beskrevet nedenstående.
Institutter
Undersøgelserne foretages af: DK — Danmark: Danmarks Statistik D — Forbundsrepublikken Tyskland: IFO (Institut für Wirt
schaftsforschung) GR — Grækenland : lEIR (Institute of Economic and Industrial
Research) F — Frankrig: INSEE (Institut National de la Statistique
et des Études Économiques) IRL — Irland: CII (Confederation of Irish Industry) og CIF
(Construction Industry Federation) I — Italien: ISCO (Istituto nazionale per lo Studio della
Congiuntura) NL — Nederlandene: CBS (Centraal Bureau voor de Stati
stiek) — Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
B — Belgien: Banque Nationale de Belgique L — Luxembourg: STATEC (Service central de la Stati
stique et des Études Économiques) UK — Det forenede Kongerige: CBI (Confederation of Bri
tish Industry), for så vidt angår fremstillingsvirksomhed
— BSO (Business Statistics Office) for så vidt angår investeringsundersøgelsen
— Building Employers Confederation for bygge- og anlægsun-dersøgelsen.
Et månedligt udvalg af de seneste resultater af undersøgelserne gives i tillæg — række B — til »Europæisk, Økonomi«. Artikler med mere detaljerede analyser og længere tidsrækker offentliggøres periodisk i hovednumrene af »Europæisk Øko-
DANSK
Industriklassifikation
Industriundersøgelsen ' 0 Den samlede industri -1 Forbrugsgoder
II Investeringsgoder III Mellemprodukter
1 Tekstilindustri (43) a Uldindustri B (431) b Bomuldsindustri B (432) c Trikotagefremstilling B (436)
2 Fodtøjs- og beklædningsindustri (45) a Fremstilling af fodtøj C (451/452) b Beklædning C (453/454)
3 Træindustri og fremstilling af træmøbler a Træ B (461-466) b Træmøbler C (467)
Investeringsundersøgelsen
10
Råvareindustrier
(46)
Papir- og papirvareindustri; trykkeri-a Papirfremstilling B (471) b Papirforarbejdning B (472) c Trykkeri- og forlagsvirksomhed
og forlagsvirksomhed (47)
C (473/474)
5 Læder- og lædervareindustri (44)
B (483) Forarbejdning af plastmaterialer
Mineralolieraffinering B (14)
Fremstilling og primær bearbejdning af metaller
(24)
B (22 : 221-224)
Sten-, ler- og glasindustri a Byggematerialer, bygge- og industrikeramik, plant glas
247 ekskl. 247.2-4/247.7; 248 ekskl. 248.6/248.7) b Finkeramik og buet glas C (247.2-247.7/248.6-7)
B (241-246;
Kemisk industri (25) a Kemiske basisprodukter B (251) b Kemikalier til industrien og landbruget B (256) c Kemikalier til forbrug C (255/257-259)
11 Fremstilling af kemofibre B (26)
12 Fremstilling af metalvarer (31) I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/resten af 316)
13 Maskinindustri I (32) a Landbrugsmaskiner og -traktorer (321) b Værktøjsmaskiner (322) c Tekstilmaskiner og tilbehør (323) d Motorer, kompressorer, pumper (328)
14 Fremstilling of kontormaskiner samt databehandlingsanlæg og -udstyr I (33)
15 Elektroindustri (34) a Fremstilling af elekrisk udstyr og apparatur I (341-344) b El-husholdingsapparater, radio, fjernsyn C (345/346) c Lamper og belysningsmateriel, montering og teknisk installationsarbejde
I (347/348)
16 Fremstilling af automobiler og dele dertil (35) a Fremstilling og samling af automobiler (inkl. traktorer til vejtransport) og
motorer dertil C + I (351) b Fremstilling af karosserier, påhængs- og sættevogne I (352) c Fremstilling af udstyr, tilbehør og dele til automobiler B (353)
17 Fremstilling af andre transportmidler (36) a Skibsbygning, -reparation og -vedligeholdelse I (361) b Fremstilling af cykler og motorcykler samt dele dertil
18 Gummiindustri B (481/462)
19 Finmekanisk og optisk industri (37)
20 Nærings- og nydelsesmiddelindustri (41/42)
C (362-365)
Kemisk industri Mineralolieindustri Byggematerialer, keramik, glas Fremstilling af kemofibre Gummi
Metalindustri
Jern- og stålindustri Primær bearbejdning af jern og stål (ekskl støberier) Non-ferro metalindustri
Maskin- og elektroindustri
Støberier Metalvarer til forbrug Almindeligt udstyr Ikke-elektrisk maskineri El-husholdningsapparater, radio, fjernsyn Elektrisk maskineri Automobilindustri Skibsbygning, flyindustri og jernbanemateriel Finmekanik, optik, ure
Anden Fremstillingsvirksomhed
Tekstilindustri Beklædning og trikotage Læder og fodtøj Træ og kork Møbler Papir- og papforarbejdning Trykkerivirksomhed Plastforarbejdning
Udvindingsindustri
Udvinding og forbearbejdning af fast brændsel Udvinding af malme, af jordolie og naturgas, af byggematerialer, ildfaste og keramiske jordarter
Næringsmiddelindustri
Den samlede industri -
Undersøgelsen inden for bygge-og anlægsvirksomhed
Samlet bygge- & anlægsvirksomhed
Bygninger: — boliger — andre bygninger
Offentlige arbejder.
Klassificeringen af industrisektorerne i tre hovedrupper er anført ved C = forbrugsgoder, I = investeringsgoder, B = mellemprodukter. Referencer til NACE (den almindelige systematiske opstilling af økonomiske aktiviteter inden for De europæiske Fællesskaber) er anført i parentes. Nærings- og nydelsesmiddelindustrien er ikke indeholdt i tallene for »den samlede industri« i industriundersøglsen, men i resultaterne vedvørende investeringsundersøgelsen.
DEUTSCH
KONJUNKTURUMFRAGEN IN DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFT
Die Konjunkturumfragen
Die Konjunkturumfragen in der Europäischen Gemeinschaft sind seit 1962 ständig weiterentwickelt worden. Sie werden von nationalen Instituten auf der Grundlage der harmonisierten Fragebögen der Kommission durchgeführt. Gegenwärtig werden monatlich etwa 20 000 Unternehmen befragt.
Die Fragebögen für die Umfragen werden von den Instituten normalerweise in den ersten Tagen des Monats dem die Ergebnisse in den Tabellen zugeordnet werden (oder den letzten des Vormonats) an die Teilnehmer verschickt. Die Antworten gehen bei den Instituten bis etwa zum 10. des Monats ein. Ausnahmen bilden Italien, wo die Fragebögen schon am 15. des Monats und die Bundesrepublik Deutschland, wo sie ab dem 20. des Monats verschickt werden. Das Rücksenden der Antworten an die Institute erfolgt bis zum 10. des folgenden Monats, dem die Ergebnisse zugeordnet werden.
Fragen
Umfrage in der Industrie
1. Produktionstätigkeit der jüngsten Vergangenheit: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
2. Auftragsbestand: verhältnismäßig groß, ausreichend, zu klein?
3. Bestand an Auslandsaufträgen: verhältnismäßig groß, ausreichend, zu klein?
4. Fertigwarenlager: verhältnismäßig groß, ausreichend, zu klein?
5. Produktionserwartungen für die kommenden Monate: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
6. Erwartungen hinsichtlich der Verkaufspreise in den kommenden Monaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
Vierteljährlich (Januar, April, Juli und Oktober):
7. Erwartungen hinsichtlich der Beschäftigtenzahl in den kommenden Monaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
8. Behinderung der Produktionstätigkeit: keine, durch unzuzureichende Nachfrage, Mangel an Arbeitskräften, unzureichende Ausrüstung?
9. Produktionskapazität: mehr als ausreichend, ausreichend, unzureichend?
10. Gesicherte Produktionsdauer: in Monaten ?
11. Auftragseingänge in der jüngsten Vergangenheit: Zunahme keine Veränderung, Abnahme?
12. Erwartungen hinsichtlich der Auslandsaufträge in den kommenden Monaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
13. Kapazitätsauslastung: in Prozent?
14. Rohstofflager: verhältnismäßig groß, ausreichend, zu klein?
Umfrage über die Investitionen
Halbjährlich (März/April und Oktober/November): — Investitionstätigkeit und Aussichten: jährliche prozentuale
Veränderung der Investitionsausgaben zu jeweiligen Preisen in nationaler Währung?
Umfrage im Baugewerbe
Monatlich (mit Ausnahme Griechenlands, Frankreichs, Irlands und des Vereinigten Königreichs, wo die Befragung vierteljährlich durchgeführt wird) :
1 Entwicklung der Bautätigkeit im Vergleich zu den Vormonaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
2 Die Bautätigkeit behindernde Faktoren: Keine; schlechtes Wetter, Mangel an Arbeitskräften. Materialmangel, sonstige?
3 Auftragsbestand oder Produktionsprogrammierung: verhältnismäßig, groß, ausreichend, zu klein?
4. Erwartungen hinsichtlich der Beschäftigtenzahl in den nächsten Monaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
5. Erwartungen hinsichtlich der Preisentwicklung in den nächsten Monaten: Zunahme, keine Veränderung, Abnahme?
Vierteljährlich (Januar, April, Juli und Oktober):
6. Gesicherte Produktionsdauer: in Monaten?
Darstellung der Ergebnisse und verwendete Nomenklatur
In den Tabellen auf den folgenden Seiten sind die Ergebnisse der Umfragen für die verarbeitende Industrie insgesamt und die drei Hauptgruppen (Verbrauchsgüter, Investitionsgüter und Vorprodukte) sowie für 54 Gruppen und Untergruppen von Industrieprodukten dargestellt.
Für jede Frage werden zwei Ergebnisse mitgeteilt ,, = " bzw. ,,s". ,, = " bezeichnen die Antworten, die entweder „keine Veränderung" oder „ausreichend" angeben; ,,s" gibt den positiven oder negativen Saldo an; die Antworten „Zunahme", „mehr als ausreichend" und „verhältensmässig gross" werden als positive Antworten betrachtet und die gegenteiligen Antworten als negative. Die Buchstaben über den Zahlenkolonnen bezeichnen für den jeweiligen Mitgliedstaat den Monat, dem das Ergebnis der Umfrage zugeordnet ist, d.h.: J : Januar, F : Februar, M : März, A : April, M : Mai, J : Juni, J : Juli, A : August, S : September, O : Oktober, N : November, D : Dezember. Die Verwechslung der Monate durch den Gebrauch der Anfangsbuchstaben (J für Januar, Juni und Juli; A für April und August) wird dadurch vermieden, dass die Ergebnisse in Dreimonatsgruppen zusammengefasst sind.
Mit Beginn der Nr. 1, 1980 dieser Veröffentlichung werden die Ergebnisse der Umfragen unter dem Monat veröffentlicht, in dem die Fragebogen durch die Beantworter ausgefüllt werden. (In den früheren Nummern „Ergebnisse der Konjunkturumfragen bei den Unternehmern in der Gemeinschaft" geschah die Veröffentlichung unter dem vorangegangenen Monat).
Die Ergebnisse der Umfrage im Baugewerbe werden in änhlichen Tabellen veröffenlicht. Eine zusätzliche Tabelle gibt zweimal im Jahr die Ergebnisse der Investionsumfragen wider.
Für die Investitionsumfrage und die Umfrage in der Bauwirtschaft ist die Aufschlüsselung nach Sektoren weiter unten angegeben.
Institute
Folgende Institute führen die Umfragen durch:
DK — Dänemark: Danmarks Statistik D — Bundesrepublik Deutschland: IFO (Institut für Wirt
schaftsforschung)
GR — Griechenland: IEIR (Institute of Economic and Industrial
Research)
F — Frankreich: INSEE (Institut national de la Statistique
et des Études Économiques)
IRL — Irland: CII (Confederation of Irish Industry) und CIF
(Construction Industry Federation)
I — Italien: ISCO (Istituto nazionale per lo Studio della
Congiuntura)
NL — Niederlande: CBS (Centraal Bureau voor de Statistiek)
— Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
Β — Belgien (Banque Nationale de Belgique) L — Luxemburg: STATEC (Service central de la Statistique
et des Études économiques) UK — Vereinigtes Königreich: CBI (Confederation of Bri
tish Industry) für die Verarbeitende Industrie. — BSO (Business Statistics Office) für die Investitionsum
frage — Building Employers Confederation für die Umfrage in der
Bauwirtschaft.
Das Beiheft ,,B" zu „Europäische Wirtschaft" bringt eine monatliche Auswahl der jüngsten Ergebnisse. Eingehendere Analysen und längere Zeitreihen werden in regelmäßigen Zeitabständen in den eigentlichen Ausgaben der „Europäischen Wirtschaft" erscheinen.
DEUTSCH
Aufgliederung der Industriesektoren
Umfrage in der Industrie Umfrage über die Investitionen
0 Gesamte Industrie
1 Verbrauchsgüter
II Investitionsgüter
IM Vorprodukte
1 Textilgewerbe (43) a Wollaufbereitung, — Weberei u.ä b Baumwollspinnerei, — Weberei u.ä c Wirkerei und Strickerei B (436)
2 Schuh und Bekleidungsgewerbe
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
B (431) B (432)
(45) Herstellung von Schuhen C (451/452)
b Bekleidung C (453/454)
Be und Verarbeitung von Holz (46) a Holz B (461466) b Holzmöbel C (467)
Papier und Pappenerzeugung und Verarbeitung; Druckerei und Verlagsgewerbe (47) a Herstellung von Holzschliff, Zellstoff, Papier und Pappe B (471) b Verarbeitung von Papier und Pappe B (472) c Druckerei und Verlagsgewerbe C (473/474)
Ledergewerbe (44)
Verarbeitung von Kunststoffen B (483)
Mineralölverarbeitung B (14)
Erzeugung und erste Bearbeitung von Metallen B (22 : 221224)
Be und Verarbeitung von Steinen und Erden; Herstellung und Verarbeitung
von Glas (24) a Keramisches Material für Bau und Industrie, Flachglas B (241246;
247 ausser 247.2.4/247.7; 248 ausser 248.6/248.7) b Feinkeramik und Hohlglas C (247.2247.7/24β.6.7)
Chemische Industrie (25) a Chemische Grundstoffe Β (251) b Chemische Erzeugnisse, vorwiegend für gewerbliche und landwirtschaft
liche Verwendung B (256) c Chemische Erzeugnisse für den Verbrauch C (255/257259)
Chemiefaserindustrie B (26)
Herstellung von Metallerzeugnissen (31) I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/Rest von 316)
Maschinenbau I (32) a Landwirtschaftliche Maschinen und Ackerschlepper (321) b Metallbearbeitungsmaschinen, Maschinenwerkzeuge und Vorrichtungen
für Maschinen (322) c Textilmaschinen und deren Zubehör (323) d Motoren, Verdichter, Pumpen (328)
Herstellung von Büromaschinen sowie Datenverarbeitungsgeräten und einrichtungen I (33)
Elekrotechnik (34) a Herstellung von Elektromotoren, generatoren und transformatoren sowie
Schalt und Installationsgeräten I (341344) b ElektroHaushaltsgeräte, Rundfunk und Fernsehgeräte C (345/346) c Herstellung von Lampen und elektrischen Leuchten, Montage und Instal
lation von elektrotechnischen Erzeugnissen I (347/348)
Bau von Kraftwagen und deren Einzelteilen (35) a Bau und Montage von Kraftwagen und deren Motoren (einschliesslich
Strassenzugmaschinen) C + I (351) b Herstellung von Karosserien, Aufbauten und Anhängern I (352) c Herstellung von Ausrüstungen, Zubehör und Einzeltellen für Kraftwagen
B (353)
Fahrzeugbau (ohne Bau von Kraftwagen) (36) a Schiffbau I (361) b Herstellung von Kraft und Fahrrädern und deren Einzelteilen
C (362365)
Verarbeitung von Gummi B (481/482)
Feinmechanik und Optik (37)
Nahrungs und Genussmittelgewerbe (41/42)
Grundstoffindustrien
Chemische Industrie
Mineralölverarbeitung
Baustoffe, Keramik, Glas
Herstellung von Chemiefasern
Gummi
Eisen, Stahl und NEMetallindustrien
Eisenschaffende Industrie
Erste Bearbeitung von Metallen (ohne
Giesserei)
NEMetallindustrie
Maschinenbau, Elekrotechnik und Fahrzeugbau
Giessereien
Metallwaren für den Verbrauch
Allgemeine Ausrüstung
Nichtelektrische Maschinen
ElektroHaushaltsgeräte, Rundfunk und
Fernsehgeräte
Elektrische Ausrüstung
Fahrzeugbau
Schiffbau, Flugzeugbau und Eisenbahnbat
Feinmechanische und optische sowie
Uhrenindustrie
Verarbeitende industrien
Textilindustrie
Bekleidung sowie Wirk und Strickwaren
Leder und Schuhe
Holz und Kork
Möbel
Herstellung von Papier und Pappe
Verarbeitung von Papier und Pappe
Druckerei
Verarbeitung von Kunststoffen
Bergbau
Gewinnung und Bearbeitung fester
Brennstoffe
Erzbergbau
Erdölund Erdgasgewinnung
Gewinnung von Baumaterial und feuerfest
und keramischen Erden
Nahrungsmittelindustrie
Gesamte Industrie
Umfrage im Baugewerbe
Baugewerbe insgesamt
Hochbau:
— Wohnungen
— sonstiger Hochbau
Tiefbau.
Die Eingliederung der Industriezweige in die drei Hauptgruppen wird bezeichnet durch C = Verbrauchsgüter, I = Investitionsgüter. B = Grundstoffe und Pi dukt ionsgüter . Die Zif fern der NACE (Al lgemeine Systematik der Wir tschaftszweige in den Europäischen Gemeinschaften) werden in Klammern angegeber Die Nahrungs und Genussmittel industrie ist in der Rubrik „Gesamte Industrie' der Umfrage in der Industrie nicht erfasst, sie ist dagegen in der Umfrage über die Investitio enthalten.
ENGLISH
EUROPEAN COMMUNITY BUSINESS SURVEYS
The business surveys
The European Community business surveys have been progressively developed since 1962. They are carried out by national institutions on the basis of the Commission's harmonized questionnaires. The number of enterprises surveyed each month is about 20 000.
The survey questionnaires are sent to participants at the beginning of the month to which the survey results are attributed in the tables, or in the final days of the preceding month. The bulk of replies are received by about the 10th of the month in question. Exceptions are Italy, where the questionnaires are issued on or about the 15th of the month preceding that to which the results are attributed, and the Federal Republic of Germany where the questionnaires are posted on or about the 20th of the preceding month; in both cases, however, most of the questionnaires are received back during the first 10 days of the month to which the results are attributed.
Questions
Industry survey
Monthly:
1. Production trend in recent months: up, unchanged, down?
2. Orderbooks: above normal, normal, below normal?
3. Export orderbooks: above normal, normal, below normal?
4. Stocks of finished products: above normal, normal, below normal?
5. Production expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
6. Selling price expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
Quarterly (January, April, July and October) :
7. Employment expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
8. Limits to production: none, insufficient demand, shortage of labour, lack of equipment?
9. Production capacity: more than sufficient, sufficient, not sufficient?
10. Duration of assured production (in months)?
11. New orders in recent months: up, unchanged, down?
12. Export expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
13. Capacity utilization (in %)?
14. Stocks of raw materials: high, normal, low?
Investment survey
Halfyearly (March/April and October/November):
— Investment trends and prospects: annual percentage change of investment expenditure at current prices.
Building survey
Monthly (except for Greece. France. Ireland and the United Kingdom, where the survey is carried out quarterly):
1. Trend of activity compared with preceding months : up unchanged, down?
2. Limits to production: none, bad weather shortage of manpower, lack of material, others?
3. Orderbooks or production schedules: above normal, normal, below normal?
4. Employment expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
5. Price expectations for the months ahead: up, unchanged, down?
Quarterly (January, April, July and October) :
6. Months of assured production?
Presentation of results and nomenclature employed
The tables on the following pages present the survey results for industry as a whole and for the three major groups producing consumer, investment and intermediate goods, as well as for 54 product groups and subgroups of industry.
For each question, two sets of results are given, designated " = " and "b" , respectively. " = " represents answers under the heading "unchanged", or "normal" or "sufficient", " b " represents the net balance of positive over negative replies, where "up" or "above normal" or "more than sufficient" are counted as positive replies, with the opposites counted as negative replies. The letters heading the columns represent, after the Member State concerned, the month to which the survey result relates , as follows : J : January, F : February, M : March, A : April, M : May, J : June, J : July, A : August, S : September, O : October, N : November, D : December. Since three months' results are presented at a time, ambiguity in the nomenclature of the months January, June, July (all "J") and April and August (both "A" is avoided.
Starting with the No. 1, 1980, number of this publication, the survey results are dated according to the month in which the questionnaires are completed by the respondents. (In earlier numbers of "Results nf the business surveys carried out among managements in the Community" the results were associated with the preceding month).
Corresponding tables are used to present the results of the construction survey. An additional table is published twice a year, setting out the results of the investment survey.
The breakdown by sector of the different surveys is described below.
Institutes
The surveys are carried out by:
DK — Denmark: Danmarks Statistik.
D — Federal Republic of Germany: IFO (Institut für Wirtschaftsforschung).
GR — Greece : lEIR (Institute of Economic and Industrial Research)
F — France: INSEE (Institut National de la Statistique et des Études Économiques).
IRL — Ireland: CM (Confederation of Irish Industry) and CIF (Construction Industry Federation)
I — Italy: ISCO (Istituto Nazionale per lo Studio della Congiuntura).
NL — Netherlands: CBS (Centraal Bureau voor de Statistiek).
— Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
Β — Belgium: Banque Nationale de Belgique.
L — Luxembourg: STATEC (Service Central de la Statistique et des Études Économiques).
UK — United Kingdom: CBI (Confederation of British Industry), for the manufacturing industry survey.
— BSO (Business Statistics Office) for the investment survey.
— Building Employers Confederation, for the construction survey.
Supplement Β to "European Economy" gives a monthly selection of the most recent survey results. Articles containing more detailed analyses and longer timeseries of data appear periodically in the main editions of "European Economy".
ENGLISH
Industrial Classification
Industry survey '
0 Industry as a whole -
1 Consumer goods
II Investment goods
III Intermediate goods
1 Textile industry (43) a Wool industry Β (431) b Cotton industry B (432) c Knitting industry B (436)
2 Footwear and clothing industry (45) a Manufacture of footwear C (451/452) b Clothing C (453/454)
3 Timber and wooden furniture industries (46) a Wood B (461-466) b Wooden furniture C (467)
4 Manufacture of paper and paper products; printing and publishing a Manufacture of paper B (471) b Processing of paper B (472) c Printing and publishing C (473/474) Leather and leather goods industry (44) Processing of plastics B (483) Mineral oil refining
10
11
12
13
14
15
(47)
(44)
B (14)
Production and preliminary processing of metals B (22 : 221-224) Manufacture of non-metallic mineral products (24) a Products for construction purposes, ceramic products for the building
sector and for industry, flat glass B (241-246; except 247.2-4/247.7; 248 except 248.6/248.7)
b Fine ceramic products and hollow glass C (247.2-247.7 248.6-7) Chemical industry (25) a Basic industrial chemicals B (251) b Chemical products for industrial and agricultural purposes B (256) c Other chemical products C (255/257-259) Man-made fibres industry B (26) Manufacture of metal articles (31)
I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/remainder of 316)
Mechanical engineering I (32) a Agricultural machinery and tractors (321) b Machine-tools (322) c Textile machinery and accessories (323) d Engines, compressors, pumps (328) Manufacture of office machinery and data-processing machinery I (33) Electrical engineering I (34) a Manufacture of electrical machinery I (341-344) b Household electrical appliances, radio and television receivers
C (345/346) c Electric lamps and other electric lighting equipment, assembly and
installation of electrical equipment and apparatus I (347/348) 16 Manufacture of motor vehicles, motor-vehicle parts and accessories
(35) a Manufacture and assembly of motor vehicles (including road tractors)
and manufacture of motor-vehicle engines C + I (351) b Manufacture of bodies for motor vehicles and of motor-drawn trailers
and caravans I (352) c Manufacture of parts and accesories for motor vehicles B (353)
17 Manufacture of other means of transport (36) a Shipbuilding I (361) b Manufacture of cycles, motor-cycles and parts and accessories thereof
C (362-365) 18 Manufacture of rubber products B (481/482) 19 Precislon engineering, optics and the like (37) 20 Food, drink and tobacco industry (41/42)
Investment survey
Basic materials industries Chemical industry Petroleum Construction materials, ceramics, glass Manufacture of man-made fibres Rubber
Metallurgical industries Iron and steel industry Initial processing of ferrous metals (excludi foundry operations) Non-ferrous metals industry
Mechanical and electrical engineering industries Foundry operations Manufacture of metal consumer goods Plant and heavy machinery Manufacturing of machinery other electrical Household electrica television receivers Manufacture of heavy electrica Motor vehicle industry Shipbuilding, aircraft construction and rail« equipment Precision engineering, optics, clock and watch manufacture
Processing industries Textile industry Clothing and hosiery Leather and footwear Wood and cork Furniture Paper and board manufacture Paper and board processing Printing Plastics' processing
Mining and quarrying Mining and preparation of solid fuels Metal mining Crude petroleum and natural gas Stone quarrying, clay and sand
Food industries
tr
appliances, radio a
equipmei
Industry as a whole -
Building survey
Construction as a whole Building: — housing — other building
Public works (civil engineering).
1 The classification of the industrial sectors in terms of the three major groups is indicated by C = consumer goods, I = investment goods, B = intermedi goods. N.A.C.E. (general industrial classification of the European Community) references are given in brackets.
2 Food, drink and tobacco are not included in "industry as a whole" figures in the industrial survey, but are so included in the investment survey.
FRANÇAIS
ENQUETES DE CONJONCTURE DANS LA COMMUNAUTE EUROPEENNE
Les enquêtes de conjoncture
Les enquêtes de conjoncture dans la Communauté Européenne ont été développées progressivement depuis 1962. Elles sont effectuées par des instituts nationaux, sur la base des questionnaires harmonisés de la Commission.
Les enquêtes portent chaque mois sur environ 20 000 entreprises.
L'envoi des questionnaires aux participants est effectué par les instituts les premiers jours du mois auquel les résultats sont attribués dans les tableaux (ou derniers jours du mois précédent). Le retour aux instituts des questionnaires remplis est effectué jusqu'aux environs du 10 du mois. Seules exceptions : en Italie, l'envoi des questionnaires aux participants s'effectue aux environs du 15 et en Allemagne dès le 20 du mois. Le retour aux instituts se fait aux environs du 10 du mois suivant, auquel les résultats sont attribués
Questions
Enquête dans l'industrie Enquête mensuelle
1. tendance de la production au cours des derniers mois : augmentation, stabilité, diminution ?
2. carnets de commandes : supérieurs à la normale, normaux, inférieurs à la normale ?
3. carnets de commandes en provenance de l'étranger : supérieurs à la normale, normaux, inférieurs à la normale ?
4. stocks de produits finis : supérieurs à la normale, normaux, inférieurs à la normale ?
5. perspectives d'évolution de la production au cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
6. perspectives d'évolution des prix de vente au cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
Enquête trimestrielle (effectuée en janvier, avril, juillet et octobre) :
7. perspectives d'évolution de l'emploi au cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
8. facteurs limitant la production : aucun, insuffisance de la demande, manque de main-d'œuvre, insuffisance de l'équipement ?
9. capacité de production : plus que suffisante, suffisante, pas suffisante ?
10. durée de production assurée : en mois ? 11. commandes enregistrées au cours des derniers mois :
augmentation, stabilité, diminution ? 12. perspectives d'évolution des commandes de l'étranger au
cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
13 utilisation de la capacité : en pour-cent ? 14. stocks de matières premières : élevés, normaux, faibles ?
Enquête sur les investissements
Enquête semestrielle (effectuée en mars/avril et octobre/ novembre) : — tendances et perspectives d'évolution des investissements :
pourcentage de variation annuelle des investissements aux prix courants.
Enquête dans la construction
Enquête mensuelle (sauf pour la Grèce, la France, l'Irlande et le Royaume-Uni oü l'enquête est effectuée quatre fois par an) : 1. tendance de l'activité de construction par rapport aux
mois précédents : augmentation, stabilité, diminution ? 2. facteurs limitant l'activité de construction : aucun, conditions
climatiques défavorables, manque de main-d œuvre, manque de matériaux, autres?
3. carnet de commandes ou plan de production supérieur à la normale, normal, inférieur à la normale ?
4. perspectives d'évolution de l'emploi au cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
5. perspectives d'évolution des prix au cours des prochains mois : augmentation, stabilité, diminution ?
Enquête trimestrielle (effectuée en janvier, avril, juillet et octobre) : 6. durée d'activité assurée en mois ?
Présentation des résultats et nomenclature employée Les tableaux des pages suivantes présentent les résultats des enquêtes pour l'ensemble de l'industrie manufacturière, pour les trois grands groupes produisant des biens de consommation, biens d'équipement et biens intermédiaires, ainsi que pour 54 groupes et sous-groupes de produits industriels.
Deux résultats, indiqués respectivement par « = » et « s » sont fournis pour chaque question. « = » désigne les réponses correspondant à la mention « stabilité », « normal » ou « suffisant ». « s » désigne le solde net positif ou négatif, les réponses «augmentation», «supérieur à la normale» et « plus que suffisant » étant considérées comme positives, et comme négatives les réponses contraires. Les lettres surmontant les colonnes représentent, sous l'indication de l'État membre concerné, le mois auquel se réfère le résultat de l'enquête, à savoir : J = janvier, F = février, M = mars, A = avril, M = mai, J = juin, J = juillet, A = août, S = septembre, O = octobre, N = novembre, D = décembre. Toute confusion due à l'emploi de la même initiale pour des mois différents (J pour janvier, juin et juillet ; A pour avril et août) est évitée du fait que les résultats sont regroupés par périodes de trois mois.
Depuis le n° 1/1980 de la présente publication, les résultats des enquêtes de conjoncture portent l'indication du mois au cours duquel les réponses au questionnaire ont été fournies, plutôt que du mois auquel les appréciations se rapportent.
Des tableaux similaires présentent les résultats de l'enquête dans le secteur de la construction. Un tableau supplémentaire relatif à l'enquête sur les investissements est publié deux fois par an.
La description de la ventilation par secteur des différentes enquêtes figure ci-dessous.
Instituts Les enquêtes sont effectuées par :
DK — Danemark : Danmarks Statistik D — République fédérale d'Allemagne : IFO (Institut für
Wirtschaftsforschung) GR — Grèce : lEIR (Institute of Economie and Industrial Re
search) F — France : INSEE (Institut national de la Statistique et
des Etudes économiques) IRL — Irlande : CII (Confederation of Irish Industry) et CIF
(Construction Industry Federation) I — Italia : ISCO (Istituto nazionale per lo Studio della
Congiuntura) NL — Pays-Bas : CBS (Centraal Bureau voor de Statistiek)
— Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
B — Belgique : Banque Nationale de Belgique L — Luxembourg : STATEC (Service central de la Statis
tique et des Etudes économiques) UK — United Kingdom : CBI (Confederation of British
Industry) pour les industries manufacturières — BSO (Business Statistics Office) pour l enquête sur les
investissements — Building Employers Confederation, pour l'enquête sur la
construction.
Le supplément ·< B » d'« Economie Européenne » présente une sélection mensuelle des résultats les plus récents. Des articles contenant des analyses plus détaillées et des séries chronologiques plus longues sont publiés périodiquement dans les éditions principales d« Economie européenne ».
FRANÇAIS
Regroupement des secteurs industriels
Enquête dans l'industrie 1
Enquête sur les investissements
o
ι
II
III
1
10
11
12
.3
14
15
16
17
18
19
20
B (22 : 221224)
Ensemble de l'industrie -
Biens de consommation
Biens d'investissement
Biens intermédiaires
Industrie textile (43) a Industrie lainière B (431) b Industrie cotonnière B (432) c Bonneterie B (436)
Industrie des chaussures et de l'habillement (45) a Fabrication de chaussures C (451/452) b Habillement C (453/454)
Industrie du bois et du meuble en bois (46) a Bois B (461466) b Meuble en bois C (467)
Industrie du papier et fabrication d'articles en papier ; imprimerie et édition (47) a Production de papier B (471) b Transformation de papier B (472) c Imprimerie et édition C (473/474)
Industrie du cuir (44)
Transformation de matières plastiques B (483)
Raffinage de pétrole B (14)
Production et première transformation des métaux
Industrie des produits minéraux non métalliques (24) a Matériaux de construction, céramique pour le bâtiment et l'industrie,
verre plat B (241246 ; 247 sauf 247.2.4/247.7 ; 248 sauf 248.6/248.7) b Céramique fine et verre creux C (247.2247.7/248.67)
Industrie chimique (25) a Produits chimiques de base B (251) b Produits chimiques pour l'industrie et l'agriculture B (256) c Produits chimiques de consommation C (255/257259)
Production de fibres artificielles et synthétiques B (26)
Fabrication d'ouvrages en métaux (31) I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/reste de 316)
Construction de machines et de matériel mécanique I (32) a Machines et tracteurs agricoles (321) b Machinesoutils (322) c Machines textiles et accessoires (323) d Moteurs, compresseurs, pompes (328)
Construction de machines de bureau et de machines et installations pour le traitement de l'information I (33)
Construction électrique et électronique (34) a Construction électrique d'équipement I (341344) b Appareils électroménagers, radios, télévisions C (345/346) c Lampes, matériel d'éclairage, montage, travaux d'installation technique
I (347/348)
Construction d'automobiles et pièces détachées (35) a Construction et assemblage de véhicules automobiles (y compris tracteurs
routiers) et construction de moteurs pour ceuxci C + I (351) b Construction de carrosseries, de remorques et de bennes I (352) c Fabrication d'équipement, d'accessoires et pièces détachées pour auto
mobiles B (353)
Construction d'autre matériel de transport (36) a Construction navale, réparation et entretien des navires I (361) b Construction de cycles, motocycles et de leurs pièces détachées
C (362365)
Industrie du caoutchouc B (481/482)
Fabrication d'instruments de précision, d'optique et similaires (37)
Industrie des produits alimentaires, des boissons et du tabac (41/42)
Industries des produits de base
Industrie chimique
Pétrole
Matériaux de construction, céramique, ver Production de fibres artificielles et synthétiques Caoutchouc
Industries métallurgiques
Sidérurgie
Première transformation des métaux ferrei (sans la fonderie)
Industrie des métaux non ferreux
Industries mécaniques et électriques
Fonderie
Articles métalliques de consommation
Matériel d'équipement général
Machines non électriques d'équipement
Appareils électroménagers, radio, télévision
Construction électrique d'équipement
Industrie automobile
Construction navale et aéronautique, matériel ferroviaire
Mécanique de précision, optique, horlogeri
Industries de transformation
Industrie textile
Habillement et bonneterie
Cuir et chaussures
Bois et liège
Meubles
Production de papier et de carton
Transformation de papier et de carton
Imprimerie
Transformation des matières plastiques
Industries extractives
et préparation de combustible; Extraction solides
Extraction de minerais métalliques, de pétrole et de gaz naturel, de matériau» de construction et terre à feu
Industries alimentaires
Ensemble de l'industrie
Enquête dans la construction
Ensemble de la construction
Bâtiments :
— logements
— autres bâtiments
Travaux publics (génie civil).
' Le regroupement des branches de l'industrie dans les trois groupes principaux est indiqué par C = biens de consommation, I = biens d'investissement, B = biens intermédiaires. La référence NACE (nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés Européennes) est indiquée entre parenthèses.
2 Les denrées alimentaires, boissons et tabacs ne sont pas compris dans les chiffres «ensemble de l'industrie de l'enquête industrielle, mais sont inclus
dans les résultats de l'enquête sur les investissements.
ITALIANO
INCHIESTE CONGIUNTURALI NELLA COMUNITÀ EUROPEA
Le inchieste congiunturali
Le inchieste congiunturali nella Comunità Europea sono state gradualmente messe a punto fin dal 1962. Esse sono effettuate da organismi nazionali sulla base di questionari armonizzati della Commissione. Le inchieste riguardano ogni mese circa 20 000 imprese.
Gli istituti inviano i questionari ai partecipanti all'inizio del mese al quale i risultati sono attribuiti nelle tabelle (o alla fine del mese precedente). Il ritorno agli istituti dei moduli compilati avviene fin verso il 10 del mese. Sole eccezioni : in Italia, i questionari sono inviati verso il 15 e, in Germania, il 20 del mese ; i moduli rientrano verso il 10 del mese successivo, al quale i risultati sono attribuiti.
Domande
Inchiesta nell'industria
Mensilmente
1. tendenze della produzione negli ultimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione;
2. giudizio sulla consistenza del portafoglio ordini: superiore al normale, normale, inferiore al normale;
3. giudizio sulla consistenza del portafoglio ordini dall'estero: superiore al normale, normale, inferiore al normale;
4. giudizio sulle giacenze di prodotti finiti; superiori al normale, normali, inferiori al normale;
5. previsioni sulla produzione nei prossimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione;
6. previsioni sulla tendenza dei prezzi di vendita nei prossimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione.
Trimestralmente (in gennaio, aprile, luglio e ottobre):
7. previsioni sulla tendenza della manodopera occupata nei prossimi mesi: aumento, stabilità, diminuzione.
8. l'attività produttiva: non è ostacolata; è ostacolata da insufficienza di domanda, scarsità di manodopera, insufficienza di impianti.
9. capacità produttiva: eccedentaria, sufficiente, insufficiente;
10. durata di produzione assicurata, espressa in mesi;
11. nuovi ordinativi negli ultimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione;
12. previsioni sulla tendenza degli ordinativi dall'estero nei prossimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione;
13. utilizzazione delle capacità produttive, in % ;
14. giudizio sulle scorte di materie prime: alte, normali, basse.
Inchiesta sugli investimenti
Semestralmente (in marzo/aprile e in ottobre/novembre):
—■ tendenze e prospettive degli investimenti: variazione percentuale annua della spesa per gli investimenti espressa in moneta corrente.
Inchiesta nella costruzione
Mensilmente (salvo per la Grecia, la Francia, l'Irlanda e il Regno Unito, dove l'inchiesta è svolta trimestralmente) :
1. produzione attuale rispetto a quella del mese precedente: aumento, invarianza, diminuzione;
2. fattori che limitano la produzione: nessuno, cattivo tempo, insufficienza di manodopera, manicanza di materiali, altri?
3. ordinativi o programmi di lavoro: superiori al normale, normali, inferiori al normale;
4. previsioni sulla tendenza della manodopera occupata nei prossimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione.
5. previsioni sulla tendenza dei prezzi nei prossimi mesi: aumento, invarianza, diminuzione.
Trimestralmente (in gennaio, aprile, luglio e ottobre):
6. durata di produzione assicurata, espressa in mesi.
Presentazione dei risultati e nomenclatura utilizzata
Le tabelle figuranti nelle pagine seguenti presentano ¡ risultati delle inchieste per l'insieme dell'industria manifatturiera, per i tre grandi gruppi dei beni di consumo, dei beni di investimento e dei beni intermedi, nonché per 54 gruppi e sottogruppi di prodotti industriali.
Per ogni domanda sono presentati due risultati, contrassegnati rispettivamente con « = » e «s». « = » indica le risposte corrispondenti alla menzione «invarianza», «normale» o «sufficiente», «s» indica il saldo netto positivo o negativo, essendo considerate positive le risposte «aumento», «superiore al normale» e «eccedentario», e negative le risposte contrarie. Le lettere in cima alle colonne, sotto la sigla del relativo Stato membro, rappresentano il mese al quale si riferisce il risultato dell'inchiesta e cioè: J = gennaio, F = febbraio, M = marzo, A = aprile, M = maggio, J = giugno, J = luglio, A = agosto, S = settembre, O = ottobre, N = novembre, D = dicembre. Poiché i risultati sono presentati per tre mesi alla volta, l'uso di una medesima iniziale per mesi diversi (J per gennaio, giugno et luglio; A per aprile ed agosto) non nuoce alla chiarezza.
Dal n° 1/1980 della presente pubblicazione, i risultati delle inchiesta di congiuntura portano la data del mese in cui sono state fornite le risposte al questionario, invece del mese al quale si riferiscono gli apprezzamenti.
Altre simili tabelle presentano i risultati dell'inchiesta nel settore dell'edilizia. Due volte all'anno viene pubblicata una tabella supplementare relativa all'inchiesta sugli Investimenti.
La descrizione della classificazione per settori delle varie inchieste figura più sotto.
Istituti
Le inchieste sono effettuate da:
D — Repubblica federale di Germania: IFO (Institut für Wirtschaftsforschung),
GR — Grecia : IEIR (Institute of Economic and Industrial Research)
F — Francia: INSEE (Institut national de la statistique et des études économiques),
IRL — Irlanda: CII (Confederation of Irish Industry), — CIF (Construction Industry Federation)
I — Italia: ISCO (Istituto nazionale per lo studio della congiuntura),
NL — Paesi Bassi: CBS (Centraal Bureau voor de Statistiek),
— Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
Β — Belgio: Banque Nationale de Belgique,
L — Lussemburgo: STATEC (Service central de la statistique et des études économiques),
UK — Regno Unito: CBI (Confederation of British Industry) per l'inchiesta sull'industria manifatturiera,
— BSO (Busmess Statistics Office) per l'inchiesta sugli investimenti.
— Building Employers Confederation, per l'inchiesta sull'edilizia
II Supplemento Β di «Economia Europea» contiene una selezione mensile dei risultati più recenti. Nelle principali edizioni di «Economia Europea» sono pubblicati articoli contenenti analisi più dettagliate, basate su serie temporali di dati più lunghe.
ITALIANO
Classificazione dei Settori industriali
Inchiesta nell'industria Inchiesta sugli investimenti
0 Insieme dell'industria
1 Beni di consumo
Il Beni d'investimento
III Beni intermedi
1 Industria tessile (43) a Industria laniera Β (431) b Industria cotoniera B (432) c Fabbricazione di tessuti di maglia, maglieria, calze
2 Fabbricazione di calzature e articoli di abbigliamento a Fabbricazione di calzature C (451/452) b Abbigliamento C (453/454)
B (436)
(45)
(46) Industria del legno e del mobile in legno a Legno B (461466) b Mobili in legno C (467)
Industria della carta e degli articoli in carta; stampa e edizione a Fabbricazione della carta B (471) b Trasformazione della carta B (472) c Stampa e editoria C (473/474)
(47)
5 Industria delle pelli e del cuoio (44)
6 Trasformazione delle materie plastiche B (483)
7 Industria petrolifera B (14)
8 Produzione e prima trasformazione dei metalli B (22 : 221-224)
9 Industria dei prodotti minerali non metallici (24) a Materiali da costruzione, ceramica per l'edilizia e l'industria, vetro piano
B (241246; 247 salvo 247.2.4/247.7; 248 salvo 248.6/248.7) b Ceramiche fini e vetro cavo C (247.2247.7/248.6J)
10 Industria chimica (25) a Prodotti chimici di base B (251) b Prodotti chimici per l'industria e l'agricoltura B (256) c Prodotti chimici di consumo C (255/257259)
11 Fabbricazione di fibre artificiali e sintetiche B (26)
12 Fabbricazione di oggetti in metallo (31) I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/resto di 316)
13 Costruzione di macchine e di materiale meccanico I (32) a Macchine e trattori agricoli (321) b Macchine utensili (322) c Macchine tessili e accessori (323) d Motori, compressori, pompe (328)
14 Costruzione di macchine per ufficio e macchine e impianti per l'elaborazione dei dati I (33)
15 Costruzione elettrica ed elettronica (34) a Fabbricazione di materiale elettrico di uso industriale I (341344) b Fabbricazione di elettrodomestici, radio, televisori C (345/346) c Fabbricazione di lampade, apparecchi per illuminazione, montaggio, lavori
di impianto tecnico I (347/348)
16 Costruzione di automobili e pezzi staccati (35) a Costruzione e montaggio di autoveicoli (compresi i trattori stradali) e
costruzione dei relativi motori C + I (351) b Costruzione di carrozzerie, rimorchi e cassoni mobili I (352) c Fabbricazione di apparecchiature, accessori e pezzi staccati per auto
mobili B (353)
17 Costruzione di altri mezzi di trasporto (36) a Costruzione navale, riparazione e manutenzione di navi I (361) b Costruzione di cicli, motocicli e loro parti staccate C (362365)
18 Industria della gomma B (481/482)
Industrie del prodotti di base
Industrie chimiche Industrie dei derivati del petrolio Materiali da costruzione, vetro e ceramic Produzione di fibre tessili artificiali e sintetiche Industrie della gomma
Industrie metallurgiche
Industria siderurgica Trasformazione dei metalli ferrosi (senza fonderia) Industrie dei metalli non ferrosi
Industrie meccaniche ed elettriche
Industrie della fonderìa Costruzione di articoli metallici di consul Costruzione di attrezzature metalliche Costruzione di macchine non elettriche Costruzioni elettromeccaniche per il consul Costruzioni elettromeccaniche ed elettronic d'investimento Costruzione di autoveicoli Costruzioni di materiale rotabile ferrotranv rio, navale e aeronautico Costruzioni meccaniche di precisione — ottica e orologeria
Industrie di trasformazione
Industrie tessili Industrie dell'abbigliamento, maglieria e calzetteria Industrie delle calzature, delle pelli e < cuoio Industrie del legno e del sughero Industrie del mobilio e dell'arredamento legno Industrie della carta e della cartotecnica Industrie grafiche ed editoriali Industrie della trasformazione delle materi plastiche
Industrie estrattive
Estrazione solidi Estrazione Estrazione Estrazione refrattarie
e preparazione dei combusta
di minerali metallici di petrolio e di gas naturale di materiali da costruzione e tei
19 Fabbricazione di strumenti ottici, di precisione, e affini (37)
20 Industria alimentare, delle bevande e del tabacco (41/42)
Industrie alimentari
Insieme dell'industria
Inchiesta nella costruzione
Insieme dell'edilizia
Edilizia :
— case e alloggi
— altre costruzioni
Lavori pubblici (genio civile).
B = beni intermedi. La classificazione dei rami industriali nei tre gruppi principali è indicata con : C = beni di consumo; I = beni d'investimento; Il numero di riferimento NACE (nomenclatura generale delle attività economiche nelle Comunità Europee) figura tra parentesi. I prodotti alimentari, le bevande e i tabacchi non sono compresi nelle cifre «insieme dell'industria» dell'inchiesta industriale ma sono bensì inclusi r risultati dell'inchiesta sugli investimenti.
NEDERLANDS
CONJUNCTUURENQUÊTES IN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
De conjunctuurenquêtes
De conjunctuurenquêtes in de Europese Gemeenschap werden sedert 1962 geleidelijk tot ontwikkeling gebracht. Zij worden door de nationale instituten uitgevoerd aan de hand van geharmoniseerde vragenlijsten van de Commissie.
Elke maand zijn bij de enquêtes ongeveer 20 000 ondernemingen betrokken.
De toezending van de vragenlijsten aan de deelnemers door de instituten gebeurt tijdens de eerste dagen van de maand waaronder de resultaten in de tabellen worden ingedeeld (of laatste dagen van de voorafgaande maand). De terugzending van de ingevulde vragenlijsten aan de instituten gebeurt tot omstreeks de 10de van de maand. Uitzonderingen: in Italië heeft de toezending van de vragenlijsten plaats omstreeks de 15de en in Duitsland vanaf de 20ste van de maand. De terugzending aan de instituten gebeurt omstreeks de 10de van de volgende maand waaronder de resultaten worden ingedeeld.
Vragen
Enquête in de industrie
Maandelijks
1. Ontwikkeling van de produktie in de afgelopen maanden: stijging, geen verandering, daling?
2. orderbestanden: groter dan normaal, normaal, kleiner dan normaal?
3. bestand buitenlandse orders: groter dan normaal, normaal, kleiner dan normaal?
4. voorraden eindprodukten: groter dan normaal, normaal, kleiner dan normaal?
5. vooruitzichten voor de ontwikkeling van de produktie in de komende maanden: stijging, geen verandering, daling?
6· vooruitzichten voor de ontwikkeling van de verkoopprijzen in de komende maanden: stijging, geen verandering, daling?
Driemaandelijks (januari, april, juli en oktober)
7. vooruitzichten voor de ontwikkeling van de personeelsbezetting in de komende maanden: stijging, geen verandering, daling?
8. factoren die de produktie beperken: geen, onvoldoende vraag, tekort aan arbeidskrachten, onvoldoende uitrusting?
9. produktiecapaciteit: meer dan voldoende, voldoende, onvoldoende?
10. verzekerde activiteitsduur in maanden ?
11. in de afgelopen maanden ontvangen orders: stijging, geen verandering, daling?
12. vooruitzichten voor de ontwikkeling van de orderontvangsten uit het buitenland in de komende maanden: stijging, geen verandering, daling?
13. bezettingsgraad in %>?
14. grondstoffenvoorraden: groot, normaal, klein?
Conjunctuurenquête over de investeringen in de industrie
Halfjaarlijks (maart/april en oktober/november): — ontwikkelingen en vooruitzichten inzake investeringen: pro
centuele wijziging per jaar van de nominale investeringsuitgaven.
Enquête in het bouwbedrijf
Maandelijks (behalve voor Griekenland, Frankrijk, Ierland en het Verenigd Koninkrijk, waar de enquête viermaal per jaar wordt gehouden):
1. ontwikkeling van de bedrijvigheid ten opzichte van de voorafgaande maanden : stijging, geen verandering, daling?
2. produktiebelemmenngen : geen; ongunstige weersgesteldheid, tekort aan arbeidskrachten, onvoldoende materiaal, andere?
3. orderbestand of bouwprogramma; groter dan normaal, normaal, kleiner dan normaal?
4. vooruitzichten voor de ontwikkeling van de personeelsbezetting in de komende maanden; stijging, geen verandering, daling?
5. vooruitzichten voor de prijsontwikkeling in de komende maanden: stijging, geen verandering, daling?
Driemaandelijks (januari, april, juli en oktober)
6 verzekerde activiteitsduur in maanden?
Weergave van de resultaten en gebruikte bedrijfsindeling
De tabellen op de volgende bladzijden geven de uitkomsten weer van de enquêtes voor de totale industrie en voor de drie grote categorieën goederen (consumptiegoederen, investeringsgoederen en halffabrikaten), alsmede voor 54 bedrijfstakken (groepen en subgroepen) van de industrie.
Voor elke vraag worden twee series van resultaten gegeven, respektievelijk aangeduid als ,, = " en ,,b". ,, = " stelt antwoorden voor onder de rubriek „geen verandering" of „normaal" of „voldoende", „ b " stelt het netto saldo van de positieve over de negatieve antwoorden voor, waar „stijging" of „groter dan normaal" of „meer dan voldoende" als positieve antwoorden geteld worden ; de tegenovergestelde nummers worden als negatieve antwoorden gerekend. De letters bovenaan de kolom onder de naam van de betrokken Lidstaat stellen de maand voor waarin de resultaten van de enquête betrekking hebben : J = januari, F = februari, M = maart, A = april, M = mei, J = juni, J = juli, A = augustus, S = september, O = oktober, N = november, D = december. Aangezien tegelijkertijd de resultaten van drie maanden weergegeven worden, bestaat er geen dubbelzinnigheid in de bedrijfsindeling voor de maanden januari, juni, juli (alle „J") en april en augustus (beiden „A").
Vanaf nr. 1/1980 van deze publikatie is bij de resultaten van de conjunctuurenquétes de maand vermeld waarin de antwoorden op de vragenlijsten werden verstrekt. (In de vroegere publikatie „Resultaten van de conjunctuurenquêtes bij het bedrijfsleven in de Gemeenschap" hadden de resultaten betrekking op de voorgaande maand).
Gelijkaardige tabellen geven de resultaten weer van de enquête in de bouwnijverheid. Een extra tabel in verband met de investeringsenquête wordt tweemaal per jaar gepubliceerd.
Voor de verschillende enquêtes wordt de onderverdeling naar tak van bedrijvigheid hieronder aangegeven.
Instituten
De enquêtes worden uitgevoerd door:
DK — Denemarken: Danmarks Statistik
D — Bondsrepubliek Duitsland: IFO (Institut für Wirtschaftsforschung)
GR — Griekenland : lEIR (Institute of Economic and Industrial Research)
F — Frankrijk: INSEE (Institut National de la Statistique et des Études Économiques)
IRL — lerland: CII (Confederation of Irish Industries) en CIF (Construction Industry Federation)
I — Italië: ISCO (Istituto Nazionale per lo Studio della congiuntura)
NL — Nederland: CBS (Centraal Bureau voor de Statistiek)
— Economisch Instituut voor de Bouwnijverheid
Β — België: Nationale Bank van België
L — Luxemburg: STATEC (Service Central de la Statistique et des Études Économiques)
UK — Verenigd Koninklijk: CBI (Confederation of British Industry), voor de verwerkende industrie
— BSO (Business Statistics Office) voor de mvestermgsenquéte
— Building Employers Confederation, voor de enquête in de bouwnijverheid
In supplement ,,B" van „Europese Economie" wordt maandelijks een selectie gepubliceerd van de meest recente resultaten. Artikelen waarin nader op de ontwikkelingen wordt ingegaan en langere tijdreeksen worden periodiek gepubliceerd in de hoofduitgave van „Europese Economie'.
NEDERLANDS
Indeling van de Bedrijfstakken
Enquête in de industrie 1 Investeringsenquête
0 Totale industrie
1 Consumptiegoederen
Il Investeringsgoederen
III Halffabrikaten
1 Textielnijverheid (43) a Wolindustrie Β (431) b Katoenindustrie B (432) c Tricot en kousenindustrie
10
11
12
13
B (436)
Schoen en kledingnijverheid (45) a Schoenindustrie C (451/452) b Kledingindustrie C (453/454)
Houtindustrie; fabrieken van houten meubelen a Houtverwerkende industrie B (461466) b Meubelnijverheid C (467)
(46)
4 Papier en papierwarenindustrie; grafische nijverheid; uitgeverijen (47) a Papierindustrie B (471) b Papierverwerkende industrie B (472) c Drukkerijen en uitgeverijen C (473/474)
5 Ledernijverheid (44)
6 Plasticverwerkende industrie B (483)
Aardolieindustrie B (14)
Vervaardiging en eerste verwerking van metalen B (22 : 221224)
Vervaardiging van steen, cement, betonwaren, aardewerk, glas e.d. (24) a Bouwmaterialen, aardewerkfabrieken, vlakglas B (241246 ; 247 uitge
zonderd 247.24 247.7 ; 248 uitgezonderd 248.6/248.7) b Industrie van fijnaardewerk en holglas B (247.2247.7/248.6.7)
Chemische industrie (25) a Chemische grondstoffenindustrie B (251) b Vervaardiging van chemische produkten voor industriële of agrarische
toepassing B (256) c Chemische verbruiksgoederen C (255/257259)
Kunstmatige en synthetische continugaren en vezelfabrieken B (26)
Vervaardiging van produkten uit metaal (31) I (314/315/316.6) C (316.5) B (311/313/319/rest van 316)
Machinebouw I (32) a Landbouwmachines en tractorenfabrieken b Fabrieken van metaalbewerkingsmachtnes c Textielmachine en toebehorenindustrie (323) d Motoren, compressoren en pompenfabrieken
Grondstoffeindustrieën
Chemische industrie Aardolie Bouwmaterialen, aardewerk, glas enz. Produktie van kunstvezels en synthétiser vezels Rubber
Metaalindustrie
Ijzer en staalindustrie Eerste bewerking van ijzer en staal (zondi gieterij) Industrie van nonferro metalen
Mechanische en elektrotechnische industrie
Gieterij Produkten van metaal: consumptiegoederen Produkten van metaal: investeringsgoederer Nietelektrotechnische machinebouw Elektrotechnische apparaten en installati« voor consumptiedoeleinden, radio's, televisif
Elektrotechnische apparaten en installaties vo investeringsdoeleinden Automobielindustrie Scheepsbouw, vliegtuigen, rollend spoorwei materieel Fijnmechanische instrumenten, optische e fotografische instrumenten, uurwerken
Verwerkende industrie
Textielindustrie Kledingindustrie, tricot en kousenindustrie Leder en schoenindustrie Verwerking van hout en kurk Meubelindustrie Papier en papierwarenindustrie Drukkerijen Kunststoffenverwerkende industrie
Mijnbouw
(321) (322)
(328)
14 Bureaumachinefabrieken; fabrieken van machines voor informatieverwerking I (33)
15 Elektrotechnische industrie (34) a Industrie van elektrotechnisch materieel I (341344) b Industrie van elektrische huishoudelijke apparaten, radio en televisie
toestellen C (345/346) c Industrie van lampen en verlichtingsmaterieel; elektrotechnische montage
en installatiebedrijven I (347/348)
16 Automobielbouw; fabrieken van autoonderdelen (35) a Automobielfabrieken en assemblagebedrijven; fabrieken van trekauto's;
fabrieken van automobielmotoren C + I (351) b Carrosseriefabrieken; fabrieken van opleggers I (352) c Fabrieken van nietelektrische autoonderdelen en toebehoren B (353)
17 Overige transportmiddelenfabrieken (36) a Scheepswerven, scheepsreparatie en onderhoudsbedrijven I (361) b Rijwiel en motorrijwielfabrieken; fabrieken van rijwiel en motorrijwiel
onderdelen C (362365)
Winning en bewerking van vaste brandstoffe Ertswinning Aardolie en aardgaswinning Winning van bouwmaterialen en van vuurvasi en keramische klei
Voedingsindustrie
Totaal industrie
Enquête in het bouwbedrijf
Totaal van de bouwnijverheid
Gebouwen:
— woningen
— andere gebouwen
Openbare werken (water, spoor en wegei bouw; cultuurtechnische werken).
De indeling van de bedrijfstakken in de drie hoofdgroepen is als volgt aangeduid : C = consumptiegoederen, I = Investeringsgoederen, B = Halffabrikate De NACE (Algemene industriële classificatie van de Europese Gemeenschap) referentie wordt tussen haakjes aangeduid.
Voedings en genotmiddelen zijn niet begrepen in de cijfers voor de „totale industrie" in de enquête in de industrie, maar zijn wel begrepen in de enquê over de investeringen in de industrie.
18 Rubberverwerkende industrie B (481/482)
19 Fijnmechanische en optische industrie (37)
20 Voedings en genotmiddelenindustrie (41/42)
Industry survey Enquête dans l'industrie
Industry as a whole
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o rde r
books
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P roduc t i on
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i ty
10. Du ra t i on in mon ths
= b
= D
= b
= b
= κ
= b
z=
b
= b
of assu red p roduc t on
11 . New o rde rs
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. % Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H MOIS
t T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2> Carne t de c o m
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e '
*■ S t o c k s de produ i t«
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ a u c u n e
" d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
F a c t e u "
l im i tant
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en me
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de mat iè res
p r e m i è r e s
b
b
= b
>
= s
s
s
s
s
= s
s
s
■s
s
s
A
6 8
6 1
1 9
5 7
2 1
7 6
+ 1 2
7 1
+ 1 1
6 9
+ 1 1
6 5
1 5
1 2
1 8
6
7
6 5
+ 2 3
3 . 1
5 9
+ 1
6 9
+ 5
8 1 . 8
A
5 7
+ 1 1
1 3
3 5
1 1
2 2
7 1
+ 1 2
6 1
+ 18
5 7
1 3
5 1
1 3
6 3
9 3
1
1
75
+ 1 9
2 . 1
1 8
2 0
6 0
2 0
7 6 . 6
8 1
♦ 1 1
E C / C E
H
5 9
1 7
5 6
2 2
7 6
+ 1 2
7 0
+ 8
7 5
+ 9
IRL
H
55 7
5 0
3 0
1 2
2 8
7 6
+ 1 1
5 6
+ 8
5 5
1 9
J
6 1
1 9
5 6
2 2
7 3
+ 1 5
6 9
+ 3
7 5
+ 7
J
1 8
6
1 6
3 0
5 1
9
6 8
+ 3 0
5 9
+ 3
6 8
2 2
A
6 8
+ 2
5 6
2 8
5 2
3 2
8 0
+ 8
6 8
2
7 1
+ 1
8 0
8
18
71
2
3
5 6
+ 2 8
3 . 3
5 1
1 0
5 5
9
7 9 . 1
8 8
+ 1
A
7 1
9
6 3
2 1
5 1
3 0
7 7
+ 1 7
6 8
+ 2 2
6 9
+ 17
55 3 3
1 7
3 8
2
1
5 6
♦ 3 1
4 . 2
5 7
+ 1 3
6 6
+ 1 1
7 5 . 8
8 6
+6
B
M
7 1
3
5 5
3 1
5 1
3 5
8 0
+ 6
6 2
6
8 1
1
1
H
6 5
1 1
5 5
1 9
1 5
3 5
7 5
+ 1 7
6 9
+ 15
7 3
+ 11
J
6 3
9
5 7
2 9
5 1
3 1
7 6
+ 1 0
5 7
1 3
7 7
5
J
7 0
1
6 3
1 5
1 7
2 7
7 3
+ 19
6 1
+ 8
7 3
+ 9
0
A
5 5
3
5 1
+ 13
5 1
+ 5
6 3
+ 17
5 1
+ 1 0
6 9
+ 3
7 7
1 2
3
9
7 3
+ 9
3 . 0
1 2
+ 1 2
7 6
+ 8
A
33
+ 5 7
7 6
+ 1
7 2
1
8 3
+9
8 2
+ 1
1 2
1 1
9 3
+ 3
1 3
5 2
5
9 1
1
2 . 8
8 3
3
3 2
1 0
8 5 . 0
9 1
+ 1
DK
M
L
M
1 1
3 3
8 3
+ 1
7 5
9
8 3
+ 1
8 7
+7
3 9
1 7
J
J
3 7
1 3
7 9
+ 1
7 5
9
8 7
+ 5
1 9
3 5
1 0
1 6
A
7 8
+ 2
6 6
1 1
6 8
1 2
8 2
+ 6
8 2
+ 8
7 1
+ 5
7 9
+ 3
8 2
1 1
1
3
7 9
+ 11
2 . 9
6 9
+ 1
8 0
+ 2
8 1 . 0
9 0
+ 1
A
7 1
+ 13
7 1
8
8 5
+ 7
7 7
+ 3
7 1
+ 16
7 1
1 2
3
2
8 1
1
3 . 3
55 ♦ 5
5 7
+5
8 3 . 0
9 0
+4
D
H
7 1
+ 15
6 5
1 3
6 1
1 8
8 3
+ 5
8 2
+ 2
8 1
+ 5
NL
M
7 2
+ 1 0
7 3
9
8 7
+ 5
78
+ 1
J
7 5
5
6 6
1 1
6 1
1 8
8 2
+ 8
8 1
+ 1
8 3
+ 1
J
7 1
7
7 3
1 1
8 3
+ 7
8 1
+ 1
A
3 9
+ 9
7 3
2 1
6 1
1 6
6 8
+ 2 1
5 3
+ 1 1
7 9
+ 7
8 8
1 6
3 1
1
3
7 5
+ 2 3
5 . 0
5 0
+ 2 6
7 6 . 0
77
9
A
5 9
+ 3
1 8
2 1
1 7
2 1
6 6
+ 18
6 3
+ 1 1
6 7
+ 19
6 3
9
1 1
79
16
1 1
5 5
• 2 5
Î . 9
5 1
1
6 1
+ 19
8 3 . 9
Ensemble de
GR
M
3 8
+ 18
6 5
1 3
7 0
1 8
7 2
+ 1 1
5 1
+ 3 5
7 7
+ 7
UK
H
5 5
1 5
5 0
8
6 7
+ 17
6 0
+ 1 1
7 1
+ 12
J
1 7
1
6 3
2 9
Í 2
3 1
6 9
+ 9
5 5
+ 15
8 0
+ 8
J
5 1
2 1
5 3
1 9
6 6
+ 2 2
6 1
+ 7
7 8
+ 1
A
6 6
2
6 2
2 0
5 5
2 7
7 3
+ 11
6 9
+ 5
6 8
+ 1 0
5 0
1 1
8 b
3
11
5 6
+ 3 2
2 . 8
5 7
9
7 0
1
8 3 . 5
l'industrie
F
H
6 7
+ 1
5 6
2 0
5 7
2 3
7 0
+ 1 1
6 7
+ 3
7 1
+ 11
0
J
6 0
+ 8
5 9
2 3
5 1
2 7
6 8
+ 1 8
6 1
1
6 0
+ 2 2
0
Industry survey Enquête dans l'industrie
Consumer goods
M O N T H - M O I S
1. P r o d u c t i o n t r e n d
2. O r d e r b o o k s
3. Expo r t o r d e r b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g - p r i c e e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t e x p e c t a t i o n s
8. L im i t s to p r o d u c t i o n
n o n e d e m a n d l a b o u r e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y o f p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. D u r a t i o n in m o n t h s of a s s u r e d p r o d u c t
1 1 . N e w o r d e r s
12. E x p o r t o r d e r s ' e x p e c t a t i o n s
13. % C a p a c i t y u t i l i sa t i on
14. Raw m a t e r i a l s t o c k s
M O N T H - M O I S
1 T e n d a n c e de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m m a n d e s , to ta l
3. C a r n e t s de c o m m a n d e s é t r a n g è r e s
4. S t o c k s d e p r o d u i t s f in is
5. P e r s p e c t i v e s d ' évo l u t i on de la p r o d u c t i o n
6. P e r s p e c t i v e s d ' évo l u t i on d e s p r i x d e v e n t e
7. P e r s p e c t i v e s d évol u t i on de l ' emp lo i
„ a u c u n e 1 Fac teu rs d e m a n d e l im i tan t main d'œuvre \ la é q u i p e - p r o m e n t J d u c t i o n
9. S u f f i s a n c e de la c a p a c i t é de p ro d u c t i o n
10. D u r é e d e p r o d u c t i o n a s s u r é e , en me
1 1 . C o m m a n d e s nouve l l es
12. P e r s p e c t i v e s d 'évol u t i on d e c o m m a n des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t i on d e la c a p a c i t é
1 4 - S t o c k s d e ma t i è res p r e m i è r e s
= b
= b
= t
= b
= b
b
b
— b
j n
b
= b
-b
- ►
_ s
s
s
s
= s
= s
s
= s
IS
= s
s
= s
A
6 7 + 5
6 3 - 1 7
6 1 - 1 6
7 5 + 1 3
7 0 + 1 2
7 1 + 2 0
6 1 - 1 9
- 1 5 - 1 6
1 6
6 1 + 2 7
2 . 5
5 7 + 5
6 5 + 13
8 2 . 3
A
2 8 + 2 1
6 1 + 2
5 8 + 18
8 7 + 7
5 3 + 3 3
5 3 + 3 9
5 8 + 1
6 5 8 3
9 9
6 3 + 3 1
2 . 8
8 3 - 7
2 7 + 5 3
7 5 . 1
9 8 - 2
E C / C E
H
6 0 - 1 6
6 2 - 1 8
7 6 + 1 1
6 8 + 1 2
7 5 + 2 1
I R L
M
5 6 - 2
6 3 - 3
5 5 + 3
8 6 + 1 2
5 8 - 1
5 3 + 1 3
J
6 1 - 1 1
6 1 - 1 5
7 2 + 16
6 8 + 1
7 2 + 2 2
J
5 1 + 2 8
5 3 - 3
5 1 - 3
9 1 + 9
5 6 - 1 8
8 8 + 8
A
7 1 - 1
6 1 - 1 5
6 1 - 1 8
8 2 + 1 2
5 8 + 16
7 9 + 19
75 + 1
2 3 6 3
1 1
6 5 + 19
2 . 6
5 1 - 1 1
60 - 1 2
8 2 . 8
8 9 + 3
A
6 7 + 3
6 1 - 2 2
5 6 - 3 2
6 9 + 2 1
6 3 + 2 1
6 1 + 3 0
5 5 - 3 3
5 1 1 0
3
1 3 + 1 7
3 . 1
1 5 + 2 7
5 3 + 3 1
7 6 . 0
8 3 + 7
B
M
7 5 - 5
6 2 - 2 2
6 7 - 2 5
8 3 + 7
5 1 + 2 0
8 6 + 1 2
I
M
6 8 - 1
6 0 - 2 1
5 1 - 3 5
6 8 + 2 1
5 2 + 3 2
6 7 + 3 1
J
6 9 + 1
6 1 - 2 1
6 3 - 2 3
8 1 + 1 1
5 9 + 13
8 1 + 1 0
J
6 1 + 1
6 3 - 1 1
5 1 - 2 7
6 6 + 2 6
5 7 + 5
7 1 + 2 3
A
1 8 + 1
6 5 +7
6 3 + 5
7 1 + 1 1
6 3 + 2 3
7 3 - 1
8 1 1 5
13
7 7 - 3
1 . 0
5 1 - 5
7 5 + 1 7
A
3 2 + 6 6
70 + 1 1
6 1 + 3 3
8 6 + 1 1
5 6 + 3 8
71 + 17
8 1 + 7
8 5 1 0
5
8 1 - 1 1
3 . 8
6 0 + 3 8
1 0 +58
8 3 . 0
6 3 -7
1
Dk
H
L
M
8 5 + 15
8 6 + 12
6 8 + 3 0
9 8
73 + 1 1
7 5 + 2 5
J
J
8 3 + 1 1
6 1 + 3 2
8 0 + 18
9 8
7 1 + 8
77 + 2 3
A
7 6 + 1
6 2 - 1 6
7 0 - 1
77 + 3
7 9 +5
9 0 + 8
78 + 10
8 b 1 0
2 1
78 » 1 1
2 . 1
6 3 - 3
76 + 16
8 7 . 2
9 3 + 3
A
77 + 1 1
8 1 + 1
9 2 + 2
8 1
78 + 16
8 5 b 1 2
9 1 - 1
1 . 9
5 6 + 1 2
1 ? - 1 1
8 5 . 0
9 2 +4
D
M
7 2 + 16
6 3 - 1 7
6 9 - 7
7 8 + 6
8 5 - 1
8 9 + 9
NL
M
7 6 + 6
8 3 + 1
9 0 + 1
8 1
J
78 - 8
6 2 - 1 8
6 8 - 8
7 7 + 7
8 6
8 8 + 1 0
J
7 9 - 3
8 2
8 9 + 3
8 3 + 1
A
1 3 - 3
5 7 - 1 1
3 8 - 6 0
8 1 + 8
5 3 + 3 1
9 0 + 1 0
8 1 + 3
1 9 2 7
3 3
6 9 + 2 3
1 . 0
5 6 + 1 0
7 1 . 0
8 1 - 1
A
5 8 - 2
5 7 - 1 9
5 3 - 1 1
7 0 + 16
6 1 + 2 0
6 3 + 2 1
1 9 - 2 1
11 8 2 1 1 13
5 5 ♦ 2 3
1 . 7
5 8
+ 1
6 1
+ 1 1
8 2 . 1
B
GR
M
1 1
1
5 1
2 2
5 1
1 1
6 1
+ 7
1 3
+ 2 9
8 0
+ 2 0
UK
M
6 2
1 1
5 5
5
7 2
+ 16
5 7
+ 15
6 7
+ 2 7
ens
j
5 1
+ 6
6 1
3 9
5 9
3 9
6 6
+ 2
1 5
+ 2 1
6 7
+ 3 1
J
6 1
1 1
5 9
9
6 5
+ 19
53
+ 1 1
7 1
+ 13
de consommation
A
67 + 13
6 5
1 9
6 2
2 8
77
+ 17
7 1
+ 1
6 8
+ 2 6
1 8
5 0
8 0
7
13
5 3
+ 3 3
2 . 1
5 9
5
6 1
+ 2 0
8 3 . 0
F
H
6 3
+ 11
5 5
9
6 1
2 9
7 9
+ 15
7 1
+ 7
6 9
+ 2 5
1
J
57 + 1 7
6 7
1 5
5 5
1 9
7 4
+ 1 8
6 9
+ 1
5 3
+ 4 3
1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Investment goods
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— b
of a s s u r e d p r o d u c t on
11 . N e w o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. ·/» C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw ma te r i a l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m
mandes , to ta l
3. Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
4. s t o c k s de p r o d u i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion d e s p r i x
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
l u t i on de l ' emp lo i
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t ion assu rée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
H S t o c k s de ma t i è res
p r e m i è r e s
b
_ b
= b
-*
= s
s
s
s
s
= s
s
= s
IS
s
s
s
A
7 2
2
5 8
1 8
5 0
2 1
7 1
+ 1 1
7 1
+ 9
7 5
+ 1 5
6 7
7
1 5
4 7
9 5
6 6
+ 18
5 . 8
6 0
+ 2
6 9
+ 9
8 2 . 5
A
6 5
+ 2 3
1 3
5
1 7
1 5
8 5
9
57 + 3 7
1 0
3 6
1 1
+ 6
8 7
8 6
1 1
2
8 3
+ 1 1
2 . 8
35
1
5 8
♦ 3 2
8 0 . 3
9 3
+5
E C / C E
H
5 3
1 9
1 7
2 5
7 5
+ 15
6 8
+ 1
8 3
+ 9
I R L
M
5 2
1 0
1 1
2 3
1 5
1 7
7 7
+ 1
3 3
+ 1 5
5 1
3 0
J
5 8
1 8
1 9
2 5
7 1
+ 16
69 + 7
8 2
+ 8
J
1 1
1
1 3
2 1
1 2
2 0
6 8
+ 3 0
5 8
+ 3 8
1 2
5 2
A
6 5
3
5 3
1 3
1 2
5 2
7 2
+ 6
7 1
9
7 5
+ 13
7 9
9
17
7 2
2
5
5 0
+ 1 6
1 . 7
1 7
1 3
1 1
1 2
7 3 . 4
8 8
+ 6
A
7 8
1 2
6 7
1 7
5 0
3 2
8 1
+ 1 2
7 0
+ 2 1
6 8
♦ 2 8
6 1
1 1
5 6
3 2
5 b
6 2
• 2 2
6.9
b l
• 1 1
b l
• 1 1
7 3 . 9
8 1
♦ 1 2
B
M
6 7
5
5 2
1 6
3 9
5 5
7 6
+ 8
5 7
2 1
8 5
+ 3
1
H
7 3
1 1
5 7
1 1
5 1
1 0
8 8
+ 1
8 0
+ 8
78
+ 16
J
5 8
1 0
5 0
1 1
1 1
5 5
6 8
+ 16
5 6
3 0
8 0
+ 1
J
7 5
5
6 7
1 3
5 0
1 8
8 1
+ 8
5 9
+ 2 5
7 7
+ 9
A
6 1
1 5
3 9
+ 13
3 9
+ 7
5 5
+ 2 5
1 7
7
6 7
1 3
7 9
1 1
3
1
7 1
+ 1 1
6 . 0
1 0
+ 2 0
7 7
+ 9
A
1 5
9
6 3
+ 3
6 8
1 3
+ 5 7
5 6
+ 2
7 2
6
8 3
+ 1 1
7 1
2 0
b
77
+ 1 1
1 . 0
5 3
3 3
33
+5
8 2 . 0
8 1
♦ 1 6
II
DK
H
L
H
1 6
+ 3 0
7 1
1 2
8 1
7
1 3
+ 3
5 6
+ 1 0
59 + 2 3
J
J
5 1
+ 1 1
7 6
1 0
8 5
9
7 0
+ 2 2
7 0
+ 1 2
5 9
+ 1 1
A
8 1
+ 3
6 5
7
5 9
1 3
8 1
+ 7
8 0
+ 1 0
7 1
+ 12
7 1
+ 1
7 5 1 2
8
5
7 2
+ 8
5 . 0
7 1
+ 9
8 0
+ 6
8 6 . 1
8 2
+ 1 0
A
7 9
+ 3
6 6
1 0
8 1
+ 10
7 5
+ 1
6 1
+ 2 0
7 3
1 1
5 1
79
♦ 9
6 . 0
1 8
6 1
♦ 1 1
8 5 . 0
8 1
♦ 8
D
M
7 3
+ 9
5 6
1 1
1 6
2 1
8 1
+ 9
7 3
+ 1
8 7
+ 9
N L
H
7 1
+ 1
6 8
8
8 8
+ 6
73 + 1
J
7 2
6 1
1 1
5 2
2 0
8 1
+ 9
8 1
+ 7
9 0
+ 6
J
7 9
+ 1
6 5
1 3
8 7
+ 7
7 5
1
A
5 1
9
5 2
2 0
5 2
2 0
1 9
9
1 1
+ 5 6
5 9
+ 1
6 1
+ 2 0
3 3
1 1
2
1 0
7 7
+ 19
8 . 0
1 7
+ 2 3
6 9 . 0
7 2
6
A
5 7
1
3 8
3 6
3 6
3 2
6 1
+ 2 2
6 1
+ 1
7 6
+ 1 1
69 3
2 0
7 8
2 3
8
6 0
♦ 2 1
7 . 1
5 1
9
59 ♦ 2 1
8 1 . 7
Biens
GR
M
5 9
+ 9
3 6
1 0
5 9
2 7
5 0
8
3 5
+ 6 3
6 2
+ 6
UK
H
1 3
2 9
1 5
3
6 8
+ 2 2
55 + 15
8 5
+ 3
J
7 3
+ 17
1 5
5
7 0
2 0
6 6
+ 2 6
1 1
+ 3 5
8 0
+ 2 0
J
1 8
2 6
1 6
2 6
6 2
+ 2 6
6 5
+ 5
8 5
+ 1
d'investissement
A
7 0
1
5 9
2 3
5 2
2 8
6 8
+ 2 2
7 0
+ 2
8 0
+ 1 1
5 9
3 5
9 7
1 2
6 2
+ 2 6
1 . 8
5 9
5
72
6
8 1 . 2
F
H
6 8
55 2 7
1 7
3 3
6 3
+ 3 1
6 8
6
8 0
+ 1 1
1 1
J
6 7
+ 1
55 2 7
5 2
3 2
6 2
+ 2 6
6 3
5
7 3
+ 2 3
1 1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Intermediate goods
M O N T H M O I S —>
1. P r o d u c t i o n =
t r e n d b
2 O r d e r b o o k s =
b
3. E x p o r t o r d e r
b o o k s b
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s b
5. P r o d u c t i o n =
e x p e c t a t i o n s b
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t =
e x p e c t a t i o n s b
8. L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
none —
d e m a n d —
l a b o u r —
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c i t y b
10. D u r a t i o n in m o n t h s
of a s s u r e d p r o d u c t i o n
11 . New o r d e r s
b
12. Expo r t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s b
13. ·/» C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw ma te r i a l
s t o c k s b
M O N T H M O I S ·
1. T e n d a n c e
d e la p r o d u c t i o n s
2 Ca rne t de c o m
m a n d e s , to ta l s
3 C a r n e t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s s
4. S t o c k s de p rodu i t s
f i n i s s
5. Pe rspec t i ves d ' évo
l u t i on de la s
p r o d u c t i o n
6 Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des pr ix s
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i s
a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
pro
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o s
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assu rée , en mois
11 . C o m m a n d e s
nouve l l es s
12. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion d e c o m m a n s
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
14. s t o c k s de ma t iè res
p r e m i è r e s s
A
6 7
3
6 1
1 7
6 0
2 1
7 7
+9
7 3
+ 13
6 5
+ 3
6 3
2 3
3 7
5 0
3
8
6 1
+ 2 6
2 . 3
6 0
2
6 7
+ 1
8 1 . 3
A
6 2
6
3 2
6 1
3 8
1 2
6 0
+ 3 1
7 2
6
7 6
1 1
5 5
3 7
4 0
9 7
1
2
7 3
+ 2 1
1 . 2
1 7
1 3
7 2
1
7 3 . 8
7 0
♦ 2 8
E C / C E
H
5 9
1 5
5 8
2 1
7 3
+ 1 1
7 3
+ 5
7 2
I R L
M
5 6
8
5 1
1 7
3 6
1 8
7 1
+ 2 5
7 2
1 1
5 6
3 8
J
6 1
1 9
5 8
2 6
7 3
+ 15
7 0
7 2
2
J
5 1
2 5
1 1
5 0
6 2
+ 2
5 7
+ 3 9
6 2
2 0
8 3
7
A
6 5
+ 9
5 0
3 0
1 5
3 7
7 9
+ 9
7 1
1 5
6 7
1 3
11
1 9
1 2
7 6
1
2
1 8
+ 3 6
3 . 3
1 5
1 5
1 1
1 6
7 4 . 6
8 9
+ 3
A
6 9
1 7
6 0
2 2
5 6
3 1
8 0
+ 1 6
7 1
+ 19
7 5
+ 5
5 3
1 3
3 6
1 1
1
2
b l
♦ 3 1
3 . 3
6 3
♦ 1
6 7
♦ 3
7 5 . 6
8 7
+ 5
B
M
6 7
3
1 7
3 1
1 1
3 6
8 0
+ 6
6 7
1 7
7 2
1 8
1
M
5 8
1 8
5 0
1 8
3 9
3 5
70
+ 2 2
7 1
+ 1 0
76
J
5 7
1 5
5 5
3 1
5 1
3 7
7 3
+ 7
5 6
2 6
6 1
2 6
J
6 7
1 1
5 6
1 8
1 8
2 8
7 1
+ 2 1
7 0
+ 8
7 3
5
III
A
5 2
+ 1
6 0
+ 1 1
6 1
3
6 7
+ 13
5 1
+ 3 6
6 7
♦ 2 1
78
1 2
2
9
7 1
+ 11
1 . 0
1 1
+ 5
7 5
+ 3
A
3 1
+ 6 9
8 0
+ 1
7 3
7
8 6
+ 1
8 9
+ 1
3 1
5 6
9 7
+ 1
3 1
b l
5
9 1
2
2 . 4
9 0
2
3 2
5 0
8 5 . 0
9 8
♦ 2
DK
M
L
M
3 6
1 8
8 1
+ 2
7 1
1 2
8 5
+ 1
9 1
+ 6
3 2
6 6
J
J
3 0
5 8
8 1
+ 1
7 1
1 0
8 7
+ 3
1 3
1 9
3 3
6 3
A
76
+ 2
6 6
1 6
7 2
1 8
8 3
+ 7
8 3
+ 7
6 5
+ 5
6 0
8 3
11
3
2
8 2
+ 1 2
2 . 3
6 8
8 1
5
8 3 . 6
9 1
+ 3
A
6 2
+ 2 0
75
1 1
8 3
+ 7
7 5
+ 7
8 1
+ 13
7 2
13
1
2
8 6
+ 2
2 . 0
5 7
+ 5
5 6
+ l b
8 1 . 0
9 ?
+ 2
0
M
7 0
+ 16
6 6
1 1
7 2
2 0
8 3
+ 5
8 1
+ 2
7 8
+ 2
N L
M
7 0
+ 1 1
7 2
1 2
8 1
+ 6
8 0
+ 8
J
73
7
6 7
1 5
6 9
2 3
8 2
+ 8
8 0
2
7 8
2
J
6 3
1 5
7 5
1 5
7 9
+ 9
8 5
+ 3
A
3 8
+ 1 2
7 8
1 8
6 8
1 2
6 8
+ 2 8
5 1
+ 1 0
7 9
+ 7
9 3
5
1 6
3 1
1
2
7 5
+ 2 3
5 . 0
1 9
+ 2 9
7 8 . 0
7 7
1 1
A
6 3
+ 5
5 1
1 1
6 2
1 2
71
+ 13
6 7
+ 2 1
5 7
+ 1 1
5 8
2 2
7
8 3
7
2 0
1 8
+ 38
1 . 8
5 6
+ 1
6 3
+ 2 1
8 2 . 4
GR
H
3 6
+ 2 2
6 9
1 1
7 3
1 5
7 7
+ 17
5 3
+ 3 3
7 8
+ 6
UK
H
5 9
5
5 4
2 2
6 6
+ 1 6
6 6
+ 4
6 5
+ 3
Biens interméd
J
4 1
5
6 6
3 0
6 0
3 6
7 0
+ 8
5 8
+ 1 0
8 3
+ 3
J
5 9
1 7
6 0
1 8
7 1
+ 2 1
6 1
+ 8
75
+ 1
A
6 2
1 2
6 0
1 8
5 2
2 6
7 2
+ 2
6 7
+ 9
5 9
5
1 6
1 6
8 3
2
15
5 3
+ 3 3
1 . 6
5 5
1 5
7 2
1 2
8 5 . 3
F
M
6 9
5
5 9
2 3
6 1
1 3
6 7
+ 5
6 1
+ 6
6 6
2
aires
I I 1
J
5 6
+ 6
5 5
2 7
4 8
2 8
6 8
+ 1 4
6 3
7
5 8
+ 4
1 1 1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Textile industry
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r e n d
2. O r d e r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t
1 1 . N e w o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. % Capac i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H M O I S
t T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3. Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t rangè res
4. S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
ñ a u c u n e
* d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
t i on assu rée , en m,
11 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p r e m i è r e s
= i
= t
= t
= b
= 0
= b
= b
-b
on
b
= b
b
>
s
= s
s
^ s
= s
s
s
5
s
s
s
s
A
6 6
6
5 6
2 0
4 7
3 3
6 9
+ 2 3
6 9
+ 3
8 0
+ 1
6 8
2 1
3 6
5 1
2
8
6 7
+ 2 3
2 . 6
5 2
1 0
6 7
1 3
8 3 . 5
A
2 5
3 9
5 1
3 6
6 1
+ 3 9
7 8
+ 1 1
8 0
1 0
8 7
+ 7
6 0
1 0 0
1 2
+ 2 1
. 3
6 8
2 1
11
3 5
8 0 . 3
5 5
+ 1 5
E C / C E
M
6 3
2 3
5 0
3 1
6 5
+ 2 9
6 5
+ 1
7 0
2
I R L
M
7 9
+9
5 6
3 6
6 1
3 1
6 6
+ 3 1
6 6
2 1
7 3
1 5
J
5 8
2 6
1 1
1 1
6 0
+ 3 6
6 6
1 2
7 7
+ 1
J
6 1
+ 1
5 5
1 1
6 5
3 1
7 0
+ 3 0
7 8
+ 1
8 5
1 1
A
6 7
3
1 1
1 2
1 3
5 1
7 2
+ 16
5 7
1 3
7 8
1 0
7 2
1 6
2 7
6 5
2
2
5 7
+ 3 1
2 . 0
1 9
2 1
1 5
3 5
7 5 . 1
8 1
+ 1 2
A
6 9
1 1
5 6
1 1
3 6
2 8
7 3
+ 19
7 1
1
8 2
+ 1 0
5 8
1 0
3 6
1 9
5
6 0
+ 3 0
2 . 8
5 1
♦ 1
6 1
1 2
7 8 . 1
8 3
+ 9
B
M
6 2
6
1 9
1 1
1 9
1 5
6 9
+ 15
5 8
1 1
8 0
1 0
1
M
6 9
1 5
6 9
1 7
5 1
2 1
6 6
+ 3 2
6 1
5 9
7
J
6 0
1 2
1 5
1 7
1 1
5 3
6 8
+ 18
6 2
2 0
7 6
1 2
J
7 6
8
7 0
1 0
1 6
3 0
5 6
+ 3 8
6 5
1 5
7 6
2
1
A
6 8
6
6 0
2 1
5 1
1 6
7 9
+ 1 7
7 3
1
8 1
+ 2
8 8
8
1
7 1
+ 19
1 . 0
6 9
1 1
8 0
+ 10
A
1
+ 9 7
9 8
9 8
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
1 0 0
9 8
1 . 0
9 8
9 8
9 0 . 0
9 8
DK
M
L
H
1
9 7
9 8
9 8
1
+ 9 7
9 8
9 8
J
J
1
9 7
1
9 7
1
9 7
1
+ 9 7
9 8
1
9 7
A
8 5
3
6 5
2 7
5 3
3 5
6 7
+ 2 5
8 2
+ 2
8 5
+ 1
8 8
8
8 0
17
1
2
8 1
+ 15
2 . 6
6 3
1 3
8 1
8
8 8 . 4
8 5
+ 7
A
7 8
2
7 0
1 2
7 1
+ 2 1
9 3
1
8 b
7 1
2 1
1
2
9 0
+ 2
2 . 1
6 1
1 7
7 7
1
8 6 . 0
8 b
+ 1 4
D
H
7 4
6 2
3 0
5 1
1 5
6 8
+ 2 6
8 1
5
8 6
+ 2
N L
H
7 5
9
6 7
1 9
6 2
+ 2 2
6 7
9
J
6 7
2 1
5 2
1 0
1 8
5 0
6 1
+ 3 1
7 9
1 1
9 0
1
J
6 6
1 8
6 7
2 3
6 3
+ 2 1
8 3
1
A
1 1
+ 2 0
8 9
9
9 8
2
5 8
+ 1 2
1 7
+ 1 9
8 6
1 2
9 8
+ 2
7 2
1 0
6
8 9
+ 1
1 . 0
6 2
♦ 3 8
8 7 . 0
7 5
1 1
A
5 7
+ 7
5 2
8
5 0
2 1
6 3
+ 2 5
6 7
+ 1 1
6 5
+ 2 1
75
5
6
7 6
13
13
76
• 8
3 . 2
4 0
8
6 5
1 3
9 2 . 3
GR
H
4 2
+ 3 6
9 2
8
8 8
1 2
6 8
+ 3 0
1 2
+ 1 6
8 2
1 1
UK
M
5 5
1 7
1 7
2 7
6 0
+ 2 8
5 6
+ 1
6 1
+ 13
J
7 1
7
-"> 2 3
6 7
2 7
6 7
+ 3 1
7 5
+ 13
7 3
2 5
J
5 6
2 0
1 2
3 6
6 1
+ 3 0
5 3
5
7 1
+ 3
Industrie textile
A
5 3
1 7
1 1
3 2
1 1
3 5
6 6
+ 2 1
6 1
1
8 0
8
5 3
2 9
8 2
3
15
5 9
+ 3 1
1 . 8
1 0
3 1
7 0
2 0
8 5 . 9
F
H
5 1
2 2
5 0
3 0
1 1
3 9
6 1
+ 2 8
6 6
7 8
1
J
5 1
7
3 8
4 6
3 4
6 0
5 8
+ 4 0
6 1
1 3
6 9
+ 2 1
1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Wool industry
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r e n d
2. O r d e r b o o k s
3. Expo r t o r d e r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
d e m a n d
l a b o u r
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y o f
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. D u r a t i o n in m o n t h s
of a s s u r e d p r o d u c t
1 1 . N e w o r d e r s
12. Expo r t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'h C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw m a t e r i a l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
d e la p r o d u c t i o n
2 C a r n e t de c o m
m a n d e s , to ta l
3. C a r n e t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
4. s t o c k s d e p r o d u i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
l u t i on de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo
l u t i on des p r i x
de v e n t e
7. Pe rspec t i ves d ' évo
l u t i on de l ' emp lo i
g a u c u n e 1 Fac teu rs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre \ la
é q u i p e p r o
m e n t | d u c t i o n
9. S u f f i s a n c e de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. D u r é e de p r o d u c
_>
= b
t
= b
= b
■
b
= b
= b
—
_ b
on
b
= b
= b
+
s
s
s
s
s
s
s
s
t i o n assu rée , en mots
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d ' é v o
lu t ion d e c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t i on
d e la c a p a c i t é
I4 S t o c k s de ma t i è res
p r e m i è r e s
s
s
s
A
6 4
2 0
5 0
3 4
1 6
1 1
6 7
+ 2 7
6 5
3
7 8
2
79
1 7
2 3
7 0
1
6
73
+ 2 1
2 . 7
3 8
1 6
6 7
1 7
E C / C E
H
5 8
2 6
5 0
1 2
5 7
+ 3 5
6 2
1 8
7 0
1 0
I R L
A
6 7
+ 3 3
8 6
+ 1 1
8 6
8
8 1
+ 19
9 8
6 7
5
9 8
8 1
1 0 0
1 1
1 8
3 . 9
8 6
+ 1 1
9 1
9 2 . 0
12
+ 8 8
M
6 7
5
6 7
5
8 6
8
8 1
+ 1 9
6 7
5
6 7
5
J
5 0
3 8
3 5
5 7
1 6
+ 5 2
1 9
3 3
7 5
5
J
8 0
2
8 0
2
9 1
5
8 9
+ 1 1
8 0
2
8 0
2
A
6 6
1 0
2 9
3 3
1 0
5 0
6 5
+ 19
1 5
2 3
7 6
7 1
2 1
1 0
5 7
1
2
3 9
+ 2 3
1 . 9
3 3
1
1 1
3 2
7 8 . 5
7 5
+ 2 5
A
6 9
2 9
6 3
3 7
5 3
3 9
7 0
+ 2 4
6 5
9
9 0
4
7 3
2 7
2 2
7 0
5 5
+ 1 5
2 . 0
3 5
+ 19
6 8
1 6
8 2 . 3
6 9
+ 2 9
B
M
5 8
1 0
2 1
6 0
3 5
6 3
5 5
+ 2 1
1 9
3 3
8 1
1 2
1
M
1 8
1 8
7 7
2 1
7 6
1 8
1 8
+ 5 2
5 7
3 7
6 1
3 3
J
6 2
3 2
2 8
7 0
2 9
7 1
6 6
+ 3 2
6 1
2 6
7 9
1 5
J
8 2
1 1
8 2
1 1
7 1
2 1
2 3
+ 7 7
3 7
6 1
6 7
1 7
1
DK
A M
L
A H J
J A
8 2
8
5 1
3 1
1 1
5 5
1 8
+ 5 2
8 9
+ 3
7 5
1 7
79
2 1
8 1
1 1
2
1
9 0
+ 2
3 . 9
4 7
2 3
8 5
1 1
9 6 . 3
8 1
♦ 1
A
6 9
3 1
16
3 1
3 3
+ 5 9
78
+ 1
7 5
3
19
6 3
5
1
7 1
♦ 8
2 . 3
3 0
6 2
8 1
♦ 3
8 1 . 0
5 1
♦ 1 1
D
M
8 3
5
5 8
2 1
1 2
5 2
6 8
+ 3 0
8 5
1 5
8 0
1 6
N L
H
5 7
1 3
15
1 1
1 6
+ 5 1
2 8
5 1
J
7 7
1 1
5 5
3 3
3 1
6 1
6 3
+ 3 7
7 7
1 3
7 8
1 2
J
1 1
5 6
2 5
5 3
1 6
+ 5 1
6 8
1 6
A
9 8
1 2
6 8
9 8
6 1
+ 3 9
1 1
+ 8 9
9 8
9 8
1 2
8 8
6 0
+ 1 0
6 . 0
8 1
♦ 1 6
6 9 . 0
5 2
1 8
A
1 5
3
5 7
+ 1
5 0
2 1
6 3
+ 2 3
7 2
+ 18
5 2
+ 2 2
8 2
1 0
7
76
5
2 3
8 9
1
3 . 2
5 0
6 8
1 2
9 6 . 1
GR
H
9 8
18
4 8
9 8
3 5
+ 6 5
18
+ 8 2
9 8
UK
M
5 5
9
1 1
3 2
5 5
+ 3 1
6 6
6
1 2
+ 2 1
J
2 7
+ 9
1 2
1 2
6 2
3 8
5 0
+ 5 0
5 9
+ 1 1
18
J
1 3
2 9
3 3
3 9
5 1
+ 3 8
1 1
2 0
7 3
1
Industrie lainière
A
5 3
3 7
3 9
5 7
3 2
6 2
8 5
+ 15
5 9
3 9
8 6
1 2
8 3
1 3
9 6
1
8 3
+ 17
1 . 8
2 5
7 3
6 2
2 1
F
M
5 5
3 3
5 1
3 8
3 8
5 6
7 0
+ 1 2
6 6
2 1
9 1
7
1A
J
6 9
1 1
1 5
8 1
9
8 3
5 4
+ 4 6
4 4
4 2
8 1
+ 1 1
1A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Cotton industry
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. Orde r books
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
— »
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
t T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de c o m
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangères
4. S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
b
= b
= b
+
s
s
s
s
= s
= s
s
s
t i on assurée , en m o i s
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de ma t iè res
p rem iè res
» s
= s
s
A
7 3
9
6 5
2 7
5 1
3 9
6 7
+ 2 5
7 7
3
7 7
1 1
6 4
2 1
3 8
5 3
1
1
7 7
+ 19
2 . 7
6 0
2 8
7 3
1 9
A
E C / C E
H
7 1
2 3
1 9
2 5
7 0
+ 2 0
6 5
+ 1
6 2
2 0
R L
M
J
6 2
3 1
1 3
5 3
5 7
+ 3 7
7 6
6
8 0
1 1
J
A
6 1
7
3 7
6 1
2 8
6 8
7 2
+ 18
5 6
3 2
6 2
3 0
6 8
2 4
11
8 b
2
1
5 9
+ 3 7
2 . 0
1 1
3 6
3 6
1 2
7 3 . 6
8 5
+ 15
A
8 8
1 2
6 9
1 3
1 2
1 0
7 5
+ 2 5
9 3
7
9 6
2
1 1
5 9
19
5 2
9 6
+4
2 . 6
9 1
7
8 6
1 1
8 6 . 1
9 8
B
M
6 2
1 6
1 3
5 3
3 1
6 6
6 1
+ 1 1
5 9
3 3
7 3
2 1
1
M
9 8
8 9
1 1
1 1
+ 2 6
7 8
+ 2 2
6 7
+ 9
3 1
1 1
J
7 2
2 2
1 0
5 1
3 0
6 8
6 0
+ 18
5 0
3 6
6 3
3 1
J
9 1
9
8 9
1 1
5 6
1 1
5 3
+ 1 7
6 8
+ 8
8 5
1 5
Γ
DK
A H
L
A M J
J A
8 8
7 1
2 5
6 5
2 7
6 7
+ 2 3
7 9
7
8 1
1 0
9 3
7
8 8
1 2
1
9 0
+ 8
3 . 1
7 1
1 9
79 1 5
9 5 . 3
8 6
+ 1
A
8 4
+ 8
8 3
1 7
8 0
+ 2 0
9 6
1
8 6
1 2
8 3
17
9 3
3
2 . 5
7 2
1 6
8 3
9
8 9 . 0
9 8
D
H
9 3
1
6 1
2 6
5 7
3 5
7 1
+ 13
8 2
1 2
8 3
+ 1
NL
H
8 1
+ 5
7 1
2 2
6 1
+ 1 1
6 5
+ 1
J
8 3
7
6 1
3 1
5 7
1 1
6 6
+ 2 1
9 0
1 0
8 7
1 1
J
6 4
6 9
2 9
6 3
+ 7
9 3
+ 3
A
3 4
+ 2 6
9 8
9 9
1
57
+ 1 3
1 2
+ 5 6
8 4
1 6
9B
79
3
6
9 6
+ 1
4 . 0
6 1
+ 3 6
9 0 . 0
78
1
A
7 0
6
5 3
1 1
1 1
1 2
5 6
+ 1 1
6 7
2 7
7 1
+6
7 1
1 1
b
9 8
b
1 1
8 0
• 8
2 . 7
2 7
5 9
57 3 1
8 7 . 7
GR
H
3 6
+ 5 0
9 8
9 8
6 8
+ 3 2
1 0
+ 5 8
7 9
2 1
UK
M
7 2
1 8
3 6
1 8
5 6
+ 3 8
3 6
2 2
6 2
1 0
Industrie cotonnière
j
7 3
+ 5
8 1
1 6
8 0
2 0
6 5
+ 3 5
8 9
+ 11
5 9
1 1
J
6 6
2 1
3 5
1 9
1 5
+ 5 1
6 1
2 7
59 1 9
A
1 2
2 1
5 7
3 7
6 0
3 8
6 5
+ 17
6 9
+ 13
5 0
3 0
3 6
2 2
9 2
1
7
3 6
♦ 5 8
2 . 1
2 8
1 1
7 5
1 7
F
M
1 7
3 3
6 1
3 5
5 9
3 9
7 1
+ 1 9
6 3
+ 2 1
5 9
3 1
1 8
J
4 3
3 3
2 3
65
14
8 4
5 1
+ 4 5
7 2
4
7 8
8
1B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Knitting industry
MONTHMOIS —>
1. Production
trend b
2 Order books =
b
3. Export order
books b
4. Stocks of finished products b
5. Production
expectations b
6. Sellingprice
expectations b
7. Employment
expectations b
8. Limits t o
production
n o n e —
d e m a n d —
labou r —
e q u i p m e n t —
9. Adequacy of
production capacity b
10. Duration in months of assured product.on
11. New orders = b
12. Export orders' expectations b
13. % Capacity
utilisation
14. Raw material stocks b
MONTH MOIS
1 Tendance
de la production s
2 Carnet de commandes, total s
3. Carnets de commandes étrangères s
4 Stocks de produits finis s
5. Perspectives d'évolution de la s production
6. Perspectives d'évolution des prix s
de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi s
ft a u c u n e 1 Fac teurs
* d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre > la
é q u i p e 1 pro
m e n t J d u c t i o n
9. S u f f i s a n c e de la
c a p a c i t é d e p r o s
d u c t i o n
10. D u r é e d e p r o d u c
t i on a s s u r é e , en mois
11 . C o m m a n d e s
nouve l l es s
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n s
d e s é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t i on
d e la c a p a c i t é 1 4
S t o c k s de ma t i è res
p r e m i è r e s s
A
6 4
+ 4
5 7
1 1
4 9
1 3
6 8
+ 2 2
6 8
+ 8
8 0
+ 16
7 2
1 6
4 2
4 5
6
7
6 5
+ 19
4 . 0
5 2
+ 6
6 6
8 4 . 4
A
1
+ 9 7
1
9 7
7 9
2 1
12
+ 8 8
9 8
9 7
+ 3
8 8
1 2
1 5
1 0 0
15
+ 8 5
. 2
9 8
2 1
+ 7 9
6 7 . 1
9 8
E C / C E
M
5 7
2 1
4 8
2 6
5 9
+ 3 1
6 1
+ 13
7 8
+ 2 0
R L
H
9 7
3
9 7
3
1 1
8 9
15
+ 8 5
15
7 9
9 4
J
5 7
1 7
5 1
1 9
6 6
+ 2 6
7 0
7 2
+ 2 2
J
4 1
3 2
1
9 7
1
9 7
4 1
+ 5 6
9 8
9 8
A
7 7
+ 5
7 3
7
8 8
2
8 2
+ 1 0
1 5
+ 2 3
9 5
+ 5
6 9
+ 5
1 0
3 9
6
6
6 9
+ 2 1
2 . 3
7 8
2
7 9
+ 5
7 2 . 6
9 3
+ 7
A
5 7
+ 15
1 3
+ 15
3 6
+ 18
8 0
+ 6
5 8
+ 12
6 3
+ 2 7
7 5
2 3
5 6
3 3
9
1 9
+ 17
2 . 3
1 5
+ 19
1 9
3
7 6 . 5
7 6
+ 6
B
H
7 0
1
6 6
2 0
7 6
1 0
7 8
+ 1 1
3 6
+ 2 6
9 2
+ 8
1
M
5 9
+ 7
1 9
5
1 0
6
6 3
+ 2 7
6 6
+ 16
7 1
+ 2 1
J
3 1
8
1 0
1 0
2 2
5 8
7 1
+ 16
6 8
1 8
8 7
1
J
6 1
+ 15
1 8
+ 1 1
5 1
+ 15
7 1
+ 11
7 2
2
7 0
+ 1 2
1
DK
A M
L
A H J
J A
8 3
5
7 0
2 6
5 6
1 0
7 8
+ 18
8 1
+ 3
8 9
+ 1 1
8 2
6
8 4
11
8 6
+ 8
2 . 9
6 1
+ 11
8 2
+ 2
8 5 . 6
9 3
+ 3
A
79
+ 5
8 6
+ 1 0
7 1
9 7
+ 3
9 8
• 2
8 7
11
2
9 7
1
2 . 1
b o
+ 8
7 1
♦ 1 4
8 5 . 0
8 8
+ 12
D
M
7 6
+ 2
6 1
3 2
1 6
5 1
7 3
+ 2 7
7 2
+ 2
8 8
+ 6
N L
M
75
+ 1
8 5
1 1
7 8
+ 8
8 9
+ 9
J
7 3
5
5 9
2 9
5 3
1 7
6 8
+ 3 2
9 1
1
9 0
+ 6
J
7 3
2 7
9 0
6
7 8
+ 8
8 0
+ 18
A
9 8
8 1
+ 19
8 6
+ 8
9 8
9 8
9 1
+ 9
9 8
6 1
2 1
6
6
79
1
1 . 0
6 0
♦ 1 0
7 9 . 0
7 1
2 0
A
5 8
+ 18
5 0
2
5 1
2 1
5 6
+ 2 0
6 8
+ 2 6
6 9
+ 2 3
71
+7
5
6 3
2 7
1Q
73
+ 7
4 . 2
3 1
+ 11
6 1
1 7
9 3 . 6
GR
M
1 2
+ 3 1
9 8
8 6
+ 8
7 7
2 3
4 2
+ 5 8
7 1
+ 2 9
UK
M
4 7
1 1
6 9
1 5
4 8
+ 2 8
1 5
+ 3 1
73
+ 2 7
J
8 8
1 2
7 1
2 9
9 1
6 5
1 1
6 5
+ 3 5
9 1
+ 6
J
5 8
1 0
5 6
2 8
7 8
+ 1 1
1 9
+ 19
7 9
+ 19
Bonneterie
A
1 9
1 3
5 9
3 9
1 2
5 1
1 6
+ 52
5 1
1
9 2
+ 1
5 0
5 0
9 5
1
1
1 1
♦ 5 2
7 . 8
6 1
2 1
8 9
3
8 5 . 5
F
H
5 6
1 1
5 7
1 3
3 9
5 7
1 3
+ 55
6 3
3
7 1
+ 27
1C
J
3 8
5 9
4 1
4 1
5 5
4 5
+ 5 3
5 7
1 9
3 6
+ 6 4
1C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Footwear and clothing industry
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. % Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m
mandes , to ta l
3. Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t rangè res
4. S t o c k s de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des prix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
fi a u c u n e 1 Fac teu rs
' d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre i la
é q u i p e p ro
ment J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de pro
duction
10 Durée de p r o d u c
t i on assurée , en m o
11. C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p rem iè res
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
—
= b
π
b
= b
= b
>
= s
s
s
s
s
s
s
>
s
s
s
s
A
6 6
8
6 2
2 0
5 0
3 4
7 6
+ 1 2
6 8
2
6 8
+ 2 8
5 8
2 0
1 0
4 9
8
7
6 8
+ 18
3 . 1
5 6
2
6 2
2
8 3 . 8
A
5 0
+ 4 6
4 7
9
3 6
+ 8
8 5
♦ 1 1
1 1
+ 9
7 2
♦ 2
2 6
1 5
9 3
7
6 9
+ 3 1
3 . 4
1 5
2 5
3 b
• 8
8 1 . 3
9 9
+ 1
E C / C E
H
5 3
2 3
3 6
3 1
7 1
+ 19
6 6
+ 2
7 1
+ 2 0
I R L
H
6 8
+ 2 2
1 5
1 9
6 2
2 0
7 1
+ 2 5
6 6
+ 16
9 3
5
J
5 1
2 7
1 0
3 0
73
+ 2 1
6 8
2
6 5
+ 2 9
J
6 3
+ 3
2 6
3 8
3 9
1 5
8 0
+ 2 0
1 6
1 8
8 0
+ 1 0
A
7 3
5
5 1
1 6
5 8
2 0
8 1
+ 6
5 5
1 5
8 3
+ 1 7
7 1
8
2 3
1 9
1 2
2
5 8
+ 1 0
2 . 0
3 6
1 8
2 2
1 8
8 2 . 3
8 0
+ 2
A
5 8
2 8
6 2
2 8
1 1
5 3
7 9
+ 7
6 3
1 3
1 3
+ 5 1
1 3
4 1
1 6
5 3
6 5
♦ 2 5
3 . 6
5 5
5
5 8
1 0
7 9 . 1
8 8
+ 6
B
H
5 8
2 2
1 8
1 1
5 9
2 3
8 2
+ 6
5 5
9
8 0
+ 2 0
1
H
6 2
2 6
1 5
3 1
10
1 6
7 1
+ 14
6 7
5
5 7
+ 3 5
J
7 3
1
3 7
2 5
5 2
3 0
7 1
+ 8
6 4
2
8 2
+ 8
J
5 1
8
1 3
3 5
2 0
1 2
7 9
+ 15
7 3
7
5 6
+ 3 8
2
A
6 8
+ 12
1 7
+ 2 3
1 5
» 3 3
5 8
+ 16
8 2
+ 6
8 9
+ 5
6 1
1 1
9
16
7 3
1 3
5 . 0
5 0
+ 2 8
5 9
+ 3 3
A
9 2
8
9 2
8
6 0
♦ 1 0
9 8
6 0
+ 4 0
9 8
" 9 8
78
2?
5 1
♦ 4 6
2 . 1
6 0
2 4
5 9
• 1 1
8 8 . 0
9 8
DK
H
L
M
9 8
9 2
8
9 8
9 8
1 0
♦ 6 0
7 4
+ 2 6
J
J
7 8
6
78
2 2
9 9
1
9 8
1 6
♦ 2 6
9 8
A
7 8
1
6 0
2 1
6 2
2 2
7 0
+ 2 0
7 5
7
9 1
+ 5
7 2
6
8 ?
12
3
2
7 6
+ 1 0
3 . 1
5 9
1
71
+ 17
9 1 . 5
9 0
+ 1
A
8 1
+ 1
8 1
7
7 5
+ 5
79
♦ 1
8 7
+ 1
9 1
1
1
9 0
2 . 4
5 3
+ 1 7
7 9
' 3
9 0 . 0
'J0
?
D
M
8 1
5
5 3
3 1
6 1
2 5
6 9
+ 2 5
7 3
7
8 8
+ 8
NL
M
7 7
+ 1
7 7
1 1
7 0
+ 6
7 7
+ 5
J
7 1
9
6 4
2 6
6 3
2 7
7 5
+ 2 3
7 6
8 0
+ 18
J
8 6
2
7 9
1 1
7 0
♦ 6
8 1
A
2 0
♦ 1 0
8 5
1 5
9 0
1 0
9 8
3 6
+ 6 1
9 3
+ 7
7 5
1 5
1 4
2 9
2
5
8 7
3
3 . 0
5 3
♦ 2 1
7 2 . 0
78
+ 8
A
6 5
+ 2 1
6 1
3
1 3
1 3
7 0
♦ 1 1
6 9
♦ 2 1
8 1
+ 17
6 0
♦ 2 6
14
b 8
1 4
16
5 7
1 3
3 . 0
4 +
• 1 1
5 9
+ 5
8 7 . 3
Industrie et
GR
M
5 6
+ 16
9 3
1
9 6
+ 2
9 7
3
3 1
+ 6 6
9 8
UK
M
5 2
1 2
2 6
1 0
5 8
+ 3 2
5 0
♦ 1 2
7 6
+ 1 2
des chaussures de l'habillement
j
6 9
3 1
8 9
1 1
9 8
2
7 8
+ 16
6 0
+ 1 0
7 3
+ 1
J
1 7
2 7
3 1
♦ 1
5 2
+ 3 1
4 8
♦ 4
7 5
+ 19
A
7 6
+ 6
6 3
1 1
53
3 9
7 7
+ 13
7 6
8 1
+ 16
7 0
2 6
7 1
6
2 3
6 7
+ 17
2 . 3
6 9
7
79
5
8 4 . 4
F
M
7 4
♦ 6
6 5
1 3
1 7
1 5
7 1
+ 2 1
7 0
+ 1 1
8 9
♦ 9
2
J
7 1
+ 3
6 0
1 2
1 8
3 0
6 9
+ 2 5
6 3
1
6 2
+ 3 6
2
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of footwear
1.
2
3.
4.
5.
6
7.
8.
9.
10
11
12.
13.
14
1
2
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11 .
12
13.
14.
M O N T H M O I S
P r o d u c t i o n
t r e n d
O r d e r b o o k s
Expo r t o r d e r
b o o k s
S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s
E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
d e m a n d
l a b o u r
e q u i p m e n t
A d e q u a c y o f
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
D u r a t i o n in m o n t h s
_ ♦
= b
= b
b
= b
= b
= b
b
—
b
of a s s u r e d p r o d u c t i o n
N e w o r d e r s
Expo r t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
°/o C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
Raw ma te r i a l
s t o c k s
M O N T H M O I S
T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
Ca rne t de c o m
m a n d e s , to ta l
Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
S t o c k s de p rodu i t s
f in is
Pe rspec t i ves d 'évo
l u t i on de ta
p r o d u c t i o n
Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des p r i x
de ven te
Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
a u c u n e | Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre 1 la
é q u i p e p r o
m e n t J d u c t i o n
Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
Du rée de p r o d u c
b
b
b
s
s
s
s
s
s
s
s
t i on assu rée , en mo is
C o m m a n d e s
nouve l l es
Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
U t i l i sa t i on
de la c a p a c i t é
S t o c k s de ma t iè res
p r e m i è r e s
s
s
·'
A
5 5
1 9
5 6
4 0
4 8
4 8
6 3
+ 1 3
6 0
6
5 8
+ 3 0
7 0
+ 2
2 9
6 2
5
7
6 5
+ 19
2 . 2
3 8
1 6
4 8
+ 4
7 3 . 4
A
9 8
6 0
4 0
1 7
8 3
9 8
9 5
5
2 6
7 4
2 1
7 9
9 5
1 0 0
6 4
♦ 3 6
4 . 7
2 6
7 4
1 7
8 3
9 3 . 3
95 +5
E C / C E
M
3 0
1 0
2 2
3 8
6 3
+ 1 7
6 1
8
8 7
1
IRL
M
8 0
1 2
5 2
1 0
1 1
5 0
7 3
+ 2 7
6 2
2 1
6 6
2 6
J
3 1
3 7
3 0
2 6
6 3
+ 3 3
6 1
8
8 7
+ 5
J
5 7
1 3
3 6
6 1
2 3
7 7
16
+ 8 1
3 0
5 8
8 0
+ 2 0
A
8 3
1 7
6 5
2 7
1
8 3
9 7
+ 3
59 1 7
8 9
+ 1 1
8 0
+ 1 1
3 3
1 9
1 6
+ 5 1
1 . 6
1 9
2 9
1 9
1 9
7 6 . 7
9 8
A
5 5
1 3
5 2
1 8
1 1
5 6
55 + 1 5
5 3
1 1
1 6
+ 3 6
6 2
+ 1 1
3 1
b 8
1
bO
+ 2 6
2 . 2
2 b
8
3 3
+ 9
6 0 . 2
7b
+ 1b
B
M
9 6
1
1 3
2 9
1 8
3 1
8 7
7
6 0
1 8
98
1
M
1 8
5 2
1 2
3 8
8
1 0
5 1
+ 12
6 5
3
8 3
9
J
7 7
+ 1 1
1
71
7
9 1
5 9
2 5
1 1
2 2
9 8
J
1 6
+ 2
2 1
2 8
2 3
2 7
5 8
+ 3 6
7 5
+ 7
8 3
+ 3
2a
Ό^
A M
L A H J
J A
6 1 - 3 6
2 8 - 6 8
6 8 - 3 2
7 1 + 2 6
7 3 - 2 3
8 8 + 1 2
6 6 - 3 0
77 2 3
6 7 + 3 3
2 . 3
1 6 - 1 0
8 6 - 6
9 4 . 3
9 1 + 9
A
8 4 + 1 0
8 2 - 1 2
7 6
8 8 + 6
9 1 + 1
8 0 11
3
8 5 - 3
2 . 1
7 1 + 13
9 4 -6
8 8 . 0
8 8 - 1 2
D
M
7 6 - 2 0
18 - 7 4
5 1 - 4 9
6 1 + 3 9
5 1 - 4 5
9 8
N L
M
7 4 - 8
7 1 - 2 5
7 1 + 1 1
8 3 + 3
J
4 1 - 4 5
2 2 - 7 4
5 2 - 4 6
6 2 + 3 8
6 9 -19
9 7 + 3
J
9 4 - 2
7 2 - 2 2
7 8 + 4
7 9 - 1 9
A
70 + 3 0
7 0 - 3 0
5 0 -50
9 8
9 8
9 8
3 1 - 4 7
14 8 6
7 2 + 8
3 . 0
3 1 - 7
7 0 . 0
5 3 + 4 7
A
5 0 + 3 4
6 1 - 1 5
7 7 + 17
6 3 + 1 1
5 3 + 1 7
6 1 + 3 1
7 3 +3
1 8 6 2 6
9
78 + 16
2 . 2
3 3 - 1 9
7 4 + 2 0
8 1 . 4
Fabrication
GR
H
4 6 + 5 4
7 8 - 2 2
8 8 - 1 2
9 6 + 4
9 6 - 4
9 8
UK
M
3 8 - 4 6
4 9 - 5
7 7 + 2 3
6 3 - 1 1
9 4 + 6
J
3 9 - 6 1
5 0 - 5 0
8 8 - 1 2
2 0 + 8 0
8 2 + 1 2
9 7 + 3
J
5 5 - 2 7
6 8 - 1 0
7 2 + 2 8
4 0 + 2
9 6 + 2
de chaussures
A
5 0 + 2 2
8 0 - 1 2
5 6 - 4 0
6 9 + 1
7 2 + 6
6 8 + 3 2
9 5 - 5
5 9 7
3 4
6 8 - 6
2 . 1
6 9 - 1 7
8 5 - 7
8 8 . 8
F
H
4 0 + 2 2
78 - 1 8
6 2 - 3 4
77 + 15
7 0 + 4
8 4 + 16
2A
J
6 9 + 3
3 7 - 3 9
3 2 - 8
7 3 + 2 1
4 5 - 4 9
8 6 + 1 0
2 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Clothing
M O N T H MOIS
1. P r o d u c t i o n
t r end
2. O rde r books
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
l abou r
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
)
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
_ b
of assu red p r o d u c t i o n
11 . N e w o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. %> Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1. T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , tota l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res
4. S t o c k s de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
ß a u c u n e I Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d œuvre > la
é q u i p e p ro
men t J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assu rée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de . c o m m a n
des é t rangè res
' 3 . U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
I4 S tocks de ma t iè res
p r e m i è r e s
b
= b
= b
>
s
s
s
= s
s
s
s
= s
s
s
s
s
A
7 1
1
6 5
1 1
4 8
2 8
8 1
+ 9
7 0
6 9
+ 3 1
5 1
2 8
4 5
4 2
9
8
7 0
+ 1 4
3 . 6
6 5
+ 3
6 2
8 8 . 1
A
4 0
+ 5 6
4 3
3
3 9
+ 2 9
8 2
+ 1 4
2 8
+ 1 2
8 2
+ 18
2 8
+ 18
7 0
9 3
7
7 0
+ 3 0
3 . 1
4 9
1 3
3 9
♦ 2 9
8 2 . 3
9 8
E C / C E
H
6 2
1 4
4 1
3 3
7 5
+ 1 7
6 8
+ 8
6 8
+ 3 0
IRL
M
6 5
+ 2 9
4 3
1 5
7 4
1 2
6 9
+ 2 5
6 7
+ 2 5
9 8
J
6 2
2 0
4 1
3 7
7 8
+ 16
7 0
2
5 7
+ 3 9
J
6 5
+ 13
2 4
3 2
4 2
9 5
+ 5
4 9
1 5
8 0
+ 8
A
7 1
3
5 1
1 3
6 3
1 5
8 2
+ 6
5 1
1 1
8 1
+ 19
73
1 3
2 1
1 9
15
3
5 9
+ 3 7
2 . 1
3 3
15
19
1 5
8 3 . 5
7 6
+ 2
A
6 3
1 5
6 8
1 8
3 1
1 9
9 3
+ 1
6 8
1 0
3 6
+ 6 1
3 3
6 7
5 1
1 1
71
+ 2 1
1 . 1
7 0
+ 2
6 5
1 ?
8 8 . 6
9 5
1
B
M
5 0
2 6
5 0
1 0
6 0
2 2
8 1
+ 7
5 3
7
7 6
+ 2 1
1
H
7 1
1 1
6 2
2 1
17
5 5
9 0
+ 8
7 3
1
1 0
+ 6 0
J
7 3
3
4 5
1 5
5 6
2 6
7 5
+ 11
6 8
+ 2
7 9
+ 9
J
5 7
9
5 7
3 1
9 75
9 3
+ 1
7 3
1 7
3 7
+ 5 9
A
A
9 8
9 8
6 0
+ 4 0
9 8
5 9
+ 1 1
9 8
9 8
1 0 0
59 ♦ 1 1
2 . 1
59 ♦ 1 1
6 0
1 0
9 4 . 0
9 8
2 b
DK
M
L
H
9 8
9 8
9 8
9 8
3 3
+ 6 7
6 7
+ 3 3
J
J
9 8
9 8
9 8
9 8
5 9
+ 4 1
9 8
A
8 3
+5
69 9
6 2
1 8
7 1
+ 15
7 6
4
9 3
+ 5
7 0
8 2
1 0
4
3
7 8
• 2
3 . 1
6 2
♦ 8
6 7
+ 2 3
9 1 . 1
8 9
+ 3
A
8 1
8 1
5
7 5
+ 7
7 1
2
8 6
9 4
1
1
9 2
2 . 6
4 5
+ 19
76 + 4
9 1 . 0
9 0
+ 2
D
M
8 2
6 4
1 6
6 3
1 7
73
+ 19
7 8
+ 4
8 7
+ 13
N L
M
7 9
+ 5
7 9
5
6 9
+ 5
7 4
+ 6
J
7 9
+ 1
7 8
8
6 7
2 1
8 1
+ 17
7 6
+ 6
7 5
+ 2 5
J
8 3
3
8 2
6
6 6
+ 6
8 6
+ 10
A
3
♦ 3
9 0
1 0
9 2
8
9 8
15
+ 8 5
9 0
+ 10
8 8
4
1 4
4
7
9 4
6
3 . 0
6 1
+ 2 7
7 1 . 0
8 9
9
A
6 6
+ 2 2
5 6
+ 4
4 2
6
6 8
+ 1 4
7 0
+ 2 6
8 6
+ 14
6 3
+ 2 5
2 1
5 5
4 3
2 2
5 8
2
3 . 7
6 3
♦ 9
5 5
+9
9 2 . 3
GR
M
6 0
+ 6
9 6
+ 4
9 7
+ 3
9 6
4
17
+ 8 3
9 8
UK
M
5 5
+ 3
2 0
1 0
4 3
+ 4 1
5 1
+15
7 6
+ 18
J
7 7
2 1
9 8
9 9
1
9 6
4
5 3
+ 4 7
6 6
J
4 4
3 2
2 7
••1
4 7
< +3
5 1
7
7 9
+ 15
Habillement
A
8 5
+ 1
5 8
1 2
5 2
3 8
8 0
+ 18
7 8
2
8 8
+ 1 0
6 2
3 1
7 1
6
2 0
6 6
+ 2 1
2 . 5
7 0
1
7 7
5
8 2 . 8
F
M
8 1
6 0
1 0
1 2
5 0
6 9
+ 2 3
7 0
+ 18
9 1
+ 7
2 B
J
7 2
+ 2
6 7
3
5 4
3 8
6 8
+ 2 6
7 0
+ 1 6
54 +44
2 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Timber and wooden
M O N T H MOIS
1. P roduc t i on
t r end
2. O rde r books
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f i n i shed
p roduc t s
5. P roduc t i on
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— b
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. 'h Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
MONTH MOIS
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ a u c u n e 1 Fac teurs
d e m a n d e l imi tant
main d œuvre > la
é q u i p e p ro
men t J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de mat iè res
p rem iè res
b
_ b
= b
»
s
=S
= S
S
S
s
s
'S
s
s
s
furniture industries
A
7 1
7
4 7
3 5
4 5
1 1
7 3
+ 1 5
6 8
+ 1 0
7 1
+ 19
7 6
1 0
4 1
5 3
2
5
5 8
+ 2 8
1 . 8
5 6
1 0
6 0
2
7 8 . 9
A
6 4
3 6
4 7
5 3
16
8 4
5 5
+ 19
5 9
2 3
6 8
♦ 6
36
6 1
5 1
1 0 0
2 3
♦ 7 7
. 1
1 7
5 3
3 1
6 9
6 3 . 1
6 5
+ 9
E C / C E
H
5 3
3 5
5 0
1 0
7 5
+ 19
6 6
+ 1 2
7 1
+ 1 9
R L
H
5 6
+ 3 8
1 9
5 1
15
9
5 9
+ 1 1
79
7
6 2
+ 3 2
J
5 0
3 0
1 3
1 3
7 1
+ 16
6 5
+ 7
79
+ 13
J
6 0
+ 10
6 3
3 7
1
1 1
6 8
+ 3 2
2 0
1 8
78
+ 1
A
6 9
3
6 0
2 1
5 5
3 9
6 2
+ 3 0
6 6
8
8 2
+ 18
8 9
5
19
6 6
1
3
5 6
+ 1 0
1 . 6
3 8
2 8
36
1 6
8 2 . 2
8 0
+ 8
A
7 1
1 7
1 3
4 3
3 2
5 2
7 6
+ 1 4
6 8
+ 12
7 3
+ 1 7
74
1 8
3 b
M
1
4
4 9
♦ 3 5
2 . 2
5 6
8
b 2
1
7 0 . 6
8 0
B
H
7 0
5 9
2 3
6 3
2 9
7 3
+ 9
5 3
+ 3
8 3
+ 11
I
M
7 7
1 9
5 2
1 0
3 9
1 9
7 2
+ 2 2
6 6
+ 16
6 5
♦ 1 9
J
7 0
1
5 0
2 8
1 5
3 9
6 3
+ 3 3
5 1
1 9
7 7
+ 5
J
6 8
2 0
5 1
2 2
3 9
3 9
7 6
+ 18
6 8
+ 8
8 3
+ 9
3
A
1 7
1 9
1 5
+ 17
1 7
+ 7
6 7
+ 7
5 3
+ 2 7
7 2
+ 10
6 7
7
6
19
6 5
3
2 . 0
5 5
9
6 2
+ 2 0
A
1 5
+ 5 5
9 8
9 8
9 8
1 5
+ 5 5
9 8
9 8
1 0 0
9 8
3 . 5
4 5
+ 5 5
5 2
♦ 4 8
8 0 . 0
9 8
DK
H
L
M
18
+ 8 2
9 8
9 8
9 8
7 8
+ 2 2
Π
+ 5 9
J
J
9 8
9 8
8 3
+ 17
7 8
2 2
9 8
1 1
+ 5 9
A
7 0
+ 8
1 7
3 7
1 3
1 5
8 1
+ 7
7 1
+ 1 2
7 2
+ 2 6
8 6
2
7 6
2 0
1
2
6 2
+ 3 2
1 . 1
5 1
1 2
7 8
+ 8
8 3 . 2
8 7
+ 5
A
7 9
+ 1 1
6 9
7
7 7
+ 3
7 2
+ 10
8 1
1
7 9
1 7
1
9 1
+ 1
2 . 5
b l
1 1
5 9
1
8 1 . 0
8 b
b
Industrie du
D
M
6 2
+ 2 1
1 8
1 0
1 5
1 7
8 5
+ 1 1
8 0
+ 2
7 8
+ 2 0
N L
M
8 3
+ 5
7 3
7
7 6
+ 2
7 8
+ 16
J
6 9
7
1 1
1 1
3 8
5 8
8 5
+ 13
7 6
8 0
+ 18
J
7 9
+ 1 1
7 2
6
7 3
1
7 8
+ 16
Δ
9 9
1
3 0
7 0
1 9
3 7
7 2
+ 2 1
8 1
+ 16
6 0
+ 1 0
3 9
5 1
3 1
6 0
1
7 9
+ 15
6 . 0
9 6
+ 1
7 5 . 0
5 6
1 2
A
7 1
5
6 3
7
9 1
7
7 2
+ 2 0
6 0
+ 2 1
5 8
' 2 8
6 0
• 1 2
13
« 4
12
1 7
5 8
• 18
1 . 5
b 0
6
17
7 '
8 7 . 3
bois
GR
H
8 7
+ 1 1
3 0
7 0
9 3
+ 7
6 9
+ 2 3
8 5
+ 15
6 1
+ 3 9
UK
H
7 1
9
9 2
6
9 1
+ 5
1 0
+ 1 2
6 3
♦ 3 5
et du
j
9 1
+ 2
3 1
6 9
5
7 1
5 0
+ 3 8
9 1
2
9 8
J
6 0
1 6
8 5
9
7 0
8
1 8
+ 3 1
6 9
+ 2 9
meuble
A
7 0
1 2
1 0
5 0
1 1
5 3
5 8
+ 3 0
6 1
1 0
7 7
1
70
2 1
9 7
3
7 2
+ 1 2
1 . 2
5 8
8
6 6
1 6
8 1 . 1
en
F
H
6 0
2 0
1 3
1 7
1 2
1 0
5 1
+ 1 3
6 1
5
7 7
+ 1
bois
3
J
5 0
1 4
3 9
4 1
3 4
4 0
5 3
+ 3 7
5 3
+ 3
7 0
+ 2
3
Industry survey Enquête dans l'industrie
Wood
M O N T H - M O I S
1. P r o d u c t i o n t r e n d
2 O r d e r b o o k s
3. Expo r t o r d e r b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g - p r i c e e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t e x p e c t a t i o n s
8. L i m i t s to prod u c t i o n
n o n e d e m a n d l a b o u r e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. D u r a t i o n in m o n t h s
— ►
= D
= b
= b
= b
b
= b
= b
= b
of a s s u r e d p r o d u c t i o n 1 1 . New o r d e r s
12. E x p o r t o r d e r s ' e x p e c t a t i o n s
13. % C a p a c i t y u t i l i sa t i on
14. Raw ma te r i a l s t o c k s
M O N T H - M O I S
1 T e n d a n c e d e la p r o d u c t i o n
2 C a r n e t de c o m m a n d e s , to ta l
3. C a r n e t s de c o m m a n d e s é t r a n g è r e s
4. S t o c k s de p r o d u i t s f in is
5. Pe rspec t i ves d ' évo lu t ion de la p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo lu t ion d e s p r i x d e ven te
7. Pe rspec t i ves d ' évo l u t i on de r e m p l o i
a u c u n e d e m a n d e main d'œuvre é q u i p e
Fac teu rs l im i tan t la p r o -
m e n t J d u c t i o n
9. S u f f i s a n c e de la c a p a c i t é d e p r o d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c t i on assu rée , en me
1 1 . C o m m a n d e s nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d ' évo l u t i on d e c o m m a n d e s é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion de la c a p a c i t é
1 4 - S t o c k s d e ma t i è res p r e m i è r e s
b
= b
= b
-»
s
= s
s
s
s
s
s
= s
¡s
s
s
s
A
7 5 - 5
4 7 - 3 5
4 4 - 4 8
6 8 + 2 0
6 4 + 4
6 6 + 1 4
7 5 - 9
- 3 8 - 5 2
2 8
6 4 + 2 2
2 . 1
6 0 - 1 6
6 0 + 2
7 5 . 4
A
6 4 - 3 6
4 7 - 5 3
16 - 8 1
5 5 + 1 9
5 9 - 2 3
6 8 + 6
3 6 - 6 1
5 1 1 0 0
2 3 + 7 7
. 1
1 7 - 5 3
3 1 - 6 9
6 3 . 1
6 5 +9
E C / C E
M
5 2 - 3 8
5 3 - 3 7
7 1 + 2 3
7 2 + 8
6 2 + 1 0
I R L
M
3 1 + 5 8
7 5 - 2 5
2 1 - 7 6
3 8 + 6 2
6 9 - 1 1
9 6 - 1
J
5 1 - 3 5
5 3 - 1 1
6 5 + 2 1
6 3 - 5
7 1 + 6
J
6 0 + 1 0
6 3 - 3 7
1 - 1 1
6 8 + 3 2
2 0 - 1 8
7 8 + 1
A
7 0 ♦ 1 0
6 7
1
1 9
3 7
7 5
+ 9
6 8
1 1
8 0
+ 2 0
8 8
1
3 2
1 8
5
6 9
+ 2 5
2 . 0
1 5
2 3
1 6
3 1
8 1 . 4
78
+ 1 4
A
8 0
6
4 5
3 7
2 3
6 9
7 1
+ 1 7
6 5
5
7 2
+ 2
8 2
1 2
3 5
1 7
2
9
6 3
+ 2 1
2 . 9
5 9
2 3
7 0
6 9 . 4
7 6
+ 1 0
B
M
7 8
• 10
u 2
1 4
7 3
9
8 4
2
6 3
5
7 6
+ 1 1
1
M
8 3
1 1
5 0
1 1
3 5
5 9
7 5
+ 2 1
7 1
+ 8
5 9
1
J
7 1
+ 7
1 7
2 9
1 7
1 9
6 1
+ 2 6
5 3
2 7
6 6
2
J
6 5
2 1
1 9
3 5
5 3
3 9
7 6
+ 16
6 5
1 3
8 3
3
3a
A
A
1 5
+ 5 5
9 8
9 8
9 8
1 5
+ 5 5
9 8
9 8
1 0 0
^ 8
3 . 5
1 5
+ 5 5
5 2
+ 1 8
8 0 . 0
9 8
0K
M
L
M
18
+ 8 2
9 8
9 8
9 8
7 8
+ 2 2
4 1
+ 5 9
J
J
9 8
9 8
8 3
+ 17
7 8
2 2
9 8
4 1
+ 5 9
A
7 1
1
1 6
1 8
5 5
3 9
5 8
+ 2 6
7 5
+ 17
6 2
+ 3 1
8 7
3
7 8
2 0
1
6 2
+ 3 6
1 . 1
6 6
7 9
♦ 5
7 9 . 0
8 2
+ 8
A
7 8
+ 18
6 9
3
7 1
+ 11
6 9
+ 2 1
75
+ 15
8 0
17
9 6
2
2 . 8
6 3
+ 3
5 3
♦ 3 9
8 5 . 0
8 6
+ 8
D
M
6 8
+ 16
1 7
1 5
5 8
3 6
6 8
+ 2 6
8 1
+ 1 2
7 1
+ 2 2
N L
M
8 1
+ 6
7 3
1 1
7 0
+ 6
7 3
+ 2 5
J
7 1
+ 2
5 1
3 7
6 1
3 3
6 5
+ 3 1
7 9
+ 1 1
7 7
+ 19
J
7 3
+ 2 1
7 5
1 3
7 3
♦ 5
6 8
+ 2 6
A
9 9
1
2 9
7 1
1 8
3 8
7 2
+ 2 6
8 1
+ 16
6 0
+ 1 0
3 8
6 2
3 2
6 1
2
7 8
+ 16
6 . 0
9 6
+ 1
7 6 . 0
5 1
1 6
A
6 9
1 5
6 3
1
9 8
8 6
+ 1 1
3 9
+ 1 5
37
+ 1 7
1 3
+ 2 1
1 5
8 3
8
2 1
1 9
+ 17
1 . 2
b 4
2
2
+ 9 8
8 1 . 4
GR
M
8 6
+ 1 2
3 0
7 0
9 3
+ 7
7 1
+ 2 5
8 4
+ 16
6 0
+ 4 0
UK
M
7 6
+ 6
9 9
1
9 8
+ 2
5 5
+ 3 1
4 7
+ 5 3
J
9 6
+ 4
3 0
7 0
4
7 2
5 2
+ 4 0
9 6
9 8
J
6 4
1 0
9 7
+ 3
6 4
1 2
1 2
+ 3 1
1 7
+ 5 3
A
6 6
1 6
2 5
6 9
2 3
6 7
5 0
+ 3 8
5 9
1 1
6 6
8
6 1
3 1
9 8
2
7 4
+ 8
. 9
6 1
2 5
5 6
2 6
8 5 . 2
F
M
6 0
2 2
3 2
6 2
2 9
5 3
2 9
+ 6 1
6 2
2 0
6 6
6
Bois
3 A
J
5 5
1 1
3 5
6 3
3 2
6 2
2 6
+ 6 0
5 2
3 0
6 2
1 2
3 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Wooden furniture
M O N T H - M O I S
1. P roduc t i on t r end
2. O rde r books
3. Expor t o rde r books
4 . S tocks of f i n i shed p r o d u c t s
5. P roduc t i on expec ta t i ons
6. Se l l i ng -p r i ce e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts to p r o d u c t i o n
none d e m a n d labour e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s of assured p roduc t
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o r d e r s ' e x p e c t a t i o n s
13. Ί« Capac i t y u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l s t o c k s
M O N T H - M O I S
1- T e n d a n c e de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m mandes , to ta l
3- Carne ts de c o m m a n d e s é t r angè res
4. S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion des p r i x
de ven te
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
__>
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— = b
on
b
= D
= b
.
s
= s
= s
= s
= s
= s
= s
—
= s
t ion assurée , en m o i s
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t i è res
p r e m i è r e s
= s
= s
= s
A
7 0
5 1
2 9
1 5
1 3
7 9
+ 9
7 3
+ 5
8 0
+ 18
7 9
7
4 3
5 2
3
3
6 1
+ 2 9
1 . 6
5 0
1 0
6 4
8
8 3 . 7
A
E C / C E
M
5 5
3 3
4 7
4 3
8 4
+ 1 0
6 3
+ 13
8 0
+ 1 8
I R L
M
9 8
1
9 7
1
+ 9 7
9 8
9 8
1
+ 9 7
J
1 8
3 0
3 7
1 3
8 6
+ 6
6 6
+ 1 2
8 3
+ 15
J
A
6 7
1 1
5 5
1 1
5 8
1 0
5 3
+ 1 5
6 5
3
8 3
+ 1 7
8 9
5
1 0
7 8
2
1
1 7
+ 5 1
1 . 3
3 5
3 1
3 1
5 3
8 2 . 7
8 1
+ 1
A
6 5
2 5
1 1
1 9
3 6
1 6
7 8
+ 12
7 0
+ 2 2
7 3
+ 2 7
6 9
2 3
3 7
5 8
1
i l
♦ 1 5
1 . 8
5 4
5 7
5
7 1 . 1
8 3
7
B
H
6 5
7
5 7
3 1
5 8
1 0
6 5
+ 1 7
1 6
+ 8
8 8
+ 1 0
I
H
7 3
2 5
5 3
3 7
1 0
1 6
7 1
+ 2 3
6 1
+ 2 1
6 9
+ 3 1
J
7 0
1 0
5 3
2 7
1 5
3 3
6 2
+ 3 8
1 9
1 3
8 5
+ 1 1
J
7 0
1 8
5 7
1 3
3 3
3 9
7 6
+ 18
70
+ 2 2
8 3
+ 17
3b
DK
A M J A
L
6 9
+ 13
1 7
2 9
39
1 7
9 5
5
7 3
+ 7
7 8
+ 2 2
8 5
3
7 5
2 0
1
2
6 3
+ 2 9
1 . 5
4 6
2 0
7 9
+ 9
8 6 . 2
9 0
+ 4
A H J A
8 2
+ 2
6 9
1 1
8 4
6
7 6
4
8 6
1 4
77
17
1
3
8 3
+ 5
2 . 0
5 9
2 9
6 4
2 8
8 2 . 0
8 8
+ 4
D
M
5 9
+ 2 9
5 0
3 8
1 1
5 1
9 8
+ 2
79
5
8 1
+ 17
N L
M
8 2
+ 1
7 3
1
8 5
3
8 1
+ 1
J
6 5
1 3
1 0
1 8
3 1
6 5
9 8
+ 2
7 5
9
8 1
+ 17
J
8 6
2
7 0
+ 2
7 3
9
9 1
+ 5
A
8 0
+ 2 0
8 0
+ 2 0
9 8
2 0
8 0
9 8
9 8
3 9
+ 6 1
1 1
6
9 3
+ 7
5 . 0
6 9 . 0
8 5
+ 15
A
7 3
+ 3
6 3
1 3
6 2
3 1
6 0
+ 2 6
8 0
+ 1
7 8
+ 1 2
77
♦ 3
12
8 5
16
9
bb
♦ 1 8
1 . 8
5 b
1 0
8 1
15
9 3 . 1
GR
H
9 8
5 6
1 1
9 8
1
1 1
9 8
9 8
UK
M
6 5
2 3
6 1
3 3
8 5
+ 7
2 7
+ 5 1
7 9
+ 17
J
56
4 4
5 6
4 4
9 8
1
1 1
5 6
4 4
9 8
J
5 6
2 4
6 0
3 8
7 6
4
5 3
+ 3 3
8 9
+ 7
Meuble en
A
7 4
6
5 9
2 5
7 5
2 5
6 9
+ 2 1
7 0
1 0
9 1
+ 9
7 8
1 2
9 6
4
6 9
+ 19
1 . 4
5 5
+ 15
8 7
+ 5
8 3 . 4
F
H
6 1
1 7
5 8
2 8
6 9
1 3
7 6
+ 2 0
5 8
+ 1 4
9 0
+ 1 0
bois
3 6
J
4 5
1 7
4 5
1 3
3 7
+5
8 5
+ 9
5 3
+ 4 3
8 0
+ 2 0
3 8
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of paper and
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2, O rde r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o d u c t i o n
none
d e m a n d
labour e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t i on in mon ths
printing
= b
= b
= b
= b
b
b
= b
— — — —
b
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d évo
lu t ion de l ' emp lo i
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mo
11, C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p r e m i è r e s
b
= b
= b
.
s
s
s
s
s
s
s
= s
s
s
s
s
A
6 7
+ 5
6 3
1 3
6 0
1 2
7 8
+ 8
7 1
+ 15
6 1
+ 2 3
7 7
7
"~ 4 5
4 5 6
9
6 7
+ 11
1 . 8
6 0
+ 2
7 8
+ 4
8 4 . 2
A
3 9
+ 2 1
93 3
6 3
9
9 4
2
4 8
+ 4 0
4 0
♦ 4 8
6 8
2 0
4 4
7 6
1 1
1 2
5 2
♦ 3 2
. 8
8 9
5
5 7
5
6 8 . 4
9 2
paper products;
and
E C / C E
M
6 4
6
6 0
1 8
76
+ 8
7 4
+ 8
6 2
+ 2 6
I R L
M
7 2
8
9 6
+ 2
6 9
1 5
9 8
+ 2
9 5
+5
2 8
+ 38
publishing
j
6 5
1 3
6 6
1 8
8 2
+ 4
7 1
+ 9
6 7
+ 2 3
J
8 6
+ 10
7 5
+ 1
8 4
1 6
9 8
♦ 2
8 2
6
8 2
♦ 2
A
6 3
7
6 5
2 7
6 0
3 2
7 0
+ 8
6 6
+ 1 0
6 4
6
8 3
+ 11
18
79
3
2
1 7
+ 1 5
1 . 5
6 2
1 4
7 1
6
8 3 . 2
8 8
6
A
8 2
1 0
73
7
7 8
8
8 6
+ 12
8 5
+ 7
6 5
+ 15
8 0
18
6 7
2 9
1
3
7 2
+ 1 1
2 . 9
73
3 1
+9
8 0 . 8
. 4
2
B
M
55 1
5 2
2 6
3 2
6 0
7 8
+ 2
6 5
3
7 3
3
1
M
8 1
1 7
7 6
1 8
7 8
1 2
8 1
+ 17
9 0
+4
5 6
♦ 2 2
J
6 2
+ 12
7 5
5
6 9
2 3
6 9
1 1
5 2
6 6
2
J
8 1
1 1
6 8
1 6
8 4
1 6
8 5
♦ 7
77
+9
6 2
+ 3 2
4
A
5 3
1
6 4
+ 18
6 5
7
7 6
+ 10
6 2
+ 12
7 6
7 9
9
2
9
8 0
+ 1
1 . 0
55 + 9
8 1
+ 1 1
A
2 6
+ 7 1
8 8
1 2
71
+ 13
9 8
9 8
9 8
+ 2
9 8
7b
12
12
8 8
1?
3 . 8
9 8
8 0
♦ 1 0
8 2 . 0
1 0
6 0
DK
M
L
H
9 8
9 8
7 1
+ 13
9 8
8 8
12
9 8
J
J
9 8
1 4
+ 5 6
9 2
8
9 8
8 8
1 2
9 8
A
7 5
+ 5
6 4
1 4
6 9
1 7
8 1
+ 6
8 3
+ 5
6 3
+ 2 7
9 0
♦ 2
8 3
10
1
2
8 0
+ 12
1 . 5
71
+5
8 5
+ 9
8 8 . 5
9 2
+ 1
A
7 3
♦ 17
78
9 1
+ 2
73
+ 3
7 8
+ 1 0
7 9
6
7
1
8 5
3
1 . 4
5 9
+ 7
7 3
♦ 1
9 0 . 0
9 5
+ 3
0
M
7 9
+5
6 4
8
8 1
1 2
8 2
+ 1
8 2
+ 2
6 7
+ 2 3
NL
H
6 7
+ 13
7 8
+ 1
9 3
+ 1
77
♦ 7
J
7 1
1 2
6 1
1 1
7 3
1 5
8 5
+ 5
9 0
+ 6
69 + 2 5
J
7 8
+ 2
7 5
+ 3
9 0
+ 2
79 1
Industrie du d'articles en
papier papier
et
» imprimerie et édition
A
6 6
+ 2 1
9 1
6
1 5
5 5
8 2 J
8
6 1
♦ 2 6
9 1
♦ 6
5 2
1 8
1
7 9
7
5 3
+ 1 7
7 . 0
7 9
+ 5
7 1 . 0
5 9
3 9
A
5 3
+ 9
5 3
2 1
1 7
♦ 2 5
6 9
+ 2 5
5 2
+ 3 4
48 ♦ 3 0
6 2
♦ 2
3
3 0
15
2 4
4 b
8
1.9
40 ♦ ' 2
8 5
+ 7
8 1 . 8
GR
M
6 8
+ 3 2
8 0
1 8
1 2
5 8
9 0
2
8 4
+ 1 1
8 9
+ 11
UK
M
5 3
+ 7
39
+ 13
6 8
♦ 2 6
5 2
+ 2 1
4 5
+ 1 5
J
7 9
1 1
55 1 9
1 2
5 8
9 2
8 0
+ 8
9 1
+9
A
6 2
+ 1 1
6 0
1 1
1 3
2 7
6 5
1 5
6 6
+ 18
7 1
+ 2 2
6 9
3 1
8 8
1
1 1
b l
+9
.9
5 0
1 2
6 5
5
8 3 . 1
J
6 2
1 1
59 3
7 6
+ 1 4
5 1
♦ 2 1
66 ♦ 1 8
fabrication
F
M
5 9
+ 13
6 0
1 0
3 8
3 2
6 1
2 1
7 2
8 2
+ 1 1
1
J
6 7
+ 9
6 8
1 8
1 6
3 0
7 1
1 2
6 0
+ 2
7 1
+ 2 5
1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of paper
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r e n d
2 O r d e r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts I none
to I d e m a n d
pro j l abour
d u c t i o n I e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c ty
10. D u r a t i o n in m o n t h s
_>
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
of a s s u r e d p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
12. Expo r t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw mate r ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m
m a n d e s , to ta l
3. C a r n e t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
4 S t o c k s de p r o d u ts
f in is
5. Pe rspec t i ves d é v o
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
l u t i on d e s pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d évo
lu t ion de l ' empio
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
m e n t
Fac teurs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
t i o n assu rée , en me
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
I4 S tocks d e ma t iè res
p r e m i è r e s
b
= b
b
+
s
s
s
s
s
= s
s
s
IS
s
s
s
A
7 5
+ 5
6 3
+ 9
6 1
9
7 3
+ 3
8 0
+ 1
6 1
+ 2 3
8 0
1 0
5 4
3 0
1
1 8
7 5
+ 7
1 . 1
6 2
+ 1 6
7 7
+ 9
8 9 . 4
A
7 8
+ 2
8 7
1 3
6 7
3 3
9 8
5 9
1
6 4
6
5 5
2 1
6 2
5 8
2 9
1 3
9 4
6
1 . 1
7 3
1 5
5 0
3 1
6 7 . 1
8 5
+ 1 5
E C / C E
H
6 6
+ 8
7 0
1 6
7 0
+ 2
8 5
+ 5
6 8
+ 1 4
R L
M
7 6
9 5
5
7 5
2 5
9 8
8 8
+ 1 2
3 8
6 2
J
7 1
+ 5
6 5
1 1
7 8
4
8 2
+ 4
7 4
+ 18
J
8 4
♦ 6
8 1
1 9
9 8
9 2
+ 8
5 4
1 2
7 1
2 9
A
8 7
1 1
6 3
3 7
6 3
3 7
6 9
+ 3 1
7 6
+ 8
5 8
7 9
+ 2 1
2 9
6 6
3 6
+ 6 4
1 . 7
5 9
1 5
8 6
8
8 7 . 9
9 8
A
9 8
6 7
+ 2 1
9 0
2
9 8
+ 2
9 8
8 8
1 2
9 8
8 9
10
7 9
5
1 . 4
7 0
+ 2 4
72
+ 18
8 8 . 5
9 7
+ 3
8
H
6 7
2 1
2 6
1 8
2 0
8 0
7 9
+ 2 1
6 5
3 5
6 9
+ 1 1
1
M
7 9
2 1
7 2
2 8
8 3
1 7
7 9
+ 2 1
9 5
5
6 5
1 9
J
7 6
+ 18
8 7
1 3
7 1
2 9
8 2
8
3 0
2 8
5 9
+ 1 1
J
8 8
1 2
8 3
1 7
8 2
1 8
7 3
+ 7
9 8
7 9
+ 17
4 a
DK
A H
L
A H J
J A
7 6
2
5 9
+ 5
6 1
1 4
7 0
8
8 9
7
5 9
+ 2 1
9 2
+ 6
9 9
1
8 0
+ 16
1 . 1
6 7
+ 3 1
8 2
+ 1 4
9 5 . 4
9 4
+ 6
A
9 8
8 9
+ 7
8 5
1
6 6
3 0
6 2
1
1 0 0
6 8
♦ 8
. 9
7 5
5
79
2 1
9 9 . 0
9 8
+ 2
D
M
9 0
+ 6
6 1
+ 2 1
9 0
8
5 6
1 1
9 2
1
8 7
+ 3
N L
H
7 7
1 9
8 3
+ 13
9 1
5
77
+ 1 9
J
7 5
2 1
6 6
+ 16
7 1
1 1
7 1
1 6
8 8
9 5
+ 3
J
9 8
2
8 6
+ 1 1
8 3
+ 3
9 5
5
A
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
1 0 0
1
+ 9 7
7 5 . 0
6 7
3 3
A
8 6
+ 1 0
7 1
+ 17
6 8
+ 2 0
57
+ 13
7 2
+ 2 8
1 6
♦ 5 1
73
1 9
1
6 5
2
4 6
6 5
♦ 3
1 . 1
6 3
+ 2 5
73
+ 2 7
8 4 . 3
r,R
M
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
9 8
UK
M
7 2
+ 2 4
7 5
5
6 5
5
8 1
+ 19
6 0
+ 1 0
Fabrication
J
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
9 8
J
75
+ 1 1
6 5
1
7 5
1 1
7 8
+ 2 2
5 1
+ 1 2
A
3 1
+ 2 1
1 5
+ 5
1 1
7
6 6
+ 1 0
6 3
+ 11
5 2
+ 3 1
6 1
3 9
5 6
3
4 1
8 6
2
. 7
4 4
8
6 9
♦ 1 9
8 5 . 8
de papier
F
M
4 9
+ 13
5 3
+ 9
5 2
6
7 6
+ 1 1
78
+ 16
5 2
+ 1 2
4 A
J
5 1
+ 2 9
5 8
+ 4
4 7
5
8 6
+ 6
6 8
+ 6
6 3
+ 2 1
4 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Processing of paper
M O N T H MOIS
1. P roduc t i on
t r end
2 O rde r books
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P roduc t i on
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
pro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Duration in m o n t h s
— >
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
of assured p r o d u c t i o n
11 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. % Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de com
mandes , to ta l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangères
4. S t o c k s de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de vente
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
fl a u c u n e
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
ment
Fac teurs
l imi tant
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t ion assurée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p rem iè res
b
= b
= b
>
_ s
= s
= s
_ s
_ 5
^ S
s
= s
is
= s
= s
= s
A
7 0
+ 8
6 2
1 6
6 2
2 0
6 5
+ 9
5 8
+ 3 2
6 2
+ 1 8
7 1
2 1
3 4
57 5
1 0
5 6
+ 3 0
1 . 2
5 3
1
7 3
+ 5
A
E C / C E
H
6 8
4
6 1
1 7
6 8
+ 6
7 2
+ 2 0
6 9
+ 19
R L
M
J
7 4
6
6 4
2 2
71
+ 1 1
6 1
+ 2 7
6 6
+ 2 6
J
A
4 4
4
6 6
2 0
5 1
1 9
7 0
1 0
5 9
+ 11
6 9
9
8 7
+5
9
8 9
5
3
5 6
+ 2 8
1 . 4
6 4
1 2
3 7
1
7 9 . 6
7 8
1 2
A
6 4
3 6
6 4
3 6
6 5
2 9
8 1
+ 1 7
7 7
+ 3
5 6
2 0
6 8
3 0
49 1 1
1
6 5
♦ 2 9
1 . 5
72
2
84 ♦ 8
7 7 . 8
9 b
+2
B
H
1 5
+ 15
7 3
9
6 6
2
78
1 2
6 6
+ 2 2
7 6
1 2
1
M
6 9
3 1
6 1
3 9
7 2
2 8
8 3
+ 17
7 1
+ 18
5 1
+ 1 1
J
5 0
+ 8
6 6
6 1
1
5 8
1 6
6 9
+ 2 1
7 1
1 3
J
7 9
7
8 2
1 1
8 5
1 5
8 6
+ 6
79
+ 1
6 5
+ 7
4 b
DK
A M
L
A M J
J A
8 1
+ 1
6 1
2 1
7 1
2 5
77
+ 19
7 5
+ 15
7 1
+ 2 1
9 3
+ 1
79
1 1
5 1
78
+ 1 1
1 . 1
7 1
8
8 6
8 7 . 1
8 8
+ 6
A
8 1
+ 13
8 6
1 2
8 8
+ 8
78
+ 16
8 5 ♦ 1 1
8 5
9
3
9 0
♦ 2
1 . 1
70
+ 1 0
6 1
+ 2 9
8 9 . 0
96 ♦ 1
D
M
7 3
+ 5
6 9
1 9
7 1
2 5
8 0
+ 18
7 9
+ 9
6 9
+ 19
NI
M
7 1
+ 2 1
8 6
6
8 6
+4
78
♦ 8
J
7 5
7
6 1
1 5
7 2
2 1
76
+ 2 2
8 2
6 7
+ 2 7
J
7 9
+ 5
8 3
1
8 5
+ 3
8 1
♦ 1
A
6 8
+ 3 2
9 8
1 3
5 7
8 1
+ 16
6 8
+ 3 2
9 8
1 3
5 7
9 9
1 5
♦ 5 5
7 . 0
8 0
+ 8
7 4 . 0
5 7
4 3
A
5 8
+ 2 1
3 6
1 6
5 5
9
5 1
+ 1 6
1 9
+ 1 3
7 2
+ 2
79
1 1
3
8 5
13
3 0
39
+ 2 7
1 . 4
3 0
+24
68 ♦ 1 4
7 9 . 7
Transformation
GR
M
7 0
+ 3 0
8 5
1 5
4 4
5 6
9 5
+ 5
8 5
+ 15
9 5
+ 5
Uk
H
6 3
+ 13
58
+ 16
6 3
+ 37
6 8
+ 2 8
5 5
+ 3 9
J
8 5
1 5
r5
. 5
. 4
5 6
9 5
+ 5
8 5
+ 15
9 5
+ 5
J
8 0
2
4 6
2 8
58
+ 4 0
4 1 ~
+ 5 1
7 2
+ 2 4
A
7 3
+ 19
8 2
+ 4
5 6
1 6
4 7
5 1
3 0
+ 6 4
3 9
+ 6 1
2 7
7 3
9 5
5
3 2
+ 6 4
. 7
3 8
2 8
8 2
1 4
de papier
F
M
6 4
+ 3 0
7 2
+ 1 2
3 4
3 8
4 4
5 4
6 7
+ 3 1
9 7
+ 3
4 B
J
73 + 1 1
8 2
+ 2
5 3
3 1
6 9
3 1
4 3
+ 5 5
5 5
+ 4 5
4 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Printing of publishing
M O N T H M O I S ·
1. P r o d u c t i o n
t r end b
2. O r d e r b o o k s
b
3. Expor t o rde r
b o o k s b
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s b
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s b
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s b
8. L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
d e m a n d —
l a b o u r —
e q u i p m e n t —
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c i t y b
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s =
b
12. Expo r t o r d e r s ' —
e x p e c t a t i o n s b
13. 'It C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw ma te r i a l =
s t o c k s b
M O N T H M O I S
f T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Ca rne t de c o m
m a n d e s , to ta l s
3 Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s s
4· S t o c k s de p r o d u i t s
f in is s
5. Pe rspec t i ves d 'évo
l u t i on de la s
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des pr ix s
de ven te
7. Pe rspec t i ves d ' évo
l u t i on de l ' emp lo i s
a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fact* .s
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro s
d u c t i o n
10. D u r é e de p r o d u c
t i on assu rée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es s
12. Pe rspec t i ves d ' é v .
l u t i on d e c o m m a r s
des é t r a n g è r e s
13. u t i l i s a t i o n
de la c a p a c i t é 1 4
S t o c k s de ma t i è res
p r e m i è r e s s
A
6 6
+ 6
6 6
1 8
6 2
1 2
8 9
+ 7
7 4
+ 1 2
5 9
+ 3 3
7 5
5
4 5
45 7
8
7 0
+ 6
2 . 3
6 3
1
8 1
3
8 2 . 5
A
74
2 0
3 7
8 0
8
1 2
3 7
+ 1 7
. 7
9 5
1
6 7
♦ 3 3
6 8 . 6
9 5
5
E C / C E
H
6 3
9
5 5
1 3
8 1
+ 8
.72
+ 1
5 6
+ 3 8
I R L
M
6 9
1 1
9 6
+ 1
6 2
9 7
+ 3
97 + 3
2 5
+ 75
J
5 9
2 1
6 9
1 5
9 0
+ 2
6 9
+ 3
6 2
+ 2 8
J
8 6
+ 1 0
7 3
+ 7
6 2
3 8
9 8
9 3
3
8 6
+ 1 1
A
A
8 1
3
7 9
1 1
7 3
3
8 2
+ 16
8 1
+ 13
5 8
♦ 1 2
7 1
2 2
6 3
3 2
2
6
7 2
♦ 2 0
1 . 2
8 1
1 0
8 5
♦ 5
7 8 . 2
9 2
6
B
M
I
M
8 6
1 2
8 3
5
7 6
+ 2
8 1
+ 15
9 3
+ 3
5 1
+ 1 6
J
J
7 8
1 2
5 5
1 5
8 6
1 1
9 0
+ 8
6 6
+ 1 6
5 2
+ 1 8
4
A
A
2 6
+ 7 1
8 8
1 2
7 1
+ 13
9 8
9 8
9 8
+ 2
9 8
76
1 2
1 2
8 8
1 2
3 . 8
9 8
8 0
+ 1 0
8 2 . 0
4 0
6 0
C
DK
H
L
H
9 8
9 8
7 1
+ 13
9 8
8 8
1 2
9 8
J
J
9 8
1 1
+ 5 6
9 2
8
9 8
8 8
1 2
9 8
A
7 1
+ 1 1
6 7
1 5
8 3
1 7
9 8
+ 2
8 7
+ 3
5 9
+ 3 7
8 7
1
78
15
5
3
8 2
+ 8
2 . 0
7 1
+ 1
9 7
1
8 5 . 9
9 5
+ 1
A
6 3
+ 2 3
7 1
+ 3
9 8
7 2
+ 8
8 0
1 4
7 2
6
1 1
6
8 8
8
1 . 6
1 9
+ 9
8 0
1
8 9 . 0
9 5
+ 3
D
M
7 6
+ 1
5 8
1 6
8 0
1 1
9 8
+ 2
7 8
5 5
+ 3 7
N L
M
6 2
+ 18
7 3
+ 7
9 7
+ 3
7 7
+ 3
J
7 1
1 2
6 0
2 2
8 0
1 2
9 7
+ 3
8 6
+ 1
5 6
+ 3 2
J
72
+ 2
6 9
+ 1
9 5
+ 1
7 1
2
A
5 5
2 3
5 5
1 5
7 8
2 2
6 6
3 1
3 7
9
5 7
+ 1 3
55 1 5
17
2 2
2 6
8 3
+ 1 7
3 . 0
5 2
1 8
7 1 . 0
1 8
3 2
A
1 6
+ 1
5 8
2 8
1 3
♦ 3 1
8 1
+ 15
5 0
♦ 3 2
1 0
+ 3 6
5 5
♦ 9
3
7Q
17
1 9
1 7
+ 1
2 . 1
1 0
♦ 6
8 9
♦ 3
8 1 . 8
GR
M
6 2
♦ 3 8
1 6
3 6
1
9 7
57
1 3
7 1
+ 7
5 7
+ 1 3
UK
M
1 6
+ 2
2 2
+ 16
73
+ 2 7
1 2
+ 2 2
39
+ 1 9
Imprimerie
j
1 8
+ 8
5 0
5 0
1
9 7
6 3
3 7
1 0
1 0
6 3
+ 3 7
J
5 3
2 3
6 9
+ 19
9 1
1
5 1
+ 9
6 6
+ 1 2
A
6 6
+ 10
5 7
2 5
3 3
6 1
8 7
+ 3
79 +5
9 2
+ 6
8 5
1 5
9 1
1
5
6 4
8
1 . 2
56
8
1 1
2 3
8 0 . 7
et édition
F
M
6 1
+7
6 3
2 3
3 3
6 1
7 0
1 1
7 1
1 5
8 6
+ 1 0
4C
J
7 0
+ 2
6 6
3 0
3 8
5 6
7 0
4
64 1 8
8 0
+ 2 0
4 C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Leather and leather
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. O rde r books
3. Expor t o r d e r
books
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P roduc t i on
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p ro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
m a n d e s , to ta l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d'év
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion d e s pr ix
de ven te
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' empio
a u c u n e
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
men t
Fac teurs
l im i tan t
la
pro
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10 Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d evo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de m a t è r e s
p rem iè res
= b
= b
b
b
b
= b
= b
= b
on
b
= b
= b
—
s
= s
= s
= s
^ s
= s
^ s
= s
is
^ s
= s
= s
goods
A
5 4
3 0
4 0
5 0
3 7
4 3
6 0
+ 1 1
7 1
+ 8
8 3
1
6 1
3 3
2 0
6 8
1
1 3
1 7
+ 17
2 . 1
3 3
2 1
5 1
+ 2 1
7 9 . 2
A
industry
E C / C E
M
3 1
5 9
3 8
5 0
1 7
+ 2 5
6 8
+ 1 2
5 5
+ 1 1
I R L
M
J
3 7
5 9
35
5 1
1 9
+ 1 1
5 7
+ 3
5 8
1 0
J
A
2 1
♦ 3 7
7 8
2 2
8 6
1 1
2 0
+ 5 2
7 8
6
8 8
1 2
8 b
1 4
8
9 2
78
+ 2 2
2 . 6
8 3
1 7
8 6
1 4
8 7 . 3
3 0
+ 4 6
A
1 9
5 1
1 3
5 7
1 9
5 1
6 0
6
7 1
+ 2 1
8 9
1
4 8
5 2
6
7 4
2 0
3 b
' 1 6
2 . 1
2 1
2 3
4 1
145
7 6 . 9
6 1
1 1
B
M
79
2 1
8
9 2
5
9 5
78
6
8 6
1 4
9 8
I
M
2 9
7 1
2 2
7 6
4 9
4 9
2 7
+ 2 9
6 4
+ 3 2
3 4
+ 2 2
J
2 0
+ 3 6
2 0
8 0
13
8 7
78
+ 16
2 2
6 2
3 1
5 0
J
3 0
6 8
3 1
6 7
3 5
6 5
1 5
+ 5 1
4 3
+ 1 1
1 0
2 2
5
Dk
A H
1 8
♦ 1 2
2 7
+ 2 1
1 2
+ 6
18
+ 5 1
7 8
1 8
8 3
1 3
10
4 1
1 9
1 0
8
3 . 0
3 3
♦ 2 7
18
+ 16
L
A M
J A
9 0
+ 2
4 0
5 2
33
6 3
71
+ 2 5
8 9
9
8 9
3
9 3
+ 3
6 7
3 0
2
79
+ 1 1
2 . 4
1 7
1 7
79
5
8 4 . 6
8 1
+ 9
A
8 4
1 4
6 1
9
8 0
1 2
5 2
1 2
9 5
+ 5
8 6
10
4
8 4
♦ 8
1 . 6
39
+ 2 9
6 3
2 1
8 5 . 0
9 3
1
D
M
7 8
4 2
5 0
3 6
6 2
7 0
+ 2 2
8 5
9
8 1
+ 5
N L
M
6 9
1
6 2
1 2
8 1
1 7
6 8
+ 3 0
J
5 5
1 1
4 1
5 1
33
6 5
4 7
+ 4 5
9 2
+ 2
9 7
3
J
7 5
1
5 9
2 7
8 1
1 7
5 7
+ 13
A
A
2 8
2 9
2 9
2 3
♦ 5 3
3 1
+ 6 9
7 2
+ 1 4
7 9
2 1
7 9
+ 7
2 8
6 4
7
14
1 3
• 1
2 . 1
2 8
2 3
+ 77
7 6 . 8
GR
H
UK
M
1 6
1 1
3 6
+ 1 1
1 8
+ 1 0
6 3
1
75
1 9
J
J
1 0
5 2
6 7
3 3
3 8
+ 1 6
5 2
8 0
2 0
Industrie
A
5 1
2 5
2 9
5 1
15
8 5
7 1
+ 2 9
6 0
2 8
5 6
+ 18
5 2
1 1
9 8
2
1 3
+ 1 1
1 . 1
5 1
6
5 3
2 7
8 1 . 1
du
F
H
5 3
+ 5
1 2
1 0
2 1
7 9
8 8
+ 12
6 5
2 9
8 2
cuir
5
J
1 3
2 3
5 0
1 4
1 8
6
6 9
+ 3
7 5
1 5
5 9
+ 3 9
5
Industry survey Enquête dans l'industrie
Processing of plastics
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o r d e r
books
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
âemand
l abour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y o f
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. Dura t i on in m o n t h s
of assured p roduc t
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. % Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw ma te r i a l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res
4. S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teu rs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Suffisance d e la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p rem iè res
>
= b
= 0
b
b
b
b
ι
b
— :
b
Dn
b
b
b
,
s
s
=: s
s
^ s
s
s
s
■ s
s
s
A
7 1
+ 7
6 4
1 4
5 8
1 6
8 0
+ 1 0
7 2
+ 2 0
6 5
+ 15
7 3
5
49 4 2
4
8
6 9
+ 15
1 . 7
5 6
+ 4
7 3
+ 7
8 1 . 4
A
5 9
+ 1
9 4
3 8
2 8
4 6
+ 5 4
4 1
+ 16
6 0
1 4
8 6
1 4
4 0
1 0 0
4 9
+ 5 1
1 . 0
3 5
5 1
7 2
♦ 8
5 7 . 5
8 6
♦ 1 4
E C / C E
H
6 1
1 1
6 5
1 1
7 6
+ 1 4
7 2
+ 12
6 9
+ 1
R L
H
3 5
+ 13
16
7 0
2 7
3 5
3 2
+ 6 8
2 8
3 0
6 4
8
J
5 3
1 7
5 4
1 6
7 5
+ 3
7 1
+ 13
7 6
+ 1 0
J
6 1
2 3
2
8 6
1 4
5 2
4 3
+ 5 7
3 1
6 5
5 0
A
9 1
+ 7
2 9
6 1
2 0
6 6
5 5
+ 2 5
8 7
7
7 3
3
6 4
2 6
1 0
9 0
4 5
+ 3 3
2 . 6
5 4
+ 2 4
4 8
+ 2 8
7 8 . 6
9 2
8
A
9 3
3
9 1
7
8 2
+ 2
9 6
+ 2
8 6
+ 1 4
6 7
+ 3 1
9 2
b
76
15
1
3
8 4
♦ 1 2
1 . 9
7 3
♦ 7
9 3
7
8 1 . 4
9 3
1
B
H
3 3
1
8 2
8
7 5
1 1
6 3
+ 2 1
8 2
+ 4
6 2
3 8
1
M
7 9
7
7 9
2 1
8 4
2
8 6
8
8 5
1 1
5 8
+ 10
J
6 5
+ 1 1
6 1
3 9
8 7
1 3
3 4
1 6
7 2
1 0
5 7
4 3
J
9 6
4 6
3 0
3 9
4 3
7 4
2 4
7 5
+ 15
9 1 + 7
A
3 5
+ 3 5
5 8
+ 18
6 4
♦ 1 8
5 9
+ 17
1 8
+ 5 2
8 2
+ 18
76
6
1
1 7
7 7
1 1
2 . 0
Π
+ 3 1
72
2 2
A
6 7
+ 3 3
2 8
+ 6 8
3 0
+ 5 6
9 8
9 8
2
3 0
7 0
7 1
+ 2 6
1 6
2
5 2
7 4
2 6
5.9
7 2
♦ 2 1
7 2
♦ 1 1
9 5 . 0
9 8
6
DK
M
L
H
9 6
2 8
+ 6 6
2
+ 2 8
7 1
2 6
9 8
+ 2
3 0
7 0
J
J
7 1
+ 2 3
2 6
+ 6 8
2 8
+ 5 6
9 8
9 8
+2
2 9
7 1
A
7 3
+ 1
6 2
1 1
6 8
2 6
8 0
+ 1 1
7 1
+ 15
6 6
+ 1
8 1
+ 5
7 8
13
1
8
6 8
+ 1 2
1 . 7
5 9
1
8 1
1
8 0 . 9
8 9
+ 7
A
6 7
+ 1 1
6 8
1 1
8 6
+ 6
6 1
+ 2 2
7 6
+ 10
8 1
1 1
2
5
8 5
♦ 3
1 . 6
5 1
+ 1
7 7
1
8 1 . 0
9 2
+4
0
M
6 8
+ 2 0
5 8
1 6
6 4
2 0
8 0
+ 1 4
77
+ 13
6 6
2
ML
M
7 1
+9
6 6
6
7 9
5
7 9
+ 7
Transformation des matières
j
7 0
+ 6
6 0
1 4
5 9
2 3
8 2
+ 1 2
8 3
+ 7
7 2
+ 1 0
J
6 1
7
7 2
8
8 2
4
7 8
+ 2
A
6 1
1 9
3 0
6 0
4 4
5 6
6 3
+ 2 7
5 7
1 1
9 8
5 0
4 2
2 3
3 9
3
5 1
+ 4 1
3 . 0
7 1
9
6 3 . 0
8 5
5
A
6 2
+ 10
5 5
2 3
5 8
8
8 0
♦ 2
6 2
+ 3 0
5 2
+ 1 1
5 1
1
9
9 0
7
17
5 7
+ 3 3
1 . 6
4e
+ 1
5 5
• 5
8 1 . 8
GR
M
1 6
1 9
1 9
37
6 3
6 3
+ 2 7
5 7
1 1
9 0
+ 10
UK
M
6 0
+ 8
6 3
1 1
6 4
+ 2 8
6 9
+ 13
8 5
+ 7
J
2 2
+ 2
2 4
6 0
1 2
5 6
6 0
+ 3 0
4 9
1 9
9 8
J
5 2
1 0
3 3
3
9 0
+ 4
5 6
+ 3 0
7 1
+ 2 3
A
5 1
+ 2 3
1 8
1 0
1 8
+ 1 2
7 1
+ 15
6 3
+ 3 3
7 0
8
5 6
2 1
8 4
7
9
7 0
♦ 1
1 . 2
1 2
+ 6
6 9
+ 2 5
8 4 . 3
plastiques
F
M
5 7
3
4 9
7
5 1
+ 8
6 9
+ 2 7
1 9
+ 1 1
7 9
1
6
J
7 0
2
4 7
5
5 9
+ 1 1
5 4
+ 1 6
5 4
+ 1 8
7 3
+ 1 7
6
Industry survey Enquête dans l'industrie
Mineral oil refining
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
trenó
2 Order books
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f i n i shed
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. E m p l o y m e n t
expec ta t i ons
8. L im i ts I none
to I d e m a n d
p ro | l abour
d u c t i o n | e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t i on in m o n t h s
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de vente
7. Perspec t i ves d évo
lu t ion de l 'emplo i
8 aucune | Fac teurs
d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre > la
é q u i p e p r o
ment J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
b
b
= b
—
s
= s
= s
s
= s
= s
= s
= s
t ion assurée, en mc is
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la capac i t é 1 4
S tocks de mat iè res
p remiè res
= s
= s
= s
A
7 7
3
8 2
4
8 1
+ 6
8 5
3
8 2
2
2 5
7 1
5 9
1 1
2 5
7 1
5
1 0
+ 6 0
7 3
+ 1
7 8
1
8 3 . 3
A
E C / C E
H
8 3
+ 3
5 1
3
6 1
7 1
5
3 9
1 5
I R L
M
J
7 6
+ 1 2
1 2
+ 2 0
8 1
+ 9
7 2
1 0
6 6
8
J
A
1
+ 9 7
6 0
+ 1 0
6 0
+ 1 0
6 0
1 0
1 0
1 0
A
6 7
3 3
6 7
3 3
9 8
9 7
+ 3
9 9
1
3 8
6 2
9 9
1
1
9 8
1 4
' 6 b
1 . 0
b b
3 4
9 8
7 9 . 1
9 8
B
H
1 0
+ 6 0
1 1
+ 8 6
1 1
+ 8 6
6 0
1 0
1 2
+ 1 8
I
M
6 9
+ 9
9 8
5 6
1 0
5 5
+ 1 5
7 8
+ 2 0
3 6
6 1
J
+ 2 0
1 1
+ 8 6
1 1
+ 8 6
9 8
1 2
+ 18
J
8 9
+ 1 1
1 7
+ 5 3
+ 3 0
9 8
9 7
+ 1
70
+ 3 0
7
DK
A H
7 1
5 5
+ 1 5
6 0
+ 1 0
8 5
+ 7
5 1
+ 1 9
9 0
♦ 1 0
7 0
10
2 1
8 2
+ 2
8 7
+ 13
9 8
L
A H J
A
8 3
+ 7
9 8
9 8
9 8
8 8
8
18
6 2
8 9
9
9 5
5
7 3
+ 2 7
. 5
9 1
+ 6
9 8
8 2 . 2
9 8
A
D
M
8 3
+ 7
9 5
5
9 8
76
2 1
8 5
+ 15
36
6
N L
H
J
8 3
+ 17
9 8
9 8
9 8
6 1
1 2
7 9
2 1
J
A
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
5 0
+ 5 0
5 0
5 0
9 8
9 8
8 . 0
9 8
8 1 . 0
8 3
1 7
A
9 8
7 6
+ 2 2
9 6
+ 1
7 6
♦ 1 1
8 1
♦ 1 9
2 7
7 3
2 5
7 5
8 2
2 3
2 8
+ 7 2
1 . 3
9 3
+ 5
70
* 3 0
8 4 . 3
GR
H
9 8
9 8
9 8
5 0
+ 5 0
5 0
5 0
UK
H
5 0
♦ 8
6 2
1 6
5 6
♦ 4 4
5 3
1 1
3 5
6 5
Raffinage de pétrole
j
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
5 0
+ 5 0
9 8
J
7 2
+ 2 6
7 1
♦ 2 6
3 9
♦ 6 1
6 8
2 2
9 1
6
A
8 3
1 7
8 1
1 6
7 5
2 5
7 2
1 8
78
2 2
16
8 4
2 1
7 6
1 0 0
12
♦ 8 8
1 6
+ 1 4
1 9
5 1
8 6 . 0
F
H
8 1
1 9
9 2
+ 2
3 6
6 4
5 9
3 7
7 8
2 2
4 3
4 7
7
J
4 5
+ 1 7
8 1
1 9
3 6
6 4
8 4
1 2
7 6
2 0
2 9
2 5
7
Industry survey Enquête dans l'industrie
Production and preliminary processing
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2. Orde r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6 Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
' l abour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— b
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. °/o Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s t o c k s
MONTH M O I S
1 T e n d a n c e
d e la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3. Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t r angè re^
4. S tocks de p rodu i t ^
f in is
5. Perspec t i ves d ' évc
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évc
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
fi a u c u n e
d e m a n d e
mam d'œuvre
é q u i p e
men t
F a c t e u ' s
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de pro
d u c t i o n
10 Durée de p r o d u c
t ion assurée , e n m o
11. C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évc
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de mat iè res
p r e m i è r e s
b
b
= b
»
s
s
s
s
s
s
s
= s
s
s
s
s
A
70
1 0
5 6
3 2
4 9
4 3
8 6
♦ 8
7 7
+ 1 1
6 7
+ 13
5 0
3 6
3 0
6 3
2
5
6 6
+ 3 4
2 . 1
7 9
5
70
8
7 8 . 7
A
9 8
6 3
3 7
6 3
♦ 3 7
9 8
9 2
8
9 2
8
1 0 0
1
+ 9 7
1 . 6
■r¿
8
9 8
7 4 . 2
9 8
Of
E C / C E
M
4 8
3 6
4 9
3 9
8 4
+ 2
7 2
2
7 6
R L
M
5 0
5 0
4 1
5 6
5 0
5 0
9 1
+ 6
9 1
6
9 1
6
metals
j
5 0
1 0
1 5
1 5
8 8
+ 6
6 1
1 5
6 1
2 0
J
9 8
3 1
6 9
5 0
5 0
8 1
♦ 1 9
9 8
6 5
+ 2 7
A
6 2
+ 1 1
1 2
4 0
4 2
4 0
9 3
+ 7
7 5
2 5
5 9
3 1
6 8
3 2
3
7 8
4 4
+ 5 6
1 . 8
2 8
2 6
3 3
2 3
6 5 . 8
9 8
A
6 5
3 5
6 2
3 8
4 0
6 0
8 5
+ 9
8 3
+ 1 7
8 7
+ 5
3 0
7 0
2 8
8 4
2
70
♦ 3 0
2 . 1
8 5
+3
75
+ 9
7 2 . 8
9 1
9
B
M
7 3
1 3
3 1
1 9
35
1 7
9 3
+ 7
6 8
2 8
6 1
3 1
1
M
1 2
5 6
3 0
5 8
1 2
8 8
73
5
8 8
+ 2
8 6
1
J
1 5
2 9
5 0
1 1
1 6
1 6
8 7
+ 3
1 9
1 7
5 0
1 1
J
7 0
3 0
5 5
1 5
3 1
6 1
9 1
+ 7
6 0
+ 1 1
1 5
3 1
8
A
76
7 8
8
7 7
+ 15
7 8
+ 1 1
7 5
+ 2 5
73
+ 2 7
9 1
1
2
76
2 . 0
12
1 6
8 1
+ 16
A
13
+ 8 7
8 8
6
7 5
2 1
9 3
+ 7
9 0
1
13
87
Q8
8
9 2
9 7
3
1 . 9
9 2
8
4
8 0
8 1 . 0
98
DK
M
L
M
13
8 1
8 8
6
75
2 1
9 3
+ 7
9 7
+ 3
7
9 3
J
J
8
9 2
8 8
6
7 5
2 1
9 3
+ 7
13
8 1
10
8 8
A
9 1
+ 5
5 0
1 2
5 2
1 8
8 2
+ 6
8 8
+ 6
7 3
+ 2 1
5 0
8
70
2 7
1
8 9
+ 11
2 . 3
8 6
1
7 1
2 2
8 0 . 9
8 6
6
A
3 2
+ 6 8
9 0
2
9 5
+ 3
9 3
+ 7
9 1
♦ 6
6 0
1
1
9 6
+ 2
1 . 5
78
+ 12
2 4
+ 76
7 0 . 0
= 4
+4
D
M
8 5
5
1 8
1 0
5 1
1 7
8 7
+ 7
75
7
8 9
+ 3
N L
M
76
+ 18
1 1
5 2
9 2
+ 2
9 0
2
Production et première des métaux
j
6 9
2 7
1 6
1 2
5 0
5 0
8 5
+ 9
6 6
1 8
7 9
5
J
2 5
6 7
6 1
3 7
9 5
+ 1
9 1
3
A
3 7
3 5
8 6
1 1
2 8
3 8
15
+ 8 5
5 1
+ 2 1
2 9
+ 7 1
9 8
2 9
1 1
9 8
2 . 0
1 3
+ 2 3
7 6 . 0
6 8
3 2
A
7 1
1
2 6
6 2
5 3
1 9
9 0
+ 6
8 1
+ 8
1 2
+ 1 6
6 3
3 1
1
9 2
1
8
3 0
♦ 7 0
2 . 1
6 5
3
7 6
+ 6
7 3 . 1
GR
M
3 8
6 9
3 1
7 2
6
5 5
+ 17
6 9
+ 13
3 2
+ 5 0
UK
M
5 1
8
5 2
2 0
8 1
+ 1
7 3
1
7 0
2
J
1 8
5 2
6 0
1 0
3 7
1 3
7 1
7
1 2
2 2
7 1
+ 7
J
1 1
5 5
6 2
2 1
9 1
+ 9
7 8
6
3 0
2
transformation
A
6 3
3 1
6 8
1
1 6
5 2
9 3
+ 3
5 2
+ 2 0
6 2
+ 8
1 5
5 5
7 7
3
2 0
1 1
+ 5 1
2 . 1
8 3
1 1
7 1
2 1
8 9 . 8
F
H
9 3
+ 1
6 1
1 9
6 8
8
9 0
+ 2
1 9
+ 3
6 3
+ 1 1
8
J
65 + 11
5 2
2 6
3 2
3 8
8 7
+ 5
5 1
3 1
6 3
2 5
8
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of non -metallic mineral products
M O N T H - M O I S
1. P roduc t i on t r e n d
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o r d e r books
4. S t o c k s of f i n i shed p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng -p r i ce e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts to p r o d u c t i o n
n o n e d e m a n d l abou r e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s of assu red p r o d u c t i
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s ' e x p e c t a t i o n s
13. °/o Capac i t y u t i l i sa t i on
14. Raw mate r ia l s tocks
M O N T H - M O I S
1 T e n d a n c e de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de commandes , to ta l
3 Carne ts de c o m m a n d e s é t rangè res
4- S tocks de p rodu i t s f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évolu t ion de la p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évolu t ion des pr ix de ven te
7. Pe rspec t i ves d ' évo lu t ion de l ' emp lo i
a u c u n e 1 Fac teu rs d e m a n d e l im i tan t main d'œuvre > la é q u i p e - p ro m e n t J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la c a p a c i t é de p ro d u c t i o n
10 Du rée de p r o d u c t i on assu rée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évolu t ion de c o m m a n des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion de la c a p a c i t é
14- S tocks de ma t iè res p rem iè res
= b
= t
= b
= b
= b
-b
= b
— — — —
: on
b
= b
- ►
s
s
s
s
S
-, S
s
S
S
1
A
6 0 - 6
1 9 - 3 5
5 2 - 2 1
5 9 + 2 9
6 1 + 16
7 9 + 9
5 8 - 3 0
~ 2 8 - 6 2
2 ~ io
5 1 + 3 9
2 . 2
1 7 - 1 5
6 1 + 11
7 5 . 7
A
9 + 19
2 6 - 3 0
19 + 7 7
9 5 + 3
1 6 + 1 2
9 2 - 8
2 5 - 1 7
4 3 9 9
1
4 8 + 5 0
3 . 5
5 4 - 3 4
3 + 7 1
7 5 . 7
9 8
E C / C E
H
5 1 - 3 6
1 8 - 1 0
5 8 + 2 8
6 1 + 1 0
8 1 + 6
R L
M
3 0 + 1 0
1 0 - 1 6
1 1 + 6 9
1 8 + 5 0
3 2 - 2 0
7 7 - 1 3
J
1 9 - 3 1
1 7 - 3 7
5 3 + 3 5
6 8 + 2
8 0 + 10
J
3 7 - 1 7
9 - 1 7
16 + 7 1
5 0 + 1 8
3 3 + 2 9
9 1 - 9
A
5 2 - 1 1
5 9 - 3 7
1 8 - 1 8
7 5 + 1
8 8 + 10
7 9 + 2 1
8 6 - 6
1 2 6 8
12
6 0 + 2 8
1 . 8
3 1 - 1 3
3 1 - 1 1
7 9 . 8
9 6 + 1
A
5 1 - 3 7
3 1 - 5 3
1 6 - 3 2
5 1 + 3 7
5 1 + 2 7
7 8 + 6
5 1 - 1 3
2 5 6 8
5
2 8 + 5 6
3 . 1
1 1 - 1 5
5 5 + 7
6 5 . 0
7 6 + 4
B
H
6 7 + 15
6 8 - 3 0
4 5 - 5 5
8 2 + 1 2
7 5 + 9
9 2 + 8
1
H
5 7 - 4 1
3 9 - 5 9
3 1 - 6 1
1 8 + 1 2
1 8 + 2 6
7 6 + 1
J
1 1 + 1
6 1 - 3 0
1 9 - 5 1
6 6 + 1 2
8 3 + 1
7 9 + 2 1
J
7 0 - 2 8
5 0 - 1 0
1 1 - 5 5
1 8 ♦ 3 6
5 8
+ 18
8 6
1
A
1 6
1 8
6 1
+ 3 9
75
1 9
7 1
+ 9
5 1
+ 1 6
6 1
+ 37
8 1
10
1
7
5 6
+ 2 8
2 . 0
3 0
1 0
72
♦ 8
A
3 6
+ 6 1
2 8
+ 2 6
3 1
+ 5 5
1 5
3 1
1 3
+ 1 3
3 7
+ 6 3
9 1
9
7 7
2 3
8 9
♦ 1 1
3 . 2
6 9
♦ 1 7
73
+ 2 7
7 2 . 0
9 5
+ 5
9
DK
M
L
M
5 7
+ 1 3
8 3
9
9 2
8
5 0
3 6
6 9
+ 3 1
5 9 + 2 1
J
J
6 0
+ 2 2
9 0
2
9 3
7
5 0
3 6
8 3
+ 17
6 9
+ 3 1
A
7 6
+ 1
5 1
1 1
6 0
2 8
6 9
+ 2 9
7 8
+ 1
7 9
+ 1 1
8 1
9
7 1
2 7
1
1
5 8
+ 1 0
1 . 5
6 3
+ 5
7 1
+ 6
7 0 . 3
9 7
1
A
5 1
+ 1 1
6 9
7
6 6
+ 18
5 6
+ 2 6
9 1
+ 7
n 15
2
1
8 7
+ 9
2 . 7
38
♦ 3 1
1 1
+ 1 5
8 1 . 0
9 1
+ 4
D
M
6 1
+ 1 1
5 6
3 6
57
2 7
7 0
+ 2 6
7 8
+ 2
8 7
+ 9
NL
H
6 4
+ 2 2
6 8
4
6 8
+ 10
8 2
+ 4
J
7 4
+ 8
6 3
3 7
5 5
3 5
6 9
+ 2 7
8 5
1
8 9
+ 3
J
8 0
+ 6
7 9
5
6 1
♦ 8
8 6
+ 10
Industrie non
A
13
+ 7 5
7 6
1 0
7 1
2 0
9 2
+ 8
5 2
+ 1 8
9 2
+ 6
9 9
+ 1
3 5
3 5
5
3 7
+ 5 7
5 . 0
18
+ 8 0
8 0 . 0
9 1
1
A
6 8
+ 1
5 7
1 3
5 2
2
5 0
+ 2 6
6 6
+ 2 2
7 1
+ 1 1
5 9
2 1
5 7 1
1 2
? 2
1 3
♦ 3 9
1 . 6
5 7+
9
77
+ 1 1
8 6 . 4
des produits métalliques
GR
M
1 1
+ 6 7
7 2
1 8
6 4
3 2
8 4
+ 16
4 3
+ 5 7
9 4
+ 4
UK
M
6 6
1 8
5 7
3 3
1 8
+ 2 0
8 0
8 8
+ 1
j
15
2 3
8 2
1 6
5 2
1 2
7 9
3
1 3
+ 5 7
8 5
+ 13
J
5 0
2 8
1 1
2 2
1 5
+ 3 9
7 1
7
8 9
1
A
6 0
2
5 8
3 1
1 1
1 0
5 7
+ 3 3
6 5
+ 7
8 2
+ 6
3 7
5 5
8 1
16
b 8
+ 2 8
2 . 1
3 7
3 9
5 1
+ 10
8 3 . 2
minéraux
F
M
6 1
2 1
5 9
3 1
1 1
1 0
6 0
+ 2 6
5 9
+ 5
8 5
+ 7
9
J
5 8
+ 1 2
2 9
2 5
4 9
3 5
4 4
+ 4 8
6 3
1 1
6 1
+ 3 3
9
Industry survey Enquête dans l'industrie
Products for construction
ceramic products for
purposes.
the buildi ng
sector and for industry, f lat glass
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r e n d
2 O r d e r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4, S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
n o n e
d e m a n d
l abou r
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. D u r a t i o n in m o n t h s
of a s s u r e d p r o d u c t i
1 1 . N e w o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. % C a p a c i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw ma te r i a l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m
mandes , to ta l
3. Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
4. S t o c k s de p r o d u i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d ' évo
l u t i on de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' é v o
lu t ion d e s p r i x
de ven te
7. Pe rspec t i ves d ' é v o
lu t ion de l ' emp lo i
a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
m e n t
Fac teu rs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
_.
= b
= ; = b
b
= b
= b
= b
= b
} n
b
= b
= b
_>
= s
s
s
s
= s
s
s
= s
t i on assu rée , en m o i s
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
14 S t o c k s de m a t i è r e s
p r e m i è r e s
= s
= s
s
A
A
6
4
3 1
6 9
7 3
+ 2 7
9 5
+ 5
5 8
1 1
8 9
1 1
3 0
5 2
2 5
1 0 0
3 2
+ 6 8
1 . 2
3 9
1 7
7
+ 15
3 8 . 6
9 8
E C / C E
M
IftL
H
3 7
+ 2 5
1 0
9 0
5 7
+ 1 1
3 3
+ 6 7
3 9
5 5
7 0
1 8
J
J
1 5
5 1
8
9 2
5 7
+ 1 1
3 5
+ 6 5
1 1
+ 1 1
8 9
1 1
A
1 7
1 7
5 7
3 7
3 7
5 7
7 7
3
8 9
+ 9
7 7
+ 2 3
8 5
5
9 6 8
1 1
5 9
+ 2 7
1 . 8
2 0
1 6
9
1 9
7 9 . 0
9 5
+ 5
A
1 5
1 5
3 1
6 1
5 2
2 1
5 3
+ 1 1
1 8
+ 3 2
8 1
1
5 1
1 7
2 2
7 1
5
2 1
+ 6 2
3 . 1
3 1
1 8
5 5
+ 1
6 1 . 2
7 6
♦ 1 0
B
M
6 3
+ 17
6 9
2 9
3 1
6 6
8 1
+ 8
7 1
+ 8
9 1
+ 9
1
H
5 1
1 9
3 7
6 3
2 9
6 9
1 9
+ 1 3
3 9
+ 3 7
8 2
6
J
3 1
+ 2
6 1
2 8
1 0
6 0
6 5
+ 11
8 3
1
7 7
+ 2 3
J
7 0
3 0
5 2
1 8
1 0
5 8
1 8
♦ 1 2
5 1
+ 2 0
9 0
6
9
A
A
1 6
+ 5 1
3 5
+ 7
3 9
+ 1 3
3 1
1 1
5 1
+ 3 0
1 6
+ 5 1
8 8
1 2
71
2 9
8 6
+ 1 1
3 . 3
8 6
4
9 2
♦ 8
6 8 . 0
9 4
♦ 6
a
0 k
M
L
H
1 6
+ 5 1
7 8
1 2
9 0
1 0
3 7
1 7
6 2
+ 3 8
7 1
+ 2
J
J
5 0
+ 2 6
8 7
3
9 1
9
37
1 7
7 9
+ 2 1
8 6
+ 1 1
A
7 3
+ 7
1 8
1 6
5 5
2 9
7 3
+ 2 7
7 5
+ 5
7 8
+ 1 1
7 9
1 1
6 9
2 8
1
1
5 5
+ 1 3
1 . 3
6 6
+ 10
6 9
' 5
6 6 . 5
9 7
1
A
0
M
5 7
+ 13
5 1
3 8
5 6
2 1
7 5
+ 2 1
7 6
+ 4
8 4
+ 1 0
ML
M
J
7 1
+ 1 1
6 2
3 8
5 2
3 6
7 4
+ 2 2
8 4
8 7
+ 3
J
Matériaux de construction, céramique pour le
et l'industrie,
A
13
+ 7 5
7 6
1 0
7 4
2 0
9 2
+ 8
5 2
+ 4 8
9 2
+ 6
9 9
+ 1
3 6
3 1
6
37
+ 6 3
5 . 0
16
» 8 2
8 1 . 0
9 4
4
A
GR
H
1 0
+ 6 6
7 1
1 9
6 3
3 3
8 4
+ 16
1 1
+ 5 6
9 1
+ 1
UK
M
J
1 0
3 0
8 1
1 7
5 1
1 3
8 1
+ 1
1 6
+ 5 1
9 1
+ 1
J
verre
A
6 0
2 0
6 1
2 7
1 1
3 0
7 5
+ 13
6 9
+ 2 5
7 5
+ 7
1 6
1 1
8 0
2 0
5 8
+ 3 8
2 . 1
3 2
3 6
5 6
2
bâtiment
plat
F
M
6 8
1 8
1 1
1 1
1 2
3 0
6 2
+ 2 0
5 9
+ 2 3
7 9
+ 9
9 A
J
4 1
+ 1 7
3 6
3 0
5 0
3 2
5 9
+ 3 1
6 5
+ 1
4 7
+ 4 5
9 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Fine ceramic products and hollow
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r e n d
2. O r d e r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i t s
to
pro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y o f
p r o d u c t i o n c a p a c i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
_>
= b
b
= b
b
b
b
t.
.— — — — b
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1. T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3 Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t rangè res
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de l ' emp lo i
„ a u c u n e
' d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teu rs
l im i tan t
la
p r o
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en me
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de ma t iè res
p r e m i è r e s
b
= b
= b
—
s
s
s
s
s
s
s
s
IS
s
s
s
A
A
13
+ 8 7
1 1
+ 8 5
7
+ 8 9
9 5
1
1 1
♦ 8 9
9 9
+ 1
12
♦ 8 8
9 6
3 2
6 8
9 5
1
1 0 . 5
9 7
+ 3
2
♦ 8 4
9 6 . 8
9 8
E C / C E
M
I R L
M
11
+ 8 5
11
+ 8 5
+ 8 2
9 6
2
1 2
+ 8 6
9 9
+ 1
J
J
1 1
+ 8 5
1 1
♦ 8 5
7
+ 8 9
9 5
1
1 1
+ 8 5
9 8
glass
A
A
7 0
1 2
2 9
2 7
33
1 9
1 3
+ 2 1
6 1
+ 7
6 7
+ 2 7
53
2 9
3 1
6 0
3
1 3
+ 39
2 . 2
65
7
53
♦ 2 9
7 7 . 9
77
1 3
B
M
1
M
76
1 6
1 1
1 1
36
1 0
1 1
+ 38
79
1 1
5 7
+ 1 3
J
J
7 1
1 9
1 3
1 1
1 1
1 8
4 9
+ 17
7 2
+ 12
7 3
+ 1
9
A
A
1
+ 9 7
1
+ 9 7
1
+ 9 7
9 8
1
+ 9 7
1
+ 9 7
9 8
1 0 0
9 8
3 . 0
1
+ 9 7
ι
+ 9 7
9 0 . 0
9 8
b
DK
H
L
H
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
1
+ 9 7
J
J
98
98
98
98
98
1
+ 9 7
A
8 1
1 1
6 7
1 7
6 7
2 7
1 8
+ 1 8
9 1
1
8 1
7
9 2
+ 1
8 1
18
1
77
+ 2 1
2 . 6
1 5
1 9
8 1
+6
8 9 . 6
9 9
1
A
D
M
8 6
6 5
1 7
6 1
3 1
1 5
+ 5 1
9 1
6
9 6
+ 2
NL
H
J
8 6
1 1
6 6
3 2
6 1
2 8
39
+ 1 7
9 1
6
9 3
+ 5
J
Céramique fine
A
9 8
16
8 2
1 2
1
3 . 0
9 7
3
7 4 . 0
9 8
A
GR
M
19
+ 8 1
9 8
9 1
9
9 8
19
+ 8 1
9 8
UK
M
J
' 6
+ 4 4
¡ 9
1
9 8
5 5
4 3
11
+ 8 9
2
+ 9 8
J
et verre creux
A
57
+ 4 1
5 1
4 9
4 4
5 6
19
+ 7 5
5 6
3 8
9 7
+ 3
17
8 1
9 4
1
5
9 0
+ 2
1 . 4
5 0
4 6
53
+ 2 9
F
M
5 5
3 9
9 4
4
4 7
5 3
55
+ 3 9
5 6
4 0
9 7
+ 3
9 B
J
9 8
1 1
1 3
4 7
3 9
1 2
+ 8 4
5 7
3 9
9 5
+ 5
9 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Chemical industry
M O N T H M O I S »
1 . P r o d u c t i o n
t r end b
2 O rde r books
b
3. Expor t o rde r
books b
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s b
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s b
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s b
8. L im i ts
to
p r o d u c t i o n
none —
d e m a n d —
labour —
e q u i p m e n t —
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y b
10. Dura t i on in m o n t h s
of assu red p roduc tK n
11 . New o r d e r s =
b
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t i on
14. Raw mater ia l
s tocks b
M O N T H MOIS —
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Carne t de com
mandes , tota l s
3 Ca rne t s de c o m
m a n d e s é t rangères 5
4 S tocks de p rodu i t s
f in is s
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la s
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix s
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i s
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre é q u i p e
men t
Facteurs
l imi tant
la
pro
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o s
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
t ion assurée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n s
des é t rangè res
13. Ut i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S t o c k s de ma t iè res
p r e m i è r e s
A
6 9
1
7 4
1 0
7 4
6
8 6
+ 6
7 5
+ 1 1
6 3
1 3
6 8
1 6
4 2
4 5 1
8
7 7
+ 9
5 9
1
7 7
+ 5
A
7 9
1 1
2 0
7 6
2 1
5 1
5 2
+ 4 6
8 5
3
7 8
1 2
5 3
4 3
4 6
1 0 0
9 4
+ 2
1 . 0
5 1
4 5
8 1
+ 1 1
7 6 . 6
6 5
♦ 3 5
E C / C E
M
7 0
4
7 3
7
8 2
+ 8
8 1
+ 5
7 4
8
I R L
M
6 7
3 3
5 8
4 2
3 5
6 5
9 0
+ 1 0
8 4
8
4 4
5 0
J
7 3
7
7 0
6
8 2
+ 1 0
7 6
+ 6
6 7
5
J
4 3
3 7
5 0
4 0
1
+ 9 7
6 3
+ 3 7
75
2 5
9 1
+ 1
A
73
+ 13
7 1
+ 3
6 8
9 1
1
7 8
+ 6
8 3
9
9 9
+ 1
9 5
2
4 9
+ 3
76
+ 2
7 1
+ 3
8 0 . 8
A
8 1
+ 3
8 3
1
7 6
2
8 5
+ 5
4 9
+ 3 5
6 2
1 0
4 0
1 8
1 1
10
1
8 5
+ 13
3 . 0
5 8
+ 1 6
7 5
+ 19
7 9 . 9
8 9
+ 7
B
H
7 7
+ 3
7 3
1
6 8
2
8 7
+ 1
7 9
+ 3
8 1
1
1
M
5 5
+ 2 9
1 9
+ 15
5 5
+ 2 5
78
+ 16
8 1
+ 6
9 1
+ 5
J
7 7
1
7 5
+ 1
7 5 1
8 7
1
7 3
+ 3
8 1
8
J
5 8
+ 2 1
6 0
+ 2 2
1 6
+ 2 2
8 7
+ 9
7 9
+ 3
9 1
2
10
Δ
5 9
+ 3 3
8 0
+ 1
7 5
9
8 7
+ 7
7 2
+ 2 2
6 5
+ 3 1
8 3
3
1 1
9 2
6
1 . 0
1 6
+ 3 6
9 3
+ 5
A
3 9
+ 6 1
8 6
1 1
7 9
2 1
9 3
7
8 6
2
9 9
1
9 8
7 1
2 6
8 1
+ 1 9
2 . 6
9 4
♦ 6
8 7
♦ 1 3
7 3 . 0
16
+ 6 8
DU
M
L
M
7 2
+ 2 8
9 9
1
9 8
9 3
7
7 2
+ 1 2
9 9
1
J
J
33
5 1
98
9 2
+ 8
98
73
+ 11
99
1
A
7 2
1 8
8 6
1 2
8 9
3
9 6
9 2
+ 2
6 3
3 5
9 1
+ 3
9 9
1
9 6
+ 2
57
2 1
8 5
9
9 9
+ 1
A
6 5
+ 2 3
77
1 1
8 1
+ 5
75
+ 9
73
+ 2 5
7 0
9
1
4
8 9
5
1 . 4
6 9
+ 1 1
71
+ 15
8 7 . 0
9 3
3
D
M
6 3
+ 3 3
8 9
5
8 7
1 1
9 5
1
9 6
7 5
2 1
N L
M
73
+ 7
8 3
3
8 4
+ 8
7 6
+ 8
J
7 2
1 0
8 5
7
8 1
1 4
8 9
+ 3
8 5
+ 3
6 9
2 5
J
6 9
7
8 6
6
8 7
+ 7
8 2
A
4 0
4 4
79
2 1
3 6
2
75
+ 2 5
3 8
+ 5 6
9 6
+ 4
8 8
8
6 1
2 7
1
6 8
+ 3 2
7 . 0
38
1 6
7 5 . 0
79
+ 13
A
5 6
+ 1
6 7
5
67
9
8 5
+ 9
7 8
+ 1 2
6 5
+ 1 1
1 7
2 7
12
8 8
2
2 1
6 1
+ 2 1
1 . 8
59
+ 5
6 2
+ 2 1
9 1 . 0
GR
H
3 1
3
1 7
+ 19
6 7
2 5
7 3
+ 11
3 6
+ 2 8
9 5
+ 5
UK
M
7 1
+ 2
5 8
6
75
+ 7
6 5
+ 7
58
+ 16
Industrie chimique
j
36
+ 1
5 3
1 3
39
5 5
5 7
3
1 5
5
7 1
+ 2 6
J
7 7
7
6 9
9
8 1
+ 15
7 9
+ 11
5 2
1 2
A
6 8
+ 2
6 1
2 1
6 1
1 3
8 2
+ 10
7 5
+ 3
58
1 2
7 3
2 1
8 8
1
11
6 1
+ 6
1 . 6
5 9
+ 3
8 3
+ 3
8 7 . 2
F
H
54
+ 10
6 0
2 1
6 8
1 2
7 6
+ 1 1
7 1
+ 8
6 8
2 0
1 0
J
5 9
+ 7
6 5
2 9
5 8
1 2
7 0
+ 2 0
6 2
+ 1 0
5 1
+ 2 1
1 0
Industry survey Enquête dans l'industrie
Basic industrial chemicals
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t rend
2. Orde r books
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f in ished
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. Emp loymen t
expec ta t i ons
8. L imi ts
to
p ro
d u c t i o n
none
demand
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t ion in mon ths
_>
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— ^ b
of assu red p roduc t i on
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des prix
de vente
7. Perspec t i ves d évo
lu t ion de l 'emplo i
a a u c u n e
' d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
ment
Facteurs
l imi tant
la
p r o
duc t i on
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de pro
d u c t i o n
10 Durée de p r o d u c
t i on assurée , en me
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspect ives d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
d e la capac i t é
1 4 S tocks de mat ières
p r e m i è r e s
b
b
= b
>
s
-= s
s
= s
= s
= s
s
s
is
s
s
s
A
A
9 1
9
1
9 6
1 1
8 6
9
+ 8 3
1 1
3 8
5 3
1 7
9 8
9 6
9 8
. 6
5 1
4 9
9 8
6 5 . 9
9 8
E C / C E
M
I R L
M
6 9
3 1
3
9 7
1 1
8 6
1 6
+ 5 1
33
5 3
4 0
6 0
J
J
2 7
+ 1
6 9
3 1
9 8
4 0
+ 6 0
6 1
3 6
7 6
2 1
A
7 6
+ 1 1
7 3
+ 3
7 2
+ 2
9 2
2
7 9
+ 7
7 8
1 1
9 9
+ 1
9 3
5
6 0
3 0
8 2
7 6
+ 1
8 8 . 8
A
9 8
+ 2
9 6
9 2
1
9 7
1
Π
+ 5 9
6 1
3 5
4
9 2
3
3
2
9 b
+ 2
1 . 2
9 0
8
9 7
+ 3
8 6 . 1
9 7
3
B
M
8 1
+ 3
79
+ 1
71
+ 1
8 8
2
7 8
+ 2
7 7
5
1
M
1 7
+ 53
1 7
+ 5 3
3 2
+ 58
9 6
9 9
+ 1
9 7
1
J
78
2
78
+ 2
8 0
+ 1
8 6
6
78
+ 1
8 0
1 0
J
1 6
+ 5 1
1 6
+ 5 1
31
+ 6 1
9 7
+ 1
9 6
+ 1
9 8
1C
A
A
1
+ 9 7
1
9 7
1
9 7
18
8 2
9 8
8 2
1 8
9 8
18
8 2
18
+ 8 2
1 . 0
18
♦ 8 2
1
+ 9 7
5 8 . 0
18
8 2
a
0K
M
L
M
1
+ 9 7
8 2
1 8
9 8
18
8 2
18
+ 8 2
8 2
1 8
J
J
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
18
+ 8 2
8 2
1 8
A
A
6 2
+ 2 8
81
1 5
8 9
3
8 2
+ 16
58
♦ 4 2
6 1
3
1
8 9
9
1 . 0
78
♦ 1 8
67
+ 2 5
8 8 . 0
91
5
D
M
N L
M
7 9
+ 15
8 1
+ 2
8 8
+ 2
8 5
1
J
J
8 1
1 9
9 0
6
8 5
+ 5
8 8
6
Produits chimiques
A
29
7 1
74
2 6
57
+ 13
98
27
+ 73
95
+ 5
98
13
18
58
♦ 42
5 . 0
53
♦ 37
7 2 . 0
98
A
GR
H
5
6 1
7 3
2 3
5 9
+ 7
6 9
+ 3 1
6
+ 2 1
9 8
UK
M
J
2 0
7 2
2 1
5 5
3 1
1 2
3 3
+ 6 7
1 3
1 9
9 8
J
A
8 1
+ 5
7 1
1 3
6 5
3
8 6
+ 1
9 0
+ 6
37
5 1
7 5
2 1
9 1
9
5 9
1
1 . 1
6 6
2 2
8 5
+ 3
9 0 . 7
de
F
M
7 3
3
8 0
8
7 5
1
8 5
+ 5
7 6
+ 4
5 5
3 3
base
1 0 A
J
4 2
1 8
5 8
3 2
6 1
+ 1
6 5
+ 2 9
8 0
2
5 2
1 0 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Chemical products for industria
and agricultural purposes
M O N T H M O I S —>
1. P roduc t i on =
t r end b
2. Orde r books —
b
3. Expor t o rder =
books b
4 S tocks of f i n i shed =
p roduc t s b
5. P roduc t i on
expec ta t i ons b
6. Se l l i ng p r i ce =
expec ta t i ons b
7. Emp loymen t =
expec ta t i ons b
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d —
labour —
e q u i p m e t
9. A d e q u a c y of =
p r o d u c t i o n c a p a c ty b
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i o n
11 . New o rde rs =
b
12. Expor t o rde rs ' =
expec ta t i ons b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l =
s tocks b
M O N T H M O I S —
' T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Carnet de c o m
mandes , tota l s
3 Carne ts de c o m
mandes é t r a n g e r s s
4 S tocks de p rod i . i t s
f in is s
5. Perspec t i ves d r v o
lu t ion de la s
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d évo
lu t ion des prix s
de ven te
7. Perspec t i ves d évo
lu t ion de l 'emp οι s
α a u c u n e
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
men t
F a r ' e u r s
Mm
ant
la
p r r
dur t ion
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de r o s
d u c t i o n
10. Durée de prt t uc
t ion assurée en mo is
11. C o m m a n d e s
nouve l les s
12. Perspect ives t évo
lu t ion de co i m a n s
des é t r a n g e ' s
13. Ut i l i sa t ion
de la capac le
1 4 S tocks de mat iè res
p rem iè res
A
A
7 7
1 1
2 0
7 4
2 6
+ 16
5 8
+ 4 2
9 2
+ 2
8 3
7
4 2
5 2
2 3
9 7
3
9 4
1 . 1
4 9
4 5
4 2
+ 3 2
7 8 . 8
c8
+ 4 2
E C / C E
M
I R L
H
6 6
3 4
6 6
3 4
71
2 9
9 7
+ 3
9 4
4 3
5 1
J
J
4 1
1 1
1 1
1 1
1 9
+ 11
6 5
+ 3 5
7 6
2 1
9 1
+ 6
A
6 8
+ 10
7 0
6 7
5
9 1
+ 3
7 7
+ 3
8 6
1 0
9 9
+ 1
9 6
3 1
+ 2 1
71
+ 1
6 8
2
7 4 . 3
A
4 0
1 8
5 6
2 6
55
+ 3
6 7
+ 1 9
6 5
+5
6 4
+ 18
b b
3 2
5 4
1 1
b 3
♦ 2 1
2 . 5
5 9
3 9
7 1
+ 14
7 6 . 9
7 4
+ 2 6
B
M
7 1
+ 3
6 8
4
6 4
6
8 6
+ 6
7 9
+ 3
8 9
5
1
H
4 2
+ 4
5 7
1 3
5 2
+ 1 2
7 5
+ 2 1
8 1
+ 15
9 4
2
J
7 6
4
7 3
1
7 3
5
8 4
+ 6
7 0
+ 2
8 8
1 0
J
4 6
+ 4
8 0
2 0
4 9
4 9
6 4
+ 3 2
6 6
+ 16
7 8
+ 4
m b
A
A
2 7
+ 7 3
9 8
8 9
1 1
9 8
9 8
9 8
9 8
8 3
17
8 3
+ 17
3 . 0
9 8
9 8
7 7 . 0
1
+ 9 7
DK
M
L
M
8 1
+ 19
9 8
9 8
9 8
8 1
+ 19
9 8
J
J
27
7 3
98
89
+ 11
98
83
+ 17
98
A
A
7 0
+ 10
70
1 0
6 0
+ 2 0
6 1
+ 7
8 5
+ 11
71
2 1
1
5
8 6
1 . 6
6 2
+2
6 5
+ 1
8 6 . 0
97
1
D
M
NL
M
68
8 0
1 2
7 2
+ 2 2
6 2
+ 3 6
Produits chim
et
j
j
57
+ 2 3
7 4
1 2
8 5
+ 11
77
+ 1
iques pour
l'agriculture
A
4 2
4 2
9 7
1
5 0
+ 4 6
5 6
+ 4 4
4 2
+ 5 8
9 7
+ 3
8 1
1 5
6 9
19
7 9
+ 2 1
9 . 0
3 3
19
7 8 . 0
6 9
+ 13
A
GR
H
4 9
+ 5 1
2 9
+ 7 1
9 8
9 8
2
5 3
+ 4 3
9 7
+ 3
UK
M
j
4 2
+ 2 2
5 8
4 2
5 4
4 6
5 9
3 7
4 6
2 4
5 7
+ 4 1
J
A
5 6
2
5 5
3 5
7 0
1 0
6 7
+ 13
7 9
+ 3
4 7
7
6 7
2 9
8 1
1
18
6 5
9
1 . 8
5 6
1 2
7 6
+ 4
8 2 . 9
'industrie
F
M
4 0
+ 12
5 6
3 8
8 2
6
4 9
+ 3 7
7 8
+ 8
1 8
3 0
1 0 8
J
57
+ 5
4 6
4 8
6 9
2 5
5 8
+ 3 4
5 7
+ 2 9
3 6
+ 1 4
1 0 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Other chemicals
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t rend
2. O rde r books
3. Expor t o r d e r
books
4. S tocks of f i n i shed
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. Emp loymen t
expec ta t i ons
8. L imi ts
to
p ro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t ion in mon ths
products
__>
= b
b
= b
b
= b
= b
— b
= b
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o rders
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1. T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspect ives d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspect ives d 'évo
lu t ion des prix
de vente
7. Perspect ives d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ aucune
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
ment
Fac teurs
limitant
la
p r o
d u c t i o n
9. Suf f i sance de la
capac i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t ion assurée , en me
11. C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la capac i t é
ï4· S tocks de mat iè res
p remiè res
b
_ b
b
>
s
s
s
s
s
= s
s
s
(S
s
s
s
A
-
A
9 4
+ 1
8 3
1 3
9 2
+ 1
9 6
1
9 2
+ 8
7 1
6
8 4
1 0 0
6 6
+ 3 1
2 . 1
9 4
+4
9 2
♦ 8
7 0 . 9
9 8
E C / C E
H
I R L
M
9 0
+ 8
9 1
+ 1
8 6
+ 10
9 6
1
5 6
2 8
8 7
+ 13
J
J
6 2
2 0
9 0
2
9 3
+ 5
9 8
2
92 + 8
8 6
1 0
A
75 + 13
7 2
+ 8
6 5
+ 5
9 0
1
8 1
+9
8 8
9 9
+ 1
9 8
5 3
+ 2 7
7 2
+ 8
6 7
+ 7
7 7 . 2
A
7 0
+ 12
7 1
+ 6
6 1
3
7 3
♦ 9
5 6
♦ 1 1
6 2
+ 16
8 1
+7
8 8
10
76
♦ 2 1
5 . 6
16
♦ 1 6
1 7
♦ 1 5
7 2 . 1
8 3
+ 1 7
B
M
78
+ 2
7 2
7 2
2
8 9
1
8 1
+ 3
9 0
I
M
7 1
+ 5
1 9
2 7
8 5
1 5
5 1
+ 3 6
6 1
♦ 8
8 3
+ 17
J
7 8
+ 1
7 2
7 1
5
9 0
2
7 1
+ 3
8 7
1
J
7 9
7
7 1
8
6 1
8
8 0
+ 1 1
6 0
2
9 3
7
A
A
9 8
7 0
3 0
8 1
1 6
9 8
3 0
1 0
9 8
9 8
6 0
4 0
9 8
2 . 0
9 8
8 4
+ 1 6
6 6 . 0
6 0
+ 4 0
10e
DK
M
L
M
6 9
+ 3 1
9 8
9 8
9 8
6 2
3 8
9 8
J
J
7 0
3 0
9 8
9 8
9 8
6 0
4 0
9 8
A
A
6 4
+ 2 6
79
+ 1
9 2
+ 6
8 0
1 0
76 + 18
9 3
3
2
1
9 4
2 . 5
5 8
+6
97 1
8 5 . 0
9 7
♦ 3
0
M
4 9
2 9
N L
M
6 4
9 0
2
9 3
+ 5
7 4
1 4
Produits chimiq
j
j
5 5
1 9
9 1
+ 7
9 4
+ 2
71
♦ 1 1
A
43
2 5
59
4 1
6
9 4
78
+ 18
39
+ 11
95
♦5
96
+ 4
53
33
b
54
+ 16
3 . 0
57
1 3
7 2 . 0
85
+ 15
A
6 1
♦ 2 2
6 8
+ 8
6 8
1 2
89 + 1 1
8 2
+ 12
7 5
+ 17
3 9
3 5
13
32
2 0
70
♦ 1 4
2 . 2
6 7
+ 17
63 + 1 1
9 7 . 8
GR
M
2 8
2 6
1 9
1 1
8
8 2
1 7
+ 13
3 9
+ 13
8 8
+ 1 2
UK
M
8 1
+ 6
6 2
+ 8
8 7
+ 1 1
6 8
+ 8
6 1
+ 3 6
ues de
j
33
+ 13
5 9
3 9
1 1
8 0
6 5
+ 5
1 6
+ 3 2
8 0
+ 2 0
J
8 5
3
6 3
+ 1
77
+ 17
71
+ 19
6 0
+ 2 1
consommation
A
6 6
+ 2
5 8
2 0
4 5
1 5
8 7
+ 11
6 3
+ 1
7 8
+ 1 0
75
1 5
9 1
1
8
6 8
♦ 2 0
1 . 1
5 7
+ 27
7b
+ 1
79.5
F
H
1 8
+ 16
37
1 9
8 1
+ 8
7 0
+ 12
8 5
7
1 0 C
J
7 2
+ 2 1
7 9
1 5
4 4
5 0
8 1
+ 7
5 2
+ 6
6 0
+ 4 0
1 0 C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manmade fibres
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2 Order b o o k s
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6 Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p ro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
industry
_>
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— — —
b
of a s s u r e d p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 . T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de c o m
mandes , to ta l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangères
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des p r i x
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
o a u c u n e l Fac teurs
' d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre ' la
é q u i p e p ro
ment ] d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
t i on assurée , en o
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d'év
lu t ion de c o m m a
des é t rangè res
13. Ut i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de mat iè res
p rem iè res
t
b
= b
.
ä
s
5
s
s
s
s
s
¡S
s
s
s
A
8 9
+ 3
8 5
5
8 5
3
7 5
1 1
9 3
5
8 3
1 1
7 8
1 0
6 8
1 8
16
8 0
+ 4
1 . 8
8 1
3
76 1 8
9 3 . 6
A
3 3
+ 6 7
9 8
9 8
33
6 7
6 7
3 3
3 3
6 7
9 8
1 0 0
9 8
2 . 7
3 3
+ 6 7
9 8
9 4 . 7
9 8
E C / C E
M
7 3
1 1
7 3
1 1
7 3
+ 1 1
9 4
2
7 7
1 1
R L
H
+ 3 4
6 7
3 3
+ 2 6
3 4
6 7
3 3
3 3
6 7
J
8 2
1 6
6 7
2 1
7 7
+ 7
8 3
1 5
8 2
1 8
J
+ 3 4
9 8
1
+ 9 7
3 1
6 7
3 3
3 1
69
A
9 8
8 1
+ 19
9 8
8 1
1 9
9 8
3 1
+ 6 9
9 8
7 8
2 2
8 1
1 9
2 . 7
78
+ 2 2
8 1
+ 16
9 9 . 1
5 2
+ 1 8
A
9 8
9 9
1
9 9
1
9 8
9 8
96 1
8 2
1 8
9 9
1
9 8
1 . 1
9 9
1
9 8
9 2 . 1
9 8
B
H
5 0
+ 5 0
9 8
9 8
8 1
1 9
9 8
9 8
1
M
9 1
+ 7
9 1
+ 7
9 1 + 7
9 8
9 8
9 9
1
J
5 1
1 9
9 8
9 8
3 2
+ 3 0
8 1
1 9
9 8
J
9 9
1
9 9
1
8 2
1 8
9 8
9 8
9 9
1
A
A
9 8
1
+ 9 7
1
+ 9 7
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
1 0 0
9 8
2 . 0
1
+ 9 7
1
+97
1 0 0 . 0
9 8
11
DK
H
L
M
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
J
J
98
1
+ 97
1
+ 9 7
98
98
98
A
9 8
9 2
8
98
9 8
9 8
9 8
b ö
+ 2 2
1 0 0
98
1 . 7
9 2
8
1 9
5 1
9 0 . 2
9 8
A
Γ)
M
9 8
9 2
8
7 3
2 7
9 8
9 8
6 1
3 6
NL
H
J
9 8
9 8
73
2 7
9 8
9 8
59
1 1
J
Production de
et synthétiques
A
78
2 2
78
+ 2 2
6 1
+ 3 6
6 9
3 1
9 8
78
+ 2 2
9 8
5 1
9 8
1 . 0
9 8
8 9 . 0
9 3
7
A
9 9
1
9 2
+ 1
9 5
+5
6 6
3 1
9 9
+ 1
71
2 7
9 9
1
7
38
1
6 9
37
5
2 . 3
9 8
2
9 5
+ 5
9 9 . 9
GR
M
9 8
7 8
+ 2 2
6 1
+ 3 6
7 8
2 2
9 8
9 8
UK
M
1 3
1
7 6
♦ 2 1
5 9
+ 1 1
9 9
+ 1
7 1
+ 2 9
j
9 8
9 8
9 8
7 8
2 2
9 8
9 8
J
1 9
1 7
6 0
9 2
8
5 0
1 6
9 8
+ 2
fibres artificielles
A
70
3 0
16
1 0
2
3 6
2 5
+ 2 9
8 2
1 8
9 6
1
2 7
7 3
8 9
11
5 1
+ 1 9
1 . 1
33
6 7
9 2
♦8
9 0 . 4
f
M
8 4
1 6
36
6 4
1 6
5 1
1 3
+ 57
9 0
+ 10
8 1
1 6
1 1
J
8 4
1 6
4 9
5 1
3 3
6 7
3 9
+ 6 1
8 3
1 7
8 4
1 6
1 1
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of metal
M O N T H M O I S
) . P r o d u c t i o n
t r e n d
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o r d e r
b o o k s
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6 Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i t s
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n ·
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i ty
10. Du ra t i on in m o n t h s
of a s s u r e d p roduc t
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. % Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e '
4 S tocks de p r o d u i t '
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évt
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'év
lu t ion d e s pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'év
lu t ion de l 'empio
„ a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
men t
Fac teu s
l imi tar ·
la
p r o
duc t i o
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de pro
d u c t i o n
10. Durée de p roduc
)
^ b
= 0
= b
_ b
= b
b
= b
b
i n
b
b
b
s
s
s
b
s
s
s
s
t i on assurée , en nois
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Perspec t i ves d'év
lu t ion de c o m m a
des é t rangè res
13. u t i l i s a t i o n
de la c a p a c i t é 1 4
S t o c k s de mat ièr . ,
p r e m i è r e s
s
= s
s
articles
A
6 2
+ 2
5 2
1 8
5 8
3 2
8 4
+ 6
6 9
+ 13
7 4
+ 2 0
7 2
1 0
4 2
5 1
6
5
6 5
+ 2 3
3 . 5
5 3
+ 9
7 0
+ 6
8 0 . 7
A
8 1
1 9
15
8 5
6 5
3 5
8 3
+ 17
5 1
+ 15
3 6
6 4
9 8
4 6
1 0 0
5 1
+ 4 9
1 . 8
3 6
6 4
+ 2
8 6 . 2
8 3
+ 17
E C / C E
H
5 0
1 8
4 7
4 1
7 7
+ 13
6 4
+ 8
7 9
+ 1 3
I R L
M
3 5
3
3 1
6 9
3 5
6 5
6 5
+ 3 5
4 3
1 3
17
1 5
J
5 3
2 3
5 0
3 8
7 6
+ 1 0
6 3
+ 7
8 1
+ 9
J
5 6
2 6
3 1
6 9
3 5
3 1
9 0
+ 2
8 3
9
4 7
4 5
A
6 4
2 2
6 5
3 3
58
2 6
8 1
+ 11
6 6
1 1
6 9
+ 2 3
85 1 1
15
7 1
3
5 1
+ 38
3 . 9
1 6
2 8
1 0
+ 2 4
7 5 . 0
9 0
2
A
6 4
6
19
1 5
5 7
1 1
9 2
+ 6
7 2
+ 2 6
76
+ 2 2
73
1 5
5 5
33
5
7
5 8
*22
6 . 2
1 1
+ 3 8
6 ?
+ 16
7 5 . 7
9 1
1
B
M
7 1
1 6
6 1
3 5
1 9
2 3
8 8
+ 8
4 8
8
6 7
+ 2 3
1
M
5 8
2 8
4 4
1 4
3 9
5 1
76
+ 18
5 6
+ 2 2
7 5
+ 19
J
6 2
2 2
5 5
3 3
3 2
1 8
7 9
+ 1
6 9
2 3
6 3
+ 1 3
J
5 6
6
5 2
3 0
3 8
5 0
7 2
+ 8
6 1
+ 19
7 7
+ 9
12
A
4 7
+ 15
5 2
+ 8
5 3
1
6 0
+ 10
1 9
+ 2 1
5 1
78
1 1
1
4
6 7
+ 2 1
1 . 0
3 3
+ 5
77
+ 1
A
6 1
+ 3 0
8 9
+ 3
9 6
6 9
+ 3 1
7 2
1 6
7 1
1 8
71
+ 2 9
9 3
1
3
76
♦ 2 4
3 . 1
9 7
3
4 6
5 4
8 4 . 0
9 4
+ 6
DK
M
L
M
58
+ 3 6
8 6
9 8
6 9
+ 3 1
7 2
1 6
9 9
+ 1
J
J
74
2 0
73
+ 5
91
1
57
+ 25
74
2 6
72
2 4
A
71
+ 9
58
1 0
6 4
2 8
8 6
+ 2
77
+ 17
65
+ 3 5
8 2
+ 2
74
13
9
4
75
+ 15
3 . 2
70
+ 10
8 1
+ 3
8 1 . 2
8 8
+ 1
A
53
1 3
51
2 1
9 5
+ 1
76
+ 2
78
+8
6 2
31
4
2
77
+ 13
3 . 2
39
2 1
6 1
2 0
7 7 . 0
9 1
D
H
6 1
+ 2 2
5 6
1 0
6 1
3 5
8 6
+ 2
7 8
+ 1 2
8 2
+ 1 8
N L
M
8 0
5 3
2 9
9 1
8 1
+ 1
J
6 8
5 9
1 3
6 2
3 1
8 6
+ 2
7 8
+ 10
8 1
+ 12
J
6 2
1 8
5 2
3 0
6 9
+ 2 5
7 5
3
Fabrication
A
3 1
3 2
4 2
1 0
6 0
7 1
+ 2 7
5 9
+ 3 5
7 6
1 1
6 8
+ 2 0
1 0
5 7
1
6 2
+ 3 0
6 . 0
2 8
+ 18
6 5 . 0
77
1
A
1 9
+ 9
1 6
1 8
1 9
2 9
7 1
+ 8
5 6
+ 6
77
+ 13
5 9
9
1 4
9 0
1 1
8
5 5
+ 37
3 . 0
3 1
+ 16
7 3
+ 7
8 1 . 8
GR
M
1 2
+ 16
6 3
2 3
2 6
5 2
6 6
+ 2 6
1 3
+ 3 5
7 9
1 3
UK
M
5 1
1 1
1 1
3 7
75
+ 9
5 6
+ 1 1
7 2
+ 1 0
d'ouvrages en métaux
J
3 2
+ 6
5 1
3 1
1 9
5 1
58
+ 3 1
6 3
+ 17
7 9
+ 5
J
1 5
2 1
5 1
3 3
8 7
+ 7
5 3
+ 15
8 3
+ 3
A
58
6
1 8
3 0
5 1
3 7
8 0
+ 1 0
6 5
+ 5
8 6
+ 1
6 1
3 0
9 6
1
3
6 1
+ 2 3
2 . 1
5 3
1 3
6 8
+ 2
8 0 . 7
F
H
5 1
+ 2
1 1
3 6
3 0
5 0
6 6
+ 3 0
5 8
8
8 6
+ 2
1 2
J
5 5
+ 9
4 9
3 1
4 4
4 6
6 0
+ 2 6
4 7
7
8 1
+ 1 1
1 2
Industry survey Enquête dans l'industrie
Mechanical engineering
M O N T H M O I S ■
1. P roduc t i on
t r end b
2 Order books
b
3. Expor t o rde r
books b
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s b
5. P r o d u c t i o n
expec ta t i ons b
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t
expec ta t i ons b
8. L im i ts
to
p ro
d u c t i o n
none —
d e m a n d
l abour —
e q u i p m e n t —
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y b
10. Dura t ion in m o n t h s
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o r d e r s
b
12. Expor t o r d e r s '
expec ta t i ons b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks b
M O N T H MOIS
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Carnet de c o m
mandes , tota l s
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères s
4 S tocks de p rodu i t s
f in is ί
ο. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix s
de vente
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i s
„ a u c u n e 1 Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre > la
é q u i p e j pro
ment j d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o s
d u c t i o n
10. Ourée de p r o d u c
t ion assurée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n s
des é t rangè res
13. Ut i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p rem iè res
A
7 1
+ 5
4 7
1 7
4 6
2 0
7 2
+ 1 4
6 8
+ 8
7 4
+ 2 0
6 8
4
4 1
47 8
6
5 9
+ 2 3
4 . 5
5 9
+ 3
6 5
+9
8 3 . 0
A
4 9
+ 9
5 8
+ 8
3 6
4
7 0
4
5 6
+ 6
6 5
+ 1
8 4
1 6
7 5
9 5
5
8 0
+ 2 0
3 . 4
1 2
1 6
1 3
+ 2 3
7 0 . 2
7 8
+ 2 2
E C / C E
H
1 5
1 1
4 5
1 5
7 7
+ 1 1
6 9
+ 3
7 8
+ 1 6
I R L
M
7 0
8
6 6
3 2
5 3
3 9
6 8 + 2 1
5 1
1 1
5 1
3 9
J
1 5
2 1
1 2
2 0
7 1
+ 1 1
6 5
3
8 0
+ 1 2
J
8 0
2 0
6 3
1 9
3 7
1 3
70
+ 3 0
9 0
2
6 5
1 7
A
5 9
1
5 7
3 7
5 3
1 3
7 3
9
6 7
2 5
79
+ 19
7 1
2
2 3
7 3
3
3
5 8
+ 1 0
1 . 8
4 9
3
1 3
3
7 3 . 9
8 8
6
A
8 2
+ 8
5 0
1 6
5 2
1 1
8 1
+ 15
7 2
+ 2 1
6 8
+ 2 2
8 3
1
5 3
3 8
1
56
+ 1 0
5 . 1
6 3
+ 15
1 5
+ 9
7 7 . 3
8 1
+ 13
B
H
6 1
1 2
6 0
3 8
5 5
3 7
6 8
1
6 1
2 8
8 9
+ 1 1
1
H
7 9
+ 3
1 5
+ 1 9
1 3
2 3
9 2
+ 6
8 2
+ 1 0
6 7
+ 2 3
J
6 7
1 9
5 1
1 0
5 1
1 9
7 1
+ 2 5
5 0
3 0
8 8
+ 6
J
8 0
1
5 6
1 6
1 5
1 5
8 8
+ 1
7 1
1
7 1
+ 11
A
58
1 2
5 1
1
5 1
1 5
8 0
+ 1
6 0
+ 1 1
6 5
9
8 2
11
2
1
77
+ 13
1 . 0
5 3
+ 17
7b
+ 16
A
1 2
2 6
5 3
+ 3
1 8
3 0
♦ 7 0
5 1
+ 1 2
7 3
+ 1
9 1
1
6 7
2 b
7
8 0
+6
4 . 1
3 7
1 5
3 0
• ^ 0
8 3 . 0
8 1
♦ 1 9
13
DK
H
L
M
1 5
+ 2 3
7 0
1 8
7 0
1 1
3 0
3 0
5 3
+ 2 1
1 1
+ 3 0
J
J
15
+ 23
79
1 7
81
1 7
86
+ 14
71
+ 29
57
+ 27
A
76
+ 8
5 2
19
7
8 2
75
+ 11
7 1
+ 2 1
7 1
+ 11
6 9
13
12
8
73
+1
5 . 3
7 4
+2
79
+ 5
8 9 . 2
8 3
+7
A
8 0
+ 1
6 3
1 3
79
+ 9
77
+ 1
7 5
+ 15
69 15
7
2
8 1
+ 1
1 . 1
5 0
2
59
+ 23
8 5 . 0
8 5
+ 9
D
H
77
+ 11
1 9
+ 1
1 5
5
8 3
1
7 7
+ 5
8 2
+ 16
NL
M
8 0
+ 1
6 7
9
8 7
+ 7
8 2
+ 1
J
78
1
1 7
5
1 2
1 0
8 1
+ 1
7 9
+ 5
9 0
+ 8
J
8 0
2
6 7
9
8 8
+ 8
79
+ 3
A
9 6
1
2 3
+ 5 9
2 9
+ 6 7
10
+ 9 0
2 8
+ 6 1
9 8
73
+ 2 7
2 3
8 1
+ 16
3 . 0
3 2
+ 6 8
7 5 . 0
2 5
+ 73
A
5 5
+ 13
1 2
3 2
4 0
3 8
6 1
+ 2 0
6 1
♦ 5
7 7
+ 15
6 1
7
10
8 3
1 1
9
1 1
+ 3 9
3 . 5
1 0
6
53
+ 19
8 1 . 0
Construction de machines
et de matériel mécanique
GR
M
8 5
+ 9
3 0
+ 2 6
3 0
+ 6 6
2 0
+ 7 1
3 6
+ 3 2
9 8
UK
H
3 6
3 1
1 5
1 5
7 1
+ 19
5 1
+ 1
8 1
+ 7
J
1 9
+ 5 1
1
2 7
+ 6 3
10
+ 9 0
2 0
+ 2 2
9 8
J
3 9
3 1
Π
3 1
6 5
+ 2 3
5 1
2
7 9
+ 5
A
6 7
1 3
3 8
3 6
3 1
3 6
5 0
+ 1 6
5 8
1 2
7 6
+ 2 2
5 1
3 7
9 2
3
5
5 0
+ 3 0
3 . 2
5 1
+ 1
6 9
+ 1
7 9 . 4
F
M
6 5
1 5
1 3
3 3
1 1
3 2
5 6
+ 1 0
5 7
1 1
7 1
+ 2 1
1 3
J
5 2
1 6
3 5
4 7
3 8
3 6
5 5
+ 4 1
4 1
2 5
6 7
+ 3 3
1 3
Industry survey Enquête dans l'industrie
Agricultural machinery and tractors
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. Orde r b o o k s
3. Expor t o rder
books
4. S tocks of f i n i shed
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. E m p l o y m e n t
expec ta t i ons
8. L im i ts
to
p ro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t i on in m o n t h s
= b
= b
= b
= b
= b
= b
b
— — —
b
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. ·/· Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4. S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Perspectives d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
fi a u c u n e ] Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre > la
é q u i p e p r o
ment J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t ion assurée , en mo
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
14 S tocks de mat iè res
p rem iè res
b
b
b
—
= s
s
= s
s
s
s
s
A
6 7
1 1
3 6
5 8
2 4
7 0
5 7
+ 3 9
6 2
8
8 1
+ 19
6 1
3 3
3 0
7 0
3 9
+ 5 9
2 . 3
5 9
1 9
6 0
+ 6
7 5 . 3
A
1
9 7
9 8
1
9 7
9 8
1
9 7
1
+ 9 7
9 8
1 0 0
1
♦ 9 7
3 . 0
1
9 7
1
♦ 9 7
6 0 . 0
9 8
E C / C E
M
2 9
6 7
2 7
6 7
5 5
+ 4 1
6 1
2 9
7 7
+ T9
I R L
M
J
2 1
7 5
2 3
7 1
5 6
+ 3 4
58
2 6
7 4
+ 10
J
A
4
+ 2
1
9 7
1
9 7
9 8
2
9 8
9 8
2
1
9 9
4 9
+ 4 9
7 . 0
5 4
4 6
1 7
5 3
6 8 . 0
9 9
+ 1
A
9 1
1
1 6
5 1
3 6
6 2
6 6
+ 3 0
5 0
+ 1 6
7 0
+ 3 0
6 8
2 8
1 9
4 8
3 1
+ 6 4
2 . 6
8 4
8
♦ 8 4
7 0 . 9
7 0
• 2 2
B
M
5 2
1 8
1
9 7
1
9 7
9 8
+ 2
3
9 7
9 8
1
M
8 7
1 3
33
6 3
2 1
7 6
6 0
+ 3 0
8 1
♦ 7
9 2
+ 1
J
1 9
5 1
4 8
5 2
1
9 7
5 1
+ 4 9
2
9 8
9 8
J
8 4
1 4
14
8 6
2 3
7 7
7 3
+ 5
6 0
6
6 5
1 5
13a
DK
A H
L
A M J
J A
6 5
+ 5
51
4 7
2 5
7 5
8 3
+ 1 1
8 9
7
9 1
+ 9
8 8
8
1 7
5 1
1
1 8
+ 5 2
2 . 5
5 0
1 2
6 6
3 1
7 8 . 2
9 7
+ 3
A
75
+ 2 1
5 5
3 3
6 2
+ 3 2
79
+ 17
9 6
+ 4
71
2 9
70
♦ 3 0
2 . 0
4 4
2 0
2 4
♦ 7 0
7 6 . 0
78
+ 1 6
D
H
6 1
36
6 4
35
6 5
7 1
+ 2 2
7 3
2 3
76
+ 2 2
N L
H
6 1
+ 3 6
58
3 6
6 4
+ 3 0
9 2
6
J
71
2 3
2 1
7 5
15
8 3
6 7
+ 2 7
8 1
1 3
9 0
+ 10
J
5 7
2 9
4 8
1 6
5 8
+ 3 6
8 6
2
Mach
A
98
98
98
1
+97
98
98
98
50
1 J9 7
2 . 0
98
5 3 . 0
33
+ 67
A
36
4 2
24
6 0
12
7 4
20
+ 74
47
4 7
84
+ 16
44
5 6
10
97
32
♦68
1 . 9
29
4 !
9?
+4
7 8 . 0
ines
GR
H
9 8
9 8
9 8
1
+ 9 7
9 8
9 8
UK
M
13
7 1
17
6 5
2 9
+ 6 5
2 1
7 5
7 9
+9
et tracteurs
j
9 8
1
9 7
9 8
1
+ 9 7
9 8
9 8
J
2 5
6 5
16
6 2
4 4
+ 4 6
4 6
3 2
8 1
+ 6
A
7 6
2 1
17
7 5
1 2
3 6
3 2
+ 6 6
6 0
2 6
7 7
+ 2 3
3 7
6 1
1 0 0
33
+ 6 5
1 . 2
6 6
2 1
8 2
+ 8
7 6 . 0
agricoles
F
H
7 5
2 3
2 9
6 9
1 5
1 3
3 5
+ 6 5
6 2
3 2
5 1
+ 4 6
1 3 A
J
3 9
5 1
19
8 1
7 7
2 1
3 5
+ 6 5
1 0
5 4
5 2
+ 4 8
1 3 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Machinetools
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. Orde r b o o k s
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
pro
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e i "
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n c a p a c . · .
10. Dura t i on in month
of a s s u r e d p roduc
11. New o rde rs
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de com
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s étranger»
4 S tocks de p r o d u ' "
f in i s
5. Perspec t i ves d ' é v
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évr
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
ñ a u c u n e
' d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
m e n t
F a c t e u "
l im i tant
la
pro
d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en n
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de ma t iè res
p rem iè res
>
b
= :
b
b
b
b
b
b
n
:
b
= b
.
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
A
7 4
+ 8
6 6
+ 6
5 1
3
7 8
+ 2
6 3
+ 19
6 5
+ 3 3
5 7
+ 1 1
4 8
3 0
1 7
6
6 6
+ 1 0
6 . 2
6 3
+ 1 5
73
+ 15
8 7 . 7
A
51 + 15
5 5
+ 9
3 8
+ 2
59 + 13
69 5
8 3
1 7
8 0
9 4
6
3 . 5
4 5
1 1
4 6
• 1 8
7 0 . 8
7 7
+ 2 3
E C / C E
H
5 6
+ 1 0
5 4
7 9
+ 1
6 2
+ 1 4
7 9
+ 19
R L
M
7 0
8
6 6
3 2
5 3
3 9
6 8
+ 2 4
5 4
1 4
5 1
3 9
J
5 5
+ 1 1
5 4
6
8 0
+ 4
6 3
+ 15
8 0
+ 1 4
J
8 0
2 0
6 3
1 9
3 9
4 1
7 0
♦ 3 0
9 0
2
6 5
1 7
A
98
9 8
98
1
9 7
9 8
2 2
+ 78
9 8
1 0 0
98
6 . 9
98
98
9 6 . 6
98
A
9 7
3
8 5
9
66
+ 4
88
♦6
59 + 41
8 3
+ 17
4 /
+9
5 4
25
1
b6
♦ 3 4
7 . 1
bb
+ 11
58
• 1 2
7 9 . 7
78
♦ 1 4
B
H
9 8
9 8
9 8
1
9 7
9 8
9 8
1
H
9 1
+ 9
76
1 8
7 8
8
8 7
+ 5
6 7
+ 3 1
8 3
+ 17
J
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
7 8
+ 2 2
J
7 8
+ 6
8 2
6
6 8
+ 2
8 5
♦ 7
53 + 4 7
8 1
+ 19
13b
DK
A M
L
A H J
J A
8 1
+ 1 1
59
+ 27
53
+ 11
8 7
7
7 0
+ 2 6
6 2
+ 38
63
+ 31
68
3
2 3
8
73
9
7 . 7
7 1
+ 19
8 0
+ 1 1
9 4 . 4
8 7
3
A
77
+ 2 3
76
2
73
+ 3
6 2
+ 2 0
7 2
+ 16
6 1
12
15
9
68
1 0
3 . 8
46
1 2
6 8
+ 6
8 6 . 0
77
+ 13
D
M
8 3
+ 13
4 9
+ 39
5 3
+ 13
8 7
7
7 1
+ 2 5
8 0
+ 2 0
NL
M
7 0
2
7 4
8 3
+ 7
8 3
+ 1
J
7 9
+ 1
4 7
+ 35
5 7
+ 3
8 6
8
76
+ 2 0
9 2
+ 8
J
6 5
1 3
6 3
1 1
8 1
+ 13
6 4
+ 8
A
A
45 + 2 7
6 2
1 8
4 9
1 5
6 8
+ 2 0
6 1
+ 17
6 7
+ 19
5 2
8
6
7 7
2 7
1 0
5 2
+ 36
2 . 9
3 9
+ 2 5
6 2
+ 4
8 0 . 1
GR
M
UK
M
3 9
2 1
3 8
2
6 6
+ 12
1 8
+ 1
8 7
+ 1
J
J
1 0
1 6
1 1
9
7 5
+ 1 9
1 6
+ 1
6 8
+ 6
Machines
A
3 1
3 2
6 2
2 0
17
6 1
5 7
+ 2 9
3 1
5 1
1 8
+ 5 2
1 5
5 3
9 1
9
5 8
+ 2 0
3 . 9
5 8
6
6 7
+ 3
8 2 . 2
F
H
3 1
2 1
7 3
1 3
3 5
1 7
6 0
+ 2 8
2 5
3 9
1 1
+ 5 1
outils
1 3 B
J
3 5
3 7
6 0
1 8
2 6
46
4 7
+ 3 7
3 2
4 2
4 6
+54
1 3 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Textile machinery
M O N T H M O I S
1. P roduc t ion
t rend
2. Order books
3. Expor t o rder
books
4. S tocks of f in ished
p roduc ts
5. P roduc t ion
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t ions
7. Emp loymen t
expec ta t i ons
8. L imi ts
to
p r o
duc t i on
none
demand
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t ion in months
and
t
b
b
&
b
b
b
. —
—
b
of assured p r o d u c t i e
11 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
MONTH MOIS
1. T e n d a n c e
de la p roduc t i on
2 Carnet de com
mandes , total
3 Carnets de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de produ i ts
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspect ives d 'évo
lu t ion des prix
de vente
7. Perspect ives d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
aucune
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
ment
Facteurs
l imi tant
la
p ro
duc t i on
9. Su f f i sance de la
capac i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p roduc
t ion assurée, en me
11. C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la capac i té
1 4 S tocks de mat iè res
p remiè res
b
= b
= b
^
s
s
= s
s
= s
= s
= s
= s
is
= s
= s
= s
accessories
E C / C E
A M J
I R L
A H J
A
4 9
+ 5 1
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
7 1
2 6
9 8
5.9
1 0
+ 1 8
37
+ 5 1
9 0 . 8
9 8
A
78
+ 2 2
1 9
+ 3 9
8 3
+ 5
5 3
+ 3 5
55
+ 1 5
5 9
♦ 1 1
9 7
+ 3
5 1
35
9 8
D . 1
5 9
'29
2 8
• 6 0
8 3 . 1
6 2
• 3 2
B
M
9 1
+ 6
9 8
9 1
+ 6
9 8
9 8
1
H
9 0
+ 1
13
+ 13
6 1
+ 35
98
90 + 10
1 3
+ 5 7
J
9 1
♦ 6
9 8
9 8
1 8
5 2
98
J
3 7
+ 1 1
15
+ 19
31
+ 1 1
8 9
+ 1 1
76
+ 2 0
8 6
+ 1 1
13e
DK
A M J
L
A H J
A
87
+ 7
72
+ 2 2
7 6
+ 18
9 7
3
9 1
8 5
+ 15
8 1
+ 19
8 9
8
8 6
6
6 . 9
8 9
7
9 2
+ 2
9 1 . 8
95 1
A
D
H
9 8
+ 2
6 8
+ 2 0
7 1
+ 2 0
9 7
3
9 8
+ 2
8 7
+ 1 3
N L
H
J
96
1
68
+ 18
76
+ 16
91
+ 1
9 2
+ 8
9 6
+ 2
J
Machines textiles
GR
A H J
UK
A M J
et accessoires
A
9 1
2
1 1
+ 1 5
8
+ 1 0
5 8
+ 1 2
1 5
+ 3 1
9 8
8 8
+ 6
9 1
6
6 8
3 2
7 . 8
3 0
+ 6 2
2 1
+ 2
F
M
8 0
2 0
13
+ 17
7
+ 2 1
9 8
3 1
+ 1 6
9 3
+ 7
13C
J
5 2
+ 4 2
7
+7
6 + 1 2
9 8
1 1
+ 2 5
9 4
+6
1 3 C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Engines, compressors
MONTHMOIS >
1. Production
trend b
2. Order books
b
3. Export order
books b
4. Stocks of finished products b
5. Production
expectations b
6. Sellingprice
expectations b
7. Employment
expectations b
8. Limits
to production
none demand labour equipment
9. Adequacy of production capacitv b
10. Duration in months of assured product on
11. New orders = b
12. Export orders' expectations b
, pumps
A
72
48 2 8
54 3 6
78 + 12
70 + 8
76 + 18
70 8
4 5 17
9 1
57 + 23
3 . 9
62
67 + 13
13. 'It Capacity 8 0 . 8 utilisation
14. Raw material stocks b
MONTH MOIS —
1 Tendance de la production s
2 Carnet de commandes, total s
3 Carnets de commandes étrangère* s
4 Stocks de produits
finis s
5. Perspectives d'évo lution de la s production
6. Perspectives d'évo lution des prix s de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
s
o aucune ' demande
main d'œuvre équipement
Facteurs
limitant la production
9. Suffisance de la capacité de pro s duction
10. Durée de production assurée, en mc s
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évo
lution de comman s des étrangères
13. Utilisation de la capacité
14 Stocks de matières
premières
A
EC/CE
M
15 2 1
15 3 5
81 + 1 1
73 + 3
81 + 11
RL
M
J
50 3 1
17 1 1
77 + 15
70 1
8 1 + 12
J
A
66 + 26
76 2 1
81 1 9
91 5
80 2
95 1
82 6
19 75
6 8
17 + 53
1 .0
10 + 31
19 + 39
7 0 . 5
91 + 9
A
93 7
18 5 2
7 4 2 6
89 + 9
66 + 30
98 + 2
99 1
38 17
52 ♦38
5 . 5
92
+ 6
75 1 1
7 8 . 8
99 + 1
B
M
70 2
77 2 3
82 1 8
76 + 10
83 5
99 + 1
1
M
79 2 1
28 + 11
25 1 1
98
+ 2
90 + 8
92 + 8
J
72 2
42 5 8
51 1 9
80 + 6
66 1 8
98
J
95 5
61 3 6
56 1 4
95 + 3
92 6
88 + 12
A
A
53 2 1
+ 10
+ 24
19
+ 81
23 +9
55 2 5
98
53 34
13
65 + 35
2 . 8
53
2 1
2 b ♦24
8 6 . 0
5 7 + 43
13d
DK
M
L
M
65 3 5
13 3 3
49 2 5
19 8 1
22 + 8
13 1 3
J
J
65 35
55 15
62 3 8
98
57 + 13
77 + 23
A
71 2
52 2 1
53 3 5
81 + 13
79 + 5
70 + 26
71 1 3
79 15
5 1
72 + 12
1.0
72 2
76
+ 12
8 2 . 5
77
+ 15
A
82 + 8
68 8
81
1
81 + 8
65 + 17
82 8
7 2
91 3
5 . 3
39
+ 11
13 +31
8 3 . 0
89 + 5
D
M
78 + 12
50 2 6
12 1 6
82 + 12
79 + 1
79 + 17
NL
M
76 8
60 1 6
86
+ 1
80
J
72 2
53 3 3
15 1 3
80 + 16
76
88 + 8
J
76 + 6
63
1 5
89 +5
73 + 13
Moteurs, compresseurs
A
50 5 0
50 5 0
50 5 0
50 + 50
50 50
98
98
100
98
3 . 0
98
5 9 . 0
83
+ 17
A
65 + 1 1
38 2 1
12 1 0
73
+ 1 1
63 + 11
73 + 15
b1 1
8 82 21 11
36 •36
3 . 5
13
+5
49 + 31
8 0 . 5
GR
M
50 ♦30
50 50
50 50
50 + 50
50 50
98
UK
M
31 28
46 1 6
78
+ 10
60 + 10
76 ♦6
J
90 + 10
1 97
1 9 7
10 ♦90
8 0
98
J
11 2 8
51 27
63
+ 23
52
6
80 + 12
A
65 1 5
17 1 1
16 1 8
63 + 19
52 2
83 + 15
66 1 6
91 5 1
13 + 23
2 . 8
18 2 0
75
+7
7 8 . 6
pompes
F
M
63 1 3
51 3 8
63 3 3
69 + 21
60 1 0
88 + 8
13D
J
52 1 8
43 4 5
39 4 9
74 + 10
67 7
71 +25
13D
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of office machinery and data processing
M O N T H M O I S —>
1. P r o d u c t i o n =
t r end b
2 O rde r b o o k s =
b
3. Expor t o rde r =
b o o k s b
4, S tocks of f i n i shed =
p r o d u c t s b
5. P roduc t i on —
e x p e c t a t i o n s b
6. Se l l i ng p r i ce =
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t =
e x p e c t a t i o n s b
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
l abou r
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of =
p r o d u c t i o n c a p a c i t y b
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs =
b
12. Expor t o r d e r s ' =
e x p e c t a t i o n s b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l =
s tocks b
M O N T H M O I S —
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Carne t de c o m
m a n d e s , to ta l s
3. Ca rne t s d e c o m
m a n d e s é t rangè res s
4 S tocks de p rodu i t s
f in is s
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la s
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix s
de ven te
7. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion de l ' emp lo i s
fi a u c u n e 1 Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre \ la
é q u i p e j pro
ment J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o s
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mo is
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de c o m m a n s
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
d e la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de ma t iè res
p rem iè res s
A
8 5
+ 1 1
7 7
1 3
6 4
1 6
6 0
+ 1 0
6 9
+ 2 9
9 0
1
7 7
+ 5
3 5
5 2
7
4
8 4
+ 1
3 . 1
6 6
+ 2 0
5 8
+ 1 2
8 2 . 1
A
8 1
+ 19
5 3
1 5
1 5
5 3
9 9
+ 1
7 2
+ 2 8
2 1
7 6
2 0
1 0 0
8 7
+ 7
1 . 0
3 6
1 8
76
+ 2 1
8 2 . 7
9 6
♦ 1
machinery
E C / C E
M
8 3
7
8 3
1 1
5 7
+ 3 9
8 1
+ 16
9 2
6
RL
H
3 8
2 1
5 0
1 8
1 6
5 2
9 8
13
+ 8 7
4 5
5 5
J
7 2
8
6 2
1 4
5 0
+ 4 8
7 0
+ 18
8 8
1 0
J
3 5
2 3
5 1
4 7
4 6
5 0
5 2
+ 1 8
5 8
+ 1 2
16
8 1
A
A
9 8
98
9 8
98
1
+ 9 7
8 4
+ 16
9 8
1 0 0
8 4
+ 16
2 . 6
16
+ 8 4
1
+97
7 9 . 8
8 4
• 16
B
M
I
M
9 8
9 8
9 8
9 8
8 1
+ 16
8 1
1 6
J
J
8 4
1 6
16
+ 8 1
16
+ 8 1
9 8
1
+ 9 7
9 8
A
57
1 3
5 7
1 9
6 9
+ 3 1
9 8
5 7
+ 1 3
12
22
1 0 0
9 8
5 . 0
5 7
1 3
9 8
A
14
DK
H J A
L
M J
78
+ 22
70
2 2
75
2 5
79
+ 2 1
57
+ 13
9 8
2
b 9
+ 31
57
16
9 5
5
3 . 7
5 2
+ 28
6 1
+ 36
9 4 . 2
71
+ 3
A
D
M
6 4
+ 36
73
2 7
6 8
3 2
9 1
+9
8 2
+ 18
9 8
NL
M
Construction de et de pour
j
71
3
86
1 4
69
3 1
77 + 23
75
+ 15
87
1 3
J
machines machines de bureau et installations
le traitement de
A
A
7 2
+ 16
4 6
2 2
2 0
? 8
5 7
+ 4 3
8 8
+ 8
8 2
1 0
6 0
2 8
4
7 6
3 1
2 0
1 2
+ 1 1
1 . 0
8 0
+ 12
1 5
+ 55
3 3 . 5
GR
M
UK
M
7 5
+ 19
8 9
+ 1 1
2 7
+ 5 7
8 1
+ 19
8 2
1 2
J
j
6 1
3 6
5 6
1 1
2 2
+ 7 0
6 1
3
7 9
1 5
l'information
A
9 9
+ 1
9 7
+ 1
8 7
1 3
2 2
+ 78
95 +5
9 8
9 8
+ 2
99
1
9 8
3 . 2
95 1
9 8
6 9 . 9
F
H
98
9 9
1
9 9
1
2 2
+ 7 8
9 6
+ 1
9 9
+ 1
1 4
J
9 8
8 7
1 3
99 1
2 2
+ 7 8
9 7
+ 3
9 9
+ 1
1 4
Industry survey Enquête dans l'industrie
Electrical engineering
M O N T H M O I S —>
1. P r o d u c t i o n =
t r end b
2. O rde r b o o k s =
b
3. Expor t o r d e r ■=
b o o k s b
4. S tocks of f i n i shed =
p r o d u c t s b
5. P r o d u c t i o n —
e x p e c t a t i o n s b
6. Se l l i ng p r i ce =
e x p e c t a t i o n s b
7. E m p l o y m e n t =
e x p e c t a t i o n s b
8. L im i ts
to
p ro
d u c t i o n
none
d e m a n d —
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y b
10. Dura t i on in m o n t h s
of assu red p r o d u c t i o n
11 . New o r d e r s =
b
12. Expor t o rde rs ' —
e x p e c t a t i o n s b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s t o c k s b
M O N T H M O I S +
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Carne t de c o m
mandes , tota l s
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangè res s
4 S tocks de p rodu i t s
f in is s
5. Perspec t i ves d ' évo
lu t ion de la s
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix s
de ven te
7. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de l 'emplo i s
ft a u c u n e
d e m a n d e
main d œuvre
é q u i p e
men t
Fac teu rs
l imi tant
la
prod u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro s
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s nouve l les s
12. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion de c o m m a n s
des é t rangè res
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S t o c k s de ma t iè res
p r e m i è r e s s
A
7 3
3
6 4
2 2
5 7
2 3
6 9
+ 2 1
6 9
+ 5
7 5
+ 1 7
6 3
1 3
4 8
3 4
1 1
6
6 7
+ 19
5 . 5
5 7
+ 3
6 3
+ 9
8 2 . 8
A
2 7
1
6 9
+ 9
7 4
+ 16
8 6
6 4
+ 3 0
6 0
+ 3 4
5 9
+ 2 3
7 3
6 4
3 3
4
8 5
+ 9
4 . 3
7 2
+ 1 2
4 5
+ 5 1
7 0 . 5
8 5
+ 3
E C / C E
M
5 6
2 6
5 7
2 9
7 2
+ 18
6 7
+ 1 5
8 5
+ 9
I R L
M
3 1
1 6
5 9
+ 7
5 9
+ 13
8 9
+ 1 1
1 1
2 6
5 5
+ 3 1
J
6 8
1 8
5 5
2 7
7 1
+ 2 1
7 1
+ 8
8 2
+ 1 0
J
3 6
+ 5 8
7 0
+ 1 2
6 3
+ 1 7
8 5
+ 9
3 1
1 1
7 8
A
76
+ 1 0
3 9
3 9
17
5 7
7 1
+ 2 5
7 2
+ 2 6
8 2
+ 16
7 7
1 7
15
6 9
2
6 5
♦ 3 5
6 . 1
5 5
3
6 0
1 2
7 9 . 5
7 9
+ 2 1
A
8 1
7
6 1
3 1
5 8
3 8
6 3
+ 3 5
8 7
+ 9
8 1
+ 16
1 9
2 5
5 3
1 2
2
3
2 8
+ 6 1
6 . 6
4 8
+ 2 0
8 9
+ 5
7 2 . 1
6 7
+ 3 3
B
M
7 3
3
2 9
6 9
1 2
8 8
7 1
+ 19
5 5
1 3
9 8
2
1
M
7 3
1
1 1
3 5
7 1
2 2
6 2
+ 3 6
7 1
+ 17
8 9
+ 11
J
6 7
+ 9
1 8
5 2
3 1
6 9
7 3
+ 2 3
1 2
2 0
9 1
J
8 6
+ 8
8 2
6
6 7
1 3
6 9
+ 2 7
5 1
+ 3 6
8 1
+ 1 1
A
6 1
1 5
1 9
+ 2 7
4 9
+ 2 5
1 9
+ 2 7
5 1
+ 1 1
77
5
8 7
2
2
9
8 1
+ 1
1 . 0
5 1
1 9
6 8
+ 2 0
A
3 1
+ 6 9
9 8
9 8
2 5
+ 7 5
3 1
+ 6 9
6 9
3 1
+ 3 8
1 0 0
4 9
5 1
6 . 3
3 1
+ 6 9
2 6
♦ 7 1
7 9 . 0
1 9
+ 5 1
15
DK
M
L
M
3 1
+ 6 9
3 1
+ 6 9
2 6
+ 7 1
9 8
3 1
+ 6 9
9 8
J
J
3 1
+ 6 9
1 9
+ 5 1
1 7
+ 5 3
9 8
3 1
+ 6 9
9 8
A
79
♦ 5
7 1
1 2
6 8
1 6
8 3
+ 7
7 7
+ 9
8 1
+ 13
73
1
8 5
5
2
4
78
3 . 9
6 1
+ 9
6 8
+ 16
8 6 . 0
79
+ 15
A
8 7
+ 1
8 7
+ 7
9 0
+ 4
8 7
5
58
+ 3 4
8 5
1
2
8 0
+ 8
1 . 1
5 0
+ 3 0
35
3 1
8 3 . 0
8 8
+ 6
D
M
6 9
+5
7 1
1 1
6 2
2 6
8 5
+ 7
8 1
+ 1 1
8 7
+ 7
N L
M
7 1
+ 13
8 6
+ 10
9 1
+ 1
8 8
+ 2
Construction
j
6 6
+ 1
7 7
9
6 3
2 7
8 6
+ 6
8 5
+ 5
8 6
+ 6
J
8 3
+ 5
8 3
1
9 0
+ 1
9 1
+ 1
A
2 5
+ 3 1
3 2
5 8
6 6
+ 1 1
6 2
6
6 6
+ 3 1
8 1
+ 6
5 3
+ 15
1 1
2 1
3
16
8 8
+ 1 2
7 . 0
3 0
+ 58
6 8 . 0
8 0
2 0
A
1 9
2 1
1 1
1 0
4 3
1 5
3 1
+ 1 2
1 9
9
6 1
+ 2 5
77
+ 1
7 c
8
1 0
1
77
+ 13
6 . 7
5 3
1 9
1 6
+ 3 1
8 1 . 3
électrique
GR
M
5 7
+ 1 3
3 0
7 0
9 2
8
6 3
5
1 1
+ 5 6
5 7
+ 1 3
UK
M
2 8
1 6
5 3
1 1
5 0
+ 3 0
1 1
+ 3 6
8 8
+ 1
J
8 6
1
3 8
6 2
9 1
9
5 2
+ 1 0
1 6
3 1
6 5
+ 3 5
J
1 6
3 6
3 5
1 5
35
+ 1 9
7 5
+ 5
8 9
3
et électronique
A
7 8
6
6 3
2 1
6 0
3 2
7 1
+ 18
5 3
+ 7
7 2
+ 18
3 8
5 8
b 8
15
17
6 2
♦ 3 0
6 . 9
6 2
8
7 6
+ 2
8 5 . 7
F
M
7 1
5
5 7
2 9
5 3
3 9
7 1
+ 2 3
5 6
+ 6
7 2
+ 16
15
J
6 2
2
6 0
3 0
6 0
3 6
7 1
+ 2 3
7 5
+ 1
6 3
+ 2 5
1 5
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of electrical
M O N T H M O I S
1. P roduc t ion
t r end
2. Orde r books
3. Expor t o rder
books
4. S tocks of f i n i shed
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. Emp loymen t
expec ta t i ons
8. L imi ts
to
p ro
duc t i on
none
d e m a n d
labour
equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t i on in mon ths
_,
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
— — = b
of assured p r o d u c t i o n
11 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t ions
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspect ives d 'évo
lu t ion d e la
p r o d u c t i o n
6 Perspect ives d 'évo
lu t ion des pr ix
de vente
7. Perspect ives d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
a u c u n e l Facteurs
d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre \ la
é q u i p e p r o
ment J d u c t i o n
9. Suf f i sance de la
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée, en me
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspect ives d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la capac i té
14. S tocks de mat iè res
p remiè res
b
= b
= b
>
= s
= s
= s
s
^ s
= s
s
s
s
s
= s
A
7 3
5
6 7
1 7
5 2
2 8
7 1
+ 2 0
7 1
+ 5
7 2
+ 2 2
6 5
1 3
4 7
4 0
1 1
4
7 1
+ 13
6 . 5
5 8
6 4
+ 12
8 3 . 0
A
3 9
+ 4 7
5 9
+ 13
6 6
+ 2 2
7 9
+ 1
4 5
+ 1 5
8 8
+ 2
3 7
+ 3 5
6 2
6 9
2 7
4
7 6
+ 1 4
6 . 2
5 7
+ 17
58
+ 3 6
7 6 . 2
7 7
♦ 3
machinery
E C / C E
H
5 5
2 5
5 3
3 3
7 6
+ 18
6 9
+ 9
8 3
+9
IRL
M
4 9
+ 2 5
3 8
+ 1 0
4 5
+ 17
8 3
+ 1 7
6 4
+ 10
8 0
2
J
6 6
1 8
5 0
3 2
7 6
+ 18
7 1
+ 9
7 9
+ 1 1
J
5 2
+ 3 8
5 3
+ 19
5 0
+ 2 2
7 7
+ 13
4 4
+ 3 4
7 1
3
A
7 0
+ 1 0
5 2
4 6
2 2
7 8
6 5
+ 2 9
8 2
+ 1 4
7 4
+ 2 4
9 2
8
13
8 3
4
4 3
+ 5 7
5 . 8
5 2
6
4 5
1 7
7 4 . 1
7 7
+ 2 3
A
7 0
8
7 5
9
3 3
5 7
7 2
+ 2 8
8 0
+ 14
8 2
+ 18
4 5
7
6 4
3 0
1
5
1 7
♦ 3 9
9 . 8
1 5
3
8 5
+ 3
6 9 . 1
76
♦ 2 1
B
M
6 6
1 0
39
5 9
15
8 5
6 5
+ 2 9
1 2
2 8
9 8
2
1
M
5 6
+ 1
3 8
1 8
7 9
1 5
8 2
+ 1 1
8 6
6
9 0
+ 10
J
7 2
8
1 8
5 0
19
8 1
6 2
+ 3 2
3 6
5 0
9 6
1
J
7 7
+ 13
7 7
1
4 9
3
8 1
+ 1 1
2 3
+ 6 1
8 2
+ 18
15a
DK
A M
L
A H J
A
8 3
+ 5
7 7
7
6 1
1 8
8 9
+ 7
78
+ 12
7 6
+ 18
7 2
1 0
8 2
7
3
5
7 7
1
5 . 1
6 6
+ 16
6 5
+ 17
8 6 . 3
7 2
+ 2 0
A
0
M
6 5
+ 1
7 5
9
56 3 2
8 7
+ 9
8 1
+ 11
8 3
+ 7
ML
M
Construction électrique d'équipement
j
65
+ 5
7 7
7
58
3 2
9 1
+ 5
85 + 1
8 3
+5
J
A
2 1
35
1 5
67
+ 17
35
9
4 2
+ 58
8 0
6 3
3
2 2
4 1
5
29
86
+ 1 1
8 . 0
2 9
+ 59
7 0 . 0
89
1 1
A
52
2 0
17
3 9
Ί 2 - 1 8
38 + 4 1
51 - 1 7
64 + 30
80 + 1
7 56 42
5
84 +8
7 . 3
56 - 1 8
47 + 31
8 5 . 2
GR
M
3 3 + 19
1 1 - 5 9
9 1 - 9
1 2 - 8
13 + 8 7
8 2 + 18
UK
M
2 9 - 1 7
5 8 - 1 6
5 3 + 3 3
1 6 + 1 0
8 9 + 1
J
7 3 - 9
5 7 - 1 3
9 1 - 9
3 3 + 1 9
4 8 - 1 4
8 2 + 18
J
4 7 - 3 7
4 0 - 2 6
3 8 + 4 8
7 9 + 7
9 1 - 1
A
7 8 - 1 0
6 1 - 2 1
5 4 - 3 6
7 8 + 18
6 6
6 6 + 2 8
4 3 - 4 9
9 9 1
6 6 + 2 2
6 . 5
5 3 - 1 5
7 6 - 6
8 5 . 7
F
M
7 1 - 1 3
5 2 - 3 4
4 1 - 4 9
7 1 + 2 5
6 2 - 1 4
6 7 + 2 5
1 5 A
J
5 8 - 2
6 0 - 3 0
5 3 - 4 1
7 8 + 2 0
7 3 - 3
5 7 + 3 5
1 5 A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Household electrical
radio and television
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2 O rde r b o o k s
3. Expor t o rde r
books
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p roduc t )
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de c o m
mandes , to ta l
3 Carne ts de c o m
m a n d e s é t rangères
4 S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d ' évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de l ' emp lo i
ñ a u c u n e 1 Fac teurs
d e m a n d e l im i tan t
main d'œuvre > la
é q u i p e p r o
men t J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
— >
= b
= b
= b
= b
^ b
= b
— b
= b
on
b
= b
= b
_
_ s
s
s
s
s
= s
s
s
t i on assurée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S tocks de mat iè res
p r e m i è r e s
s
s
s
appliances.
•eceivers
A
6 8
4
4 9
3 9
6 9
7
5 3
+ 2 1
6 0
+ 2 0
8 0
4
5 2
2 0
~ 45 33
1 3
9
4 7
+ 3 9
3 . 0
4 9
+ 5
7 0
+ 2 6
8 1 . 1
A
6
9 4
8 8
9 8
9 8
9 8
9 8
+ 2
9 8
9 4
1 0 0
9 8
. 8
9 8
7
+ 9 3
5 9 . 7
9 8
E C / C E
M
5 1
3 5
6 2
1 4
5 8
+ 2 0
5 7
+ 19
8 5
+ 1 1
I R L
H
6
9 4
9 8
9 8
9 8
6
9 4
6
+ 9 4
J
6 9
2 1
6 4
8
5 3
+ 3 1
7 6
+ 4
8 2
+ 4
J
6
+ 9 4
9 8
9 8
9 8
6
9 1
9 1
+ 6
A
8 9
+ 1 1
2 6
2 2
8 9
+ 1 1
5 3
+ 1 7
9 8
3 6
1 2
11
5 0
9 8
8 . 2
1 7
+ 5 3
9 5
+ 5
8 7 . 3
8 9
+ 1 1
A
9 7
3
1 1
5 9
73
2 7
5 2
♦ 1 8
9 9
1
8 7
+ 13
5 1
1 9
1 1
5 9
1
♦ 9 9
2 . 5
5 1
♦ 1 9
9 7
+ 3
7 5 . 5
5 2
♦ 4 8
B
M
8 8
+ 1 2
1
9 9
1
9 7
8 9
+ 1 1
8 9
+ 1 1
9 8
1
M
9 9
1
1 3
57
7 0
2 8
3 3
+ 6 7
5 1
+ 1 6
8 7
+ 13
J
5 1
+ 1 9
3 8
6 2
1 1
5 9
8 9
+ 11
5 1
+ 1 9
8 9
+ 1 1
J
9 9
1
8 9
1 1
7 8
2 0
5 2
+ 1 8
9 7
+ 3
8 7
+ 1 1
A
A
3 1
+ 6 9
9 8
9 8
2 5
+ 7 5
3 1
+ 6 9
6 9
3 1
+ 3 8
1 0 0
1 9
5 1
6 . 3
3 1
+ 6 9
2 6
+ 7 1
7 9 . 0
1 9
+ 5 1
15b
D+
M
L
M
3 1
+ 6 9
3 1
+ 6 9
2 6
+ 7 1
9 8
3 1
+ 6 9
9 8
J
J
3 1
+ 6 9
1 9
+ 5 1
1 7
+ 53
9 8
3 1
+ 6 9
9 8
A
7 2
+ 6
6 8
2 6
8 1
6
6 8
+ 8
7 1
+ 3
9 7
1
7 5
+ 2 5
9 2
2
7 7
+ 1
1 . 3
5 1
1
7 3
+ 2 1
8 5 . 7
9 1
+4
A
D
M
8 2
+ 12
7 1
2 3
8 2
1 2
7 9
+ 5
7 9
+ 11
9 2
+ 6
N L
M
J
6 8
+ 1
7 9
1 3
7 8
1 0
7 2
+ 1 2
8 3
+ 15
9 1
+9
J
Appareils électroménage
télévision
A
17
+ 8 1
18
8 2
2 9
7 1
9 9
1
9 9
+ 1
8 5
+ 15
2 3
+ 7 7
7 0
9 0
+ 1 0
6 . 0
9 8
6 3 . 0
6 3
3 7
A
18
3 1
12
5 8
1 9
+ 33
9 + 2 5
2 7
+ 7 3
3 3
2 5
36
2 8
6
8 5
2 1
15
+ 6 1
. 9
15
3 1
10
+ 9 0
7 f . 3
GR
M
9 8
2
9 8
9 8
9 8
9 9
+ 1
2
+ 9 8
UK
M
2 1
3 9
6
+ 16
2 3
+7
2 3
7
7 1
+ 2 6
J
9 8
12
8 8
9 8
7 1
+ 2 9
4 2
5 8
4 2
+ 5 8
J
4 9
2 5
2
+ 6 0
16
+ 56
4 6
2 0
6 4
1 2
A
8 2
+ 4
6 5
2 3
7 6
1 8
6 2
+ 1 8
3 2
+ 16
8 5
3
2 7
7 3
13
4 0
4 7
5 6
+ 4 0
7 . 8
7 8
+ 2
7 7
+ 17
8 3 . 0
rs, radio,
F
M
7 3
+ 7
6 2
2 0
7 7
1 7
6 8
+ 18
4 6
+ 4 2
8 3
3
1 5 B
J
7 3
3
5 9
3 1
7 4
2 4
4 4
+ 3 0
8 1
+ 7
7 9
+ 3
1 5 B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Electric lamps and other
equipment, a ssembly
electric lighting
and of electrical equipment and
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t r end
2. Orde r books
3. Expor t o rde r
books
4. S tocks of f in ished
p roduc t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. E m p l o y m e n t
expec ta t i ons
8. L imi ts I none
to I d e m a n d
p ro [ labour
d u c t i o n | equ ipmen t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Dura t ion in months
of assu red p roduc t
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
expec ta t i ons
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carnet de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4 S tocks de p rodu i ts
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de vente
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
a a u c u n e 1 Facteurs
d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre > la
é q u i p e p ro
ment J duc t i on
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de pro
d u c t i o n
10 Durée de p r o d u c
—> A
= b
b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
en
b
= b
= b
" A
= s
= s
s
s
s
= s
s
= s
t ion assurée , en mois
11 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
S tocks de mat iè res
p rem iè res
= s
s
s
E C / C E
M
I R L
H
nstallation apparatus
J A
J A
5 5
4 5
9 8
4 0
6 0
5 5
4 5
5 5
+ 4 5
9 8
9 8
2 2
3 3
5 1
+ 1 1
2 . 5
6 7
♦ 3 3
3 7
♦ 6 3
8 1 . 7
9 8
B
M
1
M
2 3
7 7
9 0
1 0
9 8
9 8
2 7
+ 7 3
9 8
J
J
5 9
+ 17
8 8
1 2
1 0
6 0
7 1
+ 2 9
1 9
+ 5 1
8 8
+ 12
15e
DK
A M J
L
A M J
A
6 9
2 1
6 8
3 0
56
1 2
9 5
+ 3
8 6
1 0
6 2
+ 38
8 8
1 2
8 6
5
8 7
+ 11
2 . 0
5 9
3 7
8 0
1 6
8 4 . 5
9 4
+ 6
A
Lampes travaux
D
M
6 3
+ 17
7 6
2 0
4 0
2 6
8 6
+ 4
8 6
6
9 1
+ 7
N L
H
J
6 1
2 9
7 0
2 6
57
3 9
8 9
+ 7
8 4
2
9 4
+ 6
J
et matériel d'éclairage, d'installation technique
GR
A M
98 9 8
98 9 8
98 9 8
98 9 8
98 9 8
1
+ 97
100
98
1 2 . 0
6 5 . 0
98
UK
A M
j
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
J
A
3 8
1 1
7 3
2 7
35
6 5
5 9
+ 1 1
58
+ 38
2 8
+ 7 2
3 1
6 9
9 8
2
5 3
+ 1 7
1 . 1
6 6
+ 1 1
6 5
+ 1 5
montage,
F
H
5 3
+ 2 1
7 1
2 6
8 0
2 0
7 6
+ 2 1
6 5
+ 2 1
2 1
+ 7 6
15C
J
5 4
+ 2 0
8 1
1 9
8 0
2 0
73
+ 2 7
4 8
+ 12
19
+ 8 1
1 5 C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of motor vehicles,
motorvehicle parts
M O N T H M O I S
1. P roduc t i on
t rend
2. O rde r b o o k s
3. Expor t o rde r
books
4 . S tocks of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P roduc t i on
expec ta t i ons
6. Se l l i ng p r i ce
expec ta t i ons
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n t
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
b
of assured p r o d u c t i o n
1 1 . New o rde rs
12. Expor t o rde rs '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mater ia l
s tocks
M O N T H M O I S
f T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Carne t de com
mandes , tota l
3. Carne ts de c o m
mandes é t rangères
4. S tocks de p rodu i t s
f in is
5. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de l 'emplo i
„ a u c u n e 1 Fac teurs
d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre > la
é q u i p e p ro
ment J d u c t i o n
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p r o
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t
b
= b
+
s
= s
= b
= s
= S
= s
= s
= s
t ion assurée , en mo is
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l les
12. Perspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. Ut i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
ï4 S tocks de ma t iè res
p remiè res
= s
= s
= S
and
A
7 0
+ 16
7 7
5
8 0
2
7 0
+ 1 2
8 0
+ 1 2
5 6
+ 3 4
4 4
3 2
5 3
nn 2
4
5 6
+ 3 6
5 8
+ 4
7 2
+ 2 2
A
accessories
E C / C E
H
6 5
+ 3
7 6
8
7 6
+ 4
7 5
+ 9
7 2
+ 2 8
I R L
H
J
7 9
+ 1
7 9
1
6 9
+ 1 7
7 5
+ 3
6 5
+ 3 5
J
A
98
9 8
98
9 8
37
+ 6 3
6 2
+ 38
6 2
♦ 3 8
38
6 2
6 2
3 8
2 . 6
9 8
98
9 4 . 1
9 8
A
55
+ 33
9 3
7
8 4
1 6
5 6
+ 4 2
4 2
+ 58
33
+ 6 7
13
8 3
70
2 7
35
+ 6 5
4 . 0
33
+ 53
38
♦ 5 8
7 5 . 7
8 7
+ 9
B
M
9 8
9 8
9 8
9 8
3 7
+ 6 3
9 8
1
M
5 1
+ 3 0
9 1
5
7 1
2 5
78
+ 10
3 0
+ 6 1
56
+ 1 1
J
7 5
2 5
9 8
9 8
9 8
3 7
+ 6 3
9 8
J
5 2
+ 3 2
8 8
6
8 4
8
1 6
+ 5 1
38
1 1
5 7
+ 1 3
A
3 0
+ 6
5 1
1 3
2 8
1 6
7 9
9
7 1
+ 6
7 6
2 1
9 5
5
5 9
+ 3 1
2 . 0
1 9
2 3
3 6
+ 1 1
A
1
+ 9 7
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
1 0 0
9 8
2 . 0
« 8
9 8
8 0 . 0
9 8
16
DK
H
L
M
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
J
J
9 8
9 8
9 8
9 8
9 8
A
8 1
+ 9
7 1
+ 1
8 5
+ 11
71
+ 3
9 0
+ 10
8 2
1
7 1
+ 2 1
9 1
3
2
1
8 5
+ 13
7 1
+ 12
8 3
+ 15
9 6
+ 2
A
9 1
+ 9
9 2
+ 2
8 0
♦ 1 8
9 1
• 9
9 1
+7
9 1
2
2
2
8 6
+ 6
1 . 8
1 5
1 3
8 9
+ 5
9 3 . 0
71
+ 2 0
D
M
67
+ 3 1
6 8
2
7 0
1
7 1
+ 1
8 1
1 1
9 9
+ 1
NL
M
9 4
+ 6
9 1
+ 1
78
+ 2 0
5 5
♦ 3 5
J
86
1
8 0
+ 8
78
+ 6
73
+ 5
95
+ 5
98
+2
J
91
+ 1
9 6
+ 2
78
+ 2 0
52
• 1 1
A
6 7
3 3
6 7
3 3
9 8
1
3 3
3 1
+ 6 6
3 1
+ 6 6
5 0
+ 5 0
75
2 5
75
+ 2 5
1 . 0
1 1
+ 59
5 9 . 0
1 2
8
A
7 9
5
5 5
2 1
5 2
2 2
1 1
+ 3 1
6 0
1 1
7 0
+ 2 6
5 6
3 1
3 1
6 7
1
2 1
4 6
+ 3 2
1 . 9
58
1 0
bO
+ 3 2
7 3 . 4
Construction d'automobiles et pièces
GR
M
9 8
1
+ 33
9 8
1
3 3
3 4
+ 6 6
3 4
+ 6 6
UK
H
8 2
1 0
8 0
1 8
5 3
+ 1 5
7 2
+ 1 6
9 6
+ 4
J
9 8
1
+ 3 3
9 8
6 7
+ 3 3
3 4
+ 6 6
3 4
+ 6 6
J
1 9
1 9
6 7
2 7
2 9
+ 1 5
1 7
2 1
97
+ 1
détachées
A
5 6
+ 2 6
7 9
9
7 9
1 3
8 5
+ 1
9 6
2 9
+ 7 1
1 2
8 8
9 5
1
1
2 9
+ 6 1
1 . 2
1 7
1 9
5 7
♦ 2 5
8 1 . 3
F
M
6 1
+ 2 6
1 1
+ 19
7 8
1 0
8 6
1
9 1
+ 3
3 3
+ 6 7
1 6
J
3 6
+ 4 6
8 6
+ 4
7 3
+ 1
8 8
+ 6
8 4
+ 1 2
1 0
+ 9 0
1 6
Industry survey Enquête dans ¡Industrie
Manufacture and assembly of motor vehicles (including road tractors) and manufacture of motor vehicle engines
16£ Construction et assemblage de véhicules
automobiles (y compris tracteurs routiers) et construction de moteurs pour ceuxci
16A
EC/CE
MONTHMOIS
1. Production trend
2 Order books
3. Export order books b
4. Stocks of finished products b
5. Production = expectations b
6. Sellingprice = expectations b
7. Employment = expectations b
none — demand
pro labour duction equipment
9. Adequacy of = production capacity b
10. Duration in months of assured production
11. New orders =
12. Export orders' expectations
13. % Capacity utilisation
14. Raw material stocks
MONTH MOIS
1 Tendance de la production
2 Carnet de commandes, total
3. Carnets de commandes étrangères
4. stocks de produits finis
5. Perspectives d'évolution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
Facteurs aucune demande main d'œuvre équipement
limitant
production
9. Suffisance de la capacité de pro s duction
10. Durée de production assurée, en mois
11. Commandes nouvelles s
12. Perspectives d'évolution de comman s des étrangères Utilisation de la capacité Stocks de matières premières
s
13
14
GR
A
85 + 3
78
+ 8
86
+ 14
67
-1
91
+ 9
81
-13
72
+ 28
M
66
+ 34
69 -1
68
-4
69
+ 1
81
-19
98
J
90
-10
85
+ 15
80
+ 8
69 + 1
97
+ 3
98
100
87
+ 13
3.2
81
+ 5
86
+ 14
87. 3
98
A
50
+ 50
98
98
-2
50
+ 50
27
+ 73
28
+ 72
6 -94
73
25
26
+ 74
3.8
27
♦73
26
♦72
99
-1
M
49
+ 19
98
+2
95 -1
92
-8
25
+ 75
48
♦52
J
19
+ 51
98
+ 2
98
-2
50
+ 50
27
-25
19
♦51
A
60
+ 31
81
-1
86
-6
92
+ 8
98
15
+ 85
1
-96
M
63
+ 37
36
+ 36
87
-5
97
+ 3
96
+ 4
15
+ 85
J
23
+ 57
91
+ 9
71
+ 11
97
+ 3
87
+ 13
3
+ 97
100
17
+ 83
.9
41
-20
51
+ 19
16A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of bodies for motor and of motor drawn trailers and
MONTH-MOIS
1. Production trend
2 Order books
3. Export order books
4. Stocks of finished products
5. Production expectations
6. Selling-price expectations
7. Employment expectations
8. Limits to production
none demand labour equipment
9. Adequacy of production capacity
10. Duration in months
b
b
b
b
b
b
b
- — - —
b
of assured production 11. New orders
12. Export orders' expectations
13. 'It Capacity utilisation
14. Raw material stocks
MONTH -MOIS
1 Tendance de la production
2. Carnet de commandes, total
3. Carnets de commandes étrangères
4 stocks de produits finis
5. Perspectives d'évolution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
o aucune ' demande
main d'œuvre équipement
Facteurs limitant la production
9 Suffisance de la capacité de production
10. Durée de produc
b
b
= b
- +
s
s
s
s
s
s
s
s
tion assurée, en mois 11. Commandes
nouvelles
12. Perspectives d'évolution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
1 4 Stocks de matières premières
= s
^ s
= s
A
A
EC/CE
N
IRL
M
vehicles caravans
J A
J A
81 - 1 6
82 - 1 8
16 - 5 1
77 + 7
76 +21
60 + 10
51 - 1
56 24
61 + 39
4 . 8
22 + 14
38 + 16
7 3 . 3
92 -8
B
M
1
M
57 - 3 9
28 - 6 8
16 - 6 8
53 + 13
39 + 3
63 + 37
J
J
27 - 1 9
17 - 5 9
33 - 1 1
12 + 51
69 + 31
98
16b
DK
A H J
L
A H J
A
91 - 2
34 - 6 2
55 - 4 5
98
94 - 4
70 + 30
95 -3
54 46
34 +66
3 . 9
75 - 1 1
91 + 1
8 3 . 6
80 + 20
A
D
H
95 -5
36 - 6 4
55 - 4 5
82 + 18
94 -6
98 +2
NL
M
J
96 - 4
28 - 6 2
52 - 4 8
81 + 17
94 + 4
93 +7
J
Construction de carrosseries, de remorques et de
GR
A N J
Uk A M J
A
83 - 1 1
82 - 1 0
6 - 9 4
70 + 28
80 - 8
92 +4
86 - 1 4
95 5
6 +92
2 . 5
81 - 1 7
27 - 6 3
7 6 . 3
bennes
F
N
77 - 1 5
81 - 1 1
24 - 7 2
98
78 -6
88 +2
16B
J
83 - 1 1
81 - 1 1
3 - 9 3
37 +61
24 +48
23 +77
16B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of parts
MONTHMOIS
1. Production
trend
2. Order books
3. Export order
books
4. Stocks of finished products
5. Production
expectations
6 Sellingprice
expectations
7. Employment
expectations
8. Limits to production
none demand labour equipmen'
9. Adequacy of production capacity
10. Duration in months
and accessories for motor
_ ,
:'
1
-α
= b
^ b
= b
= b
= D
of assured product on 11. New orders
12. Export orders' expectations
13. 'It Capacity utilisation
14. Raw material stocks
MONTHMOIS
1 Tendance de la production
2 Carnet de commandes, total
3. Carnets de commandes étrangères
4 Stocks de produits finis
5. Perspectives d'évo lution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
ft aucune
' demande main d'œuvre équipement
Facteurs
limitant la production
9. Suffisance de la capacité de production
10. Durée de produc
ï
= b
= b
>
s
s
s
= s
s
s
s
s
tion assurée, en mois
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évo
lution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
'4. Stocks de matières premières
s
s
s
A
A
vehicles
EC/CE
H
IRL
M
j
J
A
A
67 2 7
67 2 7
66 3 4
76
+ 24
99 + 1
42 + 58
27
6 7
62 37
1
bb
♦ 32
4 . 3
68
22
98
6 5 .
28 ♦ 70
B
M
1
M
78 2 2
87 9
39 5 9
20
+ 80
53 +17
91 + 6
J
J
77 2 1
76 1 8
72 2 6
21
+ 76
78 + 16
77 + 23
A
A
1 +97
98
98
98
98
98
100
98
2 . 0
98
98
8 0 . 0
98
16e
DK
H
L
M
98
98
98
98
98
J
J
98
98
98
98
98
A
69 + 27
72 + 8
81 3
78 + 12
88 + 12
88 + 12
71 + 18
8 b
1 9 1
87 + 3
3 . 8
59 + 35
68
+ 16
9 0 . 0
89
+ 5
A
Fabrication d'équipement,
et
D
M
61 + 29
73 +9
89 1
86 +6
89 1
97 + 3
NL
H
pièces détachées pour
GR
J A M J
73 + 11
77 + 3
73 + 5
83 + 9
90 + 10
95 + 5
UK
J A M J
d'accessoires automobiles
A
11 + 1 1
60 2 1
71 1 7
62 2 2
86
59 + 39
20 7 8
83 2
15
70
1 2
1.8
19 1 7
75
2 1
F
H
66
19 2 3
63 1 5
55 2 9
75 + 1
71 + 26
16C
J
65 +21
71 9
87 1 1
66 + 10
84
+4
28 +70
16C
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of other
MONTHMOIS
1. Production
trend
2 Order books
3. Export order
books
4. Stocks of finished products
5. Production
expectations
6 Sellingprice
expectations
7. Employment
expectations
8. Limits to production
none demand labour equipment
9. Adequacy of production capacity
10. Duration in months
__>
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
—
—
— b
of assured production 11. New orders
12. Export orders' expectations
13. 'It Capacity utilisation
14. Raw material stocks
MONTH MOIS
'■ Tendance de la production
2 Carnet de commandes, total
3 Carnets de commandes étrangères
4 Stocks de produits finis
5. Perspectives d'évolution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
a aucune | Facteurs ' demande limitant
main d œuvre > la équipe proment J duction
9. Suffisance de la capacité de pro
duction 10. Durée de produc
tion assurée, en me
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évo
lution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
14 Stocks de matières
premières
b
b
= b
+
s
s
s
s
s
$
b
-
means of transport
EC/ CE
A H J
IRL
A M J
A
81 + 19
7
6 3
18 7 2
52 1 8
14 5 0
42 2 2
38 2 6
33 67
18 +82
8 . 4
72 2
93 + 3
6 0 . 8
99 1
A
59 4 1
49 4 7
44 5 6
97
+ 3
65 + 27
63 + 37
37
1 3
21 5 1 2 1 2 1
19 7
8 . 9
81
+ 9
80 ♦ 18
7 1 . 1
98 + 2
β
H
88 + 12
12 7 6
12 7 8
67 3 3
20 6 1
11 2 1
1
M
68 2 8
51 1 6
20 8 0
91
+ 3
71 + 1
81 + 19
J
75 + 3
12 7 6
9 8 1
52 1 8
19 6 3
36 1 6
J
65 3 5
69 3 1
6 1 3 6
73
+ 27
72 + 2
66 1 2
17
DK
A H
31 5 3
17
3 9
32 6 8
35 5 7
18 2 1
29 1 3
31 55 15
1
30 + 50
1 3 . 0
23 + 19
75 1 3
L
A M
J A
A
85 + 3
56 1 0
75 7
62
+ 12
70 2 1
1
78 + 22
9 . 6
70
2 0
77 + 15
8 1 . 0
88 2
D
H
NL
H
83 9
60 3 2
66 2 6
J
J
78 6
52 3 8
75 1 9
Construction de
A
3 9 7
1 9 7
1 9 7
98
5 + 95
98 + 2
98
100
36 + 61
1.0
67
3 3
6 6 . 0
68
A
68 8
1 1 63
11 5 2
98
87 + 7
91 +2
82
+ 2
63 93 11
1
77 + 15
1 7 . 2
72
12
89 + 9
9 6 . 9
transport
GR
H
3 9 7
3 9 7
1 9 7
98
3 +97
98
UK
M
69 1 3
28 + 52
96
73 5
94 +2
J
50 + 50
49 4 9
39 6 1
98
3 + 97
98
J
71 1 3
78 2
93
3
87 + 5
94 + 4
d'autre matériel
A
68 + 20
59 2 9
66 1 6
52 +48
85 3
94 + 6
62 3 8
97 1 2
52
+ 46
1 0 . 8
68 + 11
73
1 5
8 5 . 8
F
M
67 +23
55 2 7
66 1 6
17 + 53
89 3
85 + 15
17
J
86 +2
54 2 8
64 1 8
46 +52
76 1 8
84 + 14
17
Industry survey Enquête dans l'industrie
Shipbuilding
MONTHMOIS
1. Production
trend
2. Order books
3. Export order
books
4. Stocks of finished products
5. Production
expectations
6. Sellingprice
expectations
7. Employment
expectations
8. Limits to production
none demand labour equipmen'
9. Adequacy of production capacity
10. Duration in months
of assured produci 11. New orders
12. Export orders' expectations
13. ·/· Capacity utilisation
14. Raw material stocks
MONTHMOIS
1 Tendance
de la production
2 Carnet de commandes, total
3. Carnets de commandes étrangères
4. Stocks de produits finis
5. Perspectives d'évo lution de la production
6. Perspectives d'évo lution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
aucune demande
main d œuvre équipement
Facteurs
limitant
la production
9. Suffisance de la capacité de production
10 Durée de production assurée, en n
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évo
lution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
14 Stocks de matières premières
,
= b
= b
= D
= b
= b
= b
= b
= b
on
b
= b
— b
+■
s
-s
s
= s
s
s
s
s
IS
s
s
s
A
37 2 7
10 7 4
29 4 9
98
79 + 3
71 + 11
65 2 3
17 84
5
41 + 57
8 . 7
68 2 6
88 + 4
. 7 . 4
A
EC/CE
N
19 7 3
20 6 6
96 + 2
66 1 0
87 +7
IRL
M
J
22 7 0
26 6 0
97 + 1
78 2
92 + 2
J
A
86 + 14
10 9 0
1 9 7
19 6 9
25 7 5
6 7 2
99 1
6 + 94
3 . 3
96 4
97 3
5 3 . 2
98 2
A
13 8 7
3 8 3
1 9 7
98
+ 2
94 2
10 + 90
17 8 3
8 91
1
93 + 7
5. 1
98
2
95 ♦ 3
6 1 . 2
97 + 1
B
N
82 + 18
5 9 5
1 9 7
20 7 6
22 7 4
1
H
85 1 5
87 13
1 9 7
87
+ 13
81 + 19
98
J
82 + 14
5 9 5
1 9 7
22 7 8
24 7 6
J
27 7 3
72 2 8
23 7 7
95
+ 5
83 3
96 + 4
17a
DK
A M
L
A H J
J A
82 1 6
5 9 5
98
98
99 + 1
97 + 3
72 2 8
34 66
1 + 96
1 0 . 4
99 + 1
98
5 9 . 0
83
♦17
A
79 + 5
40 5 4
66 1 0
80 1 2
b l 32
1
69 + 29
1 0 . 0
59
2 9
61 + 27
81 . 0
84 4
D
H
98 2
4 9 6
4 9 6
98
97 1
98
NL
H
76 1 2
46 1 1
53 3 5
J
99 + 1
5 95
38 6 2
98
82 16
98
J
72
8
31 5 2
65 25
Construction navale, et entretien de
A
1 97
1 97
1 9 7
98
3 + 97
98
98
100
35 +65
1.0
67
33
6 7 . 0
68
A
8 58
9 11
30
98
71
♦8
60
71 + 8
8 100
17
25 + 75
9 .1
17
67
98
7 2 . 1
GR
M
3 9 7
3 9 7
1 9 7
98
3 + 97
98
UK
H
7
7 3
58
2
98
10
3 8
90 + 10
J
50 + 50
50 1 8
39 6 1
98
2 + 98
98
J
17
6 5
10
2 0
98
87
+ 13
91 ♦9
réparation navires
A
16 + 66
11 8 6
6 9 1
98
81 1 1
98
75 2 5
100
96 2
1 0 . 8
83 1 7
90
10
7 5 . 8
F
H
12 + 70
10 8 2
2 9 0
98
87 5
62
+ 38
17A
J
88 4
10 8 2
2 9 0
98
89 1 1
89 + 11
17A
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of cycles , motorcycles and parts and accessories thereof
MONTHMOIS
1. Production
trend
2. Order books
3. Export order
books
4. Stocks of finished products
5. Production
expectations
6. Sellingprice
expectations
7. Employment
expectations
8. Limits
to production
none demand labour equipment
9. Adequacy of
production capacity
10. Duration in months
,
= b
:
b
b
:i
. — —
—
t
of assured productior 11. New orders
12. Export orders' expectations
13. 'It Capacity
utilisation
14. Raw material stocks
MONTHMOIS
1 Tendance de la production
2 Carnet de commandes, total
3 Carnets de commandes étrangères
4. Stocks de produits finis
5. Perspectives d'évolution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
aucune ' demande
main d'œuvre équipement
Facteurs limitant la production
9. Suffisance de la capacité de production
10. Durée de produc
r
t
= b
—
! ■
S
S
s
s
s
s
s
tion assurée, en mois
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évolution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
1 4 Stocks de matières
premières
s
s
= s
EC/CE
A M J
IRL
A M J
A
33 +67
+ 70
56 + 44
52 1 8
15 + 85
98
31 + 69
85 15
85 + 15
2 . 5
17 + 57
56 ♦44
8 3 . 2
98
A
20 8 0
13 8 7
1 1 8 7
86
+ 12
92
+ 8
91
+ 9
15 7 3
12 85
18 + 82
5 . 1
12
♦ 78
16 + 76
6 7 . 3
89 + 11
B
H
85 + 15
44 + 16
1 2
67 3 3
49 + 21
98
I
M
19 7 9
17 8 1
10 8 8
88
+ 12
93
+ 7
96
+ 4
J
69 + 31
49 + 21
1 2
52 1 8
34 + 36
64 + 36
J
20 7 8
17
8 1
89 9
81
+ 17
95
+ 5
98
17b
Dk
A N J
L
A M J
A
81 + 19
35 3 1
14 5 2
35 +65
52 4 8
83 + 17
98
100
83 + 17
1.6
33 2 9
31 6 9
6 9 . 0
79 1 7
A
D
H
81 + 19
33 2 9
14 5 2
35 +65
50 4 6
83 + 17
NL
M
Construction et
j
69 + 3
33 2 9
14 5 2
35 +65
38 6 2
83 + 17
J
de cycles, motocycles
de leurs pièces
GR
A M
98
1 9 7
98
98
1 +97
98
98
4 . 0
5 0 . 0
98
UK
A H
j
98
1 9 7
98
98
98
J
détachées
A
50 + 38
43 5 7
14 + 16
68 + 32
25 3
61 + 37
30 7 0
87
13
97 + 3
1.2
71 2 9
34
+66
8 0 . 8
F
M
50 +48
42 5 8
30 2
31 + 69
60 3 8
79 +21
17B
J
50 +40
34 6 6
2 3 0
17
+73
47 5 3
47 +23
17B
Industry survey Enquête dans l'industrie
Manufacture of ru
MONTHMOIS
1. Production
trend
2. Order books
3. Export order
books
4. Stocks of finished products
5. Production
expectations
6. Sellingprice
expectations
7. Employment
expectations
8. Limits 1 none
to I demand pro | labour duction | equipmen'
9. Adequacy of
production capaci!.
10. Duration in month·. of assured produc
11. New orders
12. Export orders' expectations
13. 'It Capacity
utilisation
14. Raw material stocks
MONTHMOIS
1. Tendance de la production
2 Carnet de commandes, total
3. Carnets de commandes étrangères
4. Stocks de produits finis
5 Perspectives d'évo lution de la production
6. Perspectives d'évolution des prix de vente
7. Perspectives d'évolution de l'emploi
aucune 1 Facteurs
demande limitant main d'œuvre > la équipe proment j duction
9. Suffisance de la capacité de production
10 Durée de production assurée, en mo
11. Commandes nouvelles
12. Perspectives d'évo
lution de commandes étrangères
13. Utilisation de la capacité
1 4 Stocks de matières
premières
bber producís
A
74 +6
79 1 3
47 2 3
82
68 + 18
74 +20
68 2 0
— 41 • 50
3 — 7
61 b +21
3 . 3 n
49 b +29
49 b +19
8 3 . 2
= b
A
93 +3
70 s 3 0
35 > 6 5
29 +67
98 2
98
49
5 1
74 91
6
98 2
2 . 4
24 7 6
67 3 3
8 1 . 5
77 s +23
EC/CE
M
70 1 6
46 1 0
80 2
66 +22
78 + 14
IRL
M
78 2 2
73 2 7
69 3 1
33 + 67
94 + 1
95 5
J
75 9
63 3 1
8 1 + 2
59 + 25
69 + 25
J
93 + 3
23 7 7
32 6 8
25 + 75
98 2
18 5 2
A
A
91 3
93 1
63 2 7
91
61 + 33
91 + 3
62
3 8
3b 51
6
53 +45
7 . 8
51 + 12
71 + 11
8 0 . 8
98
B
H
1
H
79 3
80 1 2
57 2 9
85 + 9
55 + 39
91 9
J
J
80 6
81 3
79 7
90 + 6
56 + 28
68 + 11
A
59 2 3
86 6
81 1 3
17 + 83
62 + 38
99 + 1
75 21
3 1
93 + 7
2 . 0
8 1 6
91 5
A
98
98
98
98
98
98
98
100
98
2 . 1
98
98
9 9 . 0
98
18
Df
H
L
M
98
98
98
98
98
93 7
J
J
98
98
98
98
98
98
A
87 + 3
83 1 7
68 3 2
85 + 15
69 + 7
71 + 29
91 7
93 7
70 1 0
1.8
36 + 50
86 8
8 7 . 7
98
A
0
H
92 6
82 1 0
72 2 2
91 + 7
92 8
89 + 11
NI
M
J
90 2
66
58 3 6
85 + 15
87 1 1
69 + 31
J
A
98
98
98
1 9 7
98
98
98
100
65 + 35
2 . 0
58 + 12
7 9 . 0
65 + 31
A
17 + 35
16 2 8
16 6 1
80
6
62
+ 32
19 + 17
59
3 9
13 73 13 11
30 ♦10
2 . 3
18
+ 36
19 + 65
7 2 . 6
Industrie
GR
M
98
98
1 9 7
98
98
98
UK
H
53 3
10 6 1
75 1 7
52 + 12
71 + 25
J
98
98
98
1 9 7
1 +97
98
J
71 2 1
17 7 7
93
+ 1
32
+ 62
62 + 31
du caoutchouc
A
56 2
86 1 0
10 +8
73 1 5
76 + 8
80 + 8
52 6
86
11
76 + 2 1
1.6
57 + 17
26 +21
8 7 . 3
F
M
35 + 7
57 3 7
39 + 37
6 1 1 2
52 + 31
55 + 33
18
J
31 + 14
81
1 5
85 1 1
73 1 7
46 +38
73 +25
18
Industry survey Enquête dans l'industrie
Precision engineering
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2. O r d e r b o o k s
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6 Se l l i ng p r i ce
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d —
labour
e q u i p m e n ! —
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y b
10. D u r a t i o n in m o n t h s
of a s s u r e d p r o d u c t π
11. New o r d e r s
0
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s b
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s tocks b
M O N T H M O I S >
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n s
2 Ca rne t de com
m a n d e s , to ta l
3. Ca rne t s de corn
m a n d e s é t r a n g è r e
4. S t o c k s de p rodu !■
finis
5. Pe rspec t i ves d'ëy
l u t ion de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d'év
lu t ion des pr ix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d'évc
lu t ion de l 'emplo i s
a u c u n e I Fac teu
d e m a n d e l imi tant
main d'œuvre \ la
é q u i p e p ro
men t J d u c t i o ~
9. Su f f i sance de la
c a p a c i t é de p ro s
d u c t i o n
10. Durée de p r o d u c
t i on assurée , en m s
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d 'évo
lu t ion de c o m m a n s
d e s é t r a n g è r e s
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é
1 4 S t o c k s de ma t i è res
p r e m i è r e s
optics and the
A
6 7
3
5 9
1 3
4 6
1 4
7 2
+ 4
6 9
+ 2 3
7 3
+ 19
7 2
1 0
5 4
4 2
1 0
9
6 9
+ 9
3 . 4
5 8
+ 6
6 9
+ 1 7
8 3 . 4
A
3 1
+ 6 9
3 1
+ 6 9
3 0
+ 7 0
3 1
6 9
1 4
+ 8 6
3 1
+ 69
6 8
+ 18
1 0 0
9 3
7
5 . 9
3 1
+69
10
+ 9 0
9 1 . 9
9 8
E C / C E
H
6 2
1 4
5 1
9
6 7
+ 1 7
7 3
+ 19
8 3
+ 1 3
I R L
Ν
8 6
2 4
+ 7 2
19
+ 7 5
3 1
6 5
2 4
+ 7 2
9 8
J
6 4
1 0
5 2
1 8
6 1
+ 13
7 0
+ 1 4
7 8
+ 1 0
J
1 7
+ 7 9
8
+ 8 8
11
+ 8 3
9 8
+ 2
8
+ 8 8
9 8
like
A
A
8 8
6
6 2
3 4
3 9
4 9
9 4
+ 6
9 3
1
8 6
+ 1 1
7 2
2 1
1 3
5 3
1
3
b 3
+ 3 3
3 . 6
71
+ 19
9 6
7 4 . 8
9 5
+ 5
B
M
1
M
9 7
+ 3
8 8
8
8 9
3
8 0
+ 1 4
7 3
+ 2 7
9 3
+ 7
J
J
8 5
5
8 6
6
8 6
8
8 9 + 11
7 6
+ 2 4
8 1
+ 16
19
Dk
A Ν
7 1
+ 13
1 3
3
3 3
+ 1 1
3 1
+ 3 1
3 5
+ 5 9
6 3
+ 3 1
6 5
2 5
1 0
9 2
+ 8
2 . 0
6 0
+ 2 8
5 9
+ 1 1
L
J A
71
7
6 1
2 3
1 6
3 2
6 7
+ 1 1
7 8
+ 16
7 9
+ 2 1
8 2
4
7 1
12
10
6
71
+ 9
3 . 2
6 9
1
73
+ 13
8 6 . 7
7 9
+ 15
A H J A
77
+ 5
9 0
6
5 1
+ 1 3
1 8
+ 5 0
6 7
+ 15
9 1
6
3
8 0
+ 1
7 . 0
2 7
♦ 2 7
8 2
+ 2
8 5 . 0
5 1
♦ 1 3
0
M
7 6
+ 2
6 1
2 1
1 8
1 0
6 5
+ 2 1
9 2
+ 2
7 9
+ 17
N L
H
8 2
7 6
1 0
5 5
+ 3 7
1 7
+ 1 3
Fabrication
d'optique et
j
76
1 0
6 0
2 4
4 8
3 6
5 9
+ 17
8 5
3
8 3
+ 11
J
8 7
+ 3
8 2
1
5 2
+ 36
7 3
1 5
A
A
1 1
♦ 3
1 3
+ 11
5 2
1
8 3
3
1 3
+ 1 7
5 0
+ 8
6 7
1 5
33
9 2
2 9
2 1
57 5
3 . 6
3 8
+ 6
5 0
+ 4 8
8 0 . 5
d'instruments
similaire
GR
M
UK
M
1 1
1 6
1 7
+ 19
7 6
+ 2 1
6 1
+ 2 7
7 9
+ 15
J
J
6 7
7
5 1
1 9
5 8
+ 2 1
1 0
+ 1 2
7 1
1 1
de
A
6 8
1 2
7 0
1
1 1
+ 2 1
5 7
1 5
6 0
+ 2 6
7 1
+ 2 3
1 7
2 7
9 0
1 0
7 2
2 . 5
1 0
+ 2
6 7
+ 1
8 1 . 0
précision,
F
H
7 1
+6
6 7
5
5 0
+ 2 2
5 7
+ 1
36
+ 5 0
8 9
+ 11
1 9
J
7 3
+ 1 1
5 1
+ 1 1
5 2
+ 1 8
3 7
1 7
5 6
+ 2 4
5 6
+ 3 8
19
Industry survey Enquête dans l'industrie
Food, drink and
M O N T H M O I S
1. P r o d u c t i o n
t r end
2 O rde r b o o k s
3. Expor t o rde r
b o o k s
4. S t o c k s of f i n i shed
p r o d u c t s
5. P r o d u c t i o n
e x p e c t a t i o n s
6. S e l l i n g p r i c e
e x p e c t a t i o n s
7. E m p l o y m e n t
e x p e c t a t i o n s
8. L im i ts
to
p r o
d u c t i o n
none
d e m a n d
labour
e q u i p m e n '
9. A d e q u a c y of
p r o d u c t i o n capac i t y
10. Du ra t i on in m o n t h s
of assu red p roduc t
1 1 . New o r d e r s
12. Expor t o r d e r s '
e x p e c t a t i o n s
13. 'It Capac i t y
u t i l i sa t ion
14. Raw mate r ia l
s t o c k s
M O N T H M O I S
1 T e n d a n c e
de la p r o d u c t i o n
2 Ca rne t de c o m
mandes , to ta l
3. Carne ts de c o m
m a n d e s é t r a n g è r e s
4 S t o c k s de p rodu i t s
f in is
5. Pe rspec t i ves d > v o
l u t i on de la
p r o d u c t i o n
6. Pe rspec t i ves d evo
lu t ion des prix
de ven te
7. Pe rspec t i ves d évo
lu t ion de l ' emp iu i
. a u c u n e
d e m a n d e
main d'œuvre
é q u i p e
m e n t
Fac 'eu rs
l im i tan t
la
p ro
due l on
9. Su f f i sance de a
c a p a c i t é de p ro
d u c t i o n
10. Du rée de p r o d u c
tobacco
. ,
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
= b
on
b
_ b
= b
>
s
s
= s
s
s
t i on assurée , en mois
1 1 . C o m m a n d e s
nouve l l es
12. Pe rspec t i ves d «vo
lu t ion de c o m m a n
des é t rangères
13. U t i l i sa t ion
de la c a p a c i t é 1 4
· S t o c k s de ma t iè res
p r e m i è r e s
s
s
A
6 7
1 7
6 2
+ 4
6 3
+ 9
A
6 6
+ 1 0
8 2
+ 2
8 7
5
9 3
+ 1
7 1
♦ 17
7 0
+ 1 0
7 2
1 4
9 3
9 3
7
8 8
+ 1 2
2 . 3
8 1
+ 1
7 8
+ 10
6 3 . 2
9 7
1
industry
E C / C E
M
I R L
H
4 7
+ 1 1
7 6
6
9 0
+ 2
9 2
+ 6
4 5
+ 13
7 2
+ 18
J
J
5 1
+ 1 1
7 9
7
8 9
1
8 9
+ 9
6 2
+ 1 2
7 7
+ 7
A
5 9
+ 11
7 3
1 7
5 3
+ 5
7 7
+ 15
5 1
2
6 7
1 3
6 8
+ 4
1 8
7 3
1
5 5
+ 3 9
5 . 1
1 7
+7
1 5
+ 1 7
7 4 . 8
8 6
+ 4
A
7 0
+ 6
6 8
6
5 7
2 3
7 8
+ 6
6 7
+ 2 1
7 5
+ 13
7 7
+ 3
6 0
2 8
5
5 5
+ 3 1
3 . 4
6 3
1
5 3
+ 3 5
7 6 . 5
8 1
B
H
5 6
+ 2 1
7 1
1
6 3
+ 7
7 6
+ 18
5 5
+ 3
7 0
1 2
I
H
7 9
1 3
6 1
1 2
6 1
3 7
7 8
+ 1 2
1 2
+ 1 2
6 8
+ 2 0
J
5 0
+ 1 2
6 0
1 6
6 1
5
7 2
+ 1
5 8
+ 8
6 8
2 1
J
6 1
+ 1
1 9
+ 1
6 1
2 8
6 9
+ 13
5 1
+ 3 0
79
+ 7
20
A
1 6
1
7 1
+ 1
6 8
+ 2
6 9
+ 13
6 1
+ 3 5
6 8
8
8 7
3
7
9
8 2
5 2
2 2
75
+ 15
A
9 1
7
9 9
1
8 7
1 3
9 5
+ 5
9 3
+ 1
5 1
+ 4 9
9 7
3
9 8
2
9 3
+ 7
1 . 2
9 8
9 6
+4
6 9 . 0
9 8
+ 2
Dk
M
L
H
4 5
+ 5 1
9 9
1
8 7
1 3
9 8
2
8 3
+ 17
9 6
+ 1
J
J
1 0
5 2
9 8
2
9 3
+ 7
9 8
9 1
+ 9
8 5
+ 15
A
6 5
3
8 1
1 2
6 8
2 1
8 6
+ 1 0
7 3
+ 7
7 1
2
6 6
2 2
8 1
1 2
2
6 8
+ 3 0
6 9
3
78
8
7 8 . 0
9 3
3
A
6 1
+ 2 5
8 7
1 1
8 3
+ 5
5 9
+ 13
8 3
9
8 7
8
2
8 1
+ 7
. 9
5 1
♦ 2 0
5 3
+ 19
8 8 . 0
9 3
+ 7
C
H
6 0
+ 1 0
8 7
9
6 1
3 6
8 9
+ 7
7 0
+ 10
78
6
NL
H
5 7
+ 13
8 6
8
8 2
+ 8
6 7
+ 5
Industrie des des boissons
j
1 1
+ 5
7 6
2 2
5 5
1 5
8 1
+ 1 1
6 8
+ 1
9 2
1
J
5 8
+ 8
8 8
8
8 5
+ 7
7 0
+ 12
A
5 8
1 0
7 1
1 2
1 9
5
8 3
+ 15
7 1
+ 2 5
8 5
+ 11
9 6
2
1 9
3 6
1
8 1
+ 16
6 . 0
6 7
+ 19
6 8 . 0
8 3
1 1
A
5 1
1 9
5 5
2 5
6 3
7
8 1
+ 9
6 1
+ 2 8
6 2
+ 18
3 8
1 2
5
9 0
2
6
5 5
+ 3 3
. 8
7 2
+ 8
6 8
+ 1
7 9 . 3
GR
H
5 0
+ 1 8
7 6
1
5 7
3
7 8
1 2
+ 1 6
8 1
+ 1 1
UK
M
6 2
2 6
6 1
1 7
8 1
+ 13
6 2
+ 12
6 1
+ 3 2
produits alimentaires, et du
j
5 6
+ 2 6
7 1
1
7 1
1 9
7 6
+ 8
5 7
+ 2 1
8 3
+ 17
J
7 8
2
7 0
2 1
77
+ 9
5 1
+ 2 1
6 3
+ 13
tabac
2 0
F
A H J
7 6
1 6
1 . 4
4 8
+ 1 0
6 8
+ 4
2 0
Investment survey Enquête sur les investissements
Halfyearly industrial investment survey: outcome for 1985 and prospects for 1986. Results of the MarchApril 1986 survey, % change in value, over the preceding year.
Halvårlig undersogelse af industriinvesteringer : resultatet for 1985 og udsigter for 1986.
Resultater af investeringsundersøgelsen i MartspApril 1986, procentvis ændring i værdien i forhold til samme tidspunkt året før.
Halbjährliche Umfrage über die industriellen Investitionen : ergebnis für 1985 und Aussichten für 1986.
Ergebnisse der Investitionsumfrage von MärzApril 1986, nominale prozentuale Veränderung gegenüber dem Vorjahr.
Enquête semestrielle sur les investissements dans l'industrie : réalisations pour 1985 et perspectives pour 1986.
Résultats de l'enquête MarsAvril 1986. variation par rapport à l'année précédente en valeur.
Inchiesta semestrale sugli investimenti industriali : realizzazione per il 1985 e prospettive per il 1986.
Risultati dell'inchiesta sugli investimenti dei mesi di MarzoAprile 1986, variazione percentuale in valore rispetto all'anno precedente
Halfjaarlijkse conjunctuurenquête over de investeringen : gerealiseerde voor 1985 en voorgenomen voor 1986.
Resultaten van de enquête van MaartApril 1986, procentuele verandering ten opzichte van het voorafgaande jaar.
Β DK
D GR F
IRL
L NL UK
Basic
Prod
1985
+23
+59 + 18
+ 52 1 8
+74 ♦ 35 2 5
+ 16 2 5
materials
de base
a)
1986
+ 19 + 11
+ 12 + 105 + 15
+ 18 + 11
+ 37 + 1
+ 8
Metallurgy
Métallurgie
1985
6
+ 43 • 61 39 + 27
+ 107
+ 91 + 17 + 68 + 12
1986
+35
1 0 2 4
33 14
8 0
25 + 7
3 + 7
Mechanical
Mécanique
1985
+ 14
+ 39 + 22 + 16
+ 15 + 112
+ 9 . 28
+ 34 + 4
1986
+25 + 11
+21 + 2 + 14 ♦23
+24
1 9 8 8
Processing
Transformation
(b)
1985
9 + 55 + 15
+ 31 + 13 + 61 + 27
+218
+ 15 + 0
1986
+ 13
+ 21 + 9 + 96
+ 3 24
21
+260 + 20
+ 16
Extractive
Extractives
1985
+ 7
+ 4
+ 19
+46
1986
+ 5
+ 10
80
7
Food
Alimentaires
1985
8
0 2 + 7 7
+20 + 4 . 1 1
+ 15
+ 10
1986
+ 17
+ 9 0
20
6 +27
8
4 • 8 + 17
Total
Ensemble de l'industrie
1985
+ 7
3 8
+ 19 2 3
+ 13 6 8
2 0 21 2 5
+ 10
1986
+ 21 + 11
+ 12 ■69
+ β 22
20 • 48
+ 5 + 11
Survey estimates and forecasts for industrial investment. 19821986.
Total industry, % change in value in relation to preceding year.
Undersøgelsens skøn og prognoser for den samlede industriinvestering, 19821986. Samlet industri, procentvis ændring i værdien i forhold til samme tidspunkt året før.
Aufgrund der Umfrage erstellte Schätzungen und Voraus chatzungen der gesamten industriellen Investition, 19821986.
Gesamtindustrie, nominale prozentuale Veränderung gegenüber dem Vorjahr.
Estimations et previsions des investissements dans l'industrie, 19821986.
Ensemble de l'industrie, variation en % par rapport à l'année précédente.
Stime e previsioni per gli investimenti complessivi dell'industria, 19821986.
Totale industria, variazione percentuale in valore rispetto all'anno precedente.
Schattingen en prognoses van de totale industriële Investeringen, 19821986.
Totale industrie; procentuele verandering ten opzichte van het voorafgaande jaar.
Year to which data relate, (c)
Date of s i rvey: (d)
Année à laquelle les données s
Date de l'enquête
B (e) DK (e)
D GR (e) F
IRL (e)
I L Ifl
NL Uk le)
EC
e rapportent (c
Idi
Oct.Nov
1981
Oct.. Nov. 1981
9
0 2
+ 6 33
2 0 2 + 7
+ 3
1982
Mar
April 1982
Oct.. Nov
1982
1982
Mars. Avril
1982
3
0 6
+ 5 +54
+ 6 •24
+ 6 + 5
+ 3
Oct./ Nov. 1982
+ 10 + 11 2
1 9 4
0 8 + 1 1
4
+ t
Mar April
1983
Mars. Avril
19B3
+ 18 + 4
2 + 6
+ 6 +27
+ 13 34
0
3
+ 2
Oct. Nov 1982
Oct.' Nov. 1982
7
+ 4
+ 3 23
+ 7
+ 5 + 13 + 17 + 11
+ 5
+ 5
1983
Mar April
1983
Oct Nov
1983
1983
Mars' Avril 1983
9 + 11
+ 2 35
• 6
18 + 7
39
+ 11 + 2
+ 4
Oct.' Nov
1983
2 18
+ 2 4 9
+ 6 24
+ 3 +13
6 + 2
+ 3
Mar April
1984
Mars' Avril 1984
2 + 19 + 1
36
+ 5 1
+ 3
+20 + 5 + 3
+ 3
Oct. Nov
1983
Oct.' Nov
1983
• 5 2 0
+ 2 41
+ 15
+ 19 8
6 25
+ 15
+ 10
1984
Mar April
1984
Oct. Nov. 1984
1984
Mars/ Avril
1984
+ 15 60
+ 5 ■23 •20
+ 13 + 11
22
29
+ 16
+ 13
Oct. Nov
1984
+ 13 54
+ 4 1 1 8
3 1
+ 6 + 4 +27
+ 16
+ 12
Mar Apri
1985
Mars Avn
1985
+ 10 .44
+ 1 34
■ 19 ■21
+ 8 + 17 ■29
+ 19
+ 12
Oct. Nov 1984
Oct. Nov 1984
+ 3 18 1 0
9 5 ■ 6 ■ 16
29
6 15 13
+ 14
1985
Mar. April
1985
Oct. Nov 1985
1985
Mars' Avn
1985
• 12 ■ 40 14
82
• 13
+ 9 + 14 + 4 ■24
• 15
+ 16
Oct.. Nov. 1985
♦ 7 +37
■16
+51 ■16
5 +12 +17 ?? 10
+ 15
Mar. April
1986
Mars Avril
1986
+ 7
■38
+ 19 •23 ■ 13
■68 •20
+21 ■25
+ 10
+ 17
1986
Oct. Mar. Nov April
1985 1986
1986
Oct Mars. Nov. Avril
1985 1986
♦ 1 6 +21 + 7 +11
+10 +12 + 69 +69
+ 3 + 8 +24 +22
+15 +20 +20 +48 + 5 + 5 + 11 +11
• 1 0 +13
(a) Chemicals, manmade fibres, petroleum, refining, rubber processing, etc (b) Manufacture of textiles, footwear, wood, paper, together with the printing and processing of plastics industries fc) Year to which data relate (d) Date of survey (e) Excluding the extractive industries (f) Excluding the extractive industries, including Energy and Water
(g) Without chemical and iron steel mdustnes for 1986
Source European Community business surveys
Kemikalier, kemofibre olieraffinenng gummiforarbejdning osv (b) Tekstil. fodto|S træ og papirindustri samt trykkerivirksomhed og plasticforarbejdning (c) Reference år (dl Undersøgelsestidspunkt (e) Ekskl råstofudvinding (f> Ekskl råstofudvinding, inkluderet energi of vand (g) Uden kemisk· samt jern og stålindustri ι 1986
Kilde Konjunkturundersøgelser hos virksomhedsledere ι Fællesskabe!
(a) Chemische industne. Chemiefasern, Mineralolraffmene Kautschuk usw Ib) Textilindustrie, Leder und Schuhindustrie, Jolzbe und Verarbeitung sowie Druckereien und kunststoffverarbeitende Industrie usw (c) Jahr auf das sich die Angaben beziehen (d) Ernebungszertpunkt je) Ohne Steine und Erden (f) Ohne Steine und Erden; emschl Energie und Wasserwirtschaft
(g) Ohne Chemische und Eisenschaffende Industne fur 1986
Quelle: Europaische Gemeinschaft, Konjunkturbewegungen
(a) Industne chimique, production de fibres artificielles et synthétiques, raffinage du pétrole, transformation du caoutchouc, etc. (b) Industrie textile, fabncation de chaussures, industrie du bois, industrie du papier et impnmene, tranformation des matières platiques, etc (c) Année a laquelle les données se rapportent (d) Date de l'enquête (e) A l'exclusion des industries extractives (f) A l'exclusion des industries extractives;y compris Energie et Eau
(g) Sans industrie chimique et sidérurgique pour 1986
Source . Enquêtes de conjoncture CEE
(a) Industrie chimiche produzione di fibre artificiali raffinazione del petrolio lavorazione della gomma, ecc. (b) Industrie tessili, delle calzature, del legno della carta, nonché industne grafiche e industrie della trasformazione delle matene plastiche, ecc fé) Anno al quale le cifre si riferiscono (d) Data dell'inchiesta (e) Escluse le industrie estrattive (f) Escluse le industrie estrattive: comprese Energia e acqua.
(g) Senza industna chemica e Siderurgica per il 1986
Fonte Inchieste congiunturali della Comunità europea
(a) Chemische industne, kunstvezels, aardolieraffinage, rubberfabrieken, enz (b) Textiel, schoenen verwerking van hout, vervaardiging van papier grafische nijverheid, kunststofverwerkende industne, enz. (c) Jaar waarop de gegevens betrekking hebben (d) Tijdstip van de enquête (e) Exclusief winning van delfstoffen (f) Exclusief winning van delfstoffen, met inbegnp van Energie en Water
(g) Zonder chemische industrie en yzer en staalindustrie voor 1986
Bron : Conjunctuurenquétes bij het bedrijfsleven in de Gemeenschap
Building survey
MONTH >
Construction as a whole
1 Trend of activity
2 Limits to product ion
none weathpr
labour
material others
3 Orderbooks
4. Employment expectations
5 Price expectations
6. Months of activity assured
Building
1. Trend of activity
2. Limits to
product ion
none weather
labour
material
others
3. Orderbooks
4. Employment expectations
5. Price expectations
6. Months of activity assured
— Housing
1. Trend of activity
2. Limits to
product ion
none weathpr
lahnur mptpria! nthftic
3. Orderbooks
4. Employment expectations
5. Price expectations
6. Months of activity assured
— Other buildings
1. Trend of activity
2. Limits to
product ion
nnnp wpathor
lahnur
mafprial nthprc;
3. Orderbooks
4. Employment expectations
5. Price expectat ions
6. Months of activity assured
Public works (civil engineering)
1. Trend of activity
2. Limits to
product ion
nnna «"»airier
lahnur
material nfhùrc
3. Orderbooks
4. Employment expectations
5. Price expectat ions
6. Months of activity assured
= Β
= Β
= Β
= Β
= Β
■
Β
8
Β
= β
= Β
= Β
= Β
= Β
= Β ■
Β
= Β
= Β
= Β
= Β
= Β
EC/c ε
Α Μ
1 9
4 53
4 5 4 1
6 5 1
"49
3
4 4
ι»3
7 1
13
4 5 7
5 1 2
5 0
6
51 3 2
J A
45 27
36
60
0
0 8
39
5 1 72
6
80
6
5 . 3
43
29 40
57
0 0
7
33
5 1
74
0
75
15 4 . 2
38 4 2
4 2
55 0
0
5 35
4 3
73
3
73
13
3 . 3
51
3
34
6 1
0
0
9
26
6 6
75
5 77
19
5 . 9
4 8
2 4
32
62
0
0
9
4 5 5 1
71
1 3
86
4
6 . 4
Β
Η
4 7
2 9 73
21
0
0 8
4 6
4 2
7 2
1 2
81
1
51
31 8 2
14
0 0 4
41
3 7
73 1 1
8 2
6
50
30
8 1
15
0
0
3
4 5 2 7
7 0
1 2
8 0
2
52
36
8 5 11
0
0
5 3 2
5 4 80
8
8 6 12
45 27
6 3
2 7
0
ο 11
52
4 6 72
1 2
81
9
J
6 1
9 76
7
0
0 18
46
3 8 67
1 3
8 1
3
6 9
5 9 2
2
0
0
5
4 3
3 1
6 8
1 6 81
9
6 8
4
92
3
0
0
5 46
2 4
69 2 1
77
9
72
8
9 3 1
0
0
6
35 4 7
6 5 7
88 8
54
12
59 12
0
0
30
51 4 5
67
1 1
8 1
1 5
A
48
6
42
52
1
1 8
35 6 1
68
4
75 11
2 . 2
47
9 48
45 0 2
9
33
6 5
74
10
2 . 0
46
1 6
47
45 0
2
9 28
7 0
72
8
1.6
49 1
51 44
0
2
7
41
5 5
75 13
2 . 7
48 2
29
68
0
2 7
41
4 9
79 13
2 . 7
D
Η
38 32
79
14
1
0 8
39
5 3
77
3
73
19
4 4
20
8 4
9 1 0 7
35
5 9
73 2 1
43
11
85 7
0
0
9
30
6 6
74
18
42
36
83
10
1
0
7
46
4 4
72
2 4
25
55 6 9
25 2
0
7
44
4 2
74
16
J
43
29 88
4
2
0 4
46
4 6
81
3
80 12
48
18
89 3 2
0 4
43
5 1
80
14
47
11
8 8
3 1
0
6 41
5 5
83
11
46
34
88
3
3
0
3
49 4 1
75
19
34
50
87
5 4
0
3
54
3 6
81
9
GR
A M
31
5 3
6
39
0
0
55
35
6 5 47
1 3
39
4 5
1 1 . 0
38
5 8
0 6 0 0
9 4
2 6
7 4
6 1
3 5 6 9 3 1
4 . 0
55
4 5 0
8
0
0
9 2
5
9 5 8 0
2 0
6 0
40
3 . 0
14
7 4
0
3
0
0
97
54
4 6 34
5 4 8 0
2 0
4 . 0
29
5 3 0
4 6
0
0
47
37
6 3
4 4
8
33
4 7
1 3 . 0
F
J A M J
50
1 8 82
0
8
5 4
41
3 7
71
7
51
1 7 8 0
0
11
5 4
38
4 0
72
6
7 4
2
4 . 0
4 4
2 4
42
8
48
2 2
8 9
0
5
3
3
52
2 8
6 8
8
= S
= S
= s = s
= s
= s
s
s
= s
= s = s = s
= s
s = s = s
= s
= s = s = s
Enquête dans la construction
MOIS *
Ensemble de la construction
1. Evolution de l'activité
aucun temps
maind'œuvre matériaux autres
Facteurs
limitant la construction
3. Carnets de commandes
4. Perspectives dévolut ion de l'emploi
5. Perspectives d'évolution des prix
6. Durée d'activité assurée
en mois
Bâtiments
1. Evolution de l'activité
aucun
2 temps
maind'œuvre matériaux autres
Facteurs limitant ID
construction
3. Carnets de commandes
4. Perspectives d'évolution
de l'emploi
5. Perspectives d'évolution des prix
6. Durée d'activité assurée
en mois
— Logements 1 Evolution de l'activité
aucun
2 temps maind'œuvre matériaux
autres
Facteurs limitant la construction
3 Carnets de commandes
4. Perspectives d'évolution
de l'emploi
5 Perspectives d'évolution des prix
6 Durée d'activité assurée
en mois
— Autres bâtiments
1. Evolution de l'activité
aucun temps maind'œuvre matériaux autres
Facteurs
limitant
la construction
3 Carnets de commandes
4. Perspectives d'évolution de l'emploi
5. Perspectives dévolut ion
des prix 6. Durée d'activité assurée
en mois
Travaux publics (génie civil)
1. Evolution de l'activité
aucun Ι r . Fartpurc 2 temps limitant
maind'œuvre > ¡a
matériaux
autres construct ion"
3. Carnets de commandes
4. Perspectives d'évolution
de l'emploi
5. Perspectives dévolut ion des prix
6. Durée d'activité assurée en mois
= B
= B
= B
= B
= B
B
= B
B
= B
= B
= B
= B
= B
. B
= B
= B
= B
= B
= B
= B
I R L
A H J A
50
2 2
6 9 12
0
0
13
4 6
1 6 4 9
3
7 0
0 3 . 0
51
2 1 6 9
12
0
0 14
4 6
1 6
4 9
5 7 0
0
2 . 9
5 1
1 9 6 7
13
0
1
13
4 8 1 2
5 3
11
7 0
4
2 . 8
4 7
2 9 72
10 0
0
17
4 1
2 9 38
1 4 7 0
1 2
3 . 3
4 3
4 7
8 0
3
0
0
9 40
5 0 4 8
4 0
73
1 5 4 . 2
57
19 8 1 11
0
0
9
51
4 5 70 2
78
4 1 0 . 3
53
19 8 2
9
0
0 10
45
5 1 6 8
6 76
4
7 . 7
5 0
2 4
8 3
10
0
0
8
4 1
5 7
68
8
71
1
7 . 5
59
9
79 6 0
0
15 52
3 8 67
5 8 4
8
8 . 1
77
13
75
23
0
0
3
86
4
79
13
90
6
2 4 . 9
I
M
6 0
8
83
10
0
0
8 52
4 4
70
1 2
76
8
57
5
8 1 11
0 0
9 48
4 8 69
1 5
74
8
55
5 8 1
11
0
0
9 47
5 1
6 9
1 3
76
8
6 1
2 1
81
10 0
0
8
50
4 0 70
1 8
70
10
75
2 3
94
5 0
0 2
74
2 0
77
9 90
8
J
63
9 86
4
0
0
10 56
3 8
75
1 3 77
17
60
6
8 4 4 0 2
12
51
4 3 72
1 6
77
17
52
2
8 4
4
0
0 12
50
4 8 68
1 6 7 9
13
75 11
8 5 4 0
0
11
53
3 3
79
1 7 73
25
77
17
97
1
0
0 2
8 4
6
90
4
76
22
A
4 4
42 37
58
3
0 2
65
2 5 70
14
8 4
10
4 . 5
41
41
4 8
49
2
0 1
6 2
3 2
8 8
10
3 . 9
38
36 5 2
4 6
0
0 2
67
2 7
87
9 4 . 1
4 2
4 4
46
50 3
0
1
61
3 3
88
10
3 . 8
48
4 2
27
66
3
0
4
6 8
1 6
81 11
5 . 1
L
M
70
26
8 5 14
0
0
1
75 3
77
15 8 4
10
7 9 13
9 6 3 0 0
1
82
2
86
14
50
2 2
9 7
2
0
0
1
8 1
5
8 6
14
89
9
9 5 4
o 0
1
8 2
0
8 7
13
59
4 1
73
27
0
0
0
67
9
8 2
8
J
74
12
93
0 2
0
5
75
5 7 4
18 72
2 4
78
6
9 4
0
3
0 3
8 4
4
80
20
58
14
9 5
0
4
0
1
61
17
78
2 2
86 2
93 0 3
0
4
94 2
81
19
70
18
92
0
1
0
7
66
8
63
27
A
28
38
40 52
2
0
6
66
8 52
34
75 21
5 . 8
30
40
4 4
47
2
0 7
6 9
9 57
29
71
27
6 . 3
28
38
38
52
2
0
8 72
6
53
37
6 9
31
6 . 7
31
41
49 42
2
0
7
67 1 1
6 1
23 74
2 4
5 . 9
24
34
27
71
2
0
0
54
6
33
49 92
0 4 . 1
NL
M
46
42
75
9
8
0
8
69 7
59
29
68
30
50
40
75 6 9 0
10
69
3 62
26
61
37
52
40
73
6
10
0
11
70
0
62
28
61
39
49
39
76 6 g
0
10
68
8
61 23
63
35
31
51
75
19
3
1 2
67
2 1
48
40
88
6
UK
J A M J
54
1 2
33
52
2 6
58
0
63
25
5 4
8
56
2 2
57
5 62
2 6
50
1 6
59
2 5
59
5 58
32
59 1
53
1 9 56
6 6 7
2 1
53
2 1
42
3 4
6 2
1 4
65
19
> S
= S
= s = s
= s
s = s
s
= s
= s = s = s
= s
. s = s = s
= s
= s = s = s
Meddelelse til læserne af Resultaterne af konjunkturundersøgelsen hos virksomhedsledere i Fællesskabet
Vermerk für die Leser der Ergebnisse der Konjunkturumfrage bei den Unternehmern in der Gemeinschaft
Der skal gøres to vigtige bemærkninger til undersøgelsesmaterialets fremtræden. For det første sættes tallene nu i relation til den måned, i hvilken størsteparten af spørgeskemaerne udfyldes og returneres af respondenterne (i årene før 1980 sattes tallene i relation til den foregående måned). Som følge heraf betegnes de tal, der tidligere fremstod som "december 1979", nu med "januar 1980" osv. Den nuværende praksis svarer til den, der benyttes i Kommissionens serie "Europæisk Økonomi". Begrundelsen for denne metode er, at undersøgelsen behandler virksomhedsledernes meningstilkendegivelser snarere end mængdeopgørelser for en bestemt periode. Det kan antages, at virksomhedsledernes tilkendegivelser er baseret på den forudgående måneds resultater, men man kan ikke være sikker på, at dette altid er tilfældet, og det må derfor foretrækkes at sætte undersøgelsesresultaterne i relation til det eneste utvetydige tidspunkt, der kan være tale om, nemlig tidspunktet for spørgeskemaets udfyldelse.
Den anden vigtige ændring i materialets fremtræden er sletningen af svarkategorien " + " og "—". Denne rationalisering bevirker, at trykningen bliver meget billigere, og at tabellen bliver mere overskuelig, uden at informationsmængden forringes. Det er helt uproblematisk for de læsere, som benytter svarene " + " og "—" til databaseformål eller andre f ormài, at af lede dem af de viste svarkategorier " = " og "b" (nettotal).
" + " er procenten af positive svar (f. eks. "højere", "større end normalt"),
" = " er uændret,
"—" er negative svar (f. eks. "lavere", "mindre end normalt"), og
"b" er den algebraiske forskel mellem de positive og de negative svar; følgende ligninger gælder
og
:"+") = 5o-
("-") = 50 —
C
("
'=") -2
=") +
("b")
("b")
Zwei wichtige Bemerkungen zur Darstellung der Umfragedaten sind hervorzuheben. Die Angaben beziehen sich nunmehr auf den Monat, in dem der Hauptteil der Fragebögen ausgefüllt und von den Befragten zurückgesandt worden ist. (Bis Ende 1979 geschah die Veröffentlichung unter dem vorangegangenen Monat). Infolgedessen erscheinen die vorher unter „Dezember 1979" ausgewiesenen Daten nunmehr unter ,.Januar 1980" u.s.w. Dies entspricht dem in der Kommissionsveröffentlichung ,, Europäische Wirtschaft" angewendeten Verfahren. Es lässt sich damit begründen, dass die Umfrage auf der Meinung der Unternehmensleiter abstellt und nicht auf quantitative Daten für einen fest umrissenen Zeitabschnitt. Es lässt sich zwar vorbringen, dass die Meinungen der Unternehmensleiter auf der Rechnungslegung des Vormonats fussen, es ¡st jedoch nicht mit Sicherheit festzustellen, ob dies immer der Fall ist; es scheint daher zweckmässiger, die Umfrage- ergebnisse mit dem Zeitpunkt zu datieren, auf den die bezogen werden können, nämlich demjenigen der Ausfüllung der Fragebögen.
Die zweite wichtige Änderung bei der Wiedergabe der Daten ist der Wegfall der Antwortkategorien , ,+" und „—". Diese Rationalisierung führt zu einer erheblichen Einsparung am Druckraum und gestattet eine Vereinfachung des Tabellenschemas ohne den Informationsgehalt zu beinträchtigen. Diejenigen Leser, welche die , ,+" und ,,—" Antworten als Datenbasis oder für andere Zwecke benutzen, können diese nämlich ohne weiteres aus den unter , ,=" und „s " (Nettosaldo) ausgewiesenen Angaben ableiten. Ist
„ + " der Prozentsatz an positiven Antworten (d.h. „höher", übernormai"),
, ,=" keine Veränderung, ,,—" negative Antworten (d.h. „niedriger", „unter
normal"), und ,,s" die algebraische Differenz zwischen positiven
und negativen Antworten, dann gelten folgende Gleichungen:
.+") 50 ,=" ) - ( „s '
und
(..-") = 50' ,= +
Note to readers of Results of the business survey carried out among managements in the Community
Note aux lecteurs des Résultats des enquêtes de conjoncture auprès des chefs d'entreprise de la Communauté
Two important remarks on the presentation for the survey data should be noted. Firstly, the data are now presented as relating to the month in which the bulk of the questionnaires are filled in and returned by the respondents. (In years previous to 1980, the data had been associated with the preceding month). As a result, what had previously appeared as the "December 1979" survey data are now entitled "January 1980", and so forth. The present practice corresponds to that adopted in the Commission's "European Economy" series. It can be justified on the grounds that the survey is concerned with the state of opinion of chief executives, rather than with quantitative data relating to a well-defined period. While there is substance in the argument that chief executives' opinions are based on the preceding month's accounts, it is not possible to be sure that this is always the case and so it seems preferable to date the survey results according to the one definite point in time to which they can be related, namely, that in which the questionnaires are completed. The second important change in the presentation of the data is the elimination of the answer categories " + " and " - ". This rationalisation permits a considerable economy in printing and a simpler table design without sacrificing information. It is, in effect, a simple matter for those readers who use the " + " and "—"answers for data base or other purposes, to derive them from the " = " and "b" (net balance) data shown.
Thus, where
" + " is the percentage of positive (e.g., "higher", "above normal") answers,
" = " no change, "—" negative (e.g., "lower", "below normal")
answers, and "b" is the algebraic difference between positive
and negative replies, the following equations hold:
5 0 -("b")
and
( " -" ) = 50
2
= ") + ("b'
Deux remarques importantes sont à signaler en ce qui concerne la présentation des données relatives aux enquêtes. Premièrement, les données se réfèrent désormais au mois au cours duquel les questionnaires sont remplis et retournés par les participants (jusqu'à la fin de 1979, les données se référaient au mois précédent). En conséquence, ce qui figurait précédemment comme résultat de "décembre 1979" est maintenant désigné comme résultat de "janvier 80", et ainsi de suite. Ce nouveau système correspond à celui qui a été adopté dans les séries "Economie Européenne" publiées par la Commission. Il se justifie du fait que l'enquête s'appuie sur l'avis des chefs d'entreprise plutôt que sur des données quantitatives concernant une période bien définie. Tout en reconnaissant le bien-fondé de l'argument suivant lequel les estimations des chefs d'entreprise sont basées sur les éléments du mois précédent, rien ne permet de vérifier si cette règle est toujours appliquée et il semble donc préférable de dater les résultats des enquêtes d'après le seul point fixe de référence, c'est-à-dire le moment où sont fournies les réponses au questionnaire.
Le deuxième changement important intervenu dans la présentation des données est l'élimination des catégories de réponses " + " et "—". Cette rationalisation a permis de réduire considérablement les frais d'impression et de disposer plus simplement les tableaux, sans nuire à l'information. Il est en effet fort aisé, pour les utilisateurs des réponses " + " et "—" (banques de données ou autres usages), de les déduire des indications " = " et "s" (solde net).
Ainsi, puisque
" + " est le pourcentage des réponses positives ("augmentation", "supérieur à la normale"),
" = " stabilité, "—" réponses négatives ("diminution", "inférieur à
la normale"), et "s" est la différence algébrique entre les réponses
positives et négatives, les équations suivantes sont d'application:
'+") = 5 0 -("s")
et
= 50 — = +
Nota ai lettori della serie Risultati dell'inchiesta congiunturale effettuata presso gli imprenditori della Comunità
Mededeling aan de lezers van Resultaten van de conjunctuurenquête bij het bedrijfsleven in de Gemeenschap
Due osservazioni sono da rilevare più particolarmente nella presentazione dei dati delle inchieste. Primo, i dati si riferiscono ora al mese in cui i questionari sono stati completati e rinviati dai partecipanti (fino alla fine del 1979, i dati si riferivano al mese precedente). Di conseguenza, ciò che prima figurava come risultato di "Dicembre 79" è d'ora innanzi indicato come risultato di "Gennaio 80", e così via. Questo sistema corrisponde a quello che è stato adottato per le serie "Economia Europea" edite dalla Commissione, e si giustifica in quanto l'inchiesta si basa sull'opinione degli imprenditori più che su dati quantitativi relativi ad un periodo ben definito. Se è pur valido l'argomento secondo il quale le valutazioni degli imprenditori si fondano su elementi del mese precedente, è anche evidente che nulla permette di controllare se così sempre avviene, per cui sembra più indicato attribuire ai risultati delle inchieste l'unica data certa di riferimento, e cioè il momento in cui sono completati i questionari. Il secondo cambiamento importante nella presentazione dei dati riguarda l'eliminazione delle categorie di risposte " + " e "—". Tale razionalizzazione ha permesso di ridurre notevolmente i costi e di semplificare la disposizione delle tabelle senza nuocere all'informazione. Infatti, i lettori che devono adoperare le risposte " + " e "—" (per banche di dati o altri scopi) possono dedurle facilmente dalle indicazioni " = " e "s" (saldo netto).
Così, poiché
" + " è la percentuale di risposte positive ("aumento", "superiore al normale"),
" = " invarianza, "—" risposte negative ("diminuzione", "inferiore al
normale"), e "s" è la differenza algebrica tra risposte positive e
negative, si applicano le seguenti equazioni:
' + " ) = 5 0
50 " = " ) + ("s")
De aandacht moge worden gevestigd op twee belangrijke opmerkingen betreffende de opstelling van de enquêteresultaten. In de eerste plaats worden de gegevens nu vermeld voor de maand waarin het grootste deel van de vragenlijsten door de geënquêteerden werden ingevuld en teruggezonden. (Tot eind 1979 werden deze gegevens in verband gebracht met de voorafgaande maand). Als gevolg van deze veranderingen zijn de gegevens die vroeger met „december 1979" zouden zijn gedateerd nu vermeld onder „januari 1980", enz. De nieuwe handelwijze komt overeen met die welke wordt aangehouden in de series „Europese economie" van de Commissie. Deze methode werd gekozen op grond van de overweging dat de enquête in meerdere mate betrekking heeft op de meningen van de ondernemers dan op kwantitatieve gegevens voor een bepaalde periode. Hoewel het argument kan worden aangevoerd dat de opvattingen van de ondernemers gebaseerd zijn op de rekeningen van de voorafgaande maand is het niet zeker dat dit altijd het geval is, zodat het de voorkeur verdient de enquêteresultaten te relateren aan een wel bepaald tijdstip, namelijk dat waarop de vragenlijsten werden ingevuld.
De tweede belangrijke verandering in de opstelling van de cijfers is de afschaffing van de antwoordcategorieën , ,+ " en ,,—". Door deze rationalisering kan aanzienlijk op het drukwerk worden bezuinigd, daar de tabel eenvoudiger wordt zonder dat informatie verloren gaat. Voor die lezers die , ,+ " en,,—" antwoorden gebruiken als basisgegevens of voor andere doeleinden is het immers eenvoudig deze af te leiden uit de , ,=" en „ s " (saldo) gegevens die worden vermeld.
Indien namelijk
,,+" het percentage positieve (d.w.z. „hoger", „groter dan normaal") antwoorden,
„ = " geen verandering, ,,—" het percentage negatieve (d.w.z. „lager"
„kleiner dan normaal") antwoorden en ,,s" het rekenkundige verschil tussen negatieve en
positieve antwoorden aangeven, gelden de volgende vergelijkingen:
+ en
50
50
1 = ) - ( S )
2
("=") + ("s")
Salg og abonnement ■ Verkauf und Abonnement ■ Πωλήσεις και συνδρομές - Sales and subscriptions Vente et abonnements ■ Vendita e abbonamenti ■ Verkoop en abonnementen
BELGIQUE/BELGIË IRELAND ESPANA
Moniteur belge / Belgisch Staatsblad
Rue de Louvain 4042 / Leuvensestraat 4042
1000 Bruxelles / 1000 Brussel
Tél. 512 0 0 26
CCP/Postrekening 0 0 0 2 0 0 5 5 0 2 2 7
Sousdépôts / Agentschappen;
Librairie européenne /
Europese Boekhandel
Rue de la Loi 2 4 4 / Wetstraat 2 4 4
1040 Bruxelles / 1040 Brussel
CREDOC
Rue de la Montagne 34 / Bergstraat 3 4
Bte 1 1 / Bus 1 1
1000 Bruxelles / 1000 Brussel
DANMARK
Schultz Forlag
Møntergade 21
1116 København Κ
Tlf: (01) 12 11 95
Girokonto 2 0 0 1 1 95
BR DEUTSCHLAND
Verlag Bundesanzeiger
Breite Straße
Postfach 10 8 0 0 6
5 0 0 0 Köln 1
Tel. (02 21) 2 0 2 9 0
Fernschreiber:
ANZEIGER BONN 8 882 5 9 5
GREECE
G.C Eleftharoudakis SA
International Bookstore
4 Nikis Street
Athens (126)
Tel. 322 63 23
Telex 2 1 9 4 1 0 ELEF
Subagent for Northern Greece:
Molho's Bookstore
The Business Bookshop
10 Tsimiski Street
Thessaloniki
Tel. 2 7 5 271
Telex 4 1 2 8 8 5 LIMO
FRANCE
Service de vente en France des publications
des Communautés européennes
Journal officiel
2 6 , rue Desaix
7 5 7 3 2 Paris Cedex 15
Tél. (1) 5 7 8 61 39
Government Publications Sales Office
Sun All iance House
Molesworth Street
Dublin 2
Tel. 71 0 3 09
or by post
Stationery Office
St Mart in 's House
Water loo Road
Dublin 4
Tel. 68 9 0 66
ITALIA
Licosa Spa
Via Lamarmora, 45
Casella postale 552
50 121 Firenze
Tel. 57 97 51
Telex 5 7 0 4 6 6 LICOSA I
CCP 343 509
Subagente:
Librerìa scientifica Lucio de Biasio ΑΕΙ OU
Via Meravigl i , 1 6
20 123 Mi lano
Tel. 80 76 79
GRANDDUCHÉ DE LUXEMBOURG
Office des publications officielles
des Communautés européennes
5, rue du Commerce
L2985 Luxembourg
Tél. 49 0 0 81 49 01 91
Télex PUBOF Lu 1322
CCP 1 9 1 9 0 8 1
CC bancaire BIL 8 1 0 9 / 6 0 0 3 / 2 0 0
Messageries Paul Kraus
1 1 , rue Christophe Plantin
L2339 Luxembourg
Tél. 4 8 21 31
Télex 2 5 1 5
CCP 4 9 2 4 2 6 3
NEDERLAND
Staatsdrukkerij en uitgeverijbedrijf
Christoffel Plantijnstraat
Postbus 2 0 0 1 4
2 5 0 0 EA 'sGravenhage
Tel. (070) 78 99 11
UNITED KINGDOM
H M Stationery Office
HMSO Publications Centre
51 Nine Elms Lane
London S W 8 5DR
Tel. 0 1 2 1 1 3 9 3 5
Subagent:
Alan Armstrong & Associates
European Bookshop
London Business School
Sussex Place
London N W 1 4SA
Tel. 0 1 7 2 3 3 9 0 2
Mund i Prensa Libros. S.A.
Castellò 37
E 2 8 0 0 1 Madrid
Tel. (91) 2 7 6 0 2 53 2 7 5 4 6 55
Telex 49370MPLI E
PORTUGAL
Livraria Bertrand, s.a.r.l
Rua João de Deus
Venda Nova
Amadora
Tél. 97 4 5 71
Telex 12709LITRANP
SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Librairie Payot
6, rue Grenus
1211 Genève
Tél. 31 89 50
CCP 12236
UNITED STATES OF AMERICA
European C o m m u n i t y Information
Service
21 OU M Street, NW
Suite 707
Washington, DC 2 0 0 3 7
Tel. (202) 862 9 5 0 0
CANADA
Renouf Publishing Co.. Ltd
61 Sparks Street (Mall)
Ottawa
Ontario K1P 5A6
Tel. Toll Free 1 (800) 267 4 1 6 4
Ottawa Region (613) 2 3 8 8 9 8 5 6
JAPAN
Kinokuniya Company Ltd
177 Shinjuku 3Chome
Shiniukuku
Tokyo 160-91 Tel. (03) 3 5 4 0 1 3 1 '
Pris i Luxembourg (moms ikke medregnet) · Öffentliche Preise in Luxemboourg (ohne MwSt.) · Τιμή στο Λουξεμβούργο, χωρίς ΦΠΑ · Price (excluding VAT) in Luxembourg · Precios de venta al público en Luxemburgo, IVA excluida · Prix publics au Luxembourg, TVA exclue · Prezzi al pubblico nel Lussemburgo, IVA esclusa · Vastgestelde prijzen in Luxemburg (exclusief BTW) · Preço no Luxemburgo, IVA não incluído
ECU BFR DKR DM ΔΡΧ ESC FF HFL IRL LIT PTA UKL USD
Pris pr. hæfte Einzelpreis Single copy Precio por nùmero Prix par numero Prezzo unitario Prijs per nummer Preço por nùmero
Abonnement 1986 Suscripción 1986 Subscription 1986 Abbonamento 1986 Assinatura 1986
3,35 150 27 7,50 435 420 23 ,50 2,40 5 000 500 2,00 3,00
30,07 1 350 245 66 3 900 3 750 205 75 21,50 45 000 4 450 17,75 25,00
^L· KONTORET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS OFFICIELLE PUBLIKATIONER AMT FUR AMTLICHE VERÖFFENTLICHUNGEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΣΗΜΩΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΩΝ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ OFFICE FOR OFFICIAL PUBLICATIONS OF THE EUROPEAN COMMUNITIES OFICINA DE PUBLICACIONES OFICIALES DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS OFFICE DES PUBLICATIONS OFFICIELLES DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES UFFICIO DELLE PUBBLICAZIONI UFFICIALI DELLE COMUNITÀ EUROPEE BUREAU VOOR OFFICIËLE PUBLIKATIES DER EUROPESE GEMEENSCHAPPEN SERVIÇO DAS PUBLICAÇÕES OFICIAIS DAS COMUNIDADES EUROPEIAS
L-2985 — Luxembourg
ISSN 0378-4479
Kat cal. : CB-AD-86-006-6A-C