Manuale d'installazione e d'usoModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU Italiano
Manuale d'installazione e d'uso
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU
RHYKOMB33AA
AD1302762CE D
ECLA
RATIO
NOF
CON
FORM
ITYCE
DEC
LARA
CION
DE
CONF
ORMI
DAD
CE D
ECLA
RAÇÃ
ODE
CON
FORM
IDAD
ECE
ERK
LÆRI
NG O
MSA
MSVA
RCE
IZJ
AVA
OUS
KLAĐ
ENOS
TICE
IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
ATIT
IKTIE
SDE
KLAR
ACIJA
CE K
ONFO
RMITÄ
TSER
KLÄR
UNG
CE D
ICHI
ARAZ
IONE
DIC
ONFO
RMITA
CE З
АЯВЛ
ЕНИЕ
ОС
ООТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE I
LMOI
TUS
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
MEG
FELE
LŐSÉ
GIN
YILAT
KOZA
TCE
VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
ATB
ILSTĪB
ASD
EKLA
RĀCI
JACE
DEC
LARA
TION
DEC
ONFO
RMITE
CE Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRI
NGCE
PRO
HLÁŠ
ENÍO
SHO
DĚCE
DEK
LARA
CJA
ZGOD
NOŚC
ICE
ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ
ЗАС
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE V
YHLÁ
SENI
EZH
ODY
CE C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE F
ÖRSÄ
KRAN
OM
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE D
ECLA
RAŢIE
DE
CONF
ORMI
TATE
CE U
YGUN
LUK
BEYA
NI
ROTEX
01
02
03
04
05
06
07
08
declares
under its
sole responsibility tha
t the e
quipm
ent to wh
ich this d
eclaration relates:
erklärt auf seine alleinige Ve
rantwortung d
aß die
Ausrü
stung für die d
iese E
rkläru
ng be
stimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipem
ent visé pa
r la présente déclaration:
verklaart h
ierbij op eig
en exclusieve veran
twoorde
lijkheid d
at de ap
paratuur waarop
deze verklaring be
trekking he
eft:
declara bajo s
u única responsabilidad qu
e el eq
uipo a
l que h
ace refe
rencia la declarac
ión:
dichiara sotto la pro
pria responsabilità
che g
li appare
cchi a
cui è riferita qu
esta dichiaraz
ione:
δηλώνει με απ
οκλειστική της ευθύνη ό
τι ο εξοπλισ
μός σ
τον οπ
οίο αν
αφέρετα
ι η πα
ρούσα δ
ήλωσ
η:declara sob sua exclusiva responsabilidade q
ue os eq
uipam
entos a que e
sta de
claraç
ão se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, искл
ючительно под свою
ответст
венность, что об
орудование, к которому относится
насто
ящее заявление:
erklærer un
der eneansvarlig, at ud
styret, so
m er om
fattet af de
nne e
rklæring:
deklarerar i eg
enskap av hu
vudansvarig, att utrustningen som berörs av denna de
klaration inn
ebär att:
erklærer et fullstendig an
svar for at de
t utstyr som berøres av de
nne d
eklarasjon inn
ebærer at:
ilmoittaa
yksinom
aan o
malla vastuulla
an, että tämä
n ilmo
ituksen tarko
ittama
t laitteet:
prohlašuje v
e své pln
é odpovědnosti, že zařízení, k ně
muž se toto
prohlášení vz
tahuje:
izjavlju
je pod isk
ljučivo vla
stitom
odgovorno
šću d
a opre
ma na
koju s
e ova izjava o
dnosi:
teljes felelő
ssége tudatá
ban kijelenti, h
ogy a be
rendezések, m
elyekre e n
yilatkozat vo
natkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje n
a własną i w
yłączną od
powie
dzialn
ość, ż
e urzą
dzenia, któ
rych ta d
eklaracja d
otyczy:
declară pe proprie răspundere că echipam
entele la
care se referă a
ceastă declaraţie:
z vso od
govorno
stjo izjavlja, da
je oprem
a naprav
, na kate
ro se izjava n
anaša:
kinnitab om
a täieliku
l vastutusel, et käesoleva de
klaratsiooni alla k
uuluv varus
tus:
декларира н
а своя отго
ворност, ч
е оборудването, за коeто се о
тнася тази д
екларация:
visiška savo a
tsakomy
be skelbia, kad įranga, ku
riai taikoma
ši deklarac
ija:ar piln
u atbildību ap
liecina, ka
tālāk ap
rakstītās iek
ārtas, uz kurā
m attiecas šī deklarāc
ija:vyhlasuje n
a vlastnú
zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťa
huje toto
vyhlásenie:
tamam
en kendi so
rumlulu
*unda olm
ak üzere
bu bildirinin
ilgili o
ldu*u donanım
ının a
şa*ıdaki gibi o
ldu*un
u beyan ed
er:
RHYKOMB33AA,
01 02 03 04 05 06 07
are in confo
rmity with the follow
ing sta
ndard
(s) or other norm
ative do
cume
nt(s), provided that these a
re used in accorda
nce w
ith ou
rinstructio
ns:
der/den folgenden No
rm(en
) oder einem anderen
Normdokume
nt oder do
kume
nten e
ntspricht/entspre
chen, unte
r der Vorau
ssetzung,
daß s
ie gem
äß un
seren
Anweisungen ein
gesetzt we
rden:
sont confo
rmes à la/aux norm
e(s) ou a
utre(s
) docum
ent(s) norm
atif(s), p
our auta
nt qu'ils soient utilisés confo
rmém
ent à no
s instructions:
confo
rm de
volgende n
orm(en
) of één of meer andere
bindende d
ocum
enten
zijn, op voorw
aarde
dat ze
worde
n gebruikt o
veree
nkom
stigonze ins
tructie
s:están
en confo
rmidad con la(s) siguiente
(s) no
rma(s
) u otro(s) docume
nto(s) no
rmativo(s), siem
pre qu
e sean u
tilizados de
acuerdo
con
nuestras in
strucciones:
sono confo
rmi al(i) seguente(i) stan
dard(s) o a
ltro(i) docume
nto(i) a cara
ttere normativo, a pa
tto che vengano usati in confo
rmità alle n
ostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή άλ
λο έγγραφο(α
) κανονισμ
ών, υπό την π
ροϋπόθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφωνα μ
ε τις ο
δηγίες μας:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em confo
rmidade com a(s
) seguinte(s) norma(s
) ou o
utro(s
) docum
ento(s) normativo(s), desde qu
e estes sejam utiliza
dos de
acord
o com
as no
ssas ins
truções:
соответст
вуют следующи
м стандартам и
ли др
угим н
ормативным
докум
ентам, при условии их использования согл
асно на
шим
инстр
укциям:
overh
older følgende stan
dard(er) eller andet/andre retningsgivende do
kume
nt(er), forud
sat at disse a
nvendes i henhold til vore instrukser:
respektiv
e utrustning är utförd i övere
nsstämm
else m
ed och följe
r följan
de sta
ndard
(er) eller an
dra no
rmgivande do
kume
nt, un
der
förutsättning a
tt användning sker i öv
erensstämm
else m
ed våra instruktio
ner:
respektiv
e utstyr er i ov
erensstemm
else m
ed følgende stan
dard(er) eller andre
normgivende do
kume
nt(er), under forutssetning av at dis
sebru
kes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seura
avien sta
ndard
ien ja mu
iden o
hjeellisten d
okum
enttien vaatimuksia ed
ellyttäen, että niitä käytetää
n ohjeidemm
emu
kaisesti:
za předpokladu, že
jsou využívány v souladu s n
ašimi po
kyny, odpovída
jí následujícím
normám
nebo no
rmativním do
kume
ntům:
u skladu sa slijedećim sta
ndard
om(im
a) ili d
rugim no
rmativnim do
kume
ntom(ima), uz uvjet da
se on
i koriste u skladu s n
ašim up
utama
:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek az alá
bbi sz
abvány(ok
)nak vagy egyéb irányadó d
okum
entum
(ok)na
k, ha a
zokat előírás
szerint használják
:spełniają
wymo
gi następ
ujących no
rm i in
nych do
kume
ntów n
ormaliz
acyjnych, pod w
arunkiem
że używane są zgodnie z
naszym
iinstrukcjam
i:sunt în confo
rmitate cu urmă
torul (urm
ătoare
le) sta
ndard
(e) sau a
lt(e) docum
ent(e) norm
ativ(e
), cu condiţia c
a acestea să fie u
tilizate
înconfo
rmitate cu ins
trucţiu
nile no
astre:
skladni z
naslednjimi standardi in dru
gimi no
rmativi, pod p
ogojem, da
se up
orablja
jo v skladu z na
šimi na
vodili:
on vastavuses jä
rgmis(t)e sta
ndard
i(te)ga
või teiste
normatiivsete
dokume
ntidega, ku
i neid k
asuta
takse vastavalt m
eie juh
enditele:
съответст
ват на следните стандарти ил
и други нормативни до
кументи, при условие, че се използват съгласно н
ашите
инстр
укции:
atitinka žemiau nu
rodytus stan
dartus ir (arba
) kitus norm
inius dokum
entus su sąlyga, kad yra naudojami pa
gal mūsų n
urodymu
s:tad
, ja lietoti atbils
toši ražotāja n
orādījum
iem, atbilst sekojošiem
standartiem
un citiem
normatīviem dokume
ntiem
:sú v z
hode s n
asledovnou(ý
mi) norm
ou(am
i) alebo in
ým(i) normatívnym
(i) dokume
ntom(am
i), za p
redpokladu, že
sa po
užívajú v
súlade
s našim ná
vodom:
ürünün, talimatlarımıza gö
re kullan
ılması ko
şuluyla a
şağıd
aki standartlar ve n
orm be
lirten b
elgelerle uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing the p
rovisio
ns of:
gemä
ß den Vo
rschriften d
er:confo
rmém
ent aux stipulations des:
overe
enkoms
tig de
bepaling
en van:
siguiendo la
s disposicio
nes de:
secondo le
prescrizioni p
er:με τήρηση τω
ν διατάξεων των:
de acord
o com
o pre
visto em
:в соответств
ии с п
оложениями:
10 11 12 13 14 15 16 17
under iagttagelse a
f bestem
melserne
i:enligt villkoren
i:gitt i h
enhold til bestem
melsene i:
noudattaen m
ääräy
ksiä:
za do
držení ustanovení pře
dpisu:
prema
odred
bama
:követi a(z):
zgodnie z p
ostan
owieniam
i Dyre
ktyw:
18 19 20 21 22 23 24 25
în urm
a prev
ederilor:
ob up
oštevanju d
oločb:
vastavalt nõuete
le:следвайки клаузи
те на
:laik
antis nuostatų, pateikiamų
:ievēro
jot prasība
s, kas no
teiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşulla
rına u
ygun ola
rak:
Low Voltage 2006/95/EC
Gas Appliances 2009/142/EC
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Directive
s, as ame
nded.
Direktive
n, gemä
ß Änderu
ng.
Directive
s, telle
s que modifiées.
Richtlijne
n, zoals ge
amendeerd
.Directiva
s, según lo enme
ndado.
Direttive, co
me da
modifica.
Οδηγιών, ό
πως έχουν τροποποιη
θεί.
Directiva
s, conforme
altera
ção e
m.Директи
в со всеми поправками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direktive
r, med senere æn
dringer.
Direktiv, med företagna än
dringar.
Direktive
r, med foretatte e
ndringer.
Direktiivejä, se
llaisina kuin ne
ovat
muute
ttuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izm
ijenjeno.
irányelv(ek
) és m
ódosításaik rendelkezéseit.
z późniejszym
i popra
wkam
i.
18 19 20 21 22 23 24 25
Directive
lor, cu
amendame
ntele respectiv
e.Direktive
z vsemi sprem
embami.
Direktiivid k
oos m
uudatusteg
a.Директи
ви, с техните и
зменения.
Direktyvose su p
apildy
mais.
Direktīvās un
to pa
pildinājum
os.
Smern
ice, v platno
m znení.
Değiştirilmiş halle
riyle Y
önetm
elikler.
Dr.Ing. Franz Grammling
Managing Director
17th of July 2013
Sommario
Manuale d'installazione e d'uso
3RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Sommario
1 Note relative al prodotto 4
2 Note relative alla documentazione 42.1 Informazioni su questo documento............................................ 4
3 Precauzioni generali di sicurezza 43.1 Note relative alla documentazione ............................................ 4
3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 43.2 Per l'installatore ......................................................................... 5
3.2.1 Generale ..................................................................... 53.2.2 Luogo d'installazione................................................... 53.2.3 Acqua.......................................................................... 63.2.4 Circuiti elettrici............................................................. 63.2.5 Gas ............................................................................. 63.2.6 Scarico dei gas ........................................................... 73.2.7 Legislazione locale...................................................... 7
4 Informazioni relative all'involucro 74.1 Caldaia a gas............................................................................. 7
4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia a gas........... 74.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia a gas ........... 8
5 Note sulle unità ed opzioni 85.1 Identificazione............................................................................ 8
5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gas ................... 85.2 Combinazioni possibili di unità ed opzioni ................................. 9
5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas......................... 9
6 Preparazione 96.1 Preparazione della caldaia a gas per l'installazione.................. 9
7 Installazione 107.1 Apertura delle unità ................................................................... 10
7.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 107.1.2 Apertura del coperchio del quadro elettrico della
caldaia a gas............................................................... 107.2 Montaggio della caldaia a gas ................................................... 10
7.2.1 Installazione della caldaia a gas ................................. 107.2.2 Installazione del pozzetto di intercettazione della
condensa .................................................................... 117.3 Tubazione della condensa......................................................... 11
7.3.1 Connessioni interne .................................................... 117.3.2 Connessioni esterne ................................................... 12
7.4 Collegamento della tubazione dell'acqua .................................. 127.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acqua alla caldaia
del gas ........................................................................ 127.4.2 Riempimento del circuito di riscaldamento ambiente.. 13
7.5 Collegamento del cablaggio elettrico......................................... 147.5.1 Collegamento dell'alimentazione generale della
caldaia a gas............................................................... 147.5.2 Collegamento del cavo di comunicazione tra la
caldaia a gas e l'unità interna...................................... 147.6 Collegamento delle tubazioni del gas........................................ 15
7.6.1 Collegamento del tubo del gas ................................... 157.7 Connessione della caldaia al sistema dei fumi della
combustione .............................................................................. 157.7.1 Modifica della caldaia a gas per passare ad una
connessione concentrica 80/125 ................................ 157.7.2 Modifica della connessione concentrica 60/100 in
una connessione a doppio tubo .................................. 167.7.3 Calcolare la lunghezza totale delle tubazioni.............. 167.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze dei tubi ............. 177.7.5 Materiali applicabili...................................................... 187.7.6 Posizione del tubo dei fumi della combustione ........... 187.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e della presa d'aria.. 187.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per i fumi della
combustione................................................................ 18
7.7.9 Montaggio di un sistema verticale per i fumi dellacombustione................................................................ 18
7.7.10 Kit di gestione delle folate di vento ............................. 187.7.11 Tubi per i fumi della combustione disposti in spazi
vuoti incassati ............................................................. 187.8 Finitura dell'installazione della caldaia a gas............................. 19
7.8.1 Chiusura della caldaia a gas....................................... 197.8.2 Installazione del pannello di copertura........................ 19
8 Configurazione 198.1 Caldaia a gas............................................................................. 19
8.1.1 Panoramica: Configurazione....................................... 198.1.2 Configurazione base ................................................... 19
9 Funzionamento 249.1 Panoramica: Funzionamento..................................................... 249.2 Riscaldamento........................................................................... 249.3 Acqua calda sanitaria ................................................................ 249.4 Modi di funzionamento .............................................................. 24
10 Messa in funzione 2510.1 Esecuzione di uno spurgo aria dall'alimentazione del gas ........ 2510.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia a gas 26
11 Manutenzione e assistenza 2611.1 Precauzioni generali di sicurezza .............................................. 26
11.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 2611.2 Smontaggio della caldaia a gas................................................. 2611.3 Pulizia dell'interno della caldaia a gas....................................... 2711.4 Assemblaggio della caldaia a gas ............................................. 28
12 Individuazione e risoluzione dei problemi 2912.1 Linee guida generali .................................................................. 2912.2 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi............................... 29
12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca ........................ 2912.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accende rumorosamente...... 2912.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore ............................. 2912.2.4 Sintomo: Assenza di riscaldamento ambiente ............ 3012.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta ..................................... 3012.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NON raggiunge
la temperatura............................................................. 3012.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria...................... 3012.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge la
temperatura................................................................. 3012.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici errore ...................... 30
12.3.1 Codici di errore: Panoramica ...................................... 30
13 Glossario 31
14 Dati tecnici 3214.1 Componenti ............................................................................... 32
14.1.1 Componenti: Caldaia a gas......................................... 3214.2 Schema elettrico........................................................................ 33
14.2.1 Schema elettrico – componenti: Caldaia a gas........... 3314.3 Specifiche tecniche.................................................................... 34
14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas.............................. 34
1 Note relative al prodotto
Manuale d'installazione e d'uso
4RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
1 Note relative al prodotto
a
Il prodotto (sistema ibrido) è una combinazione delle 2 partiseguenti:
▪ modulo della pompa di calore,
▪ modulo della caldaia a gas.
I moduli DEVONO essere sempre installati e usati insieme.
a b
a Modulo della pompa di caloreb Modulo della caldaia a gas
2 Note relative alladocumentazione
2.1 Informazioni su questo documentoPubblico di destinazioneInstallatori autorizzati
Serie di documentazioniQuesto documento fa parte di una serie di documentazioni. La seriecompleta è composta da:
Documento Contenente… FormatoPrecauzionigenerali disicurezza
Istruzioni di sicurezza chedevono essere lette primadell'installazione
Cartaceo (nellascatola dell'unitàinterna)
Manualed'installazionedel modulo dellapompa di calore
Istruzioni d'installazione
Documento Contenente… FormatoManualed'installazionedel modulo dellacaldaia a gas
Istruzioni perl'installazione e ilfunzionamento
Cartaceo (nellascatola dell'unità dellacaldaia a gas)
Manualed'installazionedell'unitàesterna
Istruzioni d'installazione Cartaceo (nellascatola dell'unitàesterna)
Guida diriferimento perl'installatore
Preparazionedell'installazione,specifiche tecniche, dati diriferimento,…
File digitali sullapagina iniziale Rotex.
Supplemento almanuale per leapparecchiatureopzionali
Informazionisupplementari su comeinstallare leapparecchiature opzionali
Cartaceo (nellascatola dell'unitàinterna)
File digitali sullapagina iniziale Rotex.
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente delladocumentazione fornita andando sul sito web regionale Rotexoppure chiedendo al proprio rivenditore.
3 Precauzioni generali disicurezza
3.1 Note relative alla documentazione▪ La documentazione originale è scritta in inglese. Ladocumentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattanoargomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisiscrupolosamente.
▪ Tutte le attività descritte sul manuale d'installazione devonoessere eseguite da un installatore autorizzato.
3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli
PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossaelettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni acausa delle temperature estremamente alte o basse.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravio letali.
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesionisecondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alleapparecchiature o alla proprietà.
3 Precauzioni generali di sicurezza
Manuale d'installazione e d'uso
5RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo adun'esplosione.
PERICOLO: RISCHIO DI AVVELENAMENTO
Indica una situazione che potrebbe provocare unavvelenamento.
AVVERTENZA: PROTEGGERE DAL GELO
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alleapparecchiature o alla proprietà.
3.2 Per l'installatore
3.2.1 GeneraleIn caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare ilproprio rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchiaturao di un suo accessorio potrebbero dar luogo a scossaelettrica, cortocircuito, perdite, incendio oppure altri dannidell'apparecchiatura. Utilizzare esclusivamente accessori,apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Rotex.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materialiapplicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltrealle istruzioni descritte nella documentazione Rotex).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezioneadeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza, ...)durante i lavori di installazione, manutenzione oriparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi diplastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, lipossa utilizzare per giocare. Rischio possibile:soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioniidrauliche o i componenti interni durante eimmediatamente dopo il funzionamento. Questipotrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciareloro il tempo di tornare alla normale temperatura. Nontoccare questi componenti, indossare i guanti diprotezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscitoaccidentalmente.
NOTA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possaessere usata come riparo da piccoli animali. I piccolianimali che dovessero entrare in contatto con le partielettriche possono causare malfunzionamenti, fumo oincendi.
ATTENZIONE
NON toccare l'entrata dell'aria o le alette di alluminiodell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla partesuperiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedisopra l'unità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessariofornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno: leinformazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultatidelle prove, i periodi di standby, ...
Inoltre, dovranno essere tenute a disposizione le seguentiinformazioni, in un luogo accessibile presso il prodotto:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza
▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia edell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni perchiamare l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigerequesto registro.
3.2.2 Luogo d'installazione▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventidi riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso ela vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
▪ Verificare che le pareti sensibili al calore (per esempio quelle inlegno) siano protette da un isolante adeguato.
▪ Azionare la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazionesufficiente di aria per la combustione. In caso di un sistemaconcentrico per l'aria/il gas della combustione dimensionatosecondo le specifiche di questo manuale, l'operazione vieneeseguita automaticamente e non vi sono altre condizioni darispettare per l'ambiente d'installazione dell'apparecchiatura.Questo metodo di funzionamento è l'unico valido da applicare.
▪ Questa caldaia a gas NON è progettata per il funzionamentodipendente dall'aria ambiente.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioniseguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema dicontrollo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gasinfiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acidosolforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle partisaldate può causare perdite di refrigerante.
▪ Nei bagni.
▪ Nei luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. Latemperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere >5°C.
3 Precauzioni generali di sicurezza
Manuale d'installazione e d'uso
6RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
3.2.3 Acqua
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alladirettiva UE 98/83 EC.
Evitare i danni causati da depositi e corrosione. Per evitare i prodottie i depositi causa di corrosione, osservare le norme tecnicheapplicabili.
Se l'acqua di riempimento e l'acqua di rabbocco presentano unadurezza totale elevata (>3 mmol/l–somma delle concentrazioni dicalcio e magnesio, calcolata come carbonato di calcio), è necessarioprendere delle misure per la desalinizzazione, il trattamento anticalcare e la stabilizzazione della durezza.
L'uso di acqua di riempimento e acqua di rabbocco che NONsoddisfa i requisiti di qualità indicati può causare una notevoleriduzione della vita di servizio dell'apparecchiatura. Taleresponsabilità sarà addotta interamente all'utente.
3.2.4 Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Disattivare tutte le sorgenti di alimentazione prima dirimuovere il coperchio del quadro elettrico, prima dicollegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di1 minuto e misurare la tensione ai terminali deicondensatori del circuito principale o dei componentielettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essereminore di 50 V CC prima che sia possibile toccare icomponenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazionedei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le manibagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso ilcoperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato alla fabbrica, sarà necessarioinstallare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altrimezzi per la sconnessione, aventi una separazione deicontatti per tutti i poli, che provveda alla completasconnessione nella condizione di sovratensione categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ I collegamenti elettrici in loco devono essere eseguiticonformemente allo schema elettrico fornito insieme alprodotto.
▪ NON stringere MAI assieme i fasci di cavi edassicurarsi che questi non entrino in contatto contubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che suicollegamenti dei terminali non gravi alcuna pressioneesterna.
▪ Non dimenticare di installare il cablaggio di terra. NONeffettuare la messa a terra dell'unità tramite tubiaccessori, assorbitori di sovratensione o la messa aterra del telefono. Una messa a terra incompleta puòprovocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usata un circuito d'alimentazionededicato. NON alimentare MAI l'apparecchio attraversouna sorgente di alimentazione alla quale sonocollegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttorimagnetotermici richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore didispersione a terra. Il mancato rispetto di questaprecauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione dell'interruttore di dispersione aterra, accertarsi della sua compatibilità con l'inverter(resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza), perevitare inutili aperture dell'interruttore di dispersione aterra.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1 metroda televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda deltipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non esseresufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsiche ogni componente elettrico e terminale all'internodel quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi primadi avviare l'unità.
3.2.5 GasLa caldaia a gas è impostata alla fabbrica su:
▪ il tipo di gas riportato sulla targa di identificazione del tipo oppuresulla targa di identificazione del tipo di impostazione,
▪ sulla pressione del gas in uscita.
Usare l'unità SOLO con il tipo e la pressione del gas indicati suqueste targhe di identificazione del tipo.
L'installazione e l'adattamento del sistema del gas DEVONO esserecondotte da:
▪ personale qualificato per questo lavoro,
▪ in conformità con delle direttive valide relative all'installazione disistemi a gas,
▪ secondo le normative applicabili dell'azienda fornitrice del gas,
▪ secondo le norme locali e nazionali.
Le caldaie che utilizzano il gas naturale DEVONO essere collegatead un contatore regolato,
Le caldaie che utilizzano gas di petrolio liquefatto (GPL) DEVONOessere collegate ad un regolatore.
4 Informazioni relative all'involucro
Manuale d'installazione e d'uso
7RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Le dimensioni del tubo di alimentazione del gas non dovranno maiessere inferiori a 22 mm.
Il contatore o il regolatore e la relativa tubazione fino al contatoreDEVONO essere controllati preferibilmente dall'azienda che fornisceil gas. Questo serve a garantire che l'apparecchiatura funzionicorrettamente e soddisfi i requisiti in termini di portata e pressionedel gas.
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
▪ chiamare immediatamente l'azienda fornitrice locale ol'installatore,
▪ telefonare ai fornitori che si trovano dal lato delserbatoio del GPL (se applicabile),
▪ disinserire la valvola di controllo d'emergenza incorrispondenza del contatore/regolatore,
▪ NON ACCENDERE o SPEGNERE alcun interruttoreelettrico,
▪ NON accendere fiammiferi, non fumare,
▪ spegnere le fiamme libere,
▪ aprire immediatamente porte e finestre,
▪ tenere lontane le persone dall'area interessata.
3.2.6 Scarico dei gasI sistemi di scarico dei gas NON devono essere modificati néinstallati in modi diversi da quelli descritti sulle istruzioni dimontaggio. Eventuali usi impropri o modifiche non autorizzateapportate all'apparecchi, ai componenti del sistema di scarico deigas o ai componenti e sistemi associati possono rendere nulla lagaranzia. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da taliazioni, esclusi i diritti di legge.
È VIETATO combinare assieme parti del sistema di scarico dei gasdella combustione acquistati da fornitori differenti.
3.2.7 Legislazione localeNormative locali per l'Italia
▪ UNI 7129 Impianti a gas per uso domestico alimentati da rete di
distribuzioni - Progettazione, installazione e manutenzione.
▪ UNI 7131 Impianti a GPL per uso domestico non alimentati da rete
di distributione - Progettazione, installazione manutenzione.
▪ UNI 9615 Calcolo delle dimensioni interne dei camini - Definizioni,
procedimenti di calcolo fondamentali.
▪ UNI 10641 Canne fumarie collettivi ramificate per apparecchi tipo B
a tiraggio naturale - Progettazione e verifica.
▪ UNI 10845 Sistemi di evacuazione dei prodotti della combustione
asserviti da apparecchi alimentati a gas - criteri di verifica,
risanamento, intubamento.
▪ UNI EN 1443 Camini - Requisiti generali.
▪ UNI EN 13384-1 Camini- Metodi di calcolo termico e fluidodinamico
- Parte 1: Camini al servizio di un solo generatore di calore.
▪ UNI 9182 Impianti di distribuzione di acqua calda e fredda -
Progettazione, installazione, collaudo e gestione.
▪ UNI EN 11071 Apparecchi a gas per uso domestico asserviti ad
apparecchi a condensazione e affini - Criteri per la progettazione,
l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione.
4 Informazioni relativeall'involucro
4.1 Caldaia a gas
4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia agas
Lasciare SEMPRE la caldaia a gas nell'imballaggio originale usatoper il trasporto fino a raggiungere la posizione più vicina al puntod'installazione.
1
2
5 Note sulle unità ed opzioni
Manuale d'installazione e d'uso
8RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi diplastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, lipossa utilizzare per giocare. Rischio possibile:soffocamento.
4.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia agas
1 Rimuovere gli accessori.
a
b
c
a b c
a Piattina di montaggiob Pozzetto di intercettazione della condensac Manuale d'installazione e manuale d'uso
5 Note sulle unità ed opzioni
5.1 Identificazione
5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gasUbicazione
*HYKOMB33AA
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
C13,C33,C43,C53,C63,C83,C93
0063 BQ 3155
BE I2E(S), I3P
FR II2Esi3P
ES II2H3P
UK II2H3P
7,2 - 32,7
7,2 - 27,3
7,1 - 26,3
7,8 - 27,1
3
90
~230V-50Hz, 105W, IP44
8
5
PIN:
G20
G20
G20
G20
Qnw(Hi)
PMW
20mbar
20mbar
20mbar
20mbar
kW
kWkW
kW
Qn (Hi)Pn(80-60)
Pn(50-30)
bar
bar°C
0063
2013
PMSTmax
Condensing boiler
Identificazione del modello
*HYKOMB33AA
No:
Anno:
Type:
NOx classe:
C13,C33,C43,C63,C83
0063 BT 3576
BE I2E(S)
FR II2Esi3P
GB, IE II2H3P
7,6 - 32,7
7,6 - 27,0
8,2 - 26,6
3
90
~230V-50Hz, 55W, IP44
8
5
PIN:
47-464-01G.C.:
G20
G20
G20
Qnw(net)
PMW
20mbar
20mbar
20mbar
kW
kWkW
bar
Qn (net)Pn
PMS
bar
°C
0063
2013
Tmax
Condensing boiler
b
ij
a
c
def
k
l
mnop
q
r
g
h
a Modellob Numero di seriec Anno di produzioned Tipo di apparecchioe Classe NOxf Numero PINg Paese di destinazioneh Tipo di gasi Pressione di alimentazione del gas (mbar)j Categoria dell'apparecchiok Calore prodotto (kW) per l'acqua calda sanitarial Pressione acqua calda sanitaria massima (bar)m Potenza in uscita del calore (riscaldamentoambiente) (kW)
6 Preparazione
Manuale d'installazione e d'uso
9RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
n Potenza nominale (kW)o Pressione massima (bar) del riscaldamentoambiente
p Temperatura massima del flusso (°C)q Alimentazione elettricar Numero GCN (Ente per il gas)
5.2 Combinazioni possibili di unità edopzioni
5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGP6837 Terminale per il tetto PP/GLV60/100 AR460
EKFGS0518 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 18°22°
EKFGS0519 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 23°17°
EKFGP7910 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 60/100pendenza 25°45°
EKFGS0523 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici pendenza Pb/GLV60/100 43°47°
EKFGS0524 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 48°52°
EKFGS0525 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 53°57°
EKFGP1296 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100 0°15°
EKFGP6940 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100
EKFGP2978 Kit terminali a parete PP/GLV60/100
EKFGP2977 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Prolunga PP/GLV60/100×500 mm
EKFGP4652 Prolunga PP/GLV60/100×1000 mm
EKFGP4664 Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Misure Raccordo a T conpannello d'ispezione PP/GLV60/100
EKFGP4631 Staffa a parete Dn.100
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGP1292 Kit terminali a parete PP/GLV60/100
EKFGP1293 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Kit gestione folate di vento 60(solo Regno Unito)
EKFGP1295 Deflettore per canna fumaria 60(solo Regno Unito)
EKFGP1284 Gomito PMK 60 90 (solo RegnoUnito)
EKFGP1285 Gomito PMK 60 45° (2 pezzi)(solo Regno Unito)
EKFGP1286 Prolunga PMK 60 L=1000include staffa (solo RegnoUnito)
EKHY075517 Set per propano
EKHY090557 Set di connessioni concentriche80/125
EKHY90707 Set di conversione a due tubi
EKHY093107 Pannello di copertura percaldaia
6 Preparazione
6.1 Preparazione della caldaia a gasper l'installazione
Assicurarsi che la hydrobox sia già montata sulla parete.
Si raccomanda di installare innanzitutto:
▪ le tubazioni dell'acqua,
▪ le tubazioni del refrigerante,
▪ il collegamento elettrico al modulo della pompa di calore.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
10RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
7 Installazione
7.1 Apertura delle unità
7.1.1 Apertura della caldaia a gas
1
2
1 Aprire il coperchio del display.2 Svitare entrambe le viti.3 Inclinare il coperchio anteriore verso di sé e rimuoverlo.
7.1.2 Apertura del coperchio del quadroelettrico della caldaia a gas
1 Aprire la caldaia a gas, vedere "7.1.1 Apertura della caldaia agas" a pagina 10.
2 Tirare in avanti l'unità del sistema di comando della caldaia. Ilsistema di comando della caldaia si inclinerà verso il basso perconsentire l'accesso.
7.2 Montaggio della caldaia a gasINFORMAZIONI
Rimuovendo la copertura superiore dell'unità interna, è piùfacile installare la caldaia a gas.
7.2.1 Installazione della caldaia a gas1 Estrarre l'unità dall'imballaggio, sollevandola.
36kg
2 La staffa per montare la caldaia sul modulo della pompa dicalore è già montata sul retro della caldaia a gas.
3 Sollevare la caldaia. Una persona solleva la caldaia a gas sullato sinistro (con la mano sinistra sulla sommità e la manodestra che sostiene il fondo) e un'altra persona solleva lacaldaia a gas sul lato destro (con la mano sinistra che sostieneil fondo e la mano destra sulla sommità).
4 Inclinare la sommità dell'unità nella posizione della staffa dimontaggio dell'unità interna.
5 Fare scorrere verso il basso la caldaia per fissarne la staffa allastaffa di montaggio dell'unità interna.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
11RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
6 Assicurarsi che la caldaia a gas sia fissata correttamente e benallineata con l'unità interna.
7.2.2 Installazione del pozzetto diintercettazione della condensa
INFORMAZIONI
La caldaia è dotata di un tubo flessibile di 25 mm sulpozzetto di intercettazione della condensa.
Requisito preliminare: La caldaia DEVE essere aperta prima diinstallare il pozzetto di intercettazione della condensa.
1 Montare il tubo flessibile (accessorio) sull'uscita del pozzetto diintercettazione della condensa.
2 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensa.3 Fare scorrere il pozzetto di intercettazione il più possibile versol'alto sul connettore di scarico della condensa, sotto alla caldaiadel gas.
4 Collegare il tubo flessibile (ove applicabile con il tubo deltroppopieno proveniente dalla valvola di sicurezza) allo scaricotramite una connessione aperta.
AVVERTENZA
▪ Riempire SEMPRE il pozzetto d'intercettazione dellacondensa con acqua e disporlo sulla caldaia prima diaccenderla. Vedere la figura sotto.
▪ La MANCATA disposizione o riempimento del pozzettod'intercettazione della condensa può provocarel'ingresso dei fumi della combustione nell'ambiented'installazione e può dare luogo a situazioni pericolose!
▪ Per posizionare il pozzetto d'intercettazione dellacondensa, si DEVE girare in avanti o rimuovere deltutto il coperchio anteriore.
NOTA
Si raccomanda di isolare ciascun tubo della condensaesterno, e di portarne il diametro a Ø32 mm per prevenireil congelamento della condensa.
7.3 Tubazione della condensaINFORMAZIONI
Il sistema di scarico della condensa DEVE essere fatto diplastica, non si può utilizzare nessun altro materiale. Ilcondotto di scarico DEVE avere un gradiente minimo di5~20 mm/m. È VIETATO scaricare la condensa tramite lagrondaia, per via del rischio di gelo e possibili danni aimateriali.
7.3.1 Connessioni interneSe possibile, il tubo di scarico della condensa deve essere dispostoe fatto terminare in modo tale che la condensa si scarichi lontanodalla caldaia per effetto della forza di gravità, in un punto di scaricoadatto delle acque nere disposto internamente, quale una colonnamontante della fognatura nera con relativo sfiato. Si dovrà utilizzareuna connessione permanente adatta con il tubo delle acque nere.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
12RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Ø22 mm
ab
c
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativosfiato
c 450 mm minimo e fino a 3 piani
Se la prima opzione NON fosse possibile, si può utilizzare un tubointerno delle acque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo discarico della lavatrice. Assicurarsi che il tubo di scarico dellacondensa sia collegato a valle del pozzetto di raccolta delle acquenere.
ab
c
d
≥75 mmØ22 mm
100 mm
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativosfiato
c Lavandino o vasca con troppopieno integratod Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm epresa d'aria
Pompa della condensaQualora NON fosse fisicamente possibile lo scarico per forza digravità in una terminazione interna, o laddove sarebbero necessarilunghi tratti interni di tubi di scarico per raggiungere un punto discarico adeguato, si dovrà provvedere a rimuovere la condensautilizzando una pompa apposita di proprietà (disponibile incommercio).
Il tubo di uscita della pompa deve scaricare in un punto adattointerno di scarico delle acque nere, quale una colonna montanteinterna della fognatura nera e relativo sfiato, un tubo di scarico delleacque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo di scarico dellalavatrice. Si dovrà utilizzare una connessione permanente adattacon il tubo delle acque nere.
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativosfiato
c Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm epresa d'aria
d Pompa della condensa
7.3.2 Connessioni esterneSe si utilizza un tubo di scarico della condensa posizionatoesternamente, adottare le seguenti misure per prevenire ilcongelamento:
▪ Il tubo deve essere fatto passare per quanto possibileinternamente, prima di uscire all'esterno. Il diametro del tubo deveaumentare fino ad un diametro interno minimo di 30 mm (diametroesterno tipico di 32 mm) prima di passare attraverso il muro.
▪ Il tratto esterno deve essere mantenuto il più corto possibile,cercando di mantenere un percorso il più verticale possibile versoil punto di scarico. Tenere presente che non vi sono sezioniorizzontali in cui si potrebbe raccogliere la condensa.
▪ Il tubo esterno deve essere isolato. Usare un isolamentoimpermeabile e resistente agli agenti atmosferici adeguato (a talefine è considerato adatto l'isolamento per tubi di “Classe O”).
▪ Ridurre al minimo l'uso di raccordi e gomiti. Rimuovere la bavainterna, in modo tale che la sezione interna del tubo sia più lisciapossibile.
7.4 Collegamento della tubazionedell'acqua
7.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acquaalla caldaia del gas
Per collegare le tubazioni dell'acqua per l'acquacalda sanitaria1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, perpulirlo completamente.
a b
a Uscita dell'acqua calda sanitariab Entrata dell'acqua freddac Valvola di sicurezza (da reperire in loco)
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
13RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
2 Installare una valvola di sicurezza.3 Collegare il collegamento dell'acqua calda (Ø15 mm).4 Collegare il collegamento principale dell'acqua fredda(Ø15 mm).
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
In caso di set point elevati dell'acqua in uscita per ilriscaldamento ambiente (o un set point fisso elevatooppure un set point dipendente dalle condizionimeteorologiche elevato alle basse temperature ambiente),lo scambiatore di calore della caldaia può essere moltocaldo, per esempio 70°C.
Prestare al fatto che, in caso di richiesta di prelievo,l'acqua inizialmente può avere questa temperatura elevataanziché la temperatura più bassa richiesta, per esempio50°C.
In tal caso, si raccomanda di installare una valvolatermostatica per evitare di scottarsi. Tale operazione puòessere eseguita secondo lo schema sotto.
a
e
c
d
b
a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c=entrata acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire in loco)
Grafico della resistenza al flusso per il circuitodell'acqua calda sanitaria degli elettrodomestici
0.20
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
Per collegare le tubazioni dell'acqua per ilriscaldamento dell'ambienteUsare le connessioni con raccordi diritti in ottone (accessoriodell'unità della pompa di calore).
1 Le tubazioni del riscaldamento ambiente della caldaia sarannocollegate all'unità interna.
2 Installare le connessioni con raccordi diritti in ottone in modotale che si abbinino perfettamente ad entrambi i moduli.
3 Serrare le connessioni con raccordi diritti in ottone.
ba
a Riscaldamento ambiente in uscitab Riscaldamento ambiente in entrata
NOTA
Assicurarsi che le connessioni con raccordi diritti in ottonesiano serrate scrupolosamente per prevenire le perdite. Lacoppia massima è di 30 N∙m.
Riempimento del circuito idraulico dell'acquasanitaria della caldaia a gas1 Aprire il rubinetto principale per pressurizzare la sezionedell'acqua calda.
2 Dare sfiato allo scambiatore e al sistema dei tubi aprendo unrubinetto dell'acqua calda.
3 Lasciare il rubinetto aperto finché non sarà scomparsa tuttal'aria dal sistema.
4 Controllare tutte le connessioni, verificando che non abbianoperdite, incluse le connessioni interne.
7.4.2 Riempimento del circuito diriscaldamento ambiente
1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, perpulire il circuito.
2 Collegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua al puntodi scarico (da reperire in loco).
3 Accendere la caldaia a gas per vedere l'indicazione dellapressione sul display della caldaia.
4 Assicurarsi che le valvole di spurgo aria della caldaia a gas edel modulo della pompa di calore siano aperte (almeno 2 giri).
5 Riempire il circuito con acqua finché sul display della caldaianon apparirà una pressione di ±2 bar (con un minimo di0,5 bar).
6 Spurgare l'aria dal circuito idraulico per quanto possibile.7 Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell'acqua dalpunto di scarico.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
14RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
7.5 Collegamento del cablaggioelettrico
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipoa più trefoli.
7.5.1 Collegamento dell'alimentazione generaledella caldaia a gas
1 Collegare il cavo dell'alimentazione elettrica della caldaia a gasad un fusibile (a) (L: X22 (BRN), N: X24 (BLU)).
2 Collegare la messa a terra della caldaia a gas ad un terminaledi terra.
Risultato: La caldaia a gas eseguirà una prova. appare sul displaydi servizio. Dopo la prova, appare sul display di servizio (modo diattesa). Sul display principale viene indicata la pressione in bar.
a
X2
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
A non più di 1 m dall'apparecchio DEVE essere presenteuna linea protetta da fusibile o una presa non commutata.
ATTENZIONE
Per l'installazione in ambienti umidi, è obbligatoria unaconnessione fissa. Quando si lavora sul circuito elettrico,isolare SEMPRE l'alimentazione elettrica.
7.5.2 Collegamento del cavo di comunicazionetra la caldaia a gas e l'unità interna
1 Aprire la caldaia a gas.2 Aprire il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.3 Rimuovere il tappo di un foro predisposto dal quadro elettricodella caldaia a gas.
4 Il connettore del cavo della caldaia (più grande) è troppogrande per passare attraverso il foro predisposto. Pertanto,inserire il connettore dell'unità interna (più piccolo) attraverso ilretro del foro predisposto e fare scorrere il cavo per interoattraverso quest'ultimo, in modo tale che il connettore dellacaldaia a gas si trovi vicino alla relativa scheda.
5 Disporre il cavo di comunicazione tra la caldaia a gas e l'unitàinterna, come nella figura sotto.
6 Aprire il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.7 Inserire il connettore dell'unità interna nella presa X39A dellascheda dell'unità interna.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
15RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
X39A
8 Chiudere il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.9 Inserire il connettore della caldaia a gas nella scheda diquest'ultima.
10 Chiudere il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.11 Chiudere la caldaia a gas.
7.6 Collegamento delle tubazioni delgas
7.6.1 Collegamento del tubo del gas1 Installare una valvola del gas tra l'alimentazione del gas e lacaldaia a gas. Usare una connessione Ø22 mm.
2 Installare un filtro a retina per il gas nella connessione qualoraesista il pericolo di una contaminazione del gas.
3 Collegare la caldaia a gas all'alimentazione del gas.4 Controllare tutte le parti, verificando l'eventuale presenza diperdite di gas con una pressione di max. 50 mbar (500 mm H2O). La connessione dell'alimentazione del gas non deve esseresoggetta a nessun tipo di sollecitazione.
7.7 Connessione della caldaia alsistema dei fumi dellacombustione
La caldaia a gas è progettata SOLO per il funzionamentoindipendente dall'aria ambiente.
La caldaia a gas viene fornita con una connessione concentrica per ifumi della combustione/presa d'aria 60/100. È inoltre disponibile unaconnessione concentrica 80/125 con adattatore.
Il tubo di alimentazione dell'aria e dei fumi della combustione puòanche essere collegato separatamente come connessione a doppiotubo. È disponibile un'opzione per modificare la caldaia a gas daconnessione concentrica a connessione a doppio tubo.
NOTA
Al momento di installare lo scarico dei gas, tenere inconsiderazione l'unità esterna. Assicurarsi che i gas discarico non vengano aspirati nell'evaporatore.
7.7.1 Modifica della caldaia a gas per passaread una connessione concentrica 80/125
La connessione concentrica può essere modificata da Ø60/100 aØ80/125 con un set adattatore.
1 Rimuovere il tubo concentrico dal tubo di alimentazione aria edel gas della combustione sulla sommità della caldaia a gas,ruotandolo in senso antiorario.
2 Rimuovere l'Oring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore concentrico Ø80/125.
3 Disporre l'adattatore concentrico nella parte superioredell'apparecchio e ruotarlo in senso orario in modo tale che ilnipplo di misurazione sia puntato dritto in avanti.
4 Montare il tubo concentrico per l'alimentazione aria e i fumidella combustione nell'adattatore. L'anello di tenuta integraleassicura una connessione ermetica.
5 Controllare la connessione del tubo dei fumi interno e delcollettore della condensa. Assicurarsi che siano correttamentecollegati.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
16RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
7.7.2 Modifica della connessione concentrica60/100 in una connessione a doppio tubo
La connessione concentrica può essere modificata da Ø60/100 aØ80/125 con un set adattatore.
1 Rimuovere il tubo concentrico dal tubo di alimentazione aria edal tubo del gas della combustione sulla sommità della caldaiaa gas, ruotandolo in senso antiorario.
2 Rimuovere l'Oring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore del doppio tubo Ø80.
3 Disporre la connessione dei gas della combustione (Ø80) nellaparte superiore dell'apparecchio e ruotarlo in senso orario inmodo tale che il nipplo di misurazione sia puntato dritto inavanti. L'anello di tenuta integrale assicura una connessioneermetica.
4 Rimuovere lo sportello dalla connessione dell'alimentazionearia. Assicurarsi di collegare correttamente la presa d'aria. NONè ammessa l'installazione di un impianto dipendente dall'ariaambiente.
5 Controllare la connessione del tubo dei fumi interno e delcollettore della condensa. Assicurarsi che siano correttamentecollegati.
7.7.3 Calcolare la lunghezza totale delletubazioni
Quando la resistenza del tubo dei fumi e quella del tubo dialimentazione aria aumenta, diminuisce la potenza dell'apparecchio.la riduzione massima ammessa della potenza è del 5%.
La resistenza del tubo di alimentazione aria e del tubo dei gas dellacombustione dipende da:
▪ la lunghezza,
▪ il diametro,
▪ tutti i componenti (curve, gomiti,…).
Per ciascuna categoria di apparecchio, è indicata la lunghezzamassima ammessa del tubo di alimentazione aria e dei fumi dellacombustione. Per la connessione a doppio tubo, l'indicazione dellalunghezza del tubo si basa su Ø80 mm.
Lunghezza equivalente
LunghezzaCurva da 90° R/D=1 2 mCurva da 45° 1 mGomito da 90° R/D=0,5 4 mGomito da 45° 2 m
R R
D D
Per una connessione a doppio tubo, tutte le lunghezze definitepresuppongono un diametro di 80 mm. In caso di diametri dei tubipiù piccoli o più grandi, la lunghezza ammessa dei tubi saràrispettivamente minore o maggiore. In caso di diametro più piccolo,vale quanto segue:
▪ Ø70: 0,59 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
▪ Ø60: 0,32 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
▪ Ø50: 0,15 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
Contattare il costruttore per controllare i calcoli della resistenza deltubo dell'alimentazione dell'aria e del tubo dei fumi dellacombustione e della temperatura della parete all'estremità del tubodei fumi della combustione.
L6
L4
L3
L1
L2
L5
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
17RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Esempio di calcolo per un'applicazione con doppio tubo
Tubo Lunghezza del tubo Lunghezza totaledei tubi
Tubo dei fumi dellacombustione
(L1+L2+L3+2) × 2 m 13 m
Alimentazionedell'aria
(L4+L5+L6+2) × 2 m 12 m
Lunghezza totale della tubazione = somma delle lunghezze dei tubidiritti + somma della lunghezza equivalente del tubo di curve/gomiti.
7.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze deitubi
I seguenti metodi di installazione sono supportati dal costruttore.
1
L1L1
L1
L2
L2
L1
L2
3
4
2
L1
L2
6 5
C33
C33
6
5
C43C
13
C43
C83
C83
C53
L2
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2)60/100 60/100 Doppio80 Doppio80L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)9,7 10 21,3 21,3
C13 (1) C33 (2) C33 (4) C53 (3)80/125 80/125 60/100 80 60/100 60L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)29 29 9 1 6 1
1 30 1 10
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
18RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
7.7.5 Materiali applicabili
Usare esclusivamente i materiali specificati nella tabella che segue.
Categoria dispositivo Materiale Fornitore per paeseD B I
C13 Tutti i materiali ▪ Rotex
▪ 3a parte(b)Rotex ▪ Rotex
▪ 3a parte(b)C33C53C43 ▪ Tutti i materiali
▪ Sistemi CLV
(a) (a) (a)
C83 ▪ Griglia di entrata
▪ Tubo principale
▪ Altre parti
(a) (a) (a)
(a) Contattare il proprio rivenditore Rotex locale per avere suggerimenti sui materiali applicabili e sui requisiti d'installazione.(b) Tutte le parti acquistate presso un fornitore esterno DEVONO essere conformi alla norma EN14471.
7.7.6 Posizione del tubo dei fumi dellacombustione
Vedere le normative locali e nazionali.
a
7.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e dellapresa d'aria
La condensa si può formare sulla parte esterna del materiale deltubo in caso di basse temperature di quest'ultimo ed altatemperatura ambiente con un'elevata umidità. Usare un materialeisolante da 10 mm a prova di umidità se vi è il rischio di condensa.
7.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per ifumi della combustione
Il sistema orizzontale per i fumi della combustione da 60/100 mmpuò essere esteso fino ad una lunghezza massima specificata nellatabella che riporta le lunghezze massime dei tubi. Calcolare lalunghezza equivalente in base alle specifiche di questo manuale.
ATTENZIONE
Leggere i manuali d'installazione relativi alle parti reperitein loco.
Il tubo orizzontale per i fumi della combustione DEVE essereinstallato 3° di caduta più in basso verso la caldaia (50 mm permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi lunghezza. La posizione migliore consigliata per la staffa è nelpunto immediatamente prima del giunto.
INFORMAZIONI
Le tubazioni flessibili per i gas della combustione NONpossono essere utilizzate nei tratti di connessioneorizzontali.
7.7.9 Montaggio di un sistema verticale per ifumi della combustione
È anche disponibile un kit verticale per i fumi della combustione da60/100 mm. Utilizzando dei componenti aggiuntivi disponibili pressoil fornitore della caldaia, è possibile allungare il kit fino ad unalunghezza massima specificata nella tabella che riporta le lunghezzemassime delle tubazioni (esclusa la connessione iniziale dellacaldaia).
ATTENZIONE
Leggere i manuali d'installazione relativi alle parti reperitein loco.
7.7.10 Kit di gestione delle folate di ventoVedere le normative locali e nazionali.
a
7.7.11 Tubi per i fumi della combustione dispostiin spazi vuoti incassati
Non applicabile.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
19RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
7.8 Finitura dell'installazione dellacaldaia a gas
7.8.1 Chiusura della caldaia a gas1 Agganciare la sommità del pannello anteriore nella sommitàdella caldaia a gas.
2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso la caldaia agas.
3 Avvitare entrambe le viti del coperchio.4 Chiudere il coperchio del display.
7.8.2 Installazione del pannello di copertura
8 Configurazione
8.1 Caldaia a gas
8.1.1 Panoramica: Configurazione1 2 75 63 4 8
a b c fed
Lettura1 Attivato/disattivato2 Display principale3 Funzionamento del riscaldamento ambiente4 Funzionamento dell'acqua calda sanitaria5 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria inmodo ecologico
6 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria attivata(continua)
7 Display di servizio8 Lampeggia per indicare un guasto
Funzionamentoa Pulsante Attivato/disattivatob pulsantec pulsanted Funzione disattivato/ecologico/attivato dell'acquacalda sanitaria
e Pulsante di serviziof Pulsante resettaggio
8.1.2 Configurazione base
Per portare la caldaia a gas nello stato attivato/disattivato1 Premere il pulsante .
Risultato: Il LED verde sopra al pulsante si illumina quando lacaldaia è nello stato ATTIVATO.
Quando la caldaia a gas è nello stato DISATTIVATO, sul display diservizio appare per indicare che l'alimentazione è nello statoATTIVATO. In questo modo, verrà inoltre visualizzata la pressionenell'impianto di riscaldamento ambiente sul display principale (bar).
Funzione comfort dell'acqua calda sanitariaQuesta funzione può essere attivata con il tasto comfort dell'acquacalda sanitaria ( ). Sono disponibili le seguenti funzioni:
▪ Attivato: Il LED si illumina. Si accende la funzione comfortdell'acqua calda sanitaria. Lo scambiatore di calore verràmantenuto in temperatura per assicurare l'erogazione istantaneadi acqua calda. Al primo avvio, la caldaia è impostata dallafabbrica su Ecologico. Ad ogni avvio successivo, la caldaiaricorderà l'impostazione precedente.
▪ Ecologico: Il LED si illumina. La funzione comfort dell'acquacalda sanitaria è ad autoapprendimento. L'apparecchio impareràad adattarsi alla configurazione di utilizzo dell'acqua caldaprelevata al rubinetto. Per esempio: nelle ore notturne, o in casodi assenze prolungate, la temperatura dello scambiatore di caloreNON verrà mantenuta.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
20RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
▪ Disattivato: Entrambi i LED sono nello stato DISATTIVATO. Latemperatura dello scambiatore di calore NON viene mantenuta.Per esempio: Ci vorrà del tempo prima che l'acqua calda arrivi airelativi rubinetti. Se non c'è bisogno di acqua calda ai rubinetti onon è necessario avere un'erogazione immediata di acqua calda,si può portare nello stato DISATTIVATO la funzione comfortdell'acqua calda sanitaria.
Resettaggio della caldaia a gasIl resettaggio è possibile soltanto se si verifica un errore.
Requisito preliminare: LED lampeggiante sopra al pulsante ecodice errore sul display principale.
Requisito preliminare: Controllare il significato del codice errore(vedere "Codici di errore della caldaia a gas" a pagina 30) erisolvere la causa.
1 Premere per riavviare la caldaia a gas.
Temperatura massima di alimentazione delriscaldamento ambientePer maggiori informazioni, consultare la guida di riferimentodell'utente dell'unità interna.
Temperatura dell'acqua calda sanitariaPer maggiori informazioni, consultare la guida di riferimentodell'utente dell'unità interna.
Impostazione dei parametri attraverso il codice diservizioLa caldaia a gas viene impostata alla fabbrica in base alleimpostazioni predefinite. Tenere conto delle osservazioni riportatenella tabella sotto quando si modificano i parametri.
1 Premere contemporaneamente e finché non appare suldisplay principale e sul display di servizio.
2 Usare i pulsanti e per impostare (codice di servizio) suldisplay principale.
3 Premere il pulsante per impostare il parametro sul display diservizio.
4 Usare i pulsanti e per impostare il parametro sul valoredesiderato sul display di servizio.
5 Una volta eseguite tutte le impostazioni, premere finché nonappare sul display di servizio.
Risultato: La caldaia a gas ora è stata riprogrammata.
INFORMAZIONI
▪ Premere il pulsante per uscire dal menu senzamemorizzare le modifiche ai parametri.
▪ Premere il pulsante per caricare le impostazionipredefinite della caldaia a gas.
Parametri della caldaia a gas
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
Codice di servizio — — Per accedere alle impostazioniinstallatore, inserire il codice di servizio(=15)
Tipo di installazione 0~3 0 ▪ 0=Combinato
▪ 1=Solo riscaldamento + serbatoioesterno dell'acqua calda sanitaria
▪ 2=Solo acqua calda sanitaria (non èrichiesto alcun sistema diriscaldamento)
▪ 3=Solo riscaldamento
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
Pompa di riscaldamento ambientecostantemente in funzione
0~3 0 ▪ 0=Solo periodo postspurgo
▪ 1=Pompa costantemente attiva
▪ 2=Pompa costantemente attiva coninterruttore MIT
▪ 3=Pompa nello stato attivato coninterruttore esterno
Questa impostazione non ha alcunafunzione.
Potenza massima impostata delriscaldamento ambiente
~85% 70% Potenza massima del riscaldamento.Questa è una percentuale del valoremassimo impostato nel parametro .Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.
Potenza massima impostata dell'acquacalda sanitaria
~100% 100% Potenza massima in termini di acquacalda sanitaria istantanea. Questa èuna percentuale del valore massimoimpostato nel parametro .Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.
Temperatura di alimentazione minimadella curva di calore
10°C~25°C 15°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
21RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
. Temperatura di alimentazionemassima della curva di calore
30°C~90°C 90°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Temperatura esterna minima dellacurva di calore
–9°C~10°C –7°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Temperatura esterna massima dellacurva di calore
15°C~30°C 25°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Periodo postspurgo della pompa delriscaldamento ambiente
0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Periodo postspurgo della pompa delriscaldamento ambiente dopo ilfunzionamento dell'acqua caldasanitaria
0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Posizionare la valvola a 3 vie o lavalvola elettrica
0~3 0 ▪ 0=Alimentata durante ilriscaldamento ambiente
▪ 1=Alimentata durante l'erogazionedell'acqua calda sanitaria
▪ 2=Alimentata durante ogni richiestadi calore (riscaldamento ambiente,acqua calda sanitaria, ecologico/comfort)
▪ 3=Regolazione a zoneSurriscaldatore 0~1 0 La modifica di questa impostazione
non influisce sul funzionamentodell'unità.
Modulazione a gradini 0~1 1 ▪ 0=Stato DISATTIVATO durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
▪ 1=Stato ATTIVATO durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
Regime di giri minimo delriscaldamento ambiente
23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.
Regime di giri minimo dell'acqua caldasanitaria
23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.
Temperatura di alimentazione minimadurante la domanda OT. (TermostatoOpenTherm)
10°C~16°C 40°C La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
. Risposta OT 0~2 1 La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Riscaldamento ambiente con regime digiri iniziale
50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione delriscaldamento. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.
. Acqua calda sanitaria con regime di giriiniziale
50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione dell'acqua caldasanitaria istantanea. Si raccomanda dinon modificare questa impostazione.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
22RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
Regime di giri massimo della ventola 45~50 48 Usare questo parametro per impostareil regime di giri massimo della ventola.Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
Set point del riscaldamento ambiente(temperatura del flusso) durante ilriscaldamento del serbatoio esternodell'acqua calda sanitaria
60°C~90°C 85°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
. Temperatura comfort 0°C / 40°C~65°C 0°C Temperatura usata per la funzioneecologico/comfort.
. Tempo di attesa dopo una richiesta diriscaldamento ambiente da untermostato.
0 min~15 min 0 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Tempo di attesa dopo una richiesta diacqua calda sanitaria prima che ilsistema risponda alla richiesta diriscaldamento ambiente.
0 min~15 min 0 min Tempo di attesa della caldaia prima dirispondere ad una richiesta diriscaldamento ambiente dopo unarichiesta di acqua calda sanitaria.
. Numero di giorni in modo ecologico. 1~10 3 Numero di giorni in modo ecologico.Periodo antiinserimento/disinserimento durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
0 min~15 min 5 min Tempo minimo di spegnimento duranteil funzionamento del riscaldamentoambiente. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.
Impostazione della potenza massima delriscaldamento ambienteL'impostazione massima della potenza del riscaldamento ambiente () è impostata alla fabbrica sul 70%. Se è richiesta una potenza piùo meno elevata, si può cambiare il regime di giri della ventola. Latabella sotto mostra la relazione tra il regime di giri della ventola e lapotenza dell'apparecchio. Si raccomanda vivamente di NONmodificare questa impostazione.
Potenza desiderata (kW) Impostazione sul display diservizio (% del regime di girimax.)
26,2 8325,3 8022,0 7019,0 6015,9 5012,7 409,6 307,0 25
Notare che, per la caldaia a gas, la potenza durante ilfunzionamento del focolare viene aumentata lentamente e vieneridotta non appena si raggiunge la temperatura di alimentazione.
Funzione di protezione antigeloLa caldaia è dotata di una funzione interna di protezione antigeloche si attiva automaticamente quando necessario, anche se lacaldaia è nello stato disattivato. Se la temperatura dello scambiatoredi calore scende troppo, il bruciatore passerà allo stato attivatofinché la temperatura non sarà di nuovo sufficientemente elevata. Sela protezione antigelo è attiva, sul display di servizio appare .
Passaggio ad un tipo di gas differenteSe si collega all'apparecchio un tipo di gas differente rispetto aquello per cui il costruttore ha eseguito le impostazioni, si DEVEsostituire il contatore del gas. Su ordinazione sono disponibili dei setdi conversione per altri tipi di gas. Vedere "5.2.1 Elenco di opzioniper la caldaia a gas" a pagina 9.
1 Portare la caldaia nello stato disattivato e isolarladall'alimentazione di rete.
2 Chiudere il rubinetto del gas.3 Rimuovere il pannello anteriore dall'apparecchio.4 Svitare l'attacco (a) sopra alla valvola del gas e ruotare il tubo dimiscelazione del gas verso il retro (b).
5 Sostituire l'Oring (c) e il dispositivo limitatore del gas (d) con glianelli presi dal set di conversione.
6 Rimontare invertendo l'ordine delle operazioni.7 Aprire il rubinetto del gas.8 Controllare le connessioni del gas prima della relativa valvola,verificando che siano ermetiche al gas.
9 Inserire l'alimentazione della rete.10 Controllare le connessioni del gas dopo la relativa valvola,verificando che siano ermetiche al gas (durante ilfunzionamento).
11 Ora controllare l'impostazione della percentuale di CO2 conl'impostazione alta ( sul display) e l'impostazione bassa ( suldisplay).
12 Applicare un adesivo indicante il nuovo tipo di gas sul fondodella caldaia a gas, accanto alla targhetta informativa.
13 Applicare un adesivo indicante il nuovo tipo di gas accanto allavalvola del gas, sopra a quella esistente.
14 Rimettere a posto il pannello anteriore.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
23RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
a
b
c
d
a Attaccob Tubo di miscelazione del gasc Oringd Anello del contatore del gas
ATTENZIONE
Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti SOLTANTO da una persona competente equalificata. Adeguarsi SEMPRE alle normative locali enazionali.
Nota sull'impostazione del biossido di carbonioL'impostazione del CO2 è stata fatta alla fabbrica e, in linea diprincipio, non richiede alcuna regolazione. Per verificarel'impostazione, misurare la percentuale di CO2 presente nei gasdella combustione. In caso di possibili interferenze nella regolazione,si deve verificare l'eventualità di sostituire la valvola del gas o dieseguire la conversione ad un altro tipo di gas e, se necessario,procedere con le impostazioni riportate nelle istruzioni sotto.
Controllare sempre la percentuale di CO2 quando è aperto ilcoperchio.
Controllo dell'impostazione del biossido di carbonio
1 Portare nello stato disattivato il modulo della pompa di calorecon l'interfaccia utente.
2 Portare nello stato disattivato la caldaia a gas con il pulsante . appare sul display di servizio.
3 Rimuovere il pannello anteriore dalla caldaia a gas.4 Rimuovere il punto di campionamento (a) e inserire la sonda diun analizzatore dei gas della combustione adatto.
a
INFORMAZIONI
Assicurarsi che la procedura di avvio dell'analizzatorevenga completata prima di inserire la sonda nel punto dicampionamento.
5 Portare la caldaia a gas nello stato attivato con il pulsante ecreare una richiesta di riscaldamento ambiente.
6 Selezionare l'impostazione Alta premendocontemporaneamente per due volte e . Sul displayapparirà la scritta in lettere maiuscole. Sull'interfaccia utenteapparirà Occupato. NON eseguire alcuna prova se èvisualizzata la scritta in lettere minuscole. In tal caso, premerenuovamente e .
7 Lasciare ai valori il tempo di stabilizzarsi. Attendere almeno 3minuti e confrontare la percentuale di CO2 con i valori dellatabella sotto.
Valore di CO2 alla massima potenza GasnaturaleG20
Propano PG31
Valore massimo 9,6 10,8Valore minimo 8,6 9,8
8 Prendere nota della percentuale di CO2 alla massima potenza.Questo è importante in relazione con i passi successivi dellaprocedura.
ATTENZIONE
NON è possibile regolare la percentuale di CO2 quando èin funzione il programma di prova . Se la percentuale diCO2 si discosta dai valori nella tabella sopra, contattare ilproprio punto di assistenza.
9 Selezionare l'impostazione Bassa premendocontemporaneamente una volta i pulsanti e . apparirà suldisplay di servizio. Sull'interfaccia utente apparirà Occupato.
10 Lasciare ai valori il tempo di stabilizzarsi. Attendere almeno 3minuti e confrontare la percentuale di CO2 con i valori dellatabella sotto.
Valore di CO2 alla minima potenza GasnaturaleG20
Propano PG31
Valore massimo (a) (a)
Valore minimo 8,4 9,4(a) Valore di CO2 alla massima potenza registrata con
l'impostazione Alta.
11 Se la percentuale di CO2 rientra nell'intervallo espresso nellatabella, l'impostazione del CO2 della caldaia è corretta. Se NONrientra nell'intervallo, regolare l'impostazione del CO2 in basealle istruzioni nel capitolo che segue.
9 Funzionamento
Manuale d'installazione e d'uso
24RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
12 Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante e rimettere alsuo posto il punto di campionamento. Assicurarsi che sia atenuta di gas.
13 Rimettere a posto il pannello anteriore.
ATTENZIONE
Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti soltanto da una persona competente e qualificata.
Regolazione dell'impostazione del biossido di carbonio
INFORMAZIONI
Regolare l'impostazione del CO2 solo dopo averla primacontrollata ed essersi assicurati che è effettivamentenecessaria una regolazione. Non eseguire alcunaregolazione della valvola del gas senza aver prima avutol'autorizzazione del proprio rivenditore Rotex di zona. InBelgio è VIETATO regolare la valvola del gas. Contattare ilrivenditore.
1 Rimuovere il tappo che copre la vite di regolazione. Nella figura,il tappo di copertura è già stato rimosso.
2 Ruotare la vite (a) per aumentare (senso orario) o diminuire(senso antiorario) la percentuale di CO2 percentage. Vedere latabella sotto per il valore desiderato.
a
a Vite di regolazione
Valori di regolazione CO2 (%) alla potenza minima (coperchioanteriore aperto)Valore misurato allamassima potenza
Gas naturale 2H(G20)
Propano 3P (G31)
10,8 — 10,5±0,110,6 10,3±0,110,4 10,1±0,110,2 9,9±0,110,0 9,8±0,19,8 9,6±0,19,6 9,0±0,1 —9,4 8,9±0,19,2 8,8±0,19,0 8,7±0,18,8 8,6±0,18,6 8,5±0,1
3 Dopo aver misurato la percentuale di CO2 e avere regolatol'impostazione, rimettere al loro posto il tappo di copertura e ilpunto di campionamento. Assicurarsi che siano a tenuta di gas.
4 Selezionare l'impostazione Alta premendocontemporaneamente per due volte e . Sul displayapparirà la scritta in lettere maiuscole.
5 Misurare la percentuale di CO2. Se la percentuale di CO2 sidiscosta ancora dai valori della tabella indicante la percentualedi CO2 alla massima potenza, contattare il proprio rivenditore dizona.
6 Premere simultaneamente e per uscire dal programma diprova.
7 Rimettere a posto il pannello anteriore.
9 Funzionamento
9.1 Panoramica: FunzionamentoLa caldaia a gas è una caldaia a modulazione, ad alta efficienza. Ciòsignifica che la potenza viene regolata in linea con il fabbisogno dicalore desiderato. Lo scambiatore di calore in alluminio ha 2 circuitidi rame separati. A seguito del fatto che i circuiti sono costruitiseparatamente per il riscaldamento ambiente e per l'acqua caldasanitaria, l'alimentazione per il riscaldamento e l'alimentazionedell'acqua calda possono funzionare in modo indipendente l'unadall'altra.
La caldaia a gas ha un sistema di comando elettronico della caldaiache, quando è richiesto il riscaldamento o l'alimentazione di acquacalda, esegue le operazioni seguenti:
▪ avvio della ventola,
▪ apertura della valvola del gas,
▪ accensione del bruciatore,
▪ monitoraggio e controllo costanti della fiamma.
È possibile usare il circuito dell'acqua calda sanitaria della caldaiasenza collegare e riempire il sistema di riscaldamento centrale.
9.2 RiscaldamentoIl riscaldamento è controllato dall'unità interna. La caldaia avvia ilprocesso di riscaldamento quando è presente una richiesta dall'unitàinterna.
9.3 Acqua calda sanitariaDato che la fornitura di acqua calda ha la priorità sul riscaldamento,la caldaia passerà al modo acqua calda sanitaria ogni volta che sipresenterà una richiesta in tal senso. Se si verificacontemporaneamente una richiesta di riscaldamento:
▪ durante il funzionamento della sola pompa di calore, la pompa dicalore fornirà calore e la caldaia verrà bypassata,
▪ durante il funzionamento della sola caldaia, e con la caldaia inmodo acqua calda sanitaria, NON verrà fornito il riscaldamentoambiente,
▪ durante il funzionamento della pompa di calore e della caldaia, lapompa di calore fornirà calore e la caldaia verrà bypassata epasserà al modo acqua calda sanitaria.
L'alimentazione di acqua calda sanitaria ha la priorità rispetto alriscaldamento. I 2 sistemi non possono funzionare simultaneamente.
9.4 Modi di funzionamentoI codici seguenti sul display di servizio indicano i seguenti modi difunzionamento.
DisattivatoLa caldaia a gas non funziona ma viene alimentata con energiaelettrica. Non si avrà risposta alle richieste di riscaldamentoambiente e/o di acqua calda sanitaria. La protezione antigelo èattiva. Questo significa che lo scambiatore viene riscaldato se latemperatura dell'acqua nella caldaia a gas è troppo bassa.
Se la protezione antigelo è attivata, sarà visualizzato (riscaldamento dello scambiatore). In questo modo, è possibileleggere sul display principale la pressione (bar) nell'impianto diriscaldamento ambiente.
10 Messa in funzione
Manuale d'installazione e d'uso
25RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Modo attesa (display di servizio nero)Il LED sul pulsante è illuminato ed eventualmente anche uno deiLED della funzione comfort dell'acqua calda sanitaria. La caldaia agas è in attesa di una richiesta di riscaldamento ambiente e/o diacqua calda sanitaria.
Eccesso di rendimento della pompa del riscaldamentoambienteDopo ciascuna operazione di riscaldamento ambiente, la pompacontinua a funzionare. Questa funzione è controllata dalla pompa dicalore.
La caldaia si arresta quando viene raggiunta la temperaturarichiestaIl sistema di comando può arrestare temporaneamente la richiesta diriscaldamento ambiente. Il bruciatore si arresta. L'arresto si verificaperché viene raggiunta la temperatura richiesta. Se la temperaturacala troppo rapidamente e il tempo antiinserimento/disinserimento ètrascorso, l'arresto viene annullato.
AutotestI sensori controllano il sistema di comando della caldaia. Durante laverifica, il sistema di comando della caldaia NON effettua altreoperazioni.
VentilazioneQuando l'apparecchio viene avviato, la ventola raggiunge la velocitàdi avvio. Una volta raggiunta la velocità di avvio, si accende ilbruciatore. Il codice sarà visibile anche durante la postventilazione,una volta spento il bruciatore.
AccensioneQuando la ventola ha raggiunto la velocità di avvio, il bruciatoreviene innescato per mezzo di scintille elettriche. Durantel'accensione, sul display di servizio sarà visibile il codice. Se ilbruciatore NON si accende, si verifica un nuovo tentativo diaccensione dopo 15 secondi. Se dopo 4 tentativi di accensione ilbruciatore NON è ancora in funzione, la caldaia entra in modoguasto.
funzionamento del riscaldamento ambienteSe viene ricevuta una richiesta di riscaldamento ambiente dalmodulo interno, la ventola si avvia, seguita dall'accensione, e ilsistema entra in modo funzionamento riscaldamento ambiente.Durante il funzionamento del riscaldamento ambiente, la velocitàdella ventola e quindi la potenza dell'apparecchio sono controllati dalsistema di comando della caldaia a gas, cosicché la temperaturadell'acqua del riscaldamento ambiente raggiunge la temperatura dialimentazione desiderata per quest'ultimo. Durante il funzionamentodel riscaldamento ambiente, la temperatura richiesta dialimentazione del riscaldamento ambiente è indicata sul quadro difunzionamento.La temperatura di alimentazione del riscaldamento ambiente deveessere impostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere laguida di riferimento dell'utente per maggiori informazioni.
Funzionamento dell'acqua calda sanitariaL'alimentazione dell'acqua calda sanitaria ha la priorità sulriscaldamento ambiente effettuato dalla caldaia a gas. Sel'interruttore flusso rileva una richiesta di acqua calda sanitaria di piùdi 2 l/min, il riscaldamento ambiente da parte della caldaia a gasverrà interrotto. Dopo che la ventola ha raggiunto il codice di velocitàed è stata eseguita l'accensione, il sistema di comando della caldaiaentra nel modo acqua calda sanitaria.Durante il funzionamento dell'acqua calda sanitaria, la velocità dellaventola e quindi la potenza dell'apparecchio sono controllati dalsistema di comando della caldaia a gas, cosicché la temperaturadell'acqua calda sanitaria raggiunge la temperatura della relativaimpostazione.La temperatura di alimentazione del riscaldamento ambiente deveessere impostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere laguida di riferimento dell'utente per maggiori informazioni.
Funzione di preriscaldamentoPer consentire una veloce erogazione di acqua calda sanitaria, ilsistema di comando della caldaia è provvisto di una funzionecomfort dell'acqua calda sanitaria. Questa funzione mantiene latemperatura dello scambiatore di calore ad una temperatura predefinita. Sono previste le seguenti impostazioni:
▪ Attivato: (LED attivato) La funzione comfort dell'acqua caldasanitaria è costantemente nello stato attivato. Lo scambiatore dicalore verrà mantenuto in temperatura per assicurare l'erogazioneistantanea di acqua calda sanitaria.
▪ Ecologico: (LED attivato) La funzione acqua calda sanitaria ènello stato di autoapprendimento. L'apparecchio imparerà adadattarsi alla configurazione di utilizzo dell'acqua calda prelevataal rubinetto. Di conseguenza, nelle ore notturne, o in caso diassenze prolungate, la temperatura dello scambiatore di caloreNON verrà mantenuta.
▪ Disattivato: (entrambi i LED disattivati) La temperatura delloscambiatore di calore NON viene mantenuta.
10 Messa in funzione
a
10.1 Esecuzione di uno spurgo ariadall'alimentazione del gas
1 Collegare un manometro adatto sulla valvola del gas. Lapressione statica DEVE essere di 20 mbar.
2 Selezionare il programma di prova “ ”. Vedere"10.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia agas" a pagina 26. La pressione statica DEVE essere di20 mbar (+ o – 1 mbar). Se la pressione di esercizio è <19mbar, l'uscita della caldaia a gas sarà ridotta e potrebbe NONessere possibile raggiungere il valore corretto dellacombustione. NON regolare la percentuale di aria e/o di gas.Per ottenere la pressione di esercizio sufficiente, l'erogazionedel gas DEVE essere corretta.
INFORMAZIONI
Assicurarsi che la pressione di entrata di esercizio NONinterferisca con altri apparecchi a gas installati.
11 Manutenzione e assistenza
Manuale d'installazione e d'uso
26RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
10.2 Esecuzione di una prova difunzionamento della caldaia a gas
La caldaia a gas è dotata di una funzione per la prova difunzionamento. L'attivazione di questa funzione porterà all'avvio delfunzionamento ad una velocità fissa della ventola, senza chevengano attuate le funzioni di controllo. Le funzioni di sicurezzarimangono attive. È possibile arrestare la prova di funzionamentopremendo contemporaneamente e , altrimenti questa termineràautomaticamente dopo 10 minuti. Per eseguire una prova difunzionamento, spegnere il sistema con l'interfaccia utente.
Programma Combinazione dipulsanti
Visualizzazione
Bruciatore ATTIVATOalla potenza minima
e
BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dellapotenza delriscaldamentoambiente
e (1×)
BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dell'acquacalda sanitaria
e (2×)
Interrompere ilprogramma di prova
e Situazione reale
11 Manutenzione e assistenza
a
NOTA
La manutenzione deve essere eseguita preferibilmenteuna volta all'anno da un installatore o addetto al servizio diassistenza.
11.1 Precauzioni generali di sicurezzaPERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA: Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione oassistenza, toccare una parte metallica dell'unità pereliminare l'elettricità statica e proteggere la scheda.
11.1.1 Apertura della caldaia a gasVedere "7.1.1 Apertura della caldaia a gas" a pagina 10.
11.2 Smontaggio della caldaia a gas1 Spegnere l'apparecchio.2 Disinserire l'alimentazione generale dell'apparecchio.3 Chiudere il rubinetto del gas.4 Rimuovere il pannello anteriore.
5 Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.6 Svitare il dado dell'attacco alla base del tubo dei fumi dellacombustione girando in senso antiorario.
7 Fare scorrere verso l'alto il tubo dei fumi della combustionegirandolo in senso orario finché il fondo del tubo non si troveràal di sopra della connessione della coppa di scarico dellacondensa.
8 Tirare in avanti il fondo del tubo e rimuovere quest'ultimo versoil basso ruotandolo alternativamente in senso orario e in sensoantiorario.
11 Manutenzione e assistenza
Manuale d'installazione e d'uso
27RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
9 Sollevare la coppa di scarico della condensa sul lato sinistrodalla connessione con il pozzetto d'intercettazione dellacondensa.
10 Ruotarla verso destra con la connessione con il pozzetto diintercettazione della condensa sopra al bordo del vassoio dibase.
11 Spingere il lato posteriore della coppa di scarico della condensaverso il basso dalla connessione con lo scambiatore di calore, erimuoverlo.
12 Rimuovere il connettore dalla ventola e l'unità di accensionedalla valvola del gas.
13 Svitare l'attacco sotto alla valvola del gas.14 Svitare le viti con testa ad esagono incassato dal coperchioanteriore e rimuovere la presa completa della valvola del gas edella ventola verso il davanti.
NOTA
Assicurarsi del fatto che il bruciatore, la piastra isolante, lavalvola del gas, l'alimentazione del gas e la ventola NONrestino danneggiati.
11.3 Pulizia dell'interno della caldaia agas
1 Pulire lo scambiatore di calore da cima a fondo con unaspazzola di plastica o aria compressa.
2 Pulire il lato sottostante dello scambiatore di calore.3 Pulire la coppa di scarico della condensa con acqua.4 Pulire il pozzetto di intercettazione della condensa con acqua.
11 Manutenzione e assistenza
Manuale d'installazione e d'uso
28RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
11.4 Assemblaggio della caldaia a gasATTENZIONE
▪ Al momento di montare le varie tenute, controllare chenon siano danneggiate, indurite, lacerate o crepate, eche non presentino scoloriture. Sostituirle senecessario.
▪ Controllare la posizione delle tenute.
▪ Il mancato montaggio dei sensori S1 e/o S2 o unmontaggio non corretto degli stessi può dare luogo agravi danni
▪ Qualora le parti rimosse NON venissero rimontatecorrettamente, la garanzia risulterà nulla.
1 Controllare la corretta posizione della tenuta attorno alcoperchio anteriore.
2 Disporre il coperchio anteriore sullo scambiatore di calore efissarlo con le viti con testa ad esagono incassato oltre allerondelle di bloccaggio dentate.
3 Serrare le viti con testa ad esagono incassato in modouniforme, manualmente, ruotando la chiave a brugola in sensoorario.
4 Montare la connessione del gas sotto alla valvola del gas.5 Montare il connettore sulla ventola e l'unità di accensione sullavalvola del gas.
6 Montare lo scarico della condensa facendolo scorrere sulmozzo di uscita dello scambiatore con la connessione delpozzetto di intercettazione della condensa posta sempre difronte al vassoio di base.
a
a Vassoio di base
7 Ruotare verso sinistra lo scarico della condensa e spingerloverso il basso nella connessione del pozzetto di intercettazionedella stessa. Assicurarsi, così facendo, che il retro della coppadi scarico della condensa vada a poggiare sull'aletta della parteposteriore del vassoio di base.
8 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensae montarlo sulla connessione sotto alla coppa di scarico dellacondensa.
9 Fare scorrere il tubo dei fumi della combustione, ruotandolo insenso antiorario, con la sommità attorno al relativo adattatorenel coperchio superiore.
10 Inserire il fondo nella coppa di scarico della condensa e serrareil dado del raccordo in senso orario.
11 Aprire il rubinetto del gas e controllare le connessioni del gassotto la valvola del gas e sulla staffa di montaggio, verificandoche non ci siano perdite.
12 Controllare che le tubazioni del riscaldamento ambiente edell'acqua non presentino perdite.
13 Inserire l'alimentazione generale.14 Accendere l'apparecchio premendo il pulsante .15 Controllare il coperchio anteriore, la connessione della ventolasul coperchio anteriore e i componenti del tubo dei fumi dellacombustione, verificando che non presentino perdite.
16 Controllare la regolazione gas/aria.17 Montare l'involucro, serrare le 2 viti sul lato destro e sinistro deldisplay.
18 Chiudere il coperchio del display.19 Controllare l'alimentazione del riscaldamento e dell'acquacalda.
12 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'installazione e d'uso
29RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
12 Individuazione e risoluzionedei problemi
12.1 Linee guida generaliPrima di avviare la procedura di individuazione e risoluzione deiproblemi, eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità percontrollare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamentidei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettricodell'unità, accertarsi sempre che l'unità sia scollegatadalla rete di alimentazione. Spegnere il rispettivointerruttore di protezione.
▪ In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza,arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazionedi tale dispositivo prima di resettarlo. NON collegareMAI i dispositivi di sicurezza con un ponte némodificarne i valori impostandoli su un valore diversodall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualoranon si riuscisse a individuare la causa del problema,rivolgersi al rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio deldisgiuntore termico: questo apparecchio NON deve esserealimentato attraverso un dispositivo di commutazioneesterno, ad esempio un timer, né collegato a un circuitoregolarmente attivato e disattivato dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
12.2 Risoluzione dei problemi in base aisintomi
12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca
Cause probabili Azione correttivaIl rubinetto del gas è chiuso. Aprire il rubinetto del gas.Presenza di aria nel rubinetto delgas.
Rimuovere l'aria dal tubo del gas.
Pressione troppo bassa dialimentazione del gas.
Contattare l'azienda erogatricedel gas.
Assenza di accensione. Sostituire l'elettrododell'accensione.
Assenza di scintilla. Guastoall'unità di accensione sullavalvola del gas.
▪ Controllare il cablaggio.
▪ Controllare il cappuccio dellacandela.
▪ Sostituire l'unità di accensione.Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare la regolazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 23.
Cause probabili Azione correttivaGuasto alla ventola. ▪ Controllare i collegamenti
elettrici.
▪ Controllare il fusibile. Senecessario, sostituire laventola.
Ventola sporca. Pulire la ventola.Guasto alla valvola del gas. ▪ Sostituire la valvola del gas.
▪ Regolare di nuovo la valvoladel gas, vedere "Controllodell'impostazione del biossidodi carbonio" a pagina 23.
12.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accenderumorosamente
Cause probabili Azione correttivaPressione troppo alta dialimentazione del gas.
Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.
Distanza tra gli elettrodi errata. ▪ Sostituire il piedinodell'accensione.
▪ Controllare la distanza tra glielettrodi dell'accensione.
Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare l'impostazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 23.
Scintilla debole. Controllare la distanza tra glielettrodi dell'accensione.
Sostituire l'elettrododell'accensione.
Sostituire l'unità di accensionesulla valvola del gas.
28
.3~
30
.2 m
m
a
a Distanza tra gli elettrodi (±4,5 mm)
12.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore
Cause probabili Azione correttivaPressione troppo bassa dialimentazione del gas.
Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.
Ricircolo dei gas dellacombustione.
Controllare il gas dellacombustione e l'alimentazionedell'aria.
Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare la regolazione."Vedere Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 23.
12 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'installazione e d'uso
30RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
12.2.4 Sintomo: Assenza di riscaldamentoambiente
Cause probabili Azione correttivaErrore della pompa di calore Controllare l'interfaccia utente.Problema di comunicazione conla pompa di calore.
Verificare che il cavo dicomunicazione sia correttamenteinstallato.
Impostazioni non corrette dellapompa di calore.
Controllare le impostazioni sulmanuale della pompa di calore.
Sul display di servizio appare “ ”,la caldaia a gas viene spenta.
Accendere la caldaia a gas con.
Manca la corrente (24 V) ▪ Controllare i collegamentielettrici.
▪ Controllare il connettore X4.
▪ Sostituire la pompa guasta.Il bruciatore NON parte per ilriscaldamento ambiente: guastoal sensore S1 o S2.
Sostituire il sensore S1 o S2.Vedere "Codici di errore dellacaldaia a gas" a pagina 30.
Il bruciatore NON si accende. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 29.
12.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta
Cause probabili Azione correttivaAd un regime di giri elevato, lapotenza si è ridotta di più del 5%.
▪ Controllare che l'apparecchio eil sistema dei fumi dellacombustione non sianoincrostati.
▪ Pulire l'apparecchio e ilsistema dei fumi dellacombustione.
12.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NONraggiunge la temperatura
Cause probabili Azione correttivaL'impostazione del setpointdipendente dalle condizionimeteorologiche non è corretta.
Controllare l'impostazionesull'interfaccia utente e regolarlase necessario.
La temperatura è troppo bassa. Aumentare la temperatura delriscaldamento ambiente.
Assenza di circolazionenell'impianto.
Controllare se c'è la circolazione.DEVONO essere aperti almeno 2o 3 radiatori.
NON è stata impostatacorrettamente la potenza dellacaldaia per l'impianto.
Regolare la potenza. Vedere"Impostazione della potenzamassima del riscaldamentoambiente" a pagina 22.
Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nelloscambiatore di calore.
Disincrostare o lavare con gettiabbondanti lo scambiatore dicalore dal lato del riscaldamentoambiente.
12.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria
Cause probabili Azione correttivaNon c'è corrente all'interruttoreflusso (5 V CC).
Controllare i collegamenti in baseallo schema.
Il bruciatore NON brucia perprodurre acqua calda sanitaria:S3 guasto.
Sostituire il sensore S3.
Il bruciatore NON si innesca. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 29.
12.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge latemperatura
Cause probabili Azione correttivaLa portata acqua calda sanitariaè eccessiva.
Regolare il gruppo di entrata.
L'impostazione della temperaturaper il circuito idraulico è troppobassa.
Impostare il circuito dell'acquacalda sull'interfaccia utente dellapompa di calore, in base allatemperatura desiderata.
Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nel latoacqua calda sanitaria delloscambiatore di calore.
Disincrostare o lavare con gettiabbondanti il lato acqua caldasanitaria dello scambiatore.
Temperatura acqua bassa<10°C.
La temperatura di entratadell'acqua è troppo bassa.
12.3 Risoluzione dei problemi in base aicodici errore
Quando si verifica un problema, sull'interfaccia utente appare uncodice errore. Al fine di prendere le debite contromisure prima diresettare il codice errore, è importante capire qual è il problema.Questo deve essere fatto da un installatore qualificato o dal propriorivenditore di zona.
Questo capitolo fornisce una panoramica di tutti i codici errore e delcontenuto di ciascun codice errore così come appare sull'interfacciautente.
Per avere istruzioni più dettagliate per l'individuazione e larisoluzione dei problemi relativi a ciascun errore, vedere il manualedi riparazione.
12.3.1 Codici di errore: Panoramica
Codici di errore della caldaia a gasIl sistema di comando della caldaia a gas rileva i guasti e li indica suldisplay attraverso i codici errore.
Se il LED lampeggia, il sistema di comando ha rilevato un problema.Una volta rettificato il problema, il sistema di comando può essereriavviato premendo il pulsante .
13 Glossario
Manuale d'installazione e d'uso
31RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
La tabella che segue mostra un elenco di codici errore e le possibilisoluzioni.
Codicedi errore
Causa Soluzione possibile
10, 11,12, 13,14
Guasto sensore S1 ▪ Controllare i collegamenti
▪ Sostituire il sensore S1Il sensore flussonon riesce achiudersi
Controllare l'interruttore flusso
20, 21,22, 23,24
Guasto sensore S2 ▪ Controllare i collegamenti
▪ Sostituire il sensore S2
0 Guasto al sensoredopo l'autocontrollo
Sostituire il sensore S1 e/o S2
1 Temperaturatroppo alta
▪ Presenza di aria nell'impianto
▪ La pompa NON sta funzionando
▪ Flusso insufficiente nell'impianto
▪ I radiatori sono chiusi
▪ L'impostazione della pompa ètroppo bassa
▪ L'interruttore flusso si inceppa2 Sensori S1 e S2
interscambiati▪ Controllare il set di cavi
▪ Riposizionare il sensore S1 e S24 Nessun segnale
della fiamma▪ Il rubinetto del gas è chiuso
▪ Distanza tra gli elettrodi assente onon corretta
▪ La pressione di alimentazione delgas è troppo bassa o non vienemantenuta
▪ La valvola del gas o l'unità diaccensione NON ricevonocorrente
5 Segnale scarsodella fiamma
▪ Scarico della condensa intasato
▪ Controllare la regolazione dellavalvola del gas
6 Guasto nellarilevazione dellafiamma
▪ Sostituire il cavo dell'accensione eil cappuccio della candela
▪ Sostituire l'unità di accensione
▪ Sostituire il sistema di comandodella caldaia
8 Velocità ventolanon corretta
▪ La ventola interferisce conl'involucro
▪ Presenza del cablaggio traventola e involucro
▪ Controllare i collegamenti perverificare l'eventuale presenza diun contatto insufficiente dei fili
▪ Sostituire la ventola29, 30 Guasto al relè della
valvola del gasSostituire il sistema di comandodella caldaia
13 Glossario
Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche perl'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali,nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili aun determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinarel'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodottoo applicazione che illustra le modalità d'installazione,configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodottoo applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiatureche sono forniti insieme al prodotto e devono essereinstallati secondo le istruzioni riportate sulladocumentazione di accompagnamento.
Apparecchiature opzionali
Apparecchiature fabbricate o approvate da Rotex chepossono essere combinate con il prodotto in base alleistruzioni della documentazione di accompagnamento.
Da reperire in loco
Apparecchiature non fabbricate da Rotex che possonoessere combinate con il prodotto in base alle istruzioni delladocumentazione di accompagnamento.
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
32RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
14 Dati tecnici
14.1 Componenti
14.1.1 Componenti: Caldaia a gas
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
l k
a Valvola del gasb Pannello di controllo della caldaiac Sensore S1d Sensore S2e Ventolaf Sensore flussog Sensore di pressione riscaldamento ambienteh Conduttore isolato della rete da 230 V CA senza spina (spellato)i Spurgo aria manualej Vetro spiak Tappo di alimentazione dell'arial Adattatore del tubo dei fumi della combustione (usare SOLO in combinazione con il gomito in dotazione incluso nei set per fumidella combustione)
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
33RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
m Blocchetto di connessione/morsettiera a striscia X4n Coppa di scarico della condensao Sensore S3 dell'acqua caldap Sensore S3 della condensaq Scambiatore di calorer Pannello di funzionamento e letturas Ionizzazione/elettrodo dell'accensionet Posizione della targhetta dati
Vista dal basso
a b c d e
a Uscita del riscaldamento ambienteb Uscita dell'acqua calda sanitariac Entrata del gasd Entrata dell'acqua calda sanitariae Entrata del riscaldamento ambiente
14.2 Schema elettrico
14.2.1 Schema elettrico – componenti: Caldaia agas
1
4
1
1
1
2
4
5
1
7 8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3(230 V~) X3 X1 (230 V~)
3.15
AT
e
S2
S7
S3
S5
i
a
d
b
g
f
h230 V~/50 Hz
6
1= 0 V
2= 24 V=
3= Tacho
4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 2 1
43 2
3-4=
2-3=
1 =
13
5
47
63
a Collegamenti a terra dello scambiatore di calore
b Copertura della candela
c Sistema di controllo della caldaia
d Collegamenti a terra del sistema di comando dellacaldaia
e Fusibile (3,15 A T)
f Valvola del gas e unità di accensione
g Ionizzazione/sonda dell'accensione
h Tensione principale
i Ventola
S1 Sensore flusso
S2 Sensore di ritorno
S3 Sensore acqua calda sanitaria
S5 Flussostato
S7 Sensore di pressione acqua riscaldamentoambiente
X2 (13) Termostato ambiente 230 V CA (1=Faseinterruttore, 3=Fase (con fusibile))
X2 (13) Termostato antigelo 230 V CA (1=Faseinterruttore, 3=Fase (con fusibile))
X2 (36) Alimentazione (230 V) ventola
X2 (24) Rete di alimentazione (2=L (BRN), 4=N (BLU))
S5 Cavo di comunicazione della caldaia
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
34RHYKOMB33AA
Modulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
14.3 Specifiche tecniche
14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas
RHYKOMB33AAFunzione Solo riscaldamentoModulo della pompa di calore RHYHBH05
RHYHBH08Categoria dispositivo C13, C33, C43, C53, C63,
C83Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
GB – G20 (20 mbar), G31(30~37 mbar)
FR – G20 (20 mbar),
G31 (30 mbar)BE – G20 (20 mbar),
G25 (25 mbar),
G31 (37 mbar)DE – G20 (20 mbar)IT – G20 (20 mbar)
Paese di destinazione – Categoriadispositivo
GB – II2H3PFR – II3Esi3PBE – II2E(s)3PDE – II2ELL3PIT – 2H3P
GasConsumo di gas (G20) 0,78~3,39 m3/hConsumo di gas (G25) 0,90~3,93 m3/hConsumo di gas (G31) 0,30~1,29 m3/hClasse NOx 5Riscaldamento centraleCarico termico (Hi) 7,6~27,0 kWPotenza riscaldante riscaldamentoambiente (80/60)
8,2~26,6 kW
Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 80/60)
98%
Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 40/30 (30%))
107%
Range di funzionamento 15~80°CPressione statica esterna Guida di riferimento per
l'installatorePressione statica esterna nominale(1) 32 kPaAcqua calda sanitariaPotenza riscaldante acqua caldasanitaria
7,6~32,7 kW
Efficienza acqua calda sanitaria (valorecalorifico netto)
105%
Range di funzionamento 40~65°C
RHYKOMB33AAPortata acqua calda sanitaria (setpoint60°C)
9 l/min
Portata acqua calda sanitaria (setpoint40°C)
15 l/min
InvolucroColore Bianco – RAL9010Materiale Lastra di metallo
prerivestitaDimensioniImballaggio (A × L × P) 820 × 490 × 270 mmUnità (A × L × P) 710 × 450 × 240 mmPeso netto della macchina 36 kgPeso macchina imballata 37 kgMateriali dell'imballaggio Cartone / PP (reggette)Materiali dell'imballaggio (peso) 1 kgComponenti principaliScambiatore di calore lato acqua AlluminioCircuito idraulico di riscaldamento ambienteCollegamenti tubazioni riscaldamentoambiente
Ø22 mm
Materiale delle tubazioni CuValvola di sicurezza Vedere il manuale
dell'unità internaManometro SìValvola di scarico/alimentazione NoValvola di intercettazione NoValvola di spurgo aria SìPressione massima Circuitoriscaldamento ambiente
3 bar
Circuito dell'acqua calda sanitariaCollegamenti tubazioni acqua caldasanitaria
Ø15 mm
Materiale delle tubazioni CuCollegamento gas Ø15 mmCollegamento gas/aria di combustione Collegamento concentrico
Ø60/100 mmCircuiti elettriciTensione della linea d'alimentazione 230 VFase della linea d'alimentazione 1~Frequenza della linea d'alimentazione 50 HzClasse IP IP44Massimo consumo di energia elettrica 55 WConsumo di energia elettrica (standby) 2 W
(1) 20 kW, caduta di temperatura sull'emitter=20°C, caldaianon esclusa.
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
35RHYKOMB33AAModulo caldaia a gas ibrido ROTEX HPU4P3530681 – 2013.07
Solo per il Belgio
Déclaration de conformité A.R. 8/1/2004-BE
Verklaring van overeenstemming K.B. 8/1/2004-BE
Konformitätserklarung K.E. 8.1.2004-BE
ROTEX Heating Systems GmbHLangwiesenstraβe 10D-74363 Güglingen, Germany
Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu’il est fabriqué et mis en circulation conformément aux exigences définies dans l’A.R. du 8 janvier 2004.
Met deze verklaren we dat de reeks toestellen zoals hierna vermeld, in overeenstemming zijn met het type model beschreven in de CE-verklaring van overeenstemming, geproduceerd en verdeeld volgens de eisen van het K.B. van 8 januari 2004.
Wir bestätigen hiermit, dass die nachstehende Geräteserie dem in der CE-Konformitätserklärung beschriebenen Baumuster entspricht und dass sie im Übereinstimmung mit den Anforderungen des K.E. vom 8. Januar 2004 hergestellt und in den Verkehr gebracht wird.
Type du produit / Type product / : Chaudière de gaz haut rendementProduktart mit: Gasgestookte hoog rendement CV-ketel Gas brennwert Heizungskessel
Modèle / Model / Modell : RHYKOMB33AA
Organisme de contrôle / Keuringsorganisme / : Gastec, Apeldoorn, NLKontrollorganismus CE 0063 BT 3576
Valeurs mesurées / Gemeten waarde / Messwerte : CO: 28,53 mg/kWh NOx: 58,26 mg/kWh
a
a