Istruzioni per l'uso e la manutenzioneInstructions for use and maintenance
Mode d'emploi et entretienGebrauchs - und WartungsanweisungenInstrucciones para el uso y el mantenimiento
CAP 7 ESO 55 E
Ed. 05/2009
C
CYCLECYCLE
START
CHECK
ON/OFF
Via Ugo Foscolo, 1 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) www.hoonved.com [email protected]
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE I
DECLARATION OF CONFORMITY CE GB
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD E
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE D
CE CONFORMITEITSVERKLARING NL
CE KONFORMITETSERKLÆRING DK
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: The undersigned hereby declares under full responsability that the following product: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el produeto: Nous soussignées attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant: Die unterzeichnete Fa. erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte: Ondergetekende firma verklaart dat de: Hermed erklæres at fØlgende produkter: LAVASTOVIGLIE - DISHWASHER – LAVAVAJILLAS - LAVE-VASSEILLE - GESCHIRRSPÜLER - VAATWASMACHINE - TALLERKENOPVASKEMASKINE -UNDERBANKDISKMASKIN
CAP 7 …, CAP 7 E…, SO 55..., SO 55 E..., al quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti norme: for which this declaration refers to in accordance to the following standards: al que se refiere asta declaracciones de conformidad a las siguientes normas: auquel se référe cette dèclaration,est conforme aux normes suivantes: auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen: waarop deze verklaring betrekking heeft, volgens de standaard: som er omfattet af denne erklæring, overholder fØlgende standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-58, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2 in base a quanto previsto dalle Direttive CEE: on the basis of what is foreseen by the Directives CEE: en base a lo previsto en la directiva CEE: selon ce qui est prevu par les Directives CEE: aufgrund der vorgesehenen Richtlinien: gebaseerd op de CE-richtlijnen: iht. EU-direktiv:
2006/95/CE-89/336, 92/31, 93/68CEE Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissione da parte di terzi o da carenza di manutenzione o riparazione. We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs. Declinamos toda responsabilidad por sinostros a personas por la incorrecta manipulacion por parte de tercero e la carencia de mantenimjento o reparaciòn. Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objetqui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutentionou reparation. Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder Reparation zurückzuführen sind. Wij zijn op geen enkele manier verantwoordelijk voor schade aan personen of materrialen welke voortvloeien uit onoordeelkundig gebruik, reparatie dan onderhoud aan de machines door derden. Vi frasiger os ethvert ansvar for skader opstàet son fØlge af fejlagtig anvendelse af maskinen, misbrug, eller utilstrækkeligt vedligehold eller reparation.
_____08/05/2008_____ (Data emissione) (Date of issue)
(Fecha de emisiòn) (Date d'emission) (Ausgabedatum)
(D.D) (Udstedelsesdato)
Giuseppe RIENZI DELEGATO ALLA SICUREZZA DEL PRODOTTO
__________________________________________ (Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Name signature or equivalent of authorized representative) (Nombre y firma o equivalente de la persona autorizada) (Nom et signature ou cachet de la personne autorisée)
(Name und Stempel der rechtskräftigen Person) (Naam handtekening of equivalent van de rechtsgeldige vertegenwoordiging)
(Underskrift)
CAP7 CAP 7 E.doc
3
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
CAP 7 ESO 55 E
LAVASTOVIGLIEDISHWASHING MACHINE
LAVE-VAISSELLEGESCHIRRSPÜLER
LAVAVAJILLAS
Le figure relative alle istruzioni sono riportate sulle ultimepagine.
The illustrations concerning these instructions are on theinside of the back cover
Les figures concernant les notices d'utilisation sont groupéessur les dernières pages.
Die Bilder zur Gebrauchsanweisung sind auf den letztenSeiten des Umschlages.
Las figuras correspondientes a las instrucciones seencuentran en las ùltimas paginas.
Realizzato da HOONVED srl (VA) - Tel. 0331-856111 - Fax 0331-865223 - www.hoonved.com - cod. 37873 -
4
ITA ......................................................................................... INFORMAZIONE AGLI UTENTIAi sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propriavita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.La raccolta differenziata della lavastoviglie giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore.L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo haadottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo della lavastoviglie dimessa al riciclaggio, al trattamento e allosmaltimento compatibile a livello ambientale, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute efavorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dallanormativa vigente.
ENG ........................................................................................ INFORMATION FOR USERSIn accordance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardoussubstances in electrical and electronic equipment, and waste electrical and electronic equipment”The “crossed out wheeled bin” symbol on the dishwasher serial number plate indicates that at the end of its useful life the productmust be collected separately from other waste.Separate collection of dishwashers that have come to the end of their useful life is organised and managed by the distributor.Therefore, any user wanting to dispose of this equipment must contact the distributor and use the system adopted by the latter toallow separate collection of equipment which has reached the end of its useful life.Suitable separate collection, followed by decommissioned dishwasher recycling, treatment and environmentally-sound disposal,helps to avoid possible negative effects on health and the environment and promotes re-use and/or recycling of the materials ofwhich the equipment is made.Owners who dispose of the product illegally will be liable to the administrative penalties envisaged by the regulations in force.
FRA ...................................................................... INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURSConformément à les Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, sur la réduction de l’utilisation de substancesdangereuses dans les appareils électriques et électroniques ainsi que sur l’élimination des déchets.”Le symbole de la poubelle barrée reporté sur la plaquette du lave-vaisselle indique que le ramassage du produit à la fin de sa vies’effectue séparément par rapport aux autres déchets.Le tri différencié d’un lave-vaisselle arrivé à la fin de sa vie est organisé et géré par le distributeur. L’utilisateur souhaitant se défairede son appareil doit donc contacter le distributeur et se conformer au système que celui-ci aura adopté pour permettre un ramassageséparé de l’appareil.Le tri différencié permettant d’entreprendre le recyclage du lave-vaisselle à éliminer, ainsi qu’un traitement et une éliminationcompatible du point de vue environnemental contribuent à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé etfavorisent le réemploi et/ou le recyclage des matériaux constituant l’appareil.Une élimination frauduleuse du produit par son propriétaire comporte l’application des sanctions administrative prévue par lanorme en vigueur.
TED .................................................................................... AUSKUNFT ZU DEN BENUTZERNGemäß der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffein Elektro- und Elektronikgeräten, sowie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte“Das Symbol, das eine durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern darstellt, befindet sich auf dem Datenschild der Spülmaschine undbedeutet, dass das Altgerät im Zuge der Entsorgung getrennt gesammelt werden muss.Die getrennte Sammlung der Spülmaschine als Elektro-Altgerät wird vom Vertreiber organisiert und abgewickelt.Der Nutzer, der das betreffende Gerät entsorgen will, muss daher den Vertreiber kontaktieren und die Entsorgung gemäß demSystem vornehmen, das der Vertreiber gewählt hat, um die getrennte Sammlung der Altgeräte zu gewährleisten.Die getrennte Sammlung der Alt-Spülmaschine ist eine Voraussetzung für die spezifische Behandlung und das spezifische Recyclingvon Elektro- und Elektronik-Altgeräten und notwendig, um negative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.Ferner werden dadurch die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen die Spülmaschine besteht,gefördert. .Die unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird mit Verwaltungsstrafen gemäß dem geltenden Recht geahndet.
SPA ................................................................................ INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOSSegún las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustanciaspeligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, y eliminación de residuos”El símbolo del contenedor tachado reproducido en la placa del número de serie del lavavajillas indica que el producto debe serrecogido por separado y no pueden eliminarse con el resto de residuos domésticos.La eliminación por separado del lavavajillas al final de su vida útil está organizada y gestionada por el distribuidor.El usuario que desee desechar este aparato deberá ponerse en contacto con el distribuidor y respetar las modalidades que ésteha adoptado para consentir su eliminación por separado al final de su vida útil.Una adecuada recogida selectiva del lavavajillas para su reciclaje, tratamiento y eliminación de manera respetuosa con el medioambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y la salud, y fomenta la reutilización y/o el reciclajede los materiales que lo componen.La eliminación del producto de forma no autorizada dará lugar a la aplicación de las sanciones administrativas establecidas por lasnormas vigentes.
POR ............................................................................. INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORESConforme as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas emaparelhagens eléctricas e electrónicas e à reciclagem de lixo”O símbolo barrado do contentor de lixo, colocado na placa de matrícula da lavadora de pratos indica que o produto, ao fim daprópria vida útil, deve ser recolhido separadamente dos demais dejectos eléctricos ou electrónicos.A recolha diferenciada da lavadora de pratos que já esgotou a sua vida útil é organizada e gerida pelo distribuidor.O utilizador que quiser se desfazer de tal aparelhagem deverá , portanto, contactar o distribuidor e seguir o sistema adoptado pelomesmo a fim de permitir a recolha separada da aparelhagem que já esgotou a sua vida útil.A recolha diferenciada adequada para o percurso sucessivo da lavadora de pratos retirada até a reciclagem, tratamento edesmantelamento ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e para a saúde efavorecem a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais de que a aparelhagem é composta.O desmantelamento abusivo do produto por parte do respectivo detentor comporta a aplicação das sanções administrativasprevistas pela normativa vigente.
5
La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportaremodifiche che si renderanno utili ai propri prodottisenza comprometterne le caratteristiche essenziali.
The manufacturer reserves the right to modify theproducts whenever necessary, without affecting theirmain features.
Le constructeur se réserve le droit de modifier sesproduits sans en compromettre les caractéristiquesessentielles.
Der Hersteller behält sich das Recht vor , seine Pro-dukte abzüandern , falls es notwendig sei , ohne diehaupteigenschaften des Gerät zu wechseln.
La Firma constructora se reserva el derecho de modi-ficar sus productos sin comprometer lascaracterísticas esenciales.
A empresa construtora se reserva o direito de fazermodificações que se renderem necessárias aos própriosprodutos sem o comprometimento das característicasessenciais.
ITA AVVERTENZA
Prima di procedere all'installazione, alla messa in funzione, alla regolazione e alle operazioni di manutenzione della lavaoggettiMod. CAP 7 E - SO 55 E , leggere attentamente il presente manuale.In caso di guasto o cattivo funzionamento della macchina rivolgersi esclusivamente ad un centro tecnico autorizzato o direttamentealla ditta HOONVED.
GBR IMPORTANT
Become thoroughly familiar with the contents of thi manual before installing, setting up, adjusting and servicing utensil and potwasher Mod. CAP 7 E - SO 55 E .Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation.
FRA IMPORTANT
Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machinelave-batterie Mod. CAP 7 E - SO 55 E .En cas de panne franche ou de dysfonctionnement de la machine, adressez-vous exclusivement à un service technique agrééou directement à la société HOONVED.
DEU HINWEIS
Bevor man den Geschirrspüler Mod. CAP 7 E - SO 55 E installiert, in Betrieb nimmt, einstellt oder Wartungsarbeiten daranvornimmt, ist dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen.Bei Störungen oder Fehlbetrieb der Gerätespülmaschinen wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierte Servicestelleoder direkt an HOONVED.
SPA ATENCION
Antes de realizar la instalación, la puesta en marcha, los ajustes y las operaciones de mantenimiento de la máquina lavautensiliosMod. CAP 7 E - SO 55 E , lea atentamente este manual.En caso de avería o de mal funcionamiento se dirija exclusivamente a un centro técnico autorizado o directamente a la empresaHOONVED.
INDICE - INDEX
RAEE. .................................................................. pag. 4
Avvertenza. ......................................................... pag. 5ImportantImportantHinweisAdvertencias
Dimensioni d'ingombro. .................................... pag. 8Overall dimensionsDimensions d'encombrementPlatzbedarfmasseDimensiones máximas
Dati tecnici. ......................................................... pag. 9Technical dataDonnées techniquesTechnischen datenDatos técnicos
Descrizione comandi. ........................................ pag. 10Decription of the controlsDescription des commandesBeschreibung der BedienvorrichtungenDescripción de los mandos
ITALIANO. ....................................................... Pagina 11
ENGLISH. ........................................................ Page 20
FRANÇAIS. ...................................................... Page 29
DEUTSCH. ....................................................... Seite 38
ESPAÑOL. ....................................................... Página 47
8
DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENTPLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES
905
725255
A
140
95
165 505
B
1420
÷14
50
850÷
880
(VASCA) ( TANK ) 625 ( CUVE )600 600
1825
h=38
0
A
220
470÷
500
B
160
200
C
320
220
C
320
1860
÷18
90
710
150÷
180
A:Raccordo di Scarico Drain pipe fitting Raccord de vidange Abwasseranschluß Enlace de descargaB: Entrata dell'acqua Water inlet Entrée de l'eau Wasseranschluß Alimentacìon idricaC: Allacciamento elettrico Electric supply Raccordement électrique Stromversorgung Alimentacìon Electrica
9
Con
sum
o ac
qua
per
cicl
oW
ater
con
sum
ptio
n cy
cle
Con
som
; d’e
au p
ar c
ycle
Was
serv
erbr
; pro
Zyk
lus
Con
s. a
gua
por
cicl
o CAP 7 E 48 l 8,2 l 2÷ 4 bar. Ø 3/4"G. 3,5 l 120/180/240 s 500 x 500 mm SO 55 E
Cap
acità
vas
caT
ank
capa
city
Cap
acité
de
la c
uve
Wan
nenk
apaz
ität
Cap
acid
ad ti
na
Alim
enta
zion
e id
rica
Mai
ns s
uppl
y of
wat
erA
limen
tatio
n en
eau
Was
sera
nsch
luß
Alim
enta
cíon
idric
a
Dur
ata
cicl
oC
ycle
leng
htD
urée
du
cycl
eZ
yklu
sdau
erD
urac
íon
del c
iclo
Dim
ensi
oni c
este
lloB
aske
t dim
ensi
ons
Dim
ensi
ons
du p
anie
rK
orbg
röß
eD
imen
sion
es c
ubet
a
Cap
acità
boi
ler
Boi
ler
capa
city
Cap
acité
du
chau
ffe-e
auB
oile
rkap
azitä
tC
apac
idad
her
vido
r
Alla
ccia
men
to e
lettr
ico
Ele
ctric
sup
ply
Rac
cord
emen
t éle
ctriq
ueS
trom
vers
orgu
ngA
limen
taci
on e
lect
rica
Pro
duzi
one
cest
elli/
ora
Bas
kets
out
put p
/hD
ébit
pani
ers/
hP
rodu
ktio
n ko
rbe/
stun
deP
rodu
cció
n ca
nast
os/h
ora
Pot
enza
tota
leT
otal
pow
erP
uiss
ance
tota
leG
esam
tleis
tung
Enl
ace
tota
l
Res
iste
nza
boile
rB
oile
r he
atin
g el
emen
tR
ésis
tanc
e ch
auffe
-eau
Boi
lerh
eizw
ider
stan
dR
esis
tenc
ia h
ervi
dor
Res
iste
nza
vasc
aT
ank
heat
ing
elem
ent
Rés
ista
nce
cuve
Wan
nenh
eizw
ider
stan
dR
esis
tenc
ia ti
na
Pom
pa la
vagg
ioW
ash
pum
pP
ompe
de
lava
geS
pülp
umpe
Bom
ba d
e la
vado
CAP 7 E 30/20/15 400V3 N~50/60 Hz 6750 W 6000 W 3000 W 750 W 30/20/15 400/440V3~50/60 Hz 10750 W 10000 W 3000 W 750 W
Um
idità
rel
ativ
aE
nviro
nmet
al h
umid
ity m
in/m
axH
umid
ité r
elat
ive
Rel
ativ
e F
euch
teH
umed
ad r
elat
iva
Tem
pera
tura
lava
ggio
Was
h te
mpe
ratu
reT
empé
ratu
re d
e la
vage
Spü
ltem
pera
tur
Tem
pera
tura
de
lava
do
Rac
cord
o di
sca
rico
Dra
in p
ipe
fittin
gR
acco
rd d
e vi
dang
eA
bwas
sera
nsch
luß
Enl
ace
de d
esca
rga
Pes
o m
acch
ina
imba
llata
Gro
ss w
eigh
tP
oids
de
la m
achi
ne e
mba
llée
Gew
icht
der
ver
pack
ten
Mas
chin
eP
eso
de la
maq
uina
em
bala
da
Pes
o ne
ttoN
et w
eigh
tP
oids
net
Rei
ngew
icht
Pes
o ne
tto
Tem
pera
tura
di f
unzi
onam
ento
e s
tocc
aggi
oE
nviro
nmet
al te
mpe
ratu
re m
in/m
ax.
Tem
péra
ture
de
fonc
tionn
emen
t et s
tock
age
Bet
riebs
- un
d La
gert
empe
ratu
rT
empe
ratu
ra d
e fu
nzio
nam
ento
CAP 7 E Ø 1" G 99 kg 120 kg 5° ÷ 40° C 20 ÷ 90 % 50° ÷ 60° C SO 55 E
Tem
pera
tura
ris
ciac
quo
Rin
se te
mpe
ratu
reT
empé
ratu
re d
e rin
çage
Kla
rspü
ltem
pera
tur
Tem
pera
tura
de
acla
rado
Live
llo p
ress
ione
acu
stic
aN
oise
leve
lN
ivea
u de
pre
ssio
n so
nore
Sch
alld
ruck
pege
lN
ivel
de
pres
ion
acus
tica
CAP 7E-SO 55E 80° ÷ 90° C < 70 dB (A)
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈE TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS
SO 55 E
10
CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDESSCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS - PAINEL DE COMANDOS
Fig. 1
C
CYCLE STARTCHECK
ON/OFFLC1LC2LC3
Q1 LRCK LTV S9 S3
LEYENDAQ1) Interruptor ON/OFFLRCK) Lámpara led CHECKLTV) Lámpara led temperatura agua tinaLC1) Lámpara led ciclo CORTOLC2) Lámpara led ciclo MEDIOLC3) Lámpara led ciclo LARGOS9) Botón selecciòn CICLOS3) Botón de Arranque CICLO (START)
LEGENDAQ1) Interruttore ON/OFFLRCK) Lampada led CHECKLTV) Lampada led temperatura vascaLC1) Lampada led ciclo CORTOLC2) Lampada led ciclo MEDIOLC3) Lampada led ciclo LUNGOS9) Tasto selezione CICLOS3) Tasto AVVIO CICLO (START)
LEGENDQ1) Line button ON/OFFLRCK) CHECK led lightLTV) Tank temperature led lightLC1) SHORT cycle led lightLC2) MEDIUM cycle led lightLC3) LONG cycle led lightS9) CYCLE selection buttonS3) START CYCLE button
LEGENDEQ1) Bouton de ligne ON/OFFLRCK) Lampe led de CHECKLTV) Lampe led de temperature de la cuve)LC1) Lampe led cycle COURTLC2) Lampe led cycle MOYENLC3) Lampe led cycle LONGS9) Bouton de Sélection CYCLES3) Bouton de Démarrage CYCLE (START)
ZEICHENERKLÄRUNGQ1) Schalter Ein-/AusLRCK) Led Leuchte Regenerierung CHECK
AlarmLTV) Led Leuchte tanktemperature erreichLC1) Led Leuchte KURZER zyklusLC2) Led Leuchte NORMALER zyklusLC3) Led Leuchte LANGER zyklusS9) Wahltaste ZYKLUSS3) Taste ZYKLUS STARTEN
20
ENGLISH
ENGLISH
Part 1: General description and safety device
Part 2: For the Operator
Part 3: For Authorized and Qualified Technicians
21
PARTICULAR RECOMMENDATIONSFOR THE OPERATOR
- Do not operate the machine without having become fullyfamiliar with the contents of this manual and without havingacquired a comprehensive knowledge of the specifictechniques and machine controls.
- Check that the area in which the machine is to be installed iscompatible with the dimensions of the machine itself beforeinstalling this latter.
- Only use lifting and handling means that are suited to theweight of the machine when this must be installed or removedeither completely or in part.
- Never allow unauthorized or unqualified personnel to start,adjust, operate or repair the machine. Always refer to thismanual for the necessary operations.
- The mechanical parts and electrical/electronic componentssituated inside the machine are protected by entirely closedpanels.
- Always ensure that the main switch has been set to the“OFF” position before cleaning and/or servicing the machine.This will disconnect the power source during the operator’sintervention.
- The electrical powering system must be equipped with anautomatic release system prior to the main machine switchand with a suitable grounding system that complies with allthe requisites established by industrial provisions for theprevention of accidents.
- Always disconnect the power source if work must be carriedout on the main switch or in its vicinity.
- All inspections and maintenance operations requiring removalof the safety guards are carried out under the completeresponsibility of the users.These operations should therefore only be carried out byspecialized and authorized technical personnel.
- Make sure that none of the accident preventing safetydevices (barriers, guards, casings, microswitches, etc.) havebeen tampered with and that they are all perfectly functionalbefore operating. These devices should be repaired if this isnot the case.
- Never remove the safety devices.
- To prevent personal risks, only use power tools that arecorrectly connected to the grounding tap and that conform tothe national safety regulations.
- Never ever tamper with the electrical system or with any othermechanism.
- Never ever use the hands or unsuitable instruments tolocate leaks from pipes. Air, fluids under pressure or irritantscould cause serious damage to both persons and/or property.
- Never use the hands instead of adequate tools when operatingthe machine.
- Never use the hands or other objects to stop moving parts.
- PAY THE UTMOST ATTENTION TO THE DATA PLATESAFFIXED TO THE MACHINE WHENEVER WORKING ONTHIS OR IN THEIR NEAR VICINITY.
- The user is obliged to keep all the data plates and stickers ina legible condition.
- Never climb on to the door or on to the top of the machine.
- It is essential for the user to replace all data plates andstickers that may have deteriorated for any reason or that arenot clearly visible, ordering new ones from the SparesService.
- Contact the person in charge of maintenance in the event ofmalfunctions or damage to the machine components withoutproceeding with further repairs.
- It is absolutely forbidden for anyone to use the machine forpurposes other than those explicitly established anddocumented. The machine must always be used in the ways,times and places dictated by common sense and the laws inforce in each country, even when there are no specificprovisions to govern the sector in the particular country ofuse.
- The manufacturer declines all responsibility for accidentsor damage to either persons or property as may arisefollowing failure to comply with either the relative safetyprovisions or the instructions herein.
- These instructions, together with the provisionsgoverning machine installation and electricalconnections form an integral part of the AccidentPreventing Industrial regulations in force in eachindividual country.
- THESE SAFETY PROVISIONS INTEGRATE AND DO NOTSUBSTITUTE THE SAFETY PROVISIONS LOCALLY INFORCE.
- NEVER ever make hurried or inaccurate repairs thatcould jeopardize the correct operation of the machine.
- ALWAYS ASK FOR HELP FROM SPECIALIZEDPERSONNEL IN CASE OF DOUBT.
- ANY TAMPERING BY THE USER RELIEVES THEMANUFACTURER FROM ALL LIABILITY, THE USERBEING IN THIS CASE SOLELY RESPONSIBLE TOWARDSTHE COMPETENT ACCIDENT PREVENTIONAUTHORITIES.
ENGLISH
22
ENGLISH Part 1: General description and Safety devices
1.1 CAP 7 E -SO 55 E GENERAL DESCRIPTION
Passthrough dishwasher hood type for linear or anglesetup made entirely in AISI 304 stainless steel, withadjustable feet.
The hood is easily raised thanks to the large handle andsystem of balancing springs that minimise the effortrequired from the operator. Stainless steel wash armsdesigned to exert maximum pressure, optimising thewash for all types of dishes, plates etc.
Electromechanical control and front panel with mainswitch, signal lamps for machine on, tank temperatureOK cycle running.
The thermometre on the panel indicates tank temperature.Single wash cycle for simple use of machine. Built inRinse aid pump.
The dishwasher can be supplied with various tabling
solutions to suit customer’s requirements.
1.2 TYPE OF USE AND IMPROPER USEThese machines have been designed and built to washcrockery placed in special baskets and using detergentand rinsing agent.• Permitted crockery: glasses, teacups, trays, coffee
cups, saucers, cutlery made of materials suitable fordishwashers and of a size able to fit into the basket andmachine.
• Use of specific detergents and rinsing agents forindustrial purposes normally available in the shops ispermitted.
ATTENTION
Any improper use of the machine relieves the manufacturerfrom all and every responsibility for accidents or damageto persons and property, also voiding all conditions ofguarantee.
1.3 TRANSPORT, SHIPMENT ANDSTORAGE (Fig. 2)
- The machine is normally shipped in a cardboard boxclosed by straps.
- When transporting the packed machine, use a lift truckor transpallet, positioning the box on the relative forks.
ATTENTION
The machine must be sheltered from the weather whenshipped and stored.
1.4 INSPECTIONS ON ARRIVALWhen the machine arrives, check that the packaging is ina perfect condition and that there is no visible damage.If everything is in order, remove the packaging (unlessother instructions have been received from themanufacturer) and check that the machine is free fromdamage caused by transport.
Now check whether there has been any damage to thestructure, crushing or breakages.If damage or imperfections are discovered:1 - Immediately notify the haulage contractor both by
phone and in writing by registered letter with returnreceipt attached;
2 - Inform the manufacturer by registered letter (with returnreceipt attached).
IMPORTANTNorification of damage or faults must be immediate, in anycase within 3 days from the date on which the machine isreceived.
1.5 UNPACKING (Figs 2-3-)Proceed in the following way in order to remove thepacking:1. Cut the straps (10) that hold the cardboard in place.2. Remove the box (11) by lifting it upwards.3. Remove the protective film from the machine.4. Remove the machine from the base by lifting it from the
lower part of the casing.5. All packing must be collected and not left within children’s
reach since it could become a source of danger. Thepacking can be disposed of in the same way as solidurban waste.
Lift the machine by raising the lower part of the casingusing a lift truck or transpallet.
1.6 MACHINE IDENTIFICATION (Fig. 4)- The serial number and machine data are stamped on
the data plate (12) affixed to the rear part of themachine itself.
IMPORTANTAlways state the model and serial number of the machinewhen requesting technical assistance or ordering spareparts.
1.7 DESCRIPTION OF THE SAFETYDEVICES
• Models CAP 7E/SO 55 E are equipped with a safetymicroswitch that blocks the washing pump if the tubaccess door is accidentally opened, and of otherelectronic safety devices.
• The electrical parts are enclosed by panels locked byscrews.
• The machine is fitted with an equipotential groundconductor.
• Safety overflow to prevent water from spilling.
1.8 REFERENCE STANDARD• The machine and its safety devices has been built in
compliance with the following standards:• Essential safety requisites pursuant to Directive 73/23
EEC Annex 1 modified by Directive 93/68 EEC,Directive 89/336 CEE.
• Essential requisites established by Directive 2002/95/EEC (RoHS).
23
ENGLISHPart 2: For the operator
2.1 WASHING PHASESCAP 7 E-SO 55 E
2.1.a Switching on and Preparing the machine(Fig.1)
To switch on the machine, press the power switch (Q1)into the ON position.The LED indicating the last cycle selected will becomeCONSTANTLY LIT (LC1, LC2 or LC3), as will the CHECKLED and the tank temperature LED (LTV).
IMPORTANTOn first switching on, LED LC2 will light up.The boiler, and then the tank, will start to fill automatically.Once the water level has been reached, the heatingelements will switch in, first in the boiler, then in the tank.
Once the water in the tank reaches the correct tempera-ture, the tank temperature LED (LTV) will go ON.
WASHING OPERATIONIf not equipped with an automatic dosing system, pourinto the tank a quantity of detergent suitable for the volume and hardness of the water. For quantities, refer to the
specific instructions for the detergent in use.
ATTENTION
When items to be washed are encrusted with burnton matter, or a long time has passed between useand washing, it is essential to carry out a pre-wassoak using a suitable softening agent.The use of hand-washing products is to be avoided
as they could produce foam inside the machine.IPlace the basket of items to be washed inside the machine,having first removed any solid waste.
2.1.b Selecting a CycleThe duration of the washing cycle can be chosen fromthree different lengths of time (SHORT, MEDIUM, LONG),to be selected using the “CYCLE” button.Each time the “CYCLE” button is pressed, the LEDs (LC1,LC2 or LC3), will light up or go out in sequence as shownin the following table:
LC 1: SHORT CYCLE = 120 sec.LC 2: MEDIUM CYCLE = 180 sec.LC 3: LONG CYCLE = 240 sec.
2.1.c STARTING UP THE WASHING CYCLE IMPORTANT
The selection of MANUAL orAUTOMATIC start to bemade with machine in stand-by mode
STARTING the MANUAL WASHING CYCLETo start the washing cycle, press and hold the START(S3) button for a few seconds, then release.Throughout the washing cycle the LED(s) for the selectedcycle (LC1, LC2 or LC3) will FLASH.
ATTENTION
We recommend that you top up the detergent used up bywashing grease or dispersed during rinsing every 4-5 com-
plete cycles.The use of the machine ensures rinsing at the ideal tem-perature for hygienic purposes every time;Indeed, if the temperature is not sufficient the wash willbe automatically prolonged so as to ensure the necessaryconditions of optimum rinsing at 85°C.The waiting time required to attain optimum temperature
can extend to a maximum of 8 minutes.
While this is taking place, the CHECK LED will FLASHRAPIDLY until the end of the cycle. To reset the flashing,switch the machine off and back on using the power switch(Q1) .STARTINGUPTHEWASH. CYCLEAUTOMATICALLYTo start up the cycle AUTOMATICALLY (by opening andclosing the door), you will need to change the cycle startup mode. Press and hold the “CYCLE” button until thepre-selected cycle LED remains BLINKING LIT(approx. 10 sec.) and the washing cycle will then start up
AUTOMATICALLY when the door is closed.The functioning of the led (CONTINUOUS or BLINKING)
depends on the chosen type of functioning(MAN. or AUT)2.1.d Interrupting the cycle1) It is possible to interrupt the washing cycle momentarilyby opening the door, this is an EMERGENCY measure:the cycle LEDs (LC1, LC2 or LC3) will start to FLASH,alternating with the CHECK LED.On closing the door, operations will resume from the point
in which they stopped.2) The cycle can also be interrupted by SWITCHING themachine’s power switch (Q1) to the OFF position.3) On switching the machine back on, the LED indicating
the last cycle selected will light up.At the end of the washing cycle, take out the basketand shake it gently so as to remove the last drops lefton the washed items.Allow items to dry and remove them from the basket with
clean hands.
Store all items on hygienic and completely stable surfaces.
2.1.e Manual DrainingIt is possible to drain the water from the tank at any time
during the day, according to the waste accumulated.
To carry out this operation, proceed as follows:
- SWITCH the machine’s power switch (Q1) to the OFFposition and release the overflow, allowing all the water
to drain from the tank;
- Remove the tank filters (25) and clean;
C
CYCLE
CHECK
LRCK LTV LC1LC2LC3
C
START
CYCLE
CHECK
ON/OFF
24
ENGLISH Part 2: For the operator
Manual draining for machines with drainage pumpFor machines fitted with a drainage pump it is possibleto empty the tank by carrying out the manual drainingcycle, during which only the drainage pump remains
active.
IMPORTANTThis cycle can only be carried out by leaving the machineSWITCHED ON with the tank full of water and the doorOPEN.Having released the overflow, press and hold theSTART (S3) button until the LED LC2 and CHECK
together) begins to FLASH, and then release theSTART (S3) button;The DRAINAGE CYCLE will begin.
IMPORTANTBy pressing the START (ST) button or switching thepower switch (Q1) to OFF, you can interrupt thedrainage cycle before the preset time is up;to restart the interrupted cycle, press START (S3)again.When the LC2 LED lights up CONSTANTLY,the drainage cycle is finished.At the end of the cycle, restore the filters (25) and theoverflow (26) to their respective positions.
2.1.f Switching off at the end of the dayAt the end of the working day SWITCH OFF themachine by pressing the power switch (Q1) into theOFF position.Switch off the mains switch feeding the machine andclose the water supply taps.For any repairs, contact only assistance centresauthorised by the manufacturer.
2.1.g Warnings during the operation1) Ensure that the washing temperature remains at
approx. 55-60°C;2) Avoid immersing bare hands in the detergent-filled
water; if this should happen, rinse immediately andthoroughly with running water;
3) Use only anti-foaming detergents specific for use inindustrial machines;
4) Deactivate the machine in case of break-down ormalfunction.
For any repairs, contact only assistance centresauthorised by the manufacturer, and insist on the useof original parts.
Failure to follow the above warnings may compromise the safety of the washing machine.
2.1.h Useful advice for better washibg resultsAny unsatisfactory results from washing can be seenwhen traces of dirt are left on dishes or other items; anywater marks may be caused by insufficient rinsing.In this case, ensure that the rinsing nozzles (31) are cleanand that there is pressure in the water system.
If there are traces of waste, ensure that:- The filters (25) are clean;- the water temperature is around 60°C;- items are correctly positioned in the basket;- the washing/rinsing nozzles are clean (31/32);- the arms (28/29) rotate freely.
25
ENGLISHPart 2: For the operator
4. CLEANING (Fig.8 )
4.1 General informationStrict compliance with the maintenance instructions in thissection will keep your machine in a good working conditionand will notably reduce the need for repairs.
ATTENTION
If any machine component becomes faulty, FIRST CHECKthat all the instructions given in the previous paragraphshave been complied with during use.Repairs must be carried out immediately, as soon as thefault occurs. This will prevent the trouble from becomingworse and damaging other parts.
4.2 Daily cleaning (Fig. 8)
ATTENTION
Daily operations to carry out when work has ended, withthe machine off, the main circuit-breaker disconnected,the water cocks off and the washing tub empty.
1. Lift the overflow pipe (26) to completely drain thewater from the tub.
2. Remove the filters (25) on top of the tank.3. Thoroughly clean the inside parts of the machine.4. Remove the pump safety filter (27).5. Wash the filter under running water and fit them
correctly back in their housings.
ATTENTION
Never ever clean the outside parts of the machine with jetsof water.Never use corrosive or acid cleaning products, wire woolor steel brushes since these could damage the machine.
5. PREVENTION MAINTENANCE (Fig. 8)
ATTENTION
The preventive maintenance operations must be carriedout with the machine off, the main circuit-breakerdisconnected, the water delivery cocks off and the washingtub empty.
5.1 Checking and cleaning the spray arms andnozzles (Fig. 8)Periodically check to make sure that the spray arm (28),the rinsing arm (29) and the relative nozzles are notclogged.
Cleaning the unit:1. Unscrew the ring nut (30) and lift the spray arms (28)
and (29).2. Wash the washing and rinsing spray arms.
Clean the nozzles (31/32) if they are clogged and thenfit the parts exactly back in their original positions.
3. Remount all parts by complying with the aboveinstructions in reverse.
6. DESCALING
Where hard water is present lime scale deposits will formin the machine and on dishes, which must, for reasonsof hygiene, be removed by descaling.
Advice on operation procedures and frequency for thistreatment are generally given by the detergentsupplier, who can provide suitable products.
In order to avoid damaging the machine, do notexceed recommended doses, follow the detergentproducer’s directions scrupulously and, havingfinished operations, rinse thoroughly
7. TEMPORARY STOPPAGE
If the machine is to be left inactive for a period of someweeks, it is advisable beforehand to load the tank andrun a few empty cycles with clean water then drain, soas to avoid the formation of unpleasant odours.
If necessary, repeat the process several times until thewater is still clean after washing.
If the stoppage is to be very long, it is advisable todrain the water from the boiler and from the electricpump.
8. DEMOLITION and DISPOSAL.
When the machine is to be scrapped, drain the waterfrom the tank and from the boiler, as indicated in thepoints above, and disconnect the machine from thewater and electricity supply networks, then dispose ofthe components according to current regulations,respecting national and local ecological andenvironmental legislation, and taking care to separatethe parts as follows:
- metallic parts: body work, surfaces, panels, filters;- electrical parts: motors, remote switches, micro-
switches, cabling;- plastic parts: connectors, baskets;- rubber parts: tubes, couplings
The producer declines all responsibility for anyprinting errors contained in this booklet.
The instructions, drawings, tables and everythingelse in this manual are of a confidential technicalnature. For this reason, none of the information maybe either completely or partially duplicated or disclosedto third parties without prior written authorizationfrom HOONVED which is the sole proprietor andwhich reserves the right to make any modifications asmay be considered necessary without advancewarning.
26
ENGLISH Part 2: For the operator
SUMMARY TABLE of CYCLE LED CHECK SIGNALS
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
The machine fails to turn on.
The machine does not fill withwater.
Insufficient washing.
Insufficient rinse.
CAUSES
Main switch disconnected.
Water cock shut.Dirty fill pipe filter.
Rinsing nozzle clogged.
Overflow pipe not wellconnected.
Wrong pump rotationdirection.
Clogged washing nozzles.Dirty washing filter.Clogged washing blade.No detergent.Machine not in temperature(light (3) Fig. 8)
Insufficient washingconditions.Clogged rinsing nozzles.
Clogged boiler by limestone.Low main pressure(less than 2 bar. - 200 Kpa).
Insufficient temperature.Bad location of the nozzles ordamaged nozzles.
SOLUTIONS
Turn on the switch.
Turn on the clock.Detach the fill pipe (15 Fig. 6) and clean the filter(17).Unscrew and clean the nozzles (31 Fig. 8) underrunning water.Check the right connection of the overflow pipe (26Fig. 8)
Call the technician to reverse 2 of the 3 wires onthe main switch.
Clean the washing(32 Fig.8) blade (28 Fig. 8).Clean the filter ( 27 Fig. 8).Remove and clean the balde (28 Fig. 8)Add detergent and fill the dispenser.Wait the fixed light (LTV Fig. 1).
Check the correct washing phase.
Unscrew and clean the nozzles (31Fig. 8) underrunning water.Call after-sales service.Wait pressure recovery or purchase a newpressure pump.
Call after-sales service.Check the right location of the nozzles and replacedamaged ones.
MACHINE STATUS CYCLE LED CHECK
Machine OFF OFF
Machine on line but STAND/BY ON CONSTANT
CYCLE: washing, pause, rinsing ON CONSTANT
ALARM: lack of heating RAPID flashing
ALARM: door open RAPID flashing
Manual drain RAPID flashing
27
ENGLISHPart 3: For the technician
IMPORTANTEvery operation of installation, electrical or hydraulicconnection, programming, maintanance etc...has to becarried out by QUALIFIED personnel, authorised by themanufacturer;any interventions carried out by UNQUALIFIEDpersonnell, may compromise the technician’s own safety,as well as the safety of other personnel (operators, etc.)or of any other equipment connected to the washingmachine.The manufacturer declines all responsibility foraccidents or damage to persons or property causedby failure to comply with the above listed provisions.
3.1 INSTALLATION (Fig. 5)- After having removed the packing, check that the
machine is in a perfect condition and that all the partshave been included.
- Position the machine in the required setting and levelit by means of the feet (13).
3.1.a Drain pipe connection (Fig. 5)- Connect one end of the drain pipe to the overflow
(14) and the other to an already prepared drain trap.
IMPORTANTIt is essential to ensure that the drain pipe runs along thefloor and that it is not throttled in any part.
3.1.b Connection to the water main (Figs. 5-6)- Connect one end of the supplied inlet pipe (15) to the
solenoid valve and the other end (15) to a 3/4” Gthreaded cock, installing the filter (17 Fig. 6) in between.
ATTENTION
It is essential to connect the cold water delivery pipe to athrottle cock in order to separate the water main from themachine itself. Also check that there are no sharp bends.
If there is sand in the water main, it will be necessary toinstall a filter between the water main and the machine. Ifthe water main is without, it is advisable to install adecalcifier prior to the machine with a setting of min. 4 andmax. 8 French degrees.The manufacturer declines all responsibility fordamage to the machines caused by failure to complywith the above listed provisions.
3.1.c Electrical connection (Fig. 5-6)
DANGER - Before connecting to the electricity main, always
check that the data pertaining to the power sourcecorrespond to those indicated on the identificationplate (pos. 12 Fig. 4) and that the main electricpower switch installed prior to the machine isdisconnected “0” OFF.
- An appropriately sized omnipolar circuit-breakerwith a minimum 3 mm gap between its contactsmust be installed between the power supply mainand the machine.
- The manufacturer declines all responsibility foraccidents or damage to persons or property causedby failure to comply with the above listed provisions.
• Connect the electrical power cable (18) to the mainswitch installed prior to the machine.
• Connect the equipotential ground conductor to theterminal (19).
28
ENGLISH Part 3: For the technician
3.2 DETERGENT DISPENSER (Optional)(Fig. 7)The machine is equipped with an automatic detergent dispenser.• Insert the red supply tube (20) into the cannister (21).
ATTENTION
Always wash the hands under running water if they come intocontact with detergent, or comply with the specific indicationspertaining to the utilized type of detergent.• Proceed with a few no-load cycles until the intake and delivery
tubes have filled.To adjust the dispenser, refer to the relative enclosed manual andto the utilized type of detergent.
3.3 FILLING THE RINSING AGENT DISPENSER(Fig. 7)
• Insert the transparent tube (22) into the cannister (23)containing rinsing agent. (Dilute the rinsing agent with water,indicatively 1 part rinsing agent to 10 parts water. Refer to thespecific instructions given with the rinsing agent itself).
• Start the machine as described in paragraph 2.1. The dispenserwill suck about 3 cm of liquid from the cannister.
• Fill during the cycle by opening (slightly) and closing the dooruntil the tube has completely filled.
3.3.a Adjusting the dose (Fig. 7)• Start the machine as described in paragraph 2.1 amd hold a
glass up to the light at the end of the cycle.• The drops of water on the glass will indicate insufficient
dosage while, the streaking or spotting will indicate, instead,an excessive dosage.
• Regulate by means of the plug (24), turning clockwise todecrease the quantity or anticlockwise to increase it.
IMPORTANTThese data are indicative and not binding since they may varyaccording to the hardness of the water or the utilized type ofdetergent and rinsing agent.
ATTENTION
If the utilized product (detergent or rinsing agent) is changed, it isadvisable to flush out the dosing system with water and to thenproceed by filling the dispensers.
56
R
✂
10
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 5
LiftLift
Fig. 4
11
12
14
13
C
CYCLECYCLE
START
CHECK
ON/OFF
C
CYCLECYCLE
START
CHECK
ON/OFF
Type
R
S/N
IP
kW
V Hz
kW kW max.
A.
Pressione dinamica alimentazione idraulicaPression dynamique arriveè d'eauDynamic pressure water supplyDynamischer Druck WassereinlaufPression Dinamica Alimentaction HidricaPressione idraulica vapore saturoPression dynamique vapeur satureeDynamic pressure satured streamDynamischer Druck gesattlgter DampfPression Dinamica Vapor Saturado
2 bar = 200kPa
2 bar = 200kPa{ max
min
{ max
min
A.
MadeIn Italy56000 Mod.
Calda / FreddaChaude / FroidWarm / ColdWarm / KaldCaliente / Fria
55° / 12° C
M
HOONVED S.r.l.Via U. Foscolo, 1
Venegono Sup.re (VA) ITALY
57
Fig. 8
26
27
a
Fig. 7Fig. 6
15
17
18
19
31
29
25
30
25
28
CYCLE
C
CYCLECYCLE
START
CHECK
ON/OFF
+
-
24
20 21
2223
C
CYCLECYCLE
START
CHECK
ON/OFF
32
CAP
7 E
- SO
55 E
Ed. 0
6/20
08
400V
/3N
~ 50
Hz
SC
HE
DA
ELE
TT
RO
NIC
AP
RIN
TE
D C
IRC
UIT
BO
AR
D
(SC
E)
3777
7*
21 43 65
YE
LLO
W/G
RE
EN
BR
OW
N
GR
EY
BLU
E
BLA
CK
BLU
E
BLU
E
MP ~
45
46 4
7
RB
C2
RV
FA5
FA6
FA7
FA8
TB
C 4
TV
CN2
FA0
AU
X
FA1
FA3
PS
FA2
FA4
TS
23
4
12
34
56
78
910
CN
3S
W1
1
OF
F
ON
+ -
FA16
FA9
FA10
FA11
FA12
FA13
FA14
FA15
TB
AC
P
24
AU
X
78
C 3
C 2
TV
S
24
C 1
C
CYCL
EST
ART
CH
EC
K
ON
/OF
F
S3
S9
LT
VL
RC
KL
C1 L
C2 L
C3
Q1
42
42 43
4148
49
50
PR
EV
CP
P
24
42
7
88
88
88
88
48 8
339 9
10
PD
10
11 11
12 12
13 13
14 1437
37
37
3732 33
3333
33
33
33
40
40
40
35
34
40
2015
1616
16
242
4
EV
R
GIA
LLO
/VE
RD
E
GR
IGIO
NE
RO
BLU
MA
RR
ON
E
400-415V/3N~50-60Hz
L3
NL2
L1
BLU
BLU
FA
C1
CD
C4
C3
SC
E
C4
C3
C2
FA
TS C
1
AU
X
PR
C
CYCL
ECY
CLE
STAR
T
CH
EC
K
ON
/OF
F
SCH
EMA
ELE
TTR
ICO
ELEC
TRIC
AL
DIA
GR
AM
SCH
EMA
ELE
CTR
IQU
E
TA
BE
LLA
FU
NZ
ION
I DIP
-SW
ITC
H 1
/2D
IP-S
WIT
CH
FU
NC
TIO
N T
AB
LE 1
/2 T
AB
LEA
U F
ON
CT
ION
S D
IP-S
WIT
CH
ES
1/2
TA
BE
LLA
SE
LEZ
ION
E T
EM
PI
CIC
LO
CY
CLE
SE
LEC
TIO
N T
AB
LET
AB
LEA
U S
ÉLE
CT
ION
TE
MP
S d
e C
YC
LE
DIP
3
60 s
ec.
1
20 s
ec.
1
80 s
ec.
12
34
ON
OF
F
cicl
o c
ort
osh
ort
cyc
lecy
cle
cou
rt
cicl
o m
edio
med
ium
cyc
lecy
cle
mo
yen
cicl
o lu
ng
olo
ng
cyc
lecy
cle
lon
g
120
sec.
180
sec.
240
sec.
12
34
ON
OF
F
LC
1L
C2
LC
3
DIP
4
12
34
ON
OF
F
12
34
ON
OF
F23
sec
.
18 s
ec.
TA
BLE
AU
SÉ
LEC
TIO
N T
EM
PS
DE
RIN
ÇA
GE
TA
BE
LLA
SE
LEZ
ION
E T
EM
PI R
ISC
IAC
QU
O
RIN
SE
TIM
E S
ELE
CT
ION
2 S
TA
DIO
1 S
TA
DIO
TE
MP
ER
AT
UR
ET
EM
PE
RA
TU
RT
EM
PE
RA
TU
RE
TE
MP
ER
AT
UR
(50-
87°C
)(3
8-78
°C )
14
12
11
21
22
24
2224
11
1214
21
Col
lega
men
to te
rmos
tato
boi
ler
Boi
ler
ther
mos
tat c
onne
ctio
nC
onne
xion
ther
mos
tat s
urch
auffe
ur
TB
AT
B
°ved
ere
man
uale
istr
uzio
ni°s
ee in
stru
ctio
n fo
r us
e°v
er m
anua
l de
inst
rucc
ione
s
757065600 45 50 55
115
110
105
100
80 85 90 95
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
CONT
ACIC
LI-CY
CLE
COUN
TER-
COMP
TEUR
CYC
LES
12M
INID
IP 34
MINI
DIP
12M
INID
IP 34
MO
DEM
ODU
SM
ODO
MO
DEM
ODU
SM
ODO
* C
orto
circ
uita
to d
isat
tiva
atte
sa te
mpe
ratu
ra b
oile
r.
Sho
rt c
ircui
t rin
se c
heck
, Rin
se c
heck
dea
ctiv
ated
.
En
cour
t-ci
rcui
t dés
activ
e at
tent
e te
mpe
ratu
re d
u su
rcha
uffe
ur.
Sta
rt2M
in17M
in
2M
in
2M
in20S
ec
2'2
0"
Ev
Rig
en
era
So
len
oid
valv
e r
egenerRIG
EN
ER
A -
RE
GE
NE
RA
TIO
N
Sta
rt
Pom
pa la
vaggio
Wash
pum
p
Pausa
Pause
10S
ec
Ca
rico
H2
OH
2O
Lo
ad
Pom
pa s
carico
Dra
in p
um
p
CIC
LO
- C
YC
LE
18
Se
c20S
ec
28
Se
c
DIA
GR
AM
MA
TE
MP
I -
TIM
ES
DIA
GR
AM
- D
IAG
RA
MM
E T
EM
PS
5"
Ca
rico
H2
OH
2O
Lo
ad
Pom
pa s
carico
Dra
in p
um
p
Pausa
Pause
P. de L
ava
ge
Rem
plis
age
Pom
pe d
e v
idange
Ré
gé
né
ratio
nva
lve
Rem
plis
age
Pom
pe d
evi
dange
Pause
DIP
FU
NZ
ION
E/F
UN
CT
ION
/FO
NC
TIO
N
12
34
ON
OF
F
12
34
ON
OF
F
ON
OF
F1
23
4O
N
OF
F
12
34
PA
RT
EN
ZA
CIC
LO
LA
VA
GG
IO N
OR
MA
LE
STA
RT
NO
RM
AL
WA
SH
ING
CY
CL
ED
eMA
RR
AG
E N
OR
MA
L C
YC
LE
DE
LA
VA
GE
RIG
EN
ER
AZ
ION
E N
ON
AB
ILIT
ATA
RE
GE
NE
RA
TIO
N D
ISA
BL
ER
EG
EN
ER
AT
ION
PA
S P
ER
MIS
E
PA
RT
EN
ZA
CIC
LO L
AV
AG
GIO
MO
DU
LATA
STA
RT
SE
QU
EN
ZIA
L W
AS
HIN
G C
YC
LED
èMA
RR
AG
E M
OD
ULè
CY
CLE
DE
LA
VA
GE
RIG
EN
ER
AZ
ION
E A
BIL
ITA
TAR
EG
EN
ER
AT
ION
AB
LER
EG
EN
ER
AT
ION
PE
RM
ISE
DIP
1
DIP
2
CAP
7 E
- SO
55 E
Ed. 0
6/20
08
400V
/3N
~ 50
Hz
SC
HE
DA
ELE
TT
RO
NIC
AP
RIN
TE
D C
IRC
UIT
BO
AR
D
(SC
E)
3777
7*
21 43 65
YE
LLO
W/G
RE
EN
BR
OW
N
GR
EY
BLU
E
BLA
CK
BLU
E
BLU
E
MP ~
45
46 4
7
RB
C2
RV
FA5
FA6
FA7
FA8
TB
C 4
TV
CN2
FA0
AU
X
FA1
FA3
PS
FA2
FA4
TS
23
4
12
34
56
78
910
CN
3S
W1
1
OF
F
ON
+ -
FA16
FA9
FA10
FA11
FA12
FA13
FA14
FA15
TB
AC
P
24
AU
X
78
C 3
C 2
TV
S
24
C 1
C
CYCL
EST
ART
CH
EC
K
ON
/OF
F
S3
S9
LT
VL
RC
KL
C1 L
C2 L
C3
Q1
42
42 43
4148
49
50
PR
EV
CP
P
24
42
7
88
88
88
88
48 8
339 9
10
PD
10
11 11
12 12
13 13
14 1437
37
37
3732 33
3333
33
33
33
40
40
40
35
34
40
2015
1616
16
242
4
EV
R
GIA
LLO
/VE
RD
E
GR
IGIO
NE
RO
BLU
MA
RR
ON
E
400-415V/3N~50-60Hz
L3
NL2
L1
BLU
BLU
FA
C1
CD
C4
C3
SC
E
C4
C3
C2
FA
TS C
1
AU
X
PR
C
CYCL
ECY
CLE
STAR
T
CH
EC
K
ON
/OF
F
ELEK
TRIS
CH
E SC
HEM
AES
QU
EMA
ELE
CTR
ICO
ESQ
UEM
A E
LETR
ICO
2 S
TA
DIO
1 S
TA
DIO
TE
MP
ER
AT
UR
TE
MP
ER
AT
UR
AT
EM
PE
RA
TU
RA
(50-
87°C
) (
38-7
8°C
)
14
12
11
21
22
24
2224
11
1214
21
Boi
lerth
erm
osta
tata
nsch
luss
TE
MP
ER
AT
UR
TE
MP
ER
AT
UR
AT
EM
ER
AT
UR
A
Con
exio
n te
rmos
tato
cal
dérin
Liga
ção
term
òsta
to b
oile
r
TB
AT
B
757065600 45 50 55
115
110
105
100
80 85 90 95
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
Zykle
nzäh
ler -
Cuen
ta ci
clos -
Con
ta C
iclos
MO
DU
SM
OD
OM
OD
O1
2MIN
IDIP 3
4
MIN
IDIP MO
DU
SM
OD
OM
OD
O1
2MIN
IDIP 3
4
°sie
he b
etrie
bsan
leitu
ng°v
er m
anua
l de
inst
rucc
ione
s°v
er m
anua
l de
inst
ruçõ
es
* K
urzg
esch
loß
en: R
inse
che
ck, B
oile
rtem
pera
turk
ont.,
nic
ht a
ktif.
En
cort
ocirc
uito
des
activ
a es
pera
tem
pera
tura
cal
derin
. C
urto
circ
uita
do d
esac
tiva
a es
pera
da
tem
pera
tura
do
boile
r.
Sta
rt2M
in17M
in
2M
in
2M
in2
0S
ec
2'2
0"
Re
ge
ne
rie
run
gS
ele
ktr
ove
ntil
Re
ge
ne
racio
nE
V R
eg
en
era
çã
o
RE
GE
NE
RIE
RU
NG
Sta
rt
Wa
sch
Pu
mp
e
Pa
use
10
Se
c
Wa
sse
rfü
llun
g
Ab
lau
fpu
mp
e
ZY
KLU
S 18
Se
c2
0S
ec
28
Se
c
ZE
ITE
ND
IAG
RA
MM
- D
IAG
RA
MA
CIC
LO
- D
IAG
RA
MA
DO
S T
EM
PO
S
5"
Wa
sse
rfü
llun
g
Ab
lau
fpu
mp
e
Pa
use
Bo
mb
a la
va
do
Lle
na
do
Bom
ba d
esc
arg
a
Pa
use
Pa
usa
Lle
na
do
Bom
ba d
esc
arg
a
Pa
usa
RE
GE
NE
RA
CIO
NC
ICLO
RE
GE
NE
RA
ÇÀ
O
Bom
ba d
e la
vagem
Ca
rga
Bo
mb
a d
esca
rre
ga
Ca
rga
H2
O
Bo
mb
a d
esca
rre
ga
TA
BE
LLE
DIP
-SC
HA
LTE
R-F
UN
KT
ION
EN
1/2
TA
BLA
FU
NC
ION
ES
DIP
-SW
ITC
H 1
/2T
AB
ELA
de
FU
NÇ
ÕE
S D
IP-S
WIT
CH
1/2
TA
BE
LLE
AU
SW
AH
L Z
YK
LUS
ZE
ITE
NT
AB
LA S
ELE
CC
ION
TIE
MP
OS
de
CIC
LOT
AB
ELA
DE
SE
L. d
os T
EM
PO
S d
os C
ICLO
S
TA
BE
LLE
AU
SW
AH
L K
LAR
SP
ÜZ
EIT
EN
TA
BLA
SE
LEC
C. T
IEM
PO
S d
e A
CLA
RA
DO
TA
BE
LA D
E S
EL.
do
TE
MP
O d
e E
NX
AG
UO
60 s
ec.
1
20 s
ec.
1
80 s
ec.
12
34
ON
OF
F
kurz
erzy
klu
sci
clo
co
rto
cicl
o c
urt
o
no
rmal
er z
yklu
sci
clo
med
ioci
clo
méd
io
lan
ger
zyk
lus
cicl
o la
rgo
cicl
o lo
ng
o
120
sec.
180
sec.
240
sec.
12
34
ON
OF
F
LC
1L
C2
LC
3D
IP 3
DIP
4
12
34
ON
OF
F
12
34
ON
OF
F23
sec
.
18 s
ec.
NO
RM
AL
ER
WA
SH
PU
MP
ES
AN
LA
UF
NIC
IO N
OR
MA
L C
ICL
O D
E L
AV
AD
OIN
ICIO
NO
RM
AL
CIC
LO
DE
LA
VA
GE
M
FU
NK
TIO
N/F
UN
CIO
N/F
UN
ÇÀ
O
BE
FAH
ING
UN
G d
es R
EG
EN
ER
IER
ZY
KLU
SR
EG
EN
ER
AC
ION
CU
ALI
FIC
AD
AR
EG
EN
ER
AÇ
ÀO
QU
ALI
FIC
AD
A
DIP
12
34
ON
OF
F
12
34
ON
OF
F
ON
OF
F1
23
4O
N
OF
F
12
34
DIP
1
DIP
2
SA
NF
TE
R W
AS
HP
UM
PE
SA
NLA
UF
INIC
IO M
OD
ULA
DO
CIC
LO D
E L
AV
AD
OIN
ICIO
MO
DU
LAD
O C
ICLO
DE
LA
VA
GE
M
RE
GE
NE
RIE
RU
NG
nic
ht
ER
LA
UB
TR
EG
EN
ER
AC
ION
NO
CU
AL
IFIC
AD
AR
EG
EN
ER
AÇ
ÀO
NÀ
O Q
UA
LIF
ICA
DA