Riduttori per Carrelli AutomotoriEdizione
07/2001
Istruzioni di Servizio1052 3731 / IT
SEW-EURODRIVE
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 3
Indice
1 Premessa ........................................................................................................... 4
2 Avvertenze sulla Sicurezza .............................................................................. 5
3 Installazione Meccanica ................................................................................... 73.1 Attrezzi / Mezzi ausiliari necessari ............................................................ 73.2 Prima di iniziare ........................................................................................ 73.3 Lavori preliminari....................................................................................... 73.4 Installazione del riduttore .......................................................................... 83.5 Montaggio ............................................................................................... 103.6 Montaggio dell’asta di comando ............................................................. 11
4 Messa in Servizio ............................................................................................ 124.1 Messa in servizio dei riduttori HW30 e dei riduttori a vite senza
fine HS.. .................................................................................................. 124.2 Messa in servizio dei riduttori a coppia conica........................................ 124.3 Giunto ..................................................................................................... 12
5 Cosa fare, quando ... ...................................................................................... 135.1 Problemi del riduttore.............................................................................. 13
6 Ispezione e Manutenzione.............................................................................. 146.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 146.2 Intervalli di sostituzione del lubrificante................................................... 146.3 Lavori di ispezione / manutenzione del riduttore..................................... 15
7 Forme Costruttive ........................................................................................... 167.1 Generalità sulle forme costruttive ........................................................... 167.2 HW30 DR/DT.. ........................................................................................ 187.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT.. ................................................................ 197.4 HK40 DR/DT/DV.. ................................................................................... 207.5 HS50 DR/DT/DV.., HS60 DR/DT/DV.. .................................................... 21
8 Lubrificanti....................................................................................................... 22
Servizio Assistenza e Servizio Ricambi........................................................ 25
00
I
M1 … M6M1 … M6
1
4 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Premessa
1 PremessaAvvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute nelle presenti istruzioni di servizio!
L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamentosenza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertantole istruzioni di servizio prima di iniziare a lavorare con l’azionamento!
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze delle apparecchiature.
Smaltimento Osservare le norme in vigore:
• Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed icuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccoltaspecifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia.
• Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindidevono essere smaltite nel modo appropriato.
• Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti.
Pericolo di natura elettrica.Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.Possibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosa.Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
• Nel caso in cui si cambi la posizione di montaggio, regolare di conseguenza laquantità di lubrificante e la posizione della valvola di sfiato (vedere i capitoli"Lubrificanti" e "Forme Costruttive").
• Seguire le istruzioni riportate nei capitoli "Installazione Meccanica" /"Installazione del Riduttore".
Le modifiche rispetto all’edizione 10504230 sono indicate da una barra grigia in corrispondenza del margine.
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 5
2Avvertenze sulla sicurezza
2 Avvertenze sulla sicurezzaPremesse Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori.
Quando si usano motoriduttori , leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenutenei relativi manuali dei motori. Inoltre, rispettare le indicazioni sulla sicurezza riportate nei singoli capitoli dellepresenti istruzioni di servizio.
Generalità Durante e dopo il funzionamento, i motoriduttori ed i riduttori possono presentare partiin tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate.
Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, lamessa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto dapersonale specializzato, nel rispetto:
• delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento
• dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore
• delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto
• delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza
Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di:
• un impiego inadeguato
• l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni
• una rimozione non consentita delle coperture di protezione necessarie oppure dellacarcassa
Uso secondo le prescrizioni
I motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi allenorme e prescrizioni in vigore.
I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targadati e nella documentazione.
Rispettare tassativamente tutte le indicazioni.
Trasporto / Immagazzinaggio
Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, infor-mando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente,non deve essere iniziata.
Avvitare a fondo i golfari previsti per il trasporto. Questi sono progettati esclusivamenteper il peso del motoriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari di sollevamento installati rispettano la norma DIN 580. E’ necessarioquindi osservare sempre i carichi e le prescrizioni specificati nella suddettanorma. Se il motoriduttore è equipaggiato con due occhielli o golfari disollevamento, questi devono essere entrambi utilizzati per il trasporto. Ladirezione della forza di trazione, come prescritto dalle norme DIN 580, non devesuperare l’angolo di 45°.
Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientementedimensionati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzatiper il trasporto.
2
6 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Avvertenze sulla sicurezza
Installazione /Montaggio
Seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Installazione Meccanica"!
Messa in servizio / Funzionamento
Controllare il corretto senso di rotazione del motoriduttore. Accertarsi che, durante larotazione, l’albero non produca rumori insoliti.
Assicurare la linguetta all’albero durante la prova a vuoto. I dispositivi di controllo e disicurezza devono essere funzionanti anche durante le fasi di prova.
In caso di dubbio, spegnere immediatamente il motoriduttore, quando si riscontranodelle vibrazioni rispetto alle normali condizioni di funzionamento (es. aumento dellatemperatura, rumori, vibrazioni). Individuare le cause del malfunzionamento; senecessario contattare il Servizio Assistenza SEW.
Ispezione / Manutenzione
Seguire le istruzioni riportate nel capitolo "Ispezione/Manutenzione"!
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 7
3Installazione Meccanica
3 Installazione Meccanica3.1 Attrezzi / Mezzi ausiliari necessari
• Set di chiavi
• Dispositivo di calettamento
• Materiali di compensazione (rondelle, distanziali)
• Materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita
• Lubrificante (es. NOCO® fluid)
Tolleranze per i lavori di montaggio
3.2 Prima di iniziare
L’azionamento va montato soltanto se ...
• le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete• l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzi-
naggio)• è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
– per riduttori standard:temperatura ambiente secondo la Tabella Lubrificanti nel capitolo "Lubrificanti"(vedere riduttori standard), assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc.
– per esecuzioni speciali:azionamento configurato in base alle condizioni dell’ambiente
– per riduttori Spiroplan ® HW30 e riduttori a vite senza fine HS..:assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possano sovraccaricare ilriduttore mediante contraccolpi
3.3 Lavori preliminari
Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzareil solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anelloparaolio, potrebbe danneggiare il materiale.
Lungo immagazzinaggio dei riduttori
I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno:
• a seconda della forma costruttiva, la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio(olio minerale CLP e olio sintetico CLPHC). Controllare comunque il livello dell’olioprima della messa in servizio (vedere il capitolo "Ispezione/Manutenzione" /"Ispezione e manutenzione dei riduttori").
• un livello dell’olio talvolta maggiore (olio sintetico CLP PG). Ripristinare il livello primadella messa in servizio (vedere il capitolo "Ispezione/Manutenzione" / "Ispezione emanutenzione dei riduttori").
Estremità dell’albero Flange
Tolleranza sul diametro secondo DIN 748• ISO k6 per alberi pieni con d, d1 ≤ 50 mm• ISO m6 per alberi pieni con d, d1 > 50 mm• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR..
Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948• ISO j6 per b1 ≤ 230 mm• ISO h6 per b1> 230 mm
3
8 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Installazione Meccanica
3.4 Installazione del riduttore
Il riduttore o motoriduttore può essere solo fissato su flangia o installato nella posizionespecificata su una struttura di carrello piana1, in grado di assorbire le vibrazioni eresistente alla torsione. Non serrare eccessivamente le viti di fissaggio dei piedi o dellaflangia, rispettando i carichi radiali ed assiali ammessi!
Per il fissaggio dei motoriduttori, utilizzare sempre bulloni di qualità 8.8.
Controllare inoltre che la quantità di olio contenuta sia quella specificata per la formacostruttiva scelta (vedere il capitolo "Lubrificanti" / "Quantità di lubrificante da usare peril riempimento" oppure fare riferimento alle informazioni riportate sulla targa dati). Nelcaso in cui si cambi la forma costruttiva, regolare di conseguenza la quantità dilubrificante.
Utilizzare degli inserti in plastica (2 – 3 mm di spessore) se esiste il rischio di corrosioneelettrochimica tra il riduttore e la macchina azionata (connessione tra metalli di naturadiversa quali ghisa/acciaio inossidabile)! Utilizzare delle rondelle di plastica! Collegarea terra la carcassa utilizzando i bulloni di messa a terra sul motore.
Installazione in ambienti umidi e all’aperto
Per l’uso in ambienti umidi o all’aperto, i riduttori vengono forniti in versioneanticorrosione. Eventuali danni alla verniciatura (per es. in corrispondenza della valvoladi sfiato) devono essere riparati.
Sfiato del riduttore
Tutti i riduttori vengono consegnati da SEW pronti per la forma costruttiva prescelta, conla valvola di sfiato già montata ed attivata. Non è previsto lo sfiato per i riduttoriSpiroplan® HW30 nelle forme costruttive M3 e M4.
Eccezione:
I riduttori per i quali è previsto un lungo periodo di immagazzinaggio, o per i quali sonopreviste forme costruttive variabili o per montaggio in posizione inclinata vengono forniticon un tappo installato nel foro di sfiato. Il cliente deve provvedere a sostituire il tappocon la valvola di sfiato fornita in dotazione su ogni singolo riduttore prima della messain servizio!
• La valvola di sfiato fornita in dotazione è inserita nella scatola morsettiera delmotore in caso di motoriduttori per i quali è previsto un lungo periodo diimmagazzinaggio o per i quali sono previste forme costruttive variabili o permontaggio in posizione inclinata.
• I riduttori in esecuzione chiusa vengono consegnati senza valvola di sfiato.
1. Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per → diam. flangia 120...600 mm errore max. 0,2...0,5 mm
I tappi di controllo e scarico dell’olio, come pure le valvole di sfiato devono essereliberamente accessibili.
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 9
3Installazione Meccanica
Attivazione della valvola di sfiato
Di norma, la valvola di sfiato viene già attivata in fabbrica. In caso contrario, primadi mettere in funzione il riduttore, rimuovere la fascetta di tenuta (usata per iltrasporto), dalla valvola di sfiato!
Verniciatura del riduttore
Nel caso in cui si debba verniciare completamente o parzialmente la superficie delriduttore, accertarsi di proteggere adeguatamente con del nastro la valvola di sfiato e glianelli di tenuta. Rimuovere il nastro al termine della verniciatura.
1. Valvola di sfiato con fascetta di tenuta
2. Rimozione della fascetta ditenuta
3. Valvola di sfiato attivata
02053BXX 02054BXX 02055BXX
3
10 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Installazione Meccanica
3.5 Montaggio
Montaggio delle ruote portanti
La figura seguente illustra un esempio di dispositivo di calettamento per il montaggio diuna ruota portante sull’estremità dell’albero di un riduttore. Il cuscinetto assiale suldispositivo di calettamento potrebbe non essere necessario.
La figura seguente illustra la corretta posizione di montaggio B di una ruota portante perevitare carichi radiali eccessivi.
• Per l’installazione degli elementi di trasmissione lato entrata e lato uscita, utilizzareesclusivamente un dispositivo di calettamento. Per il posizionamento utilizzare il forodi centraggio e la parte filettata sull’estremità dell’albero.
03605AXX
1 = Estremità dell’albero del riduttore2 = Cuscinetto assiale3 = Ruota portante
03369BXX
1 = Mozzo della ruotaA = ErratoB = Corretto
3
1 2
• Non installare mai le ruote portanti sull’estremità dell’albero con l’ausilio di unmartello (si potrebbero danneggiare i cuscinetti, la carcassa e l’albero).
Nota:
Per facilitare l’operazione è sufficiente lubrificare il mozzo della ruota portante.
3Installazione Meccanica
Giunto meccanico
Agendo sul giunto, è possibile disaccoppiare meccanicamente l’uscita dal motore.
3.6 Montaggio dell’asta di comando
Quando si utilizzano riduttori Spiroplan® HW30 e riduttori a vite senza fine HS40/41,installare l’asta di comando sulla leva di disaccoppiamento e bloccarla con l’appositodado.
Gli elementi di trasmissione lato entrata e lato uscita, ad esempio le ruote portantidevono essere equipaggiati con dispositivi di sicurezza!
In caso di motori a doppia polarità e di motori controllati da convertitori di frequenza, ilgiunto deve essere inserito con bassa velocità d’uscita.
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
114
12 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Messa in Servizio
4 Messa in Servizio4.1 Messa in servizio dei riduttori HW30 e dei riduttori a vite senza fine HS..
Periodo di rodaggio
Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® HW30 ed a vite senza fineHS.. necessitano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore devefunzionare in entrambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso dirotazione. La tabella mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio.
Auto-bloccaggio I riduttori Spiroplan® HW30 (1 e 2 principi, i > 16.5) e i riduttori a vite senza fine (1principio, i > 55) sono staticamente auto-bloccanti. Questo significa che i carrelli nonpossono essere trascinati quando il giunto è inserito, anche se il freno è sbloccato. Incaso di malfunzionamento, il posizionamento o il trascinamento del carrello è possibilesolo quando il giunto è disinserito.
4.2 Messa in servizio dei riduttori a coppia conica
Per i riduttori a coppia conica non sono necessarie istruzioni di messa in serviziospecifiche, purché i riduttori siano stati installati secondo le indicazioni riportate nelcapitolo "Installazione Meccanica".
4.3 Giunto
Il giunto positivo integrato permette di disaccoppiare la trasmissione di potenza tral’ingranaggio finale del riduttore e l’albero lento.
Il giunto può essere inserito
• con motore e albero lento fermi
• con motore funzionante in modalità funzionamento o traino (ingranaggio finale delriduttore e albero lento in rotazione pressoché sincronizzati)
• a bassa velocità di uscita
– in modalità bassa velocità con motori a doppia polarità– a bassa frequenza (10...15 Hz) quando il funzionamento è gestito da un
convertitore di frequenza
Nei riduttori a vite senza fine HS40/41 il senso di rotazione dell’albero lento è statovariato rispetto a tipo precedente SHB4 da orario ad antiorario. Per invertire il senso dirotazione: scambiare due cavi di alimentazione del motore.
Numero di principi
Riduttori a vite senza fine HS.. Riduttori Spiroplan ® HW30
Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i
Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i
1 circa 12% circa 55... 220 circa 15% circa 39...75
2 circa 6% circa 20...75 circa 10% circa 19.5...32.5
3 - - circa 8% circa 14.33...16.33
4 - - circa 8% circa 10.25
5 circa 3% circa 6...25 circa 5% circa 8.2
00
I
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 13
5Cosa fare, quando ...
5 Cosa fare, quando ...5.1 Problemi del riduttore
Problema Possibile causa Rimedi
Rumorosità continua ed inconsueta
A Rumore di attrito/macinazione: danno ai cuscinetti
B Rumore di battito: irregolarità nelladentatura
A Verificare il livello dell’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione), sostituire il cuscinetto
B Interpellare il Servizio Assistenza
Rumorosità discontinua ed inconsueta
Corpi estranei nell’olio • Verificare il livello dell’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione)
• Spegnere l’azionamento, interpellare il Servizio Assistenza
Fuoriuscita di olio1)
• dal coperchio del riduttore
• dalla flangia motore• dall’anello di tenuta del
motore• dalla flangia del
riduttore• dall’anello di tenuta lato
uscita riduttore
1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersinormale (vedere anche DIN 3761).
A Guarnizione in gomma difettosa sul coperchio del riduttore
B Guarnizione difettosaC Lo sfiato non è stato attivato
A Serrare i bulloni sul coperchio del riduttore ed osservare il riduttore se la perdita di olio persiste: Interpellare il Servizio Assistenza
B Interpellare il Servizio AssistenzaC Attivare la valvola di sfiato (vedere Forme
Costruttive)
Uscita dell’olio dalla valvola di sfiato
A Olio in eccessoB Riduttore installato in modo errato rispetto
alla forma costruttivaC Frequenti avviamenti a freddo (l’olio fa
schiuma) e/o livello di olio eccessivo
A Correggere la quantità d’olio (vedere Lavori di Ispezione e Manutenzione)
B Avvitare in posizione corretta la valvola di sfiato (vedere Forme Costruttive) e regolare il livello dell’olio (vedere Lubrificanti)
L’albero lento non gira, nonostante il motore giri o l’albero d’entrata venga fatto ruotare
Collegamento albero-mozzo nel riduttore interrotto
• Controllare la funzione On/Off del giunto• Inviare il riduttore/motoriduttore per la riparazione
Nel caso in cui venga interpellato il Servizio Assistenza SEW, indicare sempre:
• i dati di targa (completi)• il tipo e l’entità del problema• quando ed in quale circostanza si è verificato il problema• la presumibile causa
6
14 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Ispezione e Manutenzione
6 Ispezione e Manutenzione6.1 Intervalli di ispezione e manutenzione
6.2 Intervalli di sostituzione del lubrificante
Sostituire il lubrificante con maggiore frequenza per le esecuzioni speciali in condizioniambientali aggravate/aggressive!
Frequenza Cosa va fatto?
• Ogni 3000 ore di lavoro, almeno ogni 6 mesi • Controllare l’olio
• Secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente) almeno ogni 3 anni
• Sostituire l’olio minerale
• Cambiare il grasso dei cuscinetti
• Secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente) almeno ogni 5 anni
• Sostituire l’olio sintetico
• Cambiare il grasso dei cuscinetti
• I riduttori Spiroplan® HW30 sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione
• Variabile (in funzione di fattori esterni) • Ritoccare o riverniciare la superficie/con rivestimento anticorrosione
04640AXXFig. 1: Intervalli di sostituzione dell’olio per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali
(1) Ore di esercizio(2) Temperatura del lubrificante a regime • Valore medio a 70° C per ciascun tipo di olio
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 15
6Ispezione e Manutenzione
6.3 Lavori di ispezione / manutenzione del riduttore
Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro!Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio minerale.La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è infunzione della forma costruttiva. Fare riferimento allo schema delle posizioni dimontaggio illustrato nella pagina seguente
Controllo del livello dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature
2. Nel caso in cui si cambi la posizione di montaggio, fare riferimento al capitolo"Installazione del Riduttore"!
3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza diriempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello
Controllo dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Far uscire una piccola quantità di olio svitando il tappo di scarico
3. Verificare lo stato dell’olio
– Viscosità– Se l’olio risulta eccessivamente sporco, si consiglia di sostituirlo anche se al di
fuori degli intervalli specificati nel paragrafo "Intervalli di Ispezione eManutenzione" a pagina 14
4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza diriempimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello
Sostituzione dell’olio
Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura difunzionamento.
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi parzialmente - pericolo di scottature!
Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle bassetemperature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente.
2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico
3. Togliere il tappo di livello, il tappo/valvola di sfiato ed il tappo di scarico
4. Lasciare scaricare completamente l’olio
5. Avvitare il tappo di scarico
6. Riempire con olio dello stesso tipo, attraverso il foro di sfiato. Nel caso in cui sidesideri cambiare il tipo di olio, si prega di consultare prima il Servizio AssistenzaSEW.
– la quantità di olio varia in base alle forme costruttive (vedere Capitolo Quantità dilubrificante da usare per il riempimento) e secondo le indicazioni riportate sullatarga dati
– verificare al tappo di livello
7. Avvitare il tappo di livello
8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato
7
16 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Forme Costruttive
7 Forme Costruttive7.1 Generalità sulle forme costruttive
Sigle delle forme costruttive
Per i motoriduttori ortogonali per carrelli automotori si distinguono quattro formecostruttive M1...M4. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio delriduttore per le forme costruttive M1...M4.
Simboli usati La tabella seguente descrive i simboli usati negli schemi che illustrano le varie formecostruttive con i relativi significati:
03564AXXFig. 2: Panoramica delle forme costruttive M1...M4 per carrelli automotori
M1
M4
M3
M2
Simbolo Significato
Valvola di sfiato
Tappo di livello olio
Tappo di scarico olio
M1 … M6M1 … M6
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 17
7Forme Costruttive
Posizione della scatola morsettiera e dell’entrata cavi
Le possibili posizioni della scatola morsettiera sono a 0°, 90°, 180° o 270° viste dallacuffia copriventola = Lato B (→ Fig. 3).
Inoltre, si può scegliere la posizione dell’entrata cavi. Le possibilità sono "X"(= posizione normale), "1", "2" o "3" (→ Fig. 3).
Se non specificato diversamente, il riduttore viene fornito con la scatola morsettiera inposizione 180° e con entrata cavi "X". Con la forma costruttiva M3, si raccomandacomunque di scegliere l’entrata cavi di tipo "2".
Importante: Con il motore DR63 sono disponibili solo le entrate cavi "X" e "2" .
Eccezione: Questa limitazione non esiste con connettore IS.
50286AXXFig. 3: Posizione della scatola morsettiera e dell’entrata cavi
270°X
XXX
180° 1
2
3
90°
0°
M1 … M6M1 … M6
7
18 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Forme Costruttive
7.2 HW30 DR/DT..
M1 … M6M1 … M6
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 19
7Forme Costruttive
7.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT..
M1 … M6M1 … M6
7
20 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Forme Costruttive
7.4 HK40 DR/DT/DV..
M1 … M6M1 … M6
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 21
7Forme Costruttive
7.5 HS50 DR/DT/DV.., HS60 DR/DT/DV..
M1 … M6M1 … M6
8
22 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Lubrificanti
8 LubrificantiInformazioni generali
A meno di esecuzioni speciali, SEW fornisce i riduttori contenenti la quantità dilubrificante espressamente scelta in base al riduttore ed alla forma costruttiva. Il fattoredecisivo è la forma costruttiva (M1...M4, → "Forma Costruttiva") specificata all’attodell’ordinazione. E’ compito dell’utente adottare la quantità di lubrificante in base adeventuali successive modifiche della forma costruttiva (→ "Quantità di lubrificante dausare per il riempimento").
Tabella dei lubrificanti
La tabella dei lubrificanti per azionamenti SEW, riportata nella pagina seguente, indicai tipi di lubrificanti omologati per riduttori SEW. Si prega di prendere nota dei seguentisimboli utilizzati nella tabella dei lubrificanti.
Simboli utilizzati nella tabella dei lubrificanti
Abbreviazioni usate, significato dell’ombreggiatura e note:
Grassi per cuscinetti
I cuscinetti nei riduttori e motori SEW, vengono lubrificati in fabbrica con i tipi di grassoindicati nella tabella seguente. SEW raccomanda di effettuare la lubrificazione deicuscinetti con il grasso indicato, contestualmente alla sostituzione dell’olio.
CLP = Olio minerale
CLP PG = Poliglicole (riduttori a W conformi a USDA-H1)
CLP HC = Idrocarburi sintetici
E = Olio di esteri (pericolo di inquinamento acqua, categoria WGK 1)
HCE = Idrocarburi sintetici + oli di esteri (certificazione USDA - H1)
HLP = Olio idraulico
= Lubrificante sintetico (= grasso per cuscinetti a base sintetica)
= Lubrificante minerale (= grasso per cuscinetti a base minerale)
1) Per i riduttori a vite senza vite con olio PG: Contattare SEW
2) Lubrificante speciale solo per riduttori Spiroplan®
3) Raccomandazione: Scegliere SEW fB ≥ 1.2
4) Alle basse temperature comportamento critico all’avviamento!
5) Grasso a bassa viscosità
6) Temperatura ambiente
Lubrificante per l’industria alimentare
Olio biodegradabile (lubrificante da utilizzare per applicazioni nei settori agricoli, forestali e delle acque)OilOil
Temperatura ambiente Produttore Tipo
Cuscinetti per riduttori-30 °C...+60 °C Mobil Mobilux EP 2
-40 °C...+80 °C Mobil Mobiltemp SHC 100
Cuscinetti per motori
-25 °C...+80 °C Esso Unirex N3
-25 °C...+60 °C Shell Alvania R3
+80 °C...+100 °C Klüber Barrierta L55/2
-45 °C...-25 °C Shell Aero Shell Grease 16
Grassi speciali per cuscinetti per riduttori:
-30 °C...+40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20 °C...+40 °C AralKlüber
Aral Aralub BAB EP 2Klüberbio M32-82OilOil
Sono richieste le seguenti quantità di grasso:
• Per cuscinetti ad alta velocità (motore e albero di entrata del riduttore): riempire congrasso un terzo delle cavità tra gli elementi.
• Per cuscinetti a bassa velocità (riduttore e albero lento del riduttore): riempire congrasso due terzi delle cavità tra gli elementi.
Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori 23
8Lubrificanti
Tabella dei Lubrificanti
50258AXX
Oil
Oil
VG
22
0BP
Energol
GR-XP
22
0
VG
22
0BP
Enersyn
SG-XP
22
0
VG
22
0
VG
15
0
VG
15
0
VG
10
0
VG
15
0
VG
10
0
SAE
75W9
0
(~V
G 1
00)
VG
22
VG
15
VG
68-46
VG
32
BP
Energol
GR-XP
10
0
VG
32
BP
Energol
HLP-HM
10
VG
68
0BP
Energol
GR-XP
68
0
VG
68
0BP
Enersyn
SG-XP
68
0
VG
46
0
VG
15
0
BP
Energol
GR-XP
10
0
BP
Energrease
LS-EP
00
VG
22
0
VG
32
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
00
00
0 -
0
0+100
+50 +40
+80
+80
+40
+40
+40
+40
+40
+40+60
+60
-20
-20
-20
+40
-15
-20
-30
4)
4)
6)
4)
4)
4)
4)
4)
3)
2)
1)
1)
4)
4)
5)
-30
-40
-40-20
-25
-40
+80
+10
+10
+10
+20
-25
0
-40
0
-40
+25
-25
-20
-30
-40
-40
+10
+10
-20
-10
-50
Standard
DIN
(ISO)
ISO,NL
GI
CLP(CC)
CLP
PG
CLP
(CC)
CLP
HC
HLP
(HM)
HLP
(HM)
CLP
(CC)
CLP
PG
01 805 692
CLP
HC
CLP
HC
CLP
(CC)
HLP
(HM)
CLP
PG
CLP
HC
SEW
PG
API GL5
CLP
PG
DIN
51
818
EHCE
R...
K...(HK...)
F...
S...(HS...)
R...,K...(HK...),
F...,S...(HS...)
R3
2
R3
02
W...(HW...)
Renolin
CLP
22
0
Optigear
BM
22
0Meropa
22
0Tribol
11
00/2
20
Optiflex
A
22
0
Synlube
CLP
22
0
Tribol
80
0/2
20
Renolin
Unisyn
CLP
22
0
Optigear Syn-
thetic
A 2
20
Pinnacle
EP
22
0
Pinnacle
EP
15
0
Pinnacle
EP
46
0
Pinnacle
EP
15
0
Rando
EP
Ashless
46
Cetus
PAO
46
Cetus
PAO
46
Tribol
151
0/2
20
Renolin
CLP
15
0
Optigear
BM
10
0Meropa
15
0Tribol
11
00/1
00
Renolin
B 46
HVI
Optigear
32
Tribol
11
00/68
Rando
HDZ
15
Renolin
CLP
68
0
Optigear
BM
68
0Meropa
68
0Tribol
11
00/68
0
Synlube
CLP
68
0
Synlube
CLP
22
0
Multifak
6833
EP
00
Multifak
EP
00
0
Tribol
80
0/68
0
Renolin
CLP
15
0
Renolin
SF
7 -
041
Optigear
BM
10
0Meropa
10
0Tribol
11
00/1
00
Optiflex
A
22
0
Tribol
80
0/2
20
Optileb
GT
46
0
Optisynt
BS
46
0
Longtime
PD
00
Shell Omala
22
0
Shell Tivela
WB
Shell Omala
22
0 HD
Shell Omala
10
0
Shell Tellus
T 3
2
Shell Tellus
T 15
Shell Omala
68
0
Shell Omala
46
0 HD
Shell Omala
10
0
Shell Cassida
Fluid
GL
46
0
Shell Tivela
Compound
A
Shell Alvania
GL
00
Aral Degol
BG
22
0
Aral Degol
GS
22
0
Aral Degol
PAS
22
0
Aral Degol
BG
10
0
Aral Degol
BG
46
Aral Degol
BG
68
0
Aral Degol
BG
10
0
Aral Degol
BAB
46
0
Aral Eural
Gear 46
0
Aralub
MFL
00
Klüberoil
GEM
1-2
20
Klübersynth
GH
6-2
20
Klübersynth
EG
4-2
20
Klübersynth
EG
4-15
0
Klüberoil
GEM
1-15
0
Klüberoil
GEM
1-68
Klüber-Summit
HySyn
FG-3
2
Klüber-Summit
HySyn
FG-3
2
Isoflex
MT
30
ROT
Klüberoil
GEM
1-68
0
Klübersynth
GH
6-68
0
Klübersynth
EG
4-46
0
Klübersynth
EG
4-15
0
Klüberoil
GEM
1-15
0
Klübersynth
GH
6-2
20
Klübersynth
GE
46-1
20
0
Klüber SEW
HT-46
0-5
Klübersynth
UH1
6-46
0
Klüberoil
4UH1-46
0
Klüberbio
CA
2-46
0
Mobilgear
63
0
Mobil
Glygolyle
30
Mobilgear
SHC
63
0
Mobil
SHC
629
Mobilgear
629
Mobil
D.T.E. 15M
Mobil
SHC
624
Mobil
D.T.E. 11M
Mobilgear
636
Mobil Glygoyle
HE
68
0
Mobil
SHC
634
Mobil
SHC
629
Mobil
D.T.E. 18M
Mobil
Glygoyle
30
Mobil
SHC
624
Glygoyle
Grease
00
Mobilux
EP
004
Mobilube
SHC
75
W9
0-LS
°C
Mobil
®
Oil
Oil
Standard
Standard
Standard
8
24 Istruzioni di Servizio – Riduttori per Carrelli Automotori
Lubrificanti
Quantità di lubrificante da usare per il riempimento
La tabella seguente riporta i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzione dellaforma costruttiva M1...M4. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello (seprevisto) come indicazione della quantità d’olio esatta.
Tipo di riduttore
Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4
HW30 0.65 0.65 0.65 0.75
HS40 1.2 1.45 0.95 1.9
HS41 1.2 1.45 0.95 1.9
HK40 2.0 2.0 2.3 2.8
HS50 1.4 1.4 1.5 1.9
HS60 2.8 2.7 2.8 4.1
08/2000 25
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
Germany01
Sede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalCasella postale:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-19 70Telex: 7 822 391http://[email protected]
Germany02
Stabilimento di produzione
Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel.: (0 72 51) 75-0Telefax: (0 72 51) 75-29 70Telex: 7 822 276
Germany03
Stabilimento di montaggioServizio assistenza
Garbsen (Hanover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel.: (0 51 37) 87 98-30Telefax: (0 51 37) 87 98-55
Germany04
Kirchheim (Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel.: (0 89) 90 95 52-10Telefax: (0 89) 90 95 52-50
Germany05
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel.: (0 21 73) 85 07-30Telefax: (0 21 73) 85 07-55
Germany06
Meerane(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel.: (0 37 64) 76 06-0Telefax: (0 37 64) 76 06-30
Germany07
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta!
Francia
France01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME SAS48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex
Tel.: 03 88 73 67 00 Telefax: 03 88 73 66 00http://www. [email protected]
France02
Stabilimento di produzione
Forbach SEW-USOCOME SASZone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
France03
Stabilimento di montaggioServizio assistenzaUfficio tecnico
Bordeaux SEW-USOCOME SASParc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex
Tel.: 05 57 26 39 00Telefax: 05 57 26 39 09
France04
Lyon SEW-USOCOME SASParc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel.: 04 72 15 37 00Telefax: 04 72 15 37 15
France04
Paris SEW-USOCOME SASZone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: 01 64 42 40 80Telefax: 01 64 42 40 88
France05
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta!
Argentina
France05
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel.: (3327) 45 72 84Telefax: (3327) 45 72 [email protected]
26 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Australia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel.: (03) 99 33 10 00Telefax: (03) 99 33 10 03
Australia02
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel.: (02) 97 25 99 00Telefax: (02) 97 25 99 05
Austria
Austria01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel.: (01) 6 17 55 00-0Telefax: (01) 6 17 55 [email protected]
Belgio
Belgium01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Brasile
Brazil01
Stabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Tel.: (011) 64 60-64 33Telefax: (011) 64 80-43 [email protected]
Bulgaria
Bulgaria01
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel.: (92) 9 53 25 65Telefax: (92) 9 54 93 [email protected]
Canada
Canada01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel.: (905) 7 91-15 53Telefax: (905) 7 91-29 99
Canada02
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: (604) 9 46-55 35Telefax: (604) 946-2513
Canada03
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: (514) 3 67-11 24Telefax: (514) 3 67-36 77
Cile
Chile01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Tel.: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax: (02) 6 23 81 79
Cina
China01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel.: (022) 25 32 26 12Telefax: (022) 25 32 26 11
Colombia
Colombia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel.: (0571) 5 47 50 50Telefax: (0571) 5 47 50 44
08/2000 27
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Corea
Korea01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel.: (031) 4 92-80 51Telefax: (031) 4 92-80 56
Croazia
Croatia01
Sede venditeServizio assistenza
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 14 61 31 58Telefax: +385 14 61 31 58
Danimarca
Denmark01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Copenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel.: 4395 8500Telefax: 4395 8509
Estonia
Estonia01
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel.: 6 59 32 30Telefax: 6 59 32 31
Finlandia
Finland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel.: (3) 589 300Telefax: (3) 780 6211
Giappone
Japan01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel.: (0 53 83) 7 3811-13Telefax: (0 53 83) 7 3814
Gran Bretagna
Great Britain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel.: 19 24 89 38 55Telefax: 19 24 89 37 02
Grecia
Greece01
Sede venditeServizio assistenza
Athens Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9Telefax: 1-4 22 51 [email protected]
Hong Kong
Hong Kong01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong Kong
Tel.: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax: 2-7 95-91 [email protected]
India
India01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel.: 0 265-83 10 86Telefax: 0 265-83 10 [email protected]
Irlanda
Irela
Sede venditeServizio assistenza
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel.: (01) 8 30 62 77Telefax: (01) 8 30 64 58
28 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: (02) 96 98 01Telefax: (02) 96 79 97 81
Lussemburgo
Luxembourg01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11Telefax: (010) 2313 36http://[email protected]
Macedonia
Macedonia01
Sede vendite Skopje SGS-Skopje / MacedoniaTeodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel.: (0991) 38 43 90Telefax: (0991) 38 43 90
Malesia
Malaysia01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore BahruJohore
Tel.: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax: (07) 3 5414 04
Norvegia
Norway01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1539 Moss
Tel.: (69) 2410 20Telefax: (69) 2410 40
Nuova Zelanda
New Zealand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel.: (09) 2 74 56 272 74 00 77Telefax: (09) 274 [email protected]
New Zealand02
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel.: (09) 3 84 62 51Telefax: (09) 3 84 64 [email protected]
Olanda
Netherlands01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004AB Rotterdam
Tel.: (010) 4 46 37 00Telefax: (010) 4 15 55 52
Peru
Peru01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: (511) 349-52 80Telefax: (511) 349-30 02
Polonia
Poland01
Sede vendite Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz
Tel.: (042) 6 16 22 00Telefax: (042) 6 16 22 [email protected]
Portogallo
Portugal01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel.: (0231) 20 96 70Telefax: (0231) 20 36 [email protected]
Repubblica Ceca
Czech Republic01
Sede vendite Prague SEW-EURODRIVE S.R.O.Business Centrum Praha Luná 59116000 Praha 6
Tel.: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Telefax: 02/20 12 12 [email protected]
08/2000 29
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Romania
Romania01
Sede venditeServizio assistenza
Bucharest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel.: (01) 2 30 13 28Telefax: (01) 2 30 71 70 [email protected]
Russia
Russia01
Sede vendite St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg
Tel.: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30Telefax: (812) 5 35 22 [email protected]
Singapore
Singapore01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813Singapore 91 64 28
Tel.: 8 62 17 01-705Telefax: 8 61 28 27Telex: 38 659
Spagna
Spain01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnologico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: 9 44 31 84 70Telefax: 9 44 31 84 [email protected]
Sud Africa
South Africa01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 270322011 Benrose, Johannesburg
Tel.: (11) 49 44 380Telefax: (11) 49 42 300
South Africa02
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town
Tel.: (021) 5 11 09 87Telefax: (021) 5 11 44 58Telex: 576 062
South Africa03
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: (031) 700 34 51Telex: 622 407
Svezia
Sweden01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: (036) 34 42 00Telefax: (036) 34 42 80www.sew-eurodrive.se
Svizzera
Switzerland01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel
Tel.: (061) 4 17 17 17Telefax: (061) 4 17 17 00http://[email protected]
Tailandia
Thailand01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel.: 0066-38 21 45 29/30Telefax: 0066-38 21 45 31
30 08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Turchia
Turkey01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax: (0216) 3 05 58 [email protected]
Ungheria
Hungary01
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H.Hollósi Simon Hút 14 H-1126 Budapest
Tel.: (01) 2 02 74 84Telefax: (01) 2 01 48 98
USA
USA01
Stabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel.: (864) 4 39 75 37Telefax: Sales (864) 439-78 30Telefax: Manuf. (864) 4 39-99 48Telefax: Ass. (864) 4 39-05 66Telex: 805 550
USA02
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910Hayward, California 94544
Tel.: (510) 4 87-35 60Telefax: (510) 4 87-63 81
USA03
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: (856) 4 67-22 77Telefax: (856) 8 45-31 79
USA04
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel.: (9 37) 3 35-00 36Telefax: (9 37) 4 40-37 99
USA05
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel.: (214) 3 30-48 24Telefax: (214) 3 30-47 24
USA06
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta!
Venezuela
Venezuela01
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia
Tel.: +58 (241) 8 32 98 04Telefax: +58 (241) 8 38 62 [email protected]@cantr.net
05/2000
Per i vostri appunti
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]