ISUZU MOTORS LIMITED CampE-IE-0561
серии с и E
Руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее руководство разработано с целью знакомства с органами управления особенностями эксплуатации и основами обслуживания автомобилей Isuzu а также с требованиями безопасности В целях обеспечения приятной и безотказной эксплуатации автомобиля рекомендуется внимательно ознакомиться с настоящим руководством
Помните что официальный дилер знает автомобиль лучше чем кто-либо другой и заинтересован в том чтобы эксплуатация автомобиля доставляла только положительные эмоции
Мы хотели бы воспользоваться возможностью поблагодарить Вас за выбор авто-мобиля Isuzu и заверить в нашей заинтересованности в том чтобы эксплуатация автомобиля доставляла удовольствие
Необходимо чтобы настоящее руководство находилось в автомобиле и было передано новому владельцу в случае перепродажи автомобиля
Предупреждение
1 ЗаголовкиldquoПРЕДУПРЕЖДЕНИЕrdquo (взатемненныхрамках)информируютобусловияхкоторыемогутпривестиктравмированиюлюдей
2 ЗаголовкиldquoВНИМАНИЕrdquoинформируютобусловияхкоторыемогутпривес-тикповреждениюавтомобиля
3 ПодзаголовкомldquoВАЖНОrdquoрасполагаетсяпрочаяинформациянесвязаннаясвозможностьюполучениятравмыилиповрежденияавтомобилянонакоторуюнеобходимообратитьособоевнимание
Всесведенияиллюстрацииитехническиехарактеристикиприведенныевна-стоящемруководствеоснованынасамойпоследнейинформацииобавтомо-билеимевшейсянамоментпубликацииТемнеменеемыоставляемзасобойправовноситьизменениявконструкциюавтомобилябезпредварительногоуведомления
ISUZU MOTORS LIMITEDТокио Япония
СОКРАЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
V Дополнительное оборудование некоторых моделей
OPT Дополнительное оборудование устанавливаемое по заказу
TDA Двухосная модификация
SPC Специальное оборудование для конкретного региона
C Только модели CYZ
E Только модели EXR EXZ
EXR Только модели EXR
LHD С левым расположением органов управления
RHD С правым расположением органов управления
Настоящее руководство защищено Законом об авторском праве Полное или ча-стичное копирование или воспроизведение руководства без письменного разреше-ния компании ISUZU MOTORS LIMITED запрещено
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел Страница
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1-1РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯ 1-1ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ 1-2ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПРИЦЕПА 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ 1-4ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-4кОЛЕСНАЯ БАЗА 1-4
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И кОНТРОЛьНЫЕ ПРИБОРЫ 2-1ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ кОЛОНкЕ 2-3кОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ 2-10ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ 2-25ПРОЧЕЕ 2-30
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 3-1ИСПОЛьЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 3-1кОНТРОЛьНЫЙ ОСМОТР 3-9
ВОЖДЕНИЕ 4-1ПОДГОТОВкА к ЗАПУСкУ ДВИГАТЕЛЯ 4-1ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ 4-2ОСТАНОВкА ДВИГАТЕЛЯ 4-3ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИДВИГАТЕЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ 4-4БЛОкИРОВкА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5БЛОкИРОВкА МЕЖкОЛЕСНОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 4-6СТОЯНкА 4-7МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ 4-8ЭкОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ 4-12ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИ ВРАЙОНАХ С ЖАРкИМ кЛИМАТОМ 4-13ЭкСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИЛЕМ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 4-13ДВИЖЕНИЕ ПО ЛьДУ ИЛИ СНЕГУ 4-15ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИкА 4-17ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ 4-30
ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 5-1ГРАФИк ТЕХНИЧЕСкОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 5-1РУкОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСкОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 5-9ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5-16СМАЗкА 5-44РЕкОМЕНДОВАННЫЕ ЭкСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДкОСТИ И ГСМ 5-45кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-47кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-48
Раздел Страница
ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (EXR) 5-49ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (CYZ И EXZ) 5-50кАРТА СМАЗкИ 5-51
СПЕЦИАЛьНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 6-1ТАХОГРАФ 6-1МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ 6-9кОРОБкА ПЕРЕДАЧ MJX16 6-15СЦЕПкА С ПОЛУПРИЦЕПОМ 6-22АНТИБЛОкИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОРМОЗОВ (ABS) 6-30
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА 7-1ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСкИЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ 8-1
mdash 1ndash1 mdashminus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
minus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приведенные ниже сведения необходимы для безопасной и экономичной эксплуата-ции автомобиля Isuzu и надлежащего ухода за ним Следует внимательно ознакомить-ся с ними прежде чем приступить к эксплуатации автомобиля
РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯРекомендуется записать номера шасси и двигателя поскольку они могут потребо-ваться при обращении к официальному ди-леру для проведения технического обслу-живания и ремонта
Номер шассиНомер шасси нанесен на передней правой стороне рамы автомобиля
Номер двигателяНомер двигателя нанесен на левой стороне блока цилиндров
mdash 1ndash2 mdashminus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
Табличка с идентификационными данными
Табличка с идентификационными данными закреплена на нижней части панели прибо-ров со стороны пассажирского сиденьяТабличка содержит следующие сведения
Идентификационный номер автомобиля (VIN)
Величину колесной базы
Информацию о лакокрасочном покрытии
код дополнительного или специального оборудования установленного на заво-де-изготовителе
Данные приведенные в табличке могут пригодиться при заказе запасных частей
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы не только сокращает срокслужбы автомобиля но также можетстать причиной возникновения опас-нойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
minus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
mdash 1ndash3 mdash
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПОЛУПРИЦЕПА
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы сокращает срок службыкакавтомобилятакиприцепаатакжеможетстать причинойвозникновенияопаснойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПоскольку характер эксплуатации впериод обкатки оказывает ощутимоевлияниенарабочиехарактеристикиисрокслужбыавтомобиляважнособ-людать следующие меры предосто-рожности
1 Напротяжениипервых3000кмпро-бегаследуетограничитьчастотувра-щения коленчатого вала двигателядо 70 максимально допустимойвеличины Во время движения воизбежаниепревышениямаксималь-но допустимой частоты вращенияколенчатоговаладвигателяследуетследитьзапоказаниямитахометра
Модель двигателя
Максимальная частота вращения коленчатого
вала двигателя (обмин)6WF1 1300
2Необходимоповозможностиизбегатьрезкого увеличения оборотов колен-чатоговаладвигателяатакжерезкихускоренийиторможений
3После запуска двигателя необходи-монекотороевремядатьемупора-ботать на оборотах холостого ходачтобыонмогпрогретьсядорабочейтемпературы
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
mdash 1ndash4 mdashminus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ
ВАЖНОНЕОбХОДИМО ПРОВЕРИТь УЗлЫ ИСИСТЕМЫ АВТОМОбИлЯ В СООТВЕТ-СТВИИСУКАЗАНИЯМИПРИВЕДЕННЫ-МИВРАЗДЕлАХldquoОРГАНЫУПРАВлЕНИЯИПРИбОРЫrdquoldquoПЕРЕДТЕМКАКПРИСТУ-ПИТьКЭКСПлУАТАЦИИrdquoИldquoВОЖДЕНИЕrdquo
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕВцеляхобеспечениябезопаснойибез-отказной эксплуатации автомобиляследуетвыполнятьтехническоеобслу-живаниеавтомобилявсоответствиисуказаниями приведенными в разделеldquoТЕХНИЧЕСКОЕОбСлУЖИВАНИЕИРЕ-МОНТrdquo Дилер Isuzu готов выполнитьвсеработысвязанныестехническимобслуживанием диагностикой и ре-монтомавтомобиля
КОЛЕСНАЯ БАЗА
КОЛЕСНАЯ БАЗА
mdash 2ndash1 mdashminus 2-1 minus
CONTROLS AND INSTRUMENTSLHD
HCU520SF000901
Ventilator Front lid release leverCombination light control switch Steering adjusting lock leverSteering wheel Clutch pedalMeter panel Control resister
Brake pedalAccelerator pedalParking brake valve lever
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Transmission gearshift leverAir conditioner control panel Cigarette lighter
V Power take-off control switch TDA Inter-differential lock switchHead lamp level switch Radio and cassette stereoFuse panel EXR Side-differential lock switchIdle speed control switch OPT
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ
1 Дефлектор
2комбинированный выключа- тель световых приборов
3 Рулевое колесо
4 комбинация приборов
5 Выключатель вспомогательно-го тормозааварийной сигнали-зацииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Панель управления системой вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
7
V Выключатель механизма отбо-ра мощности
8 Переключатель света фар
9крышка блока предохраните-лей
10Переключатель оборотов холостого хода
11Рычаг защелки передней крышки
12Рычаг механизма регулировки рулевого колеса
13 Педаль сцепления
14контрольный резистор систе-мы предпускового подогрева
15 Педаль тормоза
16 Педаль акселератора
17 Рычаг стояночного тормоза
18 Рычаг переключения передач
19 Прикуриватель
20 TDA Выключатель блокировки
межосевого дифференциала
21 Магнитола
22
EXR
OPT
Выключатель блокировки межколесного дифференциала
mdash 2ndash2 mdashminus 2-2 minus
RHD
HCU520SF000801
Ventilator Front lid release leverFuse panel Control resister
V Head lamp level switch Accelerator pedalV Power take-off control switch Brake pedal
Steering adjusting lock leverClutch pedalCigarette lighter
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Air conditioner control panelSteering wheel Transmission gearshift leverMeter panel TDA Inter-differential lock switchCombination light control switch Radio and cassette stereoIdle speed control switch Parking brake valve lever
2
1 Дефлектор
2 крышка блока предохранителей
3 V Переключатель света фар
4 V Выключатель механизма отбора
мощности
5 Выключатель вспомогательного тормозааварийной сигнализа-цииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Рулевое колесо
7 комбинация приборов
8комбинированный выключатель световых приборов
9Переключатель оборотов холо-стого хода
10 Рычаг защелки передней крышки
11контрольный резистор системы предпускового подогрева
12 Педаль акселератора
13 Педаль тормоза
14Ручка механизма регулировки рулевого колеса
15 Педаль сцепления
16 Прикуриватель
17
Панель управления системой вентиляции обограва и кондицио-нирования воздуха
18 Рычаг переключения передач
19
TDA Выключатель блокировки меж-осевого дифференциала
20 Магнитола
21 Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash3 mdashminus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
minus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛО-ЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ КОЛОНКЕРулевое колесо и кнопка включения звукового сигнала
Нажав на кнопку расположенную на рулевом колесе можно включить звуковой сигнал
ВНИМАНИЕНеследуетвращатьрулевоеколесоне-подвижного автомобиля Не начинатьдвижение на автомобиле рулевое ко-лесокоторогозаблокировано
Регулировка положения рулевого колеса
Можно отрегулировать как угол наклона так и высоту рулевой колонкиПрежде чем приступить к регулировке ру-левого колеса необходимо отрегулировать положение водительского сиденья
ВНИМАНИЕПо окончании регулировки положениярулевогоколесаотжатьвнизрычагфик-саторамеханизмарегулировкирулевогоколеса Допускается регулировка поло-жениярулевогоколесатолькостоящегоавтомобиляЗАПРЕщЕНО регулировать положениерулевогоколесавовремядвижения
Процедура регулировки
1 Отжав рычаг (L) вверх разблокировать механизм регулировки положения руле-вого колеса
2 Сесть прямо и отрегулировать положе-ние рулевого колеса
3 Установить рулевое колесо зафиксиро-вать его отжав вниз рычаг фиксатора механизма регулировки рулевого коле-са
mdash 2ndash4 mdashminus 2-4 minus
HCU52OSH005301
Starter switch
The switch has five positions as shown in thefiguredLOCK The key can be inserted or removed
only when it is in this positionThe steering wheel is locked whenthe key is removed and the steeringwheel is turned till lock positionThe engine will stop when the key inthe ACC or LOCK position
ACC In this position the electrical circuitfor accessories is energized
ON This position is for drivingH Turning the key to this position will
preheat the engineThe key automatically returns to theON position when released
START Turning the key to this position willstart the engine The keyautomatically returns to the ONposition when released
CAUTION Do not keep the starter engaged for morethan 10 seconds at a time
WARNING Do not turn the key to any other position than the ON position when the vehicle is running Turning the key to the ACC position makes operation of the steering wheel and the clutch pedal extremely unsmooth and deteriorates the effectiveness of the brake extremely Turning the key to the LOCK position locks the steering wheel which makes it impossible to operate the vehicle
Замок зажигания
Замок зажигания имеет пять фиксирован-ных положений (см рис)
ldquoLOCKrdquo когда ключ в замке зажигания нахо-дится в этом положении его можно извлечь из замка При извлечении ключа рулевое колесо блокируется При поворачивании ключа зажига-ния в положение ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo двигатель останавливается
ldquoACCrdquo При нахождении ключа зажигания в этом положении остаются под напряжением электрические цепи различных систем
ldquoONrdquo В этом положении ключ находится во время движения автомобиля
ldquoHrdquo Повернуть ключ в это положение для включения системы предпус-кового подогрева При отпускании ключ автоматически возвращается в положение ldquoONrdquo
ldquoSTARTrdquo Повернуть ключ в это положение для включения стартера При от-пускании ключ автоматически воз-вращается в положение ldquoONrdquo
ВНИМАНИЕНедопускатьнепрерывнойработыстар-терадольше10с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеповорачиватьключвзамкезажига-ниявовремядвиженияПриповоротеключа в положение ldquoACCrdquo двигательглохнетсоответственноснижаетсяэф-фективность работы гидроусилителярулевого управления и гидроприводасцепления в результате чего усилияна этих органах управления возраста-ют Кроме того при этом значительноснижается эффективность тормознойсистемы При поворачивании ключа вположение ldquoLOCKrdquo происходит блоки-ровка рулевого колеса что делает ав-томобильнеуправляемым
mdash 2ndash5 mdashminus 2-5 minus
HCU5Z0SH001701
Combination light control switch
The combination switch lever controls the turnsignal switch light switch dimmer switchpassing light switch and fog light switch
HCU520SH007801
Turn signal switch
Move the combination light switch lever indirection of the turn being made so that theexternal turn signal lights operate causing theturn signal indicator light on the instrumentpanel to flash The switch lever returnsautomatically to the neutral position when thesteering wheel is returned to the reversedirection
HCU520SH007901
Light control switch
The switch operates in two steps to control thefollowing lights1st step Clearance lights taillights license
plate light and instrument clusterlights
2nd step Headlights in addition to the abovelights
HCU520SH008001
V Fog light switch
To operate the fog lights turn the switch to theON position with the light switch pulled eitherto the first step or second step position
Комбинированный переключатель све-товых приборов
комбинированный переключатель свето-вых приборов объединяет переключатель указателей поворота выключатель габа-ритных огней переключатель ближнегодальнего света фар выключатель кратко-временного включения дальнего света и выключатель противотуманных фар
Переключатель указателей поворота
Переместить рычаг комбинированного пе-реключателя в направлении предстоящего поворота При этом включаются указатели поворота и соответствующие контрольные лампы комбинации приборов При возвра-щении рулевого колеса в исходное поло-жение рычаг возвращается в нейтральное положение
Выключатель наружного освещения
Этот выключатель имеет две ступени и уп-равляет следующими осветительными при-борами1-е поло-жение
Габаритные фонари фонарь под-светки номерного знака и под-светка комбинации приборов
2-е поло-жение
В дополнение к вышеуказан-ным световым приборам mdash фары
Выключатель противотуманных фар
Для включения противотуманных фар по-вернуть выключатель в положение ldquoONrdquo Противотуманные фары включаются толь-ко когда выключатель наружного освещения находится в одном из рабочих положений
mdash 2ndash6 mdashminus 2-6 minus
HCU520SH008101
Dimmer switch
The headlight beam is switched low or highwhen this combination switch lever is raised orloweredThe headlight high beam indicator on theinstrument panel lights up when the headlightsare on high beam
HCU520SH008201
Passing light switch
The headlight high beam comes on and goesoff each time this combination switch lever israised and released To give a signal ofovertaking operate the lever repeatedly so thatthe light flashes in the daytime and at night thehigh and low beams come on alternately
HCU520SH008301
Exhaust brake switch
When you pull the switch lever the exhaustbrake system will be activated and the pilotlump comes onWhen you press the accelerator pedal or clutchpedal the exhaust brake system will bedeactivated When you remove your foot fromthose pedals the exhaust brake system will beactivatedThe exhaust brake system will not be activatedwhen the vehicle is stopped or is just beforebeing stopped (running at 25 kmh or less)The exhaust brake system is activated whenthe vehicle runs at or faster than a certainspeed (45 kmh)
Переключатель ближнегодальнего света фар
При отжимании рычага комбинированного выключателя вниз свет фар переключает-ся с ближнего на дальний и наоборот
При включении дальнего света фар загора-ется соответствующая контрольная лампа комбинации приборов
Кратковременное включение дальнего света фар
При отжимании рычага вверх происходит кратковременное включение дальнего све-та фар Чтобы подать сигнал обгона необ-ходимо поднять рукоятку комбинированного переключателя Днем будет кратковременно включаться дальний свет фар а ночью mdash дальний в дополнение к ближнему
Включатель вспомогательного (мотор-ного) тормоза
При отжимании рычага переключателя от себя активируется вспомогательная тор-мозная система Исполнительный элемент вспомогательного тормоза расположен в тракте системы выпуска отработавших га-зов и при активации усиливает эффектив-ность торможения двигателем При включе-нии вспомогательного тормоза загорается соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборовВспомогательный тормоз отключается при нажатии на педаль сцепления или акселера-тора При снятии ноги с этих педалей вспо-могательный тормоз активируется вновьВспомогательный тормоз не функциониру-ет если скорость движения автомобиля па-дает ниже 25 кмч и может быть включен вновь если скорость движения превысит 45 кмч
mdash 2ndash7 mdashminus 2-7 minus
WARNINGActivating the exhaust brake system whenthe vehicle is running on a slippery roadsurface (compacted snow road icy roador wet road) is very dangerous because itmakes tires slip
HCU520SH025401
NOTEbullbullbullbull The exhaust brake system is designed
to increase the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake systemas an auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a highspeed
bullbullbullbull It is advisable to operate the exhaustbrake when descending a slope or whenstop-and-go driving is involvedExhaust brake system is released wheneither accelerator pedal or clutch pedalis depressedKeep the exhaust brake switch in theOFF position when running the engineat idle for warming up etc
C Exhaust brake system interlocked with thefoot brake
The exhaust brake system is activated inconjunction with the foot brake no matterwhether the exhaust brake system switch is setat the on or off position The interlockingfunction does not operate when the vehicle isstopped or runs at a low speed (20 kmh orless) It automatically resumes operation whenthe vehicle speed reaches 20 kmh
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВключение вспомогательной тормоз-ной системы на дороге со скользкимпокрытием может привести к блоки-ровкеколесистатьпричинойвозник-новенияопаснойситуации
ВАЖНОВспомогательный тормоз разрабо-тандляувеличенияэффективноститорможения двигателем Следуетиспользоватьвспомогательнуютор-мозную систему при движении подуклонилинавысокойскорости
Рекомендуется активировать вспо-могательный тормоз при движениина спуске а также при движении счастыми остановками Если нажатьнапедальакселератораиливыжатьпедальсцеплениявспомогательнаятормозная система отключаетсяВо время прогрева двигателя и тпвспомогательную тормозную систе-муследуетотключить
bull
bull
Совместная работа вспомогательной и рабочей тормозных систем
В некоторых моделях при нажатии на пе-даль тормоза активируется не только ра-бочая но и вспомогательная тормозная система (вне зависимости от положения ру-коятки) Однако вспомогательная тормоз-ная система включается в работу только при условии что скорость движения авто-мобиля превышает 20 кмч
mdash 2ndash8 mdashminus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
Выключатель аварийной сигнализации
При подъеме рычага переключателя вклю-чается аварийная сигнализация (одновре-менно мигают все указатели поворотов) Чтобы выключить аварийную сигнализа-цию следует поднять рычаг еще раз
ВАЖНОАварийнуюсигнализациюследуетвклю-чать когда автомобиль становится пре-пятствием для движения других транс-портныхсредств
Переключатель режимов работы стекло-очистителей
Переключатель режимов работы стекло-очистителя имеет четыре положения для регулирования скорости хода щеток стек-лоочистителя
1 Выкл 2 Интервальный режим
3Низкая скорость
4 Высокая скорость
ВАЖНОНе следует допускать движения ще-ток стеклоочистителя по сухому стеклуСтекломожетбытьпоцарапаноНе следует включать стеклоочистительесли что-либо (снег лед и тп) препят-ствуетдвижениющетокэтоможетстатьпричиной повреждения деталей меха-низмастеклоочистителей
Регулировка пауз между взмахами ще-ток стеклоочистителя
Поворачивая регулятор расположенный на рукоятке переключателя можно регулиро-вать продолжительность интервалов между взмахами щеток когда очиститель работает в интервальном режиме
Медленнее
Быстрее
mdash 2ndash9 mdashminus 2-9 minus
HCU520SH008601
Windshield washer switch
Push and hold the switch button so that thewashing solution is squirted onto thewindshield
HCU520SH06101
Windshield washer tank
The washer tank should be filled only with plainwater or Isuzu genuine washer solutionThe washer tank is located in the front lid
Выключатель омывателя ветрового стекла
Чтобы включить омыватель необходимо нажать на кнопку расположенную в торце рычага
Бачок для омывающей жидкости
Рекомендуется заливать в бачок для омы-вающей жидкости чистую воду или реко-мендованные Isuzu жидкости Бачок омы-вателя ветрового стекла расположен за передней крышкой
mdash 2ndash10 mdashminus 2-10 minus
HCU5Z0SH001401
INSTRUMENT CLUSTERControl resistor
The control resistor becomes red when theglow plugs are sufficiently preheatedIt normally takes 15 to 20 seconds for thecontrol resistor to get hot after the starterswitch is turned to the PREHEAT position
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
RHD
HCU520SH002801
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in neutral position
КОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ
Контрольный резистор системы пред-пускового подогрева
когда свечи накаливания достаточно на-греются контрольный резистор располо-женный на панели приборов накалится докрасна Обычно с момента поворота клю-ча в замке зажигания в положение ldquoHrdquo до изменения цвета контрольного резистора требуется 15-20 с
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует уве-личить частоту оборотов холостого хода нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя оборотов холостого хода По мере прогрева двигателя установить ми-нимальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убе-диться что установлена минимально воз-можная частота оборотов холостого хода
ВАЖНОДопускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобильстоитирычагпереключенияпередачна-ходитсявнейтральномположении
mdash 2ndash11 mdashminus 2-11 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA Inter-differential lock switch
When the switch knob is pushed thedifferential lock device is actuated to connectthe two differentials directly and causes theindicator light on
RHD
HCU520SH023601
HCU520SH009001
EXR
OPT
Side-differential lock switch
The side-differential lock is used when one sideof the vehicle is rolling on a surface with poortraction (snow ice etc) and the other side hasgood tractionPress the switch to activate the side-differentiallockPress the switch again to deactivate itThe indicator light inside the switch comes onwhen the side-differential lock is operating
Выключатель блокировки межосевого дифференциала
При нажатии кнопки происходит блокиров-ка межосевого дифференциала и загорает-ся встроенный в кнопку светодиод
Выключатель блокировки межколесно-го дифференциала
Если начинается пробуксовка одного из ко-лес задней оси например в снегу или грязи для преодоления сложного участка следует воспользоваться блокировкой межколесно-го дифференциалаЧтобы привести в действие блокировку межколесного дифференциала необходи-мо нажать соответствующую кнопку на па-нели приборовЧтобы отключить блокировку межколес-ного дифференциала необходимо нажать кнопку повторнокогда блокировка межосевого дифферен-циала активирована горит встроенный в кнопку светодиод
mdash 2ndash12 mdashminus 2-12 minus
HCU520SH009201
V Power take-off control switch
This switch is used to operate the power take-off device Step and set the parking brakeConnection
1 Pull the parking brake and move thechange lever to the neutral position
2 Depress the clutch pedal in all the wayand wait for 5 seconds
3 Fully depress the clutch pedal and turn thePTO switch ON After making sure thatthe indicator light is on slowly release theclutch pedal
Release
1 Stop and set the parking brake2 Move the shift lever into the neutral
position and run the engine at idle3 Press the PTO switch and turn it OFF
Make sure that the indicator light goes offand the shift indicator displays the Nsign
CAUTION bullbullbullbull For the vehicles with a PTO external
accelerator either of the externalaccelerator or cab accelerator can beused for easy operation
bullbullbullbull Using both accelerators at the sametime is dangerous because the enginespeed would suddenly change and themounted device may make a suddenmove Do not operate both acceleratorssimultaneously
bullbullbullbull Do not turn the PTO switch ON whilethe vehicle is in motion otherwise thetransmission may be damaged Alwaysmake sure that the PTO switch is OFFand the dump lever is down and lockedwhen you drive
bullbullbullbull Engaging of the PTO without depressthe clutch pedal will cause damage tothe transmission
Выключатель механизма отбора мощности
Выключатель служит для управления ме-ханизмом отбора мощности Взвести рычаг стояночного тормоза
Включение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и пе-ревести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 До упора выжать педаль сцепления и вы-ждать 5 с
3 Полностью выжать педаль сцепления и нажать кнопку включения механизма от-бора мощности После того как загорится встроенный в клавишу светодиод плав-но отпустить педаль сцепления
Отключение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза2 Установить рычаг переключения пере-
дач в нейтральное положение и запус-тить двигатель
3 Нажать выключатель механизма отбора мощности Убедиться что индикатор в клавише погас а на индикаторе состоя-ния коробки передач отображается ldquoNrdquo (Нейтральное положение)
ВНИМАНИЕНекоторые модели для удобствауправления механизмом отборамощности оборудованы акселера-тором расположенным снаружиавтомобиляНатакихавтомобиляхдляувеличенияоборотовколенча-тоговаладвигателяможноисполь-зовать как педаль акселераторатакивнешнийакселераторНеследуетиспользоватьобааксе-лератораодновременноНе нажимать выключатель меха-низма отбора мощности во времядвижения это может привести кповреждению деталей трансмис-сии Всегда проверять что во вре-мя движения механизм отборамощностивыключен(светодиоднегорит)арычагуправлениясбросомопущенизаблокированВключение механизма отбора мощ-ности без предварительного нажа-тиянапедальсцепленияприведеткповреждениюдеталейтрансмиссии
bull
bull
bull
bull
mdash 2ndash13 mdash
minus 2-13 minus
NOTEbullbullbullbull While turning the PTO switch ON or
OFF press DOWN on the idlingcontrol switch to minimize the enginespeed and leave the engine idle withoutstepping on the accelerator
bullbullbullbull For safety reasons on vehicles withPTO external accelerator (except theones with flywheels eg concretemixers) the engine function can notswitch between PTO operation andDriving modes unless the parkingbrake is engaged Thus turn the PTOswitch ON or OFF only while theparking brake is engaged
bullbullbullbull The PTO can be connected only undercondition in which the vehicle isstopped the gear is in neutral theengine is running the parking brake isengaged and the accelerator is notpushed
HCU5Z0SH000101
Head lamp level switch
The lighting degree of the headlamps can beset at one 4 levels The standard level is ldquo0rdquo
2
ВАЖНОПри включениивыключении меха-низма отбора мощности следует ус-тановить минимальные обороты хо-лостогоходанажавнанижнюючастьпереключателя оборотов холостогоходаиненажиматьпедальакселера-тора
Изсоображенийбезопасностинаав-томобиляхоборудованныхвнешнимакселератором (кроме некоторыхавтомобилей со специальным обо-рудованиемнапримернабетономе-шалках)подключениемеханизмаот-борамощностиневозможноеслиневзведен рычаг стояночного тормо-за Поэтому допускается включатьмеханизм отбора мощности толькопривзведенномрычагестояночноготормоза
Механизм отбора мощности можетбытьвключенприсоблюдениисле-дующихусловийавтомобильнепод-виженрычагпереключенияпередачнаходится в нейтральном положе-ниидвигательработаетрычагстоя-ночного тормоза взведен и педальакселератора или внешний акселе-раторненажаты
bull
bull
bull
Регулятор направления оптических осей фар
С помощью регулятора можно изменять на-правление оптических осей фар Можно вы-брать один из четырех уровней Стандартной настройкой является ldquo0rdquo
mdash 2ndash14 mdashminus 2-14 minus
Meters
HCU520SF000501
Voltmeter Air pressure gauge (main)Engine coolant temperature gauge Bulb check switchAir pressure gauge (brake) Engine oil pressure gaugeTachometer Odometer and trip meterSpeedometer Select and reset knobFuel gauge
Приборы
1 Вольтметр
2Указатель температуры охлаж-дающей жидкости
3Указатель давления воздуха (в тормозной системе)
4 Тахометр
5 Спидометр
6 Указатель уровня топлива
7Указатель давления воздуха (главный)
8Выключатель проверки контрольных ламп
9 Указатель давления масла
10Одометр и счетчик суточного пробега
11 кнопка смены индикации одометра
mdash 2ndash15 mdashminus 2-15 minus
Indicator lights
HCU520SF001001
Engine coolant level warning light Parking brake warning lightEngine oil pressure warning light Water separator indicator lightTurn signal indicator light V Power take-off indicator lightExhaust brake indicator light E Trailer ABS waning light
V High splitter group indicator light OPT
(MJX16 transmission) E Spot light indicator lightGenerator warning light ABS warning light (Amber)Service engine soon indicator light E Trailer ABS information lightAir pressure warning light OPT
High beam indicator light
Контрольные лампы
1контрольная лампа уровня ох-лаждающей жидкости
2контрольная лампа давления масла
3контрольная лампа указателей поворота
4 контрольная лампа вспомогатель-ного тормоза
5
V контрольная лампа демультипли-катора (трансмиссия MJX16)
6 контрольная лампа заряда АкБ
7контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
8контрольная лампа давления воздуха
9контрольная лампа дальнего света фар
10контрольная лампа стояночного тормоза
11контрольная лампа водоотдели-теля
12 V контрольная лампа механизма отбора мощности
13 E
OPT
контрольная лампа антиблокировочной системы тормозов прицепа
14 E контрольная лампа прожектора
15контрольная лампа ABS (анти-блокировочной системы тормозов)
16 E
OPT
контрольная лампа наличия ABS прицепа
mdash 2ndash16 mdashminus 2-16 minus
HCU520SH009301
Speedometer
The speedometer indicates the vehicle speedin kilometers per hour (kmh)The odometer and trip meter less typespeedometer
HCU520SH009401
OPT Tachograph
The tachograph is built-in to the speedometerIt allows supervisory personnel to easilymonitor drive and vehicle performanceThe tachograph automatically maintains a real-time record of the following1 Vehicle speed2 Vehicle operating times and duration3 Distance traveled4 Parkingstopping times and duration5 Distance between stops6 OPT Engine revolutionThe odometer shows the accumulated distancetraveled
CAUTION To avoid tachograph damage stop theengine before opening the tachograph tochange the chart paper
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения автомобиля в километрах в час (кмч)Ниже расположено окошко одометра и счет-чика суточного пробега
Тахограф
Тахограф устанавливается вместо спи-дометра Тахограф позволяет контроли-ровать режим эксплуатации автомобиля Тахограф автоматически в режиме реаль-ного времени регистрирует следующие па-раметры
1 Скорость движения автомобиля
2 Продолжительность работы автомобиля
3 Пройденное расстояние
4 Продолжительность остановок и стоя-нок
5 Расстояние пройденное автомобилем между остановками
6 OPT Обороты коленчатого вала дви-гателя
Одометр показывает общее расстояние пройденное автомобилем
ВНИМАНИЕВоизбежаниеповрежденияпередтемкакоткрытькрышкутахографанапри-мердлязаменытахографическогодис-канеобходимозаглушитьдвигатель
mdash 2ndash17 mdashminus 2-17 minus
HCU5Z0SH001801
Engine tachometer
The tachometer indicates the engine speed inrevolutions per minute (rpm) and red coloredzone represents critical engine speed
CAUTION Never operate the vehicle with thetachometer needle in the red zoneIf the tachometer exceeds 1900 rpm awarning buzzer will soundContinued operation with the tachometerneedle in the red zone can lead to seriousengine damage
Maximum allowable engine speed6WF1 1900 rpm
HCU520SH025801
Engine tachometer with odometer and tripmeter
The odometer and trip meter the select knob isequipped under the engine tachometerbull Odometer and trip meterbull Selection and reset knobIn position ON of the starter switch the meteris turned on and in position ACC and LOCKthe meter is turned offThe meter indication will be changed asfollowing state by pushing the select knob
HCU320SH006501
Change indication and reset for odometerand trip meter
Push the select knob and the indication will bechanged in order of ODO (Odometer) rarr TRIPA (Trip meter A) rarr TRIP B (Trip meter B)Then push the knob the indication will return toODO and repeat to change againTo reset trip meter A or B to zero select the tripmeter you want on display and then press theselect knob for more than one second
Тахометр
Тахометр показывает частоту вращения ко-ленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (обмин) Не следует превышать максимально допустимые обороты коленчатого вала дви-гателя (стрелка прибора будет находиться в красном поле шкалы)
ВНИМАНИЕНе следует превышать максимальнодопустимыеоборотыколенчатоговаладвигателя(стрелкатахометрабудетна-ходитьсявкрасномполешкалы)Если показания тахометра превышают1900обминвключаетсяпредупреждаю-щийзвуковойсигналПродолжительная работа двигателяпри оборотах коленчатого вала пре-вышающих максимально допустимыеможетпривестиксерьезномуповреж-дениюдвигателя
Максимально допустимые обороты колен-чатого вала двигателя
6WF1 1 900 обмин
Тахометр двигателя с одометром и счет-чиком суточного пробега
Одометр и кнопка выбора его режимов рабо-ты расположены под тахометром двигателя bull Одометр и счетчик суточного пробегаbull кнопка выбора режима работы одометраЕсли ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquo тахометр включен в поло-жениях ldquoACCrdquo и ldquoLOCKrdquo mdash выключенПри последовательных нажатиях кнопки выбора режима работы одометра показа-ния прибора будут циклически изменяться
Изменение режимов индикации одомет-ра и сброс показаний счетчика суточного пробега
Нажимая на кнопку можно циклически из-менять режимы индикации одометра ODO (Odometer) TRIP A (Счетчик суточного пробега A) TRIP B (Счетчик суточного пробега B) При следующем нажатии кноп-ки индикация вернется в состояние ldquoODOrdquo Чтобы обнулить показания счетчика суточ-ного пробега необходимо вывести на дисп-лей показания этого счетчика а затем на-жать и удерживать кнопку выбора режима индикации одометра не менее 1 с
Одометр и счетчик суточного пробега
кнопка выбора режима
mdash 2ndash18 mdashminus 2-18 minus
HCA520SH000101
Air pressure gauge (Brake)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of900 to 930 kPa (92 to 95 kgfcm2131 to 135psi)The needle show the air pressure in the frontand rear brake systemShows the air pressure stored in the air tankWhen this meter falls into the red zone awarning lamp will turn on and an alarm piiiiii isset (The alarm is turned off when the parkingbrake is engaged) When the warning lightgoes on immediately stop the vehicle engagethe parking brake and confirm that the changelever is in neutral and then allow the engine torun at idle in order to raise the air pressure Ifthe air pressure does not rise if there is a largedifference between the values shown by the 2needles or if rise in pressure is takingconsiderable time contact the nearest Isuzudealer
WARNING Do not drive while the meter needle is in the red zone or while the warning lamp is turned on The brakes will not provide sufficient braking and can be dangerous
HCU5Z0SH002801
Air pressure gauge (Main)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of930 to 1080 kPa (95 to 110 kgfcm2135 to156 psi)
Указатель давления воздуха (в тормоз-ной системе)
Указатель показывает давление воздуха в двух ресиверах тормозной системы ав-томобиля Во время движения показания указателя давления в ресиверах тормозной системы должны находиться в диапазоне от 900 до 930 кПаУказатель показывает давление отдельно в контурах тормозной системы передних и зад-них колесПоказывает давление воздуха в ресивере ког-да стрелка прибора окажется в красном поле шкалы загорится соответствующая контроль-ная лампа и включится предупреждающий звуковой сигнал (Сигнализация отключается при взведении рычага стояночного тормоза) Если загорится контрольная лампа давления воздуха в тормозной системе следует немед-ленно остановить автомобиль взвести рычаг стояночного тормоза и дать двигателю неко-торое время поработать на оборотах холостого хода чтобы поднять давление воздуха Если давление воздуха в системе не поднимается или для этого требуется продолжительное время а также если показания стрелок при-бора значительно различаются необходимо обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается продолжать движениеесли стрелка указателя давления воз-духа в тормозной системе находитсявкрасномполешкалыиилигоритсо-ответствующаяконтрольнаялампаком-бинации приборов Эффективность ра-ботытормознойсистемыприэтомбудетзаметносниженачтоможетстатьпричи-нойвозникновенияопаснойситуации
Указатель давления воздуха (главный)
Указатель давления воздуха в двух ресиве-рах тормозной системы Во время движения показания указателя должны находиться в пределах от 930 до 1080 кПа
mdash 2ndash19 mdashminus 2-19 minus
HCU520SH013301
When the pressure becomes lower than 590kPa (60 kgfcm285 psi) the indicator light onthe instrument panel operates simultaneouslywith the warning buzzer
WARNING Do not drive the vehicle when the needle of the meter is in the red zone or the warning light is lighted because it means the brake is not working effectively
HCU520SH009501
Engine coolant temperature gauge
The gauge indicates the engine coolanttemperature
CAUTION If the gauge indicates overheatingcondition stop the vehicle and keep theengine running at a fast idle until thecoolant temperature lowers to normal level
HCU520SH009601
Fuel gauge
The gauge indicates level of fuel in the fueltank when the starter switch is ONThe letters F and E represent Full andalmost Empty respectivelyRefer to Main data and specification forcapacity
HCU520SH009701
Voltmeter
The voltmeter indicates whether the battery isbeing charged or discharged Check thevoltmeter reading with the engine running
CAUTION If the needle does not indicate the specifiedrange when the engine is running haveyour nearest Isuzu dealer check and correctthe trouble as soon as possible
Если давление в системе упадет ниже 590 кПа загорается контрольная лампа комбинации приборов и включается звуко-вой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещено продолжать движениееслистрелкауказателядавлениявоз-духавтормознойсистеменаходитсявкрасномполешкалыиилигоритсоот-ветствующая контрольная лампа ком-бинацииприборов
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости
ВНИМАНИЕЕсли стрелка указателя находится вкрасном поле шкалы необходимо ос-тановитьавтомобильидатьдвигателюпоработать на повышенных оборотаххолостого хода пока температура ох-лаждающей жидкости не снизится донормальногоуровня
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива в топливном баке функционирует только когда ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoБуквы ldquoFrdquo (ПОЛНЫЙ) и ldquoErdquo (ПУСТОЙ) оз-начают соответственно полный и пустой топливный бакЗаправочную емкость топливного бака см в разделе ldquoОсновные данные и техничес-кие характеристикиrdquo
Вольтметр
Вольтметр показывает напряжение в бор-товой сети автомобиля Проверять показа-ния прибора при работающем двигателе
ВНИМАНИЕЕслиприработающемдвигателестрел-кавольтметранаходитсязапределаминормальногодиапазонаследуетобра-титьсякближайшемудилеруIsuzu
mdash 2ndash20 mdashminus 2-20 minus
HCU5Z0SH003001
Engine oil pressure gauge
The gauge indicates pressure of oil in theengine when the engine in running
CAUTION If the gauge needle does not move at all orit gives an erratic indication check the oillevel in the engine crankcase If the oil levelis normal restrictions are in the oil filter ora trouble with the lubricating system Donot run the engine with low oil pressure
HCU520SH009801
Turn signal indicator lights
When the turn signal switch or hazard warningflasher switch is turned on the light flashes toindicate operation of the external turn signal orhazard warning flasher
HCU520SH009901
Generator warning light
The warning light comes on when the starterswitch is operated and goes out as the engineis started and the generator circuit is broughtinto normal function
WARNING If the warning light comes on while the engine is running it indicates that the generator circuit is malfunctioning
HCU520SH010001
High beam indicator light
The indicator light comes on when theheadlight high beams are in use
2
Указатель давления масла
Указатель показывает давление в системе смазки двигателя
ВНИМАНИЕЕслипослезапускадвигателястрелкаприбора не отклоняется необходимопроверить уровень масла в картередвигателяЕслиуровеньмаславнормевозможно неисправна система смазкидвигателя например засорился мас-ляный фильтр Не допускать работыдвигателядавлениевсистемесмазкикоторогослишкомнизкое
Контрольные лампы указателей пово-рота
Эти лампы активируются в проблесковом режиме при включении указателей поворо-та или аварийной сигнализации
Контрольная лампа заряда АКБ
Эта контрольная лампа загорается при по-вороте ключа в замке зажигания в положе-ние ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя когда начинает работать генератор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли после запуска двигателя конт-рольная лампа заряда АКб не гаснетэто свидетельствует о неисправностивцепигенератора
Контрольная лампа дальнего света фар
Эта контрольная лампа загорается при включении дальнего света фар
mdash 2ndash21 mdashminus 2-21 minus
HCU520SH010101
Exhaust brake indicator light
The indicator light comes on when the exhaustbrake system is in operation
HCU520SH010201
Parking brake warning light
WARNING bullbullbullbull The parking brake warning light does
not indicate the braking status Lock the lever by pulling it up completely
bullbullbullbull Do not drive the vehicle with the parkingbrake lever pulled up
bullbullbullbull The light may remain lighted despite the parking brake lever is set at its default position when the air pressure is lower than its specified value
HCU520SH010301
Engine oil pressure warning light
The warning light comes on when the starterswitch is ON but before the engine is started
WARNINGDo not run the engine with this lightilluminated
Контрольная лампа вспомогательного тормоза
Эта контрольная лампа горит когда активи-рован вспомогательный (моторный) тормоз
Контрольная лампа стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКонтрольнаялампазагораетсяпривзведениирычагастояночноготор-моза Взвести рычаг стояночноготормоза
Движение при взведенном рычагестояночноготормозазапрещено
Контрольная лампа стояночноготормозаможетпродолжатьгоретьдажеприопущенномрычагестоя-ночноготормозавслучаееслидав-ление в тормозной системе нижетребуемогозначения
bull
bull
bull
Контрольная лампа давления масла
Эта контрольная лампа загорается при поворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе допускать работы двигателя еслигорит контрольная лампа давлениямасла
mdash 2ndash22 mdashminus 2-22 minus
HCU520SH010401
Engine coolant level warning light
The warning light comes on when the level ofcoolant lowers beyond the specified level
CAUTION If the warning light comes on while drivingstop the vehicle immediately check thecooling system for leaks then locate andcorrect the cause of the trouble
Engine overheating warning buzzer
CAUTION If the warning buzzer operates stop thevehicle immediatelyCheck and correct the cause of the trouble
HCU520SH010501
V Power take-off indicator light
This indicator light comes on when the powertake-off control switch is operated indicatingthat the power take-off device is in operativecondition
HCU520SH010601
V High splitter group indicator light
(MJX 16 transmission)
The indicator light comes on when thetransmission is operated in the HIGH splittergroup
Контрольная лампа уровня охлаждаю-щей жидкости
Эта контрольная лампа загорается при сни-жении уровня охлаждающей жидкости ниже определенного значения
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампауровняохлаж-дающейжидкостизагораетсявовремядвиженияследуетнемедленноостано-витьавтомобильпроверитьсистемуох-лаждениядвигателянапредметутечекиустранитьпричинунеисправности
Звуковой сигнал предупреждающий о перегреве двигателя
ВНИМАНИЕПри включении предупреждающегозвуковогосигналанемедленноостано-витьавтомобильвыяснитьиустранитьпричинуперегревадвигателя
Контрольная лампа механизма отбора мощности
Эта контрольная лампа загорается при включении механизма отбора мощности
Контрольная лампа демультипликатора (трансмиссия MJX16)
Эта контрольная лампа горит когда транс-миссия находится в режиме работы с верх-ним (HIGH) рядом передаточных отношений трансмиссии
mdash 2ndash23 mdashminus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
Контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
контрольная лампа загорается при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo и должна погаснуть после за-пуска двигателя
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампаldquoПроверьдви-гательrdquoзагораетсявовремядвиженияэтоозначаетнеисправностьэлектрон-ной системы управления двигателемНеобходимо снизить скорость и соб-людаяосторожностьследоватькбли-жайшемудилеруIsuzu
Кнопка проверки контрольных ламп
Перед поездкой нажав на кнопку прове-рить исправность следующих контрольных ламп и их электрических цепейbull контрольная лампа уровня охлаждаю-
щей жидкостиbull контрольная лампа давления воздуха
Контрольная лампа давления воздуха
Эта контрольная лампа загорается при снижении давления воздуха в ресивере до критического уровня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли контрольная лампа давлениявоздуха загорается во время движе-ния необходимо остановить автомо-бильопределитьиустранитьпричинунеисправности Запрещено движениес горящей контрольной лампой дав-ления воздуха Частое использованиерабочих тормозов приводит к сниже-нию давления воздуха в тормознойсистеме
mdash 2ndash24 mdashminus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
Контрольная лампа водоотделителя
Эта лампа загорается когда уровень воды в чаше водоотделителя достигает макси-мально допустимой величины Если лампа загорелась необходимо слить воду из водоотделителя (см стр 5-23) и убедиться что лампа погасла
ВНИМАНИЕЕсливовремяработыдвигателязаго-рается контрольная лампа водоотде-лителянеобходимокакможнобыстрееслить воду из чаши водоотделителяЕсливодувовремянеслитьэтоможетпривести к повреждению топливнойсистемы
Контрольная лампа прожектора
Эта контрольная лампа загорается при включении прожектора установленного на задней стороне кабины
Контрольная лампа ABS (антиблоки-ровочной системы тормозов) (желтого цвета)
Эта контрольная лампа загорается при по-ворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo Приблизительно через 2 с контрольная лампа гаснет
Если контрольная лампа загорается во вре-мя движения это означает неисправность ABS Обратитесь к ближайшему дилеру Isuzu для устранения неисправности
mdash 2ndash25 mdashminus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
minus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
Контрольная лампа ABS прицепа
Если прицеп оборудован ABS при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo включается контрольная лам-па АВS прицепа при достижении скорости движения 10 кмчас контрольная лампа гас-нет Если контрольная лампа не гаснет при достижении скорости движения автомоби-ля 10 кмч или загорается во время движе-ния это свидетельствует о неисправности ABS прицепа Обратиться к ближайшему дилеру Isuzu Если прицеп не оборудован ABS контрольная лампа не загорается
Контрольная лампа отсутствия ABS прицепа
Если прицеп не оборудован ABS загорает-ся данная контрольная лампа При тормо-жении следует соблюдать осторожность во избежание блокировки колес прицепа Также эта лампа загорается если прицеп оборудован ABS но неправильно подсоеди-нен или поврежден электрический кабель Проверить состояние кабеля
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ
Рычаг переключения передач (коробка передач типа MAL6MJT7)
Схема переключения передач отображе-на на рукоятке рычага переключения пе-редач При включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при условии что ключ в замке зажигания нахо-дится в положении ldquoONrdquo Некоторые модели оборудованы звуковым сигналом который включается при движении задним ходом
mdash 2ndash26 mdashminus 2-26 minus
HCU520SH011401
HCU520SH011301
MJT7 type
MAL6 typeкоробка передач типа MAL6
коробка передач типа MAL7
6-ступенчатая
7-ступенчатая
mdash 2ndash27 mdashminus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
minus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
Рычаг переключения передач коробки передач типа MJX16
На этой 16-ступенчатой (2 x 4 x 2) коробке пе-редач с помощью рычага переключения пе-редач можно выбрать одну из восьми (2 х 4) передач для каждой из которых при помощи установленного на рычаге переключения пе-редач переключателя (HIGHLOW) режимов демультипликатора можно выбрать верхний или нижний ряд передаточных отношенийСхема переключения передач представля-ет собой двойную ldquoHrdquo Она подразделяется на низкий диапазон включающий передачи с первой по четвертую и передачу заднего хода и высокий диапазон включающий пе-редачи с пятой по восьмуюПереключение нижнего и верхнего диапа-зонов осуществляется автоматическиПри переключении из одного диапазона в другой на рычаге осуществляется заметное сопротивлениеЭто необходимо для облегчения режима работы синхронизаторовСхема переключения передач отображена на рукоятке рычага переключения передачПри включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при усло-вии что ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoДля каждой передачи с помощью переклю-чателя режимов демультипликатора можно выбрать пониженный или повышенный ряд передаточных отношений трансмиссии
ВАЖНОПеред включением передачи заднегохода необходимо полностью остано-витьавтомобиль
Рычаг переключения передачПереключатель режимов демультипли-катораВключение пониженногоповышенного ряда передаточных отношений трансмиссии(Пример) 5L mdash 5H1 Установить переключатель режимов де-
мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Включится повышенный или понижен-ный ряд передаточных отношений транс-миссии При выборе повышенного ряда передаточных отношений ldquoHrdquo (высокий) загорается соответствующий индикатор При выборе пониженного ряда индика-тор гаснет
коробка передач типа MJX16
Низкий диапазон
Высокий диапазон
Переключатель режимов работы демультипликатора
Рычаг переключения передач
mdash 2ndash28 mdash
minus 2-28 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place and let the clutchpedal out slowly
NOTEIf you let the clutch out too quickly the H(high) L (low) shift will not happen
Changing gears
Changing the Range
(Example) 4HhArr5H
1 Fully depress the clutch pedal and movethe gearshift lever from 4th or 5th gear to N(neutral)
2 Push the gearshift lever sideways into the3rd4th gear row or the 5th6th gear
3 Put the shift lever into 4th or 5th gear andlet the clutch pedal out slowly
HCU520SH025001
NOTETo protect the transmission only changegears from the 5th6th gear row to the 3rd4th
gear row when the car is traveling 25 kmhor less
Simultaneously changing the range andswitching between HighLow
(Example) 4HhArr5L
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
3 Проверить состояние индикатора чтобы убедиться что переключение режимов демультипликатора прошло успешно и медленно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрислишкомбыстромотпусканиипеда-ли сцепления переключение режимовдемультипликатораможетнепроизойти
Переключение передач
Смена дипазона
(Пример) 4H mdash 5H
1 Полностью выжать педаль сцепления и перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
3 Включить пятую передачу и плавно от-пустить педаль сцепления
ВАЖНОВ целях предотвращения повреждениядеталей трансмиссии переключать диа-пазоныразрешаетсяеслискоростьдви-женияавтомобилянепревышает25кмч
Одновременная смена диапазона и изме-нение режима демультипликатора
(Пример) 4H mdash 5L
1 Установить переключатель режима де-мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Автоматически включится повышенный или пониженный ряд передаточных отно-шений трансмиссии При выборе верхне-го ряда работы трансмиссии загорается контрольная лампа ldquoHIGHrdquo комбинации приборов при выборе нижнего ряда - ин-дикатор гаснет
mdash 2ndash29 mdash
minus 2-29 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place then push thegearshift lever sideways into the 3rd4th
gear row or the 5th6th gear row4 Put the gearshift lever into 4th or 5th gear
and let the clutch pedal out slowly
CAUTION
bullbullbullbull When shifting to a lower gear use thegear range that is right for the speed ofthe vehicle to prevent the engine fromoverrunning
bullbullbullbull When shifting to a lower gear firstadequately reduce speed and then shiftthrough one gear at a time
NOTERefer to handling of special equipment forMJX16 transmission Operation page6-15
HCU520SH023901
Parking brake valve lever
When the valve lever is pulled upward untillocked the parking brake is actuated andcauses the indicator to come on To releasethe spring brake pull up the release knob andbring down the lever
CAUTION Except for emergencies bring the vehicle toa full stop prior to setting the parking brakeSetting the parking brake prior to coming toa full stop may cause a vehicle failure
3 Проверить состояние контрольной лам-пы чтобы убедиться что смена режимов демультипликатора прошла успешно Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
4 Перевести рычаг в положение включе-ния пятой передачи и плавно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрипереключениинапониженнуюпередачу во избежание превыше-ния максимально допустимой час-тот вращения коленчатого валадвигателявыбиратьдиапазонсо-ответствующий скорости движе-нияавтомобиля
Припереключениинапониженнуюпередачунеобходимоснизитьско-ростьдвиженияипереключатьпе-редачипоследовательно
bull
bull
ВАЖНООсобенности использования специаль-ногооборудованиядлякоробкипередачтипаMJX16смстр6-15ldquoУправлениеrdquo
Рычаг стояночного тормоза
Стояночный тормоз приводится в действие при взведении рычага стояночного тормо-за При этом загорается соответствующая контрольная лампа комбинации приборов Чтобы опустить рычаг стояночного тормо-за необходимо поднять вверх фиксатор рычага
ВНИМАНИЕЗа исключением аварийных ситуацийпрежде чем взвести рычаг стояночно-готормозаследуетполностьюостано-вить автомобиль Приведение в дейс-твие стояночного тормоза до полнойостановки может привести к повреж-дениюавтомобиля
Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash30 mdashminus 2-30 minus
HCU520SH002301
Accelerator pedal
To avoid unnecessary increase in fuelconsumption the accelerator pedal should beoperated gradually
HCU520SH002401
Brake pedal
Full air brake system provides a positive brakeaction when the brake pedal is depressedgently
HCU520SH002501
Clutch pedal
The pedal should be fully depressed whendisengaging If this is not done grating of thegears may result
NOTEDo not place your foot on the pedal whennot using the clutch
HCU520SH000401
OTHERSVentilator
Direction of air flow can be controlled bymoving the grille
Педаль акселератора
Во избежание увеличения расхода топлива нажимать на педаль акселератора плавно
Педаль тормоза
Пневматическая тормозная система обеспе-чивает надежное торможение автомобиля
Педаль сцепления
При переключении передач полностью вы-жимать педаль сцепления В противном случае переключение передач будет за-труднено
ВАЖНОНедержатьногунапедалисцеплениявовремядвижения
ПРОЧЕЕ
Дефлектор
Можно регулировать направление воздуш-ного потока выходящего из дефлектора сдвигая решетку в ту или иную сторону
mdash 2ndash31 mdashminus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
Система вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
Воздух поступает в кабину через систему воздуховодов показанных на рисунке
Кнопки выбора направления воздушно-го потока
кнопки служат для регулировки направле-ния воздушного потока
1 FACE (на лицевой уровень)
2 BI-LEVEL (на лицевой уровень и в нож-ные колодцы)
3 FOOT (в ножные колодцы)
4 FOOTDEF (в ножные колодцы и на ветровое стекло)
5 DEF (на ветровое стекло)
Кнопка включения режима рециркуляции
При включении режима рециркуляции пе-рекрывается подача наружного воздуха в кабину
Индикатор не горит В кабину подается на-ружный воздух
Индикатор горит Подача наружного возду-ха перекрыта
Регулятор температуры
Регулятор температуры предназначен для плавной регулировки температуры воздуха в кабине
mdash 2ndash32 mdashminus 2-32 minus
HCU520SH011901
Blower fan lever
The blower fan lever controls the volume of airdelivery in four steps
HCU520SH004501
Heating in winter
Set the levers at the position as shown in thefigure when the engine coolant temperaturerises The room temperature is controlled bymeans of the temperature lever and blower fanlever
HCU520SH012001
Windshield defrosting and demisting
The temperature of air delivered to defroster iscontrolled by means of the temperature leverand blower fan lever positions
HCU520SH012101
Forced ventilation
When the levers are set as shown in the figureoutside air is drawn in and delivered throughthe outlet grille The volume of air delivery iscontrolled with the blower fan switch
Регулятор скоростных режимов венти-лятора
При помощи регулятора изменяется ско-ростной режим работы вентилятора и со-ответственно количество воздуха пода-ваемого в кабину Регулятор имеет четыре положения
Обогрев
После прогрева охлаждающей жидкости установить регуляторы температуры и регу-лятор скоростных режимов вентилятора в положение указанное на рисунке Изменяя положение регуляторов выбрать желаемый температурный режим в кабине
Обогреватель ветрового стекла
Отрегулировать температуру и скорость воздушного потока выходящего из сопел обогревателя ветрового стекла изменяя положение регуляторов температуры и ско-рости вращения вентилятора
Вентиляция
когда органы управления установлены в положение указанное на рисунке осущест-вляется вентиляция кабины Объем подачи воздуха задается регулятором скоростных режимов вентилятора
mdash 2ndash33 mdashminus 2-33 minus
HCU520SH012201
Room temperature control
The room temperature can be adjusted to thedesired temperature To turn on push the ACbutton in and to turn off push the button inonce more
HCU520SH012301
Cooling in summer
Push the AC button in and set thetemperature lever as shown in the figure Tocool the room quickly set the air source selectbutton to Circulation position and set theblower fan lever to 4 position
Air conditioner gas
New refrigerant R134a (HFC 134a)Filling amount 500 plusmn 50g
NOTEbullbullbullbull Overfilling gas may activate the safety
switch and deactivate the airconditioner
bullbullbullbull Do not use the refrigerant R12
Регулировка температурного режима в кабине
Температурный режим в кабине может быть отрегулирован желаемым образом Для вклю-чения кондиционера нажать кнопку ldquoACrdquo для отключения mdash нажать кнопку еще раз
Охлаждение воздуха
Нажать кнопку ldquoACrdquo и установить регулято-ры как показано на рисунке Чтобы уско-рить охлаждение воздуха включить режим рециркуляции и включить режим работы вентилятора ldquo4rdquo
Хладагент кондиционера
Хладагент R134a (HFC 134a)
Заправочный объем
500 plusmn 50 г
ВАЖНОСлишкомбольшоеколичествохлад-агента в системе может привести ксрабатываниюзащитногорелеиот-ключениюкондиционера
НеприменятьхладагентR12
bull
bull
mdash 2ndash34 mdashminus 2-34 minus
HCU520SH005501
Cigarette lighter
To operate the lighter push it in all the way andthen release it with the starter switch in theON positionThe lighter will spring back to its normalposition within about 15 seconds after pushedin and when it is ready for use Pull the lighterout and use it
CAUTION 1 Do not hold the lighter in pushed
position by hand The lighter willoverheat and a fire may result
2 If the lighter does not spring back after18 seconds it is in fault and must bepulled out in this normal position byhand
3 Never leave the vehicle with the lighteris pushed in Unexpected fire mayoccur if it is overheated
4 Deformed lighter will not spring backproperly Always replace it with a newISUZU genuine cigarette lighter
HCU520SH012401
Ashtray
To clean the ashtray pull it out
CAUTION After using the ashtray close the lidcompletely If not the flame of the cigarettemay cause other cigarette butts to burnresulting in a fire
Прикуриватель
Чтобы включить прикуриватель утопить его в гнездо до упора (ключ в замке зажигания должен находиться в положении ldquoONrdquo)Примерно через 15 с прикуриватель вернет-ся в исходное положение готовый к исполь-зованию Извлечь прикуриватель из гнезда чтобы воспользоваться им
ВАЖНО1 Не удерживать прикуриватель в на-
жатом состоянии это приведет кперегреву и может стать причинойвозгорания
2 Еслиприкуривательневозвращаетсяв исходное состояние автоматичес-ки дольше 18 с значит он неиспра-вениегоследуетизвлечьвручную
3 Неследуетоставлятьавтомобильсутопленным в гнездо прикуривате-лемэтоприведеткперегревуимо-жетстатьпричинойвозгорания
4 Деформированный прикуривательнебудетфункционироватьнормаль-ноегоследуетзаменитьновымфир-меннымприкуривателемIsuzu
Пепельница
Чтобы очистить пепельницу следует из-влечь ее
ВНИМАНИЕПосле пользования пепельницей за-крыть крышку В противном случаесигарета может поджечь содержимоепепельницы
mdash 2ndash35 mdashminus 2-35 minus
HCU520SH005601
Antenna
Pull out the antenna for better reception
HCU520SH012501
Dome light
The dome light is operative at any starterswitch position
OFF The light remains offDOOR The light comes on when drivers
door is openedON The light remains on regardless
of the door position
HCU5Z0SH003301
Overhead shelf
Open the cap by picking up the knob Pleaseuse the shelf as a change box
HCU520SH012601
Sun visors
Lower the sun visors when you are facing thesun
2
Антенна
Для обеспечения лучшего приема вытащить антенну
Потолочный светильник
Потолочный светильник функционирует при любом положении ключа в замке зажи-гания
1 ldquoOFFrdquo Светильник выключен
2 ldquoDOORrdquo Светильник включается при от-крывании водительской двери
3 ldquoONrdquoСветильник постоянно вклю-чен
Верхний вещевой ящик
Нажав на защелку открыть крышку верх-него вещевого ящика
Солнцезащитные козырьки
Опустить солнцезащитные козырьки при ослеплении солнечным светом
mdash 2ndash36 mdashminus 2-36 minus
HCU520SH012701
Window regulator handle
To raise or lower the door window turn thewindow regulator handle
HCU520SH024001
V Driver Side Window Switches
Operation of the driver side window switch
To openHolding the front edge of the AUTO switchhalf way down causes the driver side window togo down The window stops as soon as theswitch is releasedPressing the front edge of the switch all theway down and then releasing it causes thewindow to go down all the wayTo stop the window at a desired positionslightly pull on the front edge of the AUTOswitch and release it immediatelyTo closeHolding the front edge of the AUTO switchhalf way up causes the driver side window togo up The window stops as soon as the switchis releasedPulling the front edge of the switch all the wayup and then releasing it causes the window togo up all the way To stop the window at adesired position slightly push the front edge ofthe AUTO switch and release it immediatelyIn cold areas the safety device may preventthe window from automatically closingcompletely when the front edge of the switch ispulled up all the way In that case slightly pullthe front edge of the switch to close thewindow
Стеклоподъемник
Опускание и поднимание стекла двери осу-ществляется вращением рукоятки стекло-подъемника
Электрический стеклоподъемник води-тельской двери
Использование электрического стекло-подъемника водительской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Чтобы стекло опустилось полностью на-жать на передний край клавиши до упора и отпустить ее
Чтобы остановить стекло в промежуточном положении слегка нажать на переднюю часть клавиши и сразу отпустить ее
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращаетсяЧтобы полностью поднять стекло потянуть за передний край клавиши до упора и отпус-тить ее Чтобы остановить стекло в жела-емом положении слегка нажать на перед-ний край переключателя ldquoAUTOrdquo и сразу же отпустить его При наморожении на стекло льда во время автоматического поднимания стекла может сработать предохранительное устройство в этом случае следует закрыть стекло несколько раз нажав на переднюю часть клавиши управления электростекло-подъемником
ПОДНЯТь ОПУСТИТь
mdash 2ndash37 mdashminus 2-37 minus
WARNING Power window can be operated for 30 seconds even after starter switch is turned off You may find it convenient if you have forgot to close power window Please be careful closing power window not to have your hand and neck caught When an unreasonable force is applied while closing or opening power window it may happen that safety device is actuated to stop the operation of power window In this case switch off and several minutes later switch on again to see if power window can be operated normally
HCU5ZOSH012201
V Operation of the passenger side windowswitch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЭлектростеклоподъемники остаютсяактивированными в течение 30 с пос-леизвлеченияключаиззамказажига-нияЭтоможетоказатьсяудобнымдляподниманиястеклапослеизвлеченияключа из замка зажигания Поднимаястекло следует соблюдать осторож-ностьчтобыпальцыилидругиечаститела не оказались зажаты Если что-то препятствует движению стекламожет сработать предохранительноеустройствокотороеотключитстекло-подъемник В этом случае отпуститьвыключательичерезнесколькоминутпопытаться включить стеклоподъем-никещераз
Электрический стеклоподъемник пасса-жирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
ОПУСкАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash38 mdashminus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
Отключение электростеклоподъемников
При нажатии на кнопку блокируется работа электростеклоподъемника пассажирской двери Для отключения блокировки нажать кнопку выключателя еще раз
Отключение электростеклоподъемника пассажирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Выключатель прожектора (расположен за пределами кабины)
Чтобы включить прожектор расположен-ный снаружи на задней стенке кабины потянуть ручку выключателя на себя Про-жектор используется для сцепки в темное время суток
ВАЖНОПеред началом движения прожектор не-обходимо выключить
Рычаг защелки открывания передней крышки
Ручка открывания передней крышки рас-положена на панели приборов со стороны водителя
ОТКЛюЧИТЬ ВКЛюЧИТЬ
ОПУСКАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash39 mdashminus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
minus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
Открывание
1 Потянуть рычаг на себя чтобы открыть защелку передней крышки
2 Отжать рычаг расположенный на решет-ке радиатора вправо
ВНИМАНИЕНетрогатьрычаготкрыванияперед-ней крышки во время движенияЕсли крышка откроется во времядвижения она перекроет обзор во-дителю что может стать причинойвозникновенияопаснойситуации
Передоткрываниемпереднейкрыш-киповернутьключвзамкезажига-ния в положениеldquoLOCKrdquo Если рукапопадет в механизм стеклоочисти-теляэтоможетпривестиктравме
bull
bull
Закрывание
Опустить переднюю крышку и нажать на нее в местах указанных на рисунке
ВНИМАНИЕУбедиться что передняя крышка на-дежнозакрыта(вдвухточках)
mdash 2ndash40 mdashminus 2-40 minus
HCU5Z0SH011501
Cab TiltTilt the cab in the following manner whenchecking or servicing the components or partsin the engine compartment
Electrically driven hydraulic cab tilt
Preparationbull Park the truck on level ground before raising
the cabbull Check that there are no obstacles or
obstructions above or in front of the cab (Take special care if the truck is equippedwith an air deflector or other devices)
bull Ensure that the parking brake is firmlyengaged
bull Move the gear shift lever to neutral to lockthe wheels in position (The electronic cab tiltfunction will not work unless this lever is inthe neutral position)
bull After shutting off the engine set the starterswitch to ON (If this switch is set to ACCor LOCK instead a warning buzzer willsound and the cab tilt function will not work)
WARNING bullbullbullbull Before tilting the cab check that there
is nobody in the vicinity of the truck or inside the cab
bullbullbullbull The muffler and exhaust pipe will be hot immediately after the truck has been driven Take great care not to touch these parts by mistake at any point while tilting the cab
bullbullbullbull If it is absolutely necessary to open or close one of the doors while the cab is tilted support the weight of the door securely and open or close the door slowly Letting go of the door while it is being opened or closed is extremely dangerous
Подъем кабины
Для облегчения доступа к двигателю а так-же к узлам и агрегатам расположенным в моторном отсеке кабину необходимо под-нять Подъем кабины осуществляется сле-дующим образом
Электрогидравлический механизм подъ-ема кабины
Подготовка
bull Перед подъемом кабины установить ав-томобиль на ровной горизонтальной пло-щадке
bull Убедиться что подъему кабины ничего не помешает (Необходимо соблюдать особую осторожность если автомобиль оборудован воздухозаборником или ины-ми наружными устройствами)
bull Убедиться что рычаг стояночного тормо-за взведен
bull Установить рычаг переключения пере-дач в нейтральное положение (Механизм подъема кабины не будет действовать если рычаг переключения передач не на-ходится в нейтральном положении)
bull Заглушить двигатель повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoONrdquo (Если ключ в замке зажигания будет находиться в положении ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo включится предупреждающий звуковой сигнал и меха-низм подъема кабины функционировать не будет)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПреждечемподниматькабинуне-обходимо убедиться что рядом савтомобилемиливкабиненетлю-дей
Элементы системы выпуска отра-ботавшихгазовгорячиеНеобходи-мо соблюдать осторожность и некасаться элементов системы вы-пускаотработавшихгазов
Еслиприподнятойкабиненеобхо-димо открыть одну из дверей от-крыватьеемедленнонеотпускатьдверь открывая или закрывая ееmdashэтоопасно
bull
bull
bull
mdash 2ndash41 mdashminus 2-41 minus
CAUTION
bullbullbullbull If there are any articles inside the cabeither secure them so that they will notslide off or fall over and be damaged orremove them from the cab before tiltingit
bullbullbullbull Absolutely all articles on the roof rackmust be removed
bullbullbullbull Close the left and right doors securely If the cab is tilted without first ensuringthat these doors are securely closedthey may open without warningpossibly resulting in damage
bullbullbullbull Be absolutely sure to shut off the enginebefore tilting the cab
bullbullbullbull After closing the doors check that theyare securely closed
HCU5Z0SH011601
To raise the cab1 Set the pump lever in UP position
At the same time the warning buzzersounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
2 Remove the cap and press the tiltswitch until pump stops When the cabis set the buzzer stops sounding
ВНИМАНИЕПеред подъемом кабины необхо-димо закрепить все предметы на-ходящиесявней
Следуетснятьвсепредметысверх-негобагажника
Закрыть обе двери кабины Еслипередподъемомкабиныдверинебудут надежно закрыты они мо-гут внезапно открыться во времяподъемачтоможетстатьпричинойихповреждения
Передподъемомкабинызаглушитьдвигатель
Ещеразубедитьсячтодверикаби-нызакрыты
bull
bull
bull
bull
bull
Чтобы поднять кабину
1 Установить рычаг управления насосом
1 в положение ldquoUPrdquo (Вверх) При этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен (за исключением ава-рийныхситуаций)Врезультатеос-тановки механизм подъема можетбытьповрежден
Невыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупасть
Невыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
2 Снять колпачок
2 нажать и удерживать
кнопку 3 пока насос не отключится когда кабина будет полностью поднята звуковой сигнал выключится
mdash 2ndash42 mdash
Чтобы опустить кабину
1 Установить рукоятку управления насо-сом 1 в положение ldquoDOWNrdquo (Вниз)
2 Потянуть запорный рычаг 4 при этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен(заисключениемаварий-ных ситуаций) В результате оста-новки механизм подъема можетбытьповрежденНевыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупастьНевыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
Удерживая предохранительный рычаг на-жать и удерживать кнопку 4 пока насос не остановится когда кабина будет полностью опущена звуковой сигнал выключится
При выходе из строя механизма подъема кабины
В случае выхода из строя механизма подъ-ема кабины или разряда АкБ кабину можно опустить вручную Для чего вставить подхо-дящий рычаг например отвертку в ручной насос и поднимая и опуская его опустить кабину
Расширительный бачок системы охлаж-дения
Расширительный бачок системы охлажде-ния расположен на левой стороне кабины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительногобачкаирадиаторапокадвигательгорячийВпротивномслучаевеликавероятностьполученияожогаврезультатевыбросагорячейжидкостиипара
minus 2-42 minus
HCU5Z0SH011701
To down the cab
1 Set the pump lever in DOWN position2 Pull the safety lock lever At that time
the warning buzzer sounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
While pulling on the safety lock leverpress the tilt switch until pump stopsWhen the cab is set buzzer stopssounding
HCU520SH012901
In case of emergency
When the battery has run down or the tiltmotor or the pump goes out of order theelectric-hydraulic tilt will not operateIn this case insert a lever (such as ascrewdriver) into the manual pump and move itup or down
HCU3Z0SH001901
Radiator sub tank
The sub tank is provided on the left-hand sideof the cab
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon
mdash 2ndash43 mdash
Компенсационный бачок гидроусилите-ля рулевого управления
компенсационный бачок гидроусилителя рулевого управления расположен с левой стороны кабины
ВАЖНОПроверитьипринеобходимостидовестидонормыуровеньжидкостивкомпенса-ционномбачкегидроусилителярулевогоуправления
Крышка маслозаливной горловины двигателяПроверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя Моторное масло заливать через маслоза-ливную горловину
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДоливаямаслонеобходимособлюдатьосторожность Попадание моторногомасла на токоведущие части а такженагорячиеэлеменысистемывыпускаотработавших газов может стать при-чинойвозгорания
Заправочная горловина
Снять крышку горловины топливного бака повернув ее против часовой стрелки
ВНИМАНИЕНедержатьгорловинутопливногобакаоткрытой дольше чем это необходи-мо для заливки топлива Попаданиеводыпылиатакжеинородныхчастицвтопливныйбакможетпривестикне-исправностисистемыподачитопливаИспользовать только рекомендован-ноедизельноетопливо
minus 2-43 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid tank
The fluid tank is provided on the left-hand sideof the cab
NOTEFluid level check or replenishment shouldbe performed at the fluid tank
HCU3Z0SH001801
Engine oil filler cap
If the oil level is low when checked using the oillevel gauge (dip-stick) add oil and oil throughthis filler into the crankcase
WARNING Take care when adding oil If it spills on the exhaust pipe or electrical parts fire may occur due to heat or spark
HCU520SH004701
Fuel tank filler cap
Remove the fuel tank filler cap by turning itcounterclockwise
CAUTION Do not keep the filler cap removed asinvasion of water dust or other foreignmatter can cause engine troubles It isimportant to use automotive diesel fuel inthe fuel system
HCU520SH025601
mdash 2ndash44 mdashminus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПризаправкенеобходимоследитьзауровнемтопливавбакечтобыпред-отвратитьпроливтоплива
Наружное освещение
Спереди
1 Фары
2 Указатели поворота
3 V Противотуманные фары
4 Верхние габаритные огни
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Задние противотуманные фонари
5 Фонарь подсветки номерного знака
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Фонарь подсветки номерного знака
горловина топливного бака
Максимальный уровень топлива в баке
Максимальный уровень топлива в баке
горловина топливного бака
mdash 3ndash mdash
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продлева-ют срок службы автомобиля но и способствуют снижению расхода топлива и мотор-ного масла Во время движения необходимо быть внимательным и соблюдать осторож-ность
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ключ
На каждом ключе нанесен его номер Запи-сать номер ключа и хранить запись в надеж-ном месте Не храНить Запись с Номе-ром ключа В аВтомобиле
Важно Для изготовления дубликата ключа необ-ходимо обратиться к официальному диле-ру при обращении необходимо иметь при себе номер утерянного ключа
minus 3-1 minus
BEFORE DRIVING YOUR VEHICLEProper care and driving not only extend the service life of your vehicle but also to improvefuel and oil economy Drive carefully and defensively
HCU530SH001901
OPERATION OF CONTROLSKey
The code number of each key is stamped on itRecord the key number and keep it in a safeplace such as your wallet NOT IN THEVEHICLE
NOTEIn the event the original keys are lostduplicates can be made by your authorizeddealer using the key code information
mdash 3ndash mdash
Наружная ручка двери
Дверь можно открыть нажав кнопку распо-ложенную на ручке двери Для того чтобы запереть дверь необходимо вставить и по-вернуть ключ в замке
Дверной замок
Двери можно запереть снаружи и без исполь-зования ключа Для этого следует устано-вить внутреннюю кнопку дверного замка в положение ldquoзапертоrdquo и закрыть дверь
Важно Следует соблюдать осторожность чтобы не оставить ключи в запертом автомоби-ле
Внутренняя ручка двери
Дверь можно открыть изнутри потянув внут-реннюю ручку
Кнопка запирания дверей изнутри
Двери можно запереть изнутри установив кнопку дверного замка в положение ldquoза-пертоrdquo
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред началом движения необходимо убедиться что все двери заперты осо-бенно если в кабине находятся дети
minus 3-2 minus
HCU530SH001801
Outside door handle
The doors can be opened by depressing thelock button of each outside door handleThey can be locked by inserting the starterswitch key in the door key lock and turning it
Door lock (outside)
The doors can be locked from outside withoutusing the key by setting the door lock knob onthe door inside and closing the door with thelock button pushed in
NOTEBe careful not to lock your keys in thevehicle
HCU530SH002001
Inside door handle
The door can be opened from inside by pullingthe handle
HCU530SH002101
Door lock (inside)
The doors can be locked by setting the doorlock knob after closing the door
WARNING Before driving be sure that the doors are closed and locked especially when small children are in the cab
mdash 3ndash3 mdashminus 3-3 minus
HCU530SH002201
V Auto door lock
Locking or unlocking the drivers door witheither the key or the lock button will also lock orunlock the remaining door
HCU530SH002301
Drivers seat
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
HCU530SH000301
V Armrest
This armrest can be reclined Place it uprightwhen not in use
Система блокировки замков
при запирании или отпирании водительской двери ключом или кнопкой запирания две-рей автоматически запирается и отпирает-ся другая дверь
Водительское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
Подлокотник
при необходимости подлокотник можно поднять в вертикальное положение
mdash 3ndash mdashminus 3-4 minus
HCU530SH002401
Passengers seat
Lever A Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
WARNING bullbullbullbull In order to not obscure view to the right
side do not drive with the passenger seat back reclined
bullbullbullbull As movement of the passenger in a collision or sudden braking while driving can be dangerous the passenger should use a seatbelt correctly just the way the driver does
HCU530SH002501
V Drivers seat (Air suspension seat)
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
Lever C By moving this lever lumbar supportcan be adjusted
Lever D Tilt angle of the seat can beadjusted by pulling the lever
HCU530SH002601
The air suspension seat pneumaticallymaintains a set cushion height under varyingdriver weightsLever E The height of the seat can be locked
at the middle position by moving thislever
Пассажирское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕотрегулировать положение пасса-жирского сиденья таким образом чтобы не ограничивать обзор с мес-та водителя
Во время движения водитель и пассажир должны быть пристегну-ты ремнями безопасности
bull
bull
Водительское сиденье (с пневматической подвеской)
Рычаг A потянув вверх рычаг можно отрегулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона спинки сиденья
Рычаг C потянув рычаг можно отрегули-ровать положение поясничной опоры
Рычаг D потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона подушки сиденья
На сиденье с пневматической подвеской высота сиденья сохраняется независимо от веса водителя
Рычаг E рычагом можно заблокировать вертикальное перемещение си-денья
mdash 3ndash mdashminus 3-5 minus
HCU530SH002701
Center seat
By operating the lever the seat back can befolded
HCU530SH002801
Center seat (Lap belt)
1 Adjust the seat as needed and sit upstraight and well back in the seat
2 Bring the latch plate across your body andclip it into the buckle When the latch platehas locked safety into the place you willhear a click
HCU530SH002901
Make sure the belts are fitted firmly across thelower hip area and not across your waistThe belt length can be adjusted by pulling onthe end of latch plate side belt
HCU530SH003001
3 The seat belt can be unfastened bypushing in the button at the buckle
Центральное сиденье
Нажав на рычаг можно сложить спинку цент-рального сиденья
Ремень безопасности центрального сиденья
1 отрегулировать положение сиденьясесть прямо и откинуться на спинку
2 обвести ремень безопасности вокруг ту-ловища и вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
Убедитесь что ремень плотно охватывает бедра а не живот Длину ремня можно отрегу-лировать вытянув конец ремня из защелки
3 чтобы отстегнуть ремень безопаснос-ти нажать расположенную на замке кнопку
Защелка
кнопка
Замок
Замок
mdash 3ndash mdashminus 3-6 minus
HCU530SH000401
Seat lapshoulder belts
On your vehicle it is possible to factory installas optional equipment 3-point seat belts whichfeature one buckle for lap and shoulder beltsFor information on how to use the belt systemin your vehicle please read the following1 Adjust the front seat as needed and sit up
straight and well back in the seat
HCU530SH000501
2 Take hold of the seat belt latch plate (L)and pull the lapshoulder belt webbingacross your body At the same time slidethe latch plate along the belt until itreaches the buckle (B) Push the latchplate into the buckle until it clicks
WARNINGSnug and low positions are essential inorder that the force exerted by the lap beltin a collision will be spread over the stronghip bone structure and not across theabdominal area
Трехточечный ремень безопасности
по заказу автомобиль может быть укомплек-тован трехточечными ремнями безопаснос-ти трехточечный ремень состоит из поясной и плечевой ветви Ниже приведены указания по использованию трехточечных ремней без-опасности
1 отрегулировать положение сиденья сесть прямо и откинуться на спинку
2 Взять защелку (L) обвести ремни вокруг туловища одновременно передвигая за-щелку вдоль ремня пока она не дойдет до замка (B) Вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПлотный обхват и низкое положение поясной ветви трехточечного ремня крайне важны для того чтобы в слу-чае столкновения нагрузка со сторо-ны ремня распределялась по прочной тазобедренной кости а не воздей-ствовала на область живота
mdash 3ndash mdashminus 3-7 minus
HCU530SH000601
Position the LAP portion of the belt across thelap as LOW ON THE HIPS as possible Thenadjust to a SNUG FIT by holding the pulling itUPWARD through the latch plate until the lapportion is snug across the lap This reduces therisk of sliding under the belt during an accidentThe shoulder portion of the front seat beltrestraint has a vehicle sensitive retractorwhich is designed to lock ONLY during asudden stop or impact At other times it isdesigned to move freely with the seatoccupant To unfasten the belts push in the topof the buckleWhen no longer in use seat belts can bestowed by letting them rewind into theirretractors If necessary move the keeperalong the front seat belt webbing to let the beltretract fully This will also put the latch platewithin easy reach on the door pillar
Seat belt inspection and care
WARNING bullbullbullbull Periodically inspect belts buckles latch
plates retractors and anchors for damage that could lessen the effectiveness of the restraint system
bullbullbullbull Keep sharp edges and damaging objects away from belts
bullbullbullbull Replace belts if cut weakened frayed or subjected to collision loads
bullbullbullbull Check that anchor mounting belts are tight to the floor
bullbullbullbull Have questionable parts replaced bullbullbullbull Keep seat belts clean and dry bullbullbullbull Clean only with mild soap solution and
lukewarm water bullbullbullbull Do not bleach or dye belts since this
may weaken belts
поясная ветвь ремня безопасности должна плотно охватывать бедра после того как пластина защелки будет вставлена в замок потянуть плечевую ветвь ремня вверх что-бы поясная ветвь плотнее охватила бедраЭто снизит риск ldquoподнырыванияrdquo туловища под ремень при столкновении Натяжитель ремня имеет автоматический ограничитель который блокирует разматывание ленты ремня в случае резкой остановки автомо-биля или при столкновении В нормальных условиях натяжитель с ограничителем поз-воляют ленте ремня свободно перемещаться в соответствии с движением тела сидящего человека чтобы отстегнуть ремень безопас-ности необходимо нажать кнопку на замке
если ремень безопасности не используется позвольте натяжителю полностью смотать его при необходимости сдвинуть защелку вдоль ремня чтобы она не помешала сматы-ванию ремня после сматывания ремня за-щелка будет располагаться на стойке кузова
Осмотр ремней безопасности и уход за ними
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПериодически осматривать ремни бе-зопасности замки защелки натяжите-ли а также верхнее и нижнее крепле-ния на предмет наличия повреждений которые могут повлиять на работоспо-собность ремней безопасностине допускать контакта ремней безо-пасности с колющими и режущими предметами В случае обнаружения порезов или иных повреждений ремень необходимо заменить Также необходимо заменять ремни безопасности подвергшиеся пе-регрузкам в результате столкновенияПроверять надежность крепления ремней к полуЭлементы исправность которых вы-зывает сомнение следует заменитьСодержать ремни в чистоте не допус-кать намокания ремнейЗагрязненные ремни очищать теплым мыльным растворомне отбеливать и не окрашивать ремни это приведет к снижению их прочности
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
mdash 3ndash mdashminus 3-8 minus
HCU530SH003101
Mirrors
Inside rearview mirror
To adjust push the mirror right or left and upor down
LHD
HCU530SH006001
ldquoMainrdquo Outside rearview mirrors
Adjust the outside rearview mirrors so you cansee not only each side of the road behind youbut also each side of your vehicle This helpsyou determine your relation to the objectsbehind
ldquoWide-anglerdquo outside rearview mirror
This gives you more wide area than ldquoMainrdquooutside rearview mirror
RHD
HCU530SH006801
3
Зеркала
Внутреннее зеркало заднего вида
рукой отрегулировать положение внутрен-него зеркала заднего вида
Наружные зеркала заднего вида
отрегулировать положение наружных зер-кал заднего вида так чтобы было видно не только дорогу сбоку но и борта автомобиля Это поможет точнее определить местополо-жение автомобиля по отношению к объек-там находящимся позади автомобиля
Панорамное наружное зеркало заднего вида
панорамное зеркало имеет более широкий угол обзора чем основные наружные зеркала
mdash 3ndash mdashminus 3-9 minus
HCU530SH006701
DRIVERS CHECK LIST(REGULAR INSPECTION)
The following checks should be performed tomaintain safe and dependable vehicleoperation (Refer to MAINTENANCE GUIDEfor proper check-up procedures)
HCU530SH004001
Exterior
1 Check tires for inflation pressure anddamage
HCU520SH003401
2 Check wheel nuts for looseness
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU530SH003201
3 Check chassis springs for damage
КОНТРОЛЬНый ОСМОТРВ целях обеспечения безопасной и безот-казной эксплуатации автомобиля следует регулярно выполнять приведенные ниже операции (описание операций см в разде-ле ldquoрУкоВоДстВо по техНическомУ обслУЖиВаНиюrdquo)
Снаружи
1 проверить состояние шин и давле-ние воздуха в шинах
2 проверить момент затяжки гаек крепления колес
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
3 проверить состояние листов рессор на предмет наличия повреждений
mdash 3ndash0 mdashminus 3-10 minus
HCU5Z0SH001701
4 Check operation of lights
HCU5Z0SH002601
5 Check for oil coolant fuel brake fluidandor power steering fluid leaks
HCU530SH004101
6 Drain the air tanks
HCU530SH001201
7 Check level of electrolyte in each cell ofthe batteries
4 проверить функционирование прибо-ров наружного освещения
5 Убедиться в отсутствии следов под-текания моторного масла охлажда-ющей жидкости топлива тормозной жидкости жидкости гидроусилителя рулевого управления
6 слить воду из воздушных ресиверов
7 проверить уровень электролита в каждой банке акб
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-11 minus
HCU530SH000901
8 Check water separator level
HCU320SH006601
Within cab
1 Check steering wheel play and forlooseness in mount
HCU5Z0SH004001
2 Check parking brake function
HCU530SH001101
3 Check operation of horn windshields wiperand turn signals
8 проверить уровень воды в водоотде-лителе
В кабине
1 проверить люфт и надежность креп-ления рулевого колеса
2 проверить функционирование стоя-ночной тормозной системы
3 проверить функционирование зву-кового сигнала стеклоочистителей и указателей поворота
mdash 3ndash mdashminus 3-12 minus
HCU330SH002601
4 Check operation of instruments andindicator lights Use the bulb check switchto check that the indicator lights areoperating normally
HCU330SH002701
5 Check level of fuel in the fuel tank againstfuel gauge
HCU530SH002101
6 Check operation of door lockingmechanism
HCU530SH003301
Inside the engine compartment
1 Check engine oil level
4 проверить функционирование световых приборов Нажав на соответствующую кнопку проверить исправность конт-рольных ламп
5 по указателю проверить уровень топ-лива в баке
6 проверить функционирование замков дверей
В моторном отсеке
1 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash3 mdash
2 проверить натяжение ремня приво-да вентилятора
3 проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в расширительном бачке системы ох-лаждения если уровень охлаждаю-щей жидкости находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить состояние радиатора и других элементов системы охлаж-дения на наличие подтеканий после чего довести уровень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует доливать жидкость в рас-ширительный бачок выше метки ldquoMAXrdquoБез необходимости не открывать крышку радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительного бачка и радиатора пока двигатель горячий В противном слу-чае велика вероятность получения ожога в результате выброса горячей жидкости и пара Проверку уровня и долив охлаждающей жидкости необ-ходимо производить когда двигатель холодный
4 проверить уровень жидкости гидро-усилителя рулевого управления
minus 3-13 minus
HCU530SH003401
2 Check fan belt tension
HCU3Z0SH001901
3 Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank Whenthe level of coolant in the sub tank is foundto be lower than MIN line of its capacitycheck the radiator and other parts of thecooling system for leaks then replenish tobring the level up to the MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNINGDo not remove the radiator sub tank capwhile the engine and radiator are still hotScalding fluid and steam can be blown outunder pressure if the cap taken off soonThe coolant level check or replenishmentshould be performed while the engine iscool off
HCU5Z0SH009601
4 Check level of power steering fluid
mdash 3ndash mdashminus 3-14 minus
HCU520SH006101
Inside the front lid
1 Check level of windshield washer solutionin the tank
HCU520SH006201
2 Check level of clutch fluid in the reservoir
HCU530SH003501
3 Check engine oil level
За передней крышкой
1 проверить уровень жидкости в бачке стеклоомывателя
2 проверить уровень жидкости в ком-пенсационном бачке гидропривода сцепления
3 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash mdashminus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
4 проверить состояние воздушных ре-сиверов
В процессе эксплуатации в ресиверах скап-ливается вода периодически необходимо сливать воду из ресиверов для чего необ-ходимо потянуть кольцо расположенное на сливном кране в нижней части ресивера
аналогично слить воду из остальных реси-веров пневматической системы
после слива воды необходимо убедиться в от-сутствии утечки воздуха через сливной кран
Увеличение количества воды сливаемой из ресивера свидетельствует об ухудшении со-стояния осушителя воздуха Необходимо свя-заться с официальным дилером Isuzu для за-мены сменного элемента осушителя воздуха
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнакопление воды в ресивере особенно опасно в зимний период Вода может попасть в воздухопроводы замерзнуть и повредить компрессор что приведет к снижению тормозного усилия Вода также может стать причиной коррозии трубок которая приведет к утечке воз-духа
После запуска двигателя
1 после запуска двигателя убедиться что контрольные лампы комбинации приборов гаснут и не загораются во время движения
minus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-16 minus
HCU530SH003701
2 Check brake pedal free play and functionPress down on the brake pedal Pedaltravel should be smooth Pedal free playmust be adequateRelease the brake pedal A soft hissingsound will be heard from the brake valveCheck that the brake pedal returns to itsoriginal that the brake pedal returns to itsoriginal position and that the brakes arecompletely released (no drag)
HCU530SH003801
3 Check clutch pedal free play stroke andfunction
HCA520SH000101
4 Check charging condition of air tank
HCU530SH006901
5 Check for abnormal engine noise and colorof exhaust gases
3
2 проверить свободный ход педали тормоза и функционирование ра-бочей тормозной системы Нажать педаль тормоза Движение педали должно быть плавным без рывков свободный ход педали тормоза не должен превышать заданную ве-личину отпустить педаль тормоза от тормозного клапана будет исхо-дить тихое шипение выпускаемо-го воздуха Убедиться что педаль тормоза возвращается в исходное положение а тормозные механизмы полностью растормаживаются (не препятствуют вращению колеса во время движения)
3 проверить величину свободного хода педали сцепления а также функционирование привода сцеп-ления
4 проверить давление в воздушном ресивере
5 Убедиться в отсутствии посторон-них шумов при работе двигателя а также убедиться что отработавшие газы имеют нормальный цвет
mdash ndash mdashminus 4-1 minus
DRIVINGProper care and operation will not only extend the service life of your vehicle but alsoimprove oil and fuel economy
HCU5Z0SH003901
PREPARATION FOR STARTINGENGINE
1 Confirm that the parking brake is in theparking position
HCU530SH003901
2 Place the transmission in neutral
ВОЖДЕНИЕ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продле-вают срок службы автомобиля но также способствуют снижению расхода топлива и моторного масла
ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ ДВИГАТЕЛЯ
1 Убедиться что рычаг стояночного тормоза взведен
2 Установить рычаг переключения пе-редач в нейтральное положение
mdash ndash mdashminus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Если температура окружающего воздуха ниже 0degC или высота над уровнем моря составляет более 1 500 м
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoHrdquo и удерживать его в этом положении пока контрольный резистор на панели приборов не на-калится докрасна
Важно Когда контрольный резистор накалит-ся докрасна функционирование свечей накаливания должно быть прекращено нормальное время предпускового подо-грева 15-20 с
2 Выжать педали сцепления и акселе-ратора повернуть ключ в положение ldquoSTARTrdquo и запустить двигатель
ВнИманИЕне допускается работа стартера дольше 10 с это может привести к выходу его из строя а также к ус-коренному разряду аКБ Повторить процедуру запуска начиная с пер-вого шага после 20-30 секундного перерыва
Во время работы двигателя на обо-ротах холостого хода повернуть вы-ключатель вспомогательной тор-мозной системы в положение ldquoOFFrdquo
bull
bull
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует от-регулировать величину оборотов холосто-го хода Нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя по мере прогрева двигателя установить мини-мальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убедить-ся что установлена минимально возможная частота оборотов холостого хода
minus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
mdash ndash3 mdashminus 4-3 minus
RHD
HCV520SH002801
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in the N position
HCU340SH000901
STOPPING THE ENGINE
1 Turn the starter switch to the LOCKposition
NOTEIf the engine gives a sign of overheating donot stop it immediately and keep it runningat a fast idle for a while
Важно Допускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобиль стоит и рычаг переключения передач на-ходится в нейтральном положении
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoLOCKrdquo
Важно не следует глушить двигатель сразу пос-ле остановки автомобиля дайте ему не-которое время поработать на повышен-ных оборотах холостого хода
mdash ndash mdash
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕ-ЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ
Общие меры предосторожности
максимально разрешенная масса и нагрузки на оси автомобилей оборудованных более мощным двигателем с турбонагнетателем такая же как и у автомобилей с обычным двигателем следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опас-ной ситуации а также вызовет интенсивный износ узлов и агрегатов автомобиля
Запуск
при запуске двигателя с турбонаддувом следует помнить о необходимости обеспечения смазки подшипников турбонагнетателя Не следует сразу после запуска резко увеличивать обороты коленчатого вала турбодизельного двигателя
Остановка
ВнИманИЕне следует глушить двигатель сразу после остановки автомобиля необхо-димо дать ему поработать на оборотах холостого хода не менее 3 мин чтобы он немного остыл Снижение темпера-туры турбонагнетателя предотвратит коксование масла в его подшипниках
mdash ndash mdashminus 4-5 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA
RHD
HCU520SH023601
OPERATION OF INTER-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in muddy area sand or snowenough traction may be obtained by actuatingthe inter-differential lock device in the followingmanner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the inter-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyWith the rear axles connected directly bythe action of the inter-differential lockdevice engine torque is relayed to thewheels that are not slipping allowing thevehicle to move off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the inter-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
HCU520SH009001
EXR
OPT
OPERATION OF SIDE-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in snow enough traction may beobtained by actuating the side-differential lockdevice in the following manner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the side-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyThis is the side differential lock whichmakes the rear wheels turn in syncEngine torque is relayed to the wheels thatare not slipping allowing the vehicle tomove off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the side-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
4
БЛОКИРОВКА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕН-ЦИАЛАесли колесо одной из задних осей пробуксо-вывает (в грязи песке или снегу) выбрать-ся из затруднительной ситуации поможет блокировка межосевого дифференциала которая активируется следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блоки-ровки межосевого дифференциала и убедиться что загорелся встроен-ный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение когда блокировка межосевого дифферен-циала включена начинают вращать-ся колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффи-циентом сцепления что позволяет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и снова нажать кнопку чтобы отключить бло-кировку меж-осевого дифференциала убедиться что светодиод встроенный в клавишу погас
БЛОКИРОВКА МЕЖКОЛЕСНОГО ДИФФЕ-РЕНЦИАЛА
если начинается пробуксовка одного из колес задней оси например в снегу для преодоле-ния сложного участка можно воспользоваться блокировкой межколесного дифференциала которая включается следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блокировки межколесного дифференциала и убе-диться что загорелся встроенный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение при включенной блокировке межколесного дифференциала колеса задней оси на-чинают вращаться с одинаковой скоро-стью крутящий момент от двигателя передается на колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффициентом сцепления что позво-ляет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и на-жать кнопку чтобы отключить блоки-ровку межколесного дифференциала убедиться что индикатор встроенный в кнопку погас
mdash ndash mdashminus 4-6 minus
HCU540SH005301
BEFORE DRIVING OFF
Checks should be performed according toregular inspection schedule to make sure all thesystems are in normal working operation
WARNING Avoid operating the vehicle when the pressure of air is found to be lower than 590 kPa (60 kgfcm285 psi)
HCU5Z0SH009301
HCU5Z0SH009701
Fully release the parking brakeStart the vehicle carefully with the transmissionin the first gear and avoid the excessive use ofpartly engaged clutch and engine racing
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
чтобы убедиться что основные системы ав-томобиля исправны следует выполнить сле-дующие контрольные операции
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещена эксплуатация автомобиля давление воздуха в пневматической системе которого менее 590 кПа
опустить рычаг стояночного тормоза Начать движение на первой передаче Не следует двигаться не отпустив полностью педаль сцепления а также при высокой частоте вращения коленчатого вала двигателя
Недостаточное давление
Нормальное давление
рычаг стояночного тормоза
Недостаточное давление
Нормальное давление
mdash ndash mdashminus 4-7 minus
HCU5Z0SH003901
HCU5Z0SH009701
E
PARKING
The parking brake will be applied and thewarning light comes on when the lever is pulledup Keep pulling up the release knob when youpull down the leverThe parking brake lever has a test positionWhen the lever is on the test position theparking brake of the tractor is applied and thatof the trailer is released Do not use the testposition in a normal occasion
NOTETEST POSITIONDo not use the test position in any occasionexcept official testsHow to useIf the lever pulled upward with gear shiftbeing in the park position it is set in the testpositionRelease the lever to return the lever to theparking position and activate the servicebrake of the trailer and the parking brake ofthe tractor
CAUTION bullbullbullbull When you park the vehicle pull up the
parking brake lever to make sure that thevehicle remains parked
bullbullbullbull Apply wheel stoppers when you park thevehicle on a slope
bullbullbullbull Do not use the test position in a normalparking occasion because the brake ofthe trailer will be released and thevehicle may move when the lever is setat the test position
bullbullbullbull Failing to pull down the parking levercompletely when the vehicle is runningmay result in a defect or fire
bullbullbullbull Apply the parking brake after the vehicleis stopped completely in any occasionexcept for an emergency Applying theparking brake before the vehicle isstopped may result in a defect in thevehicle
bullbullbullbull If you applied the parking brake whilethe vehicle was in motion check thevehicle for defects
СТОЯНКА
при взведении рычага стояночного тормо-за будет приведена в действие стояночная тормозная система при этом загорится соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборов при опускании рычага стояночного тормоза необходимо потянуть фиксатор вверхрычаг стояночного тормоза можно устано-вить в тестовое положение когда рычаг находится в тестовом положении задей-ствована только стояночная тормозная система тягача а тормозная система прицепа не функционирует Не следует использовать тестовое положение рычага стояночного тормоза при обычной эксплу-атации
Фиксатор
Важно ТЕСТоВоЕ ПоЛожЕнИЕ РЫЧаГа СТоЯ-ноЧноГо ТоРмоЗа
Допускается использовать тестовое по-ложение рычага стояночного тормоза только во время проведения испытаний
Использование
Если рычаг стояночного тормоза под-нять вверх когда рычаг переключения передач находится в парковочном поло-жении включится тестовый режим
освободить рычаг чтобы вернуть его в парковочное положение и привести в действие рабочий тормоз прицепа и стояночный тормоз тягача
ВнИманИЕна стоянке для приведения в дейс-твие стояночной тормозной систе-мы необходимо взвести рычаг сто-яночного тормозаПри остановке на уклоне устано-вить противооткатные башмаки под колесане пользоваться тестовым положе-ние рычага стояночного тормоза если тормозная система прицепа не будет активирована автомобиль может покатитьсяДвижение с не полностью опущен-ным рычагом стояночного тормоза может привести к повреждению тормозной системы автомобиля а также стать причиной возгоранияЗа исключением аварийных ситуа-ций следует приводить в действие стояночную тормозную систему только после полной остановки ав-томобиля Приведение в действие стояночной тормозной системы до полной остановки автомобиля мо-жет привести к ее повреждениюЕсли стояночная тормозная систе-ма все-таки была приведена в дей-ствие во время движения автомо-биля следует проверить состояние тормозной системы автомобиля
bull
bull
bull
bull
bull
bull
е
mdash ndash mdashminus 4-8 minus
HCU340SH001101
V When parking the vehicle is equipped MJX16transmission at sub-zero temperatures refer tothe page 6-15
HCU540SH002301
DRIVING PRECAUTIONS
CAUTION Avoid over-running the engineWhen descending a slope pay closeattention to prevent the engine from over-running particularly when making adownshift as the engine becomes liable toover-run
HCU540SH008201
CAUTION If abnormal noise or smell becomesnoticeable while driving stop the vehicleand check to locate the cause of the trouble
HCU330SH002601
CAUTION If the indicator lights or instruments give anindicator of abnormal condition whiledriving stop the vehicle and check to locatethe cause of the trouble
процедуру парковки автомобиля оборудо-ванного коробкой передач типа MJX16 при минусовых температурах см на стр 6-15
МЕРы ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
ВнИманИЕне следует превышать максимально до-пустимую частоту вращения коленчато-го вала двигателя Двигаясь под уклон необходимо следить за показаниями тахометра Соблюдать осторожность при переключении на более низкие передачи поскольку в этой ситуации велик риск превышения максимально допустимой частоты вращения колен-чатого вала двигателя
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля появляются посторонние шумы или за-пахи следует остановиться и выяснить их причину
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля загораются контрольные лампы сиг-нализирующие о неисправности каких-либо систем следует остановиться и выяснить причину неисправности
mdash ndash mdashminus 4-9 minus
HCU540SH008301
CAUTION Avoid needless hard acceleration and hardstops
HCU540SH002401
Do not drive with your foot resting on the clutchpedal as it produces a partly disengagedcondition causing premature wear of clutchfacing
HCU540SH002501
The vehicle should be completely stoppedbefore shifting from forward gear to reverse orfrom reverse to forward
HCU540SH008401
When climbing a slope shift to lower gear torelieve the engine from overload before itbegins to strain
ВнИманИЕСледует избегать резких ускорений и торможений
Во время движения не следует держать ногу на педали сцепления поскольку при этом существует вероятность пробуксовки сцепления что приводит к интенсивному износу фрикционных накладок ведомого диска
при включении передачи заднего хода после движения автомобиля вперед не-обходимо полностью остановить автомо-биль
чтобы предотвратить перегрузку двигателя во время движения в гору заблаговремен-но переходить на пониженную передачу
mdash ndash0 mdashminus 4-10 minus
HCU520SH025401
CAUTION When descending a slope shift to lowergear to gain retardation effect of the engineThe exhaust brake system is designed toincrease the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake system asan auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a high speedDo not travel in neutral because this willreduce the braking force and increase fuelconsumption and also shorten the life ofthe brakes transmission and other parts
HCU540SH002601
CAUTION When driving across a shallow river or deeppuddle extreme care must be exercised orwater may go into the air duct causingserious engine damage After drivingacross water check the oil in the enginerear axle and transmission case forpresence of waterIf any water is present drain and refill withspecified oil
ВнИманИЕПри движении под уклон следует вовремя переходить на пониженную передачу чтобы использовать эффект торможения двигателем Также для повышения эффективности торможения двигателем можно использовать вспомогательную тормозную систему Следует использовать вспомогательную тормозную систему при движении под уклон или на высокой скорости не следует двигаться с выключенной передачей поскольку это может привести к снижению эффективности торможения а также стать причиной сокращения срока службы деталей тормозной системы трансмиссии и тд
ВнИманИЕПри преодолении водной преграды вброд следует соблюдать осторожность вода может попасть в воздуховоды а оттуда в двигатель и вызвать его повреждения После преодоления водной преграды следует остановиться и проверить состояние масла в картере двигателя картере заднего моста и картере коробки передач В случае попадания воды образуется эмульсия серого цветаПри попадании воды масло следует заменить
mdash ndash mdashminus 4-11 minus
HCU540SH008501
CAUTION Water may enter the brake when the vehicleruns on a puddle or is washed making thebrake less effective If the brake does notwork sufficiently dry the brake by drivingthe vehicle slowly paying attention tovehicles ahead and behind you andstepping on the brake lightly several timesAlso before parking the vehicle dry thebrake by stepping on it several times If thevehicle is parked with a wet brake the brakemay freeze and make the vehicle unable tomove
HCU540SH008601
CAUTION Models with a turbocharged engine haveequal permissible axle capacities andpermissible gross vehicle (combination)mass (GVMGCM) to models with a naturalaspirated engine even though the engineperformance is improved Overloading andframe extension should be avoided as it notonly creates a hazardous condition but alsocauses premature wear and damage to thecomponents
WARNING Do not keep the steering wheel fully turned for extended periods Oil in the power steering oil pump may heat up causing lubrication problems or damaging the oil reservoirs or weakening the seal The power steering oil pump power steering unit and power steering hoses may be damaged which may lead to accidents such as fire
ВнИманИЕПри движении по мокрой дороге или во время мойки автомобиля вода может попасть на тормозные механизмы что приведет к снижению эффективности торможения Если возникла такая ситу-ация необходимо просушить накладки тормозных колодок и тормозные дис-ки Для этого двигаясь с небольшой скоростью соблюдая осторожность несколько раз несильно нажать на педаль тормоза Также следует просу-шить накладки и тормозные диски ав-томобиля перед стоянкой в холодное время в противном случае тормозные механизмы замерзнут и автомобиль не сможет тронуться с места
ВнИманИЕДопустимая полная масса и нагрузка на ось автомобилей оборудованных бо-лее мощным двигателем с турбонагне-тателем такая же как и у автомобилей с атмосферным двигателем Следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опасной си-туации а также вызовет интенсивный износ деталей автомобиля
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует длительное время удержи-вать рулевое колесо в крайнем поло-женииЭто может привести к перегреву жид-кости в насосе гидроусилителя по-вреждению компенсационного бачка гидроусилителя уплотнений выхода из строя насоса гидроусилителя рулевого механизма и соединительных трубок
mdash ndash mdashminus 4-12 minus
HCU540SH002701
DRIVING FOR ECONOMY
1 Needless high-speed driving and slowdriving in high gear will result in excessivefuel consumption
CAUTION Do not drive the vehicle with the lever at theneutral position It will make the exhaustbrake ineffective and result in deteriorationof fuel efficiency
HCU540SH008701
2 It is strongly advisable to keep your speedas constant as possible after shifting intotop or overdrive gear
HCU540SH002801
3 Always drive with the coolant temperaturekept within normal range
HCU540SH008801
4 Under-inflated tires cause deterioration infuel economy
ЭКОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ1 основными причинами повышения
расхода топлива являются движение с высокой скоростью а также непра-вильный выбор передачи
ВнИманИЕКогда автомобиль движется с вы-ключенной передачей снижается эффективность торможения невоз-можно воспользоваться вспомога-тельным тормозом а также повыша-ется расход топлива
2 Настоятельно рекомендуется после переключения на повышенную или пониженную передачу насколько это возможно поддерживать постоянную скорость движения
3 Во время движения необходимо сле-дить за температурой охлаждающей жидкости
4 Недостаточное давление воздуха в шинах также приводит к увеличению расхода топлива
mdash ndash3 mdashminus 4-13 minus
HCU540SH008901
CAUTIONS IN TORRID AREA
The engine is apt to overheat whenatmospheric temperature is high Follow thenotes below to prevent the engine fromoverheating
CAUTION Do not use hard water such as water of wellriver etc for engine cooling system Theywill hasten accumulation of rust and scale
HCU540SH003001
Inspect mud or any obstruction in the radiatorair passages reduces cooling systemcharacteristic Check the air passages forclogging and remove them with low waterpressure
NOTEBattery electrolyte consumption isincreased when atmospheric temperature ishigh Check electrolyte level frequently andadd if necessary
HCU540SH003201
OPERATION AND CARE IN WINTERUse of specified coolant
Be sure to use specified engine coolant (mixingratio 50) Refer to RECOMMENDEDFLUIDS LUBRICANTS AND DIESEL FUELS
HCU540SH003301
NOTEbullbullbullbull It is advisable to wash the interior of the
cooling system including the radiatorbefore using anti-freeze solution
bullbullbullbull Replace damaged rubber hoses as theengine coolant becomes liable to leakeven past minor cracks when anti-freezesolution is used
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В РАйОНАХ С ЖАРКИМ КЛИМАТОМ
Высокая температура окружающего воздуха может стать причиной перегрева двигателя чтобы предотвратить перегрев двигателя необходимо следовать приведенным ниже указаниям
ВнИманИЕне следует заливать в систему охлажде-ния двигателя жесткую воду например из колодца реки и тп Использование такой воды приведет к коррозии и отло-жению накипи на компонентах системы охлаждения двигателя
провести внешний осмотр радиатора при обнаружении загрязнений снижающих эф-фективность радиатора необходимо очис-тить его Допускается промывка радиатора струей воды из шланга
Важно При высокой температуре воздуха по-вышается испарение воды из аКБ как следствие уровень электролита снижает-ся Следует периодически проверять и при необходимости доводить до нормы уровень электролита в аКБ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИ-ЛЕМ В ЗИМНИй ПЕРИОД
Применение рекомендованной охлаждаю-щей жидкости
Для приготовления охлаждающей жидкости используйте концентрат рекомендованный заводом-изготовителем В качестве охлаж-дающей жидкости применяется 50 водный раствор концентрата см раздел ldquoреко-меНДУемЫе ЭксплУатаЦиоННЫе ЖиД-кости и Гсмrdquo
Важно Перед заливкой жидкости рекоменду-ется промыть систему охлаждения
Следует заменять поврежденные па-трубки системы охлаждения охлажда-ющая жидкость способна просачивать-ся даже через мельчайшие трещины
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-14 minus
HCU540SH003401
Engine oil
The engine oil tends to harden with lowering thetemperature Use engine oil with viscosityselected to suit the ambient temperature
HCU540SH003501
Batteries
The capacity of battery tends to decline withlowering temperature and specific gravity of theelectrolyte lowers with rate of dischargeTherefore batteries should be protectedagainst freezing
HCU540SH003601
Low freezing diesel fuel
If diesel fuel with relatively higher freezingtemperature is used it could freeze when thevehicle is brought in an intensely cold areaduring winter season When the externaltemperature drops the diesel fuel may freezelike sherbet inside the fuel tank and pipescausing such troubles as difficult enginestarting
NOTETherefore when the vehicle is going to acold area from warmer area it isrecommended to supply diesel fuel withlower freezing temperature sold in the coldarea
Моторное масло
при снижении температуры окружающего воздуха повышается вязкость моторного масла следует применять моторное масло характеристики которого отвечают услови-ям эксплуатации
Аккумуляторная батарея (АКБ)
при понижении температуры емкость акб снижается по мере разряда аккумулятор-ной батареи снижается плотность электро-лита Необходимо принять меры по защите акб от замерзания
Зимнее дизельное топливо
по мере снижения температуры окружа-ющего воздуха парафин содержащийся в дизельном топливе начинает кристалли-зоваться при значительном снижении тем-пературы затрудняется течение дизельного топлива в топливопроводах что приводит к затрудненному запуску двигателя
Важно Следует своевременно переходить с лет-него дизельного топлива на зимнее
температура электролита
ем
кост
ь а
кб
mdash ndash mdashminus 4-15 minus
HCU340SH001201
DRIVING ON ICE OR SNOW
1 The use of tire chains or snow tires isrecommended
CAUTION As the width of the contact surface of snowtires is large there can be interference withother parts and therefore adjustment of thesteering angle is required If you mountsnow tires on your vehicle visit yournearest Isuzu dealer to complete thisadjustment
HCU540SH009001
2 Avoid high speed hard acceleration hardstops and sharp steering
HCU340SH001401
3 Use lower gear to gain retardation effect ofthe engine Apply foot brake sparingly
ДВИЖЕНИЕ ПО ЛЬДУ ИЛИ СНЕГУ1 использовать зимние шины или цепи
противоскольжения
ВнИманИЕПоскольку зимние шины имеют боль-шую ширину то при повороте колеса могут задевать за другие части авто-мобиля после установки зимних шин может потребоваться регулировка угла поворота передних колес После уста-новки зимних шин посетить ближайше-го дилера компании Isuzu для выполне-ния этой регулировки
2 следует избегать движения с высо-кой скоростью резких ускорений и торможений а также резких поворо-тов рулевого колеса
3 Необходимо вовремя переходить на более низкую передачу чтобы ис-пользовать эффект торможения дви-гателем по возможности необходимо избегать резких торможений
mdash ndash mdashminus 4-16 minus
HCU540SH009101
4 Drive with a sufficient distance betweenyou and vehicle ahead
Maintenance after driving in snow
CAUTION bullbullbullbull Remove snow left inside the fender and
brake hose or it may damage someparts If you have been driving on asurface to which anti-freezing agent hasbeen applied Wash the bottom of thevehicle as soon as possible to prevent itfrom corrosion with sodium
bullbullbullbull Remove water around the doors (theopening) completely after washing thevehicle
bullbullbullbull A vehicle with an ABS is a speed sensornear the wheels Please pay particularattention not to damage it when youremove ice or snow from the vehicle
bullbullbullbull Do not use an object with a sharp tipwhen you wash snow off the vehicle orit may damage some rubber parts
4
4 Во время движения необходимо соб-людать безопасную дистанцию до идущего впереди автомобиля
Уход за автомобилем после движения по снегу
ВнИманИЕочистить от снега внутреннюю по-верхность крыльев и тормозные шланги в противном случае воз-можно повреждение некоторых компонентов После движения по дороге обработанной антиголо-ледными реагентами следует при первой возможности вымыть дни-ще автомобиля во избежание раз-вития коррозии
После мойки автомобиля следу-ет тщательно удалить воду вокруг дверей по периметру дверных про-емов автомобиля
на колесах автомобилей оборудо-ванных антиблокировочной систе-мой тормозов (ABS) установлены датчики скорости необходимо соблюдать осторожность чтобы не повредить их очищая автомобиль от снега
Для очистки автомобиля от снега не следует пользоваться острыми предметами это может привести к повреждению резиновых деталей
bull
bull
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-17 minus
HCU540SH009201
IN CASE OF EMERGENCYEmergency stop
1 If you must stop your vehicle on the roadfor a while for some reason or other pullyour vehicle over to the right (or left) sideof the road as far as possible and try not topark on the driving lane
HCU540SH009301
2 Be sure to apply the parking brake and usea hazard warning flasher day or night
HCU540SH009401
Emergency starting
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelyNever tow a vehicle to start because whenthe engine starts a collision may occur
To start the vehicle when the batteries aredischarged use an auxiliary battery of thesame nominal voltage ie 24 volts as thedischarged batteries
WARNINGExercise extreme care when handling abattery to avoid serious personal injury anddamage to your vehicle which might resultfrom battery explosion acid burnselectrical burns or damaged electroniccomponents
В случае возникновения аварийной ситуации
Аварийная остановка
1 если по какой-либо причине необ-ходимо на некоторое время остано-вить автомобиль на дороге следует принять насколько возможно вправо (или влево) постарайтесь не оста-навливаться на полосе движения
2 Взвести рычаг стояночного тормоза и включить аварийную сигнализа-цию
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса следует покрыть их смазкойне следует пытаться завести двигатель буксируя автомобиль другим транспорт-ным средством это может стать причи-ной столкновения
если акб разряжена необходимо использо-вать дополнительную акб имеющую такое же номинальное напряжение (24 В)
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПри обращении с аКБ следует соблюдать крайнюю осторожность во избежание получения серьезных травм получение которых возможно в результате взрыва аккумулятора или ожогов кислотой
mdash ndash mdashminus 4-18 minus
HCU540SH003901
Connecting procedures
The engine can be started with another vehiclebattery using the jumper cables1 Use the vehicle which has the battery of
the same voltage2 Connect the jumper cables in the following
sequencePositive terminal of the dead batteryPositive terminal of the booster batteryNegative terminal of the booster batteryChassis ground of the dead batterysvehicle where is as far as possible fromdead battery
3 After connecting the cables start theengine of the booster batterys vehicle
4 Raise the engine speed of the boosterbatterys vehicle slightly then start theengine of the dead batterys vehicle
5 After the engine is started disconnect thecables in the reverse sequence ofconnection
WARNINGNever connect the cable between thepositive and negative terminals
Towing
Your vehicle should be towed by an Isuzudealer or professional towing service toprevent damage Proper equipment must beused and local laws which apply to vehicles intow must be followed Vehicles should not betowed in excess of 40 kmh for distance 10 km
CAUTION If the vehicle is equipped with MJX16transmission refer to Page 6-15
Запуск двигателя с использованием АКБ другого автомобиля
Двигатель можно запустить от акб другого автомобиля при помощи соединительных проводов
1 использовать акб имеющую такое же номинальное напряжение
2 подсоединить провода в следующей последовательности
1 положительная клемма разряженной акб
2 положительная клемма вспомога-тельной акб
2 отрицательная клемма вспомога-тельной акб
4 точка на шасси автомобиля с разря-женной акб находящаяся как можно
дальше от разряженной акб3 Выполнив соединения запустить дви-
гатель автомобиля на котором уста-новлена заряженная акб
4 слегка увеличить обороты двигателя автомобиля с заряженной акб а за-тем запустить двигатель автомобиля с разряженной акб
5 после запуска двигателя отсоеди-нить провода в последовательности обратной их подсоединению
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕникогда не соединять между собой по-ложительные и отрицательные клеммы аКБ
БуксировкаВо избежание повреждений буксировку ав-томобиля следует предоставить официаль-ному дилеру Isuzu или профессиональной службе эвакуации следует использовать специальное буксировочное оборудование и соблюдать правила буксировки автомоби-лей при буксировке автомобиля скорость движения не должна быть выше 40 кмч а расстояние буксировки 10 км
ВнИманИЕЕсли автомобиль оборудован коробкой передач типа MJX16 см стр 6-15
mdash ndash mdashminus 4-19 minus
HCU540SH007801
HCU540SH007901
1 Front end towingAll wheels on the ground and Front wheelsoff the ground
Your vehicle may be towed on all wheelsprovided the steering is operable Rememberthat power steering will not have power assistIf air pressure is exhausted the vehicle will nothave brakes There must be a tow bar installedbetween the towing and disabled vehicleRelease the parking brake as described underWhen the parking brake cannot be releasedDisconnect the propeller shaft at the rear axleSecure the propeller shaft to the frame or crossmember
If there is damage or suspected damage to therear axle remove the axle shafts Cover thehub openings to prevent the loss of lubricant orentry of dirt or foreign objects
HCU540SH004201
2 Rear end towing(Rear wheels off the ground)
Secure the steering wheel to maintain straightahead position
CAUTION In the case of towing either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type) orremove the propeller shaft before towingTowing away without removing thepropeller shaft may damage thetransmission
1 буксировка за переднюю часть Все колеса на земле или передние
колеса вывешены
автомобиль можно буксировать не прибе-гая к погрузке передней оси при условии исправности рулевого управления следует помнить что когда двигатель не запущен гидроусилитель руля не функционирует при низком давлении воздуха в пневма-тической системе буксируемого автомо-биля может не функционировать рабочая тормозная система между буксирующим и буксируемым автомобилем должна быть установлена жесткая буксировочная штан-га освободить стояночный тормоз как опи-сано в разделе ldquoосвобождение стояночного тормозаrdquo отсоединить карданный вал от заднего моста Закрепить свободный конец карданного вала на поперечине рамы
если поврежден задний мост снять полу-оси Во избежание потери смазки или по-падания грязи или посторонних предметов закрыть отверстия в ступицах колес
2 буксировка за заднюю часть Закрепить рулевое колесо в положе-
нии соответствующем направлению прямолинейного движения
ВнИманИЕДля буксировки с вывешиванием за-дних колес следует использовать эва-куатор или перед буксировкой снять карданный вал Буксировка без отсо-единения карданного вала может при-вести к повреждению деталей транс-миссии
mdash ndash0 mdashminus 4-20 minus
With airdam
HCU540SH008101
Without airdam
HCU5Z0SH008801
HCU540SH007201
Towing the vehicle by using the front hook
Please contact the nearest Isuzu servicefactory if you need to tow your vehicle due to afailure or accident Please note the following insuch case1 Be sure to apply a wheel stopper in front of
and behind each wheel The parkingbrake may not function if the propellershaft or parts around rear wheels aredefective
2 Be sure to activate the engine if it isnecessary to operate the steering wheelbrake and others when the vehicle istowedA special towing vehicle will tow thevehicle if its engine is out of order
3 Place the gear on the neutral positionwhen the vehicle is towed If the vehiclersquostransmission is out of order remove thepropeller shaft when the vehicle is towed
4 Use the towing hook with no passenger inthe vehicle Attach a towing rope that isdurable enough for towing on the hookwithout failbull Remove the cover of the bumper
before attaching the rope on thehook
5 The angle of the rope attached on thetowing hook must not exceed thestipulated range (up to 30deg from thecenterline of the hook)
6 Do not start towing suddenly Applyingload on the hook suddenly may result indamaging the hook
7 Do not make the towing rope sag whentowing the vehicle
8 When the vehicle gets stuck in a groove orthe mud unload and tow the vehicle byusing an axle not the hook
Буксировка автомобиля с помощью троса
если в результате неисправности или ава-рии необходима буксировка автомобиля следует обратиться в ближайший сервис-ный центр компании Isuzu перед тем как начать буксировку необходимо выполнить следующие подготовительные операции
1 Установить спереди и сзади каждого колеса противооткатные башмаки В случае повреждения карданного вала или некоторых частей заднего моста стояночная тормозная систе-ма может не функционировать
2 если во время буксировки необхо-димо использовать рулевое управ-ление тормоза и другие механизмы запустить двигатель на буксируемом автомобиле
В случае неисправности двигателя буксировку следует производить при помощи эвакуатора
3 перед буксировкой установить рычаг переключения передач в нейтраль-ное положение В случае неисправ-ности трансмиссии буксируемого ав-томобиля снять карданный вал
4 Во время буксировки за буксиро-вочный крюк в кабине буксируемого автомобиля не должно быть людей использовать буксировочный трос имеющий достаточную прочность
прежде чем надеть трос на крюк следует снять часть облицовки бам-пера
5 Угол отклонения буксировочного тро-са от осевой линии не должен выхо-дить за допустимые пределы ( plusmn15deg от осевой линии крюка)
6 при буксировке избегать резких ус-корений и замедлений в противном случае буксировочный крюк может быть поврежден
7 Во время буксировки не допускать провисания буксировочного троса
8 если автомобиль застрял в канаве или грязи разгрузить его и вытаски-вать закрепив буксировочный трос за мост а не за крюк
часть облицовки бампера уста-новлена
часть облицовки бампера снята
Допустимое отклонение
буксировочного троса
mdash ndash mdashminus 4-21 minus
When the parking brake cannot be released
WARNING bullbullbullbull If you manually release the parking
brake to move the vehicle do not release the parking brake on a slope because the vehicle will have no brake applied
bullbullbullbull Do not manually release the parking brake in any occasion except when a towing vehicle tows your vehicle or you move the vehicle temporarily
bullbullbullbull The piggy bag ASM is built on a non-disassemblable structure because it has a built-in high-load spring Do not disassemble the piggy bag ASM Disassembling the piggy bag ASM needlessly may result in a fatal accident due to the high-load spring
HCU5Z0SH011101
1 Apply wheel stoppers correctly
HCU540SH002001
2 Open the cap and insert a release boltwhich is mounted in the vehicle and turnclockwise 90 degrees to lock it
Освобождение стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует снимать автомобиль стоящий на уклоне со стояночного тормоза вручную в противном слу-чае он может покатиться
Снимать автомобиль со стояноч-ного тормоза вручную только в случае крайней необходимости например для буксировки
Тормозная камера имеет неразбор-ную конструкцию Внутри тормоз-ной камеры установлена мощная пружина которая при попытке ра-зобрать механизм может стать при-чиной несчастного случая
bull
bull
bull
1 Установить под колеса противоот-катные башмаки
2 снять крышку вставить выжимной болт и повернуть его на 90deg по часо-вой стрелке чтобы он зашел в за-цепление
исполнительный механизм стояночного тормоза
Выжимной болт
Шайба
Гайка
колпа-чок
mdash ndash mdashminus 4-22 minus
HCU5Z0SH005201
3 Pull the release bolt to make sure that itcannot be pulled out and attach andtighten a washer and nutTightening range (the extruded length ofthe release bolt) about 85 mm
HCU5Z0SH005301
Brake system charging (Compressed airfrom an outside source)To reduce the time required to bring brakesystem air pressure up to the required levelcompressed air may be forced into the systemthrough the air intake plug on the air drier
HCU5Z0SH003901
Jacking instructions and changing a flat tire
Preparation1 Park on level surface and set the parking
brake or spring brake valve lever firmly2 Put the hazard indicator lights in action3 Brace the wheels diagonally opposite the
jacking position
WARNINGNever get under the vehicle when it issupported only by a jack
3 потянуть за выжимной болт и убедить-ся в том что он надежно зафиксирован в корпусе тормозной камеры Устано-вить шайбу навернуть на болт гайку и заворачивайть гайку пока величина выступающей части выжимного бол-та не достигнет 85 мм
Заполнение тормозной системы сжа-тым воздухом из внешнего источника
чтобы сократить время необходимое для подъема давления в тормозной системе можно подать сжатый воздух через штуцер на осушителе воздуха
Использование домкрата и замена спустившего колеса
Подготовка
1 Установить автомобиль на ровной площадке и взвести рычаг стояноч-ного тормоза
2 Включить аварийную сигнализацию
3 Установить противооткатные баш-маки под колеса расположенные по диагонали от поднимаемого колеса
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне выполнять работы под автомобилем удерживаемым в поднятом положении только домкратом
mdash ndash3 mdashminus 4-23 minus
HCU520SH003401
4 Loosen but do not remove wheel nuts
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU540SH004301
HCU540SH004401
5 Place a jack at the recommended jackingpoint
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelybullbullbullbull Set the jack on the outer side of the
torque rod bracket to jack up the tandemrear axle Do not attach the jack directlyto the torque rod
bullbullbullbull Use a garage jack and not the portablejack included with the vehicle to jack upthe center of the axle
4 отпустить гайки крепления колеса
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
5 Установить домкрат в соответствую-щем месте
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса покрыть их смазкой
Чтобы поддомкратить задний мост с двумя осями необходимо устано-вить домкрат с наружной стороны кронштейна реактивной тяги не устанавливать домкрат непосред-ственно под реактивной штангой
Для поддомкрачивания середины моста использовать гаражный дом-крат не применять домкрат входя-щий в стандартный комплект авто-мобиля
bull
bull
передний мост
место установки домкрата
одноосный задний мост
Двухосный задний мост
место установки домкрата
место установки домкрата
mdash ndash mdashminus 4-24 minus
HCU540SH004501
HCU540SH004601
NOTEIf you have a flat tire the front axle cannotbe jacked up at the usual jacking pointswithout first using square lumber asdescribed below
1 Set the parking brake firmly and brace thewheels diagonally opposite the jackingposition
2 Place the jack under the leaf in the forwardpart of the front axle and jack up the axleMake sure that the jack is as close to theaxle as possible
3 Insert square lumber under the front axleMake sure that the front axle is supportedby the square lumber and remove the jackfrom the leaf
4 Move the jack to the jacking point and jackup the axle high enough to remove the tire
WARNINGAs the lower surface of the leaf has a bendexercise great care during jacking upTo ensure stability use as wide a lumber aspossible
HCU540SH004701
Usage of jack
To jack upIf the jack up point is high extend the jack headby turning it counterclockwiseInsert the jack bar as shown in the figure andmove it up and down
Важно Если при поддомкрачивании переднего колеса сразу не удается установить домк-рат под место установки сначала следует поднять мост и установить его на дере-вянный брус
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и установить противооткатные башмаки у колес расположенных по диагонали от колеса которое необходимо под-домкратить
2 Установить домкрат под рессору пе-реднего моста и приподнять передний мост Домкрат должен быть установ-лен как можно ближе к балке моста
3 Установить брус под балкой и опус-тить передний мост на брус
4 Установить домкрат под место ус-тановки и поднять передний мост на высоту достаточную для того чтобы снять колесо
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнижняя поверхность рессоры изо-гнута поднимая автомобиль следует соблюдать осторожность Чтобы обеспечить устойчивость используйте как можно более широкий деревянный брус
Использование домкрата
Подъем
если место установки домкрата расположе-но высоко поднять головку домкрата вра-щая ее против часовой стрелки Установить рычаг домкрата как показано на рисунке и перемещать его вверх-вниз
mdash ndash mdashminus 4-25 minus
HCU540SH004801
To lowerSlowly turn the bleeder screw counterclockwisewith the jack bar as shown in the figure
WARNING Do not jack up the vehicle on a slope or a soft ground It is very dangerous Do not jack up any points other than specified jack points
HCU540MH000201
Wheel replacementJack up the wheel remove the wheel nuts andwheel
CAUTION When replacing wheels be sure to removeand install them with their air valve down
Опускание
Установить рычаг домкрата как показано на рисунке медленно поворачивать винт спускного клапана против часовой стрелки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне поддомкрачивать автомобиль стоящий на склоне или на мягком грунте Это очень опасно Устанавли-вать домкрат только под указанны-ми на рисунках местами установки
Замена колеса
поднять колесо при помощи домкрата от-вернуть гайки крепления снять колесо
ВнИманИЕПри замене колес снимать и устанав-ливать их следует вентилем вниз
канавкаколесной шпильки
Rправая резьба
поскольку оба диска сдвоенного колеса крепятся с помощью одной гайки необходимо надлежащим образом установить оба колеса
mdash ndash mdashminus 4-26 minus
HCU540SH001301
HCU540SH001401
Inspection of wheel pin and wheel nutbull Check for rust on the threads of the wheel
pin (Clean with a wire brush)bull Replace wheel pins with collapsed threadsbull Check to see if the threads have been
stretchedNormal φ 22mm rarr Less than φ 215mm
Replace the wheel pinbull Check to see if the drum nuts have
loosened Exchange of wheel pins requiresdisassembly so contact your nearest Isuzudealer
bull Check for rust on the threads of the nut(Clean with a wire brush)
bull Perform inspection to make sure washerrotation is smooth Replace nut for whichrotation is not smooth
HCU540SH001501
Disc wheel inspection
WARNING Clean and remove dirt rust and coating from the surface of the wheel nut the surface that contacts the hub and the surface that contacts the wheel nut If is left as is it can cause the wheel nuts to loosen which can lead to the tire coming off and can be dangerous
HCU540SH004901
CAUTION bullbullbullbull Do not paint the contact surfaces of
hub wheel nut and double tire If thesesurfaces must be painted out ofnecessity apply paint using a spray gunto the extent which the surfaces barelyget lost to sight
bullbullbullbull If painted thickly it may cause loosenedwheel nut
Осмотр колесных шпилек и гаек
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее проволоч-ной щеткой
bull Заменить колесные шпильки с сор-ванной резьбой
bull проверить не растянута ли резьба
Нормальный empty 22 мм
bull если диаметр менее 215 мм
Заменить колесную шпильку
bull проверить не растянута ли резьба Для замены колесных шпилек обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее
bull осмотреть гайку и проверить свобод-но ли вращается шайба если шайба не вращается заменить гайку
Осмотр колесного диска
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕочистить гайки крепления колеса а также посадочные поверхности колесного диска Если этого не сделать возможно ослабление гаек крепления колеса что может стать причиной возникновения опасной ситуации
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне окрашивать посадочные поверх-ности ступицы гаек крепления ко-леса и сдвоенного колесного диска Если эти поверхности все же необ-ходимо окрасить нанести очень тон-кий слой краски из распылителя
Толстый слой краски может стать причиной ослабления колесных гаек
bull
bull
Нормаль-ная резь-ба
сорванная резьба
Гайка крепления колеса
Шайба гайки крепления колеса
посадочная поверхность ступицыпосадочная поверхность колесной гайки посадочная поверхность сдвоенного колесного диска
очистить от следов коррозии и тд
проверить не растянута ли резьба
mdash ndash mdashminus 4-27 minus
HCU540SH001601
Add oil to the wheel nut threadsbull Add oil to the clearance gap between the
nut and the washer (not needed for newparts)
bull Add oil to the threads of the nut oil to beused engine oil gear oil chassis grease
WARNING bullbullbullbull Do not use oil which has molybdenum
disulfide mixed in There is the possibility that the tightening force is too large with respect to required tightening torque and damage caused to the wheel pin
bullbullbullbull Do not coat the contact surface of the disc wheel of the hub with oil There is the possibility that the tightening force will be reduced and the tire becoming loose
HCU540SH001701
HCU540SH005001
Add grease to hub and shift of alignment ofvalves for double tiresbull If there is rust on the hub or disc wheel seal
case (uncoated) remove the rust and applya thin coat of grease
bull When putting the rear tire on put them onsuch that the alignment of the air valves ofthe inside tire and the outside tire aredifferent so that air can be supplied to bothtires
bull Put on the wheel nuts and temporarilyfasten sufficient for the tire to not wobble
Нанесение смазки на резьбу гайки крепле-ния колеса
Нанести смазку в просвет между гайкой и шайбой (не требуется для новых де-талей)
Для смазки резьбы колесной гайки мож-но использовать отработанное мотор-ное или трансмиссионное масла а так-же консистентную смазку
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне использовать молибденсодер-жащую смазку Это может привести к превышению момента затяжки и повреждению шпильки колеса
не смазывать маслом посадочные поверхности колесного диска или ступицы Это может привести к сни-жению усилия затяжки и ослабле-нию крепления колеса
bull
bull
Добавить смазку в ступицу и сместить относительно друг друга вентили шин
при необходимости очистить поверх-ность ступицы или посадочную поверх-ность колесного диска и нанести тонкий слой смазки
Устанавливая задние колеса сместить относительно друг друга вентили внут-ренней и наружной шины чтобы иметь возможность накачивать обе шины
Навернуть колесные гайки и предва-рительно затянуть их чтобы колесо не качалось
bull
bull
bull
bull
bull
смазать
Шайба гайки крепления колеса
использование молибденсодержащей смазки
запрещено (контактная поверхность колесного диска)
Нанести тонкий слой смазки
переднее колесо
Заднее колесо
Нанести смазку
ступица
mdash ndash mdashminus 4-28 minus
HCU540SH005101
bull When installing the rear tires adjust locationof air valve on the inner and outer wheel forconvenience of adjusting tire inflationpressure
HCU540MH000101
Tightening of wheel nutsbull Wheel nuts are tightened 2sim3 times on a
diagonal line Order of tightening of wheelnuts
CAUTION bullbullbullbull Some impact wrenches sold in the
market generate higher torques than thestipulated tightening torque Applying ahigher torque than the stipulatedtightening torque may damage wheelnuts Check the tightening torque ofyour impact wrench before using it
bullbullbullbull Do not apply oil containing molybdenumdisulfide grease to the wheel pins andwheel nuts When tightening the nuts tothe specified torque the defective forcewill be excessive Wheel pin damage willresult
bullbullbullbull Finish with tightening using specifiedtorque
Wheel nut torque490 to 539 Nmiddotm (50 to 55 kgmiddotm 362 to 398lbmiddotft)
NOTEWith wheel nuts tightened either on receiptof new vehicle or on tire replacement besure to retighten the wheel nuts to thespecified torque when the vehicle has run50-100 km (30-60 miles)
при установке задних колес обеспечить правильное положение вентилей внут-ренней и наружной шины для удобства накачки шин
Затяжка колесных гаек
Гайки крепления колеса следует затя-гивать в несколько проходов в диаго-нальной последовательности порядок затяжки гаек крепления колеса
ВнИманИЕнекоторые пневматические удар-ные гайковерты способны развить момент затяжки превышающий тре-буемый для затягивания гаек креп-ления колес Затягивание гаек креп-ления колеса слишком большим моментом может привести к пов-реждению гаек или шпилек Перед использованием пневматического гайковерта проверить значение его номинального момента затяжки
не использовать для смазывания шпилек и гаек смазку на основе дисульфида молибдена В случае применения такой смазки дефор-мирующее усилие будет чрезмерно большим что может привести к пов-реждению колесной шпильки
Затянуть гайки крепления колес предписанным моментом
bull
bull
bull
Момент затяжки гаек крепления колеса490-539 Нм
Важно После приобретения нового автомобиля или после замены колес следует прове-рить момент затяжки гаек крепления ко-лес после 50-100 км пробега
bull
bull
Д и н а м о -метричес-кий ключ
mdash ndash mdashminus 4-29 minus
HCU5Z0SH001001
HCU540SH006801
Handling of spare tire
bullbullbullbull Removal
Insert spare tire carrier handle into thecarrier and turn counterclockwise
bullbullbullbull Installation
1 Place the disc wheel with its convexside up and set the carriers hangerplate completely
2 Check and see that the chain is nottwisted
3 Insert the spare tire carrier handle intothe carrier again and turn clockwiseBe careful not to twist the chain whileraising the tire
WARNINGIf the tire is raised with the chain twistedthe carrier may get loose during driving torelease the tire
4 After rising tighten the spare tire carrierhandle to a force of 294 N (30 kgf66lbf) or more to fix the tire
5 After installation of the spare tire pushthe tire with a foot to check if there is noplay If there is play check the bracketand hanger plate for deform or otherabnormality and then retighten thecarrier handle If play still exists contactthe nearest Isuzu dealer
WARNINGAfter installation of the spare tire to thecarrier make sure that there is no play andthat the tire is firmly fixed If there is playthe carrier may get loose and release thetire
bullbullbullbull Air Pressure
Air pressure of a spare tire even if it is anormal tire gradually drops as the air leaksSo set a little higher pressure
Снятие и установка запасного колеса
Снятие
Вставить рукоятку держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки
Установка
1 поместить колесный диск под держа-телем выпуклой стороной вверх и пра-вильно установить фиксатор
2 Убедиться что цепь не перекручена
3 Вставить рукоятку в подъемный ме-ханизм держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки следить чтобы во время подъема ко-леса цепь не перекручивалась
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЕсли во время подъема колеса цепь ока-жется перекручена во время движения держатель может ослабнуть и запасное колесо может упасть
4 подняв колесо затянуть рукоятку де-ржателя моментом 294 Нм
5 Установить запасное колесо прове-рить надежность его крепления толк-нув колесо ногой при наличии люфта проверить состояние кронштейна и фиксатор подвески и еще раз затянуть рукоятку держателя если люфт не удалось устранить обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПосле установки запасного колеса на держатель убедиться что колесо надежно закреплено Если колесо закреплено плохо оно может упасть
Давление воздуха
Давление воздуха в шине запасного колеса со временем снижается следует накачать колесо чтобы давление воздуха в нем было немного больше рекомендованного
bull
bull
bull
Держатель
пластина подвески
рычаг де-ржателя
Запасное колесо
mdash ndash30 mdashminus 4-30 minus
HCU540SH009501
LONG PERIOD OF STORAGE
Engine and chassis parts tend easily to seizeduring the initial break-in period after a longperiod of storage (6 months or more)Therefore the engine should be started with thefollowing procedure
1 Check level of engine oil and enginecoolant
2 Remove the injection nozzles3 Pour 3 to 5 cc of engine oil into injection
nozzle holes4 Engage the starter for about 20 seconds5 Install injection nozzles6 Start and let the engine idle for more than
20 minutes
NOTEbullbullbullbull Avoid running the engine at fast idle
immediately after startingWhile the engine is being operated thevehicle should be moved a shortdistance forward or backward tolubricate transmission gears anddifferential gears
bullbullbullbull For further information refer to Page 3-9of this manual DRIVERS CHECK LIST
ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
после длительного хранения (6 месяцев или более) детали двигателя и шасси в течение периода первоначальной приработки име-ют склонность к заеданию и заклиниваниюпоэтому при запуске двигателя после дли-тельного хранения автомобиля следует вы-полнить следующие операции
1 поверить уровень масла в картере двигателя и жидкости в системе ох-лаждения двигателя
2 снять форсунки
3 Залить в отверстия форсунок 3 - 5 мл моторного масла
4 Включить стартер примерно на 20 с
5 Установить форсунки на место
6 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода в течение 20 мин
Важно Избегать работы двигателя на по-вышенных оборотах холостого хода сразу после запуска необходимо проехать некоторое расстояние впе-ред и назад чтобы смазать шестерни коробки передач и дифференциала
Более подробную информацию см на стр 3-9 настоящего руководства в разделе ldquoКонТРоЛЬнЫЙ оСмоТРrdquo
bull
bull
mdash ndash3 mdashminus 4-31 minus
HCU540SH005201
Turbocharged engine starting
The turbocharged engine should be started inthe following manner to ensure the bearingssupporting the rotating parts of theturbocharger are sufficiently lubricated
NOTEWhen starting the engine after a long periodof standing proceed as followsApply engine oil into the turbochargerthrough the oil inlet port with the air intakeduct and oil inlet side pipe removed thenturn the impeller by hand to thoroughlylubricate the bearings When pouring oil incare should be exercised so as not to allowdust particles and other foreign matters toenter through the opening When thisoperation is completed securely install theoil pipe and air intake duct
4
Запуск двигателя с турбонаддувом
В целях обеспечения достаточной смазки подшипников турбонагнетателя запуск дви-гателя следует производить в следующей последовательности
Важно При запуске двигателя после длительного периода простоя действовать следующим образомотсоединить подающую масляную трубку и впускной воздуховод и залить в турбо-нагнетатель некоторое количество масла Затем провернуть ротор турбокомпрес-сора рукой за крыльчатку чтобы смазать подшипники ротора При заливке масла соблюдать осторожность чтобы не допус-тить попадания в турбонагнетатель пыли и грязи Установить на место масляную трубку и наружный воздуховод
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 5ndash mdash
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
В целях обеспечения безопасной и экономичной эксплуатации автомобиля ре-комендуется регулярно проводить периодический осмотр и техническое обслу-живание следуя приведенным в этом разделе рекомендациям
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯДля достижения указанной выше цели необходимо в соответствии с гра-фиком технического обслуживания предоставлять автомобиль для проведе-
ния осмотра и технического обслуживания на СТО официального дилера
Для выполнения операций по техническому обслуживанию требующих снятия и разборки агрегатов либо использования специальных приспособлений следует обращаться к официальному дилеру
Условные обозначения операций технического обслуживания
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходи-мости заменить
Р Отрегулировать
З Заменить
М Затянуть требуемым моментом
С Смазать
При выполнении описанных ниже проверок необходимо также выполнять все операции контрольного осмотра
= При эксплуатации автомобиля в тяжелых условиях необходимо сократить межсервисные интервалы См раздел ldquoГрафик технического обслуживания при эксплуатации в тяжелых условияхrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
ДВИГАТЕЛЬ
Фильтрующий элемент воздушного фильтраПосле 6-и промы-вок элемента или 1 раз в год З
Впускной и выпускной коллекторы М - Мили 1 раз в год
Зазоры клапанов Р - Pили 1 раз в год
Компрессионное давление в каждом цилиндре - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент основного масляного филь-тра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент вспомогательного масляно-го фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент основного топливного фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент фильтра предварительной очистки топлива с водоотделителем
- Зили 1 раз в год
Момент впрыска - О -или каждые 6 месяцев
Сетчатый фильтр топливного насоса низкого дав-ления
- О -или каждые 6 месяцев
Воздушный компрессор регулятор давления и стравливающий клапан
- - Оили 1 раз в год
Крышка радиатора О О -или каждые 6 месяцев
Ремень привода вентилятора О О -или каждые 6 месяцев
Система выпуска отработавших газов и крепление ее элементов
О О -или каждые 6 месяцев
Охлаждающая жидкость(Каждые 2 года З) Смесь рав-ных объемов (11) концентрата (этиленгликоль) и воды
ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЬ
Соединения и прокладки воздуховодов О О -или каждые 6 месяцев
СЦЕПЛЕНИЕ
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Крышка усилителя муфты сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Функционирование сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Свободный и рабочий ход педали сцепления О О -или каждые 6 месяцев
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Люфт в механизме переключения передач - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач (кроме коробки передач MJX)
- - Зили 1 раз в год
КАРДАННЫЙ ВАЛ
Люфты соединений - О -или каждые 6 месяцев
Износ карданных шарниров и шлицов - - Оили 1 раз в год
Люфт в подшипниках - - Оили 1 раз в год
ЗАДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПЕРЕДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПОДВЕСКА
Гайки стремянок листовых рессор М - Мили 1 раз в год
Наличие повреждений рессор О О -или каждые 6 месяцев
Надежность крепления листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Состояние крепежа - О -или каждые 6 месяцев
Регулировка листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Осмотр амортизаторов на предмет наличия меха-нических повреждений и следов подтекания жид-кости
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Надежность крепления амортизаторов - О -или каждые 6 месяцев
КОЛЕСА
Гайки крепления колес (при необходимости) М - -или 1 раз в месяц
Наличие повреждений колесных дисков О О -или 1 раз в месяц
Люфт подшипников ступиц передних колес - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников ступиц задних колес - О -или каждые 6 месяцев
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Сетчатый фильтр компенсационного бачка гидро-усилителя руля
- - Оили 1 раз в год
Надежность крепления элементов - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников - - Оили 1 раз в год
Наличие повреждений и повышенного люфта на-дежность крепления элементов рулевого привода
О О -или каждые 6 месяцев
Зазор между поворотным кулаком и передним мостом
- - Оили 1 раз в год
Углы установки колес - - Оили 1 раз в год
Углы поворота колес - - Оили 1 раз в год
Зазор между шкворнями и подшипниками - - Оили 1 раз в год
РАБОЧИЙ ТОРМОЗ
Исправность функционирования системы управля-ющего клапана
О О -или каждые 6 месяцев
Тормозные магистрали на наличие ме-ханических повреждений утечек а также надежность их крепления
О О -или 1 раз в месяц
Функционирование тормозных камер - - Оили 1 раз в год
Расширитель (конически-роликового типа) 1 раз в год О Каждые 3 года З
mdash 5ndash5 mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Износ и зазор накладок тормозных колодок - О -или 1 раз в месяц
Резиновые компоненты осушителя воздуха Каждые 2 года З
Повреждение и износ тормозных барабанов - - Оили 1 раз в год
Тормозные шланги - - Зили 1 раз в год
Осушитель воздухаЗамена сиккатива через каж-дые 100 000 км или 1 раз в год
Пыльник и мембрана тормозной камеры - Каждые 2 года З
Выносной резервуар тормозной камеры - Каждые 3 года З
Уплотнения тормозного клапана переключающего клапана и клапана стояночного тормоза а также управляющего клапана прицепа
- Каждые 2 года З
Резиновые компоненты клапана ограничения тор-мозного усилия пропорционально нагрузке (LSPV)
Каждые 2 года З
Рычаг LSPV 1 раз в год Р
Резиновые компоненты и пыльники тяг LSPV Каждые 2 года З
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Функционирование системы управляющего клапа-на
О О -или 1 раз в месяц
Износ накладок (см раздел ldquoРабочая тормозная системаrdquo)
МЕХАНИЗМ ПОДЪЕМА КАБИНЫ
Гидравлический насос Каждые 2 года З
КОНДИЦИОНЕР
Фильтр кондиционера О О -или 1 раз в месяц
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Плотность электролита АКБ - О -или каждые 6 месяцев
Функционирование стартера - О -или каждые 6 месяцев
Состояние щеток стартера - - Оили 1 раз в год
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть с требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Функционирование генератора О О -или каждые 6 месяцев
Генератор - - Оили 1 раз в год
Выводы жгута электропроводки на наличие пов-реждений а также проверка надежности электри-ческого контакта
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАМЕНА МАСЕЛ
З Замена С Смазывание
Производится после определенного пробега или через определенный интервал времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ Первый Каждые Период
х 1000 км 1 5 20 40
Моторное масло З - З - или каждые 6 ме-сяцев
Жидкость гидропривода сцепления - - - З или 1 раз в год
Трансмиссионное масло З - - З или 1 раз в год
Масло в дифференциалах З - - З или 1 раз в год
Масло в межосевом дифференциале З - - З или 1 раз в год
Жидкость гидроусилителя рулевого управления
- - - З или 1 раз в год
Смазка ступиц передних и задних ко-лес
- - - З или 1 раз в год
Смазка узлов подвески согласно кар-те смазки
С С - - или 1 раз в месяц
может проводиться владельцем самостоятельно согласно процедуре описанной в ldquoРуководстве по эксплуатацииrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ пРИ эКСпЛУАТАцИИ В ТЯЖЕЛыХ УСЛОВИЯХ
Тяжелые условия эксплуатации
A Движение с прицепом
B Движение с частыми остановками
C Движение по неровным дорогам
D Движение по пыльным дорогам
E Движение в мороз иили по дорогам обработанным антигололедными реагентами
Элемент Работы ПериодичностьУсловия
A B C D E B+E
Моторное масло Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент основ-ного масляного фильтра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент допол-нительного масляного филь-тра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент воз-душного фильтра
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев (пос-ле 6 очисток)
bull
Система выпуска отработав-ших газов и крепеж ее элемен-тов
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Трансмиссионное масло Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Фильтрующий элемент радиа-тора коробки передач
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Масло в межосевом диффе-ренциале
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Наличие механических пов-реждений надежность креп-ления деталей рулевого уп-равления и люфт рулевого механизма
Осмотр Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull
Износ накладок тормозных колодок передних и задних колес
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Степень износа и наличие пов-реждений тормозных бараба-нов передних и задних колес
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull bull bull
Гайки стремянок листовых рес-сор
Повтор-ная за-тяжка
Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
Износ карданных шарниров и шлицов
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-9 minus
HCU530SH003501
HCU530SH003301
MAINTENANCE GUIDEREGULAR INSPECTION
Engine oil level
Pull out the oil level gauge rod (oil dipstick)wipe and clean it and reinsert itAgain pull it out and check that the oil level iswithin the high and low level marks Alsocheck the oil on the gauge rod forcontamination
NOTEEngine oil level should be checked with thevehicle standing on level ground (before theoperation of engine)
If the engine is running stop the engine andallow 5 minutes for the oil to settle down beforechecking the oil level
HCU5Z0SH005501
Fan belt
Check that the belt gives a deflection when themiddle part of the belt is depressed a force of98N (10 kg)Standard value
10 to 13 mm (04 to 05 in)Also check the belt for cracks and damage
NOTEWhen belt replacement becomes necessaryboth belts should be replaced at the sametime
РУКОВОДСТВО пО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
КОНТРОЛЬНыЙ ОСМОТР
Уровень моторного масла
Извлечь маслоизмерительный щуп проте-реть его чистой ветошью и установить об-ратно Снова извлечь маслоизмерительный щуп и убедиться что уровень масла находит-ся между верхней и нижней метками Также следует обратить внимание на степень за-грязненности масла
Важно Проверку уровня моторного масла следу-ет проводить предварительно установив автомобиль на ровной горизонтальной площадке и заглушив двигатель
Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло стечет в картер двигателя
Ремень вентилятора
Нажать в середине верхней ветви ремня привода вентилятора с усилием 98 Н (10 кг)
Величина прогиба ремня
10ndash13 мм
Осмотреть ремень на наличие механических и иных повреждений
Важно В случае замены одного ремня также следу-ет заменить и второй ремень
mdash 5ndash0 mdashminus 5-10 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid level
Check the level of power steering fluid and asnecessary replenish with recommendedautomatic transmission fluidWhen the level of fluid in tank is found to belower the MIN line of its capacity check forleaks then replenish to bring the level up to theMAX line
HCU3Z0SH001901
Coolant level
Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank When thelevel of coolant in the sub tank is found to belower than MIN line of its capacity check theradiator and other parts of the cooling systemfor leaks then replenish to bring the level up tothe MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon The coolant level check or replenishment should be performed while the engine is cool off
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя руля
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя рулевого управления Использовать жидкости рекомендованные для автоматических трансмиссий Если уровень жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить систему на наличие подтеканий после чего долить жидкость до метки ldquoMAXrdquo
Уровень охлаждающей жидкости
Проверить и при необходимости довести до нор-мы уровень жидкости в расширительном бачке системы охлаждения Если уровень охлаждаю-щей жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить радиатор и другие элементы системы охлаждения на наличие подтекания ох-лаждающей жидкости После чего довести уро-вень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует заливать жидкость в ба-чок если ее уровень находится выше метки ldquoMAXrdquo
не следует без необходимости откры-вать крышку расширительного бачка радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки расшири-тельного бачка и радиатора пока двига-тель горячий В противном случае велика вероятность получения ожога в результа-те выброса горячей жидкости и пара Про-верка уровня и долив охлаждающей жид-кости должны проводиться на холодном двигателе
mdash 5ndash mdashminus 5-11 minus
HCU530SH004101
Draining of air tank
Drain the air tanks to remove the water byopening the drain tap on the lower part of thetank
CAUTION The air tank should be drained after usingthe vehicle since there is a possibility offreezing water in the tanks at night
HCU5Z0SH005301
Air dryer
The air dryer is a device for removing moisturein air piping utilizing desiccant inside If at the time of inspection before drivingexcessive water should drain from the drain-cock of the air tank the desiccant hasdeteriorated and must be replacedWhen replacing desiccant please contact thenearest Isuzu dealerAlso the rubber parts in the air dryer must bereplaced periodically Contact your nearestIsuzu dealer
CAUTION Using deteriorated desiccant may causewater to condense around the desiccantwhich leads to troubles such as melting ofthe desiccant Be sure to strictly follow theinspection and replacement intervals
HCU530SH001201
Level of battery electrolyte
Check the level of the electrolyte in each fillerport If it is necessary add the fluid (distilledwater) to bring the proper level in each fillerport
DANGERDo not overfill more than the level in eachfiller port
Слив воды из ресиверов
Слить воду из ресивера открыв кран рас-положенный в его нижней части
ВнИМанИЕСлив воды следует производить сра-зу после остановки на морозе ночью конденсат может замерзнуть
Осушитель воздуха
Осушитель воздуха - устройство для уда-ления влаги из пневматической системы автомобиля действующее за счет исполь-зования находящегося внутри него влаго-отделителя (сиккатива) Если в процессе ежедневного осмотра обнаруживается что через сливной кран ресивера выходит вода это свидетельствует о потере влаго-отделителем (сиккативом) своих свойств и необходимости его замены Для замены влагоотделителя следует обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
Необходимо периодически заменять рези-новые компоненты осушителя воздуха Для этого следует обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ВнИМанИЕнесвоевременная замена влагоотде-лителя может привести к скоплению вокруг него воды и растворению сик-катива Соблюдать предписанные ин-тервалы замены влагоотделителя
Уровень электролита АКБ
Проверить уровень электролита в каждой банке АКБ При необходимости долить дис-тиллированную воду
оПаСноне допускать подъема уровня электро-лита выше рекомендованного уровня
Сливной кран
mdash 5ndash mdashminus 5-12 minus
HCU320SH006601
Steering wheel
Check the steering wheel for the amount ofplay by turning the wheel in both directions untilthe tires begin to move with the engine runningThe standard free play is within the range of 20to 50 mm (08 to 20 in) at the periphery of thewheel when checked with the front wheelsproperly in the straight-ahead position
HCU550SH003201
Also check the steering wheel for looseness inmount by moving it back and forth andsidewaysWhile driving check for hard-steering steeringshimmy and tendency of steering to pull to oneside
HCU550SH003301
Clutch pedal free play and stroke
Standard value
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm (16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm (10 to 16 in)
HCU550SH003401
Brake pedal free play
Standard value
Free play 9 to 14 mm (035 to 055 in)
Рулевое колесо
Проверить люфт рулевого колеса Перед проверкой люфта запустить двигатель и установить колеса в положение прямо-линейного движения Люфт измеряется по окружности рулевого колеса нормальная величина люфта 20-50 мм
Необходимо проверить надежность креп-ления рулевого колеса покачивая его вперед-назад и вправо-влевоВо время движения обращать внимание на усилие возникающее при вращении рулевого колеса биение управляемых колес а также на увод автомобиля от прямолинейного движения
Свободный и рабочий ход педали сцеп-ленияУстановленное значение
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Свободный ход педали тормозаУстановленное значение
Свободный ход от 9 до 14 мм
mdash 5ndash mdashminus 5-13 minus
HCU520SH006301
Windshield washer solution level
Check that the washer tank is filled sufficientlywith solution
NOTEIt is important to use the solution specifiedfor windshield washing since the usecleaner or other solution may causerestriction of the pipes
HCU550SH001901
Push and hold the switch button and check thatwasher solution is squirted onto the windshieldproperly
NOTEDo not operate the motor when the tank isempty
HCU520SH006201
Clutch fluid level
The level of the fluid in the clutch fluid reservoirin the cab is adequate when it is between theMAX and MIN lines
HCU540SH009601
Condition of exhaust smoke
The color of exhaust gases should be checkedafter engine warming-up operation
Colorless orClear Complete combustion (satisfactory)Black Incomplete combustionWhite Oil is burning or engine is not
thoroughly warmed up
Уровень жидкости в бачке омывателя вет-рового стекла
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в бачке омывателя лобового стекла
Важно Использовать в омывателе только реко-мендованные жидкости при использова-нии бытовых моющих средств или иных жидкостей существует вероятность засо-рения трубок стеклоомывателя
Проверить функционирование омывателя ветрового стекла нажав на соответствую-щую кнопку
Важно Запрещается включать омыватель если в бачке нет жидкости
Уровень жидкости в компенсационном бач-ке гидропривода сцепления
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидропривода сцепления должен находиться между метками ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo
цвет отработавших газов
Проверку цвета отработавших газов необхо-димо проводить после прогрева двигателя
Прозрачные Полное сгорание топлива (норма)
Черные Неполное сгорание
Белый Попадание масла в каме-ры сгорания или двигатель не прогрет
mdash 5ndash mdashminus 5-14 minus
HCU550SH008201
HCU550SH009901
Tire rotation
Tires unavoidably suffer peculiar weardepending on their locationRear tires get worn comparatively uniformlybecause driving and braking power are appliedto them alternately Front tires to which onlybraking power is applied are also subject todelicate influences from the suspensionsteering and alignment It is thereforenecessary for tire control to relocate tireperiodically as shown in figure to make eachtire wear even When rotating tires put tires to the other
side of the vehicle whenever possible Tires on the same axle must be of the same
type When tires of different types are usedon the same axle the vehicle will run widerto one side during braking and correctsteering will be difficult
New tires tend to generate heat and wearfaster For this reason new tires should beput to the front where load is smaller
When two tires of different diameters areused in one location the smaller one shouldbe fitted inside
The difference of diameters between twotires in the same location should not exceedthe values given below
Difference in tire diameters Radial ply tires Bias ply tires Within 8 mm Within 12 mm
HCU550SH001601
Tire inflation pressure damage and treadwear
Standard inflation pressure kPa (kgfcm2)
Tire size Inflation pressure29580R 225 ndash 152148 850 (850) ETRTO 1100 ndash 20 ndash 16PR 725 (725)11R 225 ndash 16PR 800 (800)
WARNING Do not mount other than prescribed tires
Ротация шин
Шины автомобиля изнашиваются неравно-мерно Степень и характер износа шин за-висит не только от условий экслпуатации но также и от места их установки Шины перед-ней оси изнашиваются быстрее чем задней Износ шин передней оси обусловлен многими факторами состоянием подвески правиль-ностью установки углов колес и тп Для обес-печения равномерного износа шины передней и задней осей следует периодически пере-ставлять по схеме указанной на рисунке
При перестановке устанавливать шины на другую сторону автомобиля
Не допускается установка шин разного типа на одной оси Установка на одной оси шин разного типа приведет к уводу автомобиля при торможении а также затруднит управление автомобилем
Новые шины в процессе эксплуатации нагреваются сильнее чем старые и изнашиваются более интенсивно Поэ-тому лучше устанавливать их на пере-днюю ось
В случае установки сдвоенных колес разного диаметра колесо меньшего диаметра устанавливать ближе к цент-ру автомобиля
Разница диаметров устанавливаемых вместе колес не должна превышать приведенные ниже величины
Допустимое различие диаметров шинРадиальные шины Диагональные шиныне более 8 мм не более 12 мм
Давление воздуха в шинах осмотр шинСтандартное давление воздуха в шинах кпа
Размер шины Давление воздуха в шине
29580R 225 ndash 152148 8501100 ndash 20 ndash 16PR 72511R 225 ndash 16PR 800
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается устанавливать шины не рекомендованные производителем
Двухосные модели (EXR)
Трехосные модели (CYZEXZ)
mdash 5ndash5 mdashminus 5-15 minus
HCU5Z0SH011201
Cleaning inside the cab
CAUTION Do not clean inside the cab by watering itdirectly It may cause a malfunction ordefect of the electronic control deviceinstalled under the front passengerrsquos seatand rust the floor
5
Чистка салона
ВнИМанИЕЗапрещается мыть салон водой из шланга Это может привести к неисправности электронного блока управления установленного под пассажирским сиденьем а также к коррозии пола
mdash 5ndash mdash
minus 5-16 minus
PERIODIC MAINTENANCEAir cleaner
To access the air cleaner the cab must betiltedA fouled air cleaner results in reduced enginepower poor fuel consumption and increasedexhaust emissions (black smoke)
HCU3Z0SH005401
1 Indicator mounted on air cleanerCheck the indicator signal every daybefore operating the vehicle If theindicator is transparent the air cleaner isOK If the indicator is red inspect andclean the outer element
CAUTION bullbullbullbull Be sure to reset the indicator after
cleaning the elementbullbullbullbull Do not clean the inner element
HCU550SH003501
2 Element replacementReplace both the inner and outer elementsafter the outer element has been cleaned 6times or annuallyReplace the elements if they are damagedUse Isuzu Genuine Elements to providethe best possible filtering and preventengine damage
3 Cautions
CAUTION bullbullbullbull Replace damaged elements
immediatelybullbullbullbull Turn the engine off when removing the
elementsbullbullbullbull Remove the elements in a clean area
free of airborne dustbullbullbullbull Prevent dust from entering the air
cleaner body
пЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-ЖИВАНИЕ
Воздушный фильтр
Для получения доступа к воздушно-му фильтру необходимо наклонить кабину Засорение воздушного филь-тра приводит к снижению мощности двигателя увеличению потребления топлива и повышению токсичности отработавших газов (отработавшие газы черного цвета)
1 Индикатор воздушного фильтра
Ежедневно перед началом эксплуата-ции следует проверять индикатор воз-душного фильтра Если индикатор про-зрачный фильтр не требует очистки Красный цвет индикатора указывает на необходимость проверки и очистки внешнего фильтрующего элемента
ВнИМанИЕПосле очистки фильтрующего эле-мента необходимо обнулить показа-ния индикатора
очистка внутреннего фильтрую-щего элемента не требуется
bull
bull
2 Замена фильтрующего элемента
Замену внешнего и внутреннего филь-трующих элементов следует проводить после 6 чисток внешнего элемента одно-временно но не реже одного раза в год Также следует заменить оба фильтрую-щих элемента в случае их повреждения Для обеспечения наилучшей фильтрации и предотвращения повреждения двига-теля следует использовать оригиналь-ные фильтрующие элементы Isuzu3 Внимание
ВнИМанИЕЗамену поврежденных фильтрую-щих элементов следует проводить незамедлительно
Снятие фильтрующих элементов должно проводиться при неработаю-щем двигателе
Следует избегать попадания пыли в воздухозаборник
Следует избегать попадания пыли и грязи на внутреннюю поверхность фильтрующих элементов
bull
bull
bull
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-17 minus
4 Disassembly1 Open the clip and remove the outside
cover2 Carefully pull the outer elements from
the air cleaner body Do not allow theinner element to fall free (damage willresult)
NOTESome air cleaners do not have an innerelement
HCU550SH003601
5 Element cleaningUse one of the two methods describedbelow to clean the outer element
CAUTION Do not bang the element against a hardsurface or beat it with a hard object in anattempt to remove accumulated grimeElement damage will result
4 Разборка
1 Открыть зажим и снять внешнюю крышку
2 Осторожно извлечь внешний фильтру-ющий элемент из корпуса воздушного фильтра Соблюдать осторожность не повредить внутренний фильтрую-щий элемент
Важно В некоторых моделях воздушного филь-тра внутренний фильтрующий элемент отсутствует
5 Очистка фильтрующего элемента
Очистка внешнего фильтрующего элемента производится одним из двух способов описанных ниже
ВнИМанИЕДля удаления загрязнений запрещает-ся стучать фильтрующим элементом о твердую поверхность или обстукивать его каким-либо твердым предметом Это может стать причиной поврежде-ния фильтрующего элемента
mdash 5ndash mdashminus 5-18 minus
HCU550SH003701
Element fouled but dryUse an air gun to apply compressed air(pressure less than 690 kPa7 kgfcm2) to theinside of the element Rotate the element withyour hand as you apply the compressed air
NOTEDo not apply compressed air to the outsidesurface of the element (dust and otherforeign matter will cling to the interior)
HCU550SH003801
Element fouled with carbon and oil1 Prepare a cleaning solution (Laundry
powder detergent dissolved in warmwater)
2 Submerge the element in the cleaningsolution for approximately 20 minutesOccasionally shake the element inside thesolution
HCU550SH003901
3 Remove the element from the solution4 Rinse the element with running water from
the tap5 Allow the element to dry in a well-
ventilated area protected from directsunlight
NOTEBecause complete drying requiresapproximately a few days the use of aspare element is recommended
HCU550SH004001
Air cleaner body1 Wipe the inside and outside surfaces of
the air cleaner body2 Remove any foreign material from the
evacuator and gasket fitting surfaces3 Make sure that the air intake pipes and
manifold are free of foreign material
Фильтрующий элемент загрязнен но су-хойОчистить фильтрующий элемент изнутри сжатым воздухом (максимально допустимое давление воздуха 690 кпа)
Важно Запрещается подавать сжатый воздух на наружную поверхность фильтрующего элемента
Засорение фильтрующего элемента са-жей и маслом
1 Подготовить моющий раствор (сти-ральный порошок растворить в теп-лой воде)
2 Погрузить фильтрующий элемент в моющий раствор примерно на 20 мин Периодически встряхивать фильтру-ющий элемент не вынимая его из раствора
3 Вынуть фильтрующий элемент из раст-вора
4 Промыть фильтрующий элемент про-точной водой
5 Высушить элемент в хорошо провет-риваемом месте не следует сушить фильтр под солнцем
Важно Поскольку для полного высыхания филь-трующего элемента требуется несколько дней рекомендуется установить запас-ной элемент
Корпус воздушного фильтра
1 Протереть внутреннюю и наружную поверхности корпуса воздушного фильтра
2 Очистить посадочные поверхности корпуса фильтра и прокладки
3 Убедиться что в воздухозаборнике
mdash 5ndash mdashminus 5-19 minus
HCU550SH004101
Inspection
ElementsPlace a light bulb inside the outer element tocheck for tearing and distortion If necessaryreplace the outer element together with theinner elementCheck the element rubber seals for cracks andother damage If the seals are damaged theinner and outer elements must be replacedCheck the air cleaner body and the aircleanerengine connecting parts for damageReplace any damaged parts
Осмотр
Фильтрующие элементы
Для проведения осмотра внешнего филь-трующего элемента на предмет повреж-дений и деформаций поместить внутри него лампу При необходимости извлечь внешний элемент вместе с внутреннимПроверить резиновые компоненты филь-трующего элемента на наличие трещин и иных повреждений Поврежденные фильтрующие элементы подлежат за-мене Проверить состояние корпуса воз-душного фильтра и воздуховодов соеди-няющих его с двигателем поврежденные части заменить
mdash 5ndash0 mdashminus 5-20 minus
HCU550SH004201
Main oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
NOTEDiscard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
45 to 55 (46 to 56333 to 405)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
5
Основной масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраОтверстие для слива масла расположено в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать для замены масляного фильтра оригинальный комплект фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Сливная пробка
6 Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку отверстия для слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Моменты затяжки Нмцентральный болт
от 45 до 55пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Отверстие слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-21 minus
HCU550SH004301
Partial oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
CAUTION Discard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
95 to 105 (97 to 107702 to 774)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
Дополнительный масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраПробка слива масла расположена в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется использо-вать для замены оригинальный комплект фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Пробка слива масла
6
Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Момент затяжки Нмцентральный болт
от 95 до 105пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Пробка отвер-стия слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-22 minus
HCU5Z0SH005801
MJT transmission oil cooler filter element
1 Rotate the oil filter installed in the back ofthe step on the side of the front passengerseat and remove it
2 Apply a thin coat of new oil to the entireperimeter of a new filter
3 Attach the filter tighten it with your handwith your all strength and lightly tighten itwith your hands a little furtherTightening torque
14 Nsdotsdotsdotsdotm (14kgsdotm122 lbsdotsdotsdotsdotin)
HCU550SH008501
NOTEBe careful not to damage the oil cooler forthe transmission in the back of the frontbumper
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач MJT
1 Отвернуть фильтр расположенный за ступенью со стороны пассажира
2 Нанести тонкий слой масла на поса-дочную поверхность масляного филь-тра
3 Завернуть фильтр и затянуть его от руки с максимальным усилием
Момент затяжки 14 Нм
Важно необходимо соблюдать осторожность не пов-редить радиатор охлаждения моторного мас-ла установленный за передним бампером
Радиатор охлаждения трансмиссион-ного масла
Направляющие
mdash 5ndash mdashminus 5-23 minus
HCU550SH010601
Main fuel filter element
Drain the filter to remove the water andsediments by loosening the drain plug on thelower part of the filter body after removal of theair plug on the filter cover The fuel filter shouldbe serviced in the following manner
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuinefuel filter element kit for replacement
HCU550MH000201
1 Loosen the fixing bolt and remove thecover then remove the element andstrainer
2 Clean the strainer and internal part of thefilter body
3 Discard the used element and gaskets andinstall new ones
Fixing bolt Paper element Gasket Strainer Air intake plug Filter body Cover Drain plug
Gasketmark = Element kit
WARNINGAfter servicing bleed the fuel system andcheck for fuel leaks
Tightening torque Nm (kgmlbft)Fixing bolt
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Air intake plug
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Drain plug
196 to 294 (20 to 30145 to 217)
Фильтрующий элемент основного топлив-ного фильтра
Отвернуть пробку отверстия для прокачки расположенного в верхней части топливного фильтра Отвернуть пробку отверстия для слива воды расположенного в нижней час-ти топливного фильтра Слить воду из топ-ливного фильтра Замена сменного элемента топливного фильтра осуществляется следую-щим образом
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать оригинальный комплект для за-мены фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Вывернуть центральный болт снять крышку после чего извлечь фильтру-ющий элемент и сетчатый фильтр
2 Очистить сетчатый фильтр и внутрен-ние поверхности корпуса фильтра
3 Установить сетчатый фильтр новый фильтрующий элемент и прокладки
1
Болт крепления крышки фильтра
2
Прокладка
3 Пробка отверстия для прокачки
4
Крышка
5 Прокладка
6 Фильтрующий элемент
7
Сетчатый фильтр
8
Корпус фильтра
9 Пробка слива воды = данный элемент включен в
оригинальный комплект фирмы Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПо окончании обслуживания удалить воз-дух из системы подачи топлива и убедить-ся в отсутствии подтеканий топлива
Болт крепления крышки
Отверстие для прокачки
Отверстие для слива воды
Момент затяжки НмБолт креплениякрышки фильтра от 235 до 314пробка отверстиядля прокачки от 235 до 314пробка отверстиядля слива воды от 196 до 294
mdash 5ndash mdashminus 5-24 minus
HCU550MF000201
Combination water separator (fuelsedimentor) and pre-fuel filterIf the transparent bowl at the bottom of theseparator is full of water or if the waterseparator indicator light is lit the separatormust be drained Follow the procedure below1 Place a small container (at least 025 liter
capacity) beneath the separator2 Open the drain plug (1) at the bottom of
the bowl (2) Allow the water to drain intothe container
3 Close the drain plug4 Bleed the air from the fuel system Refer
to Bleeding of fuel system in this manual5 Start the engine Check that there is not
fuel leakage from the separator
HCU550MF000301
If necessary replace the pre-fuel filter elementComplete Steps 1 through 3 above Then-
1 Loosen and remove the clear bowl (1) andfilter element assembly (2) from themounting head (3)
2 Separate the element from the bowlDiscard the element and the gaskets
3 Clean the bowl and gasket fitting surfaces4 Apply clean diesel fuel to the new square
lower gasket (4) and place it between theelement and the bowl
5 Hand-tighten the new element to the bowlThe element should be snug Do not use afilter wrench or other tool
6 Apply clean diesel fuel to the new beveledupper gasket (5) and place it at the top ofthe bowl and element assembly with thebeveled edge facing up
Водоотделитель и фильтр предвари-тельной очистки топлива
По мере заполнения прозрачной чаши рас-положенной в нижней части водоотделите-ля необходимо удалять воду из водоотдели-теля В случае заполнения водоотделителя загорается соответствующая контрольная лампа Слить воду из чаши водоотделителя выполнив приведенные ниже операции
1 Установить под водоотделитель не-большую емкость (не менее 025 л)
2 Отвернуть пробку (1) в нижней части чаши (2) Дать воде стечь в емкость
3 Затянуть сливную пробку4 Удалить воздух из системы подачи
топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
5 Запустить двигатель Убедиться в от-сут-ствии подтеканий топлива из во-доотделителя
При необходимости заменить сменный эле-мент фильтра предварительной очистки топлива Выполнить описанные выше опе-рации с 1 по 3 После этого
1 Отвернуть прозрачную чашу (1) вмес-те с фильтрующим элементом (2) от монтажной головки (3)
2 Отделить фильтрующий элемент от чаши Выбросить фильтрующий эле-мент и прокладки
3 Очистить чашу4 Смочить новую нижнюю прокладку
квадратного сечения (4) в топливе и установить ее между фильтрующим элементом и чашей (1)
5 Завернуть чашу в новый фильтрую-щий элемент Посадка чаши должна быть плотной Для затяжки чаши не следует пользоваться приспособлени-ями
6 Смочить новую прокладку (5) и уста-новить ее на верхнюю часть фильтру-ющего элемента скошенным краем вверх
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-25 minus
HCU5Z0SH003101
7 Install the bowl and element assembly tothe mounting head Hand-tighten untilsecure Do not use a filter wrench or othertool
8 Bleed the air from the fuel system Referto Bleeding of fuel system in this manual
9 Start the engine Check that there is nofuel leakage from the separator
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU550SH004501
Feed pump strainer
Remove the joint bolt on the intake side of thefeed pump then screw out the strainercounterclockwise and clean itThen operate the priming pump on theinjection pump to bleed the fuel system
HCU5Z0SH001201
Fuel tank
Drain the stain from the inside of the fuel tankannually1 Remove the tank cap and drain the fuel2 Remove the drain plug and drain the water
and sediment completely3 Install the drain plug
Сетчатый фильтр
ВнИМанИЕ
7 Установить чашу вместе с фильтру-ющим элементом на монтажную го-ловку От руки затянуть фильтрую-щий элемент Для затяжки фильтра не следует использовать какие-либо приспособления
8 Удалить воздух из системы подачи топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
9 Запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива из во-доотделителя
Если во время работы двигателя за-горается контрольная лампа водо-отделителя необходимо как можно быстрее слить воду из водоотдели-теля Если вовремя не слить воду из водоотделителя это может привести к повреждению топливной системы
Фильтр топливного насоса низкого давленияОтвернуть сетчатый фильтр топливного насоса низкого давления и очистить его Удалить воздух из системы подачи топли-ва для этого необходимо привести в дей-ствие топливоподкачивающий насос рас-положенный на топливном насосе высокого давления (ТНВД)
Топливный бакНе реже одного раза в год следует сли-вать отстой из топливного бака
1 Снять крышку топливозаправочной горловины
2 Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенную в нижней части топливного бака
3 Затянуть пробку
mdash 5ndash mdash
minus 5-26 minus
HCU550SH010501
HCU550SH004601
Bleeding of fuel system
When you have replaced the fuel filter or runout of fuel the engine does not start just bybeing refueled because air gets in the fuelsystem Please follow the following steps toremove air in the fuel system
HCU550SH001701
HCU550SH001801
Electronically controlled fuel injectionsystem with common rail
1 Twist the priming pump cap until it popsup
2 Loosen the air release plug of the fuelfilter
3 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
4 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
5 Loosen the air release plug of the supplypump
6 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
7 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
8 After all plugs are tightened push thepriming pump more than 150 times
9 Return the priming pump cap to its originalposition and tighten it securely
Удаление воздуха из системы подачи топ-лива
После замены топливного фильтра или вы-работки всего топлива из топливного бака невозможно запустить двигатель потому что в систему подачи топлива попадает воздух Ниже приводится порядок действий при уда-лении воздуха из системы подачи топлива
электронная система подачи топлива с общей топливораспределительной маги-стралью (Common Rail)
1 Освободить ручку топливоподкачива-ющего насоса
2 Отвернуть пробку отверстия для про-качки топливного фильтра
3 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
4 Когда пузыри в выходящем топливе пропадут установить пробку отверс-тия для прокачки на место
5 Отвернуть пробку отверстия для про-качки питающего насоса
6 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
7 Когда пузыри перестанут выходить установить пробку отверстия для про-качки отверстия на место
8 После установки всех пробок отвер-стий для прокачки привести в дейс-твие подкачивающий насос не менее 150 раз
9 Зафиксировать ручку топливоподкачи-вающего насоса
Отверстие для прокачки
Подкачивающий насос
Отверстие для прокачки
mdash 5ndash mdash
minus 5-27 minus
10 Wipe up any spilled fuel and start theengine Confirm there are no fuel leaks Ifthe engine does not start repeat thisprocess from step 8
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
11 Wipe away any spilled fuel from the fuelfilter and the fuel supply pump
12 Start the engine and allow it to idle13 Check for fuel leakage from the fuel filter
and the fuel supply pump
NOTEIf you are unable to start the engine the airbleeding procedure must be repeated in itsentirety
RHD
HCU520SH002801
HCU5Z0SH005901
Power steering oil filter
Clean the power steering oil filter in the tank asrequired1 Remove the filter cap2 Remove the spring holding the filter and
the spring holder and pull out the filter3 Wash the filter in light oil4 Blow out the filter exterior with compressed
air (196 kPa 2 kgfcm2) to remove thedust
10 Убрать остатки пролитого топлива и запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива Если двигатель не запускается повторить приведенные выше операции начи-ная с шага 8
11 Убрать остатки пролитого топлива
12 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода
13 Убедиться в отсутствии подтеканий топлива из топливного фильтра и топливного насоса
Важно Если двигатель запустить не удается пов-торить операции по удалению воздуха из системы подачи топлива
Фильтр гидроусилителя рулевого управления
Периодичность очистки фильтра гидроусили-теля руля приведена в графике технического обслуживания
1 Отвернуть крышку фильтра гидроусили-теля
2 Снять пружину удерживающую фильтр вместе с держателем и извлечь фильтр
3 Промыть фильтр в специальной жид-кости
4 Очистить внешнюю поверхность филь-тра сжатым воздухом (максимально до-пустимое давление воздуха 196 кпа)
mdash 5ndash mdashminus 5-28 minus
NOTEBe sure to apply compressed air fromoutside
5 Wash the filter again in light oil so that itcan be cleaned completely
6 Blow the filter with compressed air toremove the light oil from the filter
7 Install the filter spring holder and springin this order and tighten the cap
HCU5Z0SH005901
8 Remove the strainer in the oil filter andcheck it for dust Remove the dust asnecessary Also check the oil level
NOTEUse care so that any substance such assand does not enter the power steering oiltank Any impurity in the tank will result inpower steering trouble
HCU550SH005001
HCU550SH005101
Valve clearance adjustment
WARNING Valve clearance must be adjusted when the engine is cold
NOTEWhen remove the head cover wipe offspilled oil with a rag
Engine
1 Bring the piston in the No 1 or No 6cylinder to the top dead center on thecompression stroke by turning thecrankshaft until the TDC line on theflywheel is aligned with the timing pointer
CAUTION Check the rocker arm shaft bracket nuts forlooseness and retighten as necessarybefore adjusting the valve clearance
Важно Сжатый воздух должен подаваться толь-ко на внешнюю поверхность фильтра
5 Снова промыть фильтр в специаль-ной жидкости
6 Продуть фильтр сжатым воздухом для удаления промывочной жидкос-ти
7 Установить фильтр держатель пру-жины и пружину в указанном порядке и затянуть крышку
8 Извлечь сетчатый фильтр и проверить степень его загрязнения при необхо-димости очистить сетчатый фильтр Проверить уровень жидкости в компен-сационном бачке гидроусилителя руле-вого управления
Важно не допускать попадания посторонних пред-метов в компенсационный бачок гидроуси-лителя рулевого управления наличие лю-бых загрязнений в компенсационном бачке в конечном итоге приведет к неисправности гидроусилителя
Регулировка тепловых зазоров клапанов
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕРегулировка зазоров клапанов должна производиться на холодном двигателе
Важно После снятия крышки головки блока цилинд-ров удалить излишки моторного масла выте-рев их ветошью
Двигатель
1 Проворачивать коленчатый вал двига-теля до совпадения метки ldquoTDCrdquo на ма-ховике двигателя с меткой на картере сцепления установить поршни первого и шестого цилиндров в положение ВМТ
ВнИМанИЕПеред началом регулировки зазоров кла-
панов проверить затяжку гаек крепления
оси коромысел
Регулировочный винт
Нажимной рычаг
mdash 5ndash mdashminus 5-29 minus
HCU550SH005201
HCU550SH005301
HCU550SH005401
2 Check that the No 1 intake and exhaustpush rods have play If they have play itindicates that the No 1 piston is at TDC(Top Dead Center) on the compressionstroke If the No 1 exhaust valves aredepressed the No 6 piston is at TDC onthe compression stroke
3 Adjust valve clearances for the No 1 orNo 6 cylinder which its piston is at TDC oncompression stroke1) Loosen each adjusting screw on the
bridge and rocker arm2) Insert a 04mm feeler gauge between
the rocker arm and the cam andadjust by turning the adjusting screwon the rocker arm until there is a slightdrag on the feeler gauge Tighten thelock nut securely
3) With a feeler gauge inserted screw inthe adjusting screw on the bridgegradually until it touches to the end ofthe valve stem and make sure thatthe movement of the feeler gaugebecomes hard
4) In this condition the opposite end ofthe bridge is raised Readjust byloosening the adjusting screw on thebridge until there is a slight drag onthe feeler gauge and tighten the locknut securely
4 Rotate the crankshaft 360deg and realign theTC mark with the pointer and adjustclearances for remaining valvesThe bull mark in the illustration indicates thecylinders and valves to be adjusted
Tightening torque Nm (kgmlbft)Rocker arm adjusting screw nut
736 to 834 (75 to 85542 to 615)Bridge adjusting screw nut
490 to 588 (50 to 60362 to 434)
2 Убедиться в наличии зазоров между стержнями впускных и выпускных клапанов первого цилиндра и нажим-ным рычагом Наличие зазора сви-детельствует о нахождении поршня первого цилиндра в положении ВМТ такта сжатия Если выпускные кла-паны первого цилиндра открыты то в положении ВМТ такта сжатия нахо-дится поршень шестого цилиндра
3 Отрегулировать зазоры клапанов того из цилиндров (первого или шестого) поршень которого находится в положе-нии ВМТ такта сжатия1) Отпустить регулировочные винты
нажимного рычага и коромысла2) Вставить щуп толщиной 04 мм
между коромыслом и кулачком и вращая регулировочный винт ко-ромысла установить зазор при котором щуп будет слегка зажат Затянуть стопорную гайку регули-ровочного винта
3) Не вынимая щуп вращать регули-ровочный винт нажимного рычага до его касания с торцом стержня клапана Щуп при этом будет зажат между кулачком и коромыслом
4) По мере заворачивания регулиро-вочного винта нажимного рычага противоположный конец нажим-ного рычага начнет подниматься Вращая регулировочный винт ус-тановить нажимной рычаг в поло-жение при котором можно будет извлечь щуп и затянуть стопорную гайку регулировочного винта
4 Провернуть коленчатый вал на 360deg до совпадения установочных меток Отрегулировать зазоры остальных клапанов
Меткой ldquobullrdquo на рисунке обозначаются цилиндры и клапаны подлежащие регулировке
Момент затяжки НмСтопорная гайка регулировочноговинта коромысла от 736 до 834Стопорная гайка регулировочного винта нажимного рычага от 490 до 588
ВМТ такта сжатия первого цилиндра
Коромысло
ВМТ такта сжатия шестого цилиндра
передняя часть автомобиля
передняя часть автомобиля
mdash 5ndash0 mdashminus 5-30 minus
HCU550SH001101
Brake lining wear inspection
If the brake lining wears it widens the gapbetween the lining and drum and makes thebrake less effective Check wear of the liningand the gap between the lining and drumregularlyThe gap between the lining and drum isadjusted automatically
HCU5Z0SH010101
CAUTION
Do not drive the vehicle with the brakelining exceeding its usage limit It mayresult in damage on brake parts anddeteriorate effectiveness of the brake
1 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
2 Check whether the bottom part of thenotch on the side surface of the lining hasa thickness
3 The lining needs to be replaced with a newone if the bottom part of the notch has nothickness
проверка износа накладок тормозных колодок
По мере износа накладок тормозных коло-док увеличивается зазор между ними и тор-мозными барабанами что в конечном счете приводит к снижению эффективности тор-можения Необходимо регулярно проверять величину зазора между накладками тор-мозных колодок и барабанами Зазор между накладками тормозных колодок и барабаном регулируется автоматически
ВнИМанИЕЗапрещается эксплуатация автомобиля накладки тормозных колодок которого сильно изношены Это может привести к повреждению деталей тормозного механизма и снижению эффективности торможения
1 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожухе тормозного барабана
2 Оценить высоту выборки на боковой поверхности накладки
3 Если высота выборки слишком мала прокладку необходимо заменить
Заглушка контрольного отверстия
или
mdash 5ndash mdashminus 5-31 minus
HCU5Z0SH010201
Checking the lining gap
The gap between the drum and lining isautomatically adjustedCheck the gap regularly by following thefollowing steps1 Park the vehicle on a flat place apply the
stopper in front of and behind each wheeland push down the parking brake levercompletely before you start checking
2 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
3 Insert a thickness gauge between thebrake drum and brake lining through thechecking hole and measure the gap tomake sure that it is within the specifiedrange
Standard rangebull Gap between the drum and lining must be
13 mm or smallerbull No drag
(When the drum temperature is around theoutside temperature)
NOTEPlease have the vehicle checked at yournearest Isuzu dealer if the lining gap is notwithin the standard range
CAUTION
The brake becomes unable to work properlyif the gap between the brake drum andlining is too large If the gap is too small itcauses overheat and brake fade whichdeteriorates effectiveness of the brakeAlso it can result in a fire
проверка зазора между накладкой тор-мозной колодки и барабаном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном регулируется автоматически Регулярно проверять зазор указанным ниже способом
1 Установить автомобиль на ровной го-ризонтальной площадке установить противооткатные башмаки под каж-дое колесо полностью опустить ры-чаг стояночного тормоза
2 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожу-хе тормозного барабана
3 Через контрольное отверстие вставить щуп и измерить величину зазора между накладкой тормозной колодки и бараба-ном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном
bull Зазор между барабаном и накладкой не должен превышать 13 мм
bull Барабан и накладка не должны со-прикасаться
(При измерении зазора температура тор-мозного барабана должна быть пример-но равной температуре окружающего воздуха)
Важно Если зазор между накладкой тормоз-ной колодки отсутствует или превышает 13 мм необходимо обратиться к ближай-шему дилеру Isuzu для выявления и уст-ранения причины неисправности
ВнИМанИЕПри слишком большом зазоре между накладкой тормозной колодки и бара-баном снижается эффективность тор-можения отсутствие зазора приводит к перегреву тормозных механизмов и также к снижению эффективности тор-можения Кроме того отсутствие зазора может стать причиной возгорания
Контрольное отверстие
Контрольное отверстие
mdash 5ndash mdashminus 5-32 minus
HCU550SH008801
Checking the brake chamber
Check the brake chamber to make sure that theend cap is securely in place
CAUTION
Water that gets into the brake chamberthrough the end cap will damage thechamber
HCU5Z0SH009701
Checking the effectiveness of the parkingbrake
Make sure that the parking brake lever movessmoothly and is locked at the parking positionaccurately and you can hear an exhaust soundwhen you release the parking brake by pushingdown the parking brake lever completelyAlso make sure that the vehicle can remainparked on a dry slope
HCU550SH003301
Clutch pedal adjustment (except MJXtransmission)
The clutch pedal free play decreases as weardevelops in the clutch driven plateThe clutch pedal free play should be adjustedin the following manner when the amount ofplay becomes less than 15 mm (06 in) sincethe use of the vehicle without making anadjustment will result in clutch slippage
Inspection of free play
To check the amount of pedal free playrelease air in the main air tank solely tointerrupt booster operationDepress the clutch pedal carefully until a strongresistance is felt then check the free playbefore the point of resistance is reached
проверка тормозной камеры
Проверить надежно ли закреплена крышка тормозной камеры
ВнИМанИЕПопадание воды в тормозную камеру через крышку может привести к повреждению камеры
проверка стояночного тормозаУбедиться в плавности хода рычага стояноч-ного тормоза и его фиксации во взведенном состоянии При опускании рычага стояночно-го тормоза должен быть слышен звук выпус-ка воздуха Проверить работу стояночного тормоза остановив автомобиль на уклоне
Регулировка свободного хода педали сцепления (кроме коробки передач MJX)Правильно выполненная регулировка сво-бодного хода педали сцепления способству-ет продлению срока службы ведомого диска сцепления Если величина свободного хода педали сцепления уменьшилась до 15 мм необходимо отрегулировать величину сво-бодного хода в противном случае возможна пробуксовка сцепления Ниже приводится процедура регулировки
проверка свободного ходаДля проверки свободного хода педали сцеп-ления необходимо выпустить воздух из основного ресивера с целью отключения усилителя сцепления Нажать педаль сцеп-ления до начала возрастания сопротивле-ния измерить величину свободного хода пе-дали сцепления от этой точки до исходного положения педали
Крышка
Рычаг стояночно-го тормоза
mdash 5ndash mdashminus 5-33 minus
HCU5Z0SH010901
Adjustment of free play
1 Remove boot at clutch booster side anddisconnect return spring
2 With a wrench loosen the lock nut andlengthen the push rod by turning it slowlyuntil resistance increases then back offpush rod as specified in the followingtable
Transmissionmodel
Clutch size(inch)
Number ofturn
MAL MJT 17 2 34
CAUTION When turning the push rod avoid use of theexcess force or the point at whichresistance increases can not be felt
HCU550SH003301
3 Tighten the lock nut and reassemble thereturn spring and bellows Following theabove procedure will set clutch pedal freeplay as ranged below
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm(16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm(10 to 16 in)
NOTEWhen the adjustment operation iscompleted check that clutch pedal isprovided with standard free play
Регулировка свободного хода
1 Снять пыльник со стороны усилителя сцепления и отсоединить возвратную пружину
2 Гаечным ключом отпустить стопор-ную гайку и вывернуть толкатель медленно вращая его до увеличения сопротивления затем отвести его на-зад на указанное ниже значение
Модель короб-ки передач
Размер сцепле-ния (дюймысм)
Число оборотов
MAL MJT 17rdquo432 2 34
ВнИМанИЕПри вращении толкателя не приклады-вать излишней силы в противном слу-чае можно не заметить начало возрас-тания сопротивления
3 Затянуть стопорную гайку и устано-вить обратно возвратную пружину и пыльник После выполнения опи-санных выше действий свободный ход педали сцепления должен соот-ветствовать установленным значе-ниям
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Важно По окончании регулировки проверить свободный ход педали сцепления и убе-диться что он соответствует приведен-ным выше значениям
ТолкательВал сцепления
Стопорная гайка
Усилитель сцепления
mdash 5ndash mdashminus 5-34 minus
HCU550SH005501
Bleeding of clutch hydraulic circuit
If air enters the clutch circuit it will cause clutchdragging Therefore bleeding operation shouldbe performed if the clutch has been used withthe level of the clutch fluid in the reservoirexcessively lowered or if the clutch pipe hasbeen connected looselyPrior to the air bleeding empty the all air tanksfor easier operation
HCU5Z0SH003901
To bleed proceed as follows
1 Set the parking brake
HCU520SH006201
2 Check the level of the clutch fluid in thereservoir and replenish as necessary
HCU550SH005601
3 Remove the rubber cap from the bleederscrew and wipe clean the bleeder screwConnect a vinyl tube to the bleeder screwand insert the other end of the vinyl tubeinto a transparent container
4 Pump the clutch pedal repeatedly and holdit depressed
Удаление воздуха из гидропривода сцеп-ления
Попадание воздуха в гидропривод сцепле-ния ведет к нарушению функционирования сцепления При обнаружении значительного снижения уровня жидкости в компенсаци-онном бачке или в случае разгерметизации привода следует удалить воздух из гидро-привода сцепления Для облегчения уда-ления воздуха из гидропривода сцепления следует выпустить воздух из всех ресиве-ров пневматической системы
порядок действий при удалении воздуха
1 Взвести рычаг стояночного тормоза
2 Проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроприво-да сцепления
3 Снять резиновый колпачок со шту-цера для удаления воздуха располо-женного на усилителе сцепления и очистить штуцер Подсоединить труб-ку к штуцеру для удаления воздуха а другой конец трубки опустить в про-зрачную емкость
4 Несколько раз нажать на педаль сцеп-ления и удерживать ее в нажатом поло-жении
mdash 5ndash5 mdashminus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
5 Отвернуть на пол-оборота штуцер для удаления воздуха выпустить тормоз-ную жидкость с пузырьками воздуха и затянуть штуцер
6 Плавно отпустить педаль сцепления Повторять описанные выше действия пока из трубки не будет выходить тор-мозная жидкость без пузырьков воз-духа В процессе удаления воздуха из гидропривода сцепления следить за уровнем тормозной жидкости в компен-сационном бачке при необходимости доливать жидкость Установить рези-новый колпачок на место
Крышка усилителя муфты сцепления
Необходимо регулярно снимать и очищать крышку усилителя муфты сцепления
minus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
mdash 5ndash mdashminus 5-36 minus
HCU550SH002701
Dual brake valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
HCU550SH002801
Relay valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
Резиновый элемент выпускного отвер-стия двойного тормозного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия тормозного клапана
Резиновый элемент выпускного отвер-стия ускорительного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия ускоритель-ного клапана
mdash 5ndash mdashminus 5-37 minus
HCU5Z0SH011301
HCU5Z0MH000401
Handling of the battery
DANGER bullbullbullbull It may catch fire and cause an explosion
if hydrogen is generated or mishandled bullbullbullbull Do not let tools cause a short circuit or
spark bullbullbullbull Charge the battery in a well-ventilated
place bullbullbullbull Follow the instruction manual for the
use of a booster cable bullbullbullbull There is a possibility that you will lose
your eyesight or burn yourself with battery electrolyte (sulfuric acid)
Should you touch electrolyte wash it away with plenty of water and in the case of the eye go and see the doctor
Be careful not to let the battery fluid spatter on the nylon tubes harness air tank and others when checking or refilling the battery If the battery fluid adheres to them clean it with water immediately
Especially the nylon tubes can be damaged by the fluid because they are weak against acid
bullbullbullbull Be sure to remove the battery terminal when you use a battery charger
bullbullbullbull There is a possibility of explosion Do not use it with the level at LOWER LEVEL and below
bullbullbullbull There is a possibility of liquid spill Do not refill electrolyte with its level at UPPER LEVEL and above
Обращение с аккумуляторной батаре-ей (АКБ)
оПаСноСТЬПри нарушении правил обращения с аКБ возможно выделение водоро-да который при достижении опре-деленной концентрации может взо-рваться
не допускать замыкания клемм аКБ металлическими предметами на-пример инструментами
Зарядку аКБ следует проводить в хорошо вентилируемом помещении
Соблюдать указания приведенные в руководстве по эксплуатации внеш-него зарядного устройства
При попадании на кожу электро-лит вызывает химические ожоги а при попадании в глаза может стать причиной потери зрения В случае попадания электролита на кожу не-обходимо промыть место поражения большим количеством воды а при попадании в глаза mdash обратиться в медицинское учреждение Во время проверки или корректировки уров-ня электролита не допускать попа-дания брызг на детали автомобиля В случае попадания брызг на детали автомобиля незамедлительно смыть их большим количеством воды
наиболее подвержены воздей-ствию электролита пластмассовые трубки
не перемещать аКБ при зарядке
Существует опасность взрыва не следует использовать аКБ уровень электролита в которой ниже метки LOWER LEVEL
Возможен разлив электролита За-прещается заливать электролит выше метки UPPER LEVEL
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
Пробка
Не пользоваться огнем
Носить защит-ные очки
Не допускать присутствия де-тей поблизости
Опасность Серная кис-
лота
Внимательно читать ин-струкции
Опасность взрыва
mdash 5ndash mdashminus 5-38 minus
HCU5Z0SH011401
Checking the amount of the battery fluid
1 Check whether the fluid level is betweenthe UPPER and LOWER lines The fluidlevel must be between the two linesIf the battery has no level line in it the fluidlevel must be 10-15 mm above the polarplate
2 If the battery does not have enough fluidremove the cap of the refilling port cap andadd supplementary fluid or distilled water
HCU550SH002201
Specific gravity of battery electrolyte
The battery is in fully-charged state whenhydrometer reading of the specific gravity is126 at 20degdegdegdegC (68degF)If the specific gravity is lower than 123 thebattery is in need of recharging
HCU550SH002301
Cleaning of battery
If the external part of the battery is fouledclean with tepid water Apply a thin coat ofVaseline or grease to the battery terminals toprevent corrosion
HCU5Z0SH006701
Headlights
Proper aiming of the headlights is mostimportant in assuring sufficient illumination onthe highway without blinding other motoristsWhen light aiming is necessary it is advisableto contact an authorized Isuzu dealer who hasspecial equipment for this purpose
проверка уровня электролита1 Проверить что уровень электроли-
та находится между метками UPPER LEVEL и LOWER LEVEL Уровень электролита должен находиться меж-ду этими меткамиЕсли на корпусе АКБ метки отсутству-ют уровень электролита должен быть на 10-15 мм выше пластин
2 Если количество электролита недо-статочно следует отвернуть пробку заливного отверстия и добавить элек-тролит или дистиллированную воду
плотность электролита
Плотность электролита измеряется арео-метром Плотность электролита полностью заряженной АКБ должна составлять 126 при 20degC
Если плотность электролита АКБ ниже 123 АКБ необходимо зарядить
Чистка аккумуляторной батареи
В случае загрязнения наружной поверхнос-ти АКБ необходимо промыть ее прохладной водой Для предотвращения коррозии клемм следует покрыть их тонким слоем техничес-кого вазелина или смазки
Фары
Для обеспечения достаточной освещенности дороги и предотвращения ослепления дру-гих участников движения большое значение имеет регулировка света фар Для регули-ровки света фар рекомендуется обратиться к официальному дилеру Isuzu у которого имеется все необходимое для этого оборудо-вание
Пластина
mdash 5ndash mdashminus 5-39 minus
HCU550SH005901
Replacing light bulbs
WARNING bullbullbullbull Do not use a valve that does not meet
the specification Using a valve that does not meet the specification may cause a malfunction of the device or fire
bullbullbullbull Driving the vehicle with the lights off may result in an accident Do not drive the vehicle with the lights on
The standard bulb wattage ratings are givenbelow
Location Wattage No of bulbs
Headlight 7570 2
Turn signal 21 4
Clearance 5 2
Fog light 70 2
Side turn signal light 21 2
Roof marker light 12 3
Turn signal 21 2Rear combination light
StopTail 215 2
Back up light 21 2
License plate light 10 1
Rear fog light 21 1
Dome light 10 2
Замена ламп
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещено использовать лампы не рекомендованные производителем Это может привести к повреждению устройства или пожару
Рекомендуется включать фары при управлении автомобилем Движе-ние с выключенными фарами мо-жет стать причиной дорожно-транс-портного происшествия
bull
bull
Ниже приведены номинальные значения мощности ламп
Расположение Мощность Количество ламп
Фары 7570 2
Указатель поворота 21 4
Нижние габаритные огни 5 2
Противотуманные фары 70 2
Повторители указателей поворота 21 2
Верхние габаритные огни 12 3
Задний комбинирован-ный фонарь
Указатель поворота
21 2
Стоп-сигналЗадние габа-ритные огни
215 2
Огни заднего хода 21 2
Фонарь подсветки номерного знака 10 1
Задний противотуманный фонарь 21 1
Потолочный плафон 10 2
mdash 5ndash0 mdashminus 5-40 minus
HCU550SH006001
Fuse junction blocks
The fuse junction blocks are installed in front ofassistant seat The cover can be easily pulledup manually1 Set the starter switch at the LOCK
position and all the other switches at theOFF position
2 Use a fuse puller to remove the fuse andcheck whether the fuse has been burnedout or not A fuse puller is attached in thecenter of the fuse box
HCU5Z0SH006901
HCU5Z0SH010301
3 If the fuse is burned out replace it with aspare fuse with the same capacity (inampere)
4 The port and ampere value of each fuse isindicated inside the cover
5 Push the fuse in until it is installedcorrectly when replacing it
WARNING bullbullbullbull Do not use a fuse that does not have a
specified capacity Using a fuse that does not have a specified capacity or using a wire or wrapping foil may result in a defect or fire
bullbullbullbull Please contact the nearest Isuzu dealer if the new fuse burns out quickly or you do not know why the fuse burned out
bullbullbullbull Do not replace the fuse when the key switch is in the ON position or the vehicle is being parked stopped or running It may result in an unexpected accident or defect
bullbullbullbull When replacing a fuse push the fuse in firmly to install it
Блоки предохранителей
Блок предохранителей находится на пане-ли приборов перед сиденьем пассажира Крышка блока легко открывается без при-менения каких-либо инструментов
1 Установить ключ зажигания в поло-жение ldquoLOCKrdquo а все выключатели mdash в положение ldquoOFFrdquo
2 Извлекать предохранители для про-верки их состояния следует с ис-пользованием специальных щипцов Щипцы закреплены в центре блока предохранителей
3 В случае перегорания предохрани-теля его необходимо заменить на запасной предохранитель того же но-минала
4 Цепи защищаемые предох-ранителеми его номинал указаны на внутренней стороне крышки блока предохранителей
5 Установить новый предохранитель и вдавить его до упора
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается использовать предох-ранители несоответствующего но-миналаУстановка предохранителя несоот-ветствующего номинала проволо-ки или оберточной фольги может привести к неисправности элект-рооборудования автомобиля или пожаруЕсли вновь установленный предох-ранитель перегорает и установить причину неисправности не удается следует обратиться к официально-му дилеру IsuzuЗапрещается производить замену предохранителей если ключ зажи-гания находится в положении ON а также во время движения Это может стать причиной несчастного случая или привести к поврежде-нию электрооборудования автомо-биляПри установке нового предохрани-теля вдавить его до упора
bull
bull
bull
bull
bull
Щипцы для извлечения предо-хранителей
Предохранитель
mdash 5ndash mdashminus 5-41 minus
HCU5Z0SH006801
Slow blow fuse
If the headlights or other electrical componentsdo not work and the fuses are OK check theslow blow fuseIf a slow blow fuse is melted it must bereplaced
WARNING Always use Isuzu genuine slow blow fuse for replacement Never install a wire even if it is for a temporary fix It may cause extensive damage and possibly a fire
If there is an overload in the circuits from thebatteries the slow blow fuses are designed tomelt before the entire wiring harness isdamaged
WARNING The cause of electrical overload should always be determined before replacing the slow blow fuse
плавкий предохранитель с задержкой срабатывания
Если электрические приборы автомобиля не функционируют а предохранители в ос-новном блоке исправны необходимо прове-рить плавкий предохранитель с задержкой срабатыванияВ случае перегорания этого предохранителя его необходимо заменить
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнеобходимо использовать оригиналь-ные предохранители с задержкой сра-батывания фирмы Isuzu
Запрещается даже временно устанавли-вать проволоку вместо предохраните-ля Это может привести к повреждению электрооборудования и стать причиной возгорания
Плавкие предохранители с задержкой сра-батывания при наличии перегрузок в цепях аккумуляторных батарей перегорают пре-жде чем станет возможным повреждение всей электропроводки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред заменой плавкого предохраните-ля с задержкой срабатывания необхо-димо выявить и устранить причину его перегорания
mdash 5ndash mdash
minus 5-42 minus
HCU550XF001001
17
5AЛ
евая
фар
а (д
аль-
ний
свет
)11 75A
Спи
дом
етр
дат
чик
скор
ости
21 75A
Осу
шит
ель
возд
уха
27
5AП
рава
я ф
ара
(дал
ьний
све
т)12 75A
Фон
арь
зад
него
хо
да
Суб
стар
тер
22 75A
Кон
трол
ьное
ус-
трой
ство
37
5AЛ
евая
фар
а (б
лиж
-ни
й св
ет)
13 75A
Мех
аниз
м о
тбор
а м
ощно
сти
Всп
омо-
гате
льн
ый
торм
оз23 75A
Тра
нсм
исси
я
47
5AП
рава
я ф
ара
(бл
ижни
й св
ет)
14 75A
Пне
вмоп
одве
ска
24 75A
Пне
вмоп
одве
ска
57
5A
Про
блес
ковы
й м
аячо
кУ
каза
тел
и по
воро
таБ
лок
и-ро
вка
под
ъем
а ка
бины
15 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
25 10A
Пре
днат
яжит
ель
рем
ней
безо
пасн
ос-
тиП
одуш
ки б
езоп
ас-
ност
и (S
RS
)
67
5AУ
стро
йств
о ос
та-
новк
и д
вига
тел
я16 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
77
5AЦ
ентр
альн
ый
зам
ок17 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
87
5AМ
агни
тол
а18 75A
AB
S
97
5AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем19 75A
Пне
вмоп
одве
ска
каби
ны
10 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
26 15A
Зад
ние
габа
ритн
ые
огни
Ука
зате
ли
пово
рото
в
36 15A
Вен
тил
ятор
46 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
27 15A
Сто
п-си
гнал
37 15A
Вен
тил
ятор
ко
ндиц
ионе
ра47 15
AA
BS
28 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
38 15A
Сте
клоо
чист
ител
и48 15
AA
BS
29 15A
Под
свет
ка
пепе
льни
цы39 15
AЗ
ерка
ло
49 15A
Роз
етка
12В
30 15A
Ука
зате
ли
пово
рото
в40 15
AР
озет
ка 1
2В50 15
AП
невм
опод
веск
а ка
бины
31 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
41 15A
Про
тиво
тум
анны
й ф
онар
ь
32 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы п
асса
жир
а)42 15
AЗ
амок
заж
иган
ия
33 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы в
одит
еля)
43 15A
Про
тиво
угон
ная
сист
ема
34 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
44 15A
Сте
клоо
мы
вате
ли
3545 15
AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем
пР
ЕД
Уп
РЕ
ЖД
ЕН
ИЕ
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
ТЬ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
И У
КА
ЗА
НН
ОГО
НО
МИ
НА
ЛА
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
НИ
Е П
ЛА
ВК
ИХ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
ЕЙ
ДР
УГИ
Х Н
ОМ
И-
НА
ЛО
В М
ОЖ
ЕТ
ПР
ИВ
ЕС
ТИ
К П
ОВ
РЕ
ЖД
ЕН
ИЮ
СИ
СТ
ЕМ
Ы
Бл
ок
пр
едо
хран
ите
лей
20
mdash 5ndash mdashminus 5-43 minus
HCU550SH006101
OPT Air conditioner filter
1 Open the front lid2 Remove three air conditioner filters3 Blow the dust away by compressed air or
wash with water (After washing be sure todry the filters)
HCU550SH006201
HCU550SH006301
4 Install the filters
Салонный фильтр
1 Открыть крышку
2 Извлечь три сменных элемента са-лонного фильтра
3 Продуть сменные элементы фильтра сжатым воздухом или промыть водой (после промывки сменные элементы следует просушить)
4 Установить сменные элементы фильтра на место
mdash 5ndash mdash
СМАЗКА
Выбор смазочных материалов должен строго соответствовать карте смазки Важно выбирать вязкость смазочных материалов в зависимости от условий эксплуатации со-гласно приведенной ниже диаграмме
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ МОТОРНЫХ МАСЕЛ
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННЫХ МАСЕЛ
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ МОТОРНОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СИНТЕТИЧЕСКИЕ МАСЛА При температуре окружающей среды ниже -25degC во избежание трудностей с запуском дви-гателя рекомендуется производить подготовительные операции облегчающие запуск дви-гателя (подогреватель картера двигателя использование предпускового подогревателя)
mdash 5ndash5 mdash
РЕКОМЕНДОВАННыЕ эКСпЛУАТАцИОННыЕ ЖИДКОСТИ И ГСМ
Важным условием обеспечения наилучших эксплуатационных характеристик и мак-симального срока службы автомобилей ISUZU является правильный выбор ГСМ Ре-комендуется использовать оригинальные смазочные материалы ISUZU или другие из приведенного ниже списка а также строго соблюдать график технического обслужива-ния Межсервисные интервалы приведенные в графике технического обслуживания а также сроки действия гарантийного обслуживания приведены из расчета что будут использоваться оригинальные смазочные материалы ISUZU или рекомендованные в приведенной ниже таблице
СМАЗКА пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп API ACEA
ISUZU GENUINE BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) CF-4
ISUZU GENUINE BESCO S-3 (10W) (20W) (30) (40) CD
CaltexChevron Delo CXJ (15W-40) (20W) (50) (40) CDCF
CaltexChevron Delo 400 Multigrade (15W-40) CDCECFCI-4 E3B5
Shell Rimula X (15W-40) CH-4 E3
Shell Rimula D (15W-40) (30) (40) CDCF
Моторное масло Elf Perfo 3F (15W-40) CF-4CE B2E2
Total Rubia XT (15W-40) CF-4 E2
Castrol RX Super Plus (15W-40) CH-4 E3
Castrol Tection J Plus (15W-40) CH-4 E3B3
BP BP Vanellus C6 (15W-40) CH-4 E3
ExxonMobil Essolube XTJ (15W-40) CF-4
ExxonMobil ExxonEssolube XD-3 (15W-40) CI-4
ISUZU GENUINE BESCO GEAR OIL SH (80W-90) (90) (140)
Caltex Thuban GL-5 EP (80W-90) (85W-140) GL-5
Shell Spirax A (140) GL-5
Механическая коробка
передач
Раздаточная коробка
Дифференциал
Подшипники ступиц колес
Elf
Total
Castrol
Castrol
BP
Tranself Type B (80W-90) (85W-140)
Transmission TM (80W-90) (85W-140)
EPX 90 (90)
Dynadrive (80W-90)
Energear Hypo (90)
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
BP Energear EP (80W-90) GL-5
ExxonMobil Mobilube HD (80W-90) GL-5
ExxonMobil Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5
ISUZU GENUINE BESCO ATF II ATF III
CaltexTexaco Texamatic 1888 (DexronregIII)
Автоматическая
трансмиссияУсилитель
рулевого управления
Shell
Elf
Total
Castrol
BP
Donax TG (Dexron reg III)
ELFMATIC G3 (Dexron reg III)
Total Fluid AT 42 (Dexronreg III)
TQ Dexron III (Dexron reg III)
Autoran DX3 (DEXRONreg III)
Подшипник промежуточной опоры
ISUZU GENUINE BESCO L-2 GREASE (No2) L-3 GREASE (No3)
Муфта сцепления CaltexTexaco Starplex-2 (No2)
Ступичные подшипники Shell Retinax LX2 (No2)Насос системы охлаждения
Total Multis EP2EP3 (No2) (No3)
Крестовина карданного вала
Castrol LM Grease (No2) (No3)
Карданный шарнир BP Energease LS (No2) (No3)
(Универсальная смазка)
mdash 5ndash mdash
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп
Система охлаждения двигателя
ISUZU GENUINE BESCO LLC SUPER TYPE E
CaltexTexacoChevron Extended Life Coolant Havoline XLC Delo XLC
ВАЖНО
Смесь равных объемов (11) концентрата и чистой водопроводной воды
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКА ТИп
Гидропривод сцепления
ISUZUAC Delco TM
BESCO BRAKE FLUID SUPERDelco supreme 11
DOT 3
DOT 3
FMVSS 116
ДИЗЕЛЬНОЕ ТОпЛИВО СТАНДАРТы
JIS (ЯПОНИЯ) Согласно K2204 GAS OIL
DIN (ГЕРМАНИЯ) Согласно EN590 1997
SAE (США) Согласно SAE J-313C
BS (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) Согласно BS EN590 1997
ВАЖНО
Использовать указанное дизельное топливо или аналогичное по качеству
ХЛАДАГЕНТ СИСТЕМы КОНДИцИОНИРОВАНИЯ
500 plusmn 50 г хладагента R134a (HFC 134a)
ВАЖНОДобавление слишком большого количества хладагента приводит к срабатыванию защитного выключателя Кондиционер отключается Строго запрещается использовать хладагент R12
mdash 5ndash mdash
minus 5-47 minus
LUBRICATION CHART (2 AXLE (EXR) model)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000401
Check oil and fluid level daily
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управления
Коробка передач
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
КАРТА СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ПОДШИПНИКОВ
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-48 minus
LUBRICATION CHART (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000501
Check oil and fluid level daily
КАРТА СМАЗКИ (ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ
ПОДШИПНИКОВ
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управленияКоробка передач
Дифференциал
Подшипники ступиц задних колес
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-49 minus
GREASING POINTS (2 AXLE (EXR) model)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU5Z0MH000501
Spring and shackle pinSteering shaft universal joint and slidingsleeveSpring pin
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Kingpin Spring slide padGearshift control rodClutch shift block (Except MJX
transmission) Clutch shaft
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданый шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданый шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Рычаг переключения передач
9
Вал сцепления
mdash 5ndash50 mdashminus 5-50 minus
GREASING POINTS (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU550LF000501
Steering shaft universal joint andsliding sleeve
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Spring pin Spring slide padKingpin Trunnion shaft
Gearshift control rodClutch shift block (Except MJXtransmission) Clutch shaftSpring and shackle pin Propeller shaft center bearing5
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ
(ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ))
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданный шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданный шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Вал опоры
9
Рычаг переключения передач
10
Вал сцепления
11
Подшипник промежуточной опоры
mdash 5ndash5 mdashminus 5-51 minus
HCU550SH008001
LUBRICATION GUIDEChanging engine oil
Drain the engine crankcase completely byremoving the drain plug on the lower part of theoil pan
WARNINGHot engine oil can cause severe skin burnsAllow the engine to cool before draining theengine oil
HCU550SH008101
When the engine crankcase is drained main oilfilter and partial-flow oil filter also arecompletely drained and tighten the drain plugssecurely
HCU3Z0SH001301
Inside the front lid
Then fill the engine crankcase through the fillerport with new engine oil of the specified grade
NOTERefer to RECOMMENDED FLUIDSLUBRICANTS AND DIESEL FUELS (Page 5-45)
HCU5Z0SH001301
Inside the engine compartment
КАРТА СМАЗКИ
Замена моторного масла
Слить моторное масло из картера двигателя для чего вывернуть пробку из поддона
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее моторное масло может стать причи-ной ожога Перед сливом моторного масла следует выждать пока двигатель остынет
Слить моторное масло из основного и дополни-тельного масляных фильтров после чего уста-новить сливные пробки на место
За передней крышкой
Через маслозаливную горловину залить ре-комендованное масло в двигатель
Важно См ldquoРЕКоМЕнДУЕМЫЕ ЭКСПЛУаТаЦИон-нЫЕ жИДКоСТИ И ГСМrdquo (Стр 5-45)
В моторном отсеке
mdash 5ndash5 mdashminus 5-52 minus
HCU530SH003501
Checking engine oil
Open the front lid and check the amount of oilby using an oil level gauge1 Pull out the oil level gauge and wipe out oil
spills2 Insert the oil level gauge again to its full
depth and pull it out carefully The oil levelmust be between the MAX and MIN pointsAdd oil if the amount of oil is insufficient
3 Insert the oil level gauge correctly and turnclockwise to lock it
HCU530SH003301
CAUTION The level of engine oil must not exceed theMAX point If the engine oil level exceedsthe MAX point it may cause an enginedefect
NOTEbullbullbullbull Check engine oil on a flat place before
starting the enginebullbullbullbull The amount of engine oil can not be
measured correctly when the engine isrunning
bullbullbullbull Check engine oil at least 20 to 30minutes after the last engine shutoff
проверка уровня моторного масла
Открыть переднюю крышку и проверить уро-вень моторного масла в картере двигателя с помощью маслоизмерительного щупа
1 Извлечь маслоизмерительный щуп и вытереть его
2 Установить щуп обратно и вновь из-влечь его Уровень моторного масла должен находиться между его метка-ми ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo При необходимости довести уровень моторного масла до нормы
3 Установить маслоизмерительный щуп на место и зафиксировать его повер-нув его по часовой стрелке
ВнИМанИЕУровень моторного масла не должен нахо-диться выше метки ldquoMAXrdquo в противном слу-чае возможно повреждение двигателя
Важно Перед проверкой установить автомо-биль на ровной горизонтальной пло-щадке
Перед измерением уровня моторного масла следует заглушить двигатель
Проверку уровня моторного масла проводить спустя 20-30 мин после ос-тановки двигателя
bull
bull
bull
mdash 5ndash5 mdashminus 5-53 minus
MAL type
HCU550SH009701
MJT type
HCU550SH010001
Changing MALMJT transmission oil
1 Remove the level plug and drain plug anddischarge transmission oil Remove thedrain plug of the transmission rear coverAt the same time remove the plug on thefront part of the transmission remove theoil strainer clean it with light oil dry or blowair to it and install itBe sure to wipe out the stain off the drainplug and install it with the specified torqueOil strainer plug tightening torque
64-88Nsdotsdotsdotsdotm (65-9kgsdotm 47-65lbsdotsdotsdotsdotft)Drain plug tightening torque
49-88Nsdotsdotsdotsdotm (5-9kgsdotm 36-65lbsdotsdotsdotsdotft)2 Replace the transmission oil filter element
at the same time (Refer toMAINTENANCE SCHEDULE page5-1)
3 Install the drain plug and then inject oilthrough the level plug hole until the level ofoil almost reaches the hole
4 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
MAL type
HCU550SH009801
MJT type
HCU550SH010101
5 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque49minusminusminusminus88Nsdotsdotsdotsdotm (5minus9kgsdotm36minusminusminusminus65 lbsdotsdotsdotsdotft)
CAUTION Do not tighten the level plug too tightlybecause the MJT transmission is housed inan aluminum case Tightening the plug witha torque exceeding the specified torque mayresult in damage on the screw part
Замена трансмиссионного масла в коробках передач MALMJT
1 Отвернуть пробки заливного и сливного отверстий слить трансмиссионное мас-ло Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенного на задней крышке коробки передач Одновременно с этим отвернуть пробку расположенную в передней части коробки передач из-влечь сетчатый фильтр и промыть его специальной жидкостью высушить или продуть сжатым воздухом после чего установить на место
Очистить пробку сливного отверстия установить ее на место и затянуть требуемым моментом
Момент затяжки пробки сетчатого фильтра 64-88 Нм
Момент затяжки пробки сливного отверстия49-88 Нм
2 Заменить фильтрующий элемент трансмиссионного масла (см ldquoГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯrdquo стр 5-1)
3 Затянуть пробку сливного отверстия требуемым моментом и залить масло через заливное отверстие почти до нижней кромки отверстия
4 После заливки масла убедиться что уровень масла находится несколько ниже нижней кромки заливного отвер-стия
5 Совершить поездку продолжительнос-тью 2-3 мин или дать двигателю пора-ботать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контураЗаглушить двигатель выждать неко-торое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного от-верстия требуемым моментом
Момент затяжки заливной пробки49-88 Нм
ВнИМанИЕПри затягивании пробок коробки пе-редач не следует превышать установ-ленные моменты затяжки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач который изготовлен из алюминиевого сплава
Тип MAL
Сетчатый фильтр
Тип MJT
Тип MAL
Тип MJT
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-54 minus
HCU5Z0SH010601
HCU3Z0SH001201
Changing MJX16 transmission oil
1 Loosen and remove the 2 level plugs (L1at the top of the transmission case and L2at the left side of the transmission case)and the 2 drain plugs (D) Allow the oil todrain completely from the transmissionRemove the oil strainer at the same timeclean it using kerosene and replace it afterdrying it with air
2 Carefully clean the drain plugs and reinstallthem Tighten the plugs to the specifiedtorque
Drain plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)3 Add 2 liters of new transmission oil through
the level plug hole (L1)4 Add new transmission oil through the level
plug hole (L2) until the oil level nearlyreaches the lower side of the level plugholeDo not overfill
5 Carefully clean the level plug and reinstallthem Tighten the plug to the specifiedtorque
Замена трансмиссионного масла в короб-ке передач MJX16
1 Отвернуть две заливные пробки (L1 в верхней части и L2 на левой стороне корпуса коробки передач) а также две сливных пробки (D) Слить масло из коробки передач Одновременно извлечь сетчатый фильтр и промыть его керосином высушить фильтр сжа-тым воздухом и установить на место
2 Очистить сливные пробки устано-вить их на место и затянуть требуе-мым моментом
Момент затяжки сливных пробок 69 Нм3 Залить 2 л свежего трансмиссионного
масла через отверстие (L1)4 Долить свежее трансмиссионное мас-
ло через отверстие (L2) пока уро-вень масла не достигнет его нижней кромкиСледить за тем чтобы не перелить масло
5 Тщательно очистить пробки заливных отверстий и затянуть их требуемым моментом
Заливное отверстие
Уровень масла у нижней кром-ки отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash55 mdashminus 5-55 minus
HCU550SH001201
6 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)
CAUTION The MJX16 transmission has an aluminumtransmission case Be very careful whentightening the plugs Over tightening willstrip the threads from the aluminum case
HCU550SH006401
Changing differential oil
Drain the rear axle case by removing the drainplug (D) on the lower face of the rear axle caseTighten the drain plug securely and fill the rearaxle case up to the level plug (L) with specifiedgear oil through the level plug hole
WARNINGHot differential oil can cause severe skinburnsAllow the differential to cool beforedraining the differential oil
6 Совершить поездку продолжитель-но-стью 2-3 мин или дать двигателю поработать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контура Оста-новить двигатель выждать некото-рое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного отвер-стия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отвер-стия 69 Нм
ВнИМанИЕКорпус коробки передач MJX16 изго-товлен из алюминиевого сплава Затя-гивать пробки следует с большой ос-торожностью При затягивании пробок коробки передач не следует превы-шать установленные моменты затяж-ки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач
Замена масла в картере дифференциалаОтвернуть пробку сливного отверстия (D) расположенного в нижней части картера дифференциала Установить пробку слив-ного отверстия на место и затянуть ее тре-буемым моментом Отвернуть пробку залив-ного отверстия (L) и залить через отверстие трансмиссионное масло
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее масло из картера дифференци-ала может стать причиной ожогаПрежде чем сливать масло из картера дифференциала выждать пока оно ос-тынет
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-56 minus
HCU5Z0SH010701
TDA
HCU550SH003101
HCU5Z0SH010601
Changing differential oil
Replace oil once every time the vehicle travels40000 km (or once a year)Clean the oil strainer at the same timePlease refer to Recommended FluidsLubricants and Diesel Fuels on page 5-45
NOTEbullbullbullbull The amount of oil mentioned here is a
rough target for the amount of oilreplacement
bullbullbullbull Make sure that the level of oil reachesthe specified point after replacement
bullbullbullbull Replace oil of a new car when it traveledthe first 1000 km
bullbullbullbull Follow the following steps to dispose ofthe oil discharged
1 Remove the level plug and drain plug anddrain the oil
2 After putting the drain plug back on fill upto the opening using the level plugopeningRemove the oil fill plug from the top of theinter-axle differential of the front and rearaxles and supply roughly 05 L of oilRemove dirt from the drain plug beforeputting it back on
3 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
4 Install the level plugLevel plug tightening torqueSquare plug 29-59 N sdotsdotsdotsdotm (3 -6 k g sdotm 22-43 lb sdotsdotsdotsdotft)
Hex plug 49-88 N sdotsdotsdotsdotm (5 -9 k g sdotm 36-65 lb sdotsdotsdotsdotft)
Замена масла дифференциала
Замена масла должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одно-го раза в год Одновременно с заменой мас-ла необходимо очищать сетчатый фильтр См ldquoРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОН-НЫЕ ЖИДКОСТИ И ГСМrdquo стр 5-45
Важно Приведенный здесь заправочный объ-ем масла носит справочный характер
Заливать масло следует пока его уро-вень не достигнет указанной точки
Замену масла нового автомобиля про-водить после 1 000 км пробега
Выполнить утилизацию слитого масла
bull
bull
bull
bull
1 Отвернуть пробки заливного и слив-ного отверстий и слить масло
2 Установить на место пробку сливного отверстия и затянуть ее требуемым моментомОтвернуть пробку заливного отверс-тия расположенного в верхней части межосевого дифференциала перед-него и заднего мостов и залить при-мерно 05 л масла Перед установкой очистить пробку сливного отверстия
3 После заливки масла убедиться что масло находится почти на уровне нижней кромки заливного отверстия
4 Затянуть пробку заливного отверстия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отверстия пробка с квадратной головкой 29-59 Нм пробка с шестигранной головкой 49-88 Нм
Заливное от-верстие
Уровень мас-ла у нижней кромки отвер-стия
Пробка залив-ного отверстия
Пробка сливного отверстия
Пробка заливного отверстия
Пробка сливного отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash5 mdashminus 5-57 minus
HCU550SH010301
Changing power steering fluid
Draining
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Drain the steering unit by turning thesteering wheel slowly in both directionswith the joint bolts on the upper face of theunit loosened
HCU5Z0SH009601
Refilling
1 Tighten the joint bolts securely and fill thefluid reservoir with specified automatictransmission fluid
2 Pour in oil up to the mark on the fluidreservoir With the engine stopped gentlyturn the steering wheel several timesclockwise and counterclockwise all theway Under these conditions air in thehose will escape from the fluid reservoir asbubbles If the fluid level drops addautomatic transmission fluid each time itdrops
3 Start the engine While idling turn thesteering wheel clockwise andcounterclockwise all the way five times
4 Jack down the front wheels With theengine running turn the steering wheel fivetimes back and forth Air removal iscomplete if there is no noise
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
Замена жидкости гидроусилителя руляСлив
1 Поддомкратить колеса передней оси пока они не оторвутся от земли
2 Отпустить болты крепления верхней крышки механизма и слить жидкость гидроусилителя руля медленно по-ворачивая рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
Заполнение
1 Затянуть болты крепления верхней части механизма требуемым момен-том и залить в компенсационный ба-чок гидроусилителя руля жидкость для автоматических трансмиссий
2 Залить жидкость до метки на корпусе компенсационного бачка Не запуская двигатель плавно провернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое и обратно При этом в бачке появятся пузырьки воздуха Если уро-вень жидкости в бачке упадет долить необходимое количество жидкости для автоматических трансмиссий
3 Запустить двигатель Пока двигатель работает на оборотах холостого хода пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в каком-либо из крайних положений продолжи-тельное время
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-58 minus
HCU5Z0SH009501
Bleeding
If abnormal noise is heard when the steeringwheel is turned it indicates that air is present inthe hydraulic line and bleeding operation mustbe performed in the following manner
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
HCU550SH006601
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Stop the engine and carefully turn thesteering wheel several times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopper
3 Idle the engine and turn the steering wheelseveral times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopperAdd operating oil if the level of oil lowers
HCU5Z0SH009601
4 Jack down the front wheels and then turnthe steering wheel several times clockwiseand counterclockwise with the engineidling Air removal is completed if there isno noise
NOTECheck the amount of oil in the oil tank andmake sure that there is no oil leak from thejoint part of the oil pipe
Удаление воздуха
Повышенный шум при вращении рулевого ко-леса свидетельствует о попадании воздуха в гидравлическую систему В этом случае не-обходимо удалить воздух из системы приве-денным ниже способом
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в крайнем положении продолжительное время
1 Вывесить колеса передней оси2 Заглушить двигатель и плавно провер-
нуть несколько раз рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
3 Запустить двигатель оставив его ра-ботать на оборотах холостого хода провернуть рулевое колесо несколько раз из одного крайнего положения в другое При необходимости доливать жидкость в компенсационный бачок гидроусилителя руля
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
Важно Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсацион-ном бачке гидроусилителя руля Убедиться в отсутствии подтеканий жидкости
mdash 5ndash5 mdashminus 5-59 minus
HCU5Z0SH007601
Greasing points
Lubricate the following points with multipurposetype grease
Kingpin (4 points)
HCU550SH009601
Steering shaft universal joint and sliding sleeve(2 points)
HCU550SH009401
HCU550SH007601
Spring pin and shackle pin (6 points)
Точки смазки
Требуется смазка следующих точек
Поворотный шкворень (4 точки)
Карданный шарнир рулевого вала (2 точки)
Рессорный палец и палец серьги (6 точек)
mdash 5ndash0 mdashminus 5-60 minus
HCU5Z0SH008001
HCU5Z0SH008101
HCU550SH007101
Lubricate the following points with chassis typeor multipurpose type grease
Gearshift control rod on gearshift and gearselect lever side (2 points)
HCU550SH007201
Gearshift control rod on cab tilting center side(1 point)
Кроме того нанести универсальную конси-тентную смазку или универсальную конси-тентную смазку для колесных подшипников в следующих точках
Рычаг переключения передач (2 точки)
Рычаг переключения передач (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-61 minus
HCU550SH007401
Clutch shift block (1 point)
HCU550SH007501
Clutch shaft (2 points)
HCU5Z0SH007701
Propeller shaft transmission side universal jointand sliding sleeve (Multipurpose type grease)Grease the propeller shaft universal jointsufficiently until some grease is forced out theoil seal of needle bearing After greasing besure to remove the grease forced outEXZ model universal joint only
HCU5Z0SH007801
Propeller shaft differential side universal joint(1 point)
Муфта сцепления (1 точка)
Вал сцепления (2 точки)
Шарнир карданного вала со стороны коробки передач (консистентная смазка универсаль-ного типа) Смазка крестовин карданного вала должна быть обильной до выдавли-вания смазки из сальника игольчатого под-шипника После окончания смазки удалить излишки смазкиТолько для карданных валов модели EXZ
Крестовины карданного вала со стороны дифференциала (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-62 minus
HCU550SH007701
Propeller shaft for tandem axleSliding sleeve (1 point)Universal joint (2 points)
HCU550SH007801
Spring slide pad3 AXLE (CYZ and EXZ) models (4 points)
HCU5Z0SH007901
C Propeller shaft center bearing (1 point)
HCU550SH002501
Rear suspension2 AXLE (EXR) model (4 points)
Карданный вал двухосного автомобиляСкользящая муфта (1 точка)Карданный шарнир (2 точки)
Опора рессорыТрехосные модели (CYZ и EXZ) (4 точки)
Подшипник промежуточной опоры карданно-го вала (1 точка)
Задняя подвескаДвухосные модели (EXR) (4 точки)
mdash 5ndash mdashminus 5-63 minus
HCU550SH007901
Trunnion shaft3 AXLE (CYZ and EXZ) models (2 points)
HCU5Z0SH008301
Wheel hub bearing
Replace bearing grease once every time thevehicle travels 40000 km (or once a year)Grease replacement requires disassemblywork Please contact the nearest Isuzu dealer
HCU5Z0SH008401
Generator idle pulley
Add bearing grease through the grease nippleonce every time the vehicle travels 40000 km(or once a year)
5
Вал опоры
Трехосные модели (CYZ и EXZ) (2 точки)
подшипники колесных ступиц
Замена смазки в колесных подшипниках должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одного раза в год Для замены масла требуется разборка узла Об-ратитесь к ближайшему дилеру Isuzu
Шкив генератора
Добавлять консистентную смазку в пресс-масленку через каждых 40 000 км пробега но не реже одного раза в год
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 6ndash mdashminus 6-1 minus
HANDLING OF SPECIAL EQUIPMENT
OPT TACHOGRAPH
HCU560LH000101
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
OPT ТАХОГРАФ
mdash 6ndash mdash
1 Замок Для замены тахографического диска открыть крыш-ку ключом
2 Шкала спидометра
3 Стрелка спидометра
4 Циферблат часов
5 Часовая стрелка
6 Минутная стрелка
7 Одометр Счетчик общего пробега автомобиля
8 Метка наличия самопис-ца оборотов коленчатого вала двигателя
Свидетельствует об установленном механизме за-писи оборотов двигателя
9 Перо самописца скорости Регистрация текущей скорости автомобиля на тахо-графическом диске
10 Перо самописца пробега Регистрация пробега автомобиля на тахографичес-
ком дискеПолный период пера самописца соответствует 0 км пробега
11 Установка часов Установка часов производится вращением колесика
12 Лампы подсветки прибо-ра
13 Опора тахографического диска
Проскальзывание тахографического диска исключа-ется благодаря расположенным на опоре зубьям
14 Держатель тахографичес-кого диска
Тахографический диск закрепляется на опоре дер-жателем
15 Нож (с подсветкой тахо-графического диска)
Для разрезания соединительной ленты пакета тахо-графических дисков
Лампа подсветки Позволяет производить замену тахографического диска в темноте
16 Ярлык типа тахографичес-ких дисков
Этикетка с указанием типа тахографических дисков рекомендованных для использования в тахографе
17 Перо самописца оборотов коленчатого вала двига-теля
Регистрация частоты оборотов коленчатого вала двигателя на тахографическом диске
18 Счетчик оборотов Встроенный счетчик оборотов двигателя (обx 000)
19 Регулировочный винт по-роговой скорости
Вращением винта устанавливается величина поро-говой скорости
mdash 6ndash mdashminus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
При эксплуатации тахографа Yazaki следует придерживаться следующих рекомендаций
вниманиеОткрывание и закрывание крышки тахографа во время движения может привести к выходу устройства из строяне допускать попадания на тахограф брызг не следует дотрагиваться до пе-рьев самописцев использовать только тахографические диски рекомендо-ванные для применения в тахографах Yazaki
1 Открывание крышки
Вставить ключ в замок и повернув его на 90deg против часовой стрелки слегка потянуть
вниманиенеобходимо соблюдать осторожность при обращении с тахографом не следу-ет класть на крышку тяжелые предме-ты это может привести к повреждению устройства
2 Проверка функционирования часов
Функционируют часы или нет можно определить по вращению тахографи-ческого диска
Установка часов
Удерживая крышку правой рукой уста-новить точное время вращением коле-сика расположенного с левой стороны крышкиСначала установить время на 0 мин вперед а затем подвести минутную стрелку
mdash 6ndash mdashminus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
вниманиеЗапрещается переводить стрелки часов более чем на 12 ч назад поскольку это приведет к повреждению механизма
3 Замена тахографического диска
Извлечение использованного тахо-графического диска
Открыть крышкуСнять фиксатор тахографического дис-ка В новых тахографах устанавливает-ся защитный или записанный тахографи-ческий диск Его необходимо осторожно извлечь
важнО использовать тахографические диски рекомендованные только для примне-ния в тахографах данного типа Тип реко-мендованных дисков указан на ярлыке тахографа
Установка тахографических дисков
Заполнить центральное поле тахогра-фического диска записать кодовый номер водителя и автомобиля дату и прочие требуемые сведения Уста-новить новый пакет тахографических дисков (или отдельный тахографичес-кий диск) на опоруОтметить время установки на тахогра-фическом диске маркером крышкиЗакрыть крышку
mdash 6ndash mdashminus 6-5 minus
HCU560SH006401
NOTEThe starting time shall be set correctlyPlace the chart bundle under the cuttingknife and turn the whole chart bundle andset the timePark the vehicle and stop the engine beforechanging the diagram chart(s)
Diagram chart(s) must suit to type ofthe tachograph
NOTEUse Yazaki diagram chart for Yazakitachograph
7-day type tachograph must use the 7-daytype chart bundleThe diagram chart(s) for TCO-20 iscompatible with the chart(s) for TCO-18TCO-17 and TCO-15-6 typeWhen you use the S-7 chart a chart discof 26 hours please provide a chart-fittingplate additionally
Diagram chart handlingHandle the diagram charts carefully withclean hands and never fold or scratchRecorded charts shall be kept carefullytoo
WARNING When change the diagram chart do not touch the cutting knife
важнО время запуска должно быть установле-но правильно Для этого пакет тахогра-фических дисков следует установить под отрезным ножом провернуть весь пакет и установить время Перед заме-ной тахографических дисков необходи-мо остановить автомобиль и заглушить двигатель
Использовать только рекомендо-ванные тахографические диски
важнО Для тахографов Yazaki рекомендуется ис-пользовать тахографические диски про-изводства этой же фирмы
В устройства предназначенные для записи семидневной тахограммы ус-танавливать только соответствующие тахографические диски
Тахографические диски тахографов типа TCO-0 совместимы с дисками тахографов типа TCO-8 TCO-7 и TCO--6
Для использования тахографических дисков S-7 (6-часовых) необходима установка специальной пластины креп-ления дисков
Правила обращения с тахографи-ческими дисками
Соблюдать осторожность при обраще-нии с тахографическими дисками Не следует касаться диска грязными ру-ками не сгибать и не царапать диски Соблюдать осторожность при хранении уже записанных дисков
ПРеДУПРежДениеПри замене тахографического диска не касаться ножа
mdash 6ndash6 mdashminus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
minus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
4 Устройство предупреждения о до-стижении пороговой скорости
Вращением регулировочного винта ус-тановить необходимую величину поро-говой скоростиУстановленное значение отображает-ся в соответствующем окошке Диапа-зон установки60-00 кмч
5 Замена ламп
Замена ламп подсветки
Повернуть лампу против часовой стрел-ки с помощью монеты и извлечь ее
важнО Допускается установка лампы только со-ответствующего типа и напряжения
mdash 6ndash7 mdashminus 6-7 minus
How to read tachograph records
HCU560MF000401
Расшифровка тахографических записей
mdash 6ndash8 mdash
Скорость автомобиля и продолжительность поездки
Время и продолжительность остановок
Расстояние пройденное за поездку
Смена водителей
Прочие подробности эксплуатации автомобиля продолжительность и расстоя-ние каждой поездки автомобиля такси с указанием наличия или отсутствия пас-сажиров потребление топлива (требуется связь с указателем топлива) продол-жительность погрузки и тп
a 06 Установка тахографического диска открывание или закрыва-ние крышки
b 068-06 Подача автомобиля под погрузку Пройденное расстояние км
c 06-079 Продолжительность погрузки
d Записи во время поездкиУказывает на движение с высокой скоростью с частыми останов-ками Неэкономичный режим движения
e Стоянка 0 мин
f Движение с малым разбросом скоростей и редкими остановками Экономичное вождение
g Пройденное расстояние км
h Стоянка 0 мин
i Запись о доставке груза Здесь несмотря на частые остановки скорость движе-ния меньше чем в приведенном выше случае (d)
k Движение с частыми и резкими изменениями скорости движения - неэкономич-ный режим вождения
l Автомобиль стоит крышка тахографа открыта в0 и закрыта в
n Потребление топлива между двумя пиками л
mdash 6ndash9 mdashminus 6-9 minus
CASSETTE DECK WITH ELECTRONIC TUNING RADIO WITH CLOCK(If so equipped)
HCU560SF000201
ONOFF switch knobTone control knobSeekTuning buttonPreset buttonAMFM band selectorScan buttonDigital clockAlarm buttonFFREW buttonEject button
МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ
(В данной комплектации)
1 Кнопка включениявыключения питания
2 Ручка регулировки громкости
3 Кнопки поиска и настройки
4 Кнопки вызова предварительно настро-енных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
6 Кнопка сканирования
7 Цифровые часы
8 Кнопка будильника
9 Кнопки перемотки вперед и назад
10 Кнопка извлечения кассеты
mdash 6ndash0 mdashminus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
1 Кнопка включениявыключения питания
При нажатии этой кнопки включает-ся радиоприемник Выключить радио-приемник можно повторным нажатием кнопки
Ручка регулировки громкости
Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость против часо-вой стрелки ndash уменьшает
Управление балансом
Для регулировки баланса между левым и правым громкоговорителями потя-нуть ручку на себя и вращать ее вправо или влево
2 Ручка тембра
Вращение этой ручки по часовой стрел-ке приводит к усилению высоких час-тот против часовой стрелки mdash к усиле-нию нижних частот
mdash 6ndash mdashminus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
3 Кнопки поиска и настройки (Λ V)
При нажатии на кнопку ldquoΛΛ радиопри-емник настраивается на более высо-кую частоту а при нажатии на кнопку ldquoV V на более низкуюНажатие кнопки уменьшает частоту радиоприемника
Автоматическая настройка
Для автоматической настройки на-жать одну из кнопок и удерживать ее не менее 0 с Начинается автомати-ческий поиск радиостанций изменение частот отображается на дисплее При настройке на частоту вещания радио-станции сканирование прекращается
Ручная настройка
В зоне слабого радиоприема кратков-ременно (менее 0 с) нажимая на одну из кнопок можно осуществлять руч-ную настройку радиоприемника При нажатии на кнопку значение частоты увеличивается (уменьшается) на кГц в диапазоне AM или на 0 МГц в диа-пазоне FM
4 Кнопки вызова предварительно настроенных радиостанций
На передней панели магнитолы распо-ложены пять кнопок вызова предва-рительно настроенных радиостанций Каждой кнопке можно назначить час-тоту радиостанции из диапазона AM
Запоминание радиостанций
После настройки нажать и удерживать одну из кнопок вызова предваритель-но настроенных радиостанций не ме-нее с При записи частоты станции в память раздается короткий звуковой сигнал
Вызов предварительно настроенной радиостанции
Осуществляется кратковременным (менее с) нажатием на одну из кно-пок вызова предварительно настроен-ных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
Нажатием на эту кнопку осуществля-ется переключение диапазонов AM или FM
mdash 6ndash mdashminus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
minus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
6 Кнопка сканирования
Нажатие кнопки ldquoSCNrdquo запускает фун-кцию автоматического поиска радио-станцийПосле обнаружения радиостанции по-иск прекращается и включается ее кратковременное прослушивание (в те-чение с) После этого поиск возобнов-ляется Если во время -секундного прослушивания нажать кнопку ldquoSCNrdquo устройство выйдет из режима сканиро-вания и продолжит прием сигнала теку-щей радиостанции
7 Цифровые часы
bull Для установки часовУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoV
bull Для установки минутУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoΛ
Можно обнулить показания счетчика минут услышав сигналы точного вре-мени одновременным нажатием кно-пок AMFM и кнопки ldquordquo вызова предва-рительно настроенных радиостанций Если при этом значение счетчика ми-нут больше 0 то вместе с обнулением счетчика минут увеличится на единицу показание счетчика часов
mdash 6ndash mdashminus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
minus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
8 Кнопка будильника
При нажатии и удерживании кнопки будильника в течение не менее с включается режим настройки будиль-ника Во время настройки будильника на дисплее отображается индикация будильника Установка будильника про-изводится кнопками настройки После наступления установленного времени будильник звонит Для прекращения сигнала необходимо нажать кнопку Сигнал будильника звучит пока не бу-дет нажата какая-либо кнопка но не дольше мин Включениевыключение будильника осуществляется нажатием соответствующей кнопки Если будиль-ник включен на дисплее отобража-ется соответствующая пиктограмма Для просмотра установленного время будильника необходимо нажать и удер-живать в течение с кнопку будиль-ника Для перехода в режим отобра-жения текущего время нажать кнопку будильника еще раз
9 Кнопки перемотки
Кнопки перемотки ldquoвпередназадrdquo фик-сируются при нажатии При нажатии кнопки со стрелками направленными в ту же сторону что и отображаемая на дисплее пиктограмма кассета перема-тывается вперед Если нажать кнопку со стрелкой направленной в другую сторону кассета перематывается на-зад Для отключения перемотки слег-ка нажать вторую кнопку перемоткиКогда воспроизведение записи одной стороны кассеты заканчивается ав-томатически начинается воспроиз-ведение записи другой стороны При одновременном нажатии обеих кнопок перемотки начинает проигрываться за-пись другой стороны кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-14 minus
HCU560SH007701
Eject button
When the eject button is depressed thecassette tape is ejected
6
10 Кнопка извлечения кассеты
При нажатии этой кнопки происходит выброс кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-15 minus
HCU560SH016601
MJX16 TRANSMISSIONOperation
Follow the operating hints given below to driveeconomically and save fuelbull Drive with the engine revs in a medium
rangebull Drive in the highest possible gearbull React to traffic conditions well in advancebull Avoid unnecessary braking and
accelerating
Starting the engine and driving away
bull Apply the parking brake (to prevent thevehicle from accidentally starting to move)
bull Shift the transmission into neutralbull Start the enginebull Release the parking brakebull Drive away preferably in 1st gear in order to
reduce clutch wear
Operating the clutch
bull Always fully depress the clutch pedal
CAUTION Changing gear when the clutch is not fullydisengaged causes additional wear to thesynchronizers in the transmission
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJX16
Работа
Для снижения расхода топлива следует при-держиваться следующих рекомендаций
bull Поддерживать обороты коленчатого вала двигателя в среднем диапазо-не
bull Двигаться на максимально возмож-ной для данных условий передаче
bull Стараться предугадывать развитие дорожной ситуации
bull По возможности избегать резких торможений и ускорений
Запуск двигателя и начало движения
bull Взвести рычаг стояночного тормоза (для предотвращения случайного на-чала движения автомобиля)
bull Включить нейтральную передачу
bull Запустить двигатель
bull Опустить рычаг стояночного тормо-за
bull Включить первую передачу (для уменьшения износа сцепления) и на-чать движение
Управление сцеплением
bull Педаль сцепления всегда выжимать до конца
вниманиеПереключение передач при не до конца выжатой педали сцепления приводит к интенсивному износу синхронизаторов коробки передач
mdash 6ndash6 mdash
minus 6-16 minus
Gear selection
The MJX16 transmission is synchromeshtransmissionSynchronizers ensure that the gearwheels forthe required gear are rotating at the correctspeed before the gear is engaged In this wayyou can change gear quickly reliably andsmoothlybull Without double-declutching when changing
upbull Without blipping the throttle when changing
down even when driving downhill and indifficult traffic situations
HCU560SH007801
Shift pattern
The double-H shift pattern includes two neutralpositions in gates 3rd4th (low range-changegroup) and 5th6th (high range-change group)In order to select gears 1st2nd or 7th8thmove the selector lever against the spring forcein the required direction and hold the leveragainst this force when making theengagement stroke The gear lever returns tothe neutral position if released in the centralarea A stronger spring detent separates thelow and high rangesThe reverse gate is fitted with a spring loadedstop which must be overcome by deliberateeffort A range of spring detents of differentloads ensures perfect orientation through theshift pattern ie accurate location of individualgears
Выбор передачи
Коробка передач MJX6 оснащена синхро-низаторамиСинхронизаторы обеспечивают выравнива-ние угловых скоростей зубчатых колес ко-робки передач перед их зацеплением Это позволяет переключать передачи быстро надежно плавно и бесшумно а также
bull Переключаться на повышенные пе-редачи без двойного выжима сцеп-ления
bull Не сбрасывать ldquoгазrdquo при переключе-нии на пониженную передачу даже во время движения под уклон или при движении в трудных дорожных условиях
Схема переключения передач
Коробка передач имеет схему переклю-чения в виде двойной буквы ldquoHrdquo c двумя нейтральными положеними в створе треть-ейчетвертой и пятойшестой передач Для включения первой второй седьмой или восьмой передачи следует переместить рычаг переключения передач в требуемом направлении (преодолевая сопротивление пружины) и удерживать его в процессе за-цепления Если рычаг отпустить он вер-нется в нейтральное положение Нижний и верхний диапазоны разделены мощным подпружиненным фиксаторомКулиса заднего хода оборудована под-пружиненным стопором для преодоления сопротивления которого требуется прило-жить значительные усилия Для обеспе-чения точности переключения передач в конструкции механизма переключения при-менены несколько фиксаторов различного сопротивления
mdash 6ndash7 mdashminus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
minus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
вниманиево избежание повреждения коробки передач запрещается переключение с верхнего (5 6 7 и 8 передачи) на ниж-ний (1 2 3 и 4 передачи) диапазон если скорость движения превышает 25 кмч в качестве дополнительного оборудо-вания возможна установка специаль-ного предупреждающего звукового сигнала
Управление демультипликатором осущест-вляется переключателем расположенным на рычаге переключения передач С помо-щью этого переключателя выбирается ниж-ний или верхний ряд передаточных отноше-ний трансмиссии Для включения передачи необходимо снова выбрать ее нажав на пе-даль сцепления В зависимости от условий движения автомобиля управляя режимом демультипликатора можно выбрать одно из двух передаточных отношений для любой из восьми передач коробки передач
Переключение передач
В целях уменьшения износа деталей транс-миссии необходимо всегда выжимать пе-даль сцепления полностью
bull Перемещение рычага переключения передач должно быть быстрым но плавным Лучше всего перемещать рычаг открытой ладонью как пока-зано на рисунке
bull При включении передачи необходи-мо удерживать рычаг вплоть до пол-ного включения передачи
bull Для переключения между диапазо-нами можно слегка ударить по рычагу ладонью а затем быстро включить передачу
Переключение с нижнего на верхний диапазон
mdash 6ndash8 mdashminus 6-18 minus
HCU560SH008101
CAUTION bullbullbullbull Change gears quickly to reduce shift
effort This particularly important whenthe transmission is cold
bullbullbullbull Only engage reverse gear when thevehicle is stationary and the engine is atidling speed
bullbullbullbull To avoid causing severe damage to thetransmission and engine only changedown a gear if the vehicle has beenbraked to below the maximum speed forthe intended gear
bullbullbullbull If the transmission is below operatingtemperature the driver has to workharder to change gear If the range-change group does not change overwhen changing down from gate 5th6thinto gate 3rd4th slow your vehicle andengage the appropriate gear at a lowerspeed
вниманиеПереключение передач происходит легче если делать это быстро Это особенно важно пока масло в ко-робке передач не нагрелось
Передачу заднего хода можно включать только когда автомобиль полностью неподвижен а двига-тель работает на оборотах холосто-го хода
во избежание серьезных повреж-дений коробки передач и двигате-ля переключение на пониженную передачу должно производиться только после снижения скорости автомобиля до максимально допус-тимой для требуемой передачи
Переключение передач затруднено если масло в коробке передач хо-лодное если переключения между верхним и нижним диапазоном не происходит необходимо снизить скорость движения
bull
bull
bull
bull
Переключение с верхнего на нижний диапазон
mdash 6ndash9 mdash
V Включениевыключение механизма отбора мощности (PTO)
Механизм отбора мощности (зависимый от сцепления)
Работает как на неподвижном автомобиле так и во время движенияbull Обороты коленчатого вала двигателя
приблизительно 00 обминbull Выключить сцепление подождать
- с пока обороты промежуточного вала не достигнут значения приблизи-тельно 00 обмин
bull Включить или отключить механизм от-бора мощности
bull Плавно включить сцепление и увеличить обороты коленчатого вала двигателя
вниманиеПри движении автомобиля действует следующее ограничение
Допускается переключение передач только в случае если для привода на-весного агрегата не требуется большой мощностина время продолжительной стоянки автомобиля (например ночной) всегда отключать механизм отбора мощности
Механизм отбора мощности (зависимый от двигателя)bull Включениевыключение механизма это-
го типа производится при работающем двигателе
Минимальные обороты коленчатого вала двигателя 600 обмин
Максимальные обороты коленчатого вала двигателя 800 обмин
bull Функционирует как на неподвижном ав-томобиле так и во время движения
вниманиевключение механизма отбора мощно-сти допускается только когда обороты коленчатого вала двигателя не превы-шают1 800 обмин для механизма отбора мощности с передаточным числом 103 1 200 обмин для механизма отбора мощ-ности с передаточным числом 1465
mdash 6ndash0 mdashminus 6-20 minus
HCU560SH008201
Parking
bull Shift the transmission into low range (1st-4thgear)
bull Apply the parking brakeFor extra safety engage a gearVehicle facing uphill a forward gearVehicle facing downhill reverse gear
bull Loaded vehicles should also be secured byplacing chocks under the wheels
Towing away
For towing away follow the instruction of Isuzutransmission
Emergency operation
If a fault occurs during operation of the range-change group (when shifting up or downbetween gates 3rd4th and 5th6th) this maybe due to one of the following reasonsbull Damage to pipe work in compressed air
circuitbull Failure of shift valve or shift cylinder serving
range-change group is defective (due tocondensation or other impurities)
CAUTION bullbullbullbull Continued driving is only possible if the
low range group (1st-4th gear) isengaged
bullbullbullbull If the high range is engaged when thefault occurs the vehicle must be towedaway
bullbullbullbull For cars equipped with the MJX 16transmission either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type)or remove the propeller shaft beforetowing Towing away without removingthe propeller shaft may damage thetransmission
Стоянка автомобиля
bull Перевести рычаг коробки передач на нижний диапазон (передачи -)
bull Затянуть рычаг стояночного тормо-за
Для обеспечения дополнительной безопасности после остановки дви-гателя включить передачу
Если автомобиль стоит на подъеме включить одну из передач для дви-жения вперед
Если автомобиль стоит на спуске включить передачу заднего хода
bull Под колеса груженого автомобиля кроме этого необходимо установить противооткатные башмаки
Буксировка автомобиля
См соответствующие инструкции к коробке передач Isuzu
Управление в аварийном режиме
Если при переключении между диапазона-ми произошел отказ коробки передач воз-можны следующие причины возникновения неисправности
bull Повреждение контуров пневмати-ческой системы
bull Отказ переключающего клапана или управляющего цилиндра переключе-ния диапазонов (вследствие конденса-ции воды или попадания загрязнений)
вниманиеПродолжать движение используя только передачи нижнего диапазонаесли отказ коробки передач про-изошел при включенной передаче верхнего диапазона дальнейшее движение возможно только на бук-сиреДля буксировки автомобиля обо-рудованного коробкой передач MJX 16 необходимо снять кардан-ный вал или буксировать автомо-биль с вывешиванием задних колес Буксировка без снятия карданного вала может привести к поврежде-нию деталей трансмиссии
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdashminus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
minus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
Начало движения при отрицательной температуре воздуха
При температуре ниже -20degC
После запуска двигателя необходимо про-греть масло в агрегатах трансмиссии Для чего необходимо чтобы двигатель некоторое вре-мя поработал на оборотах холостого хода
При температуре ниже -30degC
Необходимо нагревать коробку передач теплым воздухом пока температура транс-миссионного масла не достигнет -0degC Тем-пература наружных частей коробки передач при этом не должна превышать 0degC
Стоянка автомобиля при отрицатель-ных температурах
Для того чтобы облегчить начало движе-ния после ночной стоянки при температуре воздуха ниже 0degC следует включить ниж-ний диапазон коробки передач установив рычаг трансмиссии между третьей и чет-вертой передачами или включив первую передачу
mdash 6ndash mdash
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
СЦЕПКА С ПОЛУПРИЦЕПОМ
Тягач поставляется с установленным опор-но-сцепным (седельным) устройством Да-лее приводятся сведения необходимые для сцепки тягача Isuzu с прицепом отли-чающимся от типовой модели Isuzu Если опорно-сцепное устройство установлено не в сервисном центре Isuzu см инструкции производителя устройства
Тип опорно-сцепного устройства
Роликовый или безроликовый
Тип соединений шлангов пневмати-ческой системы
JIS тип (типа Palm)
Тип разъема соедини-тельного кабеля
SAE 7-полюсный
JIS японский промышленный стан-дарт
SAE стандарт СШа
Тип соединений шлангов пневматической системы
JIS соединитель типа (называемый так-же ldquoсоединитель SAE-типаrdquo) типовая модель
1 Соединитель
2 Тормозной шланг
3 Соединение шлангов
mdash 6ndash mdashminus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
minus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
Типы разъемов соединительного кабеля
Тип SAE
Цвет провода
1 Черныйсиний ldquoМассаrdquo
2 Зеленыйкрасный Габаритные огнифонарь подсветки номерного знака
3 Зеленый оранжевый
Указатели пово-рота (правая сто-рона)
4 Зеленый Стоп-сигнал
5 Зеленыйчерный Указатели поворо-та (левая сторона)
6 Зеленыйжелтый Стояночные огни
7 Красныйсиний Фонарь заднего хода
Сцепка с полуприцепом
Осуществлять сцепку следует на ровной горизонтальной площадке Для выполнения сцепки необходимо установить автомобиль так чтобы опорно-сцепное устройство тя-гача находилось напротив сцепки полу-прицепа и осторожно подать автомобиль в сторону прицепа Тщательное выравни-вание тягача относительно прицепа перед сцепкой особенно важно в случае сцепки с груженым полуприцепом так как в этом случае к передним опорам полуприцепа мо-жет быть приложена боковая нагрузка спо-собная привести к падению полуприцепа
Соединение опорно-сцепного устройс-тва тягача со шкворнем прицепа
Вращая маховик установить полуприцеп на стояночный тормоз после чего установить противооткатные башмаки под колеса при-цепа
mdash 6ndash mdashminus 6-24 minus
HCU560SH009101
HCU560SH009201
Pull the coupler handle while pulling thestopper wire with another hand so that thewedge moves away and jaw turns to receivethe trailer kingpin Pull the coupler handle allthe way out until the groove is caught
Back up the tractor carefully until the trailer kingpin is fitted into the coupler When connectingthe trailer adjust the height of the trailer withthe support legs so that the upper face of thecoupler is 10 to 50 mm (04 to 20 in) abovethe face of the coupler on the trailerWhen the trailer kingpin is fitted into the jaw onthe coupler the jaw pivots about to hold thekingpin and jaw is automatically locked with thewedge As the jaw becomes locked thecoupler handle is pulled in
6
Потянуть рычаг опорно-сцепного (седельно-го) устройства одной рукой и одновременно потянуть другой рукой за блокировочный трос чтобы клин сдвинулся а замочное ус-тройство повернулось для приема шкворня прицепа Отвести рычаг опорно-сцепного устройства до раскрытия замочного уст-ройства
Осторожно подать тягач назад чтобы шкво-рень прицепа попал в замочное устройство При сцепке необходимо отрегулировать вы-соту опор прицепа так чтобы верхняя часть опорно-сцепного (седельного) устройства тягача располагалась на 10-50 мм выше сцепки полуприцепа
После попадания шкворня в опорно-сцеп-ное устройство тягача он надежно фикси-руется замочным устройством После за-пирания замочного устройства установить рычаг опорно-сцепного устройства в перво-начальное положение
10-50 мм
Опоры полуприцепа
mdash 6ndash mdashminus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
Присоединение шлангов пневматичес-кой системы
Установить тягач на стояночный тормоз и соединить шланги его пневматической си-стемы с пневматической системой прицепа (Для облегчения идентификации соедине-ния шлангов пневматической системы их защитные колпачки окрашены) Следует соединять между собой соединения окра-шенные в один цвет
1 Воздушный шланг (синего цвета ли-ния рабочей тормозной системы)
2 Воздушный шланг (красного цвета линия аварийной тормозной систе-мы)
3 Электрический кабель
4 Соединения шлангов пневматической системы
Для соединения шлангов совместить рези-новые соединители тягача и прицепа и по-вернуть их на deg После соединения шлан-гов открыть воздушный кран тягача
Подсоединение электрического кабеля
Вставить 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля в соответствующее гнездо расположенное на прицепе совместив фиксатор штекера с канавкой гнезда Если штекер вставлен правильно он зафиксиру-ется в гнезде
mdash 6ndash6 mdashminus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
minus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
Складывание опор полуприцепа
Складывание опор полуприцепа произво-дится следующим образомУстановить в редуктор опоры рукоятку и вращать ее против часовой стрелки (Если потянуть рукоятку на себя включится по-вышенная передача редуктора если уто-пить mdash пониженная) По окончании опе-рации закрепить рукоятку установив ее в держатель расположенный на опоре
важнО Убрать противооткатные башмаки из-под колес прицепа
Снятие прицепа со стояночного тормоза
Снятие прицепа со стояночного тормоза осуществляется вращением маховика про-тив часовой стрелки
mdash 6ndash7 mdash
Проверки
Проверить функционирование световых приборов прицепа Запустить двигатель и подождать пока давление в пневматичес-кой системе не поднимется до 735-833 кПа
ПРеДУПРежДениене следует начинать движение пока давление воздуха в пневматической системе не достигло указанной выше величины в противном случае рабо-чий тормоз прицепа может подторма-живать в результате срабатывания аварийного клапана
Немного подать тягач вперед для провер-ки надежности сцепки Дважды проверить функционирование тормозных систем тя-гача и прицепа Перед началом движения убедиться что тормоза тягача и прицепа отпущены
Отсоединение полуприцепа
Отсоединение полуприцепа от тягача сле-дует производить на ровной горизонталь-ной площадке
minus 6-27 minus
HCU560SH010001
Check-ups
Check to make sure that the entire light on thetrailer operate properly Operate the engine toincrease the pressure of air to normal level (735to 833 kPa75 to 85 kgfcm2107 to 121 psi)
WARNING Never operate the vehicle before the pressure of air reaches the normal level or the service brake on the trailer may become dragged through the action of the emergency relay valve
Move the tractor forward a little at a time tomake sure that the trailer has been coupledsecurely Make a double-check to be sure thebrakes on the tractor and trailer work properlyCheck that the entire brake system on thetractor and trailer are released before driving
Disconnection of trailer
Park the vehicle on a level ground whendisconnecting the trailer from tractor
mdash 6ndash8 mdashminus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
Опускание опор полуприцепа
Вращая маховик по часовой стрелке ус-тановить прицеп на стояночный тормоз установить противооткатные башмаки под колеса прицепа Извлечь рукоятку устано-вить ее в редуктор опор потянуть рукоятку на себя для включения повышенной пере-дачи редуктора вращая рукоятку опустить опоры Когда опоры коснутся земли вклю-чить пониженную передачу редуктора (уто-пив рукоятку) и повернуть рукоятку еще на -6 оборотов чтобы передняя часть полу-прицепа несколько приподнялась Во избе-жание погружения опор в мягкий рыхлый грунт следует подложить под опору домк-рата обрезок широкой доски или подстав-ку из другого материала Если необходимо отсоединить полуприцеп на склоне следует установить противооткатные башмаки под его колеса
Отсоединение шлангов пневматической системы
Закрыть кран пневматической системы на тягаче и отсоединить шланги рабочей (со-единение синего цвета) и аварийной (соеди-нение красного цвета) тормозных систем
При отсоединении шланга аварийной тор-мозной системы сработает аварийный клапан прицепа в результате чего активи-руется тормозная система прицепа (Сраба-тывание тормозов прицепа сопровождается коротким шипящим звуком) После отсоеди-нения шлангов пневматической системы уб-рать шланги и установить на место колпач-ки соединений
mdash 6ndash9 mdashminus 6-29 minus
HCU560SH010401
Disconnect of 7-pole plug
Pull out the jumper cable 7-pole plug from thesocket on the trailer side and put it back into theplug hanger on the rear side of the cabWhen disconnecting the cable do not pull thecable but hold the plug body
HCU560SH010501
Disconnection of trailer
To disconnect the trailer pull the couplerhandle forward until it is locked while pulling thestopper wire with another hand Move thetractor forward carefully so that jaw is pivotedby the action of the kingpin releasing thecoupler handle
Отсоединение электрического кабеля
Извлечь 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля из гнезда расположенного на прицепе и установить его в держатель расположенный на задней поверхности ка-бины При отсоединении электрического кабеля следует тянуть за корпус штепселя а не за кабель
Отсоединение прицепа
Для отсоединения полуприцепа потянуть вперед рычаг опорно-сцепного устройства до упора и одновременно другой рукой по-тянуть за блокировочный трос Осторожно подать тягач вперед при этом шкворень повернет замочное устройство и рычаг ос-вободится
mdash 6ndash0 mdash
АНТИБЛОКИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОР-МОЗОВ (ABS)
важнО ABS предотвращает блокировку ко-лес при торможении на скользком покрытии или при экстренном тор-можении в результате у водителя остается возможность управлять автомобилем Система осуществля-ет регулировку давления в тормоз-ных контурах отдельных колес
Тормозной путь автомобилей обору-дованных ABS неcколько длиннее чем у автомобилей без этой системы в связи с этим необходимо внести соответствующие коррективы в тех-нику вождения необходимо умень-шить скорость движения и под- держивать достаточную дистанцию до впереди идущего автомобиля
bull
bull
вниманиена автомобилях оборудованных ABS особенно важно использо-вать шины только рекомендо-ванного типа все шины (вклю-чая шипованные) должны иметь одинаковый рисунок протектора Установка различных шин может привести к увеличению тормозно-го пути уводу автомобиля с траек-тории прямолинейного движения при торможении потере управля-емости и в конечном итоге к до-рожно-транспортному происшест-вию
в случае отказа ABS тормозная система автомобиля будет рабо-тать как на автомобиле не обору-дованном ABS
ABS не освобождает водителя от необходимости предвидеть ре-зультаты своих действий Она не защитит от опасностей возникаю-щих в результате превышения ско-рости и неосторожной езды При управлении автомобилем следует быть осторожным
Тормозной путь автомобилей обо-рудованных ABS на скользкой до-роге оказывается длиннее чем на покрытии имеющим более высо-кий коэффициент сцепления Сле-дует управлять автомобилем в со-ответствии с дорожной ситуацией
bull
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdash
в глубоком снегу или на мощеной дороге тормозной путь автомобилей оборудованных ABS несколько длин-нее по сравнению с автомобилями без этой системы и снова напомина-ем управляйте автомобилем в соот-ветствии с дорожной ситуацией
важнО Тормозной путь автомобилей обору-дованных системой ABS зависит от колесной формулы автомобиля и от состояния шин
bull
ПРеДУПРежДениеABS не предотвращает пробуксов-ку колес во время начала движе-ния при разгоне и в повороте на скользком покрытии возможна по-теря управляемости Двигаться ос-торожно на пониженной передаче По возможности избегать резких торможений
При работе ABS увеличивается расход сжатого воздуха Давление в тормозной системе может опу-ститься до опасного уровня в слу-чае включения соответствующей контрольной лампы или звукового сигнала следует немедленно оста-новить автомобиль в безопасном месте и продолжать движение только когда давление воздуха восстановится
bull
bull
важнО во время функционирования ABS может ощущаться небольшая вибра-ция рулевого колеса (особенно если под передними колесами находятся покрытия с разными коэффициента-ми сцепления) Это не должно вызы-вать беспокойства
во время функционирования ABS может появиться шум Это не долж-но вызывать беспокойства
bull
bull
bull
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 7ndash mdashminus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА
Неправильное размещение груза а также превышение максимально разрешенной массы автомобиля очень опасны Запрещается превышать максимально разрешенную массу автомобиля Неправильное размещение груза может привести к повреждению грузовой платформы и рамы автомобиля
Можно предотвратить падение груза с по-мощью тента или закрепить его стропами однако не следует прикладывать слишком большие усилия способные сломать или иным образом повредить борта защитную раму и тп
При погрузке тяжеловесных грузовДля предотвращения смещения тяжеловес-ные грузы следует устанавливать на поддо-ны и надежно закреплять стропами и тп но не прилагать при этом чрезмерной силы
В пространстве между кабиной и защит-ной рамой не должны находиться горючие материалы Тент или стропы должны быть надежно закреплены а не свешиваться в пространство за кабиной это может стать причиной возгорания
mdash 7ndash mdashminus 7-2 minus
Loading methods
HCU570LF000501
7
Распределять груз равно-мерно Не оставлять боль-шие промежутки между грузами
При размещении груза на опорах распределяйте их равномерно
Негабаритные (по длине) грузы следует размещать на опорах Нельзя уста-навливать их на защит-ную раму или задний край платформы
Для защиты груза от паде-ния можно использовать тент или стропы Тент сле-дует закреплять резино-выми лентами или другим подходящим крепежом
Избегать негабаритных (по высоте) грузов Для пред-отвращения опрокидывания автомобиля размещайте груз как можно ниже
Меры предосторожности НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Способы размещения груза
mdash 8ndash mdash
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДВИГАТЕЛЬ 6WF1Электронная система впрыска топлива с общей топливораспределительной магистралью
Тип 6-цилиндровый рядный дизельный двигатель с турбонаддувом и охладите-лем поступающего воздуха распредели-тельным валом верхнего расположения и
непосредственным впрыском
Степень сжатия 70
Рабочий объем см3 14256
Порядок работы цилиндров ---6--
Момент впрыска (статич) градус В момент нахождения поршня в ВМТ (0deg)
Зазоры клапанов мм Впускных и выпускных клапанов 04 регу-лируются на холодном двигателе
Обороты холостого хода обмин от 7 до
Прогиб верхней ветви ремня привода вентилятора
мм 10-13
Масляный фильтр Основной С бумажным фильтрующим элементом
Дополни-тельный
С бумажным фильтрующим элементом
Заправочный объем моторного масла
лПрибл 260
Заправочный объем системы охлаждения двигателя
л Прибл 402
Система предпускового подог-рева
Свеча накаливания
Турбонагнетатель MHI TD08H-7V
mdash 8ndash mdash
ПЕРЕДАТОЧНЫЕ ЧИСЛА И ЗАПРАВОЧНЫЙ ОБЪЕМ МАСЛА КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Коробка передач -я -я -я -я -я 6-я 7-я Задн ход
MAL6U 6000 007 68 000 0689 mdash 69
MJT7S 68 7 78 8 07 000 078 67
MJX6P (L - ниж-ний диапазон
H - верхний диа-пазон)
-я-L
0
-L
07
ЗХ-L
8
-H
-H
7
ЗХ-H
08
-L
99
6-L
67
-H
808
6-H
7
-L
689
7-L
9
-H
7-H
07
-L
8
8-L
000
-H
709
8-H
0809
Заправочный объем масла коробки передач л
MAL 6-ступенчатая 137 с механизмом отбора мощности +02
MJT 7-ступенчатая 162 с механизмом отбора мощности +10
MJX 6-скоростная 160 с механизмом отбора мощности (PTO) +10
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплутационных жидкостей
mdash 8ndash mdash
МОДЕЛИ CYZ
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная базаШирина колеи спереди сзадиДорожный просветМинимальный радиус поворота
3 8802 0651 85024068
4 7302 0651 85024075
5 2502 0651 85024088
5 9802 0651 850240100
МАССАМаксимально разрешенная масса автомобиляНагрузка на ось передняя задняя
кг от 25 000 до 29 000
7 50022 500 для самосвалов 26 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 200
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое однодисковое с пружинным демпфером и гидравлическим управлением с пневматическим
усилителем
Наружный диаметрСвободный ход педали
мммм
430от 40 до 60
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Модель и тип
MAL 6-сту-пенчатая с повы-шающей
передачей
MJT 7-сту-пенчатаяс повы-шающей
передачей
MAL 6-ступенчатая с по-вышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Реечный рулевой механизм с шариковой гайкой с усилителем
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Объем жидкости л 60
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костейЭта модель предназначена для эксплуатации только в указанном регионе
mdash 8ndash mdash
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Развал градус 0deg 0
Угол продольного наклона шкворня градус deg
Угол поперечного наклона шкворня градус 7deg 0
ЗАДНИЙ МОСТ Ведущий мост с неразъемным картером полностью разгруженными полуосями мм гипоидная пере-дача с блокировкой межосевого дифференциала
Передаточное отношение 6143 (7) 5571 (97) 6143 (7)
Заправочный объем масла л Передний мост тележки 18
Задний мост тележки 12
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Полностью пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего мостов тележки
ПОДВЕСКА
Передний мост Полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами двойного дей-
ствия
Задний мост Полуэллиптические рессоры балансирного типа
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск 0 x 70V с 0 отверстиями под шпильки
OPT x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа
00 - 0 ndash 6PR 725
OPT 980R - 8 850
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
Тип АКБ (В-Аmiddotч) RHD F (N0V - 0) x
x количество LHD G (N0V - 0) x
Стартер В-кВт -70
Генератор В-А -0
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жидкос-тей
mdash 8ndash mdash
EXREXZ
EXR51 EXZ51
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная база 3 450 3 880
Ширина колеи спереди сзади
2 0651 850
Минимальный дорожный просвет мм 225 0Минимальный радиус поворота м 62 68
МАССА кг
Максимально разрешенная масса автомобиля
18 000 25 000
Максимально разрешенная масса автомоезда
от 43 000 до 45 000 от 49 000 до 65 000
Нагрузка на ось передняя
задняя
7 500
13 000 21 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TCC
OPT 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 400
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое двухдисковое с пружинным демпфером и гидрав-лическим управлением с пневматическим усилителем
Наружный диаметр мм 400
Свободный ход педали мм Коробка передач MJT 7 от 40 до 60Коробка передач MJX 6 от 25 до 40
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJT 7-ступенчатая с повышающей передачейMJX 6-ступенчатая с повышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Рулевой механизм винт - шариковая гайка
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Заправочный объем масла л 60
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Угол развала градус 0deg 0rsquo
Угол продольного наклона шкворня градус degУгол поперечного наклона шкворня гра-
дус7deg 0rsquo
ЗАДНИЙ МОСТ С неразъемным картером 69 мм гипоидная передача с блокировкой межосевого
дифференциала
Сдвоенный ведущий мост с неразъемным картером мм гипоидная переда-ча с блокировкой межосе-
вого дифференциала
Передаточное число 5125
Заправочный объем масла л18
Передний мост 18
Задний мост 12
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костей
mdash 8ndash6 mdash
EXR51 EXZ51
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего
мостов
С пружинным приводом на колесах переднего и
задних мостов
ПОДВЕСКА
Передний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами и
стабилизаторами
Задний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры балан-сирного типа
EXR Стальные листовые полуэллиптические рессоры с гидравлическими амортизаторами
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа 980R -8 850OPT R -6PR 800
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
АКБ (В-Ач)x количествоV F (N0V-0) x
G (N0V-0) x
Стартер В-кВтГенератор В-А
-70-0
CampE-IE-0561
Для заказа данного руководства необходимо сооб-щить его номер указанный выше
Данное руководство применимо к автомобилям во всех странах за исключением США и Канады
Все права защищены Запрещается полное или час-тичное воспроизведение данного руководства без получения письменного разрешения от компании ISUZU MOTORS LIMITED
Выпущено компанией
ISUZU MOTORS LIMITED
INTERNATIONAL SERVICE DEPARTMENT (ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ)
Shinagawa-ku Tokyo 0-87 Japan (Япония) Факс +8--7-09 Тел +8--7-
Первая редакция Март 006 660-0K-
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее руководство разработано с целью знакомства с органами управления особенностями эксплуатации и основами обслуживания автомобилей Isuzu а также с требованиями безопасности В целях обеспечения приятной и безотказной эксплуатации автомобиля рекомендуется внимательно ознакомиться с настоящим руководством
Помните что официальный дилер знает автомобиль лучше чем кто-либо другой и заинтересован в том чтобы эксплуатация автомобиля доставляла только положительные эмоции
Мы хотели бы воспользоваться возможностью поблагодарить Вас за выбор авто-мобиля Isuzu и заверить в нашей заинтересованности в том чтобы эксплуатация автомобиля доставляла удовольствие
Необходимо чтобы настоящее руководство находилось в автомобиле и было передано новому владельцу в случае перепродажи автомобиля
Предупреждение
1 ЗаголовкиldquoПРЕДУПРЕЖДЕНИЕrdquo (взатемненныхрамках)информируютобусловияхкоторыемогутпривестиктравмированиюлюдей
2 ЗаголовкиldquoВНИМАНИЕrdquoинформируютобусловияхкоторыемогутпривес-тикповреждениюавтомобиля
3 ПодзаголовкомldquoВАЖНОrdquoрасполагаетсяпрочаяинформациянесвязаннаясвозможностьюполучениятравмыилиповрежденияавтомобилянонакоторуюнеобходимообратитьособоевнимание
Всесведенияиллюстрацииитехническиехарактеристикиприведенныевна-стоящемруководствеоснованынасамойпоследнейинформацииобавтомо-билеимевшейсянамоментпубликацииТемнеменеемыоставляемзасобойправовноситьизменениявконструкциюавтомобилябезпредварительногоуведомления
ISUZU MOTORS LIMITEDТокио Япония
СОКРАЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
V Дополнительное оборудование некоторых моделей
OPT Дополнительное оборудование устанавливаемое по заказу
TDA Двухосная модификация
SPC Специальное оборудование для конкретного региона
C Только модели CYZ
E Только модели EXR EXZ
EXR Только модели EXR
LHD С левым расположением органов управления
RHD С правым расположением органов управления
Настоящее руководство защищено Законом об авторском праве Полное или ча-стичное копирование или воспроизведение руководства без письменного разреше-ния компании ISUZU MOTORS LIMITED запрещено
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел Страница
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1-1РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯ 1-1ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ 1-2ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПРИЦЕПА 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ 1-4ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-4кОЛЕСНАЯ БАЗА 1-4
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И кОНТРОЛьНЫЕ ПРИБОРЫ 2-1ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ кОЛОНкЕ 2-3кОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ 2-10ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ 2-25ПРОЧЕЕ 2-30
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 3-1ИСПОЛьЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 3-1кОНТРОЛьНЫЙ ОСМОТР 3-9
ВОЖДЕНИЕ 4-1ПОДГОТОВкА к ЗАПУСкУ ДВИГАТЕЛЯ 4-1ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ 4-2ОСТАНОВкА ДВИГАТЕЛЯ 4-3ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИДВИГАТЕЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ 4-4БЛОкИРОВкА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5БЛОкИРОВкА МЕЖкОЛЕСНОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 4-6СТОЯНкА 4-7МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ 4-8ЭкОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ 4-12ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИ ВРАЙОНАХ С ЖАРкИМ кЛИМАТОМ 4-13ЭкСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИЛЕМ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 4-13ДВИЖЕНИЕ ПО ЛьДУ ИЛИ СНЕГУ 4-15ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИкА 4-17ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ 4-30
ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 5-1ГРАФИк ТЕХНИЧЕСкОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 5-1РУкОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСкОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 5-9ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5-16СМАЗкА 5-44РЕкОМЕНДОВАННЫЕ ЭкСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДкОСТИ И ГСМ 5-45кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-47кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-48
Раздел Страница
ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (EXR) 5-49ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (CYZ И EXZ) 5-50кАРТА СМАЗкИ 5-51
СПЕЦИАЛьНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 6-1ТАХОГРАФ 6-1МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ 6-9кОРОБкА ПЕРЕДАЧ MJX16 6-15СЦЕПкА С ПОЛУПРИЦЕПОМ 6-22АНТИБЛОкИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОРМОЗОВ (ABS) 6-30
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА 7-1ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСкИЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ 8-1
mdash 1ndash1 mdashminus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
minus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приведенные ниже сведения необходимы для безопасной и экономичной эксплуата-ции автомобиля Isuzu и надлежащего ухода за ним Следует внимательно ознакомить-ся с ними прежде чем приступить к эксплуатации автомобиля
РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯРекомендуется записать номера шасси и двигателя поскольку они могут потребо-ваться при обращении к официальному ди-леру для проведения технического обслу-живания и ремонта
Номер шассиНомер шасси нанесен на передней правой стороне рамы автомобиля
Номер двигателяНомер двигателя нанесен на левой стороне блока цилиндров
mdash 1ndash2 mdashminus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
Табличка с идентификационными данными
Табличка с идентификационными данными закреплена на нижней части панели прибо-ров со стороны пассажирского сиденьяТабличка содержит следующие сведения
Идентификационный номер автомобиля (VIN)
Величину колесной базы
Информацию о лакокрасочном покрытии
код дополнительного или специального оборудования установленного на заво-де-изготовителе
Данные приведенные в табличке могут пригодиться при заказе запасных частей
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы не только сокращает срокслужбы автомобиля но также можетстать причиной возникновения опас-нойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
minus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
mdash 1ndash3 mdash
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПОЛУПРИЦЕПА
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы сокращает срок службыкакавтомобилятакиприцепаатакжеможетстать причинойвозникновенияопаснойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПоскольку характер эксплуатации впериод обкатки оказывает ощутимоевлияниенарабочиехарактеристикиисрокслужбыавтомобиляважнособ-людать следующие меры предосто-рожности
1 Напротяжениипервых3000кмпро-бегаследуетограничитьчастотувра-щения коленчатого вала двигателядо 70 максимально допустимойвеличины Во время движения воизбежаниепревышениямаксималь-но допустимой частоты вращенияколенчатоговаладвигателяследуетследитьзапоказаниямитахометра
Модель двигателя
Максимальная частота вращения коленчатого
вала двигателя (обмин)6WF1 1300
2Необходимоповозможностиизбегатьрезкого увеличения оборотов колен-чатоговаладвигателяатакжерезкихускоренийиторможений
3После запуска двигателя необходи-монекотороевремядатьемупора-ботать на оборотах холостого ходачтобыонмогпрогретьсядорабочейтемпературы
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
mdash 1ndash4 mdashminus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ
ВАЖНОНЕОбХОДИМО ПРОВЕРИТь УЗлЫ ИСИСТЕМЫ АВТОМОбИлЯ В СООТВЕТ-СТВИИСУКАЗАНИЯМИПРИВЕДЕННЫ-МИВРАЗДЕлАХldquoОРГАНЫУПРАВлЕНИЯИПРИбОРЫrdquoldquoПЕРЕДТЕМКАКПРИСТУ-ПИТьКЭКСПлУАТАЦИИrdquoИldquoВОЖДЕНИЕrdquo
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕВцеляхобеспечениябезопаснойибез-отказной эксплуатации автомобиляследуетвыполнятьтехническоеобслу-живаниеавтомобилявсоответствиисуказаниями приведенными в разделеldquoТЕХНИЧЕСКОЕОбСлУЖИВАНИЕИРЕ-МОНТrdquo Дилер Isuzu готов выполнитьвсеработысвязанныестехническимобслуживанием диагностикой и ре-монтомавтомобиля
КОЛЕСНАЯ БАЗА
КОЛЕСНАЯ БАЗА
mdash 2ndash1 mdashminus 2-1 minus
CONTROLS AND INSTRUMENTSLHD
HCU520SF000901
Ventilator Front lid release leverCombination light control switch Steering adjusting lock leverSteering wheel Clutch pedalMeter panel Control resister
Brake pedalAccelerator pedalParking brake valve lever
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Transmission gearshift leverAir conditioner control panel Cigarette lighter
V Power take-off control switch TDA Inter-differential lock switchHead lamp level switch Radio and cassette stereoFuse panel EXR Side-differential lock switchIdle speed control switch OPT
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ
1 Дефлектор
2комбинированный выключа- тель световых приборов
3 Рулевое колесо
4 комбинация приборов
5 Выключатель вспомогательно-го тормозааварийной сигнали-зацииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Панель управления системой вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
7
V Выключатель механизма отбо-ра мощности
8 Переключатель света фар
9крышка блока предохраните-лей
10Переключатель оборотов холостого хода
11Рычаг защелки передней крышки
12Рычаг механизма регулировки рулевого колеса
13 Педаль сцепления
14контрольный резистор систе-мы предпускового подогрева
15 Педаль тормоза
16 Педаль акселератора
17 Рычаг стояночного тормоза
18 Рычаг переключения передач
19 Прикуриватель
20 TDA Выключатель блокировки
межосевого дифференциала
21 Магнитола
22
EXR
OPT
Выключатель блокировки межколесного дифференциала
mdash 2ndash2 mdashminus 2-2 minus
RHD
HCU520SF000801
Ventilator Front lid release leverFuse panel Control resister
V Head lamp level switch Accelerator pedalV Power take-off control switch Brake pedal
Steering adjusting lock leverClutch pedalCigarette lighter
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Air conditioner control panelSteering wheel Transmission gearshift leverMeter panel TDA Inter-differential lock switchCombination light control switch Radio and cassette stereoIdle speed control switch Parking brake valve lever
2
1 Дефлектор
2 крышка блока предохранителей
3 V Переключатель света фар
4 V Выключатель механизма отбора
мощности
5 Выключатель вспомогательного тормозааварийной сигнализа-цииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Рулевое колесо
7 комбинация приборов
8комбинированный выключатель световых приборов
9Переключатель оборотов холо-стого хода
10 Рычаг защелки передней крышки
11контрольный резистор системы предпускового подогрева
12 Педаль акселератора
13 Педаль тормоза
14Ручка механизма регулировки рулевого колеса
15 Педаль сцепления
16 Прикуриватель
17
Панель управления системой вентиляции обограва и кондицио-нирования воздуха
18 Рычаг переключения передач
19
TDA Выключатель блокировки меж-осевого дифференциала
20 Магнитола
21 Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash3 mdashminus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
minus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛО-ЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ КОЛОНКЕРулевое колесо и кнопка включения звукового сигнала
Нажав на кнопку расположенную на рулевом колесе можно включить звуковой сигнал
ВНИМАНИЕНеследуетвращатьрулевоеколесоне-подвижного автомобиля Не начинатьдвижение на автомобиле рулевое ко-лесокоторогозаблокировано
Регулировка положения рулевого колеса
Можно отрегулировать как угол наклона так и высоту рулевой колонкиПрежде чем приступить к регулировке ру-левого колеса необходимо отрегулировать положение водительского сиденья
ВНИМАНИЕПо окончании регулировки положениярулевогоколесаотжатьвнизрычагфик-саторамеханизмарегулировкирулевогоколеса Допускается регулировка поло-жениярулевогоколесатолькостоящегоавтомобиляЗАПРЕщЕНО регулировать положениерулевогоколесавовремядвижения
Процедура регулировки
1 Отжав рычаг (L) вверх разблокировать механизм регулировки положения руле-вого колеса
2 Сесть прямо и отрегулировать положе-ние рулевого колеса
3 Установить рулевое колесо зафиксиро-вать его отжав вниз рычаг фиксатора механизма регулировки рулевого коле-са
mdash 2ndash4 mdashminus 2-4 minus
HCU52OSH005301
Starter switch
The switch has five positions as shown in thefiguredLOCK The key can be inserted or removed
only when it is in this positionThe steering wheel is locked whenthe key is removed and the steeringwheel is turned till lock positionThe engine will stop when the key inthe ACC or LOCK position
ACC In this position the electrical circuitfor accessories is energized
ON This position is for drivingH Turning the key to this position will
preheat the engineThe key automatically returns to theON position when released
START Turning the key to this position willstart the engine The keyautomatically returns to the ONposition when released
CAUTION Do not keep the starter engaged for morethan 10 seconds at a time
WARNING Do not turn the key to any other position than the ON position when the vehicle is running Turning the key to the ACC position makes operation of the steering wheel and the clutch pedal extremely unsmooth and deteriorates the effectiveness of the brake extremely Turning the key to the LOCK position locks the steering wheel which makes it impossible to operate the vehicle
Замок зажигания
Замок зажигания имеет пять фиксирован-ных положений (см рис)
ldquoLOCKrdquo когда ключ в замке зажигания нахо-дится в этом положении его можно извлечь из замка При извлечении ключа рулевое колесо блокируется При поворачивании ключа зажига-ния в положение ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo двигатель останавливается
ldquoACCrdquo При нахождении ключа зажигания в этом положении остаются под напряжением электрические цепи различных систем
ldquoONrdquo В этом положении ключ находится во время движения автомобиля
ldquoHrdquo Повернуть ключ в это положение для включения системы предпус-кового подогрева При отпускании ключ автоматически возвращается в положение ldquoONrdquo
ldquoSTARTrdquo Повернуть ключ в это положение для включения стартера При от-пускании ключ автоматически воз-вращается в положение ldquoONrdquo
ВНИМАНИЕНедопускатьнепрерывнойработыстар-терадольше10с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеповорачиватьключвзамкезажига-ниявовремядвиженияПриповоротеключа в положение ldquoACCrdquo двигательглохнетсоответственноснижаетсяэф-фективность работы гидроусилителярулевого управления и гидроприводасцепления в результате чего усилияна этих органах управления возраста-ют Кроме того при этом значительноснижается эффективность тормознойсистемы При поворачивании ключа вположение ldquoLOCKrdquo происходит блоки-ровка рулевого колеса что делает ав-томобильнеуправляемым
mdash 2ndash5 mdashminus 2-5 minus
HCU5Z0SH001701
Combination light control switch
The combination switch lever controls the turnsignal switch light switch dimmer switchpassing light switch and fog light switch
HCU520SH007801
Turn signal switch
Move the combination light switch lever indirection of the turn being made so that theexternal turn signal lights operate causing theturn signal indicator light on the instrumentpanel to flash The switch lever returnsautomatically to the neutral position when thesteering wheel is returned to the reversedirection
HCU520SH007901
Light control switch
The switch operates in two steps to control thefollowing lights1st step Clearance lights taillights license
plate light and instrument clusterlights
2nd step Headlights in addition to the abovelights
HCU520SH008001
V Fog light switch
To operate the fog lights turn the switch to theON position with the light switch pulled eitherto the first step or second step position
Комбинированный переключатель све-товых приборов
комбинированный переключатель свето-вых приборов объединяет переключатель указателей поворота выключатель габа-ритных огней переключатель ближнегодальнего света фар выключатель кратко-временного включения дальнего света и выключатель противотуманных фар
Переключатель указателей поворота
Переместить рычаг комбинированного пе-реключателя в направлении предстоящего поворота При этом включаются указатели поворота и соответствующие контрольные лампы комбинации приборов При возвра-щении рулевого колеса в исходное поло-жение рычаг возвращается в нейтральное положение
Выключатель наружного освещения
Этот выключатель имеет две ступени и уп-равляет следующими осветительными при-борами1-е поло-жение
Габаритные фонари фонарь под-светки номерного знака и под-светка комбинации приборов
2-е поло-жение
В дополнение к вышеуказан-ным световым приборам mdash фары
Выключатель противотуманных фар
Для включения противотуманных фар по-вернуть выключатель в положение ldquoONrdquo Противотуманные фары включаются толь-ко когда выключатель наружного освещения находится в одном из рабочих положений
mdash 2ndash6 mdashminus 2-6 minus
HCU520SH008101
Dimmer switch
The headlight beam is switched low or highwhen this combination switch lever is raised orloweredThe headlight high beam indicator on theinstrument panel lights up when the headlightsare on high beam
HCU520SH008201
Passing light switch
The headlight high beam comes on and goesoff each time this combination switch lever israised and released To give a signal ofovertaking operate the lever repeatedly so thatthe light flashes in the daytime and at night thehigh and low beams come on alternately
HCU520SH008301
Exhaust brake switch
When you pull the switch lever the exhaustbrake system will be activated and the pilotlump comes onWhen you press the accelerator pedal or clutchpedal the exhaust brake system will bedeactivated When you remove your foot fromthose pedals the exhaust brake system will beactivatedThe exhaust brake system will not be activatedwhen the vehicle is stopped or is just beforebeing stopped (running at 25 kmh or less)The exhaust brake system is activated whenthe vehicle runs at or faster than a certainspeed (45 kmh)
Переключатель ближнегодальнего света фар
При отжимании рычага комбинированного выключателя вниз свет фар переключает-ся с ближнего на дальний и наоборот
При включении дальнего света фар загора-ется соответствующая контрольная лампа комбинации приборов
Кратковременное включение дальнего света фар
При отжимании рычага вверх происходит кратковременное включение дальнего све-та фар Чтобы подать сигнал обгона необ-ходимо поднять рукоятку комбинированного переключателя Днем будет кратковременно включаться дальний свет фар а ночью mdash дальний в дополнение к ближнему
Включатель вспомогательного (мотор-ного) тормоза
При отжимании рычага переключателя от себя активируется вспомогательная тор-мозная система Исполнительный элемент вспомогательного тормоза расположен в тракте системы выпуска отработавших га-зов и при активации усиливает эффектив-ность торможения двигателем При включе-нии вспомогательного тормоза загорается соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборовВспомогательный тормоз отключается при нажатии на педаль сцепления или акселера-тора При снятии ноги с этих педалей вспо-могательный тормоз активируется вновьВспомогательный тормоз не функциониру-ет если скорость движения автомобиля па-дает ниже 25 кмч и может быть включен вновь если скорость движения превысит 45 кмч
mdash 2ndash7 mdashminus 2-7 minus
WARNINGActivating the exhaust brake system whenthe vehicle is running on a slippery roadsurface (compacted snow road icy roador wet road) is very dangerous because itmakes tires slip
HCU520SH025401
NOTEbullbullbullbull The exhaust brake system is designed
to increase the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake systemas an auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a highspeed
bullbullbullbull It is advisable to operate the exhaustbrake when descending a slope or whenstop-and-go driving is involvedExhaust brake system is released wheneither accelerator pedal or clutch pedalis depressedKeep the exhaust brake switch in theOFF position when running the engineat idle for warming up etc
C Exhaust brake system interlocked with thefoot brake
The exhaust brake system is activated inconjunction with the foot brake no matterwhether the exhaust brake system switch is setat the on or off position The interlockingfunction does not operate when the vehicle isstopped or runs at a low speed (20 kmh orless) It automatically resumes operation whenthe vehicle speed reaches 20 kmh
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВключение вспомогательной тормоз-ной системы на дороге со скользкимпокрытием может привести к блоки-ровкеколесистатьпричинойвозник-новенияопаснойситуации
ВАЖНОВспомогательный тормоз разрабо-тандляувеличенияэффективноститорможения двигателем Следуетиспользоватьвспомогательнуютор-мозную систему при движении подуклонилинавысокойскорости
Рекомендуется активировать вспо-могательный тормоз при движениина спуске а также при движении счастыми остановками Если нажатьнапедальакселератораиливыжатьпедальсцеплениявспомогательнаятормозная система отключаетсяВо время прогрева двигателя и тпвспомогательную тормозную систе-муследуетотключить
bull
bull
Совместная работа вспомогательной и рабочей тормозных систем
В некоторых моделях при нажатии на пе-даль тормоза активируется не только ра-бочая но и вспомогательная тормозная система (вне зависимости от положения ру-коятки) Однако вспомогательная тормоз-ная система включается в работу только при условии что скорость движения авто-мобиля превышает 20 кмч
mdash 2ndash8 mdashminus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
Выключатель аварийной сигнализации
При подъеме рычага переключателя вклю-чается аварийная сигнализация (одновре-менно мигают все указатели поворотов) Чтобы выключить аварийную сигнализа-цию следует поднять рычаг еще раз
ВАЖНОАварийнуюсигнализациюследуетвклю-чать когда автомобиль становится пре-пятствием для движения других транс-портныхсредств
Переключатель режимов работы стекло-очистителей
Переключатель режимов работы стекло-очистителя имеет четыре положения для регулирования скорости хода щеток стек-лоочистителя
1 Выкл 2 Интервальный режим
3Низкая скорость
4 Высокая скорость
ВАЖНОНе следует допускать движения ще-ток стеклоочистителя по сухому стеклуСтекломожетбытьпоцарапаноНе следует включать стеклоочистительесли что-либо (снег лед и тп) препят-ствуетдвижениющетокэтоможетстатьпричиной повреждения деталей меха-низмастеклоочистителей
Регулировка пауз между взмахами ще-ток стеклоочистителя
Поворачивая регулятор расположенный на рукоятке переключателя можно регулиро-вать продолжительность интервалов между взмахами щеток когда очиститель работает в интервальном режиме
Медленнее
Быстрее
mdash 2ndash9 mdashminus 2-9 minus
HCU520SH008601
Windshield washer switch
Push and hold the switch button so that thewashing solution is squirted onto thewindshield
HCU520SH06101
Windshield washer tank
The washer tank should be filled only with plainwater or Isuzu genuine washer solutionThe washer tank is located in the front lid
Выключатель омывателя ветрового стекла
Чтобы включить омыватель необходимо нажать на кнопку расположенную в торце рычага
Бачок для омывающей жидкости
Рекомендуется заливать в бачок для омы-вающей жидкости чистую воду или реко-мендованные Isuzu жидкости Бачок омы-вателя ветрового стекла расположен за передней крышкой
mdash 2ndash10 mdashminus 2-10 minus
HCU5Z0SH001401
INSTRUMENT CLUSTERControl resistor
The control resistor becomes red when theglow plugs are sufficiently preheatedIt normally takes 15 to 20 seconds for thecontrol resistor to get hot after the starterswitch is turned to the PREHEAT position
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
RHD
HCU520SH002801
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in neutral position
КОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ
Контрольный резистор системы пред-пускового подогрева
когда свечи накаливания достаточно на-греются контрольный резистор располо-женный на панели приборов накалится докрасна Обычно с момента поворота клю-ча в замке зажигания в положение ldquoHrdquo до изменения цвета контрольного резистора требуется 15-20 с
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует уве-личить частоту оборотов холостого хода нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя оборотов холостого хода По мере прогрева двигателя установить ми-нимальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убе-диться что установлена минимально воз-можная частота оборотов холостого хода
ВАЖНОДопускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобильстоитирычагпереключенияпередачна-ходитсявнейтральномположении
mdash 2ndash11 mdashminus 2-11 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA Inter-differential lock switch
When the switch knob is pushed thedifferential lock device is actuated to connectthe two differentials directly and causes theindicator light on
RHD
HCU520SH023601
HCU520SH009001
EXR
OPT
Side-differential lock switch
The side-differential lock is used when one sideof the vehicle is rolling on a surface with poortraction (snow ice etc) and the other side hasgood tractionPress the switch to activate the side-differentiallockPress the switch again to deactivate itThe indicator light inside the switch comes onwhen the side-differential lock is operating
Выключатель блокировки межосевого дифференциала
При нажатии кнопки происходит блокиров-ка межосевого дифференциала и загорает-ся встроенный в кнопку светодиод
Выключатель блокировки межколесно-го дифференциала
Если начинается пробуксовка одного из ко-лес задней оси например в снегу или грязи для преодоления сложного участка следует воспользоваться блокировкой межколесно-го дифференциалаЧтобы привести в действие блокировку межколесного дифференциала необходи-мо нажать соответствующую кнопку на па-нели приборовЧтобы отключить блокировку межколес-ного дифференциала необходимо нажать кнопку повторнокогда блокировка межосевого дифферен-циала активирована горит встроенный в кнопку светодиод
mdash 2ndash12 mdashminus 2-12 minus
HCU520SH009201
V Power take-off control switch
This switch is used to operate the power take-off device Step and set the parking brakeConnection
1 Pull the parking brake and move thechange lever to the neutral position
2 Depress the clutch pedal in all the wayand wait for 5 seconds
3 Fully depress the clutch pedal and turn thePTO switch ON After making sure thatthe indicator light is on slowly release theclutch pedal
Release
1 Stop and set the parking brake2 Move the shift lever into the neutral
position and run the engine at idle3 Press the PTO switch and turn it OFF
Make sure that the indicator light goes offand the shift indicator displays the Nsign
CAUTION bullbullbullbull For the vehicles with a PTO external
accelerator either of the externalaccelerator or cab accelerator can beused for easy operation
bullbullbullbull Using both accelerators at the sametime is dangerous because the enginespeed would suddenly change and themounted device may make a suddenmove Do not operate both acceleratorssimultaneously
bullbullbullbull Do not turn the PTO switch ON whilethe vehicle is in motion otherwise thetransmission may be damaged Alwaysmake sure that the PTO switch is OFFand the dump lever is down and lockedwhen you drive
bullbullbullbull Engaging of the PTO without depressthe clutch pedal will cause damage tothe transmission
Выключатель механизма отбора мощности
Выключатель служит для управления ме-ханизмом отбора мощности Взвести рычаг стояночного тормоза
Включение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и пе-ревести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 До упора выжать педаль сцепления и вы-ждать 5 с
3 Полностью выжать педаль сцепления и нажать кнопку включения механизма от-бора мощности После того как загорится встроенный в клавишу светодиод плав-но отпустить педаль сцепления
Отключение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза2 Установить рычаг переключения пере-
дач в нейтральное положение и запус-тить двигатель
3 Нажать выключатель механизма отбора мощности Убедиться что индикатор в клавише погас а на индикаторе состоя-ния коробки передач отображается ldquoNrdquo (Нейтральное положение)
ВНИМАНИЕНекоторые модели для удобствауправления механизмом отборамощности оборудованы акселера-тором расположенным снаружиавтомобиляНатакихавтомобиляхдляувеличенияоборотовколенча-тоговаладвигателяможноисполь-зовать как педаль акселераторатакивнешнийакселераторНеследуетиспользоватьобааксе-лератораодновременноНе нажимать выключатель меха-низма отбора мощности во времядвижения это может привести кповреждению деталей трансмис-сии Всегда проверять что во вре-мя движения механизм отборамощностивыключен(светодиоднегорит)арычагуправлениясбросомопущенизаблокированВключение механизма отбора мощ-ности без предварительного нажа-тиянапедальсцепленияприведеткповреждениюдеталейтрансмиссии
bull
bull
bull
bull
mdash 2ndash13 mdash
minus 2-13 minus
NOTEbullbullbullbull While turning the PTO switch ON or
OFF press DOWN on the idlingcontrol switch to minimize the enginespeed and leave the engine idle withoutstepping on the accelerator
bullbullbullbull For safety reasons on vehicles withPTO external accelerator (except theones with flywheels eg concretemixers) the engine function can notswitch between PTO operation andDriving modes unless the parkingbrake is engaged Thus turn the PTOswitch ON or OFF only while theparking brake is engaged
bullbullbullbull The PTO can be connected only undercondition in which the vehicle isstopped the gear is in neutral theengine is running the parking brake isengaged and the accelerator is notpushed
HCU5Z0SH000101
Head lamp level switch
The lighting degree of the headlamps can beset at one 4 levels The standard level is ldquo0rdquo
2
ВАЖНОПри включениивыключении меха-низма отбора мощности следует ус-тановить минимальные обороты хо-лостогоходанажавнанижнюючастьпереключателя оборотов холостогоходаиненажиматьпедальакселера-тора
Изсоображенийбезопасностинаав-томобиляхоборудованныхвнешнимакселератором (кроме некоторыхавтомобилей со специальным обо-рудованиемнапримернабетономе-шалках)подключениемеханизмаот-борамощностиневозможноеслиневзведен рычаг стояночного тормо-за Поэтому допускается включатьмеханизм отбора мощности толькопривзведенномрычагестояночноготормоза
Механизм отбора мощности можетбытьвключенприсоблюдениисле-дующихусловийавтомобильнепод-виженрычагпереключенияпередачнаходится в нейтральном положе-ниидвигательработаетрычагстоя-ночного тормоза взведен и педальакселератора или внешний акселе-раторненажаты
bull
bull
bull
Регулятор направления оптических осей фар
С помощью регулятора можно изменять на-правление оптических осей фар Можно вы-брать один из четырех уровней Стандартной настройкой является ldquo0rdquo
mdash 2ndash14 mdashminus 2-14 minus
Meters
HCU520SF000501
Voltmeter Air pressure gauge (main)Engine coolant temperature gauge Bulb check switchAir pressure gauge (brake) Engine oil pressure gaugeTachometer Odometer and trip meterSpeedometer Select and reset knobFuel gauge
Приборы
1 Вольтметр
2Указатель температуры охлаж-дающей жидкости
3Указатель давления воздуха (в тормозной системе)
4 Тахометр
5 Спидометр
6 Указатель уровня топлива
7Указатель давления воздуха (главный)
8Выключатель проверки контрольных ламп
9 Указатель давления масла
10Одометр и счетчик суточного пробега
11 кнопка смены индикации одометра
mdash 2ndash15 mdashminus 2-15 minus
Indicator lights
HCU520SF001001
Engine coolant level warning light Parking brake warning lightEngine oil pressure warning light Water separator indicator lightTurn signal indicator light V Power take-off indicator lightExhaust brake indicator light E Trailer ABS waning light
V High splitter group indicator light OPT
(MJX16 transmission) E Spot light indicator lightGenerator warning light ABS warning light (Amber)Service engine soon indicator light E Trailer ABS information lightAir pressure warning light OPT
High beam indicator light
Контрольные лампы
1контрольная лампа уровня ох-лаждающей жидкости
2контрольная лампа давления масла
3контрольная лампа указателей поворота
4 контрольная лампа вспомогатель-ного тормоза
5
V контрольная лампа демультипли-катора (трансмиссия MJX16)
6 контрольная лампа заряда АкБ
7контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
8контрольная лампа давления воздуха
9контрольная лампа дальнего света фар
10контрольная лампа стояночного тормоза
11контрольная лампа водоотдели-теля
12 V контрольная лампа механизма отбора мощности
13 E
OPT
контрольная лампа антиблокировочной системы тормозов прицепа
14 E контрольная лампа прожектора
15контрольная лампа ABS (анти-блокировочной системы тормозов)
16 E
OPT
контрольная лампа наличия ABS прицепа
mdash 2ndash16 mdashminus 2-16 minus
HCU520SH009301
Speedometer
The speedometer indicates the vehicle speedin kilometers per hour (kmh)The odometer and trip meter less typespeedometer
HCU520SH009401
OPT Tachograph
The tachograph is built-in to the speedometerIt allows supervisory personnel to easilymonitor drive and vehicle performanceThe tachograph automatically maintains a real-time record of the following1 Vehicle speed2 Vehicle operating times and duration3 Distance traveled4 Parkingstopping times and duration5 Distance between stops6 OPT Engine revolutionThe odometer shows the accumulated distancetraveled
CAUTION To avoid tachograph damage stop theengine before opening the tachograph tochange the chart paper
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения автомобиля в километрах в час (кмч)Ниже расположено окошко одометра и счет-чика суточного пробега
Тахограф
Тахограф устанавливается вместо спи-дометра Тахограф позволяет контроли-ровать режим эксплуатации автомобиля Тахограф автоматически в режиме реаль-ного времени регистрирует следующие па-раметры
1 Скорость движения автомобиля
2 Продолжительность работы автомобиля
3 Пройденное расстояние
4 Продолжительность остановок и стоя-нок
5 Расстояние пройденное автомобилем между остановками
6 OPT Обороты коленчатого вала дви-гателя
Одометр показывает общее расстояние пройденное автомобилем
ВНИМАНИЕВоизбежаниеповрежденияпередтемкакоткрытькрышкутахографанапри-мердлязаменытахографическогодис-канеобходимозаглушитьдвигатель
mdash 2ndash17 mdashminus 2-17 minus
HCU5Z0SH001801
Engine tachometer
The tachometer indicates the engine speed inrevolutions per minute (rpm) and red coloredzone represents critical engine speed
CAUTION Never operate the vehicle with thetachometer needle in the red zoneIf the tachometer exceeds 1900 rpm awarning buzzer will soundContinued operation with the tachometerneedle in the red zone can lead to seriousengine damage
Maximum allowable engine speed6WF1 1900 rpm
HCU520SH025801
Engine tachometer with odometer and tripmeter
The odometer and trip meter the select knob isequipped under the engine tachometerbull Odometer and trip meterbull Selection and reset knobIn position ON of the starter switch the meteris turned on and in position ACC and LOCKthe meter is turned offThe meter indication will be changed asfollowing state by pushing the select knob
HCU320SH006501
Change indication and reset for odometerand trip meter
Push the select knob and the indication will bechanged in order of ODO (Odometer) rarr TRIPA (Trip meter A) rarr TRIP B (Trip meter B)Then push the knob the indication will return toODO and repeat to change againTo reset trip meter A or B to zero select the tripmeter you want on display and then press theselect knob for more than one second
Тахометр
Тахометр показывает частоту вращения ко-ленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (обмин) Не следует превышать максимально допустимые обороты коленчатого вала дви-гателя (стрелка прибора будет находиться в красном поле шкалы)
ВНИМАНИЕНе следует превышать максимальнодопустимыеоборотыколенчатоговаладвигателя(стрелкатахометрабудетна-ходитьсявкрасномполешкалы)Если показания тахометра превышают1900обминвключаетсяпредупреждаю-щийзвуковойсигналПродолжительная работа двигателяпри оборотах коленчатого вала пре-вышающих максимально допустимыеможетпривестиксерьезномуповреж-дениюдвигателя
Максимально допустимые обороты колен-чатого вала двигателя
6WF1 1 900 обмин
Тахометр двигателя с одометром и счет-чиком суточного пробега
Одометр и кнопка выбора его режимов рабо-ты расположены под тахометром двигателя bull Одометр и счетчик суточного пробегаbull кнопка выбора режима работы одометраЕсли ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquo тахометр включен в поло-жениях ldquoACCrdquo и ldquoLOCKrdquo mdash выключенПри последовательных нажатиях кнопки выбора режима работы одометра показа-ния прибора будут циклически изменяться
Изменение режимов индикации одомет-ра и сброс показаний счетчика суточного пробега
Нажимая на кнопку можно циклически из-менять режимы индикации одометра ODO (Odometer) TRIP A (Счетчик суточного пробега A) TRIP B (Счетчик суточного пробега B) При следующем нажатии кноп-ки индикация вернется в состояние ldquoODOrdquo Чтобы обнулить показания счетчика суточ-ного пробега необходимо вывести на дисп-лей показания этого счетчика а затем на-жать и удерживать кнопку выбора режима индикации одометра не менее 1 с
Одометр и счетчик суточного пробега
кнопка выбора режима
mdash 2ndash18 mdashminus 2-18 minus
HCA520SH000101
Air pressure gauge (Brake)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of900 to 930 kPa (92 to 95 kgfcm2131 to 135psi)The needle show the air pressure in the frontand rear brake systemShows the air pressure stored in the air tankWhen this meter falls into the red zone awarning lamp will turn on and an alarm piiiiii isset (The alarm is turned off when the parkingbrake is engaged) When the warning lightgoes on immediately stop the vehicle engagethe parking brake and confirm that the changelever is in neutral and then allow the engine torun at idle in order to raise the air pressure Ifthe air pressure does not rise if there is a largedifference between the values shown by the 2needles or if rise in pressure is takingconsiderable time contact the nearest Isuzudealer
WARNING Do not drive while the meter needle is in the red zone or while the warning lamp is turned on The brakes will not provide sufficient braking and can be dangerous
HCU5Z0SH002801
Air pressure gauge (Main)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of930 to 1080 kPa (95 to 110 kgfcm2135 to156 psi)
Указатель давления воздуха (в тормоз-ной системе)
Указатель показывает давление воздуха в двух ресиверах тормозной системы ав-томобиля Во время движения показания указателя давления в ресиверах тормозной системы должны находиться в диапазоне от 900 до 930 кПаУказатель показывает давление отдельно в контурах тормозной системы передних и зад-них колесПоказывает давление воздуха в ресивере ког-да стрелка прибора окажется в красном поле шкалы загорится соответствующая контроль-ная лампа и включится предупреждающий звуковой сигнал (Сигнализация отключается при взведении рычага стояночного тормоза) Если загорится контрольная лампа давления воздуха в тормозной системе следует немед-ленно остановить автомобиль взвести рычаг стояночного тормоза и дать двигателю неко-торое время поработать на оборотах холостого хода чтобы поднять давление воздуха Если давление воздуха в системе не поднимается или для этого требуется продолжительное время а также если показания стрелок при-бора значительно различаются необходимо обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается продолжать движениеесли стрелка указателя давления воз-духа в тормозной системе находитсявкрасномполешкалыиилигоритсо-ответствующаяконтрольнаялампаком-бинации приборов Эффективность ра-ботытормознойсистемыприэтомбудетзаметносниженачтоможетстатьпричи-нойвозникновенияопаснойситуации
Указатель давления воздуха (главный)
Указатель давления воздуха в двух ресиве-рах тормозной системы Во время движения показания указателя должны находиться в пределах от 930 до 1080 кПа
mdash 2ndash19 mdashminus 2-19 minus
HCU520SH013301
When the pressure becomes lower than 590kPa (60 kgfcm285 psi) the indicator light onthe instrument panel operates simultaneouslywith the warning buzzer
WARNING Do not drive the vehicle when the needle of the meter is in the red zone or the warning light is lighted because it means the brake is not working effectively
HCU520SH009501
Engine coolant temperature gauge
The gauge indicates the engine coolanttemperature
CAUTION If the gauge indicates overheatingcondition stop the vehicle and keep theengine running at a fast idle until thecoolant temperature lowers to normal level
HCU520SH009601
Fuel gauge
The gauge indicates level of fuel in the fueltank when the starter switch is ONThe letters F and E represent Full andalmost Empty respectivelyRefer to Main data and specification forcapacity
HCU520SH009701
Voltmeter
The voltmeter indicates whether the battery isbeing charged or discharged Check thevoltmeter reading with the engine running
CAUTION If the needle does not indicate the specifiedrange when the engine is running haveyour nearest Isuzu dealer check and correctthe trouble as soon as possible
Если давление в системе упадет ниже 590 кПа загорается контрольная лампа комбинации приборов и включается звуко-вой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещено продолжать движениееслистрелкауказателядавлениявоз-духавтормознойсистеменаходитсявкрасномполешкалыиилигоритсоот-ветствующая контрольная лампа ком-бинацииприборов
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости
ВНИМАНИЕЕсли стрелка указателя находится вкрасном поле шкалы необходимо ос-тановитьавтомобильидатьдвигателюпоработать на повышенных оборотаххолостого хода пока температура ох-лаждающей жидкости не снизится донормальногоуровня
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива в топливном баке функционирует только когда ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoБуквы ldquoFrdquo (ПОЛНЫЙ) и ldquoErdquo (ПУСТОЙ) оз-начают соответственно полный и пустой топливный бакЗаправочную емкость топливного бака см в разделе ldquoОсновные данные и техничес-кие характеристикиrdquo
Вольтметр
Вольтметр показывает напряжение в бор-товой сети автомобиля Проверять показа-ния прибора при работающем двигателе
ВНИМАНИЕЕслиприработающемдвигателестрел-кавольтметранаходитсязапределаминормальногодиапазонаследуетобра-титьсякближайшемудилеруIsuzu
mdash 2ndash20 mdashminus 2-20 minus
HCU5Z0SH003001
Engine oil pressure gauge
The gauge indicates pressure of oil in theengine when the engine in running
CAUTION If the gauge needle does not move at all orit gives an erratic indication check the oillevel in the engine crankcase If the oil levelis normal restrictions are in the oil filter ora trouble with the lubricating system Donot run the engine with low oil pressure
HCU520SH009801
Turn signal indicator lights
When the turn signal switch or hazard warningflasher switch is turned on the light flashes toindicate operation of the external turn signal orhazard warning flasher
HCU520SH009901
Generator warning light
The warning light comes on when the starterswitch is operated and goes out as the engineis started and the generator circuit is broughtinto normal function
WARNING If the warning light comes on while the engine is running it indicates that the generator circuit is malfunctioning
HCU520SH010001
High beam indicator light
The indicator light comes on when theheadlight high beams are in use
2
Указатель давления масла
Указатель показывает давление в системе смазки двигателя
ВНИМАНИЕЕслипослезапускадвигателястрелкаприбора не отклоняется необходимопроверить уровень масла в картередвигателяЕслиуровеньмаславнормевозможно неисправна система смазкидвигателя например засорился мас-ляный фильтр Не допускать работыдвигателядавлениевсистемесмазкикоторогослишкомнизкое
Контрольные лампы указателей пово-рота
Эти лампы активируются в проблесковом режиме при включении указателей поворо-та или аварийной сигнализации
Контрольная лампа заряда АКБ
Эта контрольная лампа загорается при по-вороте ключа в замке зажигания в положе-ние ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя когда начинает работать генератор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли после запуска двигателя конт-рольная лампа заряда АКб не гаснетэто свидетельствует о неисправностивцепигенератора
Контрольная лампа дальнего света фар
Эта контрольная лампа загорается при включении дальнего света фар
mdash 2ndash21 mdashminus 2-21 minus
HCU520SH010101
Exhaust brake indicator light
The indicator light comes on when the exhaustbrake system is in operation
HCU520SH010201
Parking brake warning light
WARNING bullbullbullbull The parking brake warning light does
not indicate the braking status Lock the lever by pulling it up completely
bullbullbullbull Do not drive the vehicle with the parkingbrake lever pulled up
bullbullbullbull The light may remain lighted despite the parking brake lever is set at its default position when the air pressure is lower than its specified value
HCU520SH010301
Engine oil pressure warning light
The warning light comes on when the starterswitch is ON but before the engine is started
WARNINGDo not run the engine with this lightilluminated
Контрольная лампа вспомогательного тормоза
Эта контрольная лампа горит когда активи-рован вспомогательный (моторный) тормоз
Контрольная лампа стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКонтрольнаялампазагораетсяпривзведениирычагастояночноготор-моза Взвести рычаг стояночноготормоза
Движение при взведенном рычагестояночноготормозазапрещено
Контрольная лампа стояночноготормозаможетпродолжатьгоретьдажеприопущенномрычагестоя-ночноготормозавслучаееслидав-ление в тормозной системе нижетребуемогозначения
bull
bull
bull
Контрольная лампа давления масла
Эта контрольная лампа загорается при поворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе допускать работы двигателя еслигорит контрольная лампа давлениямасла
mdash 2ndash22 mdashminus 2-22 minus
HCU520SH010401
Engine coolant level warning light
The warning light comes on when the level ofcoolant lowers beyond the specified level
CAUTION If the warning light comes on while drivingstop the vehicle immediately check thecooling system for leaks then locate andcorrect the cause of the trouble
Engine overheating warning buzzer
CAUTION If the warning buzzer operates stop thevehicle immediatelyCheck and correct the cause of the trouble
HCU520SH010501
V Power take-off indicator light
This indicator light comes on when the powertake-off control switch is operated indicatingthat the power take-off device is in operativecondition
HCU520SH010601
V High splitter group indicator light
(MJX 16 transmission)
The indicator light comes on when thetransmission is operated in the HIGH splittergroup
Контрольная лампа уровня охлаждаю-щей жидкости
Эта контрольная лампа загорается при сни-жении уровня охлаждающей жидкости ниже определенного значения
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампауровняохлаж-дающейжидкостизагораетсявовремядвиженияследуетнемедленноостано-витьавтомобильпроверитьсистемуох-лаждениядвигателянапредметутечекиустранитьпричинунеисправности
Звуковой сигнал предупреждающий о перегреве двигателя
ВНИМАНИЕПри включении предупреждающегозвуковогосигналанемедленноостано-витьавтомобильвыяснитьиустранитьпричинуперегревадвигателя
Контрольная лампа механизма отбора мощности
Эта контрольная лампа загорается при включении механизма отбора мощности
Контрольная лампа демультипликатора (трансмиссия MJX16)
Эта контрольная лампа горит когда транс-миссия находится в режиме работы с верх-ним (HIGH) рядом передаточных отношений трансмиссии
mdash 2ndash23 mdashminus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
Контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
контрольная лампа загорается при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo и должна погаснуть после за-пуска двигателя
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампаldquoПроверьдви-гательrdquoзагораетсявовремядвиженияэтоозначаетнеисправностьэлектрон-ной системы управления двигателемНеобходимо снизить скорость и соб-людаяосторожностьследоватькбли-жайшемудилеруIsuzu
Кнопка проверки контрольных ламп
Перед поездкой нажав на кнопку прове-рить исправность следующих контрольных ламп и их электрических цепейbull контрольная лампа уровня охлаждаю-
щей жидкостиbull контрольная лампа давления воздуха
Контрольная лампа давления воздуха
Эта контрольная лампа загорается при снижении давления воздуха в ресивере до критического уровня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли контрольная лампа давлениявоздуха загорается во время движе-ния необходимо остановить автомо-бильопределитьиустранитьпричинунеисправности Запрещено движениес горящей контрольной лампой дав-ления воздуха Частое использованиерабочих тормозов приводит к сниже-нию давления воздуха в тормознойсистеме
mdash 2ndash24 mdashminus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
Контрольная лампа водоотделителя
Эта лампа загорается когда уровень воды в чаше водоотделителя достигает макси-мально допустимой величины Если лампа загорелась необходимо слить воду из водоотделителя (см стр 5-23) и убедиться что лампа погасла
ВНИМАНИЕЕсливовремяработыдвигателязаго-рается контрольная лампа водоотде-лителянеобходимокакможнобыстрееслить воду из чаши водоотделителяЕсливодувовремянеслитьэтоможетпривести к повреждению топливнойсистемы
Контрольная лампа прожектора
Эта контрольная лампа загорается при включении прожектора установленного на задней стороне кабины
Контрольная лампа ABS (антиблоки-ровочной системы тормозов) (желтого цвета)
Эта контрольная лампа загорается при по-ворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo Приблизительно через 2 с контрольная лампа гаснет
Если контрольная лампа загорается во вре-мя движения это означает неисправность ABS Обратитесь к ближайшему дилеру Isuzu для устранения неисправности
mdash 2ndash25 mdashminus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
minus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
Контрольная лампа ABS прицепа
Если прицеп оборудован ABS при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo включается контрольная лам-па АВS прицепа при достижении скорости движения 10 кмчас контрольная лампа гас-нет Если контрольная лампа не гаснет при достижении скорости движения автомоби-ля 10 кмч или загорается во время движе-ния это свидетельствует о неисправности ABS прицепа Обратиться к ближайшему дилеру Isuzu Если прицеп не оборудован ABS контрольная лампа не загорается
Контрольная лампа отсутствия ABS прицепа
Если прицеп не оборудован ABS загорает-ся данная контрольная лампа При тормо-жении следует соблюдать осторожность во избежание блокировки колес прицепа Также эта лампа загорается если прицеп оборудован ABS но неправильно подсоеди-нен или поврежден электрический кабель Проверить состояние кабеля
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ
Рычаг переключения передач (коробка передач типа MAL6MJT7)
Схема переключения передач отображе-на на рукоятке рычага переключения пе-редач При включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при условии что ключ в замке зажигания нахо-дится в положении ldquoONrdquo Некоторые модели оборудованы звуковым сигналом который включается при движении задним ходом
mdash 2ndash26 mdashminus 2-26 minus
HCU520SH011401
HCU520SH011301
MJT7 type
MAL6 typeкоробка передач типа MAL6
коробка передач типа MAL7
6-ступенчатая
7-ступенчатая
mdash 2ndash27 mdashminus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
minus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
Рычаг переключения передач коробки передач типа MJX16
На этой 16-ступенчатой (2 x 4 x 2) коробке пе-редач с помощью рычага переключения пе-редач можно выбрать одну из восьми (2 х 4) передач для каждой из которых при помощи установленного на рычаге переключения пе-редач переключателя (HIGHLOW) режимов демультипликатора можно выбрать верхний или нижний ряд передаточных отношенийСхема переключения передач представля-ет собой двойную ldquoHrdquo Она подразделяется на низкий диапазон включающий передачи с первой по четвертую и передачу заднего хода и высокий диапазон включающий пе-редачи с пятой по восьмуюПереключение нижнего и верхнего диапа-зонов осуществляется автоматическиПри переключении из одного диапазона в другой на рычаге осуществляется заметное сопротивлениеЭто необходимо для облегчения режима работы синхронизаторовСхема переключения передач отображена на рукоятке рычага переключения передачПри включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при усло-вии что ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoДля каждой передачи с помощью переклю-чателя режимов демультипликатора можно выбрать пониженный или повышенный ряд передаточных отношений трансмиссии
ВАЖНОПеред включением передачи заднегохода необходимо полностью остано-витьавтомобиль
Рычаг переключения передачПереключатель режимов демультипли-катораВключение пониженногоповышенного ряда передаточных отношений трансмиссии(Пример) 5L mdash 5H1 Установить переключатель режимов де-
мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Включится повышенный или понижен-ный ряд передаточных отношений транс-миссии При выборе повышенного ряда передаточных отношений ldquoHrdquo (высокий) загорается соответствующий индикатор При выборе пониженного ряда индика-тор гаснет
коробка передач типа MJX16
Низкий диапазон
Высокий диапазон
Переключатель режимов работы демультипликатора
Рычаг переключения передач
mdash 2ndash28 mdash
minus 2-28 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place and let the clutchpedal out slowly
NOTEIf you let the clutch out too quickly the H(high) L (low) shift will not happen
Changing gears
Changing the Range
(Example) 4HhArr5H
1 Fully depress the clutch pedal and movethe gearshift lever from 4th or 5th gear to N(neutral)
2 Push the gearshift lever sideways into the3rd4th gear row or the 5th6th gear
3 Put the shift lever into 4th or 5th gear andlet the clutch pedal out slowly
HCU520SH025001
NOTETo protect the transmission only changegears from the 5th6th gear row to the 3rd4th
gear row when the car is traveling 25 kmhor less
Simultaneously changing the range andswitching between HighLow
(Example) 4HhArr5L
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
3 Проверить состояние индикатора чтобы убедиться что переключение режимов демультипликатора прошло успешно и медленно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрислишкомбыстромотпусканиипеда-ли сцепления переключение режимовдемультипликатораможетнепроизойти
Переключение передач
Смена дипазона
(Пример) 4H mdash 5H
1 Полностью выжать педаль сцепления и перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
3 Включить пятую передачу и плавно от-пустить педаль сцепления
ВАЖНОВ целях предотвращения повреждениядеталей трансмиссии переключать диа-пазоныразрешаетсяеслискоростьдви-женияавтомобилянепревышает25кмч
Одновременная смена диапазона и изме-нение режима демультипликатора
(Пример) 4H mdash 5L
1 Установить переключатель режима де-мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Автоматически включится повышенный или пониженный ряд передаточных отно-шений трансмиссии При выборе верхне-го ряда работы трансмиссии загорается контрольная лампа ldquoHIGHrdquo комбинации приборов при выборе нижнего ряда - ин-дикатор гаснет
mdash 2ndash29 mdash
minus 2-29 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place then push thegearshift lever sideways into the 3rd4th
gear row or the 5th6th gear row4 Put the gearshift lever into 4th or 5th gear
and let the clutch pedal out slowly
CAUTION
bullbullbullbull When shifting to a lower gear use thegear range that is right for the speed ofthe vehicle to prevent the engine fromoverrunning
bullbullbullbull When shifting to a lower gear firstadequately reduce speed and then shiftthrough one gear at a time
NOTERefer to handling of special equipment forMJX16 transmission Operation page6-15
HCU520SH023901
Parking brake valve lever
When the valve lever is pulled upward untillocked the parking brake is actuated andcauses the indicator to come on To releasethe spring brake pull up the release knob andbring down the lever
CAUTION Except for emergencies bring the vehicle toa full stop prior to setting the parking brakeSetting the parking brake prior to coming toa full stop may cause a vehicle failure
3 Проверить состояние контрольной лам-пы чтобы убедиться что смена режимов демультипликатора прошла успешно Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
4 Перевести рычаг в положение включе-ния пятой передачи и плавно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрипереключениинапониженнуюпередачу во избежание превыше-ния максимально допустимой час-тот вращения коленчатого валадвигателявыбиратьдиапазонсо-ответствующий скорости движе-нияавтомобиля
Припереключениинапониженнуюпередачунеобходимоснизитьско-ростьдвиженияипереключатьпе-редачипоследовательно
bull
bull
ВАЖНООсобенности использования специаль-ногооборудованиядлякоробкипередачтипаMJX16смстр6-15ldquoУправлениеrdquo
Рычаг стояночного тормоза
Стояночный тормоз приводится в действие при взведении рычага стояночного тормо-за При этом загорается соответствующая контрольная лампа комбинации приборов Чтобы опустить рычаг стояночного тормо-за необходимо поднять вверх фиксатор рычага
ВНИМАНИЕЗа исключением аварийных ситуацийпрежде чем взвести рычаг стояночно-готормозаследуетполностьюостано-вить автомобиль Приведение в дейс-твие стояночного тормоза до полнойостановки может привести к повреж-дениюавтомобиля
Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash30 mdashminus 2-30 minus
HCU520SH002301
Accelerator pedal
To avoid unnecessary increase in fuelconsumption the accelerator pedal should beoperated gradually
HCU520SH002401
Brake pedal
Full air brake system provides a positive brakeaction when the brake pedal is depressedgently
HCU520SH002501
Clutch pedal
The pedal should be fully depressed whendisengaging If this is not done grating of thegears may result
NOTEDo not place your foot on the pedal whennot using the clutch
HCU520SH000401
OTHERSVentilator
Direction of air flow can be controlled bymoving the grille
Педаль акселератора
Во избежание увеличения расхода топлива нажимать на педаль акселератора плавно
Педаль тормоза
Пневматическая тормозная система обеспе-чивает надежное торможение автомобиля
Педаль сцепления
При переключении передач полностью вы-жимать педаль сцепления В противном случае переключение передач будет за-труднено
ВАЖНОНедержатьногунапедалисцеплениявовремядвижения
ПРОЧЕЕ
Дефлектор
Можно регулировать направление воздуш-ного потока выходящего из дефлектора сдвигая решетку в ту или иную сторону
mdash 2ndash31 mdashminus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
Система вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
Воздух поступает в кабину через систему воздуховодов показанных на рисунке
Кнопки выбора направления воздушно-го потока
кнопки служат для регулировки направле-ния воздушного потока
1 FACE (на лицевой уровень)
2 BI-LEVEL (на лицевой уровень и в нож-ные колодцы)
3 FOOT (в ножные колодцы)
4 FOOTDEF (в ножные колодцы и на ветровое стекло)
5 DEF (на ветровое стекло)
Кнопка включения режима рециркуляции
При включении режима рециркуляции пе-рекрывается подача наружного воздуха в кабину
Индикатор не горит В кабину подается на-ружный воздух
Индикатор горит Подача наружного возду-ха перекрыта
Регулятор температуры
Регулятор температуры предназначен для плавной регулировки температуры воздуха в кабине
mdash 2ndash32 mdashminus 2-32 minus
HCU520SH011901
Blower fan lever
The blower fan lever controls the volume of airdelivery in four steps
HCU520SH004501
Heating in winter
Set the levers at the position as shown in thefigure when the engine coolant temperaturerises The room temperature is controlled bymeans of the temperature lever and blower fanlever
HCU520SH012001
Windshield defrosting and demisting
The temperature of air delivered to defroster iscontrolled by means of the temperature leverand blower fan lever positions
HCU520SH012101
Forced ventilation
When the levers are set as shown in the figureoutside air is drawn in and delivered throughthe outlet grille The volume of air delivery iscontrolled with the blower fan switch
Регулятор скоростных режимов венти-лятора
При помощи регулятора изменяется ско-ростной режим работы вентилятора и со-ответственно количество воздуха пода-ваемого в кабину Регулятор имеет четыре положения
Обогрев
После прогрева охлаждающей жидкости установить регуляторы температуры и регу-лятор скоростных режимов вентилятора в положение указанное на рисунке Изменяя положение регуляторов выбрать желаемый температурный режим в кабине
Обогреватель ветрового стекла
Отрегулировать температуру и скорость воздушного потока выходящего из сопел обогревателя ветрового стекла изменяя положение регуляторов температуры и ско-рости вращения вентилятора
Вентиляция
когда органы управления установлены в положение указанное на рисунке осущест-вляется вентиляция кабины Объем подачи воздуха задается регулятором скоростных режимов вентилятора
mdash 2ndash33 mdashminus 2-33 minus
HCU520SH012201
Room temperature control
The room temperature can be adjusted to thedesired temperature To turn on push the ACbutton in and to turn off push the button inonce more
HCU520SH012301
Cooling in summer
Push the AC button in and set thetemperature lever as shown in the figure Tocool the room quickly set the air source selectbutton to Circulation position and set theblower fan lever to 4 position
Air conditioner gas
New refrigerant R134a (HFC 134a)Filling amount 500 plusmn 50g
NOTEbullbullbullbull Overfilling gas may activate the safety
switch and deactivate the airconditioner
bullbullbullbull Do not use the refrigerant R12
Регулировка температурного режима в кабине
Температурный режим в кабине может быть отрегулирован желаемым образом Для вклю-чения кондиционера нажать кнопку ldquoACrdquo для отключения mdash нажать кнопку еще раз
Охлаждение воздуха
Нажать кнопку ldquoACrdquo и установить регулято-ры как показано на рисунке Чтобы уско-рить охлаждение воздуха включить режим рециркуляции и включить режим работы вентилятора ldquo4rdquo
Хладагент кондиционера
Хладагент R134a (HFC 134a)
Заправочный объем
500 plusmn 50 г
ВАЖНОСлишкомбольшоеколичествохлад-агента в системе может привести ксрабатываниюзащитногорелеиот-ключениюкондиционера
НеприменятьхладагентR12
bull
bull
mdash 2ndash34 mdashminus 2-34 minus
HCU520SH005501
Cigarette lighter
To operate the lighter push it in all the way andthen release it with the starter switch in theON positionThe lighter will spring back to its normalposition within about 15 seconds after pushedin and when it is ready for use Pull the lighterout and use it
CAUTION 1 Do not hold the lighter in pushed
position by hand The lighter willoverheat and a fire may result
2 If the lighter does not spring back after18 seconds it is in fault and must bepulled out in this normal position byhand
3 Never leave the vehicle with the lighteris pushed in Unexpected fire mayoccur if it is overheated
4 Deformed lighter will not spring backproperly Always replace it with a newISUZU genuine cigarette lighter
HCU520SH012401
Ashtray
To clean the ashtray pull it out
CAUTION After using the ashtray close the lidcompletely If not the flame of the cigarettemay cause other cigarette butts to burnresulting in a fire
Прикуриватель
Чтобы включить прикуриватель утопить его в гнездо до упора (ключ в замке зажигания должен находиться в положении ldquoONrdquo)Примерно через 15 с прикуриватель вернет-ся в исходное положение готовый к исполь-зованию Извлечь прикуриватель из гнезда чтобы воспользоваться им
ВАЖНО1 Не удерживать прикуриватель в на-
жатом состоянии это приведет кперегреву и может стать причинойвозгорания
2 Еслиприкуривательневозвращаетсяв исходное состояние автоматичес-ки дольше 18 с значит он неиспра-вениегоследуетизвлечьвручную
3 Неследуетоставлятьавтомобильсутопленным в гнездо прикуривате-лемэтоприведеткперегревуимо-жетстатьпричинойвозгорания
4 Деформированный прикуривательнебудетфункционироватьнормаль-ноегоследуетзаменитьновымфир-меннымприкуривателемIsuzu
Пепельница
Чтобы очистить пепельницу следует из-влечь ее
ВНИМАНИЕПосле пользования пепельницей за-крыть крышку В противном случаесигарета может поджечь содержимоепепельницы
mdash 2ndash35 mdashminus 2-35 minus
HCU520SH005601
Antenna
Pull out the antenna for better reception
HCU520SH012501
Dome light
The dome light is operative at any starterswitch position
OFF The light remains offDOOR The light comes on when drivers
door is openedON The light remains on regardless
of the door position
HCU5Z0SH003301
Overhead shelf
Open the cap by picking up the knob Pleaseuse the shelf as a change box
HCU520SH012601
Sun visors
Lower the sun visors when you are facing thesun
2
Антенна
Для обеспечения лучшего приема вытащить антенну
Потолочный светильник
Потолочный светильник функционирует при любом положении ключа в замке зажи-гания
1 ldquoOFFrdquo Светильник выключен
2 ldquoDOORrdquo Светильник включается при от-крывании водительской двери
3 ldquoONrdquoСветильник постоянно вклю-чен
Верхний вещевой ящик
Нажав на защелку открыть крышку верх-него вещевого ящика
Солнцезащитные козырьки
Опустить солнцезащитные козырьки при ослеплении солнечным светом
mdash 2ndash36 mdashminus 2-36 minus
HCU520SH012701
Window regulator handle
To raise or lower the door window turn thewindow regulator handle
HCU520SH024001
V Driver Side Window Switches
Operation of the driver side window switch
To openHolding the front edge of the AUTO switchhalf way down causes the driver side window togo down The window stops as soon as theswitch is releasedPressing the front edge of the switch all theway down and then releasing it causes thewindow to go down all the wayTo stop the window at a desired positionslightly pull on the front edge of the AUTOswitch and release it immediatelyTo closeHolding the front edge of the AUTO switchhalf way up causes the driver side window togo up The window stops as soon as the switchis releasedPulling the front edge of the switch all the wayup and then releasing it causes the window togo up all the way To stop the window at adesired position slightly push the front edge ofthe AUTO switch and release it immediatelyIn cold areas the safety device may preventthe window from automatically closingcompletely when the front edge of the switch ispulled up all the way In that case slightly pullthe front edge of the switch to close thewindow
Стеклоподъемник
Опускание и поднимание стекла двери осу-ществляется вращением рукоятки стекло-подъемника
Электрический стеклоподъемник води-тельской двери
Использование электрического стекло-подъемника водительской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Чтобы стекло опустилось полностью на-жать на передний край клавиши до упора и отпустить ее
Чтобы остановить стекло в промежуточном положении слегка нажать на переднюю часть клавиши и сразу отпустить ее
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращаетсяЧтобы полностью поднять стекло потянуть за передний край клавиши до упора и отпус-тить ее Чтобы остановить стекло в жела-емом положении слегка нажать на перед-ний край переключателя ldquoAUTOrdquo и сразу же отпустить его При наморожении на стекло льда во время автоматического поднимания стекла может сработать предохранительное устройство в этом случае следует закрыть стекло несколько раз нажав на переднюю часть клавиши управления электростекло-подъемником
ПОДНЯТь ОПУСТИТь
mdash 2ndash37 mdashminus 2-37 minus
WARNING Power window can be operated for 30 seconds even after starter switch is turned off You may find it convenient if you have forgot to close power window Please be careful closing power window not to have your hand and neck caught When an unreasonable force is applied while closing or opening power window it may happen that safety device is actuated to stop the operation of power window In this case switch off and several minutes later switch on again to see if power window can be operated normally
HCU5ZOSH012201
V Operation of the passenger side windowswitch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЭлектростеклоподъемники остаютсяактивированными в течение 30 с пос-леизвлеченияключаиззамказажига-нияЭтоможетоказатьсяудобнымдляподниманиястеклапослеизвлеченияключа из замка зажигания Поднимаястекло следует соблюдать осторож-ностьчтобыпальцыилидругиечаститела не оказались зажаты Если что-то препятствует движению стекламожет сработать предохранительноеустройствокотороеотключитстекло-подъемник В этом случае отпуститьвыключательичерезнесколькоминутпопытаться включить стеклоподъем-никещераз
Электрический стеклоподъемник пасса-жирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
ОПУСкАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash38 mdashminus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
Отключение электростеклоподъемников
При нажатии на кнопку блокируется работа электростеклоподъемника пассажирской двери Для отключения блокировки нажать кнопку выключателя еще раз
Отключение электростеклоподъемника пассажирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Выключатель прожектора (расположен за пределами кабины)
Чтобы включить прожектор расположен-ный снаружи на задней стенке кабины потянуть ручку выключателя на себя Про-жектор используется для сцепки в темное время суток
ВАЖНОПеред началом движения прожектор не-обходимо выключить
Рычаг защелки открывания передней крышки
Ручка открывания передней крышки рас-положена на панели приборов со стороны водителя
ОТКЛюЧИТЬ ВКЛюЧИТЬ
ОПУСКАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash39 mdashminus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
minus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
Открывание
1 Потянуть рычаг на себя чтобы открыть защелку передней крышки
2 Отжать рычаг расположенный на решет-ке радиатора вправо
ВНИМАНИЕНетрогатьрычаготкрыванияперед-ней крышки во время движенияЕсли крышка откроется во времядвижения она перекроет обзор во-дителю что может стать причинойвозникновенияопаснойситуации
Передоткрываниемпереднейкрыш-киповернутьключвзамкезажига-ния в положениеldquoLOCKrdquo Если рукапопадет в механизм стеклоочисти-теляэтоможетпривестиктравме
bull
bull
Закрывание
Опустить переднюю крышку и нажать на нее в местах указанных на рисунке
ВНИМАНИЕУбедиться что передняя крышка на-дежнозакрыта(вдвухточках)
mdash 2ndash40 mdashminus 2-40 minus
HCU5Z0SH011501
Cab TiltTilt the cab in the following manner whenchecking or servicing the components or partsin the engine compartment
Electrically driven hydraulic cab tilt
Preparationbull Park the truck on level ground before raising
the cabbull Check that there are no obstacles or
obstructions above or in front of the cab (Take special care if the truck is equippedwith an air deflector or other devices)
bull Ensure that the parking brake is firmlyengaged
bull Move the gear shift lever to neutral to lockthe wheels in position (The electronic cab tiltfunction will not work unless this lever is inthe neutral position)
bull After shutting off the engine set the starterswitch to ON (If this switch is set to ACCor LOCK instead a warning buzzer willsound and the cab tilt function will not work)
WARNING bullbullbullbull Before tilting the cab check that there
is nobody in the vicinity of the truck or inside the cab
bullbullbullbull The muffler and exhaust pipe will be hot immediately after the truck has been driven Take great care not to touch these parts by mistake at any point while tilting the cab
bullbullbullbull If it is absolutely necessary to open or close one of the doors while the cab is tilted support the weight of the door securely and open or close the door slowly Letting go of the door while it is being opened or closed is extremely dangerous
Подъем кабины
Для облегчения доступа к двигателю а так-же к узлам и агрегатам расположенным в моторном отсеке кабину необходимо под-нять Подъем кабины осуществляется сле-дующим образом
Электрогидравлический механизм подъ-ема кабины
Подготовка
bull Перед подъемом кабины установить ав-томобиль на ровной горизонтальной пло-щадке
bull Убедиться что подъему кабины ничего не помешает (Необходимо соблюдать особую осторожность если автомобиль оборудован воздухозаборником или ины-ми наружными устройствами)
bull Убедиться что рычаг стояночного тормо-за взведен
bull Установить рычаг переключения пере-дач в нейтральное положение (Механизм подъема кабины не будет действовать если рычаг переключения передач не на-ходится в нейтральном положении)
bull Заглушить двигатель повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoONrdquo (Если ключ в замке зажигания будет находиться в положении ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo включится предупреждающий звуковой сигнал и меха-низм подъема кабины функционировать не будет)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПреждечемподниматькабинуне-обходимо убедиться что рядом савтомобилемиливкабиненетлю-дей
Элементы системы выпуска отра-ботавшихгазовгорячиеНеобходи-мо соблюдать осторожность и некасаться элементов системы вы-пускаотработавшихгазов
Еслиприподнятойкабиненеобхо-димо открыть одну из дверей от-крыватьеемедленнонеотпускатьдверь открывая или закрывая ееmdashэтоопасно
bull
bull
bull
mdash 2ndash41 mdashminus 2-41 minus
CAUTION
bullbullbullbull If there are any articles inside the cabeither secure them so that they will notslide off or fall over and be damaged orremove them from the cab before tiltingit
bullbullbullbull Absolutely all articles on the roof rackmust be removed
bullbullbullbull Close the left and right doors securely If the cab is tilted without first ensuringthat these doors are securely closedthey may open without warningpossibly resulting in damage
bullbullbullbull Be absolutely sure to shut off the enginebefore tilting the cab
bullbullbullbull After closing the doors check that theyare securely closed
HCU5Z0SH011601
To raise the cab1 Set the pump lever in UP position
At the same time the warning buzzersounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
2 Remove the cap and press the tiltswitch until pump stops When the cabis set the buzzer stops sounding
ВНИМАНИЕПеред подъемом кабины необхо-димо закрепить все предметы на-ходящиесявней
Следуетснятьвсепредметысверх-негобагажника
Закрыть обе двери кабины Еслипередподъемомкабиныдверинебудут надежно закрыты они мо-гут внезапно открыться во времяподъемачтоможетстатьпричинойихповреждения
Передподъемомкабинызаглушитьдвигатель
Ещеразубедитьсячтодверикаби-нызакрыты
bull
bull
bull
bull
bull
Чтобы поднять кабину
1 Установить рычаг управления насосом
1 в положение ldquoUPrdquo (Вверх) При этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен (за исключением ава-рийныхситуаций)Врезультатеос-тановки механизм подъема можетбытьповрежден
Невыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупасть
Невыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
2 Снять колпачок
2 нажать и удерживать
кнопку 3 пока насос не отключится когда кабина будет полностью поднята звуковой сигнал выключится
mdash 2ndash42 mdash
Чтобы опустить кабину
1 Установить рукоятку управления насо-сом 1 в положение ldquoDOWNrdquo (Вниз)
2 Потянуть запорный рычаг 4 при этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен(заисключениемаварий-ных ситуаций) В результате оста-новки механизм подъема можетбытьповрежденНевыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупастьНевыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
Удерживая предохранительный рычаг на-жать и удерживать кнопку 4 пока насос не остановится когда кабина будет полностью опущена звуковой сигнал выключится
При выходе из строя механизма подъема кабины
В случае выхода из строя механизма подъ-ема кабины или разряда АкБ кабину можно опустить вручную Для чего вставить подхо-дящий рычаг например отвертку в ручной насос и поднимая и опуская его опустить кабину
Расширительный бачок системы охлаж-дения
Расширительный бачок системы охлажде-ния расположен на левой стороне кабины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительногобачкаирадиаторапокадвигательгорячийВпротивномслучаевеликавероятностьполученияожогаврезультатевыбросагорячейжидкостиипара
minus 2-42 minus
HCU5Z0SH011701
To down the cab
1 Set the pump lever in DOWN position2 Pull the safety lock lever At that time
the warning buzzer sounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
While pulling on the safety lock leverpress the tilt switch until pump stopsWhen the cab is set buzzer stopssounding
HCU520SH012901
In case of emergency
When the battery has run down or the tiltmotor or the pump goes out of order theelectric-hydraulic tilt will not operateIn this case insert a lever (such as ascrewdriver) into the manual pump and move itup or down
HCU3Z0SH001901
Radiator sub tank
The sub tank is provided on the left-hand sideof the cab
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon
mdash 2ndash43 mdash
Компенсационный бачок гидроусилите-ля рулевого управления
компенсационный бачок гидроусилителя рулевого управления расположен с левой стороны кабины
ВАЖНОПроверитьипринеобходимостидовестидонормыуровеньжидкостивкомпенса-ционномбачкегидроусилителярулевогоуправления
Крышка маслозаливной горловины двигателяПроверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя Моторное масло заливать через маслоза-ливную горловину
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДоливаямаслонеобходимособлюдатьосторожность Попадание моторногомасла на токоведущие части а такженагорячиеэлеменысистемывыпускаотработавших газов может стать при-чинойвозгорания
Заправочная горловина
Снять крышку горловины топливного бака повернув ее против часовой стрелки
ВНИМАНИЕНедержатьгорловинутопливногобакаоткрытой дольше чем это необходи-мо для заливки топлива Попаданиеводыпылиатакжеинородныхчастицвтопливныйбакможетпривестикне-исправностисистемыподачитопливаИспользовать только рекомендован-ноедизельноетопливо
minus 2-43 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid tank
The fluid tank is provided on the left-hand sideof the cab
NOTEFluid level check or replenishment shouldbe performed at the fluid tank
HCU3Z0SH001801
Engine oil filler cap
If the oil level is low when checked using the oillevel gauge (dip-stick) add oil and oil throughthis filler into the crankcase
WARNING Take care when adding oil If it spills on the exhaust pipe or electrical parts fire may occur due to heat or spark
HCU520SH004701
Fuel tank filler cap
Remove the fuel tank filler cap by turning itcounterclockwise
CAUTION Do not keep the filler cap removed asinvasion of water dust or other foreignmatter can cause engine troubles It isimportant to use automotive diesel fuel inthe fuel system
HCU520SH025601
mdash 2ndash44 mdashminus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПризаправкенеобходимоследитьзауровнемтопливавбакечтобыпред-отвратитьпроливтоплива
Наружное освещение
Спереди
1 Фары
2 Указатели поворота
3 V Противотуманные фары
4 Верхние габаритные огни
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Задние противотуманные фонари
5 Фонарь подсветки номерного знака
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Фонарь подсветки номерного знака
горловина топливного бака
Максимальный уровень топлива в баке
Максимальный уровень топлива в баке
горловина топливного бака
mdash 3ndash mdash
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продлева-ют срок службы автомобиля но и способствуют снижению расхода топлива и мотор-ного масла Во время движения необходимо быть внимательным и соблюдать осторож-ность
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ключ
На каждом ключе нанесен его номер Запи-сать номер ключа и хранить запись в надеж-ном месте Не храНить Запись с Номе-ром ключа В аВтомобиле
Важно Для изготовления дубликата ключа необ-ходимо обратиться к официальному диле-ру при обращении необходимо иметь при себе номер утерянного ключа
minus 3-1 minus
BEFORE DRIVING YOUR VEHICLEProper care and driving not only extend the service life of your vehicle but also to improvefuel and oil economy Drive carefully and defensively
HCU530SH001901
OPERATION OF CONTROLSKey
The code number of each key is stamped on itRecord the key number and keep it in a safeplace such as your wallet NOT IN THEVEHICLE
NOTEIn the event the original keys are lostduplicates can be made by your authorizeddealer using the key code information
mdash 3ndash mdash
Наружная ручка двери
Дверь можно открыть нажав кнопку распо-ложенную на ручке двери Для того чтобы запереть дверь необходимо вставить и по-вернуть ключ в замке
Дверной замок
Двери можно запереть снаружи и без исполь-зования ключа Для этого следует устано-вить внутреннюю кнопку дверного замка в положение ldquoзапертоrdquo и закрыть дверь
Важно Следует соблюдать осторожность чтобы не оставить ключи в запертом автомоби-ле
Внутренняя ручка двери
Дверь можно открыть изнутри потянув внут-реннюю ручку
Кнопка запирания дверей изнутри
Двери можно запереть изнутри установив кнопку дверного замка в положение ldquoза-пертоrdquo
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред началом движения необходимо убедиться что все двери заперты осо-бенно если в кабине находятся дети
minus 3-2 minus
HCU530SH001801
Outside door handle
The doors can be opened by depressing thelock button of each outside door handleThey can be locked by inserting the starterswitch key in the door key lock and turning it
Door lock (outside)
The doors can be locked from outside withoutusing the key by setting the door lock knob onthe door inside and closing the door with thelock button pushed in
NOTEBe careful not to lock your keys in thevehicle
HCU530SH002001
Inside door handle
The door can be opened from inside by pullingthe handle
HCU530SH002101
Door lock (inside)
The doors can be locked by setting the doorlock knob after closing the door
WARNING Before driving be sure that the doors are closed and locked especially when small children are in the cab
mdash 3ndash3 mdashminus 3-3 minus
HCU530SH002201
V Auto door lock
Locking or unlocking the drivers door witheither the key or the lock button will also lock orunlock the remaining door
HCU530SH002301
Drivers seat
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
HCU530SH000301
V Armrest
This armrest can be reclined Place it uprightwhen not in use
Система блокировки замков
при запирании или отпирании водительской двери ключом или кнопкой запирания две-рей автоматически запирается и отпирает-ся другая дверь
Водительское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
Подлокотник
при необходимости подлокотник можно поднять в вертикальное положение
mdash 3ndash mdashminus 3-4 minus
HCU530SH002401
Passengers seat
Lever A Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
WARNING bullbullbullbull In order to not obscure view to the right
side do not drive with the passenger seat back reclined
bullbullbullbull As movement of the passenger in a collision or sudden braking while driving can be dangerous the passenger should use a seatbelt correctly just the way the driver does
HCU530SH002501
V Drivers seat (Air suspension seat)
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
Lever C By moving this lever lumbar supportcan be adjusted
Lever D Tilt angle of the seat can beadjusted by pulling the lever
HCU530SH002601
The air suspension seat pneumaticallymaintains a set cushion height under varyingdriver weightsLever E The height of the seat can be locked
at the middle position by moving thislever
Пассажирское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕотрегулировать положение пасса-жирского сиденья таким образом чтобы не ограничивать обзор с мес-та водителя
Во время движения водитель и пассажир должны быть пристегну-ты ремнями безопасности
bull
bull
Водительское сиденье (с пневматической подвеской)
Рычаг A потянув вверх рычаг можно отрегулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона спинки сиденья
Рычаг C потянув рычаг можно отрегули-ровать положение поясничной опоры
Рычаг D потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона подушки сиденья
На сиденье с пневматической подвеской высота сиденья сохраняется независимо от веса водителя
Рычаг E рычагом можно заблокировать вертикальное перемещение си-денья
mdash 3ndash mdashminus 3-5 minus
HCU530SH002701
Center seat
By operating the lever the seat back can befolded
HCU530SH002801
Center seat (Lap belt)
1 Adjust the seat as needed and sit upstraight and well back in the seat
2 Bring the latch plate across your body andclip it into the buckle When the latch platehas locked safety into the place you willhear a click
HCU530SH002901
Make sure the belts are fitted firmly across thelower hip area and not across your waistThe belt length can be adjusted by pulling onthe end of latch plate side belt
HCU530SH003001
3 The seat belt can be unfastened bypushing in the button at the buckle
Центральное сиденье
Нажав на рычаг можно сложить спинку цент-рального сиденья
Ремень безопасности центрального сиденья
1 отрегулировать положение сиденьясесть прямо и откинуться на спинку
2 обвести ремень безопасности вокруг ту-ловища и вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
Убедитесь что ремень плотно охватывает бедра а не живот Длину ремня можно отрегу-лировать вытянув конец ремня из защелки
3 чтобы отстегнуть ремень безопаснос-ти нажать расположенную на замке кнопку
Защелка
кнопка
Замок
Замок
mdash 3ndash mdashminus 3-6 minus
HCU530SH000401
Seat lapshoulder belts
On your vehicle it is possible to factory installas optional equipment 3-point seat belts whichfeature one buckle for lap and shoulder beltsFor information on how to use the belt systemin your vehicle please read the following1 Adjust the front seat as needed and sit up
straight and well back in the seat
HCU530SH000501
2 Take hold of the seat belt latch plate (L)and pull the lapshoulder belt webbingacross your body At the same time slidethe latch plate along the belt until itreaches the buckle (B) Push the latchplate into the buckle until it clicks
WARNINGSnug and low positions are essential inorder that the force exerted by the lap beltin a collision will be spread over the stronghip bone structure and not across theabdominal area
Трехточечный ремень безопасности
по заказу автомобиль может быть укомплек-тован трехточечными ремнями безопаснос-ти трехточечный ремень состоит из поясной и плечевой ветви Ниже приведены указания по использованию трехточечных ремней без-опасности
1 отрегулировать положение сиденья сесть прямо и откинуться на спинку
2 Взять защелку (L) обвести ремни вокруг туловища одновременно передвигая за-щелку вдоль ремня пока она не дойдет до замка (B) Вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПлотный обхват и низкое положение поясной ветви трехточечного ремня крайне важны для того чтобы в слу-чае столкновения нагрузка со сторо-ны ремня распределялась по прочной тазобедренной кости а не воздей-ствовала на область живота
mdash 3ndash mdashminus 3-7 minus
HCU530SH000601
Position the LAP portion of the belt across thelap as LOW ON THE HIPS as possible Thenadjust to a SNUG FIT by holding the pulling itUPWARD through the latch plate until the lapportion is snug across the lap This reduces therisk of sliding under the belt during an accidentThe shoulder portion of the front seat beltrestraint has a vehicle sensitive retractorwhich is designed to lock ONLY during asudden stop or impact At other times it isdesigned to move freely with the seatoccupant To unfasten the belts push in the topof the buckleWhen no longer in use seat belts can bestowed by letting them rewind into theirretractors If necessary move the keeperalong the front seat belt webbing to let the beltretract fully This will also put the latch platewithin easy reach on the door pillar
Seat belt inspection and care
WARNING bullbullbullbull Periodically inspect belts buckles latch
plates retractors and anchors for damage that could lessen the effectiveness of the restraint system
bullbullbullbull Keep sharp edges and damaging objects away from belts
bullbullbullbull Replace belts if cut weakened frayed or subjected to collision loads
bullbullbullbull Check that anchor mounting belts are tight to the floor
bullbullbullbull Have questionable parts replaced bullbullbullbull Keep seat belts clean and dry bullbullbullbull Clean only with mild soap solution and
lukewarm water bullbullbullbull Do not bleach or dye belts since this
may weaken belts
поясная ветвь ремня безопасности должна плотно охватывать бедра после того как пластина защелки будет вставлена в замок потянуть плечевую ветвь ремня вверх что-бы поясная ветвь плотнее охватила бедраЭто снизит риск ldquoподнырыванияrdquo туловища под ремень при столкновении Натяжитель ремня имеет автоматический ограничитель который блокирует разматывание ленты ремня в случае резкой остановки автомо-биля или при столкновении В нормальных условиях натяжитель с ограничителем поз-воляют ленте ремня свободно перемещаться в соответствии с движением тела сидящего человека чтобы отстегнуть ремень безопас-ности необходимо нажать кнопку на замке
если ремень безопасности не используется позвольте натяжителю полностью смотать его при необходимости сдвинуть защелку вдоль ремня чтобы она не помешала сматы-ванию ремня после сматывания ремня за-щелка будет располагаться на стойке кузова
Осмотр ремней безопасности и уход за ними
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПериодически осматривать ремни бе-зопасности замки защелки натяжите-ли а также верхнее и нижнее крепле-ния на предмет наличия повреждений которые могут повлиять на работоспо-собность ремней безопасностине допускать контакта ремней безо-пасности с колющими и режущими предметами В случае обнаружения порезов или иных повреждений ремень необходимо заменить Также необходимо заменять ремни безопасности подвергшиеся пе-регрузкам в результате столкновенияПроверять надежность крепления ремней к полуЭлементы исправность которых вы-зывает сомнение следует заменитьСодержать ремни в чистоте не допус-кать намокания ремнейЗагрязненные ремни очищать теплым мыльным растворомне отбеливать и не окрашивать ремни это приведет к снижению их прочности
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
mdash 3ndash mdashminus 3-8 minus
HCU530SH003101
Mirrors
Inside rearview mirror
To adjust push the mirror right or left and upor down
LHD
HCU530SH006001
ldquoMainrdquo Outside rearview mirrors
Adjust the outside rearview mirrors so you cansee not only each side of the road behind youbut also each side of your vehicle This helpsyou determine your relation to the objectsbehind
ldquoWide-anglerdquo outside rearview mirror
This gives you more wide area than ldquoMainrdquooutside rearview mirror
RHD
HCU530SH006801
3
Зеркала
Внутреннее зеркало заднего вида
рукой отрегулировать положение внутрен-него зеркала заднего вида
Наружные зеркала заднего вида
отрегулировать положение наружных зер-кал заднего вида так чтобы было видно не только дорогу сбоку но и борта автомобиля Это поможет точнее определить местополо-жение автомобиля по отношению к объек-там находящимся позади автомобиля
Панорамное наружное зеркало заднего вида
панорамное зеркало имеет более широкий угол обзора чем основные наружные зеркала
mdash 3ndash mdashminus 3-9 minus
HCU530SH006701
DRIVERS CHECK LIST(REGULAR INSPECTION)
The following checks should be performed tomaintain safe and dependable vehicleoperation (Refer to MAINTENANCE GUIDEfor proper check-up procedures)
HCU530SH004001
Exterior
1 Check tires for inflation pressure anddamage
HCU520SH003401
2 Check wheel nuts for looseness
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU530SH003201
3 Check chassis springs for damage
КОНТРОЛЬНый ОСМОТРВ целях обеспечения безопасной и безот-казной эксплуатации автомобиля следует регулярно выполнять приведенные ниже операции (описание операций см в разде-ле ldquoрУкоВоДстВо по техНическомУ обслУЖиВаНиюrdquo)
Снаружи
1 проверить состояние шин и давле-ние воздуха в шинах
2 проверить момент затяжки гаек крепления колес
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
3 проверить состояние листов рессор на предмет наличия повреждений
mdash 3ndash0 mdashminus 3-10 minus
HCU5Z0SH001701
4 Check operation of lights
HCU5Z0SH002601
5 Check for oil coolant fuel brake fluidandor power steering fluid leaks
HCU530SH004101
6 Drain the air tanks
HCU530SH001201
7 Check level of electrolyte in each cell ofthe batteries
4 проверить функционирование прибо-ров наружного освещения
5 Убедиться в отсутствии следов под-текания моторного масла охлажда-ющей жидкости топлива тормозной жидкости жидкости гидроусилителя рулевого управления
6 слить воду из воздушных ресиверов
7 проверить уровень электролита в каждой банке акб
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-11 minus
HCU530SH000901
8 Check water separator level
HCU320SH006601
Within cab
1 Check steering wheel play and forlooseness in mount
HCU5Z0SH004001
2 Check parking brake function
HCU530SH001101
3 Check operation of horn windshields wiperand turn signals
8 проверить уровень воды в водоотде-лителе
В кабине
1 проверить люфт и надежность креп-ления рулевого колеса
2 проверить функционирование стоя-ночной тормозной системы
3 проверить функционирование зву-кового сигнала стеклоочистителей и указателей поворота
mdash 3ndash mdashminus 3-12 minus
HCU330SH002601
4 Check operation of instruments andindicator lights Use the bulb check switchto check that the indicator lights areoperating normally
HCU330SH002701
5 Check level of fuel in the fuel tank againstfuel gauge
HCU530SH002101
6 Check operation of door lockingmechanism
HCU530SH003301
Inside the engine compartment
1 Check engine oil level
4 проверить функционирование световых приборов Нажав на соответствующую кнопку проверить исправность конт-рольных ламп
5 по указателю проверить уровень топ-лива в баке
6 проверить функционирование замков дверей
В моторном отсеке
1 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash3 mdash
2 проверить натяжение ремня приво-да вентилятора
3 проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в расширительном бачке системы ох-лаждения если уровень охлаждаю-щей жидкости находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить состояние радиатора и других элементов системы охлаж-дения на наличие подтеканий после чего довести уровень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует доливать жидкость в рас-ширительный бачок выше метки ldquoMAXrdquoБез необходимости не открывать крышку радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительного бачка и радиатора пока двигатель горячий В противном слу-чае велика вероятность получения ожога в результате выброса горячей жидкости и пара Проверку уровня и долив охлаждающей жидкости необ-ходимо производить когда двигатель холодный
4 проверить уровень жидкости гидро-усилителя рулевого управления
minus 3-13 minus
HCU530SH003401
2 Check fan belt tension
HCU3Z0SH001901
3 Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank Whenthe level of coolant in the sub tank is foundto be lower than MIN line of its capacitycheck the radiator and other parts of thecooling system for leaks then replenish tobring the level up to the MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNINGDo not remove the radiator sub tank capwhile the engine and radiator are still hotScalding fluid and steam can be blown outunder pressure if the cap taken off soonThe coolant level check or replenishmentshould be performed while the engine iscool off
HCU5Z0SH009601
4 Check level of power steering fluid
mdash 3ndash mdashminus 3-14 minus
HCU520SH006101
Inside the front lid
1 Check level of windshield washer solutionin the tank
HCU520SH006201
2 Check level of clutch fluid in the reservoir
HCU530SH003501
3 Check engine oil level
За передней крышкой
1 проверить уровень жидкости в бачке стеклоомывателя
2 проверить уровень жидкости в ком-пенсационном бачке гидропривода сцепления
3 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash mdashminus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
4 проверить состояние воздушных ре-сиверов
В процессе эксплуатации в ресиверах скап-ливается вода периодически необходимо сливать воду из ресиверов для чего необ-ходимо потянуть кольцо расположенное на сливном кране в нижней части ресивера
аналогично слить воду из остальных реси-веров пневматической системы
после слива воды необходимо убедиться в от-сутствии утечки воздуха через сливной кран
Увеличение количества воды сливаемой из ресивера свидетельствует об ухудшении со-стояния осушителя воздуха Необходимо свя-заться с официальным дилером Isuzu для за-мены сменного элемента осушителя воздуха
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнакопление воды в ресивере особенно опасно в зимний период Вода может попасть в воздухопроводы замерзнуть и повредить компрессор что приведет к снижению тормозного усилия Вода также может стать причиной коррозии трубок которая приведет к утечке воз-духа
После запуска двигателя
1 после запуска двигателя убедиться что контрольные лампы комбинации приборов гаснут и не загораются во время движения
minus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-16 minus
HCU530SH003701
2 Check brake pedal free play and functionPress down on the brake pedal Pedaltravel should be smooth Pedal free playmust be adequateRelease the brake pedal A soft hissingsound will be heard from the brake valveCheck that the brake pedal returns to itsoriginal that the brake pedal returns to itsoriginal position and that the brakes arecompletely released (no drag)
HCU530SH003801
3 Check clutch pedal free play stroke andfunction
HCA520SH000101
4 Check charging condition of air tank
HCU530SH006901
5 Check for abnormal engine noise and colorof exhaust gases
3
2 проверить свободный ход педали тормоза и функционирование ра-бочей тормозной системы Нажать педаль тормоза Движение педали должно быть плавным без рывков свободный ход педали тормоза не должен превышать заданную ве-личину отпустить педаль тормоза от тормозного клапана будет исхо-дить тихое шипение выпускаемо-го воздуха Убедиться что педаль тормоза возвращается в исходное положение а тормозные механизмы полностью растормаживаются (не препятствуют вращению колеса во время движения)
3 проверить величину свободного хода педали сцепления а также функционирование привода сцеп-ления
4 проверить давление в воздушном ресивере
5 Убедиться в отсутствии посторон-них шумов при работе двигателя а также убедиться что отработавшие газы имеют нормальный цвет
mdash ndash mdashminus 4-1 minus
DRIVINGProper care and operation will not only extend the service life of your vehicle but alsoimprove oil and fuel economy
HCU5Z0SH003901
PREPARATION FOR STARTINGENGINE
1 Confirm that the parking brake is in theparking position
HCU530SH003901
2 Place the transmission in neutral
ВОЖДЕНИЕ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продле-вают срок службы автомобиля но также способствуют снижению расхода топлива и моторного масла
ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ ДВИГАТЕЛЯ
1 Убедиться что рычаг стояночного тормоза взведен
2 Установить рычаг переключения пе-редач в нейтральное положение
mdash ndash mdashminus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Если температура окружающего воздуха ниже 0degC или высота над уровнем моря составляет более 1 500 м
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoHrdquo и удерживать его в этом положении пока контрольный резистор на панели приборов не на-калится докрасна
Важно Когда контрольный резистор накалит-ся докрасна функционирование свечей накаливания должно быть прекращено нормальное время предпускового подо-грева 15-20 с
2 Выжать педали сцепления и акселе-ратора повернуть ключ в положение ldquoSTARTrdquo и запустить двигатель
ВнИманИЕне допускается работа стартера дольше 10 с это может привести к выходу его из строя а также к ус-коренному разряду аКБ Повторить процедуру запуска начиная с пер-вого шага после 20-30 секундного перерыва
Во время работы двигателя на обо-ротах холостого хода повернуть вы-ключатель вспомогательной тор-мозной системы в положение ldquoOFFrdquo
bull
bull
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует от-регулировать величину оборотов холосто-го хода Нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя по мере прогрева двигателя установить мини-мальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убедить-ся что установлена минимально возможная частота оборотов холостого хода
minus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
mdash ndash3 mdashminus 4-3 minus
RHD
HCV520SH002801
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in the N position
HCU340SH000901
STOPPING THE ENGINE
1 Turn the starter switch to the LOCKposition
NOTEIf the engine gives a sign of overheating donot stop it immediately and keep it runningat a fast idle for a while
Важно Допускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобиль стоит и рычаг переключения передач на-ходится в нейтральном положении
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoLOCKrdquo
Важно не следует глушить двигатель сразу пос-ле остановки автомобиля дайте ему не-которое время поработать на повышен-ных оборотах холостого хода
mdash ndash mdash
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕ-ЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ
Общие меры предосторожности
максимально разрешенная масса и нагрузки на оси автомобилей оборудованных более мощным двигателем с турбонагнетателем такая же как и у автомобилей с обычным двигателем следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опас-ной ситуации а также вызовет интенсивный износ узлов и агрегатов автомобиля
Запуск
при запуске двигателя с турбонаддувом следует помнить о необходимости обеспечения смазки подшипников турбонагнетателя Не следует сразу после запуска резко увеличивать обороты коленчатого вала турбодизельного двигателя
Остановка
ВнИманИЕне следует глушить двигатель сразу после остановки автомобиля необхо-димо дать ему поработать на оборотах холостого хода не менее 3 мин чтобы он немного остыл Снижение темпера-туры турбонагнетателя предотвратит коксование масла в его подшипниках
mdash ndash mdashminus 4-5 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA
RHD
HCU520SH023601
OPERATION OF INTER-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in muddy area sand or snowenough traction may be obtained by actuatingthe inter-differential lock device in the followingmanner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the inter-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyWith the rear axles connected directly bythe action of the inter-differential lockdevice engine torque is relayed to thewheels that are not slipping allowing thevehicle to move off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the inter-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
HCU520SH009001
EXR
OPT
OPERATION OF SIDE-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in snow enough traction may beobtained by actuating the side-differential lockdevice in the following manner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the side-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyThis is the side differential lock whichmakes the rear wheels turn in syncEngine torque is relayed to the wheels thatare not slipping allowing the vehicle tomove off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the side-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
4
БЛОКИРОВКА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕН-ЦИАЛАесли колесо одной из задних осей пробуксо-вывает (в грязи песке или снегу) выбрать-ся из затруднительной ситуации поможет блокировка межосевого дифференциала которая активируется следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блоки-ровки межосевого дифференциала и убедиться что загорелся встроен-ный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение когда блокировка межосевого дифферен-циала включена начинают вращать-ся колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффи-циентом сцепления что позволяет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и снова нажать кнопку чтобы отключить бло-кировку меж-осевого дифференциала убедиться что светодиод встроенный в клавишу погас
БЛОКИРОВКА МЕЖКОЛЕСНОГО ДИФФЕ-РЕНЦИАЛА
если начинается пробуксовка одного из колес задней оси например в снегу для преодоле-ния сложного участка можно воспользоваться блокировкой межколесного дифференциала которая включается следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блокировки межколесного дифференциала и убе-диться что загорелся встроенный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение при включенной блокировке межколесного дифференциала колеса задней оси на-чинают вращаться с одинаковой скоро-стью крутящий момент от двигателя передается на колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффициентом сцепления что позво-ляет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и на-жать кнопку чтобы отключить блоки-ровку межколесного дифференциала убедиться что индикатор встроенный в кнопку погас
mdash ndash mdashminus 4-6 minus
HCU540SH005301
BEFORE DRIVING OFF
Checks should be performed according toregular inspection schedule to make sure all thesystems are in normal working operation
WARNING Avoid operating the vehicle when the pressure of air is found to be lower than 590 kPa (60 kgfcm285 psi)
HCU5Z0SH009301
HCU5Z0SH009701
Fully release the parking brakeStart the vehicle carefully with the transmissionin the first gear and avoid the excessive use ofpartly engaged clutch and engine racing
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
чтобы убедиться что основные системы ав-томобиля исправны следует выполнить сле-дующие контрольные операции
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещена эксплуатация автомобиля давление воздуха в пневматической системе которого менее 590 кПа
опустить рычаг стояночного тормоза Начать движение на первой передаче Не следует двигаться не отпустив полностью педаль сцепления а также при высокой частоте вращения коленчатого вала двигателя
Недостаточное давление
Нормальное давление
рычаг стояночного тормоза
Недостаточное давление
Нормальное давление
mdash ndash mdashminus 4-7 minus
HCU5Z0SH003901
HCU5Z0SH009701
E
PARKING
The parking brake will be applied and thewarning light comes on when the lever is pulledup Keep pulling up the release knob when youpull down the leverThe parking brake lever has a test positionWhen the lever is on the test position theparking brake of the tractor is applied and thatof the trailer is released Do not use the testposition in a normal occasion
NOTETEST POSITIONDo not use the test position in any occasionexcept official testsHow to useIf the lever pulled upward with gear shiftbeing in the park position it is set in the testpositionRelease the lever to return the lever to theparking position and activate the servicebrake of the trailer and the parking brake ofthe tractor
CAUTION bullbullbullbull When you park the vehicle pull up the
parking brake lever to make sure that thevehicle remains parked
bullbullbullbull Apply wheel stoppers when you park thevehicle on a slope
bullbullbullbull Do not use the test position in a normalparking occasion because the brake ofthe trailer will be released and thevehicle may move when the lever is setat the test position
bullbullbullbull Failing to pull down the parking levercompletely when the vehicle is runningmay result in a defect or fire
bullbullbullbull Apply the parking brake after the vehicleis stopped completely in any occasionexcept for an emergency Applying theparking brake before the vehicle isstopped may result in a defect in thevehicle
bullbullbullbull If you applied the parking brake whilethe vehicle was in motion check thevehicle for defects
СТОЯНКА
при взведении рычага стояночного тормо-за будет приведена в действие стояночная тормозная система при этом загорится соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборов при опускании рычага стояночного тормоза необходимо потянуть фиксатор вверхрычаг стояночного тормоза можно устано-вить в тестовое положение когда рычаг находится в тестовом положении задей-ствована только стояночная тормозная система тягача а тормозная система прицепа не функционирует Не следует использовать тестовое положение рычага стояночного тормоза при обычной эксплу-атации
Фиксатор
Важно ТЕСТоВоЕ ПоЛожЕнИЕ РЫЧаГа СТоЯ-ноЧноГо ТоРмоЗа
Допускается использовать тестовое по-ложение рычага стояночного тормоза только во время проведения испытаний
Использование
Если рычаг стояночного тормоза под-нять вверх когда рычаг переключения передач находится в парковочном поло-жении включится тестовый режим
освободить рычаг чтобы вернуть его в парковочное положение и привести в действие рабочий тормоз прицепа и стояночный тормоз тягача
ВнИманИЕна стоянке для приведения в дейс-твие стояночной тормозной систе-мы необходимо взвести рычаг сто-яночного тормозаПри остановке на уклоне устано-вить противооткатные башмаки под колесане пользоваться тестовым положе-ние рычага стояночного тормоза если тормозная система прицепа не будет активирована автомобиль может покатитьсяДвижение с не полностью опущен-ным рычагом стояночного тормоза может привести к повреждению тормозной системы автомобиля а также стать причиной возгоранияЗа исключением аварийных ситуа-ций следует приводить в действие стояночную тормозную систему только после полной остановки ав-томобиля Приведение в действие стояночной тормозной системы до полной остановки автомобиля мо-жет привести к ее повреждениюЕсли стояночная тормозная систе-ма все-таки была приведена в дей-ствие во время движения автомо-биля следует проверить состояние тормозной системы автомобиля
bull
bull
bull
bull
bull
bull
е
mdash ndash mdashminus 4-8 minus
HCU340SH001101
V When parking the vehicle is equipped MJX16transmission at sub-zero temperatures refer tothe page 6-15
HCU540SH002301
DRIVING PRECAUTIONS
CAUTION Avoid over-running the engineWhen descending a slope pay closeattention to prevent the engine from over-running particularly when making adownshift as the engine becomes liable toover-run
HCU540SH008201
CAUTION If abnormal noise or smell becomesnoticeable while driving stop the vehicleand check to locate the cause of the trouble
HCU330SH002601
CAUTION If the indicator lights or instruments give anindicator of abnormal condition whiledriving stop the vehicle and check to locatethe cause of the trouble
процедуру парковки автомобиля оборудо-ванного коробкой передач типа MJX16 при минусовых температурах см на стр 6-15
МЕРы ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
ВнИманИЕне следует превышать максимально до-пустимую частоту вращения коленчато-го вала двигателя Двигаясь под уклон необходимо следить за показаниями тахометра Соблюдать осторожность при переключении на более низкие передачи поскольку в этой ситуации велик риск превышения максимально допустимой частоты вращения колен-чатого вала двигателя
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля появляются посторонние шумы или за-пахи следует остановиться и выяснить их причину
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля загораются контрольные лампы сиг-нализирующие о неисправности каких-либо систем следует остановиться и выяснить причину неисправности
mdash ndash mdashminus 4-9 minus
HCU540SH008301
CAUTION Avoid needless hard acceleration and hardstops
HCU540SH002401
Do not drive with your foot resting on the clutchpedal as it produces a partly disengagedcondition causing premature wear of clutchfacing
HCU540SH002501
The vehicle should be completely stoppedbefore shifting from forward gear to reverse orfrom reverse to forward
HCU540SH008401
When climbing a slope shift to lower gear torelieve the engine from overload before itbegins to strain
ВнИманИЕСледует избегать резких ускорений и торможений
Во время движения не следует держать ногу на педали сцепления поскольку при этом существует вероятность пробуксовки сцепления что приводит к интенсивному износу фрикционных накладок ведомого диска
при включении передачи заднего хода после движения автомобиля вперед не-обходимо полностью остановить автомо-биль
чтобы предотвратить перегрузку двигателя во время движения в гору заблаговремен-но переходить на пониженную передачу
mdash ndash0 mdashminus 4-10 minus
HCU520SH025401
CAUTION When descending a slope shift to lowergear to gain retardation effect of the engineThe exhaust brake system is designed toincrease the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake system asan auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a high speedDo not travel in neutral because this willreduce the braking force and increase fuelconsumption and also shorten the life ofthe brakes transmission and other parts
HCU540SH002601
CAUTION When driving across a shallow river or deeppuddle extreme care must be exercised orwater may go into the air duct causingserious engine damage After drivingacross water check the oil in the enginerear axle and transmission case forpresence of waterIf any water is present drain and refill withspecified oil
ВнИманИЕПри движении под уклон следует вовремя переходить на пониженную передачу чтобы использовать эффект торможения двигателем Также для повышения эффективности торможения двигателем можно использовать вспомогательную тормозную систему Следует использовать вспомогательную тормозную систему при движении под уклон или на высокой скорости не следует двигаться с выключенной передачей поскольку это может привести к снижению эффективности торможения а также стать причиной сокращения срока службы деталей тормозной системы трансмиссии и тд
ВнИманИЕПри преодолении водной преграды вброд следует соблюдать осторожность вода может попасть в воздуховоды а оттуда в двигатель и вызвать его повреждения После преодоления водной преграды следует остановиться и проверить состояние масла в картере двигателя картере заднего моста и картере коробки передач В случае попадания воды образуется эмульсия серого цветаПри попадании воды масло следует заменить
mdash ndash mdashminus 4-11 minus
HCU540SH008501
CAUTION Water may enter the brake when the vehicleruns on a puddle or is washed making thebrake less effective If the brake does notwork sufficiently dry the brake by drivingthe vehicle slowly paying attention tovehicles ahead and behind you andstepping on the brake lightly several timesAlso before parking the vehicle dry thebrake by stepping on it several times If thevehicle is parked with a wet brake the brakemay freeze and make the vehicle unable tomove
HCU540SH008601
CAUTION Models with a turbocharged engine haveequal permissible axle capacities andpermissible gross vehicle (combination)mass (GVMGCM) to models with a naturalaspirated engine even though the engineperformance is improved Overloading andframe extension should be avoided as it notonly creates a hazardous condition but alsocauses premature wear and damage to thecomponents
WARNING Do not keep the steering wheel fully turned for extended periods Oil in the power steering oil pump may heat up causing lubrication problems or damaging the oil reservoirs or weakening the seal The power steering oil pump power steering unit and power steering hoses may be damaged which may lead to accidents such as fire
ВнИманИЕПри движении по мокрой дороге или во время мойки автомобиля вода может попасть на тормозные механизмы что приведет к снижению эффективности торможения Если возникла такая ситу-ация необходимо просушить накладки тормозных колодок и тормозные дис-ки Для этого двигаясь с небольшой скоростью соблюдая осторожность несколько раз несильно нажать на педаль тормоза Также следует просу-шить накладки и тормозные диски ав-томобиля перед стоянкой в холодное время в противном случае тормозные механизмы замерзнут и автомобиль не сможет тронуться с места
ВнИманИЕДопустимая полная масса и нагрузка на ось автомобилей оборудованных бо-лее мощным двигателем с турбонагне-тателем такая же как и у автомобилей с атмосферным двигателем Следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опасной си-туации а также вызовет интенсивный износ деталей автомобиля
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует длительное время удержи-вать рулевое колесо в крайнем поло-женииЭто может привести к перегреву жид-кости в насосе гидроусилителя по-вреждению компенсационного бачка гидроусилителя уплотнений выхода из строя насоса гидроусилителя рулевого механизма и соединительных трубок
mdash ndash mdashminus 4-12 minus
HCU540SH002701
DRIVING FOR ECONOMY
1 Needless high-speed driving and slowdriving in high gear will result in excessivefuel consumption
CAUTION Do not drive the vehicle with the lever at theneutral position It will make the exhaustbrake ineffective and result in deteriorationof fuel efficiency
HCU540SH008701
2 It is strongly advisable to keep your speedas constant as possible after shifting intotop or overdrive gear
HCU540SH002801
3 Always drive with the coolant temperaturekept within normal range
HCU540SH008801
4 Under-inflated tires cause deterioration infuel economy
ЭКОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ1 основными причинами повышения
расхода топлива являются движение с высокой скоростью а также непра-вильный выбор передачи
ВнИманИЕКогда автомобиль движется с вы-ключенной передачей снижается эффективность торможения невоз-можно воспользоваться вспомога-тельным тормозом а также повыша-ется расход топлива
2 Настоятельно рекомендуется после переключения на повышенную или пониженную передачу насколько это возможно поддерживать постоянную скорость движения
3 Во время движения необходимо сле-дить за температурой охлаждающей жидкости
4 Недостаточное давление воздуха в шинах также приводит к увеличению расхода топлива
mdash ndash3 mdashminus 4-13 minus
HCU540SH008901
CAUTIONS IN TORRID AREA
The engine is apt to overheat whenatmospheric temperature is high Follow thenotes below to prevent the engine fromoverheating
CAUTION Do not use hard water such as water of wellriver etc for engine cooling system Theywill hasten accumulation of rust and scale
HCU540SH003001
Inspect mud or any obstruction in the radiatorair passages reduces cooling systemcharacteristic Check the air passages forclogging and remove them with low waterpressure
NOTEBattery electrolyte consumption isincreased when atmospheric temperature ishigh Check electrolyte level frequently andadd if necessary
HCU540SH003201
OPERATION AND CARE IN WINTERUse of specified coolant
Be sure to use specified engine coolant (mixingratio 50) Refer to RECOMMENDEDFLUIDS LUBRICANTS AND DIESEL FUELS
HCU540SH003301
NOTEbullbullbullbull It is advisable to wash the interior of the
cooling system including the radiatorbefore using anti-freeze solution
bullbullbullbull Replace damaged rubber hoses as theengine coolant becomes liable to leakeven past minor cracks when anti-freezesolution is used
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В РАйОНАХ С ЖАРКИМ КЛИМАТОМ
Высокая температура окружающего воздуха может стать причиной перегрева двигателя чтобы предотвратить перегрев двигателя необходимо следовать приведенным ниже указаниям
ВнИманИЕне следует заливать в систему охлажде-ния двигателя жесткую воду например из колодца реки и тп Использование такой воды приведет к коррозии и отло-жению накипи на компонентах системы охлаждения двигателя
провести внешний осмотр радиатора при обнаружении загрязнений снижающих эф-фективность радиатора необходимо очис-тить его Допускается промывка радиатора струей воды из шланга
Важно При высокой температуре воздуха по-вышается испарение воды из аКБ как следствие уровень электролита снижает-ся Следует периодически проверять и при необходимости доводить до нормы уровень электролита в аКБ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИ-ЛЕМ В ЗИМНИй ПЕРИОД
Применение рекомендованной охлаждаю-щей жидкости
Для приготовления охлаждающей жидкости используйте концентрат рекомендованный заводом-изготовителем В качестве охлаж-дающей жидкости применяется 50 водный раствор концентрата см раздел ldquoреко-меНДУемЫе ЭксплУатаЦиоННЫе ЖиД-кости и Гсмrdquo
Важно Перед заливкой жидкости рекоменду-ется промыть систему охлаждения
Следует заменять поврежденные па-трубки системы охлаждения охлажда-ющая жидкость способна просачивать-ся даже через мельчайшие трещины
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-14 minus
HCU540SH003401
Engine oil
The engine oil tends to harden with lowering thetemperature Use engine oil with viscosityselected to suit the ambient temperature
HCU540SH003501
Batteries
The capacity of battery tends to decline withlowering temperature and specific gravity of theelectrolyte lowers with rate of dischargeTherefore batteries should be protectedagainst freezing
HCU540SH003601
Low freezing diesel fuel
If diesel fuel with relatively higher freezingtemperature is used it could freeze when thevehicle is brought in an intensely cold areaduring winter season When the externaltemperature drops the diesel fuel may freezelike sherbet inside the fuel tank and pipescausing such troubles as difficult enginestarting
NOTETherefore when the vehicle is going to acold area from warmer area it isrecommended to supply diesel fuel withlower freezing temperature sold in the coldarea
Моторное масло
при снижении температуры окружающего воздуха повышается вязкость моторного масла следует применять моторное масло характеристики которого отвечают услови-ям эксплуатации
Аккумуляторная батарея (АКБ)
при понижении температуры емкость акб снижается по мере разряда аккумулятор-ной батареи снижается плотность электро-лита Необходимо принять меры по защите акб от замерзания
Зимнее дизельное топливо
по мере снижения температуры окружа-ющего воздуха парафин содержащийся в дизельном топливе начинает кристалли-зоваться при значительном снижении тем-пературы затрудняется течение дизельного топлива в топливопроводах что приводит к затрудненному запуску двигателя
Важно Следует своевременно переходить с лет-него дизельного топлива на зимнее
температура электролита
ем
кост
ь а
кб
mdash ndash mdashminus 4-15 minus
HCU340SH001201
DRIVING ON ICE OR SNOW
1 The use of tire chains or snow tires isrecommended
CAUTION As the width of the contact surface of snowtires is large there can be interference withother parts and therefore adjustment of thesteering angle is required If you mountsnow tires on your vehicle visit yournearest Isuzu dealer to complete thisadjustment
HCU540SH009001
2 Avoid high speed hard acceleration hardstops and sharp steering
HCU340SH001401
3 Use lower gear to gain retardation effect ofthe engine Apply foot brake sparingly
ДВИЖЕНИЕ ПО ЛЬДУ ИЛИ СНЕГУ1 использовать зимние шины или цепи
противоскольжения
ВнИманИЕПоскольку зимние шины имеют боль-шую ширину то при повороте колеса могут задевать за другие части авто-мобиля после установки зимних шин может потребоваться регулировка угла поворота передних колес После уста-новки зимних шин посетить ближайше-го дилера компании Isuzu для выполне-ния этой регулировки
2 следует избегать движения с высо-кой скоростью резких ускорений и торможений а также резких поворо-тов рулевого колеса
3 Необходимо вовремя переходить на более низкую передачу чтобы ис-пользовать эффект торможения дви-гателем по возможности необходимо избегать резких торможений
mdash ndash mdashminus 4-16 minus
HCU540SH009101
4 Drive with a sufficient distance betweenyou and vehicle ahead
Maintenance after driving in snow
CAUTION bullbullbullbull Remove snow left inside the fender and
brake hose or it may damage someparts If you have been driving on asurface to which anti-freezing agent hasbeen applied Wash the bottom of thevehicle as soon as possible to prevent itfrom corrosion with sodium
bullbullbullbull Remove water around the doors (theopening) completely after washing thevehicle
bullbullbullbull A vehicle with an ABS is a speed sensornear the wheels Please pay particularattention not to damage it when youremove ice or snow from the vehicle
bullbullbullbull Do not use an object with a sharp tipwhen you wash snow off the vehicle orit may damage some rubber parts
4
4 Во время движения необходимо соб-людать безопасную дистанцию до идущего впереди автомобиля
Уход за автомобилем после движения по снегу
ВнИманИЕочистить от снега внутреннюю по-верхность крыльев и тормозные шланги в противном случае воз-можно повреждение некоторых компонентов После движения по дороге обработанной антиголо-ледными реагентами следует при первой возможности вымыть дни-ще автомобиля во избежание раз-вития коррозии
После мойки автомобиля следу-ет тщательно удалить воду вокруг дверей по периметру дверных про-емов автомобиля
на колесах автомобилей оборудо-ванных антиблокировочной систе-мой тормозов (ABS) установлены датчики скорости необходимо соблюдать осторожность чтобы не повредить их очищая автомобиль от снега
Для очистки автомобиля от снега не следует пользоваться острыми предметами это может привести к повреждению резиновых деталей
bull
bull
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-17 minus
HCU540SH009201
IN CASE OF EMERGENCYEmergency stop
1 If you must stop your vehicle on the roadfor a while for some reason or other pullyour vehicle over to the right (or left) sideof the road as far as possible and try not topark on the driving lane
HCU540SH009301
2 Be sure to apply the parking brake and usea hazard warning flasher day or night
HCU540SH009401
Emergency starting
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelyNever tow a vehicle to start because whenthe engine starts a collision may occur
To start the vehicle when the batteries aredischarged use an auxiliary battery of thesame nominal voltage ie 24 volts as thedischarged batteries
WARNINGExercise extreme care when handling abattery to avoid serious personal injury anddamage to your vehicle which might resultfrom battery explosion acid burnselectrical burns or damaged electroniccomponents
В случае возникновения аварийной ситуации
Аварийная остановка
1 если по какой-либо причине необ-ходимо на некоторое время остано-вить автомобиль на дороге следует принять насколько возможно вправо (или влево) постарайтесь не оста-навливаться на полосе движения
2 Взвести рычаг стояночного тормоза и включить аварийную сигнализа-цию
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса следует покрыть их смазкойне следует пытаться завести двигатель буксируя автомобиль другим транспорт-ным средством это может стать причи-ной столкновения
если акб разряжена необходимо использо-вать дополнительную акб имеющую такое же номинальное напряжение (24 В)
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПри обращении с аКБ следует соблюдать крайнюю осторожность во избежание получения серьезных травм получение которых возможно в результате взрыва аккумулятора или ожогов кислотой
mdash ndash mdashminus 4-18 minus
HCU540SH003901
Connecting procedures
The engine can be started with another vehiclebattery using the jumper cables1 Use the vehicle which has the battery of
the same voltage2 Connect the jumper cables in the following
sequencePositive terminal of the dead batteryPositive terminal of the booster batteryNegative terminal of the booster batteryChassis ground of the dead batterysvehicle where is as far as possible fromdead battery
3 After connecting the cables start theengine of the booster batterys vehicle
4 Raise the engine speed of the boosterbatterys vehicle slightly then start theengine of the dead batterys vehicle
5 After the engine is started disconnect thecables in the reverse sequence ofconnection
WARNINGNever connect the cable between thepositive and negative terminals
Towing
Your vehicle should be towed by an Isuzudealer or professional towing service toprevent damage Proper equipment must beused and local laws which apply to vehicles intow must be followed Vehicles should not betowed in excess of 40 kmh for distance 10 km
CAUTION If the vehicle is equipped with MJX16transmission refer to Page 6-15
Запуск двигателя с использованием АКБ другого автомобиля
Двигатель можно запустить от акб другого автомобиля при помощи соединительных проводов
1 использовать акб имеющую такое же номинальное напряжение
2 подсоединить провода в следующей последовательности
1 положительная клемма разряженной акб
2 положительная клемма вспомога-тельной акб
2 отрицательная клемма вспомога-тельной акб
4 точка на шасси автомобиля с разря-женной акб находящаяся как можно
дальше от разряженной акб3 Выполнив соединения запустить дви-
гатель автомобиля на котором уста-новлена заряженная акб
4 слегка увеличить обороты двигателя автомобиля с заряженной акб а за-тем запустить двигатель автомобиля с разряженной акб
5 после запуска двигателя отсоеди-нить провода в последовательности обратной их подсоединению
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕникогда не соединять между собой по-ложительные и отрицательные клеммы аКБ
БуксировкаВо избежание повреждений буксировку ав-томобиля следует предоставить официаль-ному дилеру Isuzu или профессиональной службе эвакуации следует использовать специальное буксировочное оборудование и соблюдать правила буксировки автомоби-лей при буксировке автомобиля скорость движения не должна быть выше 40 кмч а расстояние буксировки 10 км
ВнИманИЕЕсли автомобиль оборудован коробкой передач типа MJX16 см стр 6-15
mdash ndash mdashminus 4-19 minus
HCU540SH007801
HCU540SH007901
1 Front end towingAll wheels on the ground and Front wheelsoff the ground
Your vehicle may be towed on all wheelsprovided the steering is operable Rememberthat power steering will not have power assistIf air pressure is exhausted the vehicle will nothave brakes There must be a tow bar installedbetween the towing and disabled vehicleRelease the parking brake as described underWhen the parking brake cannot be releasedDisconnect the propeller shaft at the rear axleSecure the propeller shaft to the frame or crossmember
If there is damage or suspected damage to therear axle remove the axle shafts Cover thehub openings to prevent the loss of lubricant orentry of dirt or foreign objects
HCU540SH004201
2 Rear end towing(Rear wheels off the ground)
Secure the steering wheel to maintain straightahead position
CAUTION In the case of towing either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type) orremove the propeller shaft before towingTowing away without removing thepropeller shaft may damage thetransmission
1 буксировка за переднюю часть Все колеса на земле или передние
колеса вывешены
автомобиль можно буксировать не прибе-гая к погрузке передней оси при условии исправности рулевого управления следует помнить что когда двигатель не запущен гидроусилитель руля не функционирует при низком давлении воздуха в пневма-тической системе буксируемого автомо-биля может не функционировать рабочая тормозная система между буксирующим и буксируемым автомобилем должна быть установлена жесткая буксировочная штан-га освободить стояночный тормоз как опи-сано в разделе ldquoосвобождение стояночного тормозаrdquo отсоединить карданный вал от заднего моста Закрепить свободный конец карданного вала на поперечине рамы
если поврежден задний мост снять полу-оси Во избежание потери смазки или по-падания грязи или посторонних предметов закрыть отверстия в ступицах колес
2 буксировка за заднюю часть Закрепить рулевое колесо в положе-
нии соответствующем направлению прямолинейного движения
ВнИманИЕДля буксировки с вывешиванием за-дних колес следует использовать эва-куатор или перед буксировкой снять карданный вал Буксировка без отсо-единения карданного вала может при-вести к повреждению деталей транс-миссии
mdash ndash0 mdashminus 4-20 minus
With airdam
HCU540SH008101
Without airdam
HCU5Z0SH008801
HCU540SH007201
Towing the vehicle by using the front hook
Please contact the nearest Isuzu servicefactory if you need to tow your vehicle due to afailure or accident Please note the following insuch case1 Be sure to apply a wheel stopper in front of
and behind each wheel The parkingbrake may not function if the propellershaft or parts around rear wheels aredefective
2 Be sure to activate the engine if it isnecessary to operate the steering wheelbrake and others when the vehicle istowedA special towing vehicle will tow thevehicle if its engine is out of order
3 Place the gear on the neutral positionwhen the vehicle is towed If the vehiclersquostransmission is out of order remove thepropeller shaft when the vehicle is towed
4 Use the towing hook with no passenger inthe vehicle Attach a towing rope that isdurable enough for towing on the hookwithout failbull Remove the cover of the bumper
before attaching the rope on thehook
5 The angle of the rope attached on thetowing hook must not exceed thestipulated range (up to 30deg from thecenterline of the hook)
6 Do not start towing suddenly Applyingload on the hook suddenly may result indamaging the hook
7 Do not make the towing rope sag whentowing the vehicle
8 When the vehicle gets stuck in a groove orthe mud unload and tow the vehicle byusing an axle not the hook
Буксировка автомобиля с помощью троса
если в результате неисправности или ава-рии необходима буксировка автомобиля следует обратиться в ближайший сервис-ный центр компании Isuzu перед тем как начать буксировку необходимо выполнить следующие подготовительные операции
1 Установить спереди и сзади каждого колеса противооткатные башмаки В случае повреждения карданного вала или некоторых частей заднего моста стояночная тормозная систе-ма может не функционировать
2 если во время буксировки необхо-димо использовать рулевое управ-ление тормоза и другие механизмы запустить двигатель на буксируемом автомобиле
В случае неисправности двигателя буксировку следует производить при помощи эвакуатора
3 перед буксировкой установить рычаг переключения передач в нейтраль-ное положение В случае неисправ-ности трансмиссии буксируемого ав-томобиля снять карданный вал
4 Во время буксировки за буксиро-вочный крюк в кабине буксируемого автомобиля не должно быть людей использовать буксировочный трос имеющий достаточную прочность
прежде чем надеть трос на крюк следует снять часть облицовки бам-пера
5 Угол отклонения буксировочного тро-са от осевой линии не должен выхо-дить за допустимые пределы ( plusmn15deg от осевой линии крюка)
6 при буксировке избегать резких ус-корений и замедлений в противном случае буксировочный крюк может быть поврежден
7 Во время буксировки не допускать провисания буксировочного троса
8 если автомобиль застрял в канаве или грязи разгрузить его и вытаски-вать закрепив буксировочный трос за мост а не за крюк
часть облицовки бампера уста-новлена
часть облицовки бампера снята
Допустимое отклонение
буксировочного троса
mdash ndash mdashminus 4-21 minus
When the parking brake cannot be released
WARNING bullbullbullbull If you manually release the parking
brake to move the vehicle do not release the parking brake on a slope because the vehicle will have no brake applied
bullbullbullbull Do not manually release the parking brake in any occasion except when a towing vehicle tows your vehicle or you move the vehicle temporarily
bullbullbullbull The piggy bag ASM is built on a non-disassemblable structure because it has a built-in high-load spring Do not disassemble the piggy bag ASM Disassembling the piggy bag ASM needlessly may result in a fatal accident due to the high-load spring
HCU5Z0SH011101
1 Apply wheel stoppers correctly
HCU540SH002001
2 Open the cap and insert a release boltwhich is mounted in the vehicle and turnclockwise 90 degrees to lock it
Освобождение стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует снимать автомобиль стоящий на уклоне со стояночного тормоза вручную в противном слу-чае он может покатиться
Снимать автомобиль со стояноч-ного тормоза вручную только в случае крайней необходимости например для буксировки
Тормозная камера имеет неразбор-ную конструкцию Внутри тормоз-ной камеры установлена мощная пружина которая при попытке ра-зобрать механизм может стать при-чиной несчастного случая
bull
bull
bull
1 Установить под колеса противоот-катные башмаки
2 снять крышку вставить выжимной болт и повернуть его на 90deg по часо-вой стрелке чтобы он зашел в за-цепление
исполнительный механизм стояночного тормоза
Выжимной болт
Шайба
Гайка
колпа-чок
mdash ndash mdashminus 4-22 minus
HCU5Z0SH005201
3 Pull the release bolt to make sure that itcannot be pulled out and attach andtighten a washer and nutTightening range (the extruded length ofthe release bolt) about 85 mm
HCU5Z0SH005301
Brake system charging (Compressed airfrom an outside source)To reduce the time required to bring brakesystem air pressure up to the required levelcompressed air may be forced into the systemthrough the air intake plug on the air drier
HCU5Z0SH003901
Jacking instructions and changing a flat tire
Preparation1 Park on level surface and set the parking
brake or spring brake valve lever firmly2 Put the hazard indicator lights in action3 Brace the wheels diagonally opposite the
jacking position
WARNINGNever get under the vehicle when it issupported only by a jack
3 потянуть за выжимной болт и убедить-ся в том что он надежно зафиксирован в корпусе тормозной камеры Устано-вить шайбу навернуть на болт гайку и заворачивайть гайку пока величина выступающей части выжимного бол-та не достигнет 85 мм
Заполнение тормозной системы сжа-тым воздухом из внешнего источника
чтобы сократить время необходимое для подъема давления в тормозной системе можно подать сжатый воздух через штуцер на осушителе воздуха
Использование домкрата и замена спустившего колеса
Подготовка
1 Установить автомобиль на ровной площадке и взвести рычаг стояноч-ного тормоза
2 Включить аварийную сигнализацию
3 Установить противооткатные баш-маки под колеса расположенные по диагонали от поднимаемого колеса
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне выполнять работы под автомобилем удерживаемым в поднятом положении только домкратом
mdash ndash3 mdashminus 4-23 minus
HCU520SH003401
4 Loosen but do not remove wheel nuts
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU540SH004301
HCU540SH004401
5 Place a jack at the recommended jackingpoint
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelybullbullbullbull Set the jack on the outer side of the
torque rod bracket to jack up the tandemrear axle Do not attach the jack directlyto the torque rod
bullbullbullbull Use a garage jack and not the portablejack included with the vehicle to jack upthe center of the axle
4 отпустить гайки крепления колеса
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
5 Установить домкрат в соответствую-щем месте
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса покрыть их смазкой
Чтобы поддомкратить задний мост с двумя осями необходимо устано-вить домкрат с наружной стороны кронштейна реактивной тяги не устанавливать домкрат непосред-ственно под реактивной штангой
Для поддомкрачивания середины моста использовать гаражный дом-крат не применять домкрат входя-щий в стандартный комплект авто-мобиля
bull
bull
передний мост
место установки домкрата
одноосный задний мост
Двухосный задний мост
место установки домкрата
место установки домкрата
mdash ndash mdashminus 4-24 minus
HCU540SH004501
HCU540SH004601
NOTEIf you have a flat tire the front axle cannotbe jacked up at the usual jacking pointswithout first using square lumber asdescribed below
1 Set the parking brake firmly and brace thewheels diagonally opposite the jackingposition
2 Place the jack under the leaf in the forwardpart of the front axle and jack up the axleMake sure that the jack is as close to theaxle as possible
3 Insert square lumber under the front axleMake sure that the front axle is supportedby the square lumber and remove the jackfrom the leaf
4 Move the jack to the jacking point and jackup the axle high enough to remove the tire
WARNINGAs the lower surface of the leaf has a bendexercise great care during jacking upTo ensure stability use as wide a lumber aspossible
HCU540SH004701
Usage of jack
To jack upIf the jack up point is high extend the jack headby turning it counterclockwiseInsert the jack bar as shown in the figure andmove it up and down
Важно Если при поддомкрачивании переднего колеса сразу не удается установить домк-рат под место установки сначала следует поднять мост и установить его на дере-вянный брус
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и установить противооткатные башмаки у колес расположенных по диагонали от колеса которое необходимо под-домкратить
2 Установить домкрат под рессору пе-реднего моста и приподнять передний мост Домкрат должен быть установ-лен как можно ближе к балке моста
3 Установить брус под балкой и опус-тить передний мост на брус
4 Установить домкрат под место ус-тановки и поднять передний мост на высоту достаточную для того чтобы снять колесо
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнижняя поверхность рессоры изо-гнута поднимая автомобиль следует соблюдать осторожность Чтобы обеспечить устойчивость используйте как можно более широкий деревянный брус
Использование домкрата
Подъем
если место установки домкрата расположе-но высоко поднять головку домкрата вра-щая ее против часовой стрелки Установить рычаг домкрата как показано на рисунке и перемещать его вверх-вниз
mdash ndash mdashminus 4-25 minus
HCU540SH004801
To lowerSlowly turn the bleeder screw counterclockwisewith the jack bar as shown in the figure
WARNING Do not jack up the vehicle on a slope or a soft ground It is very dangerous Do not jack up any points other than specified jack points
HCU540MH000201
Wheel replacementJack up the wheel remove the wheel nuts andwheel
CAUTION When replacing wheels be sure to removeand install them with their air valve down
Опускание
Установить рычаг домкрата как показано на рисунке медленно поворачивать винт спускного клапана против часовой стрелки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне поддомкрачивать автомобиль стоящий на склоне или на мягком грунте Это очень опасно Устанавли-вать домкрат только под указанны-ми на рисунках местами установки
Замена колеса
поднять колесо при помощи домкрата от-вернуть гайки крепления снять колесо
ВнИманИЕПри замене колес снимать и устанав-ливать их следует вентилем вниз
канавкаколесной шпильки
Rправая резьба
поскольку оба диска сдвоенного колеса крепятся с помощью одной гайки необходимо надлежащим образом установить оба колеса
mdash ndash mdashminus 4-26 minus
HCU540SH001301
HCU540SH001401
Inspection of wheel pin and wheel nutbull Check for rust on the threads of the wheel
pin (Clean with a wire brush)bull Replace wheel pins with collapsed threadsbull Check to see if the threads have been
stretchedNormal φ 22mm rarr Less than φ 215mm
Replace the wheel pinbull Check to see if the drum nuts have
loosened Exchange of wheel pins requiresdisassembly so contact your nearest Isuzudealer
bull Check for rust on the threads of the nut(Clean with a wire brush)
bull Perform inspection to make sure washerrotation is smooth Replace nut for whichrotation is not smooth
HCU540SH001501
Disc wheel inspection
WARNING Clean and remove dirt rust and coating from the surface of the wheel nut the surface that contacts the hub and the surface that contacts the wheel nut If is left as is it can cause the wheel nuts to loosen which can lead to the tire coming off and can be dangerous
HCU540SH004901
CAUTION bullbullbullbull Do not paint the contact surfaces of
hub wheel nut and double tire If thesesurfaces must be painted out ofnecessity apply paint using a spray gunto the extent which the surfaces barelyget lost to sight
bullbullbullbull If painted thickly it may cause loosenedwheel nut
Осмотр колесных шпилек и гаек
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее проволоч-ной щеткой
bull Заменить колесные шпильки с сор-ванной резьбой
bull проверить не растянута ли резьба
Нормальный empty 22 мм
bull если диаметр менее 215 мм
Заменить колесную шпильку
bull проверить не растянута ли резьба Для замены колесных шпилек обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее
bull осмотреть гайку и проверить свобод-но ли вращается шайба если шайба не вращается заменить гайку
Осмотр колесного диска
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕочистить гайки крепления колеса а также посадочные поверхности колесного диска Если этого не сделать возможно ослабление гаек крепления колеса что может стать причиной возникновения опасной ситуации
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне окрашивать посадочные поверх-ности ступицы гаек крепления ко-леса и сдвоенного колесного диска Если эти поверхности все же необ-ходимо окрасить нанести очень тон-кий слой краски из распылителя
Толстый слой краски может стать причиной ослабления колесных гаек
bull
bull
Нормаль-ная резь-ба
сорванная резьба
Гайка крепления колеса
Шайба гайки крепления колеса
посадочная поверхность ступицыпосадочная поверхность колесной гайки посадочная поверхность сдвоенного колесного диска
очистить от следов коррозии и тд
проверить не растянута ли резьба
mdash ndash mdashminus 4-27 minus
HCU540SH001601
Add oil to the wheel nut threadsbull Add oil to the clearance gap between the
nut and the washer (not needed for newparts)
bull Add oil to the threads of the nut oil to beused engine oil gear oil chassis grease
WARNING bullbullbullbull Do not use oil which has molybdenum
disulfide mixed in There is the possibility that the tightening force is too large with respect to required tightening torque and damage caused to the wheel pin
bullbullbullbull Do not coat the contact surface of the disc wheel of the hub with oil There is the possibility that the tightening force will be reduced and the tire becoming loose
HCU540SH001701
HCU540SH005001
Add grease to hub and shift of alignment ofvalves for double tiresbull If there is rust on the hub or disc wheel seal
case (uncoated) remove the rust and applya thin coat of grease
bull When putting the rear tire on put them onsuch that the alignment of the air valves ofthe inside tire and the outside tire aredifferent so that air can be supplied to bothtires
bull Put on the wheel nuts and temporarilyfasten sufficient for the tire to not wobble
Нанесение смазки на резьбу гайки крепле-ния колеса
Нанести смазку в просвет между гайкой и шайбой (не требуется для новых де-талей)
Для смазки резьбы колесной гайки мож-но использовать отработанное мотор-ное или трансмиссионное масла а так-же консистентную смазку
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне использовать молибденсодер-жащую смазку Это может привести к превышению момента затяжки и повреждению шпильки колеса
не смазывать маслом посадочные поверхности колесного диска или ступицы Это может привести к сни-жению усилия затяжки и ослабле-нию крепления колеса
bull
bull
Добавить смазку в ступицу и сместить относительно друг друга вентили шин
при необходимости очистить поверх-ность ступицы или посадочную поверх-ность колесного диска и нанести тонкий слой смазки
Устанавливая задние колеса сместить относительно друг друга вентили внут-ренней и наружной шины чтобы иметь возможность накачивать обе шины
Навернуть колесные гайки и предва-рительно затянуть их чтобы колесо не качалось
bull
bull
bull
bull
bull
смазать
Шайба гайки крепления колеса
использование молибденсодержащей смазки
запрещено (контактная поверхность колесного диска)
Нанести тонкий слой смазки
переднее колесо
Заднее колесо
Нанести смазку
ступица
mdash ndash mdashminus 4-28 minus
HCU540SH005101
bull When installing the rear tires adjust locationof air valve on the inner and outer wheel forconvenience of adjusting tire inflationpressure
HCU540MH000101
Tightening of wheel nutsbull Wheel nuts are tightened 2sim3 times on a
diagonal line Order of tightening of wheelnuts
CAUTION bullbullbullbull Some impact wrenches sold in the
market generate higher torques than thestipulated tightening torque Applying ahigher torque than the stipulatedtightening torque may damage wheelnuts Check the tightening torque ofyour impact wrench before using it
bullbullbullbull Do not apply oil containing molybdenumdisulfide grease to the wheel pins andwheel nuts When tightening the nuts tothe specified torque the defective forcewill be excessive Wheel pin damage willresult
bullbullbullbull Finish with tightening using specifiedtorque
Wheel nut torque490 to 539 Nmiddotm (50 to 55 kgmiddotm 362 to 398lbmiddotft)
NOTEWith wheel nuts tightened either on receiptof new vehicle or on tire replacement besure to retighten the wheel nuts to thespecified torque when the vehicle has run50-100 km (30-60 miles)
при установке задних колес обеспечить правильное положение вентилей внут-ренней и наружной шины для удобства накачки шин
Затяжка колесных гаек
Гайки крепления колеса следует затя-гивать в несколько проходов в диаго-нальной последовательности порядок затяжки гаек крепления колеса
ВнИманИЕнекоторые пневматические удар-ные гайковерты способны развить момент затяжки превышающий тре-буемый для затягивания гаек креп-ления колес Затягивание гаек креп-ления колеса слишком большим моментом может привести к пов-реждению гаек или шпилек Перед использованием пневматического гайковерта проверить значение его номинального момента затяжки
не использовать для смазывания шпилек и гаек смазку на основе дисульфида молибдена В случае применения такой смазки дефор-мирующее усилие будет чрезмерно большим что может привести к пов-реждению колесной шпильки
Затянуть гайки крепления колес предписанным моментом
bull
bull
bull
Момент затяжки гаек крепления колеса490-539 Нм
Важно После приобретения нового автомобиля или после замены колес следует прове-рить момент затяжки гаек крепления ко-лес после 50-100 км пробега
bull
bull
Д и н а м о -метричес-кий ключ
mdash ndash mdashminus 4-29 minus
HCU5Z0SH001001
HCU540SH006801
Handling of spare tire
bullbullbullbull Removal
Insert spare tire carrier handle into thecarrier and turn counterclockwise
bullbullbullbull Installation
1 Place the disc wheel with its convexside up and set the carriers hangerplate completely
2 Check and see that the chain is nottwisted
3 Insert the spare tire carrier handle intothe carrier again and turn clockwiseBe careful not to twist the chain whileraising the tire
WARNINGIf the tire is raised with the chain twistedthe carrier may get loose during driving torelease the tire
4 After rising tighten the spare tire carrierhandle to a force of 294 N (30 kgf66lbf) or more to fix the tire
5 After installation of the spare tire pushthe tire with a foot to check if there is noplay If there is play check the bracketand hanger plate for deform or otherabnormality and then retighten thecarrier handle If play still exists contactthe nearest Isuzu dealer
WARNINGAfter installation of the spare tire to thecarrier make sure that there is no play andthat the tire is firmly fixed If there is playthe carrier may get loose and release thetire
bullbullbullbull Air Pressure
Air pressure of a spare tire even if it is anormal tire gradually drops as the air leaksSo set a little higher pressure
Снятие и установка запасного колеса
Снятие
Вставить рукоятку держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки
Установка
1 поместить колесный диск под держа-телем выпуклой стороной вверх и пра-вильно установить фиксатор
2 Убедиться что цепь не перекручена
3 Вставить рукоятку в подъемный ме-ханизм держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки следить чтобы во время подъема ко-леса цепь не перекручивалась
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЕсли во время подъема колеса цепь ока-жется перекручена во время движения держатель может ослабнуть и запасное колесо может упасть
4 подняв колесо затянуть рукоятку де-ржателя моментом 294 Нм
5 Установить запасное колесо прове-рить надежность его крепления толк-нув колесо ногой при наличии люфта проверить состояние кронштейна и фиксатор подвески и еще раз затянуть рукоятку держателя если люфт не удалось устранить обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПосле установки запасного колеса на держатель убедиться что колесо надежно закреплено Если колесо закреплено плохо оно может упасть
Давление воздуха
Давление воздуха в шине запасного колеса со временем снижается следует накачать колесо чтобы давление воздуха в нем было немного больше рекомендованного
bull
bull
bull
Держатель
пластина подвески
рычаг де-ржателя
Запасное колесо
mdash ndash30 mdashminus 4-30 minus
HCU540SH009501
LONG PERIOD OF STORAGE
Engine and chassis parts tend easily to seizeduring the initial break-in period after a longperiod of storage (6 months or more)Therefore the engine should be started with thefollowing procedure
1 Check level of engine oil and enginecoolant
2 Remove the injection nozzles3 Pour 3 to 5 cc of engine oil into injection
nozzle holes4 Engage the starter for about 20 seconds5 Install injection nozzles6 Start and let the engine idle for more than
20 minutes
NOTEbullbullbullbull Avoid running the engine at fast idle
immediately after startingWhile the engine is being operated thevehicle should be moved a shortdistance forward or backward tolubricate transmission gears anddifferential gears
bullbullbullbull For further information refer to Page 3-9of this manual DRIVERS CHECK LIST
ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
после длительного хранения (6 месяцев или более) детали двигателя и шасси в течение периода первоначальной приработки име-ют склонность к заеданию и заклиниваниюпоэтому при запуске двигателя после дли-тельного хранения автомобиля следует вы-полнить следующие операции
1 поверить уровень масла в картере двигателя и жидкости в системе ох-лаждения двигателя
2 снять форсунки
3 Залить в отверстия форсунок 3 - 5 мл моторного масла
4 Включить стартер примерно на 20 с
5 Установить форсунки на место
6 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода в течение 20 мин
Важно Избегать работы двигателя на по-вышенных оборотах холостого хода сразу после запуска необходимо проехать некоторое расстояние впе-ред и назад чтобы смазать шестерни коробки передач и дифференциала
Более подробную информацию см на стр 3-9 настоящего руководства в разделе ldquoКонТРоЛЬнЫЙ оСмоТРrdquo
bull
bull
mdash ndash3 mdashminus 4-31 minus
HCU540SH005201
Turbocharged engine starting
The turbocharged engine should be started inthe following manner to ensure the bearingssupporting the rotating parts of theturbocharger are sufficiently lubricated
NOTEWhen starting the engine after a long periodof standing proceed as followsApply engine oil into the turbochargerthrough the oil inlet port with the air intakeduct and oil inlet side pipe removed thenturn the impeller by hand to thoroughlylubricate the bearings When pouring oil incare should be exercised so as not to allowdust particles and other foreign matters toenter through the opening When thisoperation is completed securely install theoil pipe and air intake duct
4
Запуск двигателя с турбонаддувом
В целях обеспечения достаточной смазки подшипников турбонагнетателя запуск дви-гателя следует производить в следующей последовательности
Важно При запуске двигателя после длительного периода простоя действовать следующим образомотсоединить подающую масляную трубку и впускной воздуховод и залить в турбо-нагнетатель некоторое количество масла Затем провернуть ротор турбокомпрес-сора рукой за крыльчатку чтобы смазать подшипники ротора При заливке масла соблюдать осторожность чтобы не допус-тить попадания в турбонагнетатель пыли и грязи Установить на место масляную трубку и наружный воздуховод
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 5ndash mdash
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
В целях обеспечения безопасной и экономичной эксплуатации автомобиля ре-комендуется регулярно проводить периодический осмотр и техническое обслу-живание следуя приведенным в этом разделе рекомендациям
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯДля достижения указанной выше цели необходимо в соответствии с гра-фиком технического обслуживания предоставлять автомобиль для проведе-
ния осмотра и технического обслуживания на СТО официального дилера
Для выполнения операций по техническому обслуживанию требующих снятия и разборки агрегатов либо использования специальных приспособлений следует обращаться к официальному дилеру
Условные обозначения операций технического обслуживания
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходи-мости заменить
Р Отрегулировать
З Заменить
М Затянуть требуемым моментом
С Смазать
При выполнении описанных ниже проверок необходимо также выполнять все операции контрольного осмотра
= При эксплуатации автомобиля в тяжелых условиях необходимо сократить межсервисные интервалы См раздел ldquoГрафик технического обслуживания при эксплуатации в тяжелых условияхrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
ДВИГАТЕЛЬ
Фильтрующий элемент воздушного фильтраПосле 6-и промы-вок элемента или 1 раз в год З
Впускной и выпускной коллекторы М - Мили 1 раз в год
Зазоры клапанов Р - Pили 1 раз в год
Компрессионное давление в каждом цилиндре - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент основного масляного филь-тра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент вспомогательного масляно-го фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент основного топливного фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент фильтра предварительной очистки топлива с водоотделителем
- Зили 1 раз в год
Момент впрыска - О -или каждые 6 месяцев
Сетчатый фильтр топливного насоса низкого дав-ления
- О -или каждые 6 месяцев
Воздушный компрессор регулятор давления и стравливающий клапан
- - Оили 1 раз в год
Крышка радиатора О О -или каждые 6 месяцев
Ремень привода вентилятора О О -или каждые 6 месяцев
Система выпуска отработавших газов и крепление ее элементов
О О -или каждые 6 месяцев
Охлаждающая жидкость(Каждые 2 года З) Смесь рав-ных объемов (11) концентрата (этиленгликоль) и воды
ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЬ
Соединения и прокладки воздуховодов О О -или каждые 6 месяцев
СЦЕПЛЕНИЕ
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Крышка усилителя муфты сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Функционирование сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Свободный и рабочий ход педали сцепления О О -или каждые 6 месяцев
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Люфт в механизме переключения передач - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач (кроме коробки передач MJX)
- - Зили 1 раз в год
КАРДАННЫЙ ВАЛ
Люфты соединений - О -или каждые 6 месяцев
Износ карданных шарниров и шлицов - - Оили 1 раз в год
Люфт в подшипниках - - Оили 1 раз в год
ЗАДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПЕРЕДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПОДВЕСКА
Гайки стремянок листовых рессор М - Мили 1 раз в год
Наличие повреждений рессор О О -или каждые 6 месяцев
Надежность крепления листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Состояние крепежа - О -или каждые 6 месяцев
Регулировка листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Осмотр амортизаторов на предмет наличия меха-нических повреждений и следов подтекания жид-кости
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Надежность крепления амортизаторов - О -или каждые 6 месяцев
КОЛЕСА
Гайки крепления колес (при необходимости) М - -или 1 раз в месяц
Наличие повреждений колесных дисков О О -или 1 раз в месяц
Люфт подшипников ступиц передних колес - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников ступиц задних колес - О -или каждые 6 месяцев
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Сетчатый фильтр компенсационного бачка гидро-усилителя руля
- - Оили 1 раз в год
Надежность крепления элементов - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников - - Оили 1 раз в год
Наличие повреждений и повышенного люфта на-дежность крепления элементов рулевого привода
О О -или каждые 6 месяцев
Зазор между поворотным кулаком и передним мостом
- - Оили 1 раз в год
Углы установки колес - - Оили 1 раз в год
Углы поворота колес - - Оили 1 раз в год
Зазор между шкворнями и подшипниками - - Оили 1 раз в год
РАБОЧИЙ ТОРМОЗ
Исправность функционирования системы управля-ющего клапана
О О -или каждые 6 месяцев
Тормозные магистрали на наличие ме-ханических повреждений утечек а также надежность их крепления
О О -или 1 раз в месяц
Функционирование тормозных камер - - Оили 1 раз в год
Расширитель (конически-роликового типа) 1 раз в год О Каждые 3 года З
mdash 5ndash5 mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Износ и зазор накладок тормозных колодок - О -или 1 раз в месяц
Резиновые компоненты осушителя воздуха Каждые 2 года З
Повреждение и износ тормозных барабанов - - Оили 1 раз в год
Тормозные шланги - - Зили 1 раз в год
Осушитель воздухаЗамена сиккатива через каж-дые 100 000 км или 1 раз в год
Пыльник и мембрана тормозной камеры - Каждые 2 года З
Выносной резервуар тормозной камеры - Каждые 3 года З
Уплотнения тормозного клапана переключающего клапана и клапана стояночного тормоза а также управляющего клапана прицепа
- Каждые 2 года З
Резиновые компоненты клапана ограничения тор-мозного усилия пропорционально нагрузке (LSPV)
Каждые 2 года З
Рычаг LSPV 1 раз в год Р
Резиновые компоненты и пыльники тяг LSPV Каждые 2 года З
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Функционирование системы управляющего клапа-на
О О -или 1 раз в месяц
Износ накладок (см раздел ldquoРабочая тормозная системаrdquo)
МЕХАНИЗМ ПОДЪЕМА КАБИНЫ
Гидравлический насос Каждые 2 года З
КОНДИЦИОНЕР
Фильтр кондиционера О О -или 1 раз в месяц
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Плотность электролита АКБ - О -или каждые 6 месяцев
Функционирование стартера - О -или каждые 6 месяцев
Состояние щеток стартера - - Оили 1 раз в год
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть с требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Функционирование генератора О О -или каждые 6 месяцев
Генератор - - Оили 1 раз в год
Выводы жгута электропроводки на наличие пов-реждений а также проверка надежности электри-ческого контакта
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАМЕНА МАСЕЛ
З Замена С Смазывание
Производится после определенного пробега или через определенный интервал времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ Первый Каждые Период
х 1000 км 1 5 20 40
Моторное масло З - З - или каждые 6 ме-сяцев
Жидкость гидропривода сцепления - - - З или 1 раз в год
Трансмиссионное масло З - - З или 1 раз в год
Масло в дифференциалах З - - З или 1 раз в год
Масло в межосевом дифференциале З - - З или 1 раз в год
Жидкость гидроусилителя рулевого управления
- - - З или 1 раз в год
Смазка ступиц передних и задних ко-лес
- - - З или 1 раз в год
Смазка узлов подвески согласно кар-те смазки
С С - - или 1 раз в месяц
может проводиться владельцем самостоятельно согласно процедуре описанной в ldquoРуководстве по эксплуатацииrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ пРИ эКСпЛУАТАцИИ В ТЯЖЕЛыХ УСЛОВИЯХ
Тяжелые условия эксплуатации
A Движение с прицепом
B Движение с частыми остановками
C Движение по неровным дорогам
D Движение по пыльным дорогам
E Движение в мороз иили по дорогам обработанным антигололедными реагентами
Элемент Работы ПериодичностьУсловия
A B C D E B+E
Моторное масло Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент основ-ного масляного фильтра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент допол-нительного масляного филь-тра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент воз-душного фильтра
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев (пос-ле 6 очисток)
bull
Система выпуска отработав-ших газов и крепеж ее элемен-тов
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Трансмиссионное масло Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Фильтрующий элемент радиа-тора коробки передач
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Масло в межосевом диффе-ренциале
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Наличие механических пов-реждений надежность креп-ления деталей рулевого уп-равления и люфт рулевого механизма
Осмотр Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull
Износ накладок тормозных колодок передних и задних колес
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Степень износа и наличие пов-реждений тормозных бараба-нов передних и задних колес
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull bull bull
Гайки стремянок листовых рес-сор
Повтор-ная за-тяжка
Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
Износ карданных шарниров и шлицов
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-9 minus
HCU530SH003501
HCU530SH003301
MAINTENANCE GUIDEREGULAR INSPECTION
Engine oil level
Pull out the oil level gauge rod (oil dipstick)wipe and clean it and reinsert itAgain pull it out and check that the oil level iswithin the high and low level marks Alsocheck the oil on the gauge rod forcontamination
NOTEEngine oil level should be checked with thevehicle standing on level ground (before theoperation of engine)
If the engine is running stop the engine andallow 5 minutes for the oil to settle down beforechecking the oil level
HCU5Z0SH005501
Fan belt
Check that the belt gives a deflection when themiddle part of the belt is depressed a force of98N (10 kg)Standard value
10 to 13 mm (04 to 05 in)Also check the belt for cracks and damage
NOTEWhen belt replacement becomes necessaryboth belts should be replaced at the sametime
РУКОВОДСТВО пО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
КОНТРОЛЬНыЙ ОСМОТР
Уровень моторного масла
Извлечь маслоизмерительный щуп проте-реть его чистой ветошью и установить об-ратно Снова извлечь маслоизмерительный щуп и убедиться что уровень масла находит-ся между верхней и нижней метками Также следует обратить внимание на степень за-грязненности масла
Важно Проверку уровня моторного масла следу-ет проводить предварительно установив автомобиль на ровной горизонтальной площадке и заглушив двигатель
Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло стечет в картер двигателя
Ремень вентилятора
Нажать в середине верхней ветви ремня привода вентилятора с усилием 98 Н (10 кг)
Величина прогиба ремня
10ndash13 мм
Осмотреть ремень на наличие механических и иных повреждений
Важно В случае замены одного ремня также следу-ет заменить и второй ремень
mdash 5ndash0 mdashminus 5-10 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid level
Check the level of power steering fluid and asnecessary replenish with recommendedautomatic transmission fluidWhen the level of fluid in tank is found to belower the MIN line of its capacity check forleaks then replenish to bring the level up to theMAX line
HCU3Z0SH001901
Coolant level
Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank When thelevel of coolant in the sub tank is found to belower than MIN line of its capacity check theradiator and other parts of the cooling systemfor leaks then replenish to bring the level up tothe MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon The coolant level check or replenishment should be performed while the engine is cool off
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя руля
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя рулевого управления Использовать жидкости рекомендованные для автоматических трансмиссий Если уровень жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить систему на наличие подтеканий после чего долить жидкость до метки ldquoMAXrdquo
Уровень охлаждающей жидкости
Проверить и при необходимости довести до нор-мы уровень жидкости в расширительном бачке системы охлаждения Если уровень охлаждаю-щей жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить радиатор и другие элементы системы охлаждения на наличие подтекания ох-лаждающей жидкости После чего довести уро-вень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует заливать жидкость в ба-чок если ее уровень находится выше метки ldquoMAXrdquo
не следует без необходимости откры-вать крышку расширительного бачка радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки расшири-тельного бачка и радиатора пока двига-тель горячий В противном случае велика вероятность получения ожога в результа-те выброса горячей жидкости и пара Про-верка уровня и долив охлаждающей жид-кости должны проводиться на холодном двигателе
mdash 5ndash mdashminus 5-11 minus
HCU530SH004101
Draining of air tank
Drain the air tanks to remove the water byopening the drain tap on the lower part of thetank
CAUTION The air tank should be drained after usingthe vehicle since there is a possibility offreezing water in the tanks at night
HCU5Z0SH005301
Air dryer
The air dryer is a device for removing moisturein air piping utilizing desiccant inside If at the time of inspection before drivingexcessive water should drain from the drain-cock of the air tank the desiccant hasdeteriorated and must be replacedWhen replacing desiccant please contact thenearest Isuzu dealerAlso the rubber parts in the air dryer must bereplaced periodically Contact your nearestIsuzu dealer
CAUTION Using deteriorated desiccant may causewater to condense around the desiccantwhich leads to troubles such as melting ofthe desiccant Be sure to strictly follow theinspection and replacement intervals
HCU530SH001201
Level of battery electrolyte
Check the level of the electrolyte in each fillerport If it is necessary add the fluid (distilledwater) to bring the proper level in each fillerport
DANGERDo not overfill more than the level in eachfiller port
Слив воды из ресиверов
Слить воду из ресивера открыв кран рас-положенный в его нижней части
ВнИМанИЕСлив воды следует производить сра-зу после остановки на морозе ночью конденсат может замерзнуть
Осушитель воздуха
Осушитель воздуха - устройство для уда-ления влаги из пневматической системы автомобиля действующее за счет исполь-зования находящегося внутри него влаго-отделителя (сиккатива) Если в процессе ежедневного осмотра обнаруживается что через сливной кран ресивера выходит вода это свидетельствует о потере влаго-отделителем (сиккативом) своих свойств и необходимости его замены Для замены влагоотделителя следует обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
Необходимо периодически заменять рези-новые компоненты осушителя воздуха Для этого следует обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ВнИМанИЕнесвоевременная замена влагоотде-лителя может привести к скоплению вокруг него воды и растворению сик-катива Соблюдать предписанные ин-тервалы замены влагоотделителя
Уровень электролита АКБ
Проверить уровень электролита в каждой банке АКБ При необходимости долить дис-тиллированную воду
оПаСноне допускать подъема уровня электро-лита выше рекомендованного уровня
Сливной кран
mdash 5ndash mdashminus 5-12 minus
HCU320SH006601
Steering wheel
Check the steering wheel for the amount ofplay by turning the wheel in both directions untilthe tires begin to move with the engine runningThe standard free play is within the range of 20to 50 mm (08 to 20 in) at the periphery of thewheel when checked with the front wheelsproperly in the straight-ahead position
HCU550SH003201
Also check the steering wheel for looseness inmount by moving it back and forth andsidewaysWhile driving check for hard-steering steeringshimmy and tendency of steering to pull to oneside
HCU550SH003301
Clutch pedal free play and stroke
Standard value
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm (16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm (10 to 16 in)
HCU550SH003401
Brake pedal free play
Standard value
Free play 9 to 14 mm (035 to 055 in)
Рулевое колесо
Проверить люфт рулевого колеса Перед проверкой люфта запустить двигатель и установить колеса в положение прямо-линейного движения Люфт измеряется по окружности рулевого колеса нормальная величина люфта 20-50 мм
Необходимо проверить надежность креп-ления рулевого колеса покачивая его вперед-назад и вправо-влевоВо время движения обращать внимание на усилие возникающее при вращении рулевого колеса биение управляемых колес а также на увод автомобиля от прямолинейного движения
Свободный и рабочий ход педали сцеп-ленияУстановленное значение
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Свободный ход педали тормозаУстановленное значение
Свободный ход от 9 до 14 мм
mdash 5ndash mdashminus 5-13 minus
HCU520SH006301
Windshield washer solution level
Check that the washer tank is filled sufficientlywith solution
NOTEIt is important to use the solution specifiedfor windshield washing since the usecleaner or other solution may causerestriction of the pipes
HCU550SH001901
Push and hold the switch button and check thatwasher solution is squirted onto the windshieldproperly
NOTEDo not operate the motor when the tank isempty
HCU520SH006201
Clutch fluid level
The level of the fluid in the clutch fluid reservoirin the cab is adequate when it is between theMAX and MIN lines
HCU540SH009601
Condition of exhaust smoke
The color of exhaust gases should be checkedafter engine warming-up operation
Colorless orClear Complete combustion (satisfactory)Black Incomplete combustionWhite Oil is burning or engine is not
thoroughly warmed up
Уровень жидкости в бачке омывателя вет-рового стекла
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в бачке омывателя лобового стекла
Важно Использовать в омывателе только реко-мендованные жидкости при использова-нии бытовых моющих средств или иных жидкостей существует вероятность засо-рения трубок стеклоомывателя
Проверить функционирование омывателя ветрового стекла нажав на соответствую-щую кнопку
Важно Запрещается включать омыватель если в бачке нет жидкости
Уровень жидкости в компенсационном бач-ке гидропривода сцепления
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидропривода сцепления должен находиться между метками ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo
цвет отработавших газов
Проверку цвета отработавших газов необхо-димо проводить после прогрева двигателя
Прозрачные Полное сгорание топлива (норма)
Черные Неполное сгорание
Белый Попадание масла в каме-ры сгорания или двигатель не прогрет
mdash 5ndash mdashminus 5-14 minus
HCU550SH008201
HCU550SH009901
Tire rotation
Tires unavoidably suffer peculiar weardepending on their locationRear tires get worn comparatively uniformlybecause driving and braking power are appliedto them alternately Front tires to which onlybraking power is applied are also subject todelicate influences from the suspensionsteering and alignment It is thereforenecessary for tire control to relocate tireperiodically as shown in figure to make eachtire wear even When rotating tires put tires to the other
side of the vehicle whenever possible Tires on the same axle must be of the same
type When tires of different types are usedon the same axle the vehicle will run widerto one side during braking and correctsteering will be difficult
New tires tend to generate heat and wearfaster For this reason new tires should beput to the front where load is smaller
When two tires of different diameters areused in one location the smaller one shouldbe fitted inside
The difference of diameters between twotires in the same location should not exceedthe values given below
Difference in tire diameters Radial ply tires Bias ply tires Within 8 mm Within 12 mm
HCU550SH001601
Tire inflation pressure damage and treadwear
Standard inflation pressure kPa (kgfcm2)
Tire size Inflation pressure29580R 225 ndash 152148 850 (850) ETRTO 1100 ndash 20 ndash 16PR 725 (725)11R 225 ndash 16PR 800 (800)
WARNING Do not mount other than prescribed tires
Ротация шин
Шины автомобиля изнашиваются неравно-мерно Степень и характер износа шин за-висит не только от условий экслпуатации но также и от места их установки Шины перед-ней оси изнашиваются быстрее чем задней Износ шин передней оси обусловлен многими факторами состоянием подвески правиль-ностью установки углов колес и тп Для обес-печения равномерного износа шины передней и задней осей следует периодически пере-ставлять по схеме указанной на рисунке
При перестановке устанавливать шины на другую сторону автомобиля
Не допускается установка шин разного типа на одной оси Установка на одной оси шин разного типа приведет к уводу автомобиля при торможении а также затруднит управление автомобилем
Новые шины в процессе эксплуатации нагреваются сильнее чем старые и изнашиваются более интенсивно Поэ-тому лучше устанавливать их на пере-днюю ось
В случае установки сдвоенных колес разного диаметра колесо меньшего диаметра устанавливать ближе к цент-ру автомобиля
Разница диаметров устанавливаемых вместе колес не должна превышать приведенные ниже величины
Допустимое различие диаметров шинРадиальные шины Диагональные шиныне более 8 мм не более 12 мм
Давление воздуха в шинах осмотр шинСтандартное давление воздуха в шинах кпа
Размер шины Давление воздуха в шине
29580R 225 ndash 152148 8501100 ndash 20 ndash 16PR 72511R 225 ndash 16PR 800
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается устанавливать шины не рекомендованные производителем
Двухосные модели (EXR)
Трехосные модели (CYZEXZ)
mdash 5ndash5 mdashminus 5-15 minus
HCU5Z0SH011201
Cleaning inside the cab
CAUTION Do not clean inside the cab by watering itdirectly It may cause a malfunction ordefect of the electronic control deviceinstalled under the front passengerrsquos seatand rust the floor
5
Чистка салона
ВнИМанИЕЗапрещается мыть салон водой из шланга Это может привести к неисправности электронного блока управления установленного под пассажирским сиденьем а также к коррозии пола
mdash 5ndash mdash
minus 5-16 minus
PERIODIC MAINTENANCEAir cleaner
To access the air cleaner the cab must betiltedA fouled air cleaner results in reduced enginepower poor fuel consumption and increasedexhaust emissions (black smoke)
HCU3Z0SH005401
1 Indicator mounted on air cleanerCheck the indicator signal every daybefore operating the vehicle If theindicator is transparent the air cleaner isOK If the indicator is red inspect andclean the outer element
CAUTION bullbullbullbull Be sure to reset the indicator after
cleaning the elementbullbullbullbull Do not clean the inner element
HCU550SH003501
2 Element replacementReplace both the inner and outer elementsafter the outer element has been cleaned 6times or annuallyReplace the elements if they are damagedUse Isuzu Genuine Elements to providethe best possible filtering and preventengine damage
3 Cautions
CAUTION bullbullbullbull Replace damaged elements
immediatelybullbullbullbull Turn the engine off when removing the
elementsbullbullbullbull Remove the elements in a clean area
free of airborne dustbullbullbullbull Prevent dust from entering the air
cleaner body
пЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-ЖИВАНИЕ
Воздушный фильтр
Для получения доступа к воздушно-му фильтру необходимо наклонить кабину Засорение воздушного филь-тра приводит к снижению мощности двигателя увеличению потребления топлива и повышению токсичности отработавших газов (отработавшие газы черного цвета)
1 Индикатор воздушного фильтра
Ежедневно перед началом эксплуата-ции следует проверять индикатор воз-душного фильтра Если индикатор про-зрачный фильтр не требует очистки Красный цвет индикатора указывает на необходимость проверки и очистки внешнего фильтрующего элемента
ВнИМанИЕПосле очистки фильтрующего эле-мента необходимо обнулить показа-ния индикатора
очистка внутреннего фильтрую-щего элемента не требуется
bull
bull
2 Замена фильтрующего элемента
Замену внешнего и внутреннего филь-трующих элементов следует проводить после 6 чисток внешнего элемента одно-временно но не реже одного раза в год Также следует заменить оба фильтрую-щих элемента в случае их повреждения Для обеспечения наилучшей фильтрации и предотвращения повреждения двига-теля следует использовать оригиналь-ные фильтрующие элементы Isuzu3 Внимание
ВнИМанИЕЗамену поврежденных фильтрую-щих элементов следует проводить незамедлительно
Снятие фильтрующих элементов должно проводиться при неработаю-щем двигателе
Следует избегать попадания пыли в воздухозаборник
Следует избегать попадания пыли и грязи на внутреннюю поверхность фильтрующих элементов
bull
bull
bull
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-17 minus
4 Disassembly1 Open the clip and remove the outside
cover2 Carefully pull the outer elements from
the air cleaner body Do not allow theinner element to fall free (damage willresult)
NOTESome air cleaners do not have an innerelement
HCU550SH003601
5 Element cleaningUse one of the two methods describedbelow to clean the outer element
CAUTION Do not bang the element against a hardsurface or beat it with a hard object in anattempt to remove accumulated grimeElement damage will result
4 Разборка
1 Открыть зажим и снять внешнюю крышку
2 Осторожно извлечь внешний фильтру-ющий элемент из корпуса воздушного фильтра Соблюдать осторожность не повредить внутренний фильтрую-щий элемент
Важно В некоторых моделях воздушного филь-тра внутренний фильтрующий элемент отсутствует
5 Очистка фильтрующего элемента
Очистка внешнего фильтрующего элемента производится одним из двух способов описанных ниже
ВнИМанИЕДля удаления загрязнений запрещает-ся стучать фильтрующим элементом о твердую поверхность или обстукивать его каким-либо твердым предметом Это может стать причиной поврежде-ния фильтрующего элемента
mdash 5ndash mdashminus 5-18 minus
HCU550SH003701
Element fouled but dryUse an air gun to apply compressed air(pressure less than 690 kPa7 kgfcm2) to theinside of the element Rotate the element withyour hand as you apply the compressed air
NOTEDo not apply compressed air to the outsidesurface of the element (dust and otherforeign matter will cling to the interior)
HCU550SH003801
Element fouled with carbon and oil1 Prepare a cleaning solution (Laundry
powder detergent dissolved in warmwater)
2 Submerge the element in the cleaningsolution for approximately 20 minutesOccasionally shake the element inside thesolution
HCU550SH003901
3 Remove the element from the solution4 Rinse the element with running water from
the tap5 Allow the element to dry in a well-
ventilated area protected from directsunlight
NOTEBecause complete drying requiresapproximately a few days the use of aspare element is recommended
HCU550SH004001
Air cleaner body1 Wipe the inside and outside surfaces of
the air cleaner body2 Remove any foreign material from the
evacuator and gasket fitting surfaces3 Make sure that the air intake pipes and
manifold are free of foreign material
Фильтрующий элемент загрязнен но су-хойОчистить фильтрующий элемент изнутри сжатым воздухом (максимально допустимое давление воздуха 690 кпа)
Важно Запрещается подавать сжатый воздух на наружную поверхность фильтрующего элемента
Засорение фильтрующего элемента са-жей и маслом
1 Подготовить моющий раствор (сти-ральный порошок растворить в теп-лой воде)
2 Погрузить фильтрующий элемент в моющий раствор примерно на 20 мин Периодически встряхивать фильтру-ющий элемент не вынимая его из раствора
3 Вынуть фильтрующий элемент из раст-вора
4 Промыть фильтрующий элемент про-точной водой
5 Высушить элемент в хорошо провет-риваемом месте не следует сушить фильтр под солнцем
Важно Поскольку для полного высыхания филь-трующего элемента требуется несколько дней рекомендуется установить запас-ной элемент
Корпус воздушного фильтра
1 Протереть внутреннюю и наружную поверхности корпуса воздушного фильтра
2 Очистить посадочные поверхности корпуса фильтра и прокладки
3 Убедиться что в воздухозаборнике
mdash 5ndash mdashminus 5-19 minus
HCU550SH004101
Inspection
ElementsPlace a light bulb inside the outer element tocheck for tearing and distortion If necessaryreplace the outer element together with theinner elementCheck the element rubber seals for cracks andother damage If the seals are damaged theinner and outer elements must be replacedCheck the air cleaner body and the aircleanerengine connecting parts for damageReplace any damaged parts
Осмотр
Фильтрующие элементы
Для проведения осмотра внешнего филь-трующего элемента на предмет повреж-дений и деформаций поместить внутри него лампу При необходимости извлечь внешний элемент вместе с внутреннимПроверить резиновые компоненты филь-трующего элемента на наличие трещин и иных повреждений Поврежденные фильтрующие элементы подлежат за-мене Проверить состояние корпуса воз-душного фильтра и воздуховодов соеди-няющих его с двигателем поврежденные части заменить
mdash 5ndash0 mdashminus 5-20 minus
HCU550SH004201
Main oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
NOTEDiscard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
45 to 55 (46 to 56333 to 405)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
5
Основной масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраОтверстие для слива масла расположено в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать для замены масляного фильтра оригинальный комплект фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Сливная пробка
6 Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку отверстия для слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Моменты затяжки Нмцентральный болт
от 45 до 55пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Отверстие слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-21 minus
HCU550SH004301
Partial oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
CAUTION Discard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
95 to 105 (97 to 107702 to 774)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
Дополнительный масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраПробка слива масла расположена в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется использо-вать для замены оригинальный комплект фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Пробка слива масла
6
Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Момент затяжки Нмцентральный болт
от 95 до 105пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Пробка отвер-стия слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-22 minus
HCU5Z0SH005801
MJT transmission oil cooler filter element
1 Rotate the oil filter installed in the back ofthe step on the side of the front passengerseat and remove it
2 Apply a thin coat of new oil to the entireperimeter of a new filter
3 Attach the filter tighten it with your handwith your all strength and lightly tighten itwith your hands a little furtherTightening torque
14 Nsdotsdotsdotsdotm (14kgsdotm122 lbsdotsdotsdotsdotin)
HCU550SH008501
NOTEBe careful not to damage the oil cooler forthe transmission in the back of the frontbumper
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач MJT
1 Отвернуть фильтр расположенный за ступенью со стороны пассажира
2 Нанести тонкий слой масла на поса-дочную поверхность масляного филь-тра
3 Завернуть фильтр и затянуть его от руки с максимальным усилием
Момент затяжки 14 Нм
Важно необходимо соблюдать осторожность не пов-редить радиатор охлаждения моторного мас-ла установленный за передним бампером
Радиатор охлаждения трансмиссион-ного масла
Направляющие
mdash 5ndash mdashminus 5-23 minus
HCU550SH010601
Main fuel filter element
Drain the filter to remove the water andsediments by loosening the drain plug on thelower part of the filter body after removal of theair plug on the filter cover The fuel filter shouldbe serviced in the following manner
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuinefuel filter element kit for replacement
HCU550MH000201
1 Loosen the fixing bolt and remove thecover then remove the element andstrainer
2 Clean the strainer and internal part of thefilter body
3 Discard the used element and gaskets andinstall new ones
Fixing bolt Paper element Gasket Strainer Air intake plug Filter body Cover Drain plug
Gasketmark = Element kit
WARNINGAfter servicing bleed the fuel system andcheck for fuel leaks
Tightening torque Nm (kgmlbft)Fixing bolt
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Air intake plug
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Drain plug
196 to 294 (20 to 30145 to 217)
Фильтрующий элемент основного топлив-ного фильтра
Отвернуть пробку отверстия для прокачки расположенного в верхней части топливного фильтра Отвернуть пробку отверстия для слива воды расположенного в нижней час-ти топливного фильтра Слить воду из топ-ливного фильтра Замена сменного элемента топливного фильтра осуществляется следую-щим образом
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать оригинальный комплект для за-мены фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Вывернуть центральный болт снять крышку после чего извлечь фильтру-ющий элемент и сетчатый фильтр
2 Очистить сетчатый фильтр и внутрен-ние поверхности корпуса фильтра
3 Установить сетчатый фильтр новый фильтрующий элемент и прокладки
1
Болт крепления крышки фильтра
2
Прокладка
3 Пробка отверстия для прокачки
4
Крышка
5 Прокладка
6 Фильтрующий элемент
7
Сетчатый фильтр
8
Корпус фильтра
9 Пробка слива воды = данный элемент включен в
оригинальный комплект фирмы Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПо окончании обслуживания удалить воз-дух из системы подачи топлива и убедить-ся в отсутствии подтеканий топлива
Болт крепления крышки
Отверстие для прокачки
Отверстие для слива воды
Момент затяжки НмБолт креплениякрышки фильтра от 235 до 314пробка отверстиядля прокачки от 235 до 314пробка отверстиядля слива воды от 196 до 294
mdash 5ndash mdashminus 5-24 minus
HCU550MF000201
Combination water separator (fuelsedimentor) and pre-fuel filterIf the transparent bowl at the bottom of theseparator is full of water or if the waterseparator indicator light is lit the separatormust be drained Follow the procedure below1 Place a small container (at least 025 liter
capacity) beneath the separator2 Open the drain plug (1) at the bottom of
the bowl (2) Allow the water to drain intothe container
3 Close the drain plug4 Bleed the air from the fuel system Refer
to Bleeding of fuel system in this manual5 Start the engine Check that there is not
fuel leakage from the separator
HCU550MF000301
If necessary replace the pre-fuel filter elementComplete Steps 1 through 3 above Then-
1 Loosen and remove the clear bowl (1) andfilter element assembly (2) from themounting head (3)
2 Separate the element from the bowlDiscard the element and the gaskets
3 Clean the bowl and gasket fitting surfaces4 Apply clean diesel fuel to the new square
lower gasket (4) and place it between theelement and the bowl
5 Hand-tighten the new element to the bowlThe element should be snug Do not use afilter wrench or other tool
6 Apply clean diesel fuel to the new beveledupper gasket (5) and place it at the top ofthe bowl and element assembly with thebeveled edge facing up
Водоотделитель и фильтр предвари-тельной очистки топлива
По мере заполнения прозрачной чаши рас-положенной в нижней части водоотделите-ля необходимо удалять воду из водоотдели-теля В случае заполнения водоотделителя загорается соответствующая контрольная лампа Слить воду из чаши водоотделителя выполнив приведенные ниже операции
1 Установить под водоотделитель не-большую емкость (не менее 025 л)
2 Отвернуть пробку (1) в нижней части чаши (2) Дать воде стечь в емкость
3 Затянуть сливную пробку4 Удалить воздух из системы подачи
топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
5 Запустить двигатель Убедиться в от-сут-ствии подтеканий топлива из во-доотделителя
При необходимости заменить сменный эле-мент фильтра предварительной очистки топлива Выполнить описанные выше опе-рации с 1 по 3 После этого
1 Отвернуть прозрачную чашу (1) вмес-те с фильтрующим элементом (2) от монтажной головки (3)
2 Отделить фильтрующий элемент от чаши Выбросить фильтрующий эле-мент и прокладки
3 Очистить чашу4 Смочить новую нижнюю прокладку
квадратного сечения (4) в топливе и установить ее между фильтрующим элементом и чашей (1)
5 Завернуть чашу в новый фильтрую-щий элемент Посадка чаши должна быть плотной Для затяжки чаши не следует пользоваться приспособлени-ями
6 Смочить новую прокладку (5) и уста-новить ее на верхнюю часть фильтру-ющего элемента скошенным краем вверх
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-25 minus
HCU5Z0SH003101
7 Install the bowl and element assembly tothe mounting head Hand-tighten untilsecure Do not use a filter wrench or othertool
8 Bleed the air from the fuel system Referto Bleeding of fuel system in this manual
9 Start the engine Check that there is nofuel leakage from the separator
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU550SH004501
Feed pump strainer
Remove the joint bolt on the intake side of thefeed pump then screw out the strainercounterclockwise and clean itThen operate the priming pump on theinjection pump to bleed the fuel system
HCU5Z0SH001201
Fuel tank
Drain the stain from the inside of the fuel tankannually1 Remove the tank cap and drain the fuel2 Remove the drain plug and drain the water
and sediment completely3 Install the drain plug
Сетчатый фильтр
ВнИМанИЕ
7 Установить чашу вместе с фильтру-ющим элементом на монтажную го-ловку От руки затянуть фильтрую-щий элемент Для затяжки фильтра не следует использовать какие-либо приспособления
8 Удалить воздух из системы подачи топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
9 Запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива из во-доотделителя
Если во время работы двигателя за-горается контрольная лампа водо-отделителя необходимо как можно быстрее слить воду из водоотдели-теля Если вовремя не слить воду из водоотделителя это может привести к повреждению топливной системы
Фильтр топливного насоса низкого давленияОтвернуть сетчатый фильтр топливного насоса низкого давления и очистить его Удалить воздух из системы подачи топли-ва для этого необходимо привести в дей-ствие топливоподкачивающий насос рас-положенный на топливном насосе высокого давления (ТНВД)
Топливный бакНе реже одного раза в год следует сли-вать отстой из топливного бака
1 Снять крышку топливозаправочной горловины
2 Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенную в нижней части топливного бака
3 Затянуть пробку
mdash 5ndash mdash
minus 5-26 minus
HCU550SH010501
HCU550SH004601
Bleeding of fuel system
When you have replaced the fuel filter or runout of fuel the engine does not start just bybeing refueled because air gets in the fuelsystem Please follow the following steps toremove air in the fuel system
HCU550SH001701
HCU550SH001801
Electronically controlled fuel injectionsystem with common rail
1 Twist the priming pump cap until it popsup
2 Loosen the air release plug of the fuelfilter
3 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
4 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
5 Loosen the air release plug of the supplypump
6 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
7 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
8 After all plugs are tightened push thepriming pump more than 150 times
9 Return the priming pump cap to its originalposition and tighten it securely
Удаление воздуха из системы подачи топ-лива
После замены топливного фильтра или вы-работки всего топлива из топливного бака невозможно запустить двигатель потому что в систему подачи топлива попадает воздух Ниже приводится порядок действий при уда-лении воздуха из системы подачи топлива
электронная система подачи топлива с общей топливораспределительной маги-стралью (Common Rail)
1 Освободить ручку топливоподкачива-ющего насоса
2 Отвернуть пробку отверстия для про-качки топливного фильтра
3 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
4 Когда пузыри в выходящем топливе пропадут установить пробку отверс-тия для прокачки на место
5 Отвернуть пробку отверстия для про-качки питающего насоса
6 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
7 Когда пузыри перестанут выходить установить пробку отверстия для про-качки отверстия на место
8 После установки всех пробок отвер-стий для прокачки привести в дейс-твие подкачивающий насос не менее 150 раз
9 Зафиксировать ручку топливоподкачи-вающего насоса
Отверстие для прокачки
Подкачивающий насос
Отверстие для прокачки
mdash 5ndash mdash
minus 5-27 minus
10 Wipe up any spilled fuel and start theengine Confirm there are no fuel leaks Ifthe engine does not start repeat thisprocess from step 8
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
11 Wipe away any spilled fuel from the fuelfilter and the fuel supply pump
12 Start the engine and allow it to idle13 Check for fuel leakage from the fuel filter
and the fuel supply pump
NOTEIf you are unable to start the engine the airbleeding procedure must be repeated in itsentirety
RHD
HCU520SH002801
HCU5Z0SH005901
Power steering oil filter
Clean the power steering oil filter in the tank asrequired1 Remove the filter cap2 Remove the spring holding the filter and
the spring holder and pull out the filter3 Wash the filter in light oil4 Blow out the filter exterior with compressed
air (196 kPa 2 kgfcm2) to remove thedust
10 Убрать остатки пролитого топлива и запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива Если двигатель не запускается повторить приведенные выше операции начи-ная с шага 8
11 Убрать остатки пролитого топлива
12 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода
13 Убедиться в отсутствии подтеканий топлива из топливного фильтра и топливного насоса
Важно Если двигатель запустить не удается пов-торить операции по удалению воздуха из системы подачи топлива
Фильтр гидроусилителя рулевого управления
Периодичность очистки фильтра гидроусили-теля руля приведена в графике технического обслуживания
1 Отвернуть крышку фильтра гидроусили-теля
2 Снять пружину удерживающую фильтр вместе с держателем и извлечь фильтр
3 Промыть фильтр в специальной жид-кости
4 Очистить внешнюю поверхность филь-тра сжатым воздухом (максимально до-пустимое давление воздуха 196 кпа)
mdash 5ndash mdashminus 5-28 minus
NOTEBe sure to apply compressed air fromoutside
5 Wash the filter again in light oil so that itcan be cleaned completely
6 Blow the filter with compressed air toremove the light oil from the filter
7 Install the filter spring holder and springin this order and tighten the cap
HCU5Z0SH005901
8 Remove the strainer in the oil filter andcheck it for dust Remove the dust asnecessary Also check the oil level
NOTEUse care so that any substance such assand does not enter the power steering oiltank Any impurity in the tank will result inpower steering trouble
HCU550SH005001
HCU550SH005101
Valve clearance adjustment
WARNING Valve clearance must be adjusted when the engine is cold
NOTEWhen remove the head cover wipe offspilled oil with a rag
Engine
1 Bring the piston in the No 1 or No 6cylinder to the top dead center on thecompression stroke by turning thecrankshaft until the TDC line on theflywheel is aligned with the timing pointer
CAUTION Check the rocker arm shaft bracket nuts forlooseness and retighten as necessarybefore adjusting the valve clearance
Важно Сжатый воздух должен подаваться толь-ко на внешнюю поверхность фильтра
5 Снова промыть фильтр в специаль-ной жидкости
6 Продуть фильтр сжатым воздухом для удаления промывочной жидкос-ти
7 Установить фильтр держатель пру-жины и пружину в указанном порядке и затянуть крышку
8 Извлечь сетчатый фильтр и проверить степень его загрязнения при необхо-димости очистить сетчатый фильтр Проверить уровень жидкости в компен-сационном бачке гидроусилителя руле-вого управления
Важно не допускать попадания посторонних пред-метов в компенсационный бачок гидроуси-лителя рулевого управления наличие лю-бых загрязнений в компенсационном бачке в конечном итоге приведет к неисправности гидроусилителя
Регулировка тепловых зазоров клапанов
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕРегулировка зазоров клапанов должна производиться на холодном двигателе
Важно После снятия крышки головки блока цилинд-ров удалить излишки моторного масла выте-рев их ветошью
Двигатель
1 Проворачивать коленчатый вал двига-теля до совпадения метки ldquoTDCrdquo на ма-ховике двигателя с меткой на картере сцепления установить поршни первого и шестого цилиндров в положение ВМТ
ВнИМанИЕПеред началом регулировки зазоров кла-
панов проверить затяжку гаек крепления
оси коромысел
Регулировочный винт
Нажимной рычаг
mdash 5ndash mdashminus 5-29 minus
HCU550SH005201
HCU550SH005301
HCU550SH005401
2 Check that the No 1 intake and exhaustpush rods have play If they have play itindicates that the No 1 piston is at TDC(Top Dead Center) on the compressionstroke If the No 1 exhaust valves aredepressed the No 6 piston is at TDC onthe compression stroke
3 Adjust valve clearances for the No 1 orNo 6 cylinder which its piston is at TDC oncompression stroke1) Loosen each adjusting screw on the
bridge and rocker arm2) Insert a 04mm feeler gauge between
the rocker arm and the cam andadjust by turning the adjusting screwon the rocker arm until there is a slightdrag on the feeler gauge Tighten thelock nut securely
3) With a feeler gauge inserted screw inthe adjusting screw on the bridgegradually until it touches to the end ofthe valve stem and make sure thatthe movement of the feeler gaugebecomes hard
4) In this condition the opposite end ofthe bridge is raised Readjust byloosening the adjusting screw on thebridge until there is a slight drag onthe feeler gauge and tighten the locknut securely
4 Rotate the crankshaft 360deg and realign theTC mark with the pointer and adjustclearances for remaining valvesThe bull mark in the illustration indicates thecylinders and valves to be adjusted
Tightening torque Nm (kgmlbft)Rocker arm adjusting screw nut
736 to 834 (75 to 85542 to 615)Bridge adjusting screw nut
490 to 588 (50 to 60362 to 434)
2 Убедиться в наличии зазоров между стержнями впускных и выпускных клапанов первого цилиндра и нажим-ным рычагом Наличие зазора сви-детельствует о нахождении поршня первого цилиндра в положении ВМТ такта сжатия Если выпускные кла-паны первого цилиндра открыты то в положении ВМТ такта сжатия нахо-дится поршень шестого цилиндра
3 Отрегулировать зазоры клапанов того из цилиндров (первого или шестого) поршень которого находится в положе-нии ВМТ такта сжатия1) Отпустить регулировочные винты
нажимного рычага и коромысла2) Вставить щуп толщиной 04 мм
между коромыслом и кулачком и вращая регулировочный винт ко-ромысла установить зазор при котором щуп будет слегка зажат Затянуть стопорную гайку регули-ровочного винта
3) Не вынимая щуп вращать регули-ровочный винт нажимного рычага до его касания с торцом стержня клапана Щуп при этом будет зажат между кулачком и коромыслом
4) По мере заворачивания регулиро-вочного винта нажимного рычага противоположный конец нажим-ного рычага начнет подниматься Вращая регулировочный винт ус-тановить нажимной рычаг в поло-жение при котором можно будет извлечь щуп и затянуть стопорную гайку регулировочного винта
4 Провернуть коленчатый вал на 360deg до совпадения установочных меток Отрегулировать зазоры остальных клапанов
Меткой ldquobullrdquo на рисунке обозначаются цилиндры и клапаны подлежащие регулировке
Момент затяжки НмСтопорная гайка регулировочноговинта коромысла от 736 до 834Стопорная гайка регулировочного винта нажимного рычага от 490 до 588
ВМТ такта сжатия первого цилиндра
Коромысло
ВМТ такта сжатия шестого цилиндра
передняя часть автомобиля
передняя часть автомобиля
mdash 5ndash0 mdashminus 5-30 minus
HCU550SH001101
Brake lining wear inspection
If the brake lining wears it widens the gapbetween the lining and drum and makes thebrake less effective Check wear of the liningand the gap between the lining and drumregularlyThe gap between the lining and drum isadjusted automatically
HCU5Z0SH010101
CAUTION
Do not drive the vehicle with the brakelining exceeding its usage limit It mayresult in damage on brake parts anddeteriorate effectiveness of the brake
1 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
2 Check whether the bottom part of thenotch on the side surface of the lining hasa thickness
3 The lining needs to be replaced with a newone if the bottom part of the notch has nothickness
проверка износа накладок тормозных колодок
По мере износа накладок тормозных коло-док увеличивается зазор между ними и тор-мозными барабанами что в конечном счете приводит к снижению эффективности тор-можения Необходимо регулярно проверять величину зазора между накладками тор-мозных колодок и барабанами Зазор между накладками тормозных колодок и барабаном регулируется автоматически
ВнИМанИЕЗапрещается эксплуатация автомобиля накладки тормозных колодок которого сильно изношены Это может привести к повреждению деталей тормозного механизма и снижению эффективности торможения
1 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожухе тормозного барабана
2 Оценить высоту выборки на боковой поверхности накладки
3 Если высота выборки слишком мала прокладку необходимо заменить
Заглушка контрольного отверстия
или
mdash 5ndash mdashminus 5-31 minus
HCU5Z0SH010201
Checking the lining gap
The gap between the drum and lining isautomatically adjustedCheck the gap regularly by following thefollowing steps1 Park the vehicle on a flat place apply the
stopper in front of and behind each wheeland push down the parking brake levercompletely before you start checking
2 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
3 Insert a thickness gauge between thebrake drum and brake lining through thechecking hole and measure the gap tomake sure that it is within the specifiedrange
Standard rangebull Gap between the drum and lining must be
13 mm or smallerbull No drag
(When the drum temperature is around theoutside temperature)
NOTEPlease have the vehicle checked at yournearest Isuzu dealer if the lining gap is notwithin the standard range
CAUTION
The brake becomes unable to work properlyif the gap between the brake drum andlining is too large If the gap is too small itcauses overheat and brake fade whichdeteriorates effectiveness of the brakeAlso it can result in a fire
проверка зазора между накладкой тор-мозной колодки и барабаном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном регулируется автоматически Регулярно проверять зазор указанным ниже способом
1 Установить автомобиль на ровной го-ризонтальной площадке установить противооткатные башмаки под каж-дое колесо полностью опустить ры-чаг стояночного тормоза
2 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожу-хе тормозного барабана
3 Через контрольное отверстие вставить щуп и измерить величину зазора между накладкой тормозной колодки и бараба-ном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном
bull Зазор между барабаном и накладкой не должен превышать 13 мм
bull Барабан и накладка не должны со-прикасаться
(При измерении зазора температура тор-мозного барабана должна быть пример-но равной температуре окружающего воздуха)
Важно Если зазор между накладкой тормоз-ной колодки отсутствует или превышает 13 мм необходимо обратиться к ближай-шему дилеру Isuzu для выявления и уст-ранения причины неисправности
ВнИМанИЕПри слишком большом зазоре между накладкой тормозной колодки и бара-баном снижается эффективность тор-можения отсутствие зазора приводит к перегреву тормозных механизмов и также к снижению эффективности тор-можения Кроме того отсутствие зазора может стать причиной возгорания
Контрольное отверстие
Контрольное отверстие
mdash 5ndash mdashminus 5-32 minus
HCU550SH008801
Checking the brake chamber
Check the brake chamber to make sure that theend cap is securely in place
CAUTION
Water that gets into the brake chamberthrough the end cap will damage thechamber
HCU5Z0SH009701
Checking the effectiveness of the parkingbrake
Make sure that the parking brake lever movessmoothly and is locked at the parking positionaccurately and you can hear an exhaust soundwhen you release the parking brake by pushingdown the parking brake lever completelyAlso make sure that the vehicle can remainparked on a dry slope
HCU550SH003301
Clutch pedal adjustment (except MJXtransmission)
The clutch pedal free play decreases as weardevelops in the clutch driven plateThe clutch pedal free play should be adjustedin the following manner when the amount ofplay becomes less than 15 mm (06 in) sincethe use of the vehicle without making anadjustment will result in clutch slippage
Inspection of free play
To check the amount of pedal free playrelease air in the main air tank solely tointerrupt booster operationDepress the clutch pedal carefully until a strongresistance is felt then check the free playbefore the point of resistance is reached
проверка тормозной камеры
Проверить надежно ли закреплена крышка тормозной камеры
ВнИМанИЕПопадание воды в тормозную камеру через крышку может привести к повреждению камеры
проверка стояночного тормозаУбедиться в плавности хода рычага стояноч-ного тормоза и его фиксации во взведенном состоянии При опускании рычага стояночно-го тормоза должен быть слышен звук выпус-ка воздуха Проверить работу стояночного тормоза остановив автомобиль на уклоне
Регулировка свободного хода педали сцепления (кроме коробки передач MJX)Правильно выполненная регулировка сво-бодного хода педали сцепления способству-ет продлению срока службы ведомого диска сцепления Если величина свободного хода педали сцепления уменьшилась до 15 мм необходимо отрегулировать величину сво-бодного хода в противном случае возможна пробуксовка сцепления Ниже приводится процедура регулировки
проверка свободного ходаДля проверки свободного хода педали сцеп-ления необходимо выпустить воздух из основного ресивера с целью отключения усилителя сцепления Нажать педаль сцеп-ления до начала возрастания сопротивле-ния измерить величину свободного хода пе-дали сцепления от этой точки до исходного положения педали
Крышка
Рычаг стояночно-го тормоза
mdash 5ndash mdashminus 5-33 minus
HCU5Z0SH010901
Adjustment of free play
1 Remove boot at clutch booster side anddisconnect return spring
2 With a wrench loosen the lock nut andlengthen the push rod by turning it slowlyuntil resistance increases then back offpush rod as specified in the followingtable
Transmissionmodel
Clutch size(inch)
Number ofturn
MAL MJT 17 2 34
CAUTION When turning the push rod avoid use of theexcess force or the point at whichresistance increases can not be felt
HCU550SH003301
3 Tighten the lock nut and reassemble thereturn spring and bellows Following theabove procedure will set clutch pedal freeplay as ranged below
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm(16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm(10 to 16 in)
NOTEWhen the adjustment operation iscompleted check that clutch pedal isprovided with standard free play
Регулировка свободного хода
1 Снять пыльник со стороны усилителя сцепления и отсоединить возвратную пружину
2 Гаечным ключом отпустить стопор-ную гайку и вывернуть толкатель медленно вращая его до увеличения сопротивления затем отвести его на-зад на указанное ниже значение
Модель короб-ки передач
Размер сцепле-ния (дюймысм)
Число оборотов
MAL MJT 17rdquo432 2 34
ВнИМанИЕПри вращении толкателя не приклады-вать излишней силы в противном слу-чае можно не заметить начало возрас-тания сопротивления
3 Затянуть стопорную гайку и устано-вить обратно возвратную пружину и пыльник После выполнения опи-санных выше действий свободный ход педали сцепления должен соот-ветствовать установленным значе-ниям
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Важно По окончании регулировки проверить свободный ход педали сцепления и убе-диться что он соответствует приведен-ным выше значениям
ТолкательВал сцепления
Стопорная гайка
Усилитель сцепления
mdash 5ndash mdashminus 5-34 minus
HCU550SH005501
Bleeding of clutch hydraulic circuit
If air enters the clutch circuit it will cause clutchdragging Therefore bleeding operation shouldbe performed if the clutch has been used withthe level of the clutch fluid in the reservoirexcessively lowered or if the clutch pipe hasbeen connected looselyPrior to the air bleeding empty the all air tanksfor easier operation
HCU5Z0SH003901
To bleed proceed as follows
1 Set the parking brake
HCU520SH006201
2 Check the level of the clutch fluid in thereservoir and replenish as necessary
HCU550SH005601
3 Remove the rubber cap from the bleederscrew and wipe clean the bleeder screwConnect a vinyl tube to the bleeder screwand insert the other end of the vinyl tubeinto a transparent container
4 Pump the clutch pedal repeatedly and holdit depressed
Удаление воздуха из гидропривода сцеп-ления
Попадание воздуха в гидропривод сцепле-ния ведет к нарушению функционирования сцепления При обнаружении значительного снижения уровня жидкости в компенсаци-онном бачке или в случае разгерметизации привода следует удалить воздух из гидро-привода сцепления Для облегчения уда-ления воздуха из гидропривода сцепления следует выпустить воздух из всех ресиве-ров пневматической системы
порядок действий при удалении воздуха
1 Взвести рычаг стояночного тормоза
2 Проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроприво-да сцепления
3 Снять резиновый колпачок со шту-цера для удаления воздуха располо-женного на усилителе сцепления и очистить штуцер Подсоединить труб-ку к штуцеру для удаления воздуха а другой конец трубки опустить в про-зрачную емкость
4 Несколько раз нажать на педаль сцеп-ления и удерживать ее в нажатом поло-жении
mdash 5ndash5 mdashminus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
5 Отвернуть на пол-оборота штуцер для удаления воздуха выпустить тормоз-ную жидкость с пузырьками воздуха и затянуть штуцер
6 Плавно отпустить педаль сцепления Повторять описанные выше действия пока из трубки не будет выходить тор-мозная жидкость без пузырьков воз-духа В процессе удаления воздуха из гидропривода сцепления следить за уровнем тормозной жидкости в компен-сационном бачке при необходимости доливать жидкость Установить рези-новый колпачок на место
Крышка усилителя муфты сцепления
Необходимо регулярно снимать и очищать крышку усилителя муфты сцепления
minus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
mdash 5ndash mdashminus 5-36 minus
HCU550SH002701
Dual brake valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
HCU550SH002801
Relay valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
Резиновый элемент выпускного отвер-стия двойного тормозного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия тормозного клапана
Резиновый элемент выпускного отвер-стия ускорительного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия ускоритель-ного клапана
mdash 5ndash mdashminus 5-37 minus
HCU5Z0SH011301
HCU5Z0MH000401
Handling of the battery
DANGER bullbullbullbull It may catch fire and cause an explosion
if hydrogen is generated or mishandled bullbullbullbull Do not let tools cause a short circuit or
spark bullbullbullbull Charge the battery in a well-ventilated
place bullbullbullbull Follow the instruction manual for the
use of a booster cable bullbullbullbull There is a possibility that you will lose
your eyesight or burn yourself with battery electrolyte (sulfuric acid)
Should you touch electrolyte wash it away with plenty of water and in the case of the eye go and see the doctor
Be careful not to let the battery fluid spatter on the nylon tubes harness air tank and others when checking or refilling the battery If the battery fluid adheres to them clean it with water immediately
Especially the nylon tubes can be damaged by the fluid because they are weak against acid
bullbullbullbull Be sure to remove the battery terminal when you use a battery charger
bullbullbullbull There is a possibility of explosion Do not use it with the level at LOWER LEVEL and below
bullbullbullbull There is a possibility of liquid spill Do not refill electrolyte with its level at UPPER LEVEL and above
Обращение с аккумуляторной батаре-ей (АКБ)
оПаСноСТЬПри нарушении правил обращения с аКБ возможно выделение водоро-да который при достижении опре-деленной концентрации может взо-рваться
не допускать замыкания клемм аКБ металлическими предметами на-пример инструментами
Зарядку аКБ следует проводить в хорошо вентилируемом помещении
Соблюдать указания приведенные в руководстве по эксплуатации внеш-него зарядного устройства
При попадании на кожу электро-лит вызывает химические ожоги а при попадании в глаза может стать причиной потери зрения В случае попадания электролита на кожу не-обходимо промыть место поражения большим количеством воды а при попадании в глаза mdash обратиться в медицинское учреждение Во время проверки или корректировки уров-ня электролита не допускать попа-дания брызг на детали автомобиля В случае попадания брызг на детали автомобиля незамедлительно смыть их большим количеством воды
наиболее подвержены воздей-ствию электролита пластмассовые трубки
не перемещать аКБ при зарядке
Существует опасность взрыва не следует использовать аКБ уровень электролита в которой ниже метки LOWER LEVEL
Возможен разлив электролита За-прещается заливать электролит выше метки UPPER LEVEL
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
Пробка
Не пользоваться огнем
Носить защит-ные очки
Не допускать присутствия де-тей поблизости
Опасность Серная кис-
лота
Внимательно читать ин-струкции
Опасность взрыва
mdash 5ndash mdashminus 5-38 minus
HCU5Z0SH011401
Checking the amount of the battery fluid
1 Check whether the fluid level is betweenthe UPPER and LOWER lines The fluidlevel must be between the two linesIf the battery has no level line in it the fluidlevel must be 10-15 mm above the polarplate
2 If the battery does not have enough fluidremove the cap of the refilling port cap andadd supplementary fluid or distilled water
HCU550SH002201
Specific gravity of battery electrolyte
The battery is in fully-charged state whenhydrometer reading of the specific gravity is126 at 20degdegdegdegC (68degF)If the specific gravity is lower than 123 thebattery is in need of recharging
HCU550SH002301
Cleaning of battery
If the external part of the battery is fouledclean with tepid water Apply a thin coat ofVaseline or grease to the battery terminals toprevent corrosion
HCU5Z0SH006701
Headlights
Proper aiming of the headlights is mostimportant in assuring sufficient illumination onthe highway without blinding other motoristsWhen light aiming is necessary it is advisableto contact an authorized Isuzu dealer who hasspecial equipment for this purpose
проверка уровня электролита1 Проверить что уровень электроли-
та находится между метками UPPER LEVEL и LOWER LEVEL Уровень электролита должен находиться меж-ду этими меткамиЕсли на корпусе АКБ метки отсутству-ют уровень электролита должен быть на 10-15 мм выше пластин
2 Если количество электролита недо-статочно следует отвернуть пробку заливного отверстия и добавить элек-тролит или дистиллированную воду
плотность электролита
Плотность электролита измеряется арео-метром Плотность электролита полностью заряженной АКБ должна составлять 126 при 20degC
Если плотность электролита АКБ ниже 123 АКБ необходимо зарядить
Чистка аккумуляторной батареи
В случае загрязнения наружной поверхнос-ти АКБ необходимо промыть ее прохладной водой Для предотвращения коррозии клемм следует покрыть их тонким слоем техничес-кого вазелина или смазки
Фары
Для обеспечения достаточной освещенности дороги и предотвращения ослепления дру-гих участников движения большое значение имеет регулировка света фар Для регули-ровки света фар рекомендуется обратиться к официальному дилеру Isuzu у которого имеется все необходимое для этого оборудо-вание
Пластина
mdash 5ndash mdashminus 5-39 minus
HCU550SH005901
Replacing light bulbs
WARNING bullbullbullbull Do not use a valve that does not meet
the specification Using a valve that does not meet the specification may cause a malfunction of the device or fire
bullbullbullbull Driving the vehicle with the lights off may result in an accident Do not drive the vehicle with the lights on
The standard bulb wattage ratings are givenbelow
Location Wattage No of bulbs
Headlight 7570 2
Turn signal 21 4
Clearance 5 2
Fog light 70 2
Side turn signal light 21 2
Roof marker light 12 3
Turn signal 21 2Rear combination light
StopTail 215 2
Back up light 21 2
License plate light 10 1
Rear fog light 21 1
Dome light 10 2
Замена ламп
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещено использовать лампы не рекомендованные производителем Это может привести к повреждению устройства или пожару
Рекомендуется включать фары при управлении автомобилем Движе-ние с выключенными фарами мо-жет стать причиной дорожно-транс-портного происшествия
bull
bull
Ниже приведены номинальные значения мощности ламп
Расположение Мощность Количество ламп
Фары 7570 2
Указатель поворота 21 4
Нижние габаритные огни 5 2
Противотуманные фары 70 2
Повторители указателей поворота 21 2
Верхние габаритные огни 12 3
Задний комбинирован-ный фонарь
Указатель поворота
21 2
Стоп-сигналЗадние габа-ритные огни
215 2
Огни заднего хода 21 2
Фонарь подсветки номерного знака 10 1
Задний противотуманный фонарь 21 1
Потолочный плафон 10 2
mdash 5ndash0 mdashminus 5-40 minus
HCU550SH006001
Fuse junction blocks
The fuse junction blocks are installed in front ofassistant seat The cover can be easily pulledup manually1 Set the starter switch at the LOCK
position and all the other switches at theOFF position
2 Use a fuse puller to remove the fuse andcheck whether the fuse has been burnedout or not A fuse puller is attached in thecenter of the fuse box
HCU5Z0SH006901
HCU5Z0SH010301
3 If the fuse is burned out replace it with aspare fuse with the same capacity (inampere)
4 The port and ampere value of each fuse isindicated inside the cover
5 Push the fuse in until it is installedcorrectly when replacing it
WARNING bullbullbullbull Do not use a fuse that does not have a
specified capacity Using a fuse that does not have a specified capacity or using a wire or wrapping foil may result in a defect or fire
bullbullbullbull Please contact the nearest Isuzu dealer if the new fuse burns out quickly or you do not know why the fuse burned out
bullbullbullbull Do not replace the fuse when the key switch is in the ON position or the vehicle is being parked stopped or running It may result in an unexpected accident or defect
bullbullbullbull When replacing a fuse push the fuse in firmly to install it
Блоки предохранителей
Блок предохранителей находится на пане-ли приборов перед сиденьем пассажира Крышка блока легко открывается без при-менения каких-либо инструментов
1 Установить ключ зажигания в поло-жение ldquoLOCKrdquo а все выключатели mdash в положение ldquoOFFrdquo
2 Извлекать предохранители для про-верки их состояния следует с ис-пользованием специальных щипцов Щипцы закреплены в центре блока предохранителей
3 В случае перегорания предохрани-теля его необходимо заменить на запасной предохранитель того же но-минала
4 Цепи защищаемые предох-ранителеми его номинал указаны на внутренней стороне крышки блока предохранителей
5 Установить новый предохранитель и вдавить его до упора
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается использовать предох-ранители несоответствующего но-миналаУстановка предохранителя несоот-ветствующего номинала проволо-ки или оберточной фольги может привести к неисправности элект-рооборудования автомобиля или пожаруЕсли вновь установленный предох-ранитель перегорает и установить причину неисправности не удается следует обратиться к официально-му дилеру IsuzuЗапрещается производить замену предохранителей если ключ зажи-гания находится в положении ON а также во время движения Это может стать причиной несчастного случая или привести к поврежде-нию электрооборудования автомо-биляПри установке нового предохрани-теля вдавить его до упора
bull
bull
bull
bull
bull
Щипцы для извлечения предо-хранителей
Предохранитель
mdash 5ndash mdashminus 5-41 minus
HCU5Z0SH006801
Slow blow fuse
If the headlights or other electrical componentsdo not work and the fuses are OK check theslow blow fuseIf a slow blow fuse is melted it must bereplaced
WARNING Always use Isuzu genuine slow blow fuse for replacement Never install a wire even if it is for a temporary fix It may cause extensive damage and possibly a fire
If there is an overload in the circuits from thebatteries the slow blow fuses are designed tomelt before the entire wiring harness isdamaged
WARNING The cause of electrical overload should always be determined before replacing the slow blow fuse
плавкий предохранитель с задержкой срабатывания
Если электрические приборы автомобиля не функционируют а предохранители в ос-новном блоке исправны необходимо прове-рить плавкий предохранитель с задержкой срабатыванияВ случае перегорания этого предохранителя его необходимо заменить
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнеобходимо использовать оригиналь-ные предохранители с задержкой сра-батывания фирмы Isuzu
Запрещается даже временно устанавли-вать проволоку вместо предохраните-ля Это может привести к повреждению электрооборудования и стать причиной возгорания
Плавкие предохранители с задержкой сра-батывания при наличии перегрузок в цепях аккумуляторных батарей перегорают пре-жде чем станет возможным повреждение всей электропроводки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред заменой плавкого предохраните-ля с задержкой срабатывания необхо-димо выявить и устранить причину его перегорания
mdash 5ndash mdash
minus 5-42 minus
HCU550XF001001
17
5AЛ
евая
фар
а (д
аль-
ний
свет
)11 75A
Спи
дом
етр
дат
чик
скор
ости
21 75A
Осу
шит
ель
возд
уха
27
5AП
рава
я ф
ара
(дал
ьний
све
т)12 75A
Фон
арь
зад
него
хо
да
Суб
стар
тер
22 75A
Кон
трол
ьное
ус-
трой
ство
37
5AЛ
евая
фар
а (б
лиж
-ни
й св
ет)
13 75A
Мех
аниз
м о
тбор
а м
ощно
сти
Всп
омо-
гате
льн
ый
торм
оз23 75A
Тра
нсм
исси
я
47
5AП
рава
я ф
ара
(бл
ижни
й св
ет)
14 75A
Пне
вмоп
одве
ска
24 75A
Пне
вмоп
одве
ска
57
5A
Про
блес
ковы
й м
аячо
кУ
каза
тел
и по
воро
таБ
лок
и-ро
вка
под
ъем
а ка
бины
15 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
25 10A
Пре
днат
яжит
ель
рем
ней
безо
пасн
ос-
тиП
одуш
ки б
езоп
ас-
ност
и (S
RS
)
67
5AУ
стро
йств
о ос
та-
новк
и д
вига
тел
я16 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
77
5AЦ
ентр
альн
ый
зам
ок17 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
87
5AМ
агни
тол
а18 75A
AB
S
97
5AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем19 75A
Пне
вмоп
одве
ска
каби
ны
10 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
26 15A
Зад
ние
габа
ритн
ые
огни
Ука
зате
ли
пово
рото
в
36 15A
Вен
тил
ятор
46 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
27 15A
Сто
п-си
гнал
37 15A
Вен
тил
ятор
ко
ндиц
ионе
ра47 15
AA
BS
28 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
38 15A
Сте
клоо
чист
ител
и48 15
AA
BS
29 15A
Под
свет
ка
пепе
льни
цы39 15
AЗ
ерка
ло
49 15A
Роз
етка
12В
30 15A
Ука
зате
ли
пово
рото
в40 15
AР
озет
ка 1
2В50 15
AП
невм
опод
веск
а ка
бины
31 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
41 15A
Про
тиво
тум
анны
й ф
онар
ь
32 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы п
асса
жир
а)42 15
AЗ
амок
заж
иган
ия
33 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы в
одит
еля)
43 15A
Про
тиво
угон
ная
сист
ема
34 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
44 15A
Сте
клоо
мы
вате
ли
3545 15
AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем
пР
ЕД
Уп
РЕ
ЖД
ЕН
ИЕ
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
ТЬ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
И У
КА
ЗА
НН
ОГО
НО
МИ
НА
ЛА
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
НИ
Е П
ЛА
ВК
ИХ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
ЕЙ
ДР
УГИ
Х Н
ОМ
И-
НА
ЛО
В М
ОЖ
ЕТ
ПР
ИВ
ЕС
ТИ
К П
ОВ
РЕ
ЖД
ЕН
ИЮ
СИ
СТ
ЕМ
Ы
Бл
ок
пр
едо
хран
ите
лей
20
mdash 5ndash mdashminus 5-43 minus
HCU550SH006101
OPT Air conditioner filter
1 Open the front lid2 Remove three air conditioner filters3 Blow the dust away by compressed air or
wash with water (After washing be sure todry the filters)
HCU550SH006201
HCU550SH006301
4 Install the filters
Салонный фильтр
1 Открыть крышку
2 Извлечь три сменных элемента са-лонного фильтра
3 Продуть сменные элементы фильтра сжатым воздухом или промыть водой (после промывки сменные элементы следует просушить)
4 Установить сменные элементы фильтра на место
mdash 5ndash mdash
СМАЗКА
Выбор смазочных материалов должен строго соответствовать карте смазки Важно выбирать вязкость смазочных материалов в зависимости от условий эксплуатации со-гласно приведенной ниже диаграмме
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ МОТОРНЫХ МАСЕЛ
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННЫХ МАСЕЛ
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ МОТОРНОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СИНТЕТИЧЕСКИЕ МАСЛА При температуре окружающей среды ниже -25degC во избежание трудностей с запуском дви-гателя рекомендуется производить подготовительные операции облегчающие запуск дви-гателя (подогреватель картера двигателя использование предпускового подогревателя)
mdash 5ndash5 mdash
РЕКОМЕНДОВАННыЕ эКСпЛУАТАцИОННыЕ ЖИДКОСТИ И ГСМ
Важным условием обеспечения наилучших эксплуатационных характеристик и мак-симального срока службы автомобилей ISUZU является правильный выбор ГСМ Ре-комендуется использовать оригинальные смазочные материалы ISUZU или другие из приведенного ниже списка а также строго соблюдать график технического обслужива-ния Межсервисные интервалы приведенные в графике технического обслуживания а также сроки действия гарантийного обслуживания приведены из расчета что будут использоваться оригинальные смазочные материалы ISUZU или рекомендованные в приведенной ниже таблице
СМАЗКА пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп API ACEA
ISUZU GENUINE BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) CF-4
ISUZU GENUINE BESCO S-3 (10W) (20W) (30) (40) CD
CaltexChevron Delo CXJ (15W-40) (20W) (50) (40) CDCF
CaltexChevron Delo 400 Multigrade (15W-40) CDCECFCI-4 E3B5
Shell Rimula X (15W-40) CH-4 E3
Shell Rimula D (15W-40) (30) (40) CDCF
Моторное масло Elf Perfo 3F (15W-40) CF-4CE B2E2
Total Rubia XT (15W-40) CF-4 E2
Castrol RX Super Plus (15W-40) CH-4 E3
Castrol Tection J Plus (15W-40) CH-4 E3B3
BP BP Vanellus C6 (15W-40) CH-4 E3
ExxonMobil Essolube XTJ (15W-40) CF-4
ExxonMobil ExxonEssolube XD-3 (15W-40) CI-4
ISUZU GENUINE BESCO GEAR OIL SH (80W-90) (90) (140)
Caltex Thuban GL-5 EP (80W-90) (85W-140) GL-5
Shell Spirax A (140) GL-5
Механическая коробка
передач
Раздаточная коробка
Дифференциал
Подшипники ступиц колес
Elf
Total
Castrol
Castrol
BP
Tranself Type B (80W-90) (85W-140)
Transmission TM (80W-90) (85W-140)
EPX 90 (90)
Dynadrive (80W-90)
Energear Hypo (90)
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
BP Energear EP (80W-90) GL-5
ExxonMobil Mobilube HD (80W-90) GL-5
ExxonMobil Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5
ISUZU GENUINE BESCO ATF II ATF III
CaltexTexaco Texamatic 1888 (DexronregIII)
Автоматическая
трансмиссияУсилитель
рулевого управления
Shell
Elf
Total
Castrol
BP
Donax TG (Dexron reg III)
ELFMATIC G3 (Dexron reg III)
Total Fluid AT 42 (Dexronreg III)
TQ Dexron III (Dexron reg III)
Autoran DX3 (DEXRONreg III)
Подшипник промежуточной опоры
ISUZU GENUINE BESCO L-2 GREASE (No2) L-3 GREASE (No3)
Муфта сцепления CaltexTexaco Starplex-2 (No2)
Ступичные подшипники Shell Retinax LX2 (No2)Насос системы охлаждения
Total Multis EP2EP3 (No2) (No3)
Крестовина карданного вала
Castrol LM Grease (No2) (No3)
Карданный шарнир BP Energease LS (No2) (No3)
(Универсальная смазка)
mdash 5ndash mdash
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп
Система охлаждения двигателя
ISUZU GENUINE BESCO LLC SUPER TYPE E
CaltexTexacoChevron Extended Life Coolant Havoline XLC Delo XLC
ВАЖНО
Смесь равных объемов (11) концентрата и чистой водопроводной воды
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКА ТИп
Гидропривод сцепления
ISUZUAC Delco TM
BESCO BRAKE FLUID SUPERDelco supreme 11
DOT 3
DOT 3
FMVSS 116
ДИЗЕЛЬНОЕ ТОпЛИВО СТАНДАРТы
JIS (ЯПОНИЯ) Согласно K2204 GAS OIL
DIN (ГЕРМАНИЯ) Согласно EN590 1997
SAE (США) Согласно SAE J-313C
BS (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) Согласно BS EN590 1997
ВАЖНО
Использовать указанное дизельное топливо или аналогичное по качеству
ХЛАДАГЕНТ СИСТЕМы КОНДИцИОНИРОВАНИЯ
500 plusmn 50 г хладагента R134a (HFC 134a)
ВАЖНОДобавление слишком большого количества хладагента приводит к срабатыванию защитного выключателя Кондиционер отключается Строго запрещается использовать хладагент R12
mdash 5ndash mdash
minus 5-47 minus
LUBRICATION CHART (2 AXLE (EXR) model)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000401
Check oil and fluid level daily
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управления
Коробка передач
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
КАРТА СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ПОДШИПНИКОВ
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-48 minus
LUBRICATION CHART (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000501
Check oil and fluid level daily
КАРТА СМАЗКИ (ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ
ПОДШИПНИКОВ
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управленияКоробка передач
Дифференциал
Подшипники ступиц задних колес
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-49 minus
GREASING POINTS (2 AXLE (EXR) model)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU5Z0MH000501
Spring and shackle pinSteering shaft universal joint and slidingsleeveSpring pin
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Kingpin Spring slide padGearshift control rodClutch shift block (Except MJX
transmission) Clutch shaft
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданый шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданый шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Рычаг переключения передач
9
Вал сцепления
mdash 5ndash50 mdashminus 5-50 minus
GREASING POINTS (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU550LF000501
Steering shaft universal joint andsliding sleeve
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Spring pin Spring slide padKingpin Trunnion shaft
Gearshift control rodClutch shift block (Except MJXtransmission) Clutch shaftSpring and shackle pin Propeller shaft center bearing5
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ
(ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ))
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданный шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданный шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Вал опоры
9
Рычаг переключения передач
10
Вал сцепления
11
Подшипник промежуточной опоры
mdash 5ndash5 mdashminus 5-51 minus
HCU550SH008001
LUBRICATION GUIDEChanging engine oil
Drain the engine crankcase completely byremoving the drain plug on the lower part of theoil pan
WARNINGHot engine oil can cause severe skin burnsAllow the engine to cool before draining theengine oil
HCU550SH008101
When the engine crankcase is drained main oilfilter and partial-flow oil filter also arecompletely drained and tighten the drain plugssecurely
HCU3Z0SH001301
Inside the front lid
Then fill the engine crankcase through the fillerport with new engine oil of the specified grade
NOTERefer to RECOMMENDED FLUIDSLUBRICANTS AND DIESEL FUELS (Page 5-45)
HCU5Z0SH001301
Inside the engine compartment
КАРТА СМАЗКИ
Замена моторного масла
Слить моторное масло из картера двигателя для чего вывернуть пробку из поддона
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее моторное масло может стать причи-ной ожога Перед сливом моторного масла следует выждать пока двигатель остынет
Слить моторное масло из основного и дополни-тельного масляных фильтров после чего уста-новить сливные пробки на место
За передней крышкой
Через маслозаливную горловину залить ре-комендованное масло в двигатель
Важно См ldquoРЕКоМЕнДУЕМЫЕ ЭКСПЛУаТаЦИон-нЫЕ жИДКоСТИ И ГСМrdquo (Стр 5-45)
В моторном отсеке
mdash 5ndash5 mdashminus 5-52 minus
HCU530SH003501
Checking engine oil
Open the front lid and check the amount of oilby using an oil level gauge1 Pull out the oil level gauge and wipe out oil
spills2 Insert the oil level gauge again to its full
depth and pull it out carefully The oil levelmust be between the MAX and MIN pointsAdd oil if the amount of oil is insufficient
3 Insert the oil level gauge correctly and turnclockwise to lock it
HCU530SH003301
CAUTION The level of engine oil must not exceed theMAX point If the engine oil level exceedsthe MAX point it may cause an enginedefect
NOTEbullbullbullbull Check engine oil on a flat place before
starting the enginebullbullbullbull The amount of engine oil can not be
measured correctly when the engine isrunning
bullbullbullbull Check engine oil at least 20 to 30minutes after the last engine shutoff
проверка уровня моторного масла
Открыть переднюю крышку и проверить уро-вень моторного масла в картере двигателя с помощью маслоизмерительного щупа
1 Извлечь маслоизмерительный щуп и вытереть его
2 Установить щуп обратно и вновь из-влечь его Уровень моторного масла должен находиться между его метка-ми ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo При необходимости довести уровень моторного масла до нормы
3 Установить маслоизмерительный щуп на место и зафиксировать его повер-нув его по часовой стрелке
ВнИМанИЕУровень моторного масла не должен нахо-диться выше метки ldquoMAXrdquo в противном слу-чае возможно повреждение двигателя
Важно Перед проверкой установить автомо-биль на ровной горизонтальной пло-щадке
Перед измерением уровня моторного масла следует заглушить двигатель
Проверку уровня моторного масла проводить спустя 20-30 мин после ос-тановки двигателя
bull
bull
bull
mdash 5ndash5 mdashminus 5-53 minus
MAL type
HCU550SH009701
MJT type
HCU550SH010001
Changing MALMJT transmission oil
1 Remove the level plug and drain plug anddischarge transmission oil Remove thedrain plug of the transmission rear coverAt the same time remove the plug on thefront part of the transmission remove theoil strainer clean it with light oil dry or blowair to it and install itBe sure to wipe out the stain off the drainplug and install it with the specified torqueOil strainer plug tightening torque
64-88Nsdotsdotsdotsdotm (65-9kgsdotm 47-65lbsdotsdotsdotsdotft)Drain plug tightening torque
49-88Nsdotsdotsdotsdotm (5-9kgsdotm 36-65lbsdotsdotsdotsdotft)2 Replace the transmission oil filter element
at the same time (Refer toMAINTENANCE SCHEDULE page5-1)
3 Install the drain plug and then inject oilthrough the level plug hole until the level ofoil almost reaches the hole
4 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
MAL type
HCU550SH009801
MJT type
HCU550SH010101
5 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque49minusminusminusminus88Nsdotsdotsdotsdotm (5minus9kgsdotm36minusminusminusminus65 lbsdotsdotsdotsdotft)
CAUTION Do not tighten the level plug too tightlybecause the MJT transmission is housed inan aluminum case Tightening the plug witha torque exceeding the specified torque mayresult in damage on the screw part
Замена трансмиссионного масла в коробках передач MALMJT
1 Отвернуть пробки заливного и сливного отверстий слить трансмиссионное мас-ло Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенного на задней крышке коробки передач Одновременно с этим отвернуть пробку расположенную в передней части коробки передач из-влечь сетчатый фильтр и промыть его специальной жидкостью высушить или продуть сжатым воздухом после чего установить на место
Очистить пробку сливного отверстия установить ее на место и затянуть требуемым моментом
Момент затяжки пробки сетчатого фильтра 64-88 Нм
Момент затяжки пробки сливного отверстия49-88 Нм
2 Заменить фильтрующий элемент трансмиссионного масла (см ldquoГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯrdquo стр 5-1)
3 Затянуть пробку сливного отверстия требуемым моментом и залить масло через заливное отверстие почти до нижней кромки отверстия
4 После заливки масла убедиться что уровень масла находится несколько ниже нижней кромки заливного отвер-стия
5 Совершить поездку продолжительнос-тью 2-3 мин или дать двигателю пора-ботать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контураЗаглушить двигатель выждать неко-торое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного от-верстия требуемым моментом
Момент затяжки заливной пробки49-88 Нм
ВнИМанИЕПри затягивании пробок коробки пе-редач не следует превышать установ-ленные моменты затяжки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач который изготовлен из алюминиевого сплава
Тип MAL
Сетчатый фильтр
Тип MJT
Тип MAL
Тип MJT
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-54 minus
HCU5Z0SH010601
HCU3Z0SH001201
Changing MJX16 transmission oil
1 Loosen and remove the 2 level plugs (L1at the top of the transmission case and L2at the left side of the transmission case)and the 2 drain plugs (D) Allow the oil todrain completely from the transmissionRemove the oil strainer at the same timeclean it using kerosene and replace it afterdrying it with air
2 Carefully clean the drain plugs and reinstallthem Tighten the plugs to the specifiedtorque
Drain plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)3 Add 2 liters of new transmission oil through
the level plug hole (L1)4 Add new transmission oil through the level
plug hole (L2) until the oil level nearlyreaches the lower side of the level plugholeDo not overfill
5 Carefully clean the level plug and reinstallthem Tighten the plug to the specifiedtorque
Замена трансмиссионного масла в короб-ке передач MJX16
1 Отвернуть две заливные пробки (L1 в верхней части и L2 на левой стороне корпуса коробки передач) а также две сливных пробки (D) Слить масло из коробки передач Одновременно извлечь сетчатый фильтр и промыть его керосином высушить фильтр сжа-тым воздухом и установить на место
2 Очистить сливные пробки устано-вить их на место и затянуть требуе-мым моментом
Момент затяжки сливных пробок 69 Нм3 Залить 2 л свежего трансмиссионного
масла через отверстие (L1)4 Долить свежее трансмиссионное мас-
ло через отверстие (L2) пока уро-вень масла не достигнет его нижней кромкиСледить за тем чтобы не перелить масло
5 Тщательно очистить пробки заливных отверстий и затянуть их требуемым моментом
Заливное отверстие
Уровень масла у нижней кром-ки отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash55 mdashminus 5-55 minus
HCU550SH001201
6 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)
CAUTION The MJX16 transmission has an aluminumtransmission case Be very careful whentightening the plugs Over tightening willstrip the threads from the aluminum case
HCU550SH006401
Changing differential oil
Drain the rear axle case by removing the drainplug (D) on the lower face of the rear axle caseTighten the drain plug securely and fill the rearaxle case up to the level plug (L) with specifiedgear oil through the level plug hole
WARNINGHot differential oil can cause severe skinburnsAllow the differential to cool beforedraining the differential oil
6 Совершить поездку продолжитель-но-стью 2-3 мин или дать двигателю поработать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контура Оста-новить двигатель выждать некото-рое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного отвер-стия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отвер-стия 69 Нм
ВнИМанИЕКорпус коробки передач MJX16 изго-товлен из алюминиевого сплава Затя-гивать пробки следует с большой ос-торожностью При затягивании пробок коробки передач не следует превы-шать установленные моменты затяж-ки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач
Замена масла в картере дифференциалаОтвернуть пробку сливного отверстия (D) расположенного в нижней части картера дифференциала Установить пробку слив-ного отверстия на место и затянуть ее тре-буемым моментом Отвернуть пробку залив-ного отверстия (L) и залить через отверстие трансмиссионное масло
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее масло из картера дифференци-ала может стать причиной ожогаПрежде чем сливать масло из картера дифференциала выждать пока оно ос-тынет
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-56 minus
HCU5Z0SH010701
TDA
HCU550SH003101
HCU5Z0SH010601
Changing differential oil
Replace oil once every time the vehicle travels40000 km (or once a year)Clean the oil strainer at the same timePlease refer to Recommended FluidsLubricants and Diesel Fuels on page 5-45
NOTEbullbullbullbull The amount of oil mentioned here is a
rough target for the amount of oilreplacement
bullbullbullbull Make sure that the level of oil reachesthe specified point after replacement
bullbullbullbull Replace oil of a new car when it traveledthe first 1000 km
bullbullbullbull Follow the following steps to dispose ofthe oil discharged
1 Remove the level plug and drain plug anddrain the oil
2 After putting the drain plug back on fill upto the opening using the level plugopeningRemove the oil fill plug from the top of theinter-axle differential of the front and rearaxles and supply roughly 05 L of oilRemove dirt from the drain plug beforeputting it back on
3 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
4 Install the level plugLevel plug tightening torqueSquare plug 29-59 N sdotsdotsdotsdotm (3 -6 k g sdotm 22-43 lb sdotsdotsdotsdotft)
Hex plug 49-88 N sdotsdotsdotsdotm (5 -9 k g sdotm 36-65 lb sdotsdotsdotsdotft)
Замена масла дифференциала
Замена масла должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одно-го раза в год Одновременно с заменой мас-ла необходимо очищать сетчатый фильтр См ldquoРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОН-НЫЕ ЖИДКОСТИ И ГСМrdquo стр 5-45
Важно Приведенный здесь заправочный объ-ем масла носит справочный характер
Заливать масло следует пока его уро-вень не достигнет указанной точки
Замену масла нового автомобиля про-водить после 1 000 км пробега
Выполнить утилизацию слитого масла
bull
bull
bull
bull
1 Отвернуть пробки заливного и слив-ного отверстий и слить масло
2 Установить на место пробку сливного отверстия и затянуть ее требуемым моментомОтвернуть пробку заливного отверс-тия расположенного в верхней части межосевого дифференциала перед-него и заднего мостов и залить при-мерно 05 л масла Перед установкой очистить пробку сливного отверстия
3 После заливки масла убедиться что масло находится почти на уровне нижней кромки заливного отверстия
4 Затянуть пробку заливного отверстия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отверстия пробка с квадратной головкой 29-59 Нм пробка с шестигранной головкой 49-88 Нм
Заливное от-верстие
Уровень мас-ла у нижней кромки отвер-стия
Пробка залив-ного отверстия
Пробка сливного отверстия
Пробка заливного отверстия
Пробка сливного отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash5 mdashminus 5-57 minus
HCU550SH010301
Changing power steering fluid
Draining
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Drain the steering unit by turning thesteering wheel slowly in both directionswith the joint bolts on the upper face of theunit loosened
HCU5Z0SH009601
Refilling
1 Tighten the joint bolts securely and fill thefluid reservoir with specified automatictransmission fluid
2 Pour in oil up to the mark on the fluidreservoir With the engine stopped gentlyturn the steering wheel several timesclockwise and counterclockwise all theway Under these conditions air in thehose will escape from the fluid reservoir asbubbles If the fluid level drops addautomatic transmission fluid each time itdrops
3 Start the engine While idling turn thesteering wheel clockwise andcounterclockwise all the way five times
4 Jack down the front wheels With theengine running turn the steering wheel fivetimes back and forth Air removal iscomplete if there is no noise
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
Замена жидкости гидроусилителя руляСлив
1 Поддомкратить колеса передней оси пока они не оторвутся от земли
2 Отпустить болты крепления верхней крышки механизма и слить жидкость гидроусилителя руля медленно по-ворачивая рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
Заполнение
1 Затянуть болты крепления верхней части механизма требуемым момен-том и залить в компенсационный ба-чок гидроусилителя руля жидкость для автоматических трансмиссий
2 Залить жидкость до метки на корпусе компенсационного бачка Не запуская двигатель плавно провернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое и обратно При этом в бачке появятся пузырьки воздуха Если уро-вень жидкости в бачке упадет долить необходимое количество жидкости для автоматических трансмиссий
3 Запустить двигатель Пока двигатель работает на оборотах холостого хода пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в каком-либо из крайних положений продолжи-тельное время
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-58 minus
HCU5Z0SH009501
Bleeding
If abnormal noise is heard when the steeringwheel is turned it indicates that air is present inthe hydraulic line and bleeding operation mustbe performed in the following manner
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
HCU550SH006601
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Stop the engine and carefully turn thesteering wheel several times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopper
3 Idle the engine and turn the steering wheelseveral times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopperAdd operating oil if the level of oil lowers
HCU5Z0SH009601
4 Jack down the front wheels and then turnthe steering wheel several times clockwiseand counterclockwise with the engineidling Air removal is completed if there isno noise
NOTECheck the amount of oil in the oil tank andmake sure that there is no oil leak from thejoint part of the oil pipe
Удаление воздуха
Повышенный шум при вращении рулевого ко-леса свидетельствует о попадании воздуха в гидравлическую систему В этом случае не-обходимо удалить воздух из системы приве-денным ниже способом
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в крайнем положении продолжительное время
1 Вывесить колеса передней оси2 Заглушить двигатель и плавно провер-
нуть несколько раз рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
3 Запустить двигатель оставив его ра-ботать на оборотах холостого хода провернуть рулевое колесо несколько раз из одного крайнего положения в другое При необходимости доливать жидкость в компенсационный бачок гидроусилителя руля
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
Важно Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсацион-ном бачке гидроусилителя руля Убедиться в отсутствии подтеканий жидкости
mdash 5ndash5 mdashminus 5-59 minus
HCU5Z0SH007601
Greasing points
Lubricate the following points with multipurposetype grease
Kingpin (4 points)
HCU550SH009601
Steering shaft universal joint and sliding sleeve(2 points)
HCU550SH009401
HCU550SH007601
Spring pin and shackle pin (6 points)
Точки смазки
Требуется смазка следующих точек
Поворотный шкворень (4 точки)
Карданный шарнир рулевого вала (2 точки)
Рессорный палец и палец серьги (6 точек)
mdash 5ndash0 mdashminus 5-60 minus
HCU5Z0SH008001
HCU5Z0SH008101
HCU550SH007101
Lubricate the following points with chassis typeor multipurpose type grease
Gearshift control rod on gearshift and gearselect lever side (2 points)
HCU550SH007201
Gearshift control rod on cab tilting center side(1 point)
Кроме того нанести универсальную конси-тентную смазку или универсальную конси-тентную смазку для колесных подшипников в следующих точках
Рычаг переключения передач (2 точки)
Рычаг переключения передач (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-61 minus
HCU550SH007401
Clutch shift block (1 point)
HCU550SH007501
Clutch shaft (2 points)
HCU5Z0SH007701
Propeller shaft transmission side universal jointand sliding sleeve (Multipurpose type grease)Grease the propeller shaft universal jointsufficiently until some grease is forced out theoil seal of needle bearing After greasing besure to remove the grease forced outEXZ model universal joint only
HCU5Z0SH007801
Propeller shaft differential side universal joint(1 point)
Муфта сцепления (1 точка)
Вал сцепления (2 точки)
Шарнир карданного вала со стороны коробки передач (консистентная смазка универсаль-ного типа) Смазка крестовин карданного вала должна быть обильной до выдавли-вания смазки из сальника игольчатого под-шипника После окончания смазки удалить излишки смазкиТолько для карданных валов модели EXZ
Крестовины карданного вала со стороны дифференциала (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-62 minus
HCU550SH007701
Propeller shaft for tandem axleSliding sleeve (1 point)Universal joint (2 points)
HCU550SH007801
Spring slide pad3 AXLE (CYZ and EXZ) models (4 points)
HCU5Z0SH007901
C Propeller shaft center bearing (1 point)
HCU550SH002501
Rear suspension2 AXLE (EXR) model (4 points)
Карданный вал двухосного автомобиляСкользящая муфта (1 точка)Карданный шарнир (2 точки)
Опора рессорыТрехосные модели (CYZ и EXZ) (4 точки)
Подшипник промежуточной опоры карданно-го вала (1 точка)
Задняя подвескаДвухосные модели (EXR) (4 точки)
mdash 5ndash mdashminus 5-63 minus
HCU550SH007901
Trunnion shaft3 AXLE (CYZ and EXZ) models (2 points)
HCU5Z0SH008301
Wheel hub bearing
Replace bearing grease once every time thevehicle travels 40000 km (or once a year)Grease replacement requires disassemblywork Please contact the nearest Isuzu dealer
HCU5Z0SH008401
Generator idle pulley
Add bearing grease through the grease nippleonce every time the vehicle travels 40000 km(or once a year)
5
Вал опоры
Трехосные модели (CYZ и EXZ) (2 точки)
подшипники колесных ступиц
Замена смазки в колесных подшипниках должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одного раза в год Для замены масла требуется разборка узла Об-ратитесь к ближайшему дилеру Isuzu
Шкив генератора
Добавлять консистентную смазку в пресс-масленку через каждых 40 000 км пробега но не реже одного раза в год
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 6ndash mdashminus 6-1 minus
HANDLING OF SPECIAL EQUIPMENT
OPT TACHOGRAPH
HCU560LH000101
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
OPT ТАХОГРАФ
mdash 6ndash mdash
1 Замок Для замены тахографического диска открыть крыш-ку ключом
2 Шкала спидометра
3 Стрелка спидометра
4 Циферблат часов
5 Часовая стрелка
6 Минутная стрелка
7 Одометр Счетчик общего пробега автомобиля
8 Метка наличия самопис-ца оборотов коленчатого вала двигателя
Свидетельствует об установленном механизме за-писи оборотов двигателя
9 Перо самописца скорости Регистрация текущей скорости автомобиля на тахо-графическом диске
10 Перо самописца пробега Регистрация пробега автомобиля на тахографичес-
ком дискеПолный период пера самописца соответствует 0 км пробега
11 Установка часов Установка часов производится вращением колесика
12 Лампы подсветки прибо-ра
13 Опора тахографического диска
Проскальзывание тахографического диска исключа-ется благодаря расположенным на опоре зубьям
14 Держатель тахографичес-кого диска
Тахографический диск закрепляется на опоре дер-жателем
15 Нож (с подсветкой тахо-графического диска)
Для разрезания соединительной ленты пакета тахо-графических дисков
Лампа подсветки Позволяет производить замену тахографического диска в темноте
16 Ярлык типа тахографичес-ких дисков
Этикетка с указанием типа тахографических дисков рекомендованных для использования в тахографе
17 Перо самописца оборотов коленчатого вала двига-теля
Регистрация частоты оборотов коленчатого вала двигателя на тахографическом диске
18 Счетчик оборотов Встроенный счетчик оборотов двигателя (обx 000)
19 Регулировочный винт по-роговой скорости
Вращением винта устанавливается величина поро-говой скорости
mdash 6ndash mdashminus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
При эксплуатации тахографа Yazaki следует придерживаться следующих рекомендаций
вниманиеОткрывание и закрывание крышки тахографа во время движения может привести к выходу устройства из строяне допускать попадания на тахограф брызг не следует дотрагиваться до пе-рьев самописцев использовать только тахографические диски рекомендо-ванные для применения в тахографах Yazaki
1 Открывание крышки
Вставить ключ в замок и повернув его на 90deg против часовой стрелки слегка потянуть
вниманиенеобходимо соблюдать осторожность при обращении с тахографом не следу-ет класть на крышку тяжелые предме-ты это может привести к повреждению устройства
2 Проверка функционирования часов
Функционируют часы или нет можно определить по вращению тахографи-ческого диска
Установка часов
Удерживая крышку правой рукой уста-новить точное время вращением коле-сика расположенного с левой стороны крышкиСначала установить время на 0 мин вперед а затем подвести минутную стрелку
mdash 6ndash mdashminus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
вниманиеЗапрещается переводить стрелки часов более чем на 12 ч назад поскольку это приведет к повреждению механизма
3 Замена тахографического диска
Извлечение использованного тахо-графического диска
Открыть крышкуСнять фиксатор тахографического дис-ка В новых тахографах устанавливает-ся защитный или записанный тахографи-ческий диск Его необходимо осторожно извлечь
важнО использовать тахографические диски рекомендованные только для примне-ния в тахографах данного типа Тип реко-мендованных дисков указан на ярлыке тахографа
Установка тахографических дисков
Заполнить центральное поле тахогра-фического диска записать кодовый номер водителя и автомобиля дату и прочие требуемые сведения Уста-новить новый пакет тахографических дисков (или отдельный тахографичес-кий диск) на опоруОтметить время установки на тахогра-фическом диске маркером крышкиЗакрыть крышку
mdash 6ndash mdashminus 6-5 minus
HCU560SH006401
NOTEThe starting time shall be set correctlyPlace the chart bundle under the cuttingknife and turn the whole chart bundle andset the timePark the vehicle and stop the engine beforechanging the diagram chart(s)
Diagram chart(s) must suit to type ofthe tachograph
NOTEUse Yazaki diagram chart for Yazakitachograph
7-day type tachograph must use the 7-daytype chart bundleThe diagram chart(s) for TCO-20 iscompatible with the chart(s) for TCO-18TCO-17 and TCO-15-6 typeWhen you use the S-7 chart a chart discof 26 hours please provide a chart-fittingplate additionally
Diagram chart handlingHandle the diagram charts carefully withclean hands and never fold or scratchRecorded charts shall be kept carefullytoo
WARNING When change the diagram chart do not touch the cutting knife
важнО время запуска должно быть установле-но правильно Для этого пакет тахогра-фических дисков следует установить под отрезным ножом провернуть весь пакет и установить время Перед заме-ной тахографических дисков необходи-мо остановить автомобиль и заглушить двигатель
Использовать только рекомендо-ванные тахографические диски
важнО Для тахографов Yazaki рекомендуется ис-пользовать тахографические диски про-изводства этой же фирмы
В устройства предназначенные для записи семидневной тахограммы ус-танавливать только соответствующие тахографические диски
Тахографические диски тахографов типа TCO-0 совместимы с дисками тахографов типа TCO-8 TCO-7 и TCO--6
Для использования тахографических дисков S-7 (6-часовых) необходима установка специальной пластины креп-ления дисков
Правила обращения с тахографи-ческими дисками
Соблюдать осторожность при обраще-нии с тахографическими дисками Не следует касаться диска грязными ру-ками не сгибать и не царапать диски Соблюдать осторожность при хранении уже записанных дисков
ПРеДУПРежДениеПри замене тахографического диска не касаться ножа
mdash 6ndash6 mdashminus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
minus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
4 Устройство предупреждения о до-стижении пороговой скорости
Вращением регулировочного винта ус-тановить необходимую величину поро-говой скоростиУстановленное значение отображает-ся в соответствующем окошке Диапа-зон установки60-00 кмч
5 Замена ламп
Замена ламп подсветки
Повернуть лампу против часовой стрел-ки с помощью монеты и извлечь ее
важнО Допускается установка лампы только со-ответствующего типа и напряжения
mdash 6ndash7 mdashminus 6-7 minus
How to read tachograph records
HCU560MF000401
Расшифровка тахографических записей
mdash 6ndash8 mdash
Скорость автомобиля и продолжительность поездки
Время и продолжительность остановок
Расстояние пройденное за поездку
Смена водителей
Прочие подробности эксплуатации автомобиля продолжительность и расстоя-ние каждой поездки автомобиля такси с указанием наличия или отсутствия пас-сажиров потребление топлива (требуется связь с указателем топлива) продол-жительность погрузки и тп
a 06 Установка тахографического диска открывание или закрыва-ние крышки
b 068-06 Подача автомобиля под погрузку Пройденное расстояние км
c 06-079 Продолжительность погрузки
d Записи во время поездкиУказывает на движение с высокой скоростью с частыми останов-ками Неэкономичный режим движения
e Стоянка 0 мин
f Движение с малым разбросом скоростей и редкими остановками Экономичное вождение
g Пройденное расстояние км
h Стоянка 0 мин
i Запись о доставке груза Здесь несмотря на частые остановки скорость движе-ния меньше чем в приведенном выше случае (d)
k Движение с частыми и резкими изменениями скорости движения - неэкономич-ный режим вождения
l Автомобиль стоит крышка тахографа открыта в0 и закрыта в
n Потребление топлива между двумя пиками л
mdash 6ndash9 mdashminus 6-9 minus
CASSETTE DECK WITH ELECTRONIC TUNING RADIO WITH CLOCK(If so equipped)
HCU560SF000201
ONOFF switch knobTone control knobSeekTuning buttonPreset buttonAMFM band selectorScan buttonDigital clockAlarm buttonFFREW buttonEject button
МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ
(В данной комплектации)
1 Кнопка включениявыключения питания
2 Ручка регулировки громкости
3 Кнопки поиска и настройки
4 Кнопки вызова предварительно настро-енных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
6 Кнопка сканирования
7 Цифровые часы
8 Кнопка будильника
9 Кнопки перемотки вперед и назад
10 Кнопка извлечения кассеты
mdash 6ndash0 mdashminus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
1 Кнопка включениявыключения питания
При нажатии этой кнопки включает-ся радиоприемник Выключить радио-приемник можно повторным нажатием кнопки
Ручка регулировки громкости
Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость против часо-вой стрелки ndash уменьшает
Управление балансом
Для регулировки баланса между левым и правым громкоговорителями потя-нуть ручку на себя и вращать ее вправо или влево
2 Ручка тембра
Вращение этой ручки по часовой стрел-ке приводит к усилению высоких час-тот против часовой стрелки mdash к усиле-нию нижних частот
mdash 6ndash mdashminus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
3 Кнопки поиска и настройки (Λ V)
При нажатии на кнопку ldquoΛΛ радиопри-емник настраивается на более высо-кую частоту а при нажатии на кнопку ldquoV V на более низкуюНажатие кнопки уменьшает частоту радиоприемника
Автоматическая настройка
Для автоматической настройки на-жать одну из кнопок и удерживать ее не менее 0 с Начинается автомати-ческий поиск радиостанций изменение частот отображается на дисплее При настройке на частоту вещания радио-станции сканирование прекращается
Ручная настройка
В зоне слабого радиоприема кратков-ременно (менее 0 с) нажимая на одну из кнопок можно осуществлять руч-ную настройку радиоприемника При нажатии на кнопку значение частоты увеличивается (уменьшается) на кГц в диапазоне AM или на 0 МГц в диа-пазоне FM
4 Кнопки вызова предварительно настроенных радиостанций
На передней панели магнитолы распо-ложены пять кнопок вызова предва-рительно настроенных радиостанций Каждой кнопке можно назначить час-тоту радиостанции из диапазона AM
Запоминание радиостанций
После настройки нажать и удерживать одну из кнопок вызова предваритель-но настроенных радиостанций не ме-нее с При записи частоты станции в память раздается короткий звуковой сигнал
Вызов предварительно настроенной радиостанции
Осуществляется кратковременным (менее с) нажатием на одну из кно-пок вызова предварительно настроен-ных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
Нажатием на эту кнопку осуществля-ется переключение диапазонов AM или FM
mdash 6ndash mdashminus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
minus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
6 Кнопка сканирования
Нажатие кнопки ldquoSCNrdquo запускает фун-кцию автоматического поиска радио-станцийПосле обнаружения радиостанции по-иск прекращается и включается ее кратковременное прослушивание (в те-чение с) После этого поиск возобнов-ляется Если во время -секундного прослушивания нажать кнопку ldquoSCNrdquo устройство выйдет из режима сканиро-вания и продолжит прием сигнала теку-щей радиостанции
7 Цифровые часы
bull Для установки часовУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoV
bull Для установки минутУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoΛ
Можно обнулить показания счетчика минут услышав сигналы точного вре-мени одновременным нажатием кно-пок AMFM и кнопки ldquordquo вызова предва-рительно настроенных радиостанций Если при этом значение счетчика ми-нут больше 0 то вместе с обнулением счетчика минут увеличится на единицу показание счетчика часов
mdash 6ndash mdashminus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
minus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
8 Кнопка будильника
При нажатии и удерживании кнопки будильника в течение не менее с включается режим настройки будиль-ника Во время настройки будильника на дисплее отображается индикация будильника Установка будильника про-изводится кнопками настройки После наступления установленного времени будильник звонит Для прекращения сигнала необходимо нажать кнопку Сигнал будильника звучит пока не бу-дет нажата какая-либо кнопка но не дольше мин Включениевыключение будильника осуществляется нажатием соответствующей кнопки Если будиль-ник включен на дисплее отобража-ется соответствующая пиктограмма Для просмотра установленного время будильника необходимо нажать и удер-живать в течение с кнопку будиль-ника Для перехода в режим отобра-жения текущего время нажать кнопку будильника еще раз
9 Кнопки перемотки
Кнопки перемотки ldquoвпередназадrdquo фик-сируются при нажатии При нажатии кнопки со стрелками направленными в ту же сторону что и отображаемая на дисплее пиктограмма кассета перема-тывается вперед Если нажать кнопку со стрелкой направленной в другую сторону кассета перематывается на-зад Для отключения перемотки слег-ка нажать вторую кнопку перемоткиКогда воспроизведение записи одной стороны кассеты заканчивается ав-томатически начинается воспроиз-ведение записи другой стороны При одновременном нажатии обеих кнопок перемотки начинает проигрываться за-пись другой стороны кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-14 minus
HCU560SH007701
Eject button
When the eject button is depressed thecassette tape is ejected
6
10 Кнопка извлечения кассеты
При нажатии этой кнопки происходит выброс кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-15 minus
HCU560SH016601
MJX16 TRANSMISSIONOperation
Follow the operating hints given below to driveeconomically and save fuelbull Drive with the engine revs in a medium
rangebull Drive in the highest possible gearbull React to traffic conditions well in advancebull Avoid unnecessary braking and
accelerating
Starting the engine and driving away
bull Apply the parking brake (to prevent thevehicle from accidentally starting to move)
bull Shift the transmission into neutralbull Start the enginebull Release the parking brakebull Drive away preferably in 1st gear in order to
reduce clutch wear
Operating the clutch
bull Always fully depress the clutch pedal
CAUTION Changing gear when the clutch is not fullydisengaged causes additional wear to thesynchronizers in the transmission
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJX16
Работа
Для снижения расхода топлива следует при-держиваться следующих рекомендаций
bull Поддерживать обороты коленчатого вала двигателя в среднем диапазо-не
bull Двигаться на максимально возмож-ной для данных условий передаче
bull Стараться предугадывать развитие дорожной ситуации
bull По возможности избегать резких торможений и ускорений
Запуск двигателя и начало движения
bull Взвести рычаг стояночного тормоза (для предотвращения случайного на-чала движения автомобиля)
bull Включить нейтральную передачу
bull Запустить двигатель
bull Опустить рычаг стояночного тормо-за
bull Включить первую передачу (для уменьшения износа сцепления) и на-чать движение
Управление сцеплением
bull Педаль сцепления всегда выжимать до конца
вниманиеПереключение передач при не до конца выжатой педали сцепления приводит к интенсивному износу синхронизаторов коробки передач
mdash 6ndash6 mdash
minus 6-16 minus
Gear selection
The MJX16 transmission is synchromeshtransmissionSynchronizers ensure that the gearwheels forthe required gear are rotating at the correctspeed before the gear is engaged In this wayyou can change gear quickly reliably andsmoothlybull Without double-declutching when changing
upbull Without blipping the throttle when changing
down even when driving downhill and indifficult traffic situations
HCU560SH007801
Shift pattern
The double-H shift pattern includes two neutralpositions in gates 3rd4th (low range-changegroup) and 5th6th (high range-change group)In order to select gears 1st2nd or 7th8thmove the selector lever against the spring forcein the required direction and hold the leveragainst this force when making theengagement stroke The gear lever returns tothe neutral position if released in the centralarea A stronger spring detent separates thelow and high rangesThe reverse gate is fitted with a spring loadedstop which must be overcome by deliberateeffort A range of spring detents of differentloads ensures perfect orientation through theshift pattern ie accurate location of individualgears
Выбор передачи
Коробка передач MJX6 оснащена синхро-низаторамиСинхронизаторы обеспечивают выравнива-ние угловых скоростей зубчатых колес ко-робки передач перед их зацеплением Это позволяет переключать передачи быстро надежно плавно и бесшумно а также
bull Переключаться на повышенные пе-редачи без двойного выжима сцеп-ления
bull Не сбрасывать ldquoгазrdquo при переключе-нии на пониженную передачу даже во время движения под уклон или при движении в трудных дорожных условиях
Схема переключения передач
Коробка передач имеет схему переклю-чения в виде двойной буквы ldquoHrdquo c двумя нейтральными положеними в створе треть-ейчетвертой и пятойшестой передач Для включения первой второй седьмой или восьмой передачи следует переместить рычаг переключения передач в требуемом направлении (преодолевая сопротивление пружины) и удерживать его в процессе за-цепления Если рычаг отпустить он вер-нется в нейтральное положение Нижний и верхний диапазоны разделены мощным подпружиненным фиксаторомКулиса заднего хода оборудована под-пружиненным стопором для преодоления сопротивления которого требуется прило-жить значительные усилия Для обеспе-чения точности переключения передач в конструкции механизма переключения при-менены несколько фиксаторов различного сопротивления
mdash 6ndash7 mdashminus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
minus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
вниманиево избежание повреждения коробки передач запрещается переключение с верхнего (5 6 7 и 8 передачи) на ниж-ний (1 2 3 и 4 передачи) диапазон если скорость движения превышает 25 кмч в качестве дополнительного оборудо-вания возможна установка специаль-ного предупреждающего звукового сигнала
Управление демультипликатором осущест-вляется переключателем расположенным на рычаге переключения передач С помо-щью этого переключателя выбирается ниж-ний или верхний ряд передаточных отноше-ний трансмиссии Для включения передачи необходимо снова выбрать ее нажав на пе-даль сцепления В зависимости от условий движения автомобиля управляя режимом демультипликатора можно выбрать одно из двух передаточных отношений для любой из восьми передач коробки передач
Переключение передач
В целях уменьшения износа деталей транс-миссии необходимо всегда выжимать пе-даль сцепления полностью
bull Перемещение рычага переключения передач должно быть быстрым но плавным Лучше всего перемещать рычаг открытой ладонью как пока-зано на рисунке
bull При включении передачи необходи-мо удерживать рычаг вплоть до пол-ного включения передачи
bull Для переключения между диапазо-нами можно слегка ударить по рычагу ладонью а затем быстро включить передачу
Переключение с нижнего на верхний диапазон
mdash 6ndash8 mdashminus 6-18 minus
HCU560SH008101
CAUTION bullbullbullbull Change gears quickly to reduce shift
effort This particularly important whenthe transmission is cold
bullbullbullbull Only engage reverse gear when thevehicle is stationary and the engine is atidling speed
bullbullbullbull To avoid causing severe damage to thetransmission and engine only changedown a gear if the vehicle has beenbraked to below the maximum speed forthe intended gear
bullbullbullbull If the transmission is below operatingtemperature the driver has to workharder to change gear If the range-change group does not change overwhen changing down from gate 5th6thinto gate 3rd4th slow your vehicle andengage the appropriate gear at a lowerspeed
вниманиеПереключение передач происходит легче если делать это быстро Это особенно важно пока масло в ко-робке передач не нагрелось
Передачу заднего хода можно включать только когда автомобиль полностью неподвижен а двига-тель работает на оборотах холосто-го хода
во избежание серьезных повреж-дений коробки передач и двигате-ля переключение на пониженную передачу должно производиться только после снижения скорости автомобиля до максимально допус-тимой для требуемой передачи
Переключение передач затруднено если масло в коробке передач хо-лодное если переключения между верхним и нижним диапазоном не происходит необходимо снизить скорость движения
bull
bull
bull
bull
Переключение с верхнего на нижний диапазон
mdash 6ndash9 mdash
V Включениевыключение механизма отбора мощности (PTO)
Механизм отбора мощности (зависимый от сцепления)
Работает как на неподвижном автомобиле так и во время движенияbull Обороты коленчатого вала двигателя
приблизительно 00 обминbull Выключить сцепление подождать
- с пока обороты промежуточного вала не достигнут значения приблизи-тельно 00 обмин
bull Включить или отключить механизм от-бора мощности
bull Плавно включить сцепление и увеличить обороты коленчатого вала двигателя
вниманиеПри движении автомобиля действует следующее ограничение
Допускается переключение передач только в случае если для привода на-весного агрегата не требуется большой мощностина время продолжительной стоянки автомобиля (например ночной) всегда отключать механизм отбора мощности
Механизм отбора мощности (зависимый от двигателя)bull Включениевыключение механизма это-
го типа производится при работающем двигателе
Минимальные обороты коленчатого вала двигателя 600 обмин
Максимальные обороты коленчатого вала двигателя 800 обмин
bull Функционирует как на неподвижном ав-томобиле так и во время движения
вниманиевключение механизма отбора мощно-сти допускается только когда обороты коленчатого вала двигателя не превы-шают1 800 обмин для механизма отбора мощности с передаточным числом 103 1 200 обмин для механизма отбора мощ-ности с передаточным числом 1465
mdash 6ndash0 mdashminus 6-20 minus
HCU560SH008201
Parking
bull Shift the transmission into low range (1st-4thgear)
bull Apply the parking brakeFor extra safety engage a gearVehicle facing uphill a forward gearVehicle facing downhill reverse gear
bull Loaded vehicles should also be secured byplacing chocks under the wheels
Towing away
For towing away follow the instruction of Isuzutransmission
Emergency operation
If a fault occurs during operation of the range-change group (when shifting up or downbetween gates 3rd4th and 5th6th) this maybe due to one of the following reasonsbull Damage to pipe work in compressed air
circuitbull Failure of shift valve or shift cylinder serving
range-change group is defective (due tocondensation or other impurities)
CAUTION bullbullbullbull Continued driving is only possible if the
low range group (1st-4th gear) isengaged
bullbullbullbull If the high range is engaged when thefault occurs the vehicle must be towedaway
bullbullbullbull For cars equipped with the MJX 16transmission either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type)or remove the propeller shaft beforetowing Towing away without removingthe propeller shaft may damage thetransmission
Стоянка автомобиля
bull Перевести рычаг коробки передач на нижний диапазон (передачи -)
bull Затянуть рычаг стояночного тормо-за
Для обеспечения дополнительной безопасности после остановки дви-гателя включить передачу
Если автомобиль стоит на подъеме включить одну из передач для дви-жения вперед
Если автомобиль стоит на спуске включить передачу заднего хода
bull Под колеса груженого автомобиля кроме этого необходимо установить противооткатные башмаки
Буксировка автомобиля
См соответствующие инструкции к коробке передач Isuzu
Управление в аварийном режиме
Если при переключении между диапазона-ми произошел отказ коробки передач воз-можны следующие причины возникновения неисправности
bull Повреждение контуров пневмати-ческой системы
bull Отказ переключающего клапана или управляющего цилиндра переключе-ния диапазонов (вследствие конденса-ции воды или попадания загрязнений)
вниманиеПродолжать движение используя только передачи нижнего диапазонаесли отказ коробки передач про-изошел при включенной передаче верхнего диапазона дальнейшее движение возможно только на бук-сиреДля буксировки автомобиля обо-рудованного коробкой передач MJX 16 необходимо снять кардан-ный вал или буксировать автомо-биль с вывешиванием задних колес Буксировка без снятия карданного вала может привести к поврежде-нию деталей трансмиссии
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdashminus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
minus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
Начало движения при отрицательной температуре воздуха
При температуре ниже -20degC
После запуска двигателя необходимо про-греть масло в агрегатах трансмиссии Для чего необходимо чтобы двигатель некоторое вре-мя поработал на оборотах холостого хода
При температуре ниже -30degC
Необходимо нагревать коробку передач теплым воздухом пока температура транс-миссионного масла не достигнет -0degC Тем-пература наружных частей коробки передач при этом не должна превышать 0degC
Стоянка автомобиля при отрицатель-ных температурах
Для того чтобы облегчить начало движе-ния после ночной стоянки при температуре воздуха ниже 0degC следует включить ниж-ний диапазон коробки передач установив рычаг трансмиссии между третьей и чет-вертой передачами или включив первую передачу
mdash 6ndash mdash
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
СЦЕПКА С ПОЛУПРИЦЕПОМ
Тягач поставляется с установленным опор-но-сцепным (седельным) устройством Да-лее приводятся сведения необходимые для сцепки тягача Isuzu с прицепом отли-чающимся от типовой модели Isuzu Если опорно-сцепное устройство установлено не в сервисном центре Isuzu см инструкции производителя устройства
Тип опорно-сцепного устройства
Роликовый или безроликовый
Тип соединений шлангов пневмати-ческой системы
JIS тип (типа Palm)
Тип разъема соедини-тельного кабеля
SAE 7-полюсный
JIS японский промышленный стан-дарт
SAE стандарт СШа
Тип соединений шлангов пневматической системы
JIS соединитель типа (называемый так-же ldquoсоединитель SAE-типаrdquo) типовая модель
1 Соединитель
2 Тормозной шланг
3 Соединение шлангов
mdash 6ndash mdashminus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
minus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
Типы разъемов соединительного кабеля
Тип SAE
Цвет провода
1 Черныйсиний ldquoМассаrdquo
2 Зеленыйкрасный Габаритные огнифонарь подсветки номерного знака
3 Зеленый оранжевый
Указатели пово-рота (правая сто-рона)
4 Зеленый Стоп-сигнал
5 Зеленыйчерный Указатели поворо-та (левая сторона)
6 Зеленыйжелтый Стояночные огни
7 Красныйсиний Фонарь заднего хода
Сцепка с полуприцепом
Осуществлять сцепку следует на ровной горизонтальной площадке Для выполнения сцепки необходимо установить автомобиль так чтобы опорно-сцепное устройство тя-гача находилось напротив сцепки полу-прицепа и осторожно подать автомобиль в сторону прицепа Тщательное выравни-вание тягача относительно прицепа перед сцепкой особенно важно в случае сцепки с груженым полуприцепом так как в этом случае к передним опорам полуприцепа мо-жет быть приложена боковая нагрузка спо-собная привести к падению полуприцепа
Соединение опорно-сцепного устройс-тва тягача со шкворнем прицепа
Вращая маховик установить полуприцеп на стояночный тормоз после чего установить противооткатные башмаки под колеса при-цепа
mdash 6ndash mdashminus 6-24 minus
HCU560SH009101
HCU560SH009201
Pull the coupler handle while pulling thestopper wire with another hand so that thewedge moves away and jaw turns to receivethe trailer kingpin Pull the coupler handle allthe way out until the groove is caught
Back up the tractor carefully until the trailer kingpin is fitted into the coupler When connectingthe trailer adjust the height of the trailer withthe support legs so that the upper face of thecoupler is 10 to 50 mm (04 to 20 in) abovethe face of the coupler on the trailerWhen the trailer kingpin is fitted into the jaw onthe coupler the jaw pivots about to hold thekingpin and jaw is automatically locked with thewedge As the jaw becomes locked thecoupler handle is pulled in
6
Потянуть рычаг опорно-сцепного (седельно-го) устройства одной рукой и одновременно потянуть другой рукой за блокировочный трос чтобы клин сдвинулся а замочное ус-тройство повернулось для приема шкворня прицепа Отвести рычаг опорно-сцепного устройства до раскрытия замочного уст-ройства
Осторожно подать тягач назад чтобы шкво-рень прицепа попал в замочное устройство При сцепке необходимо отрегулировать вы-соту опор прицепа так чтобы верхняя часть опорно-сцепного (седельного) устройства тягача располагалась на 10-50 мм выше сцепки полуприцепа
После попадания шкворня в опорно-сцеп-ное устройство тягача он надежно фикси-руется замочным устройством После за-пирания замочного устройства установить рычаг опорно-сцепного устройства в перво-начальное положение
10-50 мм
Опоры полуприцепа
mdash 6ndash mdashminus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
Присоединение шлангов пневматичес-кой системы
Установить тягач на стояночный тормоз и соединить шланги его пневматической си-стемы с пневматической системой прицепа (Для облегчения идентификации соедине-ния шлангов пневматической системы их защитные колпачки окрашены) Следует соединять между собой соединения окра-шенные в один цвет
1 Воздушный шланг (синего цвета ли-ния рабочей тормозной системы)
2 Воздушный шланг (красного цвета линия аварийной тормозной систе-мы)
3 Электрический кабель
4 Соединения шлангов пневматической системы
Для соединения шлангов совместить рези-новые соединители тягача и прицепа и по-вернуть их на deg После соединения шлан-гов открыть воздушный кран тягача
Подсоединение электрического кабеля
Вставить 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля в соответствующее гнездо расположенное на прицепе совместив фиксатор штекера с канавкой гнезда Если штекер вставлен правильно он зафиксиру-ется в гнезде
mdash 6ndash6 mdashminus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
minus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
Складывание опор полуприцепа
Складывание опор полуприцепа произво-дится следующим образомУстановить в редуктор опоры рукоятку и вращать ее против часовой стрелки (Если потянуть рукоятку на себя включится по-вышенная передача редуктора если уто-пить mdash пониженная) По окончании опе-рации закрепить рукоятку установив ее в держатель расположенный на опоре
важнО Убрать противооткатные башмаки из-под колес прицепа
Снятие прицепа со стояночного тормоза
Снятие прицепа со стояночного тормоза осуществляется вращением маховика про-тив часовой стрелки
mdash 6ndash7 mdash
Проверки
Проверить функционирование световых приборов прицепа Запустить двигатель и подождать пока давление в пневматичес-кой системе не поднимется до 735-833 кПа
ПРеДУПРежДениене следует начинать движение пока давление воздуха в пневматической системе не достигло указанной выше величины в противном случае рабо-чий тормоз прицепа может подторма-живать в результате срабатывания аварийного клапана
Немного подать тягач вперед для провер-ки надежности сцепки Дважды проверить функционирование тормозных систем тя-гача и прицепа Перед началом движения убедиться что тормоза тягача и прицепа отпущены
Отсоединение полуприцепа
Отсоединение полуприцепа от тягача сле-дует производить на ровной горизонталь-ной площадке
minus 6-27 minus
HCU560SH010001
Check-ups
Check to make sure that the entire light on thetrailer operate properly Operate the engine toincrease the pressure of air to normal level (735to 833 kPa75 to 85 kgfcm2107 to 121 psi)
WARNING Never operate the vehicle before the pressure of air reaches the normal level or the service brake on the trailer may become dragged through the action of the emergency relay valve
Move the tractor forward a little at a time tomake sure that the trailer has been coupledsecurely Make a double-check to be sure thebrakes on the tractor and trailer work properlyCheck that the entire brake system on thetractor and trailer are released before driving
Disconnection of trailer
Park the vehicle on a level ground whendisconnecting the trailer from tractor
mdash 6ndash8 mdashminus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
Опускание опор полуприцепа
Вращая маховик по часовой стрелке ус-тановить прицеп на стояночный тормоз установить противооткатные башмаки под колеса прицепа Извлечь рукоятку устано-вить ее в редуктор опор потянуть рукоятку на себя для включения повышенной пере-дачи редуктора вращая рукоятку опустить опоры Когда опоры коснутся земли вклю-чить пониженную передачу редуктора (уто-пив рукоятку) и повернуть рукоятку еще на -6 оборотов чтобы передняя часть полу-прицепа несколько приподнялась Во избе-жание погружения опор в мягкий рыхлый грунт следует подложить под опору домк-рата обрезок широкой доски или подстав-ку из другого материала Если необходимо отсоединить полуприцеп на склоне следует установить противооткатные башмаки под его колеса
Отсоединение шлангов пневматической системы
Закрыть кран пневматической системы на тягаче и отсоединить шланги рабочей (со-единение синего цвета) и аварийной (соеди-нение красного цвета) тормозных систем
При отсоединении шланга аварийной тор-мозной системы сработает аварийный клапан прицепа в результате чего активи-руется тормозная система прицепа (Сраба-тывание тормозов прицепа сопровождается коротким шипящим звуком) После отсоеди-нения шлангов пневматической системы уб-рать шланги и установить на место колпач-ки соединений
mdash 6ndash9 mdashminus 6-29 minus
HCU560SH010401
Disconnect of 7-pole plug
Pull out the jumper cable 7-pole plug from thesocket on the trailer side and put it back into theplug hanger on the rear side of the cabWhen disconnecting the cable do not pull thecable but hold the plug body
HCU560SH010501
Disconnection of trailer
To disconnect the trailer pull the couplerhandle forward until it is locked while pulling thestopper wire with another hand Move thetractor forward carefully so that jaw is pivotedby the action of the kingpin releasing thecoupler handle
Отсоединение электрического кабеля
Извлечь 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля из гнезда расположенного на прицепе и установить его в держатель расположенный на задней поверхности ка-бины При отсоединении электрического кабеля следует тянуть за корпус штепселя а не за кабель
Отсоединение прицепа
Для отсоединения полуприцепа потянуть вперед рычаг опорно-сцепного устройства до упора и одновременно другой рукой по-тянуть за блокировочный трос Осторожно подать тягач вперед при этом шкворень повернет замочное устройство и рычаг ос-вободится
mdash 6ndash0 mdash
АНТИБЛОКИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОР-МОЗОВ (ABS)
важнО ABS предотвращает блокировку ко-лес при торможении на скользком покрытии или при экстренном тор-можении в результате у водителя остается возможность управлять автомобилем Система осуществля-ет регулировку давления в тормоз-ных контурах отдельных колес
Тормозной путь автомобилей обору-дованных ABS неcколько длиннее чем у автомобилей без этой системы в связи с этим необходимо внести соответствующие коррективы в тех-нику вождения необходимо умень-шить скорость движения и под- держивать достаточную дистанцию до впереди идущего автомобиля
bull
bull
вниманиена автомобилях оборудованных ABS особенно важно использо-вать шины только рекомендо-ванного типа все шины (вклю-чая шипованные) должны иметь одинаковый рисунок протектора Установка различных шин может привести к увеличению тормозно-го пути уводу автомобиля с траек-тории прямолинейного движения при торможении потере управля-емости и в конечном итоге к до-рожно-транспортному происшест-вию
в случае отказа ABS тормозная система автомобиля будет рабо-тать как на автомобиле не обору-дованном ABS
ABS не освобождает водителя от необходимости предвидеть ре-зультаты своих действий Она не защитит от опасностей возникаю-щих в результате превышения ско-рости и неосторожной езды При управлении автомобилем следует быть осторожным
Тормозной путь автомобилей обо-рудованных ABS на скользкой до-роге оказывается длиннее чем на покрытии имеющим более высо-кий коэффициент сцепления Сле-дует управлять автомобилем в со-ответствии с дорожной ситуацией
bull
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdash
в глубоком снегу или на мощеной дороге тормозной путь автомобилей оборудованных ABS несколько длин-нее по сравнению с автомобилями без этой системы и снова напомина-ем управляйте автомобилем в соот-ветствии с дорожной ситуацией
важнО Тормозной путь автомобилей обору-дованных системой ABS зависит от колесной формулы автомобиля и от состояния шин
bull
ПРеДУПРежДениеABS не предотвращает пробуксов-ку колес во время начала движе-ния при разгоне и в повороте на скользком покрытии возможна по-теря управляемости Двигаться ос-торожно на пониженной передаче По возможности избегать резких торможений
При работе ABS увеличивается расход сжатого воздуха Давление в тормозной системе может опу-ститься до опасного уровня в слу-чае включения соответствующей контрольной лампы или звукового сигнала следует немедленно оста-новить автомобиль в безопасном месте и продолжать движение только когда давление воздуха восстановится
bull
bull
важнО во время функционирования ABS может ощущаться небольшая вибра-ция рулевого колеса (особенно если под передними колесами находятся покрытия с разными коэффициента-ми сцепления) Это не должно вызы-вать беспокойства
во время функционирования ABS может появиться шум Это не долж-но вызывать беспокойства
bull
bull
bull
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 7ndash mdashminus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА
Неправильное размещение груза а также превышение максимально разрешенной массы автомобиля очень опасны Запрещается превышать максимально разрешенную массу автомобиля Неправильное размещение груза может привести к повреждению грузовой платформы и рамы автомобиля
Можно предотвратить падение груза с по-мощью тента или закрепить его стропами однако не следует прикладывать слишком большие усилия способные сломать или иным образом повредить борта защитную раму и тп
При погрузке тяжеловесных грузовДля предотвращения смещения тяжеловес-ные грузы следует устанавливать на поддо-ны и надежно закреплять стропами и тп но не прилагать при этом чрезмерной силы
В пространстве между кабиной и защит-ной рамой не должны находиться горючие материалы Тент или стропы должны быть надежно закреплены а не свешиваться в пространство за кабиной это может стать причиной возгорания
mdash 7ndash mdashminus 7-2 minus
Loading methods
HCU570LF000501
7
Распределять груз равно-мерно Не оставлять боль-шие промежутки между грузами
При размещении груза на опорах распределяйте их равномерно
Негабаритные (по длине) грузы следует размещать на опорах Нельзя уста-навливать их на защит-ную раму или задний край платформы
Для защиты груза от паде-ния можно использовать тент или стропы Тент сле-дует закреплять резино-выми лентами или другим подходящим крепежом
Избегать негабаритных (по высоте) грузов Для пред-отвращения опрокидывания автомобиля размещайте груз как можно ниже
Меры предосторожности НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Способы размещения груза
mdash 8ndash mdash
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДВИГАТЕЛЬ 6WF1Электронная система впрыска топлива с общей топливораспределительной магистралью
Тип 6-цилиндровый рядный дизельный двигатель с турбонаддувом и охладите-лем поступающего воздуха распредели-тельным валом верхнего расположения и
непосредственным впрыском
Степень сжатия 70
Рабочий объем см3 14256
Порядок работы цилиндров ---6--
Момент впрыска (статич) градус В момент нахождения поршня в ВМТ (0deg)
Зазоры клапанов мм Впускных и выпускных клапанов 04 регу-лируются на холодном двигателе
Обороты холостого хода обмин от 7 до
Прогиб верхней ветви ремня привода вентилятора
мм 10-13
Масляный фильтр Основной С бумажным фильтрующим элементом
Дополни-тельный
С бумажным фильтрующим элементом
Заправочный объем моторного масла
лПрибл 260
Заправочный объем системы охлаждения двигателя
л Прибл 402
Система предпускового подог-рева
Свеча накаливания
Турбонагнетатель MHI TD08H-7V
mdash 8ndash mdash
ПЕРЕДАТОЧНЫЕ ЧИСЛА И ЗАПРАВОЧНЫЙ ОБЪЕМ МАСЛА КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Коробка передач -я -я -я -я -я 6-я 7-я Задн ход
MAL6U 6000 007 68 000 0689 mdash 69
MJT7S 68 7 78 8 07 000 078 67
MJX6P (L - ниж-ний диапазон
H - верхний диа-пазон)
-я-L
0
-L
07
ЗХ-L
8
-H
-H
7
ЗХ-H
08
-L
99
6-L
67
-H
808
6-H
7
-L
689
7-L
9
-H
7-H
07
-L
8
8-L
000
-H
709
8-H
0809
Заправочный объем масла коробки передач л
MAL 6-ступенчатая 137 с механизмом отбора мощности +02
MJT 7-ступенчатая 162 с механизмом отбора мощности +10
MJX 6-скоростная 160 с механизмом отбора мощности (PTO) +10
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплутационных жидкостей
mdash 8ndash mdash
МОДЕЛИ CYZ
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная базаШирина колеи спереди сзадиДорожный просветМинимальный радиус поворота
3 8802 0651 85024068
4 7302 0651 85024075
5 2502 0651 85024088
5 9802 0651 850240100
МАССАМаксимально разрешенная масса автомобиляНагрузка на ось передняя задняя
кг от 25 000 до 29 000
7 50022 500 для самосвалов 26 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 200
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое однодисковое с пружинным демпфером и гидравлическим управлением с пневматическим
усилителем
Наружный диаметрСвободный ход педали
мммм
430от 40 до 60
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Модель и тип
MAL 6-сту-пенчатая с повы-шающей
передачей
MJT 7-сту-пенчатаяс повы-шающей
передачей
MAL 6-ступенчатая с по-вышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Реечный рулевой механизм с шариковой гайкой с усилителем
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Объем жидкости л 60
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костейЭта модель предназначена для эксплуатации только в указанном регионе
mdash 8ndash mdash
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Развал градус 0deg 0
Угол продольного наклона шкворня градус deg
Угол поперечного наклона шкворня градус 7deg 0
ЗАДНИЙ МОСТ Ведущий мост с неразъемным картером полностью разгруженными полуосями мм гипоидная пере-дача с блокировкой межосевого дифференциала
Передаточное отношение 6143 (7) 5571 (97) 6143 (7)
Заправочный объем масла л Передний мост тележки 18
Задний мост тележки 12
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Полностью пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего мостов тележки
ПОДВЕСКА
Передний мост Полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами двойного дей-
ствия
Задний мост Полуэллиптические рессоры балансирного типа
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск 0 x 70V с 0 отверстиями под шпильки
OPT x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа
00 - 0 ndash 6PR 725
OPT 980R - 8 850
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
Тип АКБ (В-Аmiddotч) RHD F (N0V - 0) x
x количество LHD G (N0V - 0) x
Стартер В-кВт -70
Генератор В-А -0
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жидкос-тей
mdash 8ndash mdash
EXREXZ
EXR51 EXZ51
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная база 3 450 3 880
Ширина колеи спереди сзади
2 0651 850
Минимальный дорожный просвет мм 225 0Минимальный радиус поворота м 62 68
МАССА кг
Максимально разрешенная масса автомобиля
18 000 25 000
Максимально разрешенная масса автомоезда
от 43 000 до 45 000 от 49 000 до 65 000
Нагрузка на ось передняя
задняя
7 500
13 000 21 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TCC
OPT 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 400
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое двухдисковое с пружинным демпфером и гидрав-лическим управлением с пневматическим усилителем
Наружный диаметр мм 400
Свободный ход педали мм Коробка передач MJT 7 от 40 до 60Коробка передач MJX 6 от 25 до 40
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJT 7-ступенчатая с повышающей передачейMJX 6-ступенчатая с повышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Рулевой механизм винт - шариковая гайка
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Заправочный объем масла л 60
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Угол развала градус 0deg 0rsquo
Угол продольного наклона шкворня градус degУгол поперечного наклона шкворня гра-
дус7deg 0rsquo
ЗАДНИЙ МОСТ С неразъемным картером 69 мм гипоидная передача с блокировкой межосевого
дифференциала
Сдвоенный ведущий мост с неразъемным картером мм гипоидная переда-ча с блокировкой межосе-
вого дифференциала
Передаточное число 5125
Заправочный объем масла л18
Передний мост 18
Задний мост 12
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костей
mdash 8ndash6 mdash
EXR51 EXZ51
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего
мостов
С пружинным приводом на колесах переднего и
задних мостов
ПОДВЕСКА
Передний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами и
стабилизаторами
Задний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры балан-сирного типа
EXR Стальные листовые полуэллиптические рессоры с гидравлическими амортизаторами
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа 980R -8 850OPT R -6PR 800
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
АКБ (В-Ач)x количествоV F (N0V-0) x
G (N0V-0) x
Стартер В-кВтГенератор В-А
-70-0
CampE-IE-0561
Для заказа данного руководства необходимо сооб-щить его номер указанный выше
Данное руководство применимо к автомобилям во всех странах за исключением США и Канады
Все права защищены Запрещается полное или час-тичное воспроизведение данного руководства без получения письменного разрешения от компании ISUZU MOTORS LIMITED
Выпущено компанией
ISUZU MOTORS LIMITED
INTERNATIONAL SERVICE DEPARTMENT (ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ)
Shinagawa-ku Tokyo 0-87 Japan (Япония) Факс +8--7-09 Тел +8--7-
Первая редакция Март 006 660-0K-
СОКРАЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
V Дополнительное оборудование некоторых моделей
OPT Дополнительное оборудование устанавливаемое по заказу
TDA Двухосная модификация
SPC Специальное оборудование для конкретного региона
C Только модели CYZ
E Только модели EXR EXZ
EXR Только модели EXR
LHD С левым расположением органов управления
RHD С правым расположением органов управления
Настоящее руководство защищено Законом об авторском праве Полное или ча-стичное копирование или воспроизведение руководства без письменного разреше-ния компании ISUZU MOTORS LIMITED запрещено
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел Страница
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1-1РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯ 1-1ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ 1-2ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПРИЦЕПА 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ 1-4ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-4кОЛЕСНАЯ БАЗА 1-4
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И кОНТРОЛьНЫЕ ПРИБОРЫ 2-1ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ кОЛОНкЕ 2-3кОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ 2-10ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ 2-25ПРОЧЕЕ 2-30
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 3-1ИСПОЛьЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 3-1кОНТРОЛьНЫЙ ОСМОТР 3-9
ВОЖДЕНИЕ 4-1ПОДГОТОВкА к ЗАПУСкУ ДВИГАТЕЛЯ 4-1ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ 4-2ОСТАНОВкА ДВИГАТЕЛЯ 4-3ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИДВИГАТЕЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ 4-4БЛОкИРОВкА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5БЛОкИРОВкА МЕЖкОЛЕСНОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 4-6СТОЯНкА 4-7МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ 4-8ЭкОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ 4-12ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИ ВРАЙОНАХ С ЖАРкИМ кЛИМАТОМ 4-13ЭкСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИЛЕМ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 4-13ДВИЖЕНИЕ ПО ЛьДУ ИЛИ СНЕГУ 4-15ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИкА 4-17ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ 4-30
ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 5-1ГРАФИк ТЕХНИЧЕСкОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 5-1РУкОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСкОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 5-9ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5-16СМАЗкА 5-44РЕкОМЕНДОВАННЫЕ ЭкСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДкОСТИ И ГСМ 5-45кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-47кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-48
Раздел Страница
ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (EXR) 5-49ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (CYZ И EXZ) 5-50кАРТА СМАЗкИ 5-51
СПЕЦИАЛьНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 6-1ТАХОГРАФ 6-1МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ 6-9кОРОБкА ПЕРЕДАЧ MJX16 6-15СЦЕПкА С ПОЛУПРИЦЕПОМ 6-22АНТИБЛОкИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОРМОЗОВ (ABS) 6-30
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА 7-1ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСкИЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ 8-1
mdash 1ndash1 mdashminus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
minus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приведенные ниже сведения необходимы для безопасной и экономичной эксплуата-ции автомобиля Isuzu и надлежащего ухода за ним Следует внимательно ознакомить-ся с ними прежде чем приступить к эксплуатации автомобиля
РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯРекомендуется записать номера шасси и двигателя поскольку они могут потребо-ваться при обращении к официальному ди-леру для проведения технического обслу-живания и ремонта
Номер шассиНомер шасси нанесен на передней правой стороне рамы автомобиля
Номер двигателяНомер двигателя нанесен на левой стороне блока цилиндров
mdash 1ndash2 mdashminus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
Табличка с идентификационными данными
Табличка с идентификационными данными закреплена на нижней части панели прибо-ров со стороны пассажирского сиденьяТабличка содержит следующие сведения
Идентификационный номер автомобиля (VIN)
Величину колесной базы
Информацию о лакокрасочном покрытии
код дополнительного или специального оборудования установленного на заво-де-изготовителе
Данные приведенные в табличке могут пригодиться при заказе запасных частей
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы не только сокращает срокслужбы автомобиля но также можетстать причиной возникновения опас-нойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
minus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
mdash 1ndash3 mdash
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПОЛУПРИЦЕПА
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы сокращает срок службыкакавтомобилятакиприцепаатакжеможетстать причинойвозникновенияопаснойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПоскольку характер эксплуатации впериод обкатки оказывает ощутимоевлияниенарабочиехарактеристикиисрокслужбыавтомобиляважнособ-людать следующие меры предосто-рожности
1 Напротяжениипервых3000кмпро-бегаследуетограничитьчастотувра-щения коленчатого вала двигателядо 70 максимально допустимойвеличины Во время движения воизбежаниепревышениямаксималь-но допустимой частоты вращенияколенчатоговаладвигателяследуетследитьзапоказаниямитахометра
Модель двигателя
Максимальная частота вращения коленчатого
вала двигателя (обмин)6WF1 1300
2Необходимоповозможностиизбегатьрезкого увеличения оборотов колен-чатоговаладвигателяатакжерезкихускоренийиторможений
3После запуска двигателя необходи-монекотороевремядатьемупора-ботать на оборотах холостого ходачтобыонмогпрогретьсядорабочейтемпературы
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
mdash 1ndash4 mdashminus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ
ВАЖНОНЕОбХОДИМО ПРОВЕРИТь УЗлЫ ИСИСТЕМЫ АВТОМОбИлЯ В СООТВЕТ-СТВИИСУКАЗАНИЯМИПРИВЕДЕННЫ-МИВРАЗДЕлАХldquoОРГАНЫУПРАВлЕНИЯИПРИбОРЫrdquoldquoПЕРЕДТЕМКАКПРИСТУ-ПИТьКЭКСПлУАТАЦИИrdquoИldquoВОЖДЕНИЕrdquo
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕВцеляхобеспечениябезопаснойибез-отказной эксплуатации автомобиляследуетвыполнятьтехническоеобслу-живаниеавтомобилявсоответствиисуказаниями приведенными в разделеldquoТЕХНИЧЕСКОЕОбСлУЖИВАНИЕИРЕ-МОНТrdquo Дилер Isuzu готов выполнитьвсеработысвязанныестехническимобслуживанием диагностикой и ре-монтомавтомобиля
КОЛЕСНАЯ БАЗА
КОЛЕСНАЯ БАЗА
mdash 2ndash1 mdashminus 2-1 minus
CONTROLS AND INSTRUMENTSLHD
HCU520SF000901
Ventilator Front lid release leverCombination light control switch Steering adjusting lock leverSteering wheel Clutch pedalMeter panel Control resister
Brake pedalAccelerator pedalParking brake valve lever
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Transmission gearshift leverAir conditioner control panel Cigarette lighter
V Power take-off control switch TDA Inter-differential lock switchHead lamp level switch Radio and cassette stereoFuse panel EXR Side-differential lock switchIdle speed control switch OPT
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ
1 Дефлектор
2комбинированный выключа- тель световых приборов
3 Рулевое колесо
4 комбинация приборов
5 Выключатель вспомогательно-го тормозааварийной сигнали-зацииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Панель управления системой вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
7
V Выключатель механизма отбо-ра мощности
8 Переключатель света фар
9крышка блока предохраните-лей
10Переключатель оборотов холостого хода
11Рычаг защелки передней крышки
12Рычаг механизма регулировки рулевого колеса
13 Педаль сцепления
14контрольный резистор систе-мы предпускового подогрева
15 Педаль тормоза
16 Педаль акселератора
17 Рычаг стояночного тормоза
18 Рычаг переключения передач
19 Прикуриватель
20 TDA Выключатель блокировки
межосевого дифференциала
21 Магнитола
22
EXR
OPT
Выключатель блокировки межколесного дифференциала
mdash 2ndash2 mdashminus 2-2 minus
RHD
HCU520SF000801
Ventilator Front lid release leverFuse panel Control resister
V Head lamp level switch Accelerator pedalV Power take-off control switch Brake pedal
Steering adjusting lock leverClutch pedalCigarette lighter
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Air conditioner control panelSteering wheel Transmission gearshift leverMeter panel TDA Inter-differential lock switchCombination light control switch Radio and cassette stereoIdle speed control switch Parking brake valve lever
2
1 Дефлектор
2 крышка блока предохранителей
3 V Переключатель света фар
4 V Выключатель механизма отбора
мощности
5 Выключатель вспомогательного тормозааварийной сигнализа-цииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Рулевое колесо
7 комбинация приборов
8комбинированный выключатель световых приборов
9Переключатель оборотов холо-стого хода
10 Рычаг защелки передней крышки
11контрольный резистор системы предпускового подогрева
12 Педаль акселератора
13 Педаль тормоза
14Ручка механизма регулировки рулевого колеса
15 Педаль сцепления
16 Прикуриватель
17
Панель управления системой вентиляции обограва и кондицио-нирования воздуха
18 Рычаг переключения передач
19
TDA Выключатель блокировки меж-осевого дифференциала
20 Магнитола
21 Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash3 mdashminus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
minus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛО-ЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ КОЛОНКЕРулевое колесо и кнопка включения звукового сигнала
Нажав на кнопку расположенную на рулевом колесе можно включить звуковой сигнал
ВНИМАНИЕНеследуетвращатьрулевоеколесоне-подвижного автомобиля Не начинатьдвижение на автомобиле рулевое ко-лесокоторогозаблокировано
Регулировка положения рулевого колеса
Можно отрегулировать как угол наклона так и высоту рулевой колонкиПрежде чем приступить к регулировке ру-левого колеса необходимо отрегулировать положение водительского сиденья
ВНИМАНИЕПо окончании регулировки положениярулевогоколесаотжатьвнизрычагфик-саторамеханизмарегулировкирулевогоколеса Допускается регулировка поло-жениярулевогоколесатолькостоящегоавтомобиляЗАПРЕщЕНО регулировать положениерулевогоколесавовремядвижения
Процедура регулировки
1 Отжав рычаг (L) вверх разблокировать механизм регулировки положения руле-вого колеса
2 Сесть прямо и отрегулировать положе-ние рулевого колеса
3 Установить рулевое колесо зафиксиро-вать его отжав вниз рычаг фиксатора механизма регулировки рулевого коле-са
mdash 2ndash4 mdashminus 2-4 minus
HCU52OSH005301
Starter switch
The switch has five positions as shown in thefiguredLOCK The key can be inserted or removed
only when it is in this positionThe steering wheel is locked whenthe key is removed and the steeringwheel is turned till lock positionThe engine will stop when the key inthe ACC or LOCK position
ACC In this position the electrical circuitfor accessories is energized
ON This position is for drivingH Turning the key to this position will
preheat the engineThe key automatically returns to theON position when released
START Turning the key to this position willstart the engine The keyautomatically returns to the ONposition when released
CAUTION Do not keep the starter engaged for morethan 10 seconds at a time
WARNING Do not turn the key to any other position than the ON position when the vehicle is running Turning the key to the ACC position makes operation of the steering wheel and the clutch pedal extremely unsmooth and deteriorates the effectiveness of the brake extremely Turning the key to the LOCK position locks the steering wheel which makes it impossible to operate the vehicle
Замок зажигания
Замок зажигания имеет пять фиксирован-ных положений (см рис)
ldquoLOCKrdquo когда ключ в замке зажигания нахо-дится в этом положении его можно извлечь из замка При извлечении ключа рулевое колесо блокируется При поворачивании ключа зажига-ния в положение ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo двигатель останавливается
ldquoACCrdquo При нахождении ключа зажигания в этом положении остаются под напряжением электрические цепи различных систем
ldquoONrdquo В этом положении ключ находится во время движения автомобиля
ldquoHrdquo Повернуть ключ в это положение для включения системы предпус-кового подогрева При отпускании ключ автоматически возвращается в положение ldquoONrdquo
ldquoSTARTrdquo Повернуть ключ в это положение для включения стартера При от-пускании ключ автоматически воз-вращается в положение ldquoONrdquo
ВНИМАНИЕНедопускатьнепрерывнойработыстар-терадольше10с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеповорачиватьключвзамкезажига-ниявовремядвиженияПриповоротеключа в положение ldquoACCrdquo двигательглохнетсоответственноснижаетсяэф-фективность работы гидроусилителярулевого управления и гидроприводасцепления в результате чего усилияна этих органах управления возраста-ют Кроме того при этом значительноснижается эффективность тормознойсистемы При поворачивании ключа вположение ldquoLOCKrdquo происходит блоки-ровка рулевого колеса что делает ав-томобильнеуправляемым
mdash 2ndash5 mdashminus 2-5 minus
HCU5Z0SH001701
Combination light control switch
The combination switch lever controls the turnsignal switch light switch dimmer switchpassing light switch and fog light switch
HCU520SH007801
Turn signal switch
Move the combination light switch lever indirection of the turn being made so that theexternal turn signal lights operate causing theturn signal indicator light on the instrumentpanel to flash The switch lever returnsautomatically to the neutral position when thesteering wheel is returned to the reversedirection
HCU520SH007901
Light control switch
The switch operates in two steps to control thefollowing lights1st step Clearance lights taillights license
plate light and instrument clusterlights
2nd step Headlights in addition to the abovelights
HCU520SH008001
V Fog light switch
To operate the fog lights turn the switch to theON position with the light switch pulled eitherto the first step or second step position
Комбинированный переключатель све-товых приборов
комбинированный переключатель свето-вых приборов объединяет переключатель указателей поворота выключатель габа-ритных огней переключатель ближнегодальнего света фар выключатель кратко-временного включения дальнего света и выключатель противотуманных фар
Переключатель указателей поворота
Переместить рычаг комбинированного пе-реключателя в направлении предстоящего поворота При этом включаются указатели поворота и соответствующие контрольные лампы комбинации приборов При возвра-щении рулевого колеса в исходное поло-жение рычаг возвращается в нейтральное положение
Выключатель наружного освещения
Этот выключатель имеет две ступени и уп-равляет следующими осветительными при-борами1-е поло-жение
Габаритные фонари фонарь под-светки номерного знака и под-светка комбинации приборов
2-е поло-жение
В дополнение к вышеуказан-ным световым приборам mdash фары
Выключатель противотуманных фар
Для включения противотуманных фар по-вернуть выключатель в положение ldquoONrdquo Противотуманные фары включаются толь-ко когда выключатель наружного освещения находится в одном из рабочих положений
mdash 2ndash6 mdashminus 2-6 minus
HCU520SH008101
Dimmer switch
The headlight beam is switched low or highwhen this combination switch lever is raised orloweredThe headlight high beam indicator on theinstrument panel lights up when the headlightsare on high beam
HCU520SH008201
Passing light switch
The headlight high beam comes on and goesoff each time this combination switch lever israised and released To give a signal ofovertaking operate the lever repeatedly so thatthe light flashes in the daytime and at night thehigh and low beams come on alternately
HCU520SH008301
Exhaust brake switch
When you pull the switch lever the exhaustbrake system will be activated and the pilotlump comes onWhen you press the accelerator pedal or clutchpedal the exhaust brake system will bedeactivated When you remove your foot fromthose pedals the exhaust brake system will beactivatedThe exhaust brake system will not be activatedwhen the vehicle is stopped or is just beforebeing stopped (running at 25 kmh or less)The exhaust brake system is activated whenthe vehicle runs at or faster than a certainspeed (45 kmh)
Переключатель ближнегодальнего света фар
При отжимании рычага комбинированного выключателя вниз свет фар переключает-ся с ближнего на дальний и наоборот
При включении дальнего света фар загора-ется соответствующая контрольная лампа комбинации приборов
Кратковременное включение дальнего света фар
При отжимании рычага вверх происходит кратковременное включение дальнего све-та фар Чтобы подать сигнал обгона необ-ходимо поднять рукоятку комбинированного переключателя Днем будет кратковременно включаться дальний свет фар а ночью mdash дальний в дополнение к ближнему
Включатель вспомогательного (мотор-ного) тормоза
При отжимании рычага переключателя от себя активируется вспомогательная тор-мозная система Исполнительный элемент вспомогательного тормоза расположен в тракте системы выпуска отработавших га-зов и при активации усиливает эффектив-ность торможения двигателем При включе-нии вспомогательного тормоза загорается соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборовВспомогательный тормоз отключается при нажатии на педаль сцепления или акселера-тора При снятии ноги с этих педалей вспо-могательный тормоз активируется вновьВспомогательный тормоз не функциониру-ет если скорость движения автомобиля па-дает ниже 25 кмч и может быть включен вновь если скорость движения превысит 45 кмч
mdash 2ndash7 mdashminus 2-7 minus
WARNINGActivating the exhaust brake system whenthe vehicle is running on a slippery roadsurface (compacted snow road icy roador wet road) is very dangerous because itmakes tires slip
HCU520SH025401
NOTEbullbullbullbull The exhaust brake system is designed
to increase the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake systemas an auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a highspeed
bullbullbullbull It is advisable to operate the exhaustbrake when descending a slope or whenstop-and-go driving is involvedExhaust brake system is released wheneither accelerator pedal or clutch pedalis depressedKeep the exhaust brake switch in theOFF position when running the engineat idle for warming up etc
C Exhaust brake system interlocked with thefoot brake
The exhaust brake system is activated inconjunction with the foot brake no matterwhether the exhaust brake system switch is setat the on or off position The interlockingfunction does not operate when the vehicle isstopped or runs at a low speed (20 kmh orless) It automatically resumes operation whenthe vehicle speed reaches 20 kmh
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВключение вспомогательной тормоз-ной системы на дороге со скользкимпокрытием может привести к блоки-ровкеколесистатьпричинойвозник-новенияопаснойситуации
ВАЖНОВспомогательный тормоз разрабо-тандляувеличенияэффективноститорможения двигателем Следуетиспользоватьвспомогательнуютор-мозную систему при движении подуклонилинавысокойскорости
Рекомендуется активировать вспо-могательный тормоз при движениина спуске а также при движении счастыми остановками Если нажатьнапедальакселератораиливыжатьпедальсцеплениявспомогательнаятормозная система отключаетсяВо время прогрева двигателя и тпвспомогательную тормозную систе-муследуетотключить
bull
bull
Совместная работа вспомогательной и рабочей тормозных систем
В некоторых моделях при нажатии на пе-даль тормоза активируется не только ра-бочая но и вспомогательная тормозная система (вне зависимости от положения ру-коятки) Однако вспомогательная тормоз-ная система включается в работу только при условии что скорость движения авто-мобиля превышает 20 кмч
mdash 2ndash8 mdashminus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
Выключатель аварийной сигнализации
При подъеме рычага переключателя вклю-чается аварийная сигнализация (одновре-менно мигают все указатели поворотов) Чтобы выключить аварийную сигнализа-цию следует поднять рычаг еще раз
ВАЖНОАварийнуюсигнализациюследуетвклю-чать когда автомобиль становится пре-пятствием для движения других транс-портныхсредств
Переключатель режимов работы стекло-очистителей
Переключатель режимов работы стекло-очистителя имеет четыре положения для регулирования скорости хода щеток стек-лоочистителя
1 Выкл 2 Интервальный режим
3Низкая скорость
4 Высокая скорость
ВАЖНОНе следует допускать движения ще-ток стеклоочистителя по сухому стеклуСтекломожетбытьпоцарапаноНе следует включать стеклоочистительесли что-либо (снег лед и тп) препят-ствуетдвижениющетокэтоможетстатьпричиной повреждения деталей меха-низмастеклоочистителей
Регулировка пауз между взмахами ще-ток стеклоочистителя
Поворачивая регулятор расположенный на рукоятке переключателя можно регулиро-вать продолжительность интервалов между взмахами щеток когда очиститель работает в интервальном режиме
Медленнее
Быстрее
mdash 2ndash9 mdashminus 2-9 minus
HCU520SH008601
Windshield washer switch
Push and hold the switch button so that thewashing solution is squirted onto thewindshield
HCU520SH06101
Windshield washer tank
The washer tank should be filled only with plainwater or Isuzu genuine washer solutionThe washer tank is located in the front lid
Выключатель омывателя ветрового стекла
Чтобы включить омыватель необходимо нажать на кнопку расположенную в торце рычага
Бачок для омывающей жидкости
Рекомендуется заливать в бачок для омы-вающей жидкости чистую воду или реко-мендованные Isuzu жидкости Бачок омы-вателя ветрового стекла расположен за передней крышкой
mdash 2ndash10 mdashminus 2-10 minus
HCU5Z0SH001401
INSTRUMENT CLUSTERControl resistor
The control resistor becomes red when theglow plugs are sufficiently preheatedIt normally takes 15 to 20 seconds for thecontrol resistor to get hot after the starterswitch is turned to the PREHEAT position
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
RHD
HCU520SH002801
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in neutral position
КОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ
Контрольный резистор системы пред-пускового подогрева
когда свечи накаливания достаточно на-греются контрольный резистор располо-женный на панели приборов накалится докрасна Обычно с момента поворота клю-ча в замке зажигания в положение ldquoHrdquo до изменения цвета контрольного резистора требуется 15-20 с
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует уве-личить частоту оборотов холостого хода нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя оборотов холостого хода По мере прогрева двигателя установить ми-нимальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убе-диться что установлена минимально воз-можная частота оборотов холостого хода
ВАЖНОДопускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобильстоитирычагпереключенияпередачна-ходитсявнейтральномположении
mdash 2ndash11 mdashminus 2-11 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA Inter-differential lock switch
When the switch knob is pushed thedifferential lock device is actuated to connectthe two differentials directly and causes theindicator light on
RHD
HCU520SH023601
HCU520SH009001
EXR
OPT
Side-differential lock switch
The side-differential lock is used when one sideof the vehicle is rolling on a surface with poortraction (snow ice etc) and the other side hasgood tractionPress the switch to activate the side-differentiallockPress the switch again to deactivate itThe indicator light inside the switch comes onwhen the side-differential lock is operating
Выключатель блокировки межосевого дифференциала
При нажатии кнопки происходит блокиров-ка межосевого дифференциала и загорает-ся встроенный в кнопку светодиод
Выключатель блокировки межколесно-го дифференциала
Если начинается пробуксовка одного из ко-лес задней оси например в снегу или грязи для преодоления сложного участка следует воспользоваться блокировкой межколесно-го дифференциалаЧтобы привести в действие блокировку межколесного дифференциала необходи-мо нажать соответствующую кнопку на па-нели приборовЧтобы отключить блокировку межколес-ного дифференциала необходимо нажать кнопку повторнокогда блокировка межосевого дифферен-циала активирована горит встроенный в кнопку светодиод
mdash 2ndash12 mdashminus 2-12 minus
HCU520SH009201
V Power take-off control switch
This switch is used to operate the power take-off device Step and set the parking brakeConnection
1 Pull the parking brake and move thechange lever to the neutral position
2 Depress the clutch pedal in all the wayand wait for 5 seconds
3 Fully depress the clutch pedal and turn thePTO switch ON After making sure thatthe indicator light is on slowly release theclutch pedal
Release
1 Stop and set the parking brake2 Move the shift lever into the neutral
position and run the engine at idle3 Press the PTO switch and turn it OFF
Make sure that the indicator light goes offand the shift indicator displays the Nsign
CAUTION bullbullbullbull For the vehicles with a PTO external
accelerator either of the externalaccelerator or cab accelerator can beused for easy operation
bullbullbullbull Using both accelerators at the sametime is dangerous because the enginespeed would suddenly change and themounted device may make a suddenmove Do not operate both acceleratorssimultaneously
bullbullbullbull Do not turn the PTO switch ON whilethe vehicle is in motion otherwise thetransmission may be damaged Alwaysmake sure that the PTO switch is OFFand the dump lever is down and lockedwhen you drive
bullbullbullbull Engaging of the PTO without depressthe clutch pedal will cause damage tothe transmission
Выключатель механизма отбора мощности
Выключатель служит для управления ме-ханизмом отбора мощности Взвести рычаг стояночного тормоза
Включение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и пе-ревести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 До упора выжать педаль сцепления и вы-ждать 5 с
3 Полностью выжать педаль сцепления и нажать кнопку включения механизма от-бора мощности После того как загорится встроенный в клавишу светодиод плав-но отпустить педаль сцепления
Отключение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза2 Установить рычаг переключения пере-
дач в нейтральное положение и запус-тить двигатель
3 Нажать выключатель механизма отбора мощности Убедиться что индикатор в клавише погас а на индикаторе состоя-ния коробки передач отображается ldquoNrdquo (Нейтральное положение)
ВНИМАНИЕНекоторые модели для удобствауправления механизмом отборамощности оборудованы акселера-тором расположенным снаружиавтомобиляНатакихавтомобиляхдляувеличенияоборотовколенча-тоговаладвигателяможноисполь-зовать как педаль акселераторатакивнешнийакселераторНеследуетиспользоватьобааксе-лератораодновременноНе нажимать выключатель меха-низма отбора мощности во времядвижения это может привести кповреждению деталей трансмис-сии Всегда проверять что во вре-мя движения механизм отборамощностивыключен(светодиоднегорит)арычагуправлениясбросомопущенизаблокированВключение механизма отбора мощ-ности без предварительного нажа-тиянапедальсцепленияприведеткповреждениюдеталейтрансмиссии
bull
bull
bull
bull
mdash 2ndash13 mdash
minus 2-13 minus
NOTEbullbullbullbull While turning the PTO switch ON or
OFF press DOWN on the idlingcontrol switch to minimize the enginespeed and leave the engine idle withoutstepping on the accelerator
bullbullbullbull For safety reasons on vehicles withPTO external accelerator (except theones with flywheels eg concretemixers) the engine function can notswitch between PTO operation andDriving modes unless the parkingbrake is engaged Thus turn the PTOswitch ON or OFF only while theparking brake is engaged
bullbullbullbull The PTO can be connected only undercondition in which the vehicle isstopped the gear is in neutral theengine is running the parking brake isengaged and the accelerator is notpushed
HCU5Z0SH000101
Head lamp level switch
The lighting degree of the headlamps can beset at one 4 levels The standard level is ldquo0rdquo
2
ВАЖНОПри включениивыключении меха-низма отбора мощности следует ус-тановить минимальные обороты хо-лостогоходанажавнанижнюючастьпереключателя оборотов холостогоходаиненажиматьпедальакселера-тора
Изсоображенийбезопасностинаав-томобиляхоборудованныхвнешнимакселератором (кроме некоторыхавтомобилей со специальным обо-рудованиемнапримернабетономе-шалках)подключениемеханизмаот-борамощностиневозможноеслиневзведен рычаг стояночного тормо-за Поэтому допускается включатьмеханизм отбора мощности толькопривзведенномрычагестояночноготормоза
Механизм отбора мощности можетбытьвключенприсоблюдениисле-дующихусловийавтомобильнепод-виженрычагпереключенияпередачнаходится в нейтральном положе-ниидвигательработаетрычагстоя-ночного тормоза взведен и педальакселератора или внешний акселе-раторненажаты
bull
bull
bull
Регулятор направления оптических осей фар
С помощью регулятора можно изменять на-правление оптических осей фар Можно вы-брать один из четырех уровней Стандартной настройкой является ldquo0rdquo
mdash 2ndash14 mdashminus 2-14 minus
Meters
HCU520SF000501
Voltmeter Air pressure gauge (main)Engine coolant temperature gauge Bulb check switchAir pressure gauge (brake) Engine oil pressure gaugeTachometer Odometer and trip meterSpeedometer Select and reset knobFuel gauge
Приборы
1 Вольтметр
2Указатель температуры охлаж-дающей жидкости
3Указатель давления воздуха (в тормозной системе)
4 Тахометр
5 Спидометр
6 Указатель уровня топлива
7Указатель давления воздуха (главный)
8Выключатель проверки контрольных ламп
9 Указатель давления масла
10Одометр и счетчик суточного пробега
11 кнопка смены индикации одометра
mdash 2ndash15 mdashminus 2-15 minus
Indicator lights
HCU520SF001001
Engine coolant level warning light Parking brake warning lightEngine oil pressure warning light Water separator indicator lightTurn signal indicator light V Power take-off indicator lightExhaust brake indicator light E Trailer ABS waning light
V High splitter group indicator light OPT
(MJX16 transmission) E Spot light indicator lightGenerator warning light ABS warning light (Amber)Service engine soon indicator light E Trailer ABS information lightAir pressure warning light OPT
High beam indicator light
Контрольные лампы
1контрольная лампа уровня ох-лаждающей жидкости
2контрольная лампа давления масла
3контрольная лампа указателей поворота
4 контрольная лампа вспомогатель-ного тормоза
5
V контрольная лампа демультипли-катора (трансмиссия MJX16)
6 контрольная лампа заряда АкБ
7контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
8контрольная лампа давления воздуха
9контрольная лампа дальнего света фар
10контрольная лампа стояночного тормоза
11контрольная лампа водоотдели-теля
12 V контрольная лампа механизма отбора мощности
13 E
OPT
контрольная лампа антиблокировочной системы тормозов прицепа
14 E контрольная лампа прожектора
15контрольная лампа ABS (анти-блокировочной системы тормозов)
16 E
OPT
контрольная лампа наличия ABS прицепа
mdash 2ndash16 mdashminus 2-16 minus
HCU520SH009301
Speedometer
The speedometer indicates the vehicle speedin kilometers per hour (kmh)The odometer and trip meter less typespeedometer
HCU520SH009401
OPT Tachograph
The tachograph is built-in to the speedometerIt allows supervisory personnel to easilymonitor drive and vehicle performanceThe tachograph automatically maintains a real-time record of the following1 Vehicle speed2 Vehicle operating times and duration3 Distance traveled4 Parkingstopping times and duration5 Distance between stops6 OPT Engine revolutionThe odometer shows the accumulated distancetraveled
CAUTION To avoid tachograph damage stop theengine before opening the tachograph tochange the chart paper
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения автомобиля в километрах в час (кмч)Ниже расположено окошко одометра и счет-чика суточного пробега
Тахограф
Тахограф устанавливается вместо спи-дометра Тахограф позволяет контроли-ровать режим эксплуатации автомобиля Тахограф автоматически в режиме реаль-ного времени регистрирует следующие па-раметры
1 Скорость движения автомобиля
2 Продолжительность работы автомобиля
3 Пройденное расстояние
4 Продолжительность остановок и стоя-нок
5 Расстояние пройденное автомобилем между остановками
6 OPT Обороты коленчатого вала дви-гателя
Одометр показывает общее расстояние пройденное автомобилем
ВНИМАНИЕВоизбежаниеповрежденияпередтемкакоткрытькрышкутахографанапри-мердлязаменытахографическогодис-канеобходимозаглушитьдвигатель
mdash 2ndash17 mdashminus 2-17 minus
HCU5Z0SH001801
Engine tachometer
The tachometer indicates the engine speed inrevolutions per minute (rpm) and red coloredzone represents critical engine speed
CAUTION Never operate the vehicle with thetachometer needle in the red zoneIf the tachometer exceeds 1900 rpm awarning buzzer will soundContinued operation with the tachometerneedle in the red zone can lead to seriousengine damage
Maximum allowable engine speed6WF1 1900 rpm
HCU520SH025801
Engine tachometer with odometer and tripmeter
The odometer and trip meter the select knob isequipped under the engine tachometerbull Odometer and trip meterbull Selection and reset knobIn position ON of the starter switch the meteris turned on and in position ACC and LOCKthe meter is turned offThe meter indication will be changed asfollowing state by pushing the select knob
HCU320SH006501
Change indication and reset for odometerand trip meter
Push the select knob and the indication will bechanged in order of ODO (Odometer) rarr TRIPA (Trip meter A) rarr TRIP B (Trip meter B)Then push the knob the indication will return toODO and repeat to change againTo reset trip meter A or B to zero select the tripmeter you want on display and then press theselect knob for more than one second
Тахометр
Тахометр показывает частоту вращения ко-ленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (обмин) Не следует превышать максимально допустимые обороты коленчатого вала дви-гателя (стрелка прибора будет находиться в красном поле шкалы)
ВНИМАНИЕНе следует превышать максимальнодопустимыеоборотыколенчатоговаладвигателя(стрелкатахометрабудетна-ходитьсявкрасномполешкалы)Если показания тахометра превышают1900обминвключаетсяпредупреждаю-щийзвуковойсигналПродолжительная работа двигателяпри оборотах коленчатого вала пре-вышающих максимально допустимыеможетпривестиксерьезномуповреж-дениюдвигателя
Максимально допустимые обороты колен-чатого вала двигателя
6WF1 1 900 обмин
Тахометр двигателя с одометром и счет-чиком суточного пробега
Одометр и кнопка выбора его режимов рабо-ты расположены под тахометром двигателя bull Одометр и счетчик суточного пробегаbull кнопка выбора режима работы одометраЕсли ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquo тахометр включен в поло-жениях ldquoACCrdquo и ldquoLOCKrdquo mdash выключенПри последовательных нажатиях кнопки выбора режима работы одометра показа-ния прибора будут циклически изменяться
Изменение режимов индикации одомет-ра и сброс показаний счетчика суточного пробега
Нажимая на кнопку можно циклически из-менять режимы индикации одометра ODO (Odometer) TRIP A (Счетчик суточного пробега A) TRIP B (Счетчик суточного пробега B) При следующем нажатии кноп-ки индикация вернется в состояние ldquoODOrdquo Чтобы обнулить показания счетчика суточ-ного пробега необходимо вывести на дисп-лей показания этого счетчика а затем на-жать и удерживать кнопку выбора режима индикации одометра не менее 1 с
Одометр и счетчик суточного пробега
кнопка выбора режима
mdash 2ndash18 mdashminus 2-18 minus
HCA520SH000101
Air pressure gauge (Brake)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of900 to 930 kPa (92 to 95 kgfcm2131 to 135psi)The needle show the air pressure in the frontand rear brake systemShows the air pressure stored in the air tankWhen this meter falls into the red zone awarning lamp will turn on and an alarm piiiiii isset (The alarm is turned off when the parkingbrake is engaged) When the warning lightgoes on immediately stop the vehicle engagethe parking brake and confirm that the changelever is in neutral and then allow the engine torun at idle in order to raise the air pressure Ifthe air pressure does not rise if there is a largedifference between the values shown by the 2needles or if rise in pressure is takingconsiderable time contact the nearest Isuzudealer
WARNING Do not drive while the meter needle is in the red zone or while the warning lamp is turned on The brakes will not provide sufficient braking and can be dangerous
HCU5Z0SH002801
Air pressure gauge (Main)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of930 to 1080 kPa (95 to 110 kgfcm2135 to156 psi)
Указатель давления воздуха (в тормоз-ной системе)
Указатель показывает давление воздуха в двух ресиверах тормозной системы ав-томобиля Во время движения показания указателя давления в ресиверах тормозной системы должны находиться в диапазоне от 900 до 930 кПаУказатель показывает давление отдельно в контурах тормозной системы передних и зад-них колесПоказывает давление воздуха в ресивере ког-да стрелка прибора окажется в красном поле шкалы загорится соответствующая контроль-ная лампа и включится предупреждающий звуковой сигнал (Сигнализация отключается при взведении рычага стояночного тормоза) Если загорится контрольная лампа давления воздуха в тормозной системе следует немед-ленно остановить автомобиль взвести рычаг стояночного тормоза и дать двигателю неко-торое время поработать на оборотах холостого хода чтобы поднять давление воздуха Если давление воздуха в системе не поднимается или для этого требуется продолжительное время а также если показания стрелок при-бора значительно различаются необходимо обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается продолжать движениеесли стрелка указателя давления воз-духа в тормозной системе находитсявкрасномполешкалыиилигоритсо-ответствующаяконтрольнаялампаком-бинации приборов Эффективность ра-ботытормознойсистемыприэтомбудетзаметносниженачтоможетстатьпричи-нойвозникновенияопаснойситуации
Указатель давления воздуха (главный)
Указатель давления воздуха в двух ресиве-рах тормозной системы Во время движения показания указателя должны находиться в пределах от 930 до 1080 кПа
mdash 2ndash19 mdashminus 2-19 minus
HCU520SH013301
When the pressure becomes lower than 590kPa (60 kgfcm285 psi) the indicator light onthe instrument panel operates simultaneouslywith the warning buzzer
WARNING Do not drive the vehicle when the needle of the meter is in the red zone or the warning light is lighted because it means the brake is not working effectively
HCU520SH009501
Engine coolant temperature gauge
The gauge indicates the engine coolanttemperature
CAUTION If the gauge indicates overheatingcondition stop the vehicle and keep theengine running at a fast idle until thecoolant temperature lowers to normal level
HCU520SH009601
Fuel gauge
The gauge indicates level of fuel in the fueltank when the starter switch is ONThe letters F and E represent Full andalmost Empty respectivelyRefer to Main data and specification forcapacity
HCU520SH009701
Voltmeter
The voltmeter indicates whether the battery isbeing charged or discharged Check thevoltmeter reading with the engine running
CAUTION If the needle does not indicate the specifiedrange when the engine is running haveyour nearest Isuzu dealer check and correctthe trouble as soon as possible
Если давление в системе упадет ниже 590 кПа загорается контрольная лампа комбинации приборов и включается звуко-вой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещено продолжать движениееслистрелкауказателядавлениявоз-духавтормознойсистеменаходитсявкрасномполешкалыиилигоритсоот-ветствующая контрольная лампа ком-бинацииприборов
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости
ВНИМАНИЕЕсли стрелка указателя находится вкрасном поле шкалы необходимо ос-тановитьавтомобильидатьдвигателюпоработать на повышенных оборотаххолостого хода пока температура ох-лаждающей жидкости не снизится донормальногоуровня
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива в топливном баке функционирует только когда ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoБуквы ldquoFrdquo (ПОЛНЫЙ) и ldquoErdquo (ПУСТОЙ) оз-начают соответственно полный и пустой топливный бакЗаправочную емкость топливного бака см в разделе ldquoОсновные данные и техничес-кие характеристикиrdquo
Вольтметр
Вольтметр показывает напряжение в бор-товой сети автомобиля Проверять показа-ния прибора при работающем двигателе
ВНИМАНИЕЕслиприработающемдвигателестрел-кавольтметранаходитсязапределаминормальногодиапазонаследуетобра-титьсякближайшемудилеруIsuzu
mdash 2ndash20 mdashminus 2-20 minus
HCU5Z0SH003001
Engine oil pressure gauge
The gauge indicates pressure of oil in theengine when the engine in running
CAUTION If the gauge needle does not move at all orit gives an erratic indication check the oillevel in the engine crankcase If the oil levelis normal restrictions are in the oil filter ora trouble with the lubricating system Donot run the engine with low oil pressure
HCU520SH009801
Turn signal indicator lights
When the turn signal switch or hazard warningflasher switch is turned on the light flashes toindicate operation of the external turn signal orhazard warning flasher
HCU520SH009901
Generator warning light
The warning light comes on when the starterswitch is operated and goes out as the engineis started and the generator circuit is broughtinto normal function
WARNING If the warning light comes on while the engine is running it indicates that the generator circuit is malfunctioning
HCU520SH010001
High beam indicator light
The indicator light comes on when theheadlight high beams are in use
2
Указатель давления масла
Указатель показывает давление в системе смазки двигателя
ВНИМАНИЕЕслипослезапускадвигателястрелкаприбора не отклоняется необходимопроверить уровень масла в картередвигателяЕслиуровеньмаславнормевозможно неисправна система смазкидвигателя например засорился мас-ляный фильтр Не допускать работыдвигателядавлениевсистемесмазкикоторогослишкомнизкое
Контрольные лампы указателей пово-рота
Эти лампы активируются в проблесковом режиме при включении указателей поворо-та или аварийной сигнализации
Контрольная лампа заряда АКБ
Эта контрольная лампа загорается при по-вороте ключа в замке зажигания в положе-ние ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя когда начинает работать генератор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли после запуска двигателя конт-рольная лампа заряда АКб не гаснетэто свидетельствует о неисправностивцепигенератора
Контрольная лампа дальнего света фар
Эта контрольная лампа загорается при включении дальнего света фар
mdash 2ndash21 mdashminus 2-21 minus
HCU520SH010101
Exhaust brake indicator light
The indicator light comes on when the exhaustbrake system is in operation
HCU520SH010201
Parking brake warning light
WARNING bullbullbullbull The parking brake warning light does
not indicate the braking status Lock the lever by pulling it up completely
bullbullbullbull Do not drive the vehicle with the parkingbrake lever pulled up
bullbullbullbull The light may remain lighted despite the parking brake lever is set at its default position when the air pressure is lower than its specified value
HCU520SH010301
Engine oil pressure warning light
The warning light comes on when the starterswitch is ON but before the engine is started
WARNINGDo not run the engine with this lightilluminated
Контрольная лампа вспомогательного тормоза
Эта контрольная лампа горит когда активи-рован вспомогательный (моторный) тормоз
Контрольная лампа стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКонтрольнаялампазагораетсяпривзведениирычагастояночноготор-моза Взвести рычаг стояночноготормоза
Движение при взведенном рычагестояночноготормозазапрещено
Контрольная лампа стояночноготормозаможетпродолжатьгоретьдажеприопущенномрычагестоя-ночноготормозавслучаееслидав-ление в тормозной системе нижетребуемогозначения
bull
bull
bull
Контрольная лампа давления масла
Эта контрольная лампа загорается при поворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе допускать работы двигателя еслигорит контрольная лампа давлениямасла
mdash 2ndash22 mdashminus 2-22 minus
HCU520SH010401
Engine coolant level warning light
The warning light comes on when the level ofcoolant lowers beyond the specified level
CAUTION If the warning light comes on while drivingstop the vehicle immediately check thecooling system for leaks then locate andcorrect the cause of the trouble
Engine overheating warning buzzer
CAUTION If the warning buzzer operates stop thevehicle immediatelyCheck and correct the cause of the trouble
HCU520SH010501
V Power take-off indicator light
This indicator light comes on when the powertake-off control switch is operated indicatingthat the power take-off device is in operativecondition
HCU520SH010601
V High splitter group indicator light
(MJX 16 transmission)
The indicator light comes on when thetransmission is operated in the HIGH splittergroup
Контрольная лампа уровня охлаждаю-щей жидкости
Эта контрольная лампа загорается при сни-жении уровня охлаждающей жидкости ниже определенного значения
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампауровняохлаж-дающейжидкостизагораетсявовремядвиженияследуетнемедленноостано-витьавтомобильпроверитьсистемуох-лаждениядвигателянапредметутечекиустранитьпричинунеисправности
Звуковой сигнал предупреждающий о перегреве двигателя
ВНИМАНИЕПри включении предупреждающегозвуковогосигналанемедленноостано-витьавтомобильвыяснитьиустранитьпричинуперегревадвигателя
Контрольная лампа механизма отбора мощности
Эта контрольная лампа загорается при включении механизма отбора мощности
Контрольная лампа демультипликатора (трансмиссия MJX16)
Эта контрольная лампа горит когда транс-миссия находится в режиме работы с верх-ним (HIGH) рядом передаточных отношений трансмиссии
mdash 2ndash23 mdashminus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
Контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
контрольная лампа загорается при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo и должна погаснуть после за-пуска двигателя
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампаldquoПроверьдви-гательrdquoзагораетсявовремядвиженияэтоозначаетнеисправностьэлектрон-ной системы управления двигателемНеобходимо снизить скорость и соб-людаяосторожностьследоватькбли-жайшемудилеруIsuzu
Кнопка проверки контрольных ламп
Перед поездкой нажав на кнопку прове-рить исправность следующих контрольных ламп и их электрических цепейbull контрольная лампа уровня охлаждаю-
щей жидкостиbull контрольная лампа давления воздуха
Контрольная лампа давления воздуха
Эта контрольная лампа загорается при снижении давления воздуха в ресивере до критического уровня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли контрольная лампа давлениявоздуха загорается во время движе-ния необходимо остановить автомо-бильопределитьиустранитьпричинунеисправности Запрещено движениес горящей контрольной лампой дав-ления воздуха Частое использованиерабочих тормозов приводит к сниже-нию давления воздуха в тормознойсистеме
mdash 2ndash24 mdashminus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
Контрольная лампа водоотделителя
Эта лампа загорается когда уровень воды в чаше водоотделителя достигает макси-мально допустимой величины Если лампа загорелась необходимо слить воду из водоотделителя (см стр 5-23) и убедиться что лампа погасла
ВНИМАНИЕЕсливовремяработыдвигателязаго-рается контрольная лампа водоотде-лителянеобходимокакможнобыстрееслить воду из чаши водоотделителяЕсливодувовремянеслитьэтоможетпривести к повреждению топливнойсистемы
Контрольная лампа прожектора
Эта контрольная лампа загорается при включении прожектора установленного на задней стороне кабины
Контрольная лампа ABS (антиблоки-ровочной системы тормозов) (желтого цвета)
Эта контрольная лампа загорается при по-ворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo Приблизительно через 2 с контрольная лампа гаснет
Если контрольная лампа загорается во вре-мя движения это означает неисправность ABS Обратитесь к ближайшему дилеру Isuzu для устранения неисправности
mdash 2ndash25 mdashminus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
minus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
Контрольная лампа ABS прицепа
Если прицеп оборудован ABS при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo включается контрольная лам-па АВS прицепа при достижении скорости движения 10 кмчас контрольная лампа гас-нет Если контрольная лампа не гаснет при достижении скорости движения автомоби-ля 10 кмч или загорается во время движе-ния это свидетельствует о неисправности ABS прицепа Обратиться к ближайшему дилеру Isuzu Если прицеп не оборудован ABS контрольная лампа не загорается
Контрольная лампа отсутствия ABS прицепа
Если прицеп не оборудован ABS загорает-ся данная контрольная лампа При тормо-жении следует соблюдать осторожность во избежание блокировки колес прицепа Также эта лампа загорается если прицеп оборудован ABS но неправильно подсоеди-нен или поврежден электрический кабель Проверить состояние кабеля
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ
Рычаг переключения передач (коробка передач типа MAL6MJT7)
Схема переключения передач отображе-на на рукоятке рычага переключения пе-редач При включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при условии что ключ в замке зажигания нахо-дится в положении ldquoONrdquo Некоторые модели оборудованы звуковым сигналом который включается при движении задним ходом
mdash 2ndash26 mdashminus 2-26 minus
HCU520SH011401
HCU520SH011301
MJT7 type
MAL6 typeкоробка передач типа MAL6
коробка передач типа MAL7
6-ступенчатая
7-ступенчатая
mdash 2ndash27 mdashminus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
minus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
Рычаг переключения передач коробки передач типа MJX16
На этой 16-ступенчатой (2 x 4 x 2) коробке пе-редач с помощью рычага переключения пе-редач можно выбрать одну из восьми (2 х 4) передач для каждой из которых при помощи установленного на рычаге переключения пе-редач переключателя (HIGHLOW) режимов демультипликатора можно выбрать верхний или нижний ряд передаточных отношенийСхема переключения передач представля-ет собой двойную ldquoHrdquo Она подразделяется на низкий диапазон включающий передачи с первой по четвертую и передачу заднего хода и высокий диапазон включающий пе-редачи с пятой по восьмуюПереключение нижнего и верхнего диапа-зонов осуществляется автоматическиПри переключении из одного диапазона в другой на рычаге осуществляется заметное сопротивлениеЭто необходимо для облегчения режима работы синхронизаторовСхема переключения передач отображена на рукоятке рычага переключения передачПри включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при усло-вии что ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoДля каждой передачи с помощью переклю-чателя режимов демультипликатора можно выбрать пониженный или повышенный ряд передаточных отношений трансмиссии
ВАЖНОПеред включением передачи заднегохода необходимо полностью остано-витьавтомобиль
Рычаг переключения передачПереключатель режимов демультипли-катораВключение пониженногоповышенного ряда передаточных отношений трансмиссии(Пример) 5L mdash 5H1 Установить переключатель режимов де-
мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Включится повышенный или понижен-ный ряд передаточных отношений транс-миссии При выборе повышенного ряда передаточных отношений ldquoHrdquo (высокий) загорается соответствующий индикатор При выборе пониженного ряда индика-тор гаснет
коробка передач типа MJX16
Низкий диапазон
Высокий диапазон
Переключатель режимов работы демультипликатора
Рычаг переключения передач
mdash 2ndash28 mdash
minus 2-28 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place and let the clutchpedal out slowly
NOTEIf you let the clutch out too quickly the H(high) L (low) shift will not happen
Changing gears
Changing the Range
(Example) 4HhArr5H
1 Fully depress the clutch pedal and movethe gearshift lever from 4th or 5th gear to N(neutral)
2 Push the gearshift lever sideways into the3rd4th gear row or the 5th6th gear
3 Put the shift lever into 4th or 5th gear andlet the clutch pedal out slowly
HCU520SH025001
NOTETo protect the transmission only changegears from the 5th6th gear row to the 3rd4th
gear row when the car is traveling 25 kmhor less
Simultaneously changing the range andswitching between HighLow
(Example) 4HhArr5L
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
3 Проверить состояние индикатора чтобы убедиться что переключение режимов демультипликатора прошло успешно и медленно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрислишкомбыстромотпусканиипеда-ли сцепления переключение режимовдемультипликатораможетнепроизойти
Переключение передач
Смена дипазона
(Пример) 4H mdash 5H
1 Полностью выжать педаль сцепления и перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
3 Включить пятую передачу и плавно от-пустить педаль сцепления
ВАЖНОВ целях предотвращения повреждениядеталей трансмиссии переключать диа-пазоныразрешаетсяеслискоростьдви-женияавтомобилянепревышает25кмч
Одновременная смена диапазона и изме-нение режима демультипликатора
(Пример) 4H mdash 5L
1 Установить переключатель режима де-мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Автоматически включится повышенный или пониженный ряд передаточных отно-шений трансмиссии При выборе верхне-го ряда работы трансмиссии загорается контрольная лампа ldquoHIGHrdquo комбинации приборов при выборе нижнего ряда - ин-дикатор гаснет
mdash 2ndash29 mdash
minus 2-29 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place then push thegearshift lever sideways into the 3rd4th
gear row or the 5th6th gear row4 Put the gearshift lever into 4th or 5th gear
and let the clutch pedal out slowly
CAUTION
bullbullbullbull When shifting to a lower gear use thegear range that is right for the speed ofthe vehicle to prevent the engine fromoverrunning
bullbullbullbull When shifting to a lower gear firstadequately reduce speed and then shiftthrough one gear at a time
NOTERefer to handling of special equipment forMJX16 transmission Operation page6-15
HCU520SH023901
Parking brake valve lever
When the valve lever is pulled upward untillocked the parking brake is actuated andcauses the indicator to come on To releasethe spring brake pull up the release knob andbring down the lever
CAUTION Except for emergencies bring the vehicle toa full stop prior to setting the parking brakeSetting the parking brake prior to coming toa full stop may cause a vehicle failure
3 Проверить состояние контрольной лам-пы чтобы убедиться что смена режимов демультипликатора прошла успешно Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
4 Перевести рычаг в положение включе-ния пятой передачи и плавно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрипереключениинапониженнуюпередачу во избежание превыше-ния максимально допустимой час-тот вращения коленчатого валадвигателявыбиратьдиапазонсо-ответствующий скорости движе-нияавтомобиля
Припереключениинапониженнуюпередачунеобходимоснизитьско-ростьдвиженияипереключатьпе-редачипоследовательно
bull
bull
ВАЖНООсобенности использования специаль-ногооборудованиядлякоробкипередачтипаMJX16смстр6-15ldquoУправлениеrdquo
Рычаг стояночного тормоза
Стояночный тормоз приводится в действие при взведении рычага стояночного тормо-за При этом загорается соответствующая контрольная лампа комбинации приборов Чтобы опустить рычаг стояночного тормо-за необходимо поднять вверх фиксатор рычага
ВНИМАНИЕЗа исключением аварийных ситуацийпрежде чем взвести рычаг стояночно-готормозаследуетполностьюостано-вить автомобиль Приведение в дейс-твие стояночного тормоза до полнойостановки может привести к повреж-дениюавтомобиля
Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash30 mdashminus 2-30 minus
HCU520SH002301
Accelerator pedal
To avoid unnecessary increase in fuelconsumption the accelerator pedal should beoperated gradually
HCU520SH002401
Brake pedal
Full air brake system provides a positive brakeaction when the brake pedal is depressedgently
HCU520SH002501
Clutch pedal
The pedal should be fully depressed whendisengaging If this is not done grating of thegears may result
NOTEDo not place your foot on the pedal whennot using the clutch
HCU520SH000401
OTHERSVentilator
Direction of air flow can be controlled bymoving the grille
Педаль акселератора
Во избежание увеличения расхода топлива нажимать на педаль акселератора плавно
Педаль тормоза
Пневматическая тормозная система обеспе-чивает надежное торможение автомобиля
Педаль сцепления
При переключении передач полностью вы-жимать педаль сцепления В противном случае переключение передач будет за-труднено
ВАЖНОНедержатьногунапедалисцеплениявовремядвижения
ПРОЧЕЕ
Дефлектор
Можно регулировать направление воздуш-ного потока выходящего из дефлектора сдвигая решетку в ту или иную сторону
mdash 2ndash31 mdashminus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
Система вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
Воздух поступает в кабину через систему воздуховодов показанных на рисунке
Кнопки выбора направления воздушно-го потока
кнопки служат для регулировки направле-ния воздушного потока
1 FACE (на лицевой уровень)
2 BI-LEVEL (на лицевой уровень и в нож-ные колодцы)
3 FOOT (в ножные колодцы)
4 FOOTDEF (в ножные колодцы и на ветровое стекло)
5 DEF (на ветровое стекло)
Кнопка включения режима рециркуляции
При включении режима рециркуляции пе-рекрывается подача наружного воздуха в кабину
Индикатор не горит В кабину подается на-ружный воздух
Индикатор горит Подача наружного возду-ха перекрыта
Регулятор температуры
Регулятор температуры предназначен для плавной регулировки температуры воздуха в кабине
mdash 2ndash32 mdashminus 2-32 minus
HCU520SH011901
Blower fan lever
The blower fan lever controls the volume of airdelivery in four steps
HCU520SH004501
Heating in winter
Set the levers at the position as shown in thefigure when the engine coolant temperaturerises The room temperature is controlled bymeans of the temperature lever and blower fanlever
HCU520SH012001
Windshield defrosting and demisting
The temperature of air delivered to defroster iscontrolled by means of the temperature leverand blower fan lever positions
HCU520SH012101
Forced ventilation
When the levers are set as shown in the figureoutside air is drawn in and delivered throughthe outlet grille The volume of air delivery iscontrolled with the blower fan switch
Регулятор скоростных режимов венти-лятора
При помощи регулятора изменяется ско-ростной режим работы вентилятора и со-ответственно количество воздуха пода-ваемого в кабину Регулятор имеет четыре положения
Обогрев
После прогрева охлаждающей жидкости установить регуляторы температуры и регу-лятор скоростных режимов вентилятора в положение указанное на рисунке Изменяя положение регуляторов выбрать желаемый температурный режим в кабине
Обогреватель ветрового стекла
Отрегулировать температуру и скорость воздушного потока выходящего из сопел обогревателя ветрового стекла изменяя положение регуляторов температуры и ско-рости вращения вентилятора
Вентиляция
когда органы управления установлены в положение указанное на рисунке осущест-вляется вентиляция кабины Объем подачи воздуха задается регулятором скоростных режимов вентилятора
mdash 2ndash33 mdashminus 2-33 minus
HCU520SH012201
Room temperature control
The room temperature can be adjusted to thedesired temperature To turn on push the ACbutton in and to turn off push the button inonce more
HCU520SH012301
Cooling in summer
Push the AC button in and set thetemperature lever as shown in the figure Tocool the room quickly set the air source selectbutton to Circulation position and set theblower fan lever to 4 position
Air conditioner gas
New refrigerant R134a (HFC 134a)Filling amount 500 plusmn 50g
NOTEbullbullbullbull Overfilling gas may activate the safety
switch and deactivate the airconditioner
bullbullbullbull Do not use the refrigerant R12
Регулировка температурного режима в кабине
Температурный режим в кабине может быть отрегулирован желаемым образом Для вклю-чения кондиционера нажать кнопку ldquoACrdquo для отключения mdash нажать кнопку еще раз
Охлаждение воздуха
Нажать кнопку ldquoACrdquo и установить регулято-ры как показано на рисунке Чтобы уско-рить охлаждение воздуха включить режим рециркуляции и включить режим работы вентилятора ldquo4rdquo
Хладагент кондиционера
Хладагент R134a (HFC 134a)
Заправочный объем
500 plusmn 50 г
ВАЖНОСлишкомбольшоеколичествохлад-агента в системе может привести ксрабатываниюзащитногорелеиот-ключениюкондиционера
НеприменятьхладагентR12
bull
bull
mdash 2ndash34 mdashminus 2-34 minus
HCU520SH005501
Cigarette lighter
To operate the lighter push it in all the way andthen release it with the starter switch in theON positionThe lighter will spring back to its normalposition within about 15 seconds after pushedin and when it is ready for use Pull the lighterout and use it
CAUTION 1 Do not hold the lighter in pushed
position by hand The lighter willoverheat and a fire may result
2 If the lighter does not spring back after18 seconds it is in fault and must bepulled out in this normal position byhand
3 Never leave the vehicle with the lighteris pushed in Unexpected fire mayoccur if it is overheated
4 Deformed lighter will not spring backproperly Always replace it with a newISUZU genuine cigarette lighter
HCU520SH012401
Ashtray
To clean the ashtray pull it out
CAUTION After using the ashtray close the lidcompletely If not the flame of the cigarettemay cause other cigarette butts to burnresulting in a fire
Прикуриватель
Чтобы включить прикуриватель утопить его в гнездо до упора (ключ в замке зажигания должен находиться в положении ldquoONrdquo)Примерно через 15 с прикуриватель вернет-ся в исходное положение готовый к исполь-зованию Извлечь прикуриватель из гнезда чтобы воспользоваться им
ВАЖНО1 Не удерживать прикуриватель в на-
жатом состоянии это приведет кперегреву и может стать причинойвозгорания
2 Еслиприкуривательневозвращаетсяв исходное состояние автоматичес-ки дольше 18 с значит он неиспра-вениегоследуетизвлечьвручную
3 Неследуетоставлятьавтомобильсутопленным в гнездо прикуривате-лемэтоприведеткперегревуимо-жетстатьпричинойвозгорания
4 Деформированный прикуривательнебудетфункционироватьнормаль-ноегоследуетзаменитьновымфир-меннымприкуривателемIsuzu
Пепельница
Чтобы очистить пепельницу следует из-влечь ее
ВНИМАНИЕПосле пользования пепельницей за-крыть крышку В противном случаесигарета может поджечь содержимоепепельницы
mdash 2ndash35 mdashminus 2-35 minus
HCU520SH005601
Antenna
Pull out the antenna for better reception
HCU520SH012501
Dome light
The dome light is operative at any starterswitch position
OFF The light remains offDOOR The light comes on when drivers
door is openedON The light remains on regardless
of the door position
HCU5Z0SH003301
Overhead shelf
Open the cap by picking up the knob Pleaseuse the shelf as a change box
HCU520SH012601
Sun visors
Lower the sun visors when you are facing thesun
2
Антенна
Для обеспечения лучшего приема вытащить антенну
Потолочный светильник
Потолочный светильник функционирует при любом положении ключа в замке зажи-гания
1 ldquoOFFrdquo Светильник выключен
2 ldquoDOORrdquo Светильник включается при от-крывании водительской двери
3 ldquoONrdquoСветильник постоянно вклю-чен
Верхний вещевой ящик
Нажав на защелку открыть крышку верх-него вещевого ящика
Солнцезащитные козырьки
Опустить солнцезащитные козырьки при ослеплении солнечным светом
mdash 2ndash36 mdashminus 2-36 minus
HCU520SH012701
Window regulator handle
To raise or lower the door window turn thewindow regulator handle
HCU520SH024001
V Driver Side Window Switches
Operation of the driver side window switch
To openHolding the front edge of the AUTO switchhalf way down causes the driver side window togo down The window stops as soon as theswitch is releasedPressing the front edge of the switch all theway down and then releasing it causes thewindow to go down all the wayTo stop the window at a desired positionslightly pull on the front edge of the AUTOswitch and release it immediatelyTo closeHolding the front edge of the AUTO switchhalf way up causes the driver side window togo up The window stops as soon as the switchis releasedPulling the front edge of the switch all the wayup and then releasing it causes the window togo up all the way To stop the window at adesired position slightly push the front edge ofthe AUTO switch and release it immediatelyIn cold areas the safety device may preventthe window from automatically closingcompletely when the front edge of the switch ispulled up all the way In that case slightly pullthe front edge of the switch to close thewindow
Стеклоподъемник
Опускание и поднимание стекла двери осу-ществляется вращением рукоятки стекло-подъемника
Электрический стеклоподъемник води-тельской двери
Использование электрического стекло-подъемника водительской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Чтобы стекло опустилось полностью на-жать на передний край клавиши до упора и отпустить ее
Чтобы остановить стекло в промежуточном положении слегка нажать на переднюю часть клавиши и сразу отпустить ее
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращаетсяЧтобы полностью поднять стекло потянуть за передний край клавиши до упора и отпус-тить ее Чтобы остановить стекло в жела-емом положении слегка нажать на перед-ний край переключателя ldquoAUTOrdquo и сразу же отпустить его При наморожении на стекло льда во время автоматического поднимания стекла может сработать предохранительное устройство в этом случае следует закрыть стекло несколько раз нажав на переднюю часть клавиши управления электростекло-подъемником
ПОДНЯТь ОПУСТИТь
mdash 2ndash37 mdashminus 2-37 minus
WARNING Power window can be operated for 30 seconds even after starter switch is turned off You may find it convenient if you have forgot to close power window Please be careful closing power window not to have your hand and neck caught When an unreasonable force is applied while closing or opening power window it may happen that safety device is actuated to stop the operation of power window In this case switch off and several minutes later switch on again to see if power window can be operated normally
HCU5ZOSH012201
V Operation of the passenger side windowswitch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЭлектростеклоподъемники остаютсяактивированными в течение 30 с пос-леизвлеченияключаиззамказажига-нияЭтоможетоказатьсяудобнымдляподниманиястеклапослеизвлеченияключа из замка зажигания Поднимаястекло следует соблюдать осторож-ностьчтобыпальцыилидругиечаститела не оказались зажаты Если что-то препятствует движению стекламожет сработать предохранительноеустройствокотороеотключитстекло-подъемник В этом случае отпуститьвыключательичерезнесколькоминутпопытаться включить стеклоподъем-никещераз
Электрический стеклоподъемник пасса-жирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
ОПУСкАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash38 mdashminus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
Отключение электростеклоподъемников
При нажатии на кнопку блокируется работа электростеклоподъемника пассажирской двери Для отключения блокировки нажать кнопку выключателя еще раз
Отключение электростеклоподъемника пассажирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Выключатель прожектора (расположен за пределами кабины)
Чтобы включить прожектор расположен-ный снаружи на задней стенке кабины потянуть ручку выключателя на себя Про-жектор используется для сцепки в темное время суток
ВАЖНОПеред началом движения прожектор не-обходимо выключить
Рычаг защелки открывания передней крышки
Ручка открывания передней крышки рас-положена на панели приборов со стороны водителя
ОТКЛюЧИТЬ ВКЛюЧИТЬ
ОПУСКАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash39 mdashminus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
minus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
Открывание
1 Потянуть рычаг на себя чтобы открыть защелку передней крышки
2 Отжать рычаг расположенный на решет-ке радиатора вправо
ВНИМАНИЕНетрогатьрычаготкрыванияперед-ней крышки во время движенияЕсли крышка откроется во времядвижения она перекроет обзор во-дителю что может стать причинойвозникновенияопаснойситуации
Передоткрываниемпереднейкрыш-киповернутьключвзамкезажига-ния в положениеldquoLOCKrdquo Если рукапопадет в механизм стеклоочисти-теляэтоможетпривестиктравме
bull
bull
Закрывание
Опустить переднюю крышку и нажать на нее в местах указанных на рисунке
ВНИМАНИЕУбедиться что передняя крышка на-дежнозакрыта(вдвухточках)
mdash 2ndash40 mdashminus 2-40 minus
HCU5Z0SH011501
Cab TiltTilt the cab in the following manner whenchecking or servicing the components or partsin the engine compartment
Electrically driven hydraulic cab tilt
Preparationbull Park the truck on level ground before raising
the cabbull Check that there are no obstacles or
obstructions above or in front of the cab (Take special care if the truck is equippedwith an air deflector or other devices)
bull Ensure that the parking brake is firmlyengaged
bull Move the gear shift lever to neutral to lockthe wheels in position (The electronic cab tiltfunction will not work unless this lever is inthe neutral position)
bull After shutting off the engine set the starterswitch to ON (If this switch is set to ACCor LOCK instead a warning buzzer willsound and the cab tilt function will not work)
WARNING bullbullbullbull Before tilting the cab check that there
is nobody in the vicinity of the truck or inside the cab
bullbullbullbull The muffler and exhaust pipe will be hot immediately after the truck has been driven Take great care not to touch these parts by mistake at any point while tilting the cab
bullbullbullbull If it is absolutely necessary to open or close one of the doors while the cab is tilted support the weight of the door securely and open or close the door slowly Letting go of the door while it is being opened or closed is extremely dangerous
Подъем кабины
Для облегчения доступа к двигателю а так-же к узлам и агрегатам расположенным в моторном отсеке кабину необходимо под-нять Подъем кабины осуществляется сле-дующим образом
Электрогидравлический механизм подъ-ема кабины
Подготовка
bull Перед подъемом кабины установить ав-томобиль на ровной горизонтальной пло-щадке
bull Убедиться что подъему кабины ничего не помешает (Необходимо соблюдать особую осторожность если автомобиль оборудован воздухозаборником или ины-ми наружными устройствами)
bull Убедиться что рычаг стояночного тормо-за взведен
bull Установить рычаг переключения пере-дач в нейтральное положение (Механизм подъема кабины не будет действовать если рычаг переключения передач не на-ходится в нейтральном положении)
bull Заглушить двигатель повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoONrdquo (Если ключ в замке зажигания будет находиться в положении ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo включится предупреждающий звуковой сигнал и меха-низм подъема кабины функционировать не будет)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПреждечемподниматькабинуне-обходимо убедиться что рядом савтомобилемиливкабиненетлю-дей
Элементы системы выпуска отра-ботавшихгазовгорячиеНеобходи-мо соблюдать осторожность и некасаться элементов системы вы-пускаотработавшихгазов
Еслиприподнятойкабиненеобхо-димо открыть одну из дверей от-крыватьеемедленнонеотпускатьдверь открывая или закрывая ееmdashэтоопасно
bull
bull
bull
mdash 2ndash41 mdashminus 2-41 minus
CAUTION
bullbullbullbull If there are any articles inside the cabeither secure them so that they will notslide off or fall over and be damaged orremove them from the cab before tiltingit
bullbullbullbull Absolutely all articles on the roof rackmust be removed
bullbullbullbull Close the left and right doors securely If the cab is tilted without first ensuringthat these doors are securely closedthey may open without warningpossibly resulting in damage
bullbullbullbull Be absolutely sure to shut off the enginebefore tilting the cab
bullbullbullbull After closing the doors check that theyare securely closed
HCU5Z0SH011601
To raise the cab1 Set the pump lever in UP position
At the same time the warning buzzersounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
2 Remove the cap and press the tiltswitch until pump stops When the cabis set the buzzer stops sounding
ВНИМАНИЕПеред подъемом кабины необхо-димо закрепить все предметы на-ходящиесявней
Следуетснятьвсепредметысверх-негобагажника
Закрыть обе двери кабины Еслипередподъемомкабиныдверинебудут надежно закрыты они мо-гут внезапно открыться во времяподъемачтоможетстатьпричинойихповреждения
Передподъемомкабинызаглушитьдвигатель
Ещеразубедитьсячтодверикаби-нызакрыты
bull
bull
bull
bull
bull
Чтобы поднять кабину
1 Установить рычаг управления насосом
1 в положение ldquoUPrdquo (Вверх) При этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен (за исключением ава-рийныхситуаций)Врезультатеос-тановки механизм подъема можетбытьповрежден
Невыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупасть
Невыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
2 Снять колпачок
2 нажать и удерживать
кнопку 3 пока насос не отключится когда кабина будет полностью поднята звуковой сигнал выключится
mdash 2ndash42 mdash
Чтобы опустить кабину
1 Установить рукоятку управления насо-сом 1 в положение ldquoDOWNrdquo (Вниз)
2 Потянуть запорный рычаг 4 при этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен(заисключениемаварий-ных ситуаций) В результате оста-новки механизм подъема можетбытьповрежденНевыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупастьНевыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
Удерживая предохранительный рычаг на-жать и удерживать кнопку 4 пока насос не остановится когда кабина будет полностью опущена звуковой сигнал выключится
При выходе из строя механизма подъема кабины
В случае выхода из строя механизма подъ-ема кабины или разряда АкБ кабину можно опустить вручную Для чего вставить подхо-дящий рычаг например отвертку в ручной насос и поднимая и опуская его опустить кабину
Расширительный бачок системы охлаж-дения
Расширительный бачок системы охлажде-ния расположен на левой стороне кабины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительногобачкаирадиаторапокадвигательгорячийВпротивномслучаевеликавероятностьполученияожогаврезультатевыбросагорячейжидкостиипара
minus 2-42 minus
HCU5Z0SH011701
To down the cab
1 Set the pump lever in DOWN position2 Pull the safety lock lever At that time
the warning buzzer sounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
While pulling on the safety lock leverpress the tilt switch until pump stopsWhen the cab is set buzzer stopssounding
HCU520SH012901
In case of emergency
When the battery has run down or the tiltmotor or the pump goes out of order theelectric-hydraulic tilt will not operateIn this case insert a lever (such as ascrewdriver) into the manual pump and move itup or down
HCU3Z0SH001901
Radiator sub tank
The sub tank is provided on the left-hand sideof the cab
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon
mdash 2ndash43 mdash
Компенсационный бачок гидроусилите-ля рулевого управления
компенсационный бачок гидроусилителя рулевого управления расположен с левой стороны кабины
ВАЖНОПроверитьипринеобходимостидовестидонормыуровеньжидкостивкомпенса-ционномбачкегидроусилителярулевогоуправления
Крышка маслозаливной горловины двигателяПроверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя Моторное масло заливать через маслоза-ливную горловину
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДоливаямаслонеобходимособлюдатьосторожность Попадание моторногомасла на токоведущие части а такженагорячиеэлеменысистемывыпускаотработавших газов может стать при-чинойвозгорания
Заправочная горловина
Снять крышку горловины топливного бака повернув ее против часовой стрелки
ВНИМАНИЕНедержатьгорловинутопливногобакаоткрытой дольше чем это необходи-мо для заливки топлива Попаданиеводыпылиатакжеинородныхчастицвтопливныйбакможетпривестикне-исправностисистемыподачитопливаИспользовать только рекомендован-ноедизельноетопливо
minus 2-43 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid tank
The fluid tank is provided on the left-hand sideof the cab
NOTEFluid level check or replenishment shouldbe performed at the fluid tank
HCU3Z0SH001801
Engine oil filler cap
If the oil level is low when checked using the oillevel gauge (dip-stick) add oil and oil throughthis filler into the crankcase
WARNING Take care when adding oil If it spills on the exhaust pipe or electrical parts fire may occur due to heat or spark
HCU520SH004701
Fuel tank filler cap
Remove the fuel tank filler cap by turning itcounterclockwise
CAUTION Do not keep the filler cap removed asinvasion of water dust or other foreignmatter can cause engine troubles It isimportant to use automotive diesel fuel inthe fuel system
HCU520SH025601
mdash 2ndash44 mdashminus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПризаправкенеобходимоследитьзауровнемтопливавбакечтобыпред-отвратитьпроливтоплива
Наружное освещение
Спереди
1 Фары
2 Указатели поворота
3 V Противотуманные фары
4 Верхние габаритные огни
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Задние противотуманные фонари
5 Фонарь подсветки номерного знака
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Фонарь подсветки номерного знака
горловина топливного бака
Максимальный уровень топлива в баке
Максимальный уровень топлива в баке
горловина топливного бака
mdash 3ndash mdash
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продлева-ют срок службы автомобиля но и способствуют снижению расхода топлива и мотор-ного масла Во время движения необходимо быть внимательным и соблюдать осторож-ность
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ключ
На каждом ключе нанесен его номер Запи-сать номер ключа и хранить запись в надеж-ном месте Не храНить Запись с Номе-ром ключа В аВтомобиле
Важно Для изготовления дубликата ключа необ-ходимо обратиться к официальному диле-ру при обращении необходимо иметь при себе номер утерянного ключа
minus 3-1 minus
BEFORE DRIVING YOUR VEHICLEProper care and driving not only extend the service life of your vehicle but also to improvefuel and oil economy Drive carefully and defensively
HCU530SH001901
OPERATION OF CONTROLSKey
The code number of each key is stamped on itRecord the key number and keep it in a safeplace such as your wallet NOT IN THEVEHICLE
NOTEIn the event the original keys are lostduplicates can be made by your authorizeddealer using the key code information
mdash 3ndash mdash
Наружная ручка двери
Дверь можно открыть нажав кнопку распо-ложенную на ручке двери Для того чтобы запереть дверь необходимо вставить и по-вернуть ключ в замке
Дверной замок
Двери можно запереть снаружи и без исполь-зования ключа Для этого следует устано-вить внутреннюю кнопку дверного замка в положение ldquoзапертоrdquo и закрыть дверь
Важно Следует соблюдать осторожность чтобы не оставить ключи в запертом автомоби-ле
Внутренняя ручка двери
Дверь можно открыть изнутри потянув внут-реннюю ручку
Кнопка запирания дверей изнутри
Двери можно запереть изнутри установив кнопку дверного замка в положение ldquoза-пертоrdquo
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред началом движения необходимо убедиться что все двери заперты осо-бенно если в кабине находятся дети
minus 3-2 minus
HCU530SH001801
Outside door handle
The doors can be opened by depressing thelock button of each outside door handleThey can be locked by inserting the starterswitch key in the door key lock and turning it
Door lock (outside)
The doors can be locked from outside withoutusing the key by setting the door lock knob onthe door inside and closing the door with thelock button pushed in
NOTEBe careful not to lock your keys in thevehicle
HCU530SH002001
Inside door handle
The door can be opened from inside by pullingthe handle
HCU530SH002101
Door lock (inside)
The doors can be locked by setting the doorlock knob after closing the door
WARNING Before driving be sure that the doors are closed and locked especially when small children are in the cab
mdash 3ndash3 mdashminus 3-3 minus
HCU530SH002201
V Auto door lock
Locking or unlocking the drivers door witheither the key or the lock button will also lock orunlock the remaining door
HCU530SH002301
Drivers seat
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
HCU530SH000301
V Armrest
This armrest can be reclined Place it uprightwhen not in use
Система блокировки замков
при запирании или отпирании водительской двери ключом или кнопкой запирания две-рей автоматически запирается и отпирает-ся другая дверь
Водительское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
Подлокотник
при необходимости подлокотник можно поднять в вертикальное положение
mdash 3ndash mdashminus 3-4 minus
HCU530SH002401
Passengers seat
Lever A Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
WARNING bullbullbullbull In order to not obscure view to the right
side do not drive with the passenger seat back reclined
bullbullbullbull As movement of the passenger in a collision or sudden braking while driving can be dangerous the passenger should use a seatbelt correctly just the way the driver does
HCU530SH002501
V Drivers seat (Air suspension seat)
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
Lever C By moving this lever lumbar supportcan be adjusted
Lever D Tilt angle of the seat can beadjusted by pulling the lever
HCU530SH002601
The air suspension seat pneumaticallymaintains a set cushion height under varyingdriver weightsLever E The height of the seat can be locked
at the middle position by moving thislever
Пассажирское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕотрегулировать положение пасса-жирского сиденья таким образом чтобы не ограничивать обзор с мес-та водителя
Во время движения водитель и пассажир должны быть пристегну-ты ремнями безопасности
bull
bull
Водительское сиденье (с пневматической подвеской)
Рычаг A потянув вверх рычаг можно отрегулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона спинки сиденья
Рычаг C потянув рычаг можно отрегули-ровать положение поясничной опоры
Рычаг D потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона подушки сиденья
На сиденье с пневматической подвеской высота сиденья сохраняется независимо от веса водителя
Рычаг E рычагом можно заблокировать вертикальное перемещение си-денья
mdash 3ndash mdashminus 3-5 minus
HCU530SH002701
Center seat
By operating the lever the seat back can befolded
HCU530SH002801
Center seat (Lap belt)
1 Adjust the seat as needed and sit upstraight and well back in the seat
2 Bring the latch plate across your body andclip it into the buckle When the latch platehas locked safety into the place you willhear a click
HCU530SH002901
Make sure the belts are fitted firmly across thelower hip area and not across your waistThe belt length can be adjusted by pulling onthe end of latch plate side belt
HCU530SH003001
3 The seat belt can be unfastened bypushing in the button at the buckle
Центральное сиденье
Нажав на рычаг можно сложить спинку цент-рального сиденья
Ремень безопасности центрального сиденья
1 отрегулировать положение сиденьясесть прямо и откинуться на спинку
2 обвести ремень безопасности вокруг ту-ловища и вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
Убедитесь что ремень плотно охватывает бедра а не живот Длину ремня можно отрегу-лировать вытянув конец ремня из защелки
3 чтобы отстегнуть ремень безопаснос-ти нажать расположенную на замке кнопку
Защелка
кнопка
Замок
Замок
mdash 3ndash mdashminus 3-6 minus
HCU530SH000401
Seat lapshoulder belts
On your vehicle it is possible to factory installas optional equipment 3-point seat belts whichfeature one buckle for lap and shoulder beltsFor information on how to use the belt systemin your vehicle please read the following1 Adjust the front seat as needed and sit up
straight and well back in the seat
HCU530SH000501
2 Take hold of the seat belt latch plate (L)and pull the lapshoulder belt webbingacross your body At the same time slidethe latch plate along the belt until itreaches the buckle (B) Push the latchplate into the buckle until it clicks
WARNINGSnug and low positions are essential inorder that the force exerted by the lap beltin a collision will be spread over the stronghip bone structure and not across theabdominal area
Трехточечный ремень безопасности
по заказу автомобиль может быть укомплек-тован трехточечными ремнями безопаснос-ти трехточечный ремень состоит из поясной и плечевой ветви Ниже приведены указания по использованию трехточечных ремней без-опасности
1 отрегулировать положение сиденья сесть прямо и откинуться на спинку
2 Взять защелку (L) обвести ремни вокруг туловища одновременно передвигая за-щелку вдоль ремня пока она не дойдет до замка (B) Вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПлотный обхват и низкое положение поясной ветви трехточечного ремня крайне важны для того чтобы в слу-чае столкновения нагрузка со сторо-ны ремня распределялась по прочной тазобедренной кости а не воздей-ствовала на область живота
mdash 3ndash mdashminus 3-7 minus
HCU530SH000601
Position the LAP portion of the belt across thelap as LOW ON THE HIPS as possible Thenadjust to a SNUG FIT by holding the pulling itUPWARD through the latch plate until the lapportion is snug across the lap This reduces therisk of sliding under the belt during an accidentThe shoulder portion of the front seat beltrestraint has a vehicle sensitive retractorwhich is designed to lock ONLY during asudden stop or impact At other times it isdesigned to move freely with the seatoccupant To unfasten the belts push in the topof the buckleWhen no longer in use seat belts can bestowed by letting them rewind into theirretractors If necessary move the keeperalong the front seat belt webbing to let the beltretract fully This will also put the latch platewithin easy reach on the door pillar
Seat belt inspection and care
WARNING bullbullbullbull Periodically inspect belts buckles latch
plates retractors and anchors for damage that could lessen the effectiveness of the restraint system
bullbullbullbull Keep sharp edges and damaging objects away from belts
bullbullbullbull Replace belts if cut weakened frayed or subjected to collision loads
bullbullbullbull Check that anchor mounting belts are tight to the floor
bullbullbullbull Have questionable parts replaced bullbullbullbull Keep seat belts clean and dry bullbullbullbull Clean only with mild soap solution and
lukewarm water bullbullbullbull Do not bleach or dye belts since this
may weaken belts
поясная ветвь ремня безопасности должна плотно охватывать бедра после того как пластина защелки будет вставлена в замок потянуть плечевую ветвь ремня вверх что-бы поясная ветвь плотнее охватила бедраЭто снизит риск ldquoподнырыванияrdquo туловища под ремень при столкновении Натяжитель ремня имеет автоматический ограничитель который блокирует разматывание ленты ремня в случае резкой остановки автомо-биля или при столкновении В нормальных условиях натяжитель с ограничителем поз-воляют ленте ремня свободно перемещаться в соответствии с движением тела сидящего человека чтобы отстегнуть ремень безопас-ности необходимо нажать кнопку на замке
если ремень безопасности не используется позвольте натяжителю полностью смотать его при необходимости сдвинуть защелку вдоль ремня чтобы она не помешала сматы-ванию ремня после сматывания ремня за-щелка будет располагаться на стойке кузова
Осмотр ремней безопасности и уход за ними
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПериодически осматривать ремни бе-зопасности замки защелки натяжите-ли а также верхнее и нижнее крепле-ния на предмет наличия повреждений которые могут повлиять на работоспо-собность ремней безопасностине допускать контакта ремней безо-пасности с колющими и режущими предметами В случае обнаружения порезов или иных повреждений ремень необходимо заменить Также необходимо заменять ремни безопасности подвергшиеся пе-регрузкам в результате столкновенияПроверять надежность крепления ремней к полуЭлементы исправность которых вы-зывает сомнение следует заменитьСодержать ремни в чистоте не допус-кать намокания ремнейЗагрязненные ремни очищать теплым мыльным растворомне отбеливать и не окрашивать ремни это приведет к снижению их прочности
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
mdash 3ndash mdashminus 3-8 minus
HCU530SH003101
Mirrors
Inside rearview mirror
To adjust push the mirror right or left and upor down
LHD
HCU530SH006001
ldquoMainrdquo Outside rearview mirrors
Adjust the outside rearview mirrors so you cansee not only each side of the road behind youbut also each side of your vehicle This helpsyou determine your relation to the objectsbehind
ldquoWide-anglerdquo outside rearview mirror
This gives you more wide area than ldquoMainrdquooutside rearview mirror
RHD
HCU530SH006801
3
Зеркала
Внутреннее зеркало заднего вида
рукой отрегулировать положение внутрен-него зеркала заднего вида
Наружные зеркала заднего вида
отрегулировать положение наружных зер-кал заднего вида так чтобы было видно не только дорогу сбоку но и борта автомобиля Это поможет точнее определить местополо-жение автомобиля по отношению к объек-там находящимся позади автомобиля
Панорамное наружное зеркало заднего вида
панорамное зеркало имеет более широкий угол обзора чем основные наружные зеркала
mdash 3ndash mdashminus 3-9 minus
HCU530SH006701
DRIVERS CHECK LIST(REGULAR INSPECTION)
The following checks should be performed tomaintain safe and dependable vehicleoperation (Refer to MAINTENANCE GUIDEfor proper check-up procedures)
HCU530SH004001
Exterior
1 Check tires for inflation pressure anddamage
HCU520SH003401
2 Check wheel nuts for looseness
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU530SH003201
3 Check chassis springs for damage
КОНТРОЛЬНый ОСМОТРВ целях обеспечения безопасной и безот-казной эксплуатации автомобиля следует регулярно выполнять приведенные ниже операции (описание операций см в разде-ле ldquoрУкоВоДстВо по техНическомУ обслУЖиВаНиюrdquo)
Снаружи
1 проверить состояние шин и давле-ние воздуха в шинах
2 проверить момент затяжки гаек крепления колес
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
3 проверить состояние листов рессор на предмет наличия повреждений
mdash 3ndash0 mdashminus 3-10 minus
HCU5Z0SH001701
4 Check operation of lights
HCU5Z0SH002601
5 Check for oil coolant fuel brake fluidandor power steering fluid leaks
HCU530SH004101
6 Drain the air tanks
HCU530SH001201
7 Check level of electrolyte in each cell ofthe batteries
4 проверить функционирование прибо-ров наружного освещения
5 Убедиться в отсутствии следов под-текания моторного масла охлажда-ющей жидкости топлива тормозной жидкости жидкости гидроусилителя рулевого управления
6 слить воду из воздушных ресиверов
7 проверить уровень электролита в каждой банке акб
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-11 minus
HCU530SH000901
8 Check water separator level
HCU320SH006601
Within cab
1 Check steering wheel play and forlooseness in mount
HCU5Z0SH004001
2 Check parking brake function
HCU530SH001101
3 Check operation of horn windshields wiperand turn signals
8 проверить уровень воды в водоотде-лителе
В кабине
1 проверить люфт и надежность креп-ления рулевого колеса
2 проверить функционирование стоя-ночной тормозной системы
3 проверить функционирование зву-кового сигнала стеклоочистителей и указателей поворота
mdash 3ndash mdashminus 3-12 minus
HCU330SH002601
4 Check operation of instruments andindicator lights Use the bulb check switchto check that the indicator lights areoperating normally
HCU330SH002701
5 Check level of fuel in the fuel tank againstfuel gauge
HCU530SH002101
6 Check operation of door lockingmechanism
HCU530SH003301
Inside the engine compartment
1 Check engine oil level
4 проверить функционирование световых приборов Нажав на соответствующую кнопку проверить исправность конт-рольных ламп
5 по указателю проверить уровень топ-лива в баке
6 проверить функционирование замков дверей
В моторном отсеке
1 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash3 mdash
2 проверить натяжение ремня приво-да вентилятора
3 проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в расширительном бачке системы ох-лаждения если уровень охлаждаю-щей жидкости находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить состояние радиатора и других элементов системы охлаж-дения на наличие подтеканий после чего довести уровень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует доливать жидкость в рас-ширительный бачок выше метки ldquoMAXrdquoБез необходимости не открывать крышку радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительного бачка и радиатора пока двигатель горячий В противном слу-чае велика вероятность получения ожога в результате выброса горячей жидкости и пара Проверку уровня и долив охлаждающей жидкости необ-ходимо производить когда двигатель холодный
4 проверить уровень жидкости гидро-усилителя рулевого управления
minus 3-13 minus
HCU530SH003401
2 Check fan belt tension
HCU3Z0SH001901
3 Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank Whenthe level of coolant in the sub tank is foundto be lower than MIN line of its capacitycheck the radiator and other parts of thecooling system for leaks then replenish tobring the level up to the MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNINGDo not remove the radiator sub tank capwhile the engine and radiator are still hotScalding fluid and steam can be blown outunder pressure if the cap taken off soonThe coolant level check or replenishmentshould be performed while the engine iscool off
HCU5Z0SH009601
4 Check level of power steering fluid
mdash 3ndash mdashminus 3-14 minus
HCU520SH006101
Inside the front lid
1 Check level of windshield washer solutionin the tank
HCU520SH006201
2 Check level of clutch fluid in the reservoir
HCU530SH003501
3 Check engine oil level
За передней крышкой
1 проверить уровень жидкости в бачке стеклоомывателя
2 проверить уровень жидкости в ком-пенсационном бачке гидропривода сцепления
3 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash mdashminus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
4 проверить состояние воздушных ре-сиверов
В процессе эксплуатации в ресиверах скап-ливается вода периодически необходимо сливать воду из ресиверов для чего необ-ходимо потянуть кольцо расположенное на сливном кране в нижней части ресивера
аналогично слить воду из остальных реси-веров пневматической системы
после слива воды необходимо убедиться в от-сутствии утечки воздуха через сливной кран
Увеличение количества воды сливаемой из ресивера свидетельствует об ухудшении со-стояния осушителя воздуха Необходимо свя-заться с официальным дилером Isuzu для за-мены сменного элемента осушителя воздуха
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнакопление воды в ресивере особенно опасно в зимний период Вода может попасть в воздухопроводы замерзнуть и повредить компрессор что приведет к снижению тормозного усилия Вода также может стать причиной коррозии трубок которая приведет к утечке воз-духа
После запуска двигателя
1 после запуска двигателя убедиться что контрольные лампы комбинации приборов гаснут и не загораются во время движения
minus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-16 minus
HCU530SH003701
2 Check brake pedal free play and functionPress down on the brake pedal Pedaltravel should be smooth Pedal free playmust be adequateRelease the brake pedal A soft hissingsound will be heard from the brake valveCheck that the brake pedal returns to itsoriginal that the brake pedal returns to itsoriginal position and that the brakes arecompletely released (no drag)
HCU530SH003801
3 Check clutch pedal free play stroke andfunction
HCA520SH000101
4 Check charging condition of air tank
HCU530SH006901
5 Check for abnormal engine noise and colorof exhaust gases
3
2 проверить свободный ход педали тормоза и функционирование ра-бочей тормозной системы Нажать педаль тормоза Движение педали должно быть плавным без рывков свободный ход педали тормоза не должен превышать заданную ве-личину отпустить педаль тормоза от тормозного клапана будет исхо-дить тихое шипение выпускаемо-го воздуха Убедиться что педаль тормоза возвращается в исходное положение а тормозные механизмы полностью растормаживаются (не препятствуют вращению колеса во время движения)
3 проверить величину свободного хода педали сцепления а также функционирование привода сцеп-ления
4 проверить давление в воздушном ресивере
5 Убедиться в отсутствии посторон-них шумов при работе двигателя а также убедиться что отработавшие газы имеют нормальный цвет
mdash ndash mdashminus 4-1 minus
DRIVINGProper care and operation will not only extend the service life of your vehicle but alsoimprove oil and fuel economy
HCU5Z0SH003901
PREPARATION FOR STARTINGENGINE
1 Confirm that the parking brake is in theparking position
HCU530SH003901
2 Place the transmission in neutral
ВОЖДЕНИЕ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продле-вают срок службы автомобиля но также способствуют снижению расхода топлива и моторного масла
ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ ДВИГАТЕЛЯ
1 Убедиться что рычаг стояночного тормоза взведен
2 Установить рычаг переключения пе-редач в нейтральное положение
mdash ndash mdashminus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Если температура окружающего воздуха ниже 0degC или высота над уровнем моря составляет более 1 500 м
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoHrdquo и удерживать его в этом положении пока контрольный резистор на панели приборов не на-калится докрасна
Важно Когда контрольный резистор накалит-ся докрасна функционирование свечей накаливания должно быть прекращено нормальное время предпускового подо-грева 15-20 с
2 Выжать педали сцепления и акселе-ратора повернуть ключ в положение ldquoSTARTrdquo и запустить двигатель
ВнИманИЕне допускается работа стартера дольше 10 с это может привести к выходу его из строя а также к ус-коренному разряду аКБ Повторить процедуру запуска начиная с пер-вого шага после 20-30 секундного перерыва
Во время работы двигателя на обо-ротах холостого хода повернуть вы-ключатель вспомогательной тор-мозной системы в положение ldquoOFFrdquo
bull
bull
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует от-регулировать величину оборотов холосто-го хода Нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя по мере прогрева двигателя установить мини-мальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убедить-ся что установлена минимально возможная частота оборотов холостого хода
minus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
mdash ndash3 mdashminus 4-3 minus
RHD
HCV520SH002801
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in the N position
HCU340SH000901
STOPPING THE ENGINE
1 Turn the starter switch to the LOCKposition
NOTEIf the engine gives a sign of overheating donot stop it immediately and keep it runningat a fast idle for a while
Важно Допускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобиль стоит и рычаг переключения передач на-ходится в нейтральном положении
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoLOCKrdquo
Важно не следует глушить двигатель сразу пос-ле остановки автомобиля дайте ему не-которое время поработать на повышен-ных оборотах холостого хода
mdash ndash mdash
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕ-ЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ
Общие меры предосторожности
максимально разрешенная масса и нагрузки на оси автомобилей оборудованных более мощным двигателем с турбонагнетателем такая же как и у автомобилей с обычным двигателем следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опас-ной ситуации а также вызовет интенсивный износ узлов и агрегатов автомобиля
Запуск
при запуске двигателя с турбонаддувом следует помнить о необходимости обеспечения смазки подшипников турбонагнетателя Не следует сразу после запуска резко увеличивать обороты коленчатого вала турбодизельного двигателя
Остановка
ВнИманИЕне следует глушить двигатель сразу после остановки автомобиля необхо-димо дать ему поработать на оборотах холостого хода не менее 3 мин чтобы он немного остыл Снижение темпера-туры турбонагнетателя предотвратит коксование масла в его подшипниках
mdash ndash mdashminus 4-5 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA
RHD
HCU520SH023601
OPERATION OF INTER-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in muddy area sand or snowenough traction may be obtained by actuatingthe inter-differential lock device in the followingmanner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the inter-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyWith the rear axles connected directly bythe action of the inter-differential lockdevice engine torque is relayed to thewheels that are not slipping allowing thevehicle to move off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the inter-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
HCU520SH009001
EXR
OPT
OPERATION OF SIDE-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in snow enough traction may beobtained by actuating the side-differential lockdevice in the following manner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the side-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyThis is the side differential lock whichmakes the rear wheels turn in syncEngine torque is relayed to the wheels thatare not slipping allowing the vehicle tomove off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the side-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
4
БЛОКИРОВКА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕН-ЦИАЛАесли колесо одной из задних осей пробуксо-вывает (в грязи песке или снегу) выбрать-ся из затруднительной ситуации поможет блокировка межосевого дифференциала которая активируется следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блоки-ровки межосевого дифференциала и убедиться что загорелся встроен-ный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение когда блокировка межосевого дифферен-циала включена начинают вращать-ся колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффи-циентом сцепления что позволяет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и снова нажать кнопку чтобы отключить бло-кировку меж-осевого дифференциала убедиться что светодиод встроенный в клавишу погас
БЛОКИРОВКА МЕЖКОЛЕСНОГО ДИФФЕ-РЕНЦИАЛА
если начинается пробуксовка одного из колес задней оси например в снегу для преодоле-ния сложного участка можно воспользоваться блокировкой межколесного дифференциала которая включается следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блокировки межколесного дифференциала и убе-диться что загорелся встроенный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение при включенной блокировке межколесного дифференциала колеса задней оси на-чинают вращаться с одинаковой скоро-стью крутящий момент от двигателя передается на колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффициентом сцепления что позво-ляет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и на-жать кнопку чтобы отключить блоки-ровку межколесного дифференциала убедиться что индикатор встроенный в кнопку погас
mdash ndash mdashminus 4-6 minus
HCU540SH005301
BEFORE DRIVING OFF
Checks should be performed according toregular inspection schedule to make sure all thesystems are in normal working operation
WARNING Avoid operating the vehicle when the pressure of air is found to be lower than 590 kPa (60 kgfcm285 psi)
HCU5Z0SH009301
HCU5Z0SH009701
Fully release the parking brakeStart the vehicle carefully with the transmissionin the first gear and avoid the excessive use ofpartly engaged clutch and engine racing
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
чтобы убедиться что основные системы ав-томобиля исправны следует выполнить сле-дующие контрольные операции
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещена эксплуатация автомобиля давление воздуха в пневматической системе которого менее 590 кПа
опустить рычаг стояночного тормоза Начать движение на первой передаче Не следует двигаться не отпустив полностью педаль сцепления а также при высокой частоте вращения коленчатого вала двигателя
Недостаточное давление
Нормальное давление
рычаг стояночного тормоза
Недостаточное давление
Нормальное давление
mdash ndash mdashminus 4-7 minus
HCU5Z0SH003901
HCU5Z0SH009701
E
PARKING
The parking brake will be applied and thewarning light comes on when the lever is pulledup Keep pulling up the release knob when youpull down the leverThe parking brake lever has a test positionWhen the lever is on the test position theparking brake of the tractor is applied and thatof the trailer is released Do not use the testposition in a normal occasion
NOTETEST POSITIONDo not use the test position in any occasionexcept official testsHow to useIf the lever pulled upward with gear shiftbeing in the park position it is set in the testpositionRelease the lever to return the lever to theparking position and activate the servicebrake of the trailer and the parking brake ofthe tractor
CAUTION bullbullbullbull When you park the vehicle pull up the
parking brake lever to make sure that thevehicle remains parked
bullbullbullbull Apply wheel stoppers when you park thevehicle on a slope
bullbullbullbull Do not use the test position in a normalparking occasion because the brake ofthe trailer will be released and thevehicle may move when the lever is setat the test position
bullbullbullbull Failing to pull down the parking levercompletely when the vehicle is runningmay result in a defect or fire
bullbullbullbull Apply the parking brake after the vehicleis stopped completely in any occasionexcept for an emergency Applying theparking brake before the vehicle isstopped may result in a defect in thevehicle
bullbullbullbull If you applied the parking brake whilethe vehicle was in motion check thevehicle for defects
СТОЯНКА
при взведении рычага стояночного тормо-за будет приведена в действие стояночная тормозная система при этом загорится соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборов при опускании рычага стояночного тормоза необходимо потянуть фиксатор вверхрычаг стояночного тормоза можно устано-вить в тестовое положение когда рычаг находится в тестовом положении задей-ствована только стояночная тормозная система тягача а тормозная система прицепа не функционирует Не следует использовать тестовое положение рычага стояночного тормоза при обычной эксплу-атации
Фиксатор
Важно ТЕСТоВоЕ ПоЛожЕнИЕ РЫЧаГа СТоЯ-ноЧноГо ТоРмоЗа
Допускается использовать тестовое по-ложение рычага стояночного тормоза только во время проведения испытаний
Использование
Если рычаг стояночного тормоза под-нять вверх когда рычаг переключения передач находится в парковочном поло-жении включится тестовый режим
освободить рычаг чтобы вернуть его в парковочное положение и привести в действие рабочий тормоз прицепа и стояночный тормоз тягача
ВнИманИЕна стоянке для приведения в дейс-твие стояночной тормозной систе-мы необходимо взвести рычаг сто-яночного тормозаПри остановке на уклоне устано-вить противооткатные башмаки под колесане пользоваться тестовым положе-ние рычага стояночного тормоза если тормозная система прицепа не будет активирована автомобиль может покатитьсяДвижение с не полностью опущен-ным рычагом стояночного тормоза может привести к повреждению тормозной системы автомобиля а также стать причиной возгоранияЗа исключением аварийных ситуа-ций следует приводить в действие стояночную тормозную систему только после полной остановки ав-томобиля Приведение в действие стояночной тормозной системы до полной остановки автомобиля мо-жет привести к ее повреждениюЕсли стояночная тормозная систе-ма все-таки была приведена в дей-ствие во время движения автомо-биля следует проверить состояние тормозной системы автомобиля
bull
bull
bull
bull
bull
bull
е
mdash ndash mdashminus 4-8 minus
HCU340SH001101
V When parking the vehicle is equipped MJX16transmission at sub-zero temperatures refer tothe page 6-15
HCU540SH002301
DRIVING PRECAUTIONS
CAUTION Avoid over-running the engineWhen descending a slope pay closeattention to prevent the engine from over-running particularly when making adownshift as the engine becomes liable toover-run
HCU540SH008201
CAUTION If abnormal noise or smell becomesnoticeable while driving stop the vehicleand check to locate the cause of the trouble
HCU330SH002601
CAUTION If the indicator lights or instruments give anindicator of abnormal condition whiledriving stop the vehicle and check to locatethe cause of the trouble
процедуру парковки автомобиля оборудо-ванного коробкой передач типа MJX16 при минусовых температурах см на стр 6-15
МЕРы ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
ВнИманИЕне следует превышать максимально до-пустимую частоту вращения коленчато-го вала двигателя Двигаясь под уклон необходимо следить за показаниями тахометра Соблюдать осторожность при переключении на более низкие передачи поскольку в этой ситуации велик риск превышения максимально допустимой частоты вращения колен-чатого вала двигателя
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля появляются посторонние шумы или за-пахи следует остановиться и выяснить их причину
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля загораются контрольные лампы сиг-нализирующие о неисправности каких-либо систем следует остановиться и выяснить причину неисправности
mdash ndash mdashminus 4-9 minus
HCU540SH008301
CAUTION Avoid needless hard acceleration and hardstops
HCU540SH002401
Do not drive with your foot resting on the clutchpedal as it produces a partly disengagedcondition causing premature wear of clutchfacing
HCU540SH002501
The vehicle should be completely stoppedbefore shifting from forward gear to reverse orfrom reverse to forward
HCU540SH008401
When climbing a slope shift to lower gear torelieve the engine from overload before itbegins to strain
ВнИманИЕСледует избегать резких ускорений и торможений
Во время движения не следует держать ногу на педали сцепления поскольку при этом существует вероятность пробуксовки сцепления что приводит к интенсивному износу фрикционных накладок ведомого диска
при включении передачи заднего хода после движения автомобиля вперед не-обходимо полностью остановить автомо-биль
чтобы предотвратить перегрузку двигателя во время движения в гору заблаговремен-но переходить на пониженную передачу
mdash ndash0 mdashminus 4-10 minus
HCU520SH025401
CAUTION When descending a slope shift to lowergear to gain retardation effect of the engineThe exhaust brake system is designed toincrease the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake system asan auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a high speedDo not travel in neutral because this willreduce the braking force and increase fuelconsumption and also shorten the life ofthe brakes transmission and other parts
HCU540SH002601
CAUTION When driving across a shallow river or deeppuddle extreme care must be exercised orwater may go into the air duct causingserious engine damage After drivingacross water check the oil in the enginerear axle and transmission case forpresence of waterIf any water is present drain and refill withspecified oil
ВнИманИЕПри движении под уклон следует вовремя переходить на пониженную передачу чтобы использовать эффект торможения двигателем Также для повышения эффективности торможения двигателем можно использовать вспомогательную тормозную систему Следует использовать вспомогательную тормозную систему при движении под уклон или на высокой скорости не следует двигаться с выключенной передачей поскольку это может привести к снижению эффективности торможения а также стать причиной сокращения срока службы деталей тормозной системы трансмиссии и тд
ВнИманИЕПри преодолении водной преграды вброд следует соблюдать осторожность вода может попасть в воздуховоды а оттуда в двигатель и вызвать его повреждения После преодоления водной преграды следует остановиться и проверить состояние масла в картере двигателя картере заднего моста и картере коробки передач В случае попадания воды образуется эмульсия серого цветаПри попадании воды масло следует заменить
mdash ndash mdashminus 4-11 minus
HCU540SH008501
CAUTION Water may enter the brake when the vehicleruns on a puddle or is washed making thebrake less effective If the brake does notwork sufficiently dry the brake by drivingthe vehicle slowly paying attention tovehicles ahead and behind you andstepping on the brake lightly several timesAlso before parking the vehicle dry thebrake by stepping on it several times If thevehicle is parked with a wet brake the brakemay freeze and make the vehicle unable tomove
HCU540SH008601
CAUTION Models with a turbocharged engine haveequal permissible axle capacities andpermissible gross vehicle (combination)mass (GVMGCM) to models with a naturalaspirated engine even though the engineperformance is improved Overloading andframe extension should be avoided as it notonly creates a hazardous condition but alsocauses premature wear and damage to thecomponents
WARNING Do not keep the steering wheel fully turned for extended periods Oil in the power steering oil pump may heat up causing lubrication problems or damaging the oil reservoirs or weakening the seal The power steering oil pump power steering unit and power steering hoses may be damaged which may lead to accidents such as fire
ВнИманИЕПри движении по мокрой дороге или во время мойки автомобиля вода может попасть на тормозные механизмы что приведет к снижению эффективности торможения Если возникла такая ситу-ация необходимо просушить накладки тормозных колодок и тормозные дис-ки Для этого двигаясь с небольшой скоростью соблюдая осторожность несколько раз несильно нажать на педаль тормоза Также следует просу-шить накладки и тормозные диски ав-томобиля перед стоянкой в холодное время в противном случае тормозные механизмы замерзнут и автомобиль не сможет тронуться с места
ВнИманИЕДопустимая полная масса и нагрузка на ось автомобилей оборудованных бо-лее мощным двигателем с турбонагне-тателем такая же как и у автомобилей с атмосферным двигателем Следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опасной си-туации а также вызовет интенсивный износ деталей автомобиля
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует длительное время удержи-вать рулевое колесо в крайнем поло-женииЭто может привести к перегреву жид-кости в насосе гидроусилителя по-вреждению компенсационного бачка гидроусилителя уплотнений выхода из строя насоса гидроусилителя рулевого механизма и соединительных трубок
mdash ndash mdashminus 4-12 minus
HCU540SH002701
DRIVING FOR ECONOMY
1 Needless high-speed driving and slowdriving in high gear will result in excessivefuel consumption
CAUTION Do not drive the vehicle with the lever at theneutral position It will make the exhaustbrake ineffective and result in deteriorationof fuel efficiency
HCU540SH008701
2 It is strongly advisable to keep your speedas constant as possible after shifting intotop or overdrive gear
HCU540SH002801
3 Always drive with the coolant temperaturekept within normal range
HCU540SH008801
4 Under-inflated tires cause deterioration infuel economy
ЭКОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ1 основными причинами повышения
расхода топлива являются движение с высокой скоростью а также непра-вильный выбор передачи
ВнИманИЕКогда автомобиль движется с вы-ключенной передачей снижается эффективность торможения невоз-можно воспользоваться вспомога-тельным тормозом а также повыша-ется расход топлива
2 Настоятельно рекомендуется после переключения на повышенную или пониженную передачу насколько это возможно поддерживать постоянную скорость движения
3 Во время движения необходимо сле-дить за температурой охлаждающей жидкости
4 Недостаточное давление воздуха в шинах также приводит к увеличению расхода топлива
mdash ndash3 mdashminus 4-13 minus
HCU540SH008901
CAUTIONS IN TORRID AREA
The engine is apt to overheat whenatmospheric temperature is high Follow thenotes below to prevent the engine fromoverheating
CAUTION Do not use hard water such as water of wellriver etc for engine cooling system Theywill hasten accumulation of rust and scale
HCU540SH003001
Inspect mud or any obstruction in the radiatorair passages reduces cooling systemcharacteristic Check the air passages forclogging and remove them with low waterpressure
NOTEBattery electrolyte consumption isincreased when atmospheric temperature ishigh Check electrolyte level frequently andadd if necessary
HCU540SH003201
OPERATION AND CARE IN WINTERUse of specified coolant
Be sure to use specified engine coolant (mixingratio 50) Refer to RECOMMENDEDFLUIDS LUBRICANTS AND DIESEL FUELS
HCU540SH003301
NOTEbullbullbullbull It is advisable to wash the interior of the
cooling system including the radiatorbefore using anti-freeze solution
bullbullbullbull Replace damaged rubber hoses as theengine coolant becomes liable to leakeven past minor cracks when anti-freezesolution is used
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В РАйОНАХ С ЖАРКИМ КЛИМАТОМ
Высокая температура окружающего воздуха может стать причиной перегрева двигателя чтобы предотвратить перегрев двигателя необходимо следовать приведенным ниже указаниям
ВнИманИЕне следует заливать в систему охлажде-ния двигателя жесткую воду например из колодца реки и тп Использование такой воды приведет к коррозии и отло-жению накипи на компонентах системы охлаждения двигателя
провести внешний осмотр радиатора при обнаружении загрязнений снижающих эф-фективность радиатора необходимо очис-тить его Допускается промывка радиатора струей воды из шланга
Важно При высокой температуре воздуха по-вышается испарение воды из аКБ как следствие уровень электролита снижает-ся Следует периодически проверять и при необходимости доводить до нормы уровень электролита в аКБ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИ-ЛЕМ В ЗИМНИй ПЕРИОД
Применение рекомендованной охлаждаю-щей жидкости
Для приготовления охлаждающей жидкости используйте концентрат рекомендованный заводом-изготовителем В качестве охлаж-дающей жидкости применяется 50 водный раствор концентрата см раздел ldquoреко-меНДУемЫе ЭксплУатаЦиоННЫе ЖиД-кости и Гсмrdquo
Важно Перед заливкой жидкости рекоменду-ется промыть систему охлаждения
Следует заменять поврежденные па-трубки системы охлаждения охлажда-ющая жидкость способна просачивать-ся даже через мельчайшие трещины
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-14 minus
HCU540SH003401
Engine oil
The engine oil tends to harden with lowering thetemperature Use engine oil with viscosityselected to suit the ambient temperature
HCU540SH003501
Batteries
The capacity of battery tends to decline withlowering temperature and specific gravity of theelectrolyte lowers with rate of dischargeTherefore batteries should be protectedagainst freezing
HCU540SH003601
Low freezing diesel fuel
If diesel fuel with relatively higher freezingtemperature is used it could freeze when thevehicle is brought in an intensely cold areaduring winter season When the externaltemperature drops the diesel fuel may freezelike sherbet inside the fuel tank and pipescausing such troubles as difficult enginestarting
NOTETherefore when the vehicle is going to acold area from warmer area it isrecommended to supply diesel fuel withlower freezing temperature sold in the coldarea
Моторное масло
при снижении температуры окружающего воздуха повышается вязкость моторного масла следует применять моторное масло характеристики которого отвечают услови-ям эксплуатации
Аккумуляторная батарея (АКБ)
при понижении температуры емкость акб снижается по мере разряда аккумулятор-ной батареи снижается плотность электро-лита Необходимо принять меры по защите акб от замерзания
Зимнее дизельное топливо
по мере снижения температуры окружа-ющего воздуха парафин содержащийся в дизельном топливе начинает кристалли-зоваться при значительном снижении тем-пературы затрудняется течение дизельного топлива в топливопроводах что приводит к затрудненному запуску двигателя
Важно Следует своевременно переходить с лет-него дизельного топлива на зимнее
температура электролита
ем
кост
ь а
кб
mdash ndash mdashminus 4-15 minus
HCU340SH001201
DRIVING ON ICE OR SNOW
1 The use of tire chains or snow tires isrecommended
CAUTION As the width of the contact surface of snowtires is large there can be interference withother parts and therefore adjustment of thesteering angle is required If you mountsnow tires on your vehicle visit yournearest Isuzu dealer to complete thisadjustment
HCU540SH009001
2 Avoid high speed hard acceleration hardstops and sharp steering
HCU340SH001401
3 Use lower gear to gain retardation effect ofthe engine Apply foot brake sparingly
ДВИЖЕНИЕ ПО ЛЬДУ ИЛИ СНЕГУ1 использовать зимние шины или цепи
противоскольжения
ВнИманИЕПоскольку зимние шины имеют боль-шую ширину то при повороте колеса могут задевать за другие части авто-мобиля после установки зимних шин может потребоваться регулировка угла поворота передних колес После уста-новки зимних шин посетить ближайше-го дилера компании Isuzu для выполне-ния этой регулировки
2 следует избегать движения с высо-кой скоростью резких ускорений и торможений а также резких поворо-тов рулевого колеса
3 Необходимо вовремя переходить на более низкую передачу чтобы ис-пользовать эффект торможения дви-гателем по возможности необходимо избегать резких торможений
mdash ndash mdashminus 4-16 minus
HCU540SH009101
4 Drive with a sufficient distance betweenyou and vehicle ahead
Maintenance after driving in snow
CAUTION bullbullbullbull Remove snow left inside the fender and
brake hose or it may damage someparts If you have been driving on asurface to which anti-freezing agent hasbeen applied Wash the bottom of thevehicle as soon as possible to prevent itfrom corrosion with sodium
bullbullbullbull Remove water around the doors (theopening) completely after washing thevehicle
bullbullbullbull A vehicle with an ABS is a speed sensornear the wheels Please pay particularattention not to damage it when youremove ice or snow from the vehicle
bullbullbullbull Do not use an object with a sharp tipwhen you wash snow off the vehicle orit may damage some rubber parts
4
4 Во время движения необходимо соб-людать безопасную дистанцию до идущего впереди автомобиля
Уход за автомобилем после движения по снегу
ВнИманИЕочистить от снега внутреннюю по-верхность крыльев и тормозные шланги в противном случае воз-можно повреждение некоторых компонентов После движения по дороге обработанной антиголо-ледными реагентами следует при первой возможности вымыть дни-ще автомобиля во избежание раз-вития коррозии
После мойки автомобиля следу-ет тщательно удалить воду вокруг дверей по периметру дверных про-емов автомобиля
на колесах автомобилей оборудо-ванных антиблокировочной систе-мой тормозов (ABS) установлены датчики скорости необходимо соблюдать осторожность чтобы не повредить их очищая автомобиль от снега
Для очистки автомобиля от снега не следует пользоваться острыми предметами это может привести к повреждению резиновых деталей
bull
bull
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-17 minus
HCU540SH009201
IN CASE OF EMERGENCYEmergency stop
1 If you must stop your vehicle on the roadfor a while for some reason or other pullyour vehicle over to the right (or left) sideof the road as far as possible and try not topark on the driving lane
HCU540SH009301
2 Be sure to apply the parking brake and usea hazard warning flasher day or night
HCU540SH009401
Emergency starting
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelyNever tow a vehicle to start because whenthe engine starts a collision may occur
To start the vehicle when the batteries aredischarged use an auxiliary battery of thesame nominal voltage ie 24 volts as thedischarged batteries
WARNINGExercise extreme care when handling abattery to avoid serious personal injury anddamage to your vehicle which might resultfrom battery explosion acid burnselectrical burns or damaged electroniccomponents
В случае возникновения аварийной ситуации
Аварийная остановка
1 если по какой-либо причине необ-ходимо на некоторое время остано-вить автомобиль на дороге следует принять насколько возможно вправо (или влево) постарайтесь не оста-навливаться на полосе движения
2 Взвести рычаг стояночного тормоза и включить аварийную сигнализа-цию
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса следует покрыть их смазкойне следует пытаться завести двигатель буксируя автомобиль другим транспорт-ным средством это может стать причи-ной столкновения
если акб разряжена необходимо использо-вать дополнительную акб имеющую такое же номинальное напряжение (24 В)
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПри обращении с аКБ следует соблюдать крайнюю осторожность во избежание получения серьезных травм получение которых возможно в результате взрыва аккумулятора или ожогов кислотой
mdash ndash mdashminus 4-18 minus
HCU540SH003901
Connecting procedures
The engine can be started with another vehiclebattery using the jumper cables1 Use the vehicle which has the battery of
the same voltage2 Connect the jumper cables in the following
sequencePositive terminal of the dead batteryPositive terminal of the booster batteryNegative terminal of the booster batteryChassis ground of the dead batterysvehicle where is as far as possible fromdead battery
3 After connecting the cables start theengine of the booster batterys vehicle
4 Raise the engine speed of the boosterbatterys vehicle slightly then start theengine of the dead batterys vehicle
5 After the engine is started disconnect thecables in the reverse sequence ofconnection
WARNINGNever connect the cable between thepositive and negative terminals
Towing
Your vehicle should be towed by an Isuzudealer or professional towing service toprevent damage Proper equipment must beused and local laws which apply to vehicles intow must be followed Vehicles should not betowed in excess of 40 kmh for distance 10 km
CAUTION If the vehicle is equipped with MJX16transmission refer to Page 6-15
Запуск двигателя с использованием АКБ другого автомобиля
Двигатель можно запустить от акб другого автомобиля при помощи соединительных проводов
1 использовать акб имеющую такое же номинальное напряжение
2 подсоединить провода в следующей последовательности
1 положительная клемма разряженной акб
2 положительная клемма вспомога-тельной акб
2 отрицательная клемма вспомога-тельной акб
4 точка на шасси автомобиля с разря-женной акб находящаяся как можно
дальше от разряженной акб3 Выполнив соединения запустить дви-
гатель автомобиля на котором уста-новлена заряженная акб
4 слегка увеличить обороты двигателя автомобиля с заряженной акб а за-тем запустить двигатель автомобиля с разряженной акб
5 после запуска двигателя отсоеди-нить провода в последовательности обратной их подсоединению
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕникогда не соединять между собой по-ложительные и отрицательные клеммы аКБ
БуксировкаВо избежание повреждений буксировку ав-томобиля следует предоставить официаль-ному дилеру Isuzu или профессиональной службе эвакуации следует использовать специальное буксировочное оборудование и соблюдать правила буксировки автомоби-лей при буксировке автомобиля скорость движения не должна быть выше 40 кмч а расстояние буксировки 10 км
ВнИманИЕЕсли автомобиль оборудован коробкой передач типа MJX16 см стр 6-15
mdash ndash mdashminus 4-19 minus
HCU540SH007801
HCU540SH007901
1 Front end towingAll wheels on the ground and Front wheelsoff the ground
Your vehicle may be towed on all wheelsprovided the steering is operable Rememberthat power steering will not have power assistIf air pressure is exhausted the vehicle will nothave brakes There must be a tow bar installedbetween the towing and disabled vehicleRelease the parking brake as described underWhen the parking brake cannot be releasedDisconnect the propeller shaft at the rear axleSecure the propeller shaft to the frame or crossmember
If there is damage or suspected damage to therear axle remove the axle shafts Cover thehub openings to prevent the loss of lubricant orentry of dirt or foreign objects
HCU540SH004201
2 Rear end towing(Rear wheels off the ground)
Secure the steering wheel to maintain straightahead position
CAUTION In the case of towing either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type) orremove the propeller shaft before towingTowing away without removing thepropeller shaft may damage thetransmission
1 буксировка за переднюю часть Все колеса на земле или передние
колеса вывешены
автомобиль можно буксировать не прибе-гая к погрузке передней оси при условии исправности рулевого управления следует помнить что когда двигатель не запущен гидроусилитель руля не функционирует при низком давлении воздуха в пневма-тической системе буксируемого автомо-биля может не функционировать рабочая тормозная система между буксирующим и буксируемым автомобилем должна быть установлена жесткая буксировочная штан-га освободить стояночный тормоз как опи-сано в разделе ldquoосвобождение стояночного тормозаrdquo отсоединить карданный вал от заднего моста Закрепить свободный конец карданного вала на поперечине рамы
если поврежден задний мост снять полу-оси Во избежание потери смазки или по-падания грязи или посторонних предметов закрыть отверстия в ступицах колес
2 буксировка за заднюю часть Закрепить рулевое колесо в положе-
нии соответствующем направлению прямолинейного движения
ВнИманИЕДля буксировки с вывешиванием за-дних колес следует использовать эва-куатор или перед буксировкой снять карданный вал Буксировка без отсо-единения карданного вала может при-вести к повреждению деталей транс-миссии
mdash ndash0 mdashminus 4-20 minus
With airdam
HCU540SH008101
Without airdam
HCU5Z0SH008801
HCU540SH007201
Towing the vehicle by using the front hook
Please contact the nearest Isuzu servicefactory if you need to tow your vehicle due to afailure or accident Please note the following insuch case1 Be sure to apply a wheel stopper in front of
and behind each wheel The parkingbrake may not function if the propellershaft or parts around rear wheels aredefective
2 Be sure to activate the engine if it isnecessary to operate the steering wheelbrake and others when the vehicle istowedA special towing vehicle will tow thevehicle if its engine is out of order
3 Place the gear on the neutral positionwhen the vehicle is towed If the vehiclersquostransmission is out of order remove thepropeller shaft when the vehicle is towed
4 Use the towing hook with no passenger inthe vehicle Attach a towing rope that isdurable enough for towing on the hookwithout failbull Remove the cover of the bumper
before attaching the rope on thehook
5 The angle of the rope attached on thetowing hook must not exceed thestipulated range (up to 30deg from thecenterline of the hook)
6 Do not start towing suddenly Applyingload on the hook suddenly may result indamaging the hook
7 Do not make the towing rope sag whentowing the vehicle
8 When the vehicle gets stuck in a groove orthe mud unload and tow the vehicle byusing an axle not the hook
Буксировка автомобиля с помощью троса
если в результате неисправности или ава-рии необходима буксировка автомобиля следует обратиться в ближайший сервис-ный центр компании Isuzu перед тем как начать буксировку необходимо выполнить следующие подготовительные операции
1 Установить спереди и сзади каждого колеса противооткатные башмаки В случае повреждения карданного вала или некоторых частей заднего моста стояночная тормозная систе-ма может не функционировать
2 если во время буксировки необхо-димо использовать рулевое управ-ление тормоза и другие механизмы запустить двигатель на буксируемом автомобиле
В случае неисправности двигателя буксировку следует производить при помощи эвакуатора
3 перед буксировкой установить рычаг переключения передач в нейтраль-ное положение В случае неисправ-ности трансмиссии буксируемого ав-томобиля снять карданный вал
4 Во время буксировки за буксиро-вочный крюк в кабине буксируемого автомобиля не должно быть людей использовать буксировочный трос имеющий достаточную прочность
прежде чем надеть трос на крюк следует снять часть облицовки бам-пера
5 Угол отклонения буксировочного тро-са от осевой линии не должен выхо-дить за допустимые пределы ( plusmn15deg от осевой линии крюка)
6 при буксировке избегать резких ус-корений и замедлений в противном случае буксировочный крюк может быть поврежден
7 Во время буксировки не допускать провисания буксировочного троса
8 если автомобиль застрял в канаве или грязи разгрузить его и вытаски-вать закрепив буксировочный трос за мост а не за крюк
часть облицовки бампера уста-новлена
часть облицовки бампера снята
Допустимое отклонение
буксировочного троса
mdash ndash mdashminus 4-21 minus
When the parking brake cannot be released
WARNING bullbullbullbull If you manually release the parking
brake to move the vehicle do not release the parking brake on a slope because the vehicle will have no brake applied
bullbullbullbull Do not manually release the parking brake in any occasion except when a towing vehicle tows your vehicle or you move the vehicle temporarily
bullbullbullbull The piggy bag ASM is built on a non-disassemblable structure because it has a built-in high-load spring Do not disassemble the piggy bag ASM Disassembling the piggy bag ASM needlessly may result in a fatal accident due to the high-load spring
HCU5Z0SH011101
1 Apply wheel stoppers correctly
HCU540SH002001
2 Open the cap and insert a release boltwhich is mounted in the vehicle and turnclockwise 90 degrees to lock it
Освобождение стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует снимать автомобиль стоящий на уклоне со стояночного тормоза вручную в противном слу-чае он может покатиться
Снимать автомобиль со стояноч-ного тормоза вручную только в случае крайней необходимости например для буксировки
Тормозная камера имеет неразбор-ную конструкцию Внутри тормоз-ной камеры установлена мощная пружина которая при попытке ра-зобрать механизм может стать при-чиной несчастного случая
bull
bull
bull
1 Установить под колеса противоот-катные башмаки
2 снять крышку вставить выжимной болт и повернуть его на 90deg по часо-вой стрелке чтобы он зашел в за-цепление
исполнительный механизм стояночного тормоза
Выжимной болт
Шайба
Гайка
колпа-чок
mdash ndash mdashminus 4-22 minus
HCU5Z0SH005201
3 Pull the release bolt to make sure that itcannot be pulled out and attach andtighten a washer and nutTightening range (the extruded length ofthe release bolt) about 85 mm
HCU5Z0SH005301
Brake system charging (Compressed airfrom an outside source)To reduce the time required to bring brakesystem air pressure up to the required levelcompressed air may be forced into the systemthrough the air intake plug on the air drier
HCU5Z0SH003901
Jacking instructions and changing a flat tire
Preparation1 Park on level surface and set the parking
brake or spring brake valve lever firmly2 Put the hazard indicator lights in action3 Brace the wheels diagonally opposite the
jacking position
WARNINGNever get under the vehicle when it issupported only by a jack
3 потянуть за выжимной болт и убедить-ся в том что он надежно зафиксирован в корпусе тормозной камеры Устано-вить шайбу навернуть на болт гайку и заворачивайть гайку пока величина выступающей части выжимного бол-та не достигнет 85 мм
Заполнение тормозной системы сжа-тым воздухом из внешнего источника
чтобы сократить время необходимое для подъема давления в тормозной системе можно подать сжатый воздух через штуцер на осушителе воздуха
Использование домкрата и замена спустившего колеса
Подготовка
1 Установить автомобиль на ровной площадке и взвести рычаг стояноч-ного тормоза
2 Включить аварийную сигнализацию
3 Установить противооткатные баш-маки под колеса расположенные по диагонали от поднимаемого колеса
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне выполнять работы под автомобилем удерживаемым в поднятом положении только домкратом
mdash ndash3 mdashminus 4-23 minus
HCU520SH003401
4 Loosen but do not remove wheel nuts
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU540SH004301
HCU540SH004401
5 Place a jack at the recommended jackingpoint
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelybullbullbullbull Set the jack on the outer side of the
torque rod bracket to jack up the tandemrear axle Do not attach the jack directlyto the torque rod
bullbullbullbull Use a garage jack and not the portablejack included with the vehicle to jack upthe center of the axle
4 отпустить гайки крепления колеса
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
5 Установить домкрат в соответствую-щем месте
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса покрыть их смазкой
Чтобы поддомкратить задний мост с двумя осями необходимо устано-вить домкрат с наружной стороны кронштейна реактивной тяги не устанавливать домкрат непосред-ственно под реактивной штангой
Для поддомкрачивания середины моста использовать гаражный дом-крат не применять домкрат входя-щий в стандартный комплект авто-мобиля
bull
bull
передний мост
место установки домкрата
одноосный задний мост
Двухосный задний мост
место установки домкрата
место установки домкрата
mdash ndash mdashminus 4-24 minus
HCU540SH004501
HCU540SH004601
NOTEIf you have a flat tire the front axle cannotbe jacked up at the usual jacking pointswithout first using square lumber asdescribed below
1 Set the parking brake firmly and brace thewheels diagonally opposite the jackingposition
2 Place the jack under the leaf in the forwardpart of the front axle and jack up the axleMake sure that the jack is as close to theaxle as possible
3 Insert square lumber under the front axleMake sure that the front axle is supportedby the square lumber and remove the jackfrom the leaf
4 Move the jack to the jacking point and jackup the axle high enough to remove the tire
WARNINGAs the lower surface of the leaf has a bendexercise great care during jacking upTo ensure stability use as wide a lumber aspossible
HCU540SH004701
Usage of jack
To jack upIf the jack up point is high extend the jack headby turning it counterclockwiseInsert the jack bar as shown in the figure andmove it up and down
Важно Если при поддомкрачивании переднего колеса сразу не удается установить домк-рат под место установки сначала следует поднять мост и установить его на дере-вянный брус
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и установить противооткатные башмаки у колес расположенных по диагонали от колеса которое необходимо под-домкратить
2 Установить домкрат под рессору пе-реднего моста и приподнять передний мост Домкрат должен быть установ-лен как можно ближе к балке моста
3 Установить брус под балкой и опус-тить передний мост на брус
4 Установить домкрат под место ус-тановки и поднять передний мост на высоту достаточную для того чтобы снять колесо
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнижняя поверхность рессоры изо-гнута поднимая автомобиль следует соблюдать осторожность Чтобы обеспечить устойчивость используйте как можно более широкий деревянный брус
Использование домкрата
Подъем
если место установки домкрата расположе-но высоко поднять головку домкрата вра-щая ее против часовой стрелки Установить рычаг домкрата как показано на рисунке и перемещать его вверх-вниз
mdash ndash mdashminus 4-25 minus
HCU540SH004801
To lowerSlowly turn the bleeder screw counterclockwisewith the jack bar as shown in the figure
WARNING Do not jack up the vehicle on a slope or a soft ground It is very dangerous Do not jack up any points other than specified jack points
HCU540MH000201
Wheel replacementJack up the wheel remove the wheel nuts andwheel
CAUTION When replacing wheels be sure to removeand install them with their air valve down
Опускание
Установить рычаг домкрата как показано на рисунке медленно поворачивать винт спускного клапана против часовой стрелки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне поддомкрачивать автомобиль стоящий на склоне или на мягком грунте Это очень опасно Устанавли-вать домкрат только под указанны-ми на рисунках местами установки
Замена колеса
поднять колесо при помощи домкрата от-вернуть гайки крепления снять колесо
ВнИманИЕПри замене колес снимать и устанав-ливать их следует вентилем вниз
канавкаколесной шпильки
Rправая резьба
поскольку оба диска сдвоенного колеса крепятся с помощью одной гайки необходимо надлежащим образом установить оба колеса
mdash ndash mdashminus 4-26 minus
HCU540SH001301
HCU540SH001401
Inspection of wheel pin and wheel nutbull Check for rust on the threads of the wheel
pin (Clean with a wire brush)bull Replace wheel pins with collapsed threadsbull Check to see if the threads have been
stretchedNormal φ 22mm rarr Less than φ 215mm
Replace the wheel pinbull Check to see if the drum nuts have
loosened Exchange of wheel pins requiresdisassembly so contact your nearest Isuzudealer
bull Check for rust on the threads of the nut(Clean with a wire brush)
bull Perform inspection to make sure washerrotation is smooth Replace nut for whichrotation is not smooth
HCU540SH001501
Disc wheel inspection
WARNING Clean and remove dirt rust and coating from the surface of the wheel nut the surface that contacts the hub and the surface that contacts the wheel nut If is left as is it can cause the wheel nuts to loosen which can lead to the tire coming off and can be dangerous
HCU540SH004901
CAUTION bullbullbullbull Do not paint the contact surfaces of
hub wheel nut and double tire If thesesurfaces must be painted out ofnecessity apply paint using a spray gunto the extent which the surfaces barelyget lost to sight
bullbullbullbull If painted thickly it may cause loosenedwheel nut
Осмотр колесных шпилек и гаек
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее проволоч-ной щеткой
bull Заменить колесные шпильки с сор-ванной резьбой
bull проверить не растянута ли резьба
Нормальный empty 22 мм
bull если диаметр менее 215 мм
Заменить колесную шпильку
bull проверить не растянута ли резьба Для замены колесных шпилек обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее
bull осмотреть гайку и проверить свобод-но ли вращается шайба если шайба не вращается заменить гайку
Осмотр колесного диска
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕочистить гайки крепления колеса а также посадочные поверхности колесного диска Если этого не сделать возможно ослабление гаек крепления колеса что может стать причиной возникновения опасной ситуации
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне окрашивать посадочные поверх-ности ступицы гаек крепления ко-леса и сдвоенного колесного диска Если эти поверхности все же необ-ходимо окрасить нанести очень тон-кий слой краски из распылителя
Толстый слой краски может стать причиной ослабления колесных гаек
bull
bull
Нормаль-ная резь-ба
сорванная резьба
Гайка крепления колеса
Шайба гайки крепления колеса
посадочная поверхность ступицыпосадочная поверхность колесной гайки посадочная поверхность сдвоенного колесного диска
очистить от следов коррозии и тд
проверить не растянута ли резьба
mdash ndash mdashminus 4-27 minus
HCU540SH001601
Add oil to the wheel nut threadsbull Add oil to the clearance gap between the
nut and the washer (not needed for newparts)
bull Add oil to the threads of the nut oil to beused engine oil gear oil chassis grease
WARNING bullbullbullbull Do not use oil which has molybdenum
disulfide mixed in There is the possibility that the tightening force is too large with respect to required tightening torque and damage caused to the wheel pin
bullbullbullbull Do not coat the contact surface of the disc wheel of the hub with oil There is the possibility that the tightening force will be reduced and the tire becoming loose
HCU540SH001701
HCU540SH005001
Add grease to hub and shift of alignment ofvalves for double tiresbull If there is rust on the hub or disc wheel seal
case (uncoated) remove the rust and applya thin coat of grease
bull When putting the rear tire on put them onsuch that the alignment of the air valves ofthe inside tire and the outside tire aredifferent so that air can be supplied to bothtires
bull Put on the wheel nuts and temporarilyfasten sufficient for the tire to not wobble
Нанесение смазки на резьбу гайки крепле-ния колеса
Нанести смазку в просвет между гайкой и шайбой (не требуется для новых де-талей)
Для смазки резьбы колесной гайки мож-но использовать отработанное мотор-ное или трансмиссионное масла а так-же консистентную смазку
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне использовать молибденсодер-жащую смазку Это может привести к превышению момента затяжки и повреждению шпильки колеса
не смазывать маслом посадочные поверхности колесного диска или ступицы Это может привести к сни-жению усилия затяжки и ослабле-нию крепления колеса
bull
bull
Добавить смазку в ступицу и сместить относительно друг друга вентили шин
при необходимости очистить поверх-ность ступицы или посадочную поверх-ность колесного диска и нанести тонкий слой смазки
Устанавливая задние колеса сместить относительно друг друга вентили внут-ренней и наружной шины чтобы иметь возможность накачивать обе шины
Навернуть колесные гайки и предва-рительно затянуть их чтобы колесо не качалось
bull
bull
bull
bull
bull
смазать
Шайба гайки крепления колеса
использование молибденсодержащей смазки
запрещено (контактная поверхность колесного диска)
Нанести тонкий слой смазки
переднее колесо
Заднее колесо
Нанести смазку
ступица
mdash ndash mdashminus 4-28 minus
HCU540SH005101
bull When installing the rear tires adjust locationof air valve on the inner and outer wheel forconvenience of adjusting tire inflationpressure
HCU540MH000101
Tightening of wheel nutsbull Wheel nuts are tightened 2sim3 times on a
diagonal line Order of tightening of wheelnuts
CAUTION bullbullbullbull Some impact wrenches sold in the
market generate higher torques than thestipulated tightening torque Applying ahigher torque than the stipulatedtightening torque may damage wheelnuts Check the tightening torque ofyour impact wrench before using it
bullbullbullbull Do not apply oil containing molybdenumdisulfide grease to the wheel pins andwheel nuts When tightening the nuts tothe specified torque the defective forcewill be excessive Wheel pin damage willresult
bullbullbullbull Finish with tightening using specifiedtorque
Wheel nut torque490 to 539 Nmiddotm (50 to 55 kgmiddotm 362 to 398lbmiddotft)
NOTEWith wheel nuts tightened either on receiptof new vehicle or on tire replacement besure to retighten the wheel nuts to thespecified torque when the vehicle has run50-100 km (30-60 miles)
при установке задних колес обеспечить правильное положение вентилей внут-ренней и наружной шины для удобства накачки шин
Затяжка колесных гаек
Гайки крепления колеса следует затя-гивать в несколько проходов в диаго-нальной последовательности порядок затяжки гаек крепления колеса
ВнИманИЕнекоторые пневматические удар-ные гайковерты способны развить момент затяжки превышающий тре-буемый для затягивания гаек креп-ления колес Затягивание гаек креп-ления колеса слишком большим моментом может привести к пов-реждению гаек или шпилек Перед использованием пневматического гайковерта проверить значение его номинального момента затяжки
не использовать для смазывания шпилек и гаек смазку на основе дисульфида молибдена В случае применения такой смазки дефор-мирующее усилие будет чрезмерно большим что может привести к пов-реждению колесной шпильки
Затянуть гайки крепления колес предписанным моментом
bull
bull
bull
Момент затяжки гаек крепления колеса490-539 Нм
Важно После приобретения нового автомобиля или после замены колес следует прове-рить момент затяжки гаек крепления ко-лес после 50-100 км пробега
bull
bull
Д и н а м о -метричес-кий ключ
mdash ndash mdashminus 4-29 minus
HCU5Z0SH001001
HCU540SH006801
Handling of spare tire
bullbullbullbull Removal
Insert spare tire carrier handle into thecarrier and turn counterclockwise
bullbullbullbull Installation
1 Place the disc wheel with its convexside up and set the carriers hangerplate completely
2 Check and see that the chain is nottwisted
3 Insert the spare tire carrier handle intothe carrier again and turn clockwiseBe careful not to twist the chain whileraising the tire
WARNINGIf the tire is raised with the chain twistedthe carrier may get loose during driving torelease the tire
4 After rising tighten the spare tire carrierhandle to a force of 294 N (30 kgf66lbf) or more to fix the tire
5 After installation of the spare tire pushthe tire with a foot to check if there is noplay If there is play check the bracketand hanger plate for deform or otherabnormality and then retighten thecarrier handle If play still exists contactthe nearest Isuzu dealer
WARNINGAfter installation of the spare tire to thecarrier make sure that there is no play andthat the tire is firmly fixed If there is playthe carrier may get loose and release thetire
bullbullbullbull Air Pressure
Air pressure of a spare tire even if it is anormal tire gradually drops as the air leaksSo set a little higher pressure
Снятие и установка запасного колеса
Снятие
Вставить рукоятку держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки
Установка
1 поместить колесный диск под держа-телем выпуклой стороной вверх и пра-вильно установить фиксатор
2 Убедиться что цепь не перекручена
3 Вставить рукоятку в подъемный ме-ханизм держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки следить чтобы во время подъема ко-леса цепь не перекручивалась
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЕсли во время подъема колеса цепь ока-жется перекручена во время движения держатель может ослабнуть и запасное колесо может упасть
4 подняв колесо затянуть рукоятку де-ржателя моментом 294 Нм
5 Установить запасное колесо прове-рить надежность его крепления толк-нув колесо ногой при наличии люфта проверить состояние кронштейна и фиксатор подвески и еще раз затянуть рукоятку держателя если люфт не удалось устранить обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПосле установки запасного колеса на держатель убедиться что колесо надежно закреплено Если колесо закреплено плохо оно может упасть
Давление воздуха
Давление воздуха в шине запасного колеса со временем снижается следует накачать колесо чтобы давление воздуха в нем было немного больше рекомендованного
bull
bull
bull
Держатель
пластина подвески
рычаг де-ржателя
Запасное колесо
mdash ndash30 mdashminus 4-30 minus
HCU540SH009501
LONG PERIOD OF STORAGE
Engine and chassis parts tend easily to seizeduring the initial break-in period after a longperiod of storage (6 months or more)Therefore the engine should be started with thefollowing procedure
1 Check level of engine oil and enginecoolant
2 Remove the injection nozzles3 Pour 3 to 5 cc of engine oil into injection
nozzle holes4 Engage the starter for about 20 seconds5 Install injection nozzles6 Start and let the engine idle for more than
20 minutes
NOTEbullbullbullbull Avoid running the engine at fast idle
immediately after startingWhile the engine is being operated thevehicle should be moved a shortdistance forward or backward tolubricate transmission gears anddifferential gears
bullbullbullbull For further information refer to Page 3-9of this manual DRIVERS CHECK LIST
ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
после длительного хранения (6 месяцев или более) детали двигателя и шасси в течение периода первоначальной приработки име-ют склонность к заеданию и заклиниваниюпоэтому при запуске двигателя после дли-тельного хранения автомобиля следует вы-полнить следующие операции
1 поверить уровень масла в картере двигателя и жидкости в системе ох-лаждения двигателя
2 снять форсунки
3 Залить в отверстия форсунок 3 - 5 мл моторного масла
4 Включить стартер примерно на 20 с
5 Установить форсунки на место
6 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода в течение 20 мин
Важно Избегать работы двигателя на по-вышенных оборотах холостого хода сразу после запуска необходимо проехать некоторое расстояние впе-ред и назад чтобы смазать шестерни коробки передач и дифференциала
Более подробную информацию см на стр 3-9 настоящего руководства в разделе ldquoКонТРоЛЬнЫЙ оСмоТРrdquo
bull
bull
mdash ndash3 mdashminus 4-31 minus
HCU540SH005201
Turbocharged engine starting
The turbocharged engine should be started inthe following manner to ensure the bearingssupporting the rotating parts of theturbocharger are sufficiently lubricated
NOTEWhen starting the engine after a long periodof standing proceed as followsApply engine oil into the turbochargerthrough the oil inlet port with the air intakeduct and oil inlet side pipe removed thenturn the impeller by hand to thoroughlylubricate the bearings When pouring oil incare should be exercised so as not to allowdust particles and other foreign matters toenter through the opening When thisoperation is completed securely install theoil pipe and air intake duct
4
Запуск двигателя с турбонаддувом
В целях обеспечения достаточной смазки подшипников турбонагнетателя запуск дви-гателя следует производить в следующей последовательности
Важно При запуске двигателя после длительного периода простоя действовать следующим образомотсоединить подающую масляную трубку и впускной воздуховод и залить в турбо-нагнетатель некоторое количество масла Затем провернуть ротор турбокомпрес-сора рукой за крыльчатку чтобы смазать подшипники ротора При заливке масла соблюдать осторожность чтобы не допус-тить попадания в турбонагнетатель пыли и грязи Установить на место масляную трубку и наружный воздуховод
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 5ndash mdash
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
В целях обеспечения безопасной и экономичной эксплуатации автомобиля ре-комендуется регулярно проводить периодический осмотр и техническое обслу-живание следуя приведенным в этом разделе рекомендациям
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯДля достижения указанной выше цели необходимо в соответствии с гра-фиком технического обслуживания предоставлять автомобиль для проведе-
ния осмотра и технического обслуживания на СТО официального дилера
Для выполнения операций по техническому обслуживанию требующих снятия и разборки агрегатов либо использования специальных приспособлений следует обращаться к официальному дилеру
Условные обозначения операций технического обслуживания
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходи-мости заменить
Р Отрегулировать
З Заменить
М Затянуть требуемым моментом
С Смазать
При выполнении описанных ниже проверок необходимо также выполнять все операции контрольного осмотра
= При эксплуатации автомобиля в тяжелых условиях необходимо сократить межсервисные интервалы См раздел ldquoГрафик технического обслуживания при эксплуатации в тяжелых условияхrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
ДВИГАТЕЛЬ
Фильтрующий элемент воздушного фильтраПосле 6-и промы-вок элемента или 1 раз в год З
Впускной и выпускной коллекторы М - Мили 1 раз в год
Зазоры клапанов Р - Pили 1 раз в год
Компрессионное давление в каждом цилиндре - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент основного масляного филь-тра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент вспомогательного масляно-го фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент основного топливного фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент фильтра предварительной очистки топлива с водоотделителем
- Зили 1 раз в год
Момент впрыска - О -или каждые 6 месяцев
Сетчатый фильтр топливного насоса низкого дав-ления
- О -или каждые 6 месяцев
Воздушный компрессор регулятор давления и стравливающий клапан
- - Оили 1 раз в год
Крышка радиатора О О -или каждые 6 месяцев
Ремень привода вентилятора О О -или каждые 6 месяцев
Система выпуска отработавших газов и крепление ее элементов
О О -или каждые 6 месяцев
Охлаждающая жидкость(Каждые 2 года З) Смесь рав-ных объемов (11) концентрата (этиленгликоль) и воды
ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЬ
Соединения и прокладки воздуховодов О О -или каждые 6 месяцев
СЦЕПЛЕНИЕ
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Крышка усилителя муфты сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Функционирование сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Свободный и рабочий ход педали сцепления О О -или каждые 6 месяцев
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Люфт в механизме переключения передач - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач (кроме коробки передач MJX)
- - Зили 1 раз в год
КАРДАННЫЙ ВАЛ
Люфты соединений - О -или каждые 6 месяцев
Износ карданных шарниров и шлицов - - Оили 1 раз в год
Люфт в подшипниках - - Оили 1 раз в год
ЗАДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПЕРЕДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПОДВЕСКА
Гайки стремянок листовых рессор М - Мили 1 раз в год
Наличие повреждений рессор О О -или каждые 6 месяцев
Надежность крепления листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Состояние крепежа - О -или каждые 6 месяцев
Регулировка листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Осмотр амортизаторов на предмет наличия меха-нических повреждений и следов подтекания жид-кости
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Надежность крепления амортизаторов - О -или каждые 6 месяцев
КОЛЕСА
Гайки крепления колес (при необходимости) М - -или 1 раз в месяц
Наличие повреждений колесных дисков О О -или 1 раз в месяц
Люфт подшипников ступиц передних колес - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников ступиц задних колес - О -или каждые 6 месяцев
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Сетчатый фильтр компенсационного бачка гидро-усилителя руля
- - Оили 1 раз в год
Надежность крепления элементов - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников - - Оили 1 раз в год
Наличие повреждений и повышенного люфта на-дежность крепления элементов рулевого привода
О О -или каждые 6 месяцев
Зазор между поворотным кулаком и передним мостом
- - Оили 1 раз в год
Углы установки колес - - Оили 1 раз в год
Углы поворота колес - - Оили 1 раз в год
Зазор между шкворнями и подшипниками - - Оили 1 раз в год
РАБОЧИЙ ТОРМОЗ
Исправность функционирования системы управля-ющего клапана
О О -или каждые 6 месяцев
Тормозные магистрали на наличие ме-ханических повреждений утечек а также надежность их крепления
О О -или 1 раз в месяц
Функционирование тормозных камер - - Оили 1 раз в год
Расширитель (конически-роликового типа) 1 раз в год О Каждые 3 года З
mdash 5ndash5 mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Износ и зазор накладок тормозных колодок - О -или 1 раз в месяц
Резиновые компоненты осушителя воздуха Каждые 2 года З
Повреждение и износ тормозных барабанов - - Оили 1 раз в год
Тормозные шланги - - Зили 1 раз в год
Осушитель воздухаЗамена сиккатива через каж-дые 100 000 км или 1 раз в год
Пыльник и мембрана тормозной камеры - Каждые 2 года З
Выносной резервуар тормозной камеры - Каждые 3 года З
Уплотнения тормозного клапана переключающего клапана и клапана стояночного тормоза а также управляющего клапана прицепа
- Каждые 2 года З
Резиновые компоненты клапана ограничения тор-мозного усилия пропорционально нагрузке (LSPV)
Каждые 2 года З
Рычаг LSPV 1 раз в год Р
Резиновые компоненты и пыльники тяг LSPV Каждые 2 года З
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Функционирование системы управляющего клапа-на
О О -или 1 раз в месяц
Износ накладок (см раздел ldquoРабочая тормозная системаrdquo)
МЕХАНИЗМ ПОДЪЕМА КАБИНЫ
Гидравлический насос Каждые 2 года З
КОНДИЦИОНЕР
Фильтр кондиционера О О -или 1 раз в месяц
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Плотность электролита АКБ - О -или каждые 6 месяцев
Функционирование стартера - О -или каждые 6 месяцев
Состояние щеток стартера - - Оили 1 раз в год
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть с требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Функционирование генератора О О -или каждые 6 месяцев
Генератор - - Оили 1 раз в год
Выводы жгута электропроводки на наличие пов-реждений а также проверка надежности электри-ческого контакта
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАМЕНА МАСЕЛ
З Замена С Смазывание
Производится после определенного пробега или через определенный интервал времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ Первый Каждые Период
х 1000 км 1 5 20 40
Моторное масло З - З - или каждые 6 ме-сяцев
Жидкость гидропривода сцепления - - - З или 1 раз в год
Трансмиссионное масло З - - З или 1 раз в год
Масло в дифференциалах З - - З или 1 раз в год
Масло в межосевом дифференциале З - - З или 1 раз в год
Жидкость гидроусилителя рулевого управления
- - - З или 1 раз в год
Смазка ступиц передних и задних ко-лес
- - - З или 1 раз в год
Смазка узлов подвески согласно кар-те смазки
С С - - или 1 раз в месяц
может проводиться владельцем самостоятельно согласно процедуре описанной в ldquoРуководстве по эксплуатацииrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ пРИ эКСпЛУАТАцИИ В ТЯЖЕЛыХ УСЛОВИЯХ
Тяжелые условия эксплуатации
A Движение с прицепом
B Движение с частыми остановками
C Движение по неровным дорогам
D Движение по пыльным дорогам
E Движение в мороз иили по дорогам обработанным антигололедными реагентами
Элемент Работы ПериодичностьУсловия
A B C D E B+E
Моторное масло Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент основ-ного масляного фильтра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент допол-нительного масляного филь-тра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент воз-душного фильтра
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев (пос-ле 6 очисток)
bull
Система выпуска отработав-ших газов и крепеж ее элемен-тов
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Трансмиссионное масло Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Фильтрующий элемент радиа-тора коробки передач
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Масло в межосевом диффе-ренциале
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Наличие механических пов-реждений надежность креп-ления деталей рулевого уп-равления и люфт рулевого механизма
Осмотр Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull
Износ накладок тормозных колодок передних и задних колес
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Степень износа и наличие пов-реждений тормозных бараба-нов передних и задних колес
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull bull bull
Гайки стремянок листовых рес-сор
Повтор-ная за-тяжка
Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
Износ карданных шарниров и шлицов
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-9 minus
HCU530SH003501
HCU530SH003301
MAINTENANCE GUIDEREGULAR INSPECTION
Engine oil level
Pull out the oil level gauge rod (oil dipstick)wipe and clean it and reinsert itAgain pull it out and check that the oil level iswithin the high and low level marks Alsocheck the oil on the gauge rod forcontamination
NOTEEngine oil level should be checked with thevehicle standing on level ground (before theoperation of engine)
If the engine is running stop the engine andallow 5 minutes for the oil to settle down beforechecking the oil level
HCU5Z0SH005501
Fan belt
Check that the belt gives a deflection when themiddle part of the belt is depressed a force of98N (10 kg)Standard value
10 to 13 mm (04 to 05 in)Also check the belt for cracks and damage
NOTEWhen belt replacement becomes necessaryboth belts should be replaced at the sametime
РУКОВОДСТВО пО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
КОНТРОЛЬНыЙ ОСМОТР
Уровень моторного масла
Извлечь маслоизмерительный щуп проте-реть его чистой ветошью и установить об-ратно Снова извлечь маслоизмерительный щуп и убедиться что уровень масла находит-ся между верхней и нижней метками Также следует обратить внимание на степень за-грязненности масла
Важно Проверку уровня моторного масла следу-ет проводить предварительно установив автомобиль на ровной горизонтальной площадке и заглушив двигатель
Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло стечет в картер двигателя
Ремень вентилятора
Нажать в середине верхней ветви ремня привода вентилятора с усилием 98 Н (10 кг)
Величина прогиба ремня
10ndash13 мм
Осмотреть ремень на наличие механических и иных повреждений
Важно В случае замены одного ремня также следу-ет заменить и второй ремень
mdash 5ndash0 mdashminus 5-10 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid level
Check the level of power steering fluid and asnecessary replenish with recommendedautomatic transmission fluidWhen the level of fluid in tank is found to belower the MIN line of its capacity check forleaks then replenish to bring the level up to theMAX line
HCU3Z0SH001901
Coolant level
Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank When thelevel of coolant in the sub tank is found to belower than MIN line of its capacity check theradiator and other parts of the cooling systemfor leaks then replenish to bring the level up tothe MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon The coolant level check or replenishment should be performed while the engine is cool off
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя руля
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя рулевого управления Использовать жидкости рекомендованные для автоматических трансмиссий Если уровень жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить систему на наличие подтеканий после чего долить жидкость до метки ldquoMAXrdquo
Уровень охлаждающей жидкости
Проверить и при необходимости довести до нор-мы уровень жидкости в расширительном бачке системы охлаждения Если уровень охлаждаю-щей жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить радиатор и другие элементы системы охлаждения на наличие подтекания ох-лаждающей жидкости После чего довести уро-вень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует заливать жидкость в ба-чок если ее уровень находится выше метки ldquoMAXrdquo
не следует без необходимости откры-вать крышку расширительного бачка радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки расшири-тельного бачка и радиатора пока двига-тель горячий В противном случае велика вероятность получения ожога в результа-те выброса горячей жидкости и пара Про-верка уровня и долив охлаждающей жид-кости должны проводиться на холодном двигателе
mdash 5ndash mdashminus 5-11 minus
HCU530SH004101
Draining of air tank
Drain the air tanks to remove the water byopening the drain tap on the lower part of thetank
CAUTION The air tank should be drained after usingthe vehicle since there is a possibility offreezing water in the tanks at night
HCU5Z0SH005301
Air dryer
The air dryer is a device for removing moisturein air piping utilizing desiccant inside If at the time of inspection before drivingexcessive water should drain from the drain-cock of the air tank the desiccant hasdeteriorated and must be replacedWhen replacing desiccant please contact thenearest Isuzu dealerAlso the rubber parts in the air dryer must bereplaced periodically Contact your nearestIsuzu dealer
CAUTION Using deteriorated desiccant may causewater to condense around the desiccantwhich leads to troubles such as melting ofthe desiccant Be sure to strictly follow theinspection and replacement intervals
HCU530SH001201
Level of battery electrolyte
Check the level of the electrolyte in each fillerport If it is necessary add the fluid (distilledwater) to bring the proper level in each fillerport
DANGERDo not overfill more than the level in eachfiller port
Слив воды из ресиверов
Слить воду из ресивера открыв кран рас-положенный в его нижней части
ВнИМанИЕСлив воды следует производить сра-зу после остановки на морозе ночью конденсат может замерзнуть
Осушитель воздуха
Осушитель воздуха - устройство для уда-ления влаги из пневматической системы автомобиля действующее за счет исполь-зования находящегося внутри него влаго-отделителя (сиккатива) Если в процессе ежедневного осмотра обнаруживается что через сливной кран ресивера выходит вода это свидетельствует о потере влаго-отделителем (сиккативом) своих свойств и необходимости его замены Для замены влагоотделителя следует обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
Необходимо периодически заменять рези-новые компоненты осушителя воздуха Для этого следует обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ВнИМанИЕнесвоевременная замена влагоотде-лителя может привести к скоплению вокруг него воды и растворению сик-катива Соблюдать предписанные ин-тервалы замены влагоотделителя
Уровень электролита АКБ
Проверить уровень электролита в каждой банке АКБ При необходимости долить дис-тиллированную воду
оПаСноне допускать подъема уровня электро-лита выше рекомендованного уровня
Сливной кран
mdash 5ndash mdashminus 5-12 minus
HCU320SH006601
Steering wheel
Check the steering wheel for the amount ofplay by turning the wheel in both directions untilthe tires begin to move with the engine runningThe standard free play is within the range of 20to 50 mm (08 to 20 in) at the periphery of thewheel when checked with the front wheelsproperly in the straight-ahead position
HCU550SH003201
Also check the steering wheel for looseness inmount by moving it back and forth andsidewaysWhile driving check for hard-steering steeringshimmy and tendency of steering to pull to oneside
HCU550SH003301
Clutch pedal free play and stroke
Standard value
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm (16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm (10 to 16 in)
HCU550SH003401
Brake pedal free play
Standard value
Free play 9 to 14 mm (035 to 055 in)
Рулевое колесо
Проверить люфт рулевого колеса Перед проверкой люфта запустить двигатель и установить колеса в положение прямо-линейного движения Люфт измеряется по окружности рулевого колеса нормальная величина люфта 20-50 мм
Необходимо проверить надежность креп-ления рулевого колеса покачивая его вперед-назад и вправо-влевоВо время движения обращать внимание на усилие возникающее при вращении рулевого колеса биение управляемых колес а также на увод автомобиля от прямолинейного движения
Свободный и рабочий ход педали сцеп-ленияУстановленное значение
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Свободный ход педали тормозаУстановленное значение
Свободный ход от 9 до 14 мм
mdash 5ndash mdashminus 5-13 minus
HCU520SH006301
Windshield washer solution level
Check that the washer tank is filled sufficientlywith solution
NOTEIt is important to use the solution specifiedfor windshield washing since the usecleaner or other solution may causerestriction of the pipes
HCU550SH001901
Push and hold the switch button and check thatwasher solution is squirted onto the windshieldproperly
NOTEDo not operate the motor when the tank isempty
HCU520SH006201
Clutch fluid level
The level of the fluid in the clutch fluid reservoirin the cab is adequate when it is between theMAX and MIN lines
HCU540SH009601
Condition of exhaust smoke
The color of exhaust gases should be checkedafter engine warming-up operation
Colorless orClear Complete combustion (satisfactory)Black Incomplete combustionWhite Oil is burning or engine is not
thoroughly warmed up
Уровень жидкости в бачке омывателя вет-рового стекла
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в бачке омывателя лобового стекла
Важно Использовать в омывателе только реко-мендованные жидкости при использова-нии бытовых моющих средств или иных жидкостей существует вероятность засо-рения трубок стеклоомывателя
Проверить функционирование омывателя ветрового стекла нажав на соответствую-щую кнопку
Важно Запрещается включать омыватель если в бачке нет жидкости
Уровень жидкости в компенсационном бач-ке гидропривода сцепления
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидропривода сцепления должен находиться между метками ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo
цвет отработавших газов
Проверку цвета отработавших газов необхо-димо проводить после прогрева двигателя
Прозрачные Полное сгорание топлива (норма)
Черные Неполное сгорание
Белый Попадание масла в каме-ры сгорания или двигатель не прогрет
mdash 5ndash mdashminus 5-14 minus
HCU550SH008201
HCU550SH009901
Tire rotation
Tires unavoidably suffer peculiar weardepending on their locationRear tires get worn comparatively uniformlybecause driving and braking power are appliedto them alternately Front tires to which onlybraking power is applied are also subject todelicate influences from the suspensionsteering and alignment It is thereforenecessary for tire control to relocate tireperiodically as shown in figure to make eachtire wear even When rotating tires put tires to the other
side of the vehicle whenever possible Tires on the same axle must be of the same
type When tires of different types are usedon the same axle the vehicle will run widerto one side during braking and correctsteering will be difficult
New tires tend to generate heat and wearfaster For this reason new tires should beput to the front where load is smaller
When two tires of different diameters areused in one location the smaller one shouldbe fitted inside
The difference of diameters between twotires in the same location should not exceedthe values given below
Difference in tire diameters Radial ply tires Bias ply tires Within 8 mm Within 12 mm
HCU550SH001601
Tire inflation pressure damage and treadwear
Standard inflation pressure kPa (kgfcm2)
Tire size Inflation pressure29580R 225 ndash 152148 850 (850) ETRTO 1100 ndash 20 ndash 16PR 725 (725)11R 225 ndash 16PR 800 (800)
WARNING Do not mount other than prescribed tires
Ротация шин
Шины автомобиля изнашиваются неравно-мерно Степень и характер износа шин за-висит не только от условий экслпуатации но также и от места их установки Шины перед-ней оси изнашиваются быстрее чем задней Износ шин передней оси обусловлен многими факторами состоянием подвески правиль-ностью установки углов колес и тп Для обес-печения равномерного износа шины передней и задней осей следует периодически пере-ставлять по схеме указанной на рисунке
При перестановке устанавливать шины на другую сторону автомобиля
Не допускается установка шин разного типа на одной оси Установка на одной оси шин разного типа приведет к уводу автомобиля при торможении а также затруднит управление автомобилем
Новые шины в процессе эксплуатации нагреваются сильнее чем старые и изнашиваются более интенсивно Поэ-тому лучше устанавливать их на пере-днюю ось
В случае установки сдвоенных колес разного диаметра колесо меньшего диаметра устанавливать ближе к цент-ру автомобиля
Разница диаметров устанавливаемых вместе колес не должна превышать приведенные ниже величины
Допустимое различие диаметров шинРадиальные шины Диагональные шиныне более 8 мм не более 12 мм
Давление воздуха в шинах осмотр шинСтандартное давление воздуха в шинах кпа
Размер шины Давление воздуха в шине
29580R 225 ndash 152148 8501100 ndash 20 ndash 16PR 72511R 225 ndash 16PR 800
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается устанавливать шины не рекомендованные производителем
Двухосные модели (EXR)
Трехосные модели (CYZEXZ)
mdash 5ndash5 mdashminus 5-15 minus
HCU5Z0SH011201
Cleaning inside the cab
CAUTION Do not clean inside the cab by watering itdirectly It may cause a malfunction ordefect of the electronic control deviceinstalled under the front passengerrsquos seatand rust the floor
5
Чистка салона
ВнИМанИЕЗапрещается мыть салон водой из шланга Это может привести к неисправности электронного блока управления установленного под пассажирским сиденьем а также к коррозии пола
mdash 5ndash mdash
minus 5-16 minus
PERIODIC MAINTENANCEAir cleaner
To access the air cleaner the cab must betiltedA fouled air cleaner results in reduced enginepower poor fuel consumption and increasedexhaust emissions (black smoke)
HCU3Z0SH005401
1 Indicator mounted on air cleanerCheck the indicator signal every daybefore operating the vehicle If theindicator is transparent the air cleaner isOK If the indicator is red inspect andclean the outer element
CAUTION bullbullbullbull Be sure to reset the indicator after
cleaning the elementbullbullbullbull Do not clean the inner element
HCU550SH003501
2 Element replacementReplace both the inner and outer elementsafter the outer element has been cleaned 6times or annuallyReplace the elements if they are damagedUse Isuzu Genuine Elements to providethe best possible filtering and preventengine damage
3 Cautions
CAUTION bullbullbullbull Replace damaged elements
immediatelybullbullbullbull Turn the engine off when removing the
elementsbullbullbullbull Remove the elements in a clean area
free of airborne dustbullbullbullbull Prevent dust from entering the air
cleaner body
пЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-ЖИВАНИЕ
Воздушный фильтр
Для получения доступа к воздушно-му фильтру необходимо наклонить кабину Засорение воздушного филь-тра приводит к снижению мощности двигателя увеличению потребления топлива и повышению токсичности отработавших газов (отработавшие газы черного цвета)
1 Индикатор воздушного фильтра
Ежедневно перед началом эксплуата-ции следует проверять индикатор воз-душного фильтра Если индикатор про-зрачный фильтр не требует очистки Красный цвет индикатора указывает на необходимость проверки и очистки внешнего фильтрующего элемента
ВнИМанИЕПосле очистки фильтрующего эле-мента необходимо обнулить показа-ния индикатора
очистка внутреннего фильтрую-щего элемента не требуется
bull
bull
2 Замена фильтрующего элемента
Замену внешнего и внутреннего филь-трующих элементов следует проводить после 6 чисток внешнего элемента одно-временно но не реже одного раза в год Также следует заменить оба фильтрую-щих элемента в случае их повреждения Для обеспечения наилучшей фильтрации и предотвращения повреждения двига-теля следует использовать оригиналь-ные фильтрующие элементы Isuzu3 Внимание
ВнИМанИЕЗамену поврежденных фильтрую-щих элементов следует проводить незамедлительно
Снятие фильтрующих элементов должно проводиться при неработаю-щем двигателе
Следует избегать попадания пыли в воздухозаборник
Следует избегать попадания пыли и грязи на внутреннюю поверхность фильтрующих элементов
bull
bull
bull
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-17 minus
4 Disassembly1 Open the clip and remove the outside
cover2 Carefully pull the outer elements from
the air cleaner body Do not allow theinner element to fall free (damage willresult)
NOTESome air cleaners do not have an innerelement
HCU550SH003601
5 Element cleaningUse one of the two methods describedbelow to clean the outer element
CAUTION Do not bang the element against a hardsurface or beat it with a hard object in anattempt to remove accumulated grimeElement damage will result
4 Разборка
1 Открыть зажим и снять внешнюю крышку
2 Осторожно извлечь внешний фильтру-ющий элемент из корпуса воздушного фильтра Соблюдать осторожность не повредить внутренний фильтрую-щий элемент
Важно В некоторых моделях воздушного филь-тра внутренний фильтрующий элемент отсутствует
5 Очистка фильтрующего элемента
Очистка внешнего фильтрующего элемента производится одним из двух способов описанных ниже
ВнИМанИЕДля удаления загрязнений запрещает-ся стучать фильтрующим элементом о твердую поверхность или обстукивать его каким-либо твердым предметом Это может стать причиной поврежде-ния фильтрующего элемента
mdash 5ndash mdashminus 5-18 minus
HCU550SH003701
Element fouled but dryUse an air gun to apply compressed air(pressure less than 690 kPa7 kgfcm2) to theinside of the element Rotate the element withyour hand as you apply the compressed air
NOTEDo not apply compressed air to the outsidesurface of the element (dust and otherforeign matter will cling to the interior)
HCU550SH003801
Element fouled with carbon and oil1 Prepare a cleaning solution (Laundry
powder detergent dissolved in warmwater)
2 Submerge the element in the cleaningsolution for approximately 20 minutesOccasionally shake the element inside thesolution
HCU550SH003901
3 Remove the element from the solution4 Rinse the element with running water from
the tap5 Allow the element to dry in a well-
ventilated area protected from directsunlight
NOTEBecause complete drying requiresapproximately a few days the use of aspare element is recommended
HCU550SH004001
Air cleaner body1 Wipe the inside and outside surfaces of
the air cleaner body2 Remove any foreign material from the
evacuator and gasket fitting surfaces3 Make sure that the air intake pipes and
manifold are free of foreign material
Фильтрующий элемент загрязнен но су-хойОчистить фильтрующий элемент изнутри сжатым воздухом (максимально допустимое давление воздуха 690 кпа)
Важно Запрещается подавать сжатый воздух на наружную поверхность фильтрующего элемента
Засорение фильтрующего элемента са-жей и маслом
1 Подготовить моющий раствор (сти-ральный порошок растворить в теп-лой воде)
2 Погрузить фильтрующий элемент в моющий раствор примерно на 20 мин Периодически встряхивать фильтру-ющий элемент не вынимая его из раствора
3 Вынуть фильтрующий элемент из раст-вора
4 Промыть фильтрующий элемент про-точной водой
5 Высушить элемент в хорошо провет-риваемом месте не следует сушить фильтр под солнцем
Важно Поскольку для полного высыхания филь-трующего элемента требуется несколько дней рекомендуется установить запас-ной элемент
Корпус воздушного фильтра
1 Протереть внутреннюю и наружную поверхности корпуса воздушного фильтра
2 Очистить посадочные поверхности корпуса фильтра и прокладки
3 Убедиться что в воздухозаборнике
mdash 5ndash mdashminus 5-19 minus
HCU550SH004101
Inspection
ElementsPlace a light bulb inside the outer element tocheck for tearing and distortion If necessaryreplace the outer element together with theinner elementCheck the element rubber seals for cracks andother damage If the seals are damaged theinner and outer elements must be replacedCheck the air cleaner body and the aircleanerengine connecting parts for damageReplace any damaged parts
Осмотр
Фильтрующие элементы
Для проведения осмотра внешнего филь-трующего элемента на предмет повреж-дений и деформаций поместить внутри него лампу При необходимости извлечь внешний элемент вместе с внутреннимПроверить резиновые компоненты филь-трующего элемента на наличие трещин и иных повреждений Поврежденные фильтрующие элементы подлежат за-мене Проверить состояние корпуса воз-душного фильтра и воздуховодов соеди-няющих его с двигателем поврежденные части заменить
mdash 5ndash0 mdashminus 5-20 minus
HCU550SH004201
Main oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
NOTEDiscard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
45 to 55 (46 to 56333 to 405)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
5
Основной масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраОтверстие для слива масла расположено в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать для замены масляного фильтра оригинальный комплект фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Сливная пробка
6 Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку отверстия для слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Моменты затяжки Нмцентральный болт
от 45 до 55пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Отверстие слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-21 minus
HCU550SH004301
Partial oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
CAUTION Discard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
95 to 105 (97 to 107702 to 774)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
Дополнительный масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраПробка слива масла расположена в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется использо-вать для замены оригинальный комплект фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Пробка слива масла
6
Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Момент затяжки Нмцентральный болт
от 95 до 105пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Пробка отвер-стия слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-22 minus
HCU5Z0SH005801
MJT transmission oil cooler filter element
1 Rotate the oil filter installed in the back ofthe step on the side of the front passengerseat and remove it
2 Apply a thin coat of new oil to the entireperimeter of a new filter
3 Attach the filter tighten it with your handwith your all strength and lightly tighten itwith your hands a little furtherTightening torque
14 Nsdotsdotsdotsdotm (14kgsdotm122 lbsdotsdotsdotsdotin)
HCU550SH008501
NOTEBe careful not to damage the oil cooler forthe transmission in the back of the frontbumper
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач MJT
1 Отвернуть фильтр расположенный за ступенью со стороны пассажира
2 Нанести тонкий слой масла на поса-дочную поверхность масляного филь-тра
3 Завернуть фильтр и затянуть его от руки с максимальным усилием
Момент затяжки 14 Нм
Важно необходимо соблюдать осторожность не пов-редить радиатор охлаждения моторного мас-ла установленный за передним бампером
Радиатор охлаждения трансмиссион-ного масла
Направляющие
mdash 5ndash mdashminus 5-23 minus
HCU550SH010601
Main fuel filter element
Drain the filter to remove the water andsediments by loosening the drain plug on thelower part of the filter body after removal of theair plug on the filter cover The fuel filter shouldbe serviced in the following manner
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuinefuel filter element kit for replacement
HCU550MH000201
1 Loosen the fixing bolt and remove thecover then remove the element andstrainer
2 Clean the strainer and internal part of thefilter body
3 Discard the used element and gaskets andinstall new ones
Fixing bolt Paper element Gasket Strainer Air intake plug Filter body Cover Drain plug
Gasketmark = Element kit
WARNINGAfter servicing bleed the fuel system andcheck for fuel leaks
Tightening torque Nm (kgmlbft)Fixing bolt
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Air intake plug
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Drain plug
196 to 294 (20 to 30145 to 217)
Фильтрующий элемент основного топлив-ного фильтра
Отвернуть пробку отверстия для прокачки расположенного в верхней части топливного фильтра Отвернуть пробку отверстия для слива воды расположенного в нижней час-ти топливного фильтра Слить воду из топ-ливного фильтра Замена сменного элемента топливного фильтра осуществляется следую-щим образом
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать оригинальный комплект для за-мены фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Вывернуть центральный болт снять крышку после чего извлечь фильтру-ющий элемент и сетчатый фильтр
2 Очистить сетчатый фильтр и внутрен-ние поверхности корпуса фильтра
3 Установить сетчатый фильтр новый фильтрующий элемент и прокладки
1
Болт крепления крышки фильтра
2
Прокладка
3 Пробка отверстия для прокачки
4
Крышка
5 Прокладка
6 Фильтрующий элемент
7
Сетчатый фильтр
8
Корпус фильтра
9 Пробка слива воды = данный элемент включен в
оригинальный комплект фирмы Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПо окончании обслуживания удалить воз-дух из системы подачи топлива и убедить-ся в отсутствии подтеканий топлива
Болт крепления крышки
Отверстие для прокачки
Отверстие для слива воды
Момент затяжки НмБолт креплениякрышки фильтра от 235 до 314пробка отверстиядля прокачки от 235 до 314пробка отверстиядля слива воды от 196 до 294
mdash 5ndash mdashminus 5-24 minus
HCU550MF000201
Combination water separator (fuelsedimentor) and pre-fuel filterIf the transparent bowl at the bottom of theseparator is full of water or if the waterseparator indicator light is lit the separatormust be drained Follow the procedure below1 Place a small container (at least 025 liter
capacity) beneath the separator2 Open the drain plug (1) at the bottom of
the bowl (2) Allow the water to drain intothe container
3 Close the drain plug4 Bleed the air from the fuel system Refer
to Bleeding of fuel system in this manual5 Start the engine Check that there is not
fuel leakage from the separator
HCU550MF000301
If necessary replace the pre-fuel filter elementComplete Steps 1 through 3 above Then-
1 Loosen and remove the clear bowl (1) andfilter element assembly (2) from themounting head (3)
2 Separate the element from the bowlDiscard the element and the gaskets
3 Clean the bowl and gasket fitting surfaces4 Apply clean diesel fuel to the new square
lower gasket (4) and place it between theelement and the bowl
5 Hand-tighten the new element to the bowlThe element should be snug Do not use afilter wrench or other tool
6 Apply clean diesel fuel to the new beveledupper gasket (5) and place it at the top ofthe bowl and element assembly with thebeveled edge facing up
Водоотделитель и фильтр предвари-тельной очистки топлива
По мере заполнения прозрачной чаши рас-положенной в нижней части водоотделите-ля необходимо удалять воду из водоотдели-теля В случае заполнения водоотделителя загорается соответствующая контрольная лампа Слить воду из чаши водоотделителя выполнив приведенные ниже операции
1 Установить под водоотделитель не-большую емкость (не менее 025 л)
2 Отвернуть пробку (1) в нижней части чаши (2) Дать воде стечь в емкость
3 Затянуть сливную пробку4 Удалить воздух из системы подачи
топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
5 Запустить двигатель Убедиться в от-сут-ствии подтеканий топлива из во-доотделителя
При необходимости заменить сменный эле-мент фильтра предварительной очистки топлива Выполнить описанные выше опе-рации с 1 по 3 После этого
1 Отвернуть прозрачную чашу (1) вмес-те с фильтрующим элементом (2) от монтажной головки (3)
2 Отделить фильтрующий элемент от чаши Выбросить фильтрующий эле-мент и прокладки
3 Очистить чашу4 Смочить новую нижнюю прокладку
квадратного сечения (4) в топливе и установить ее между фильтрующим элементом и чашей (1)
5 Завернуть чашу в новый фильтрую-щий элемент Посадка чаши должна быть плотной Для затяжки чаши не следует пользоваться приспособлени-ями
6 Смочить новую прокладку (5) и уста-новить ее на верхнюю часть фильтру-ющего элемента скошенным краем вверх
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-25 minus
HCU5Z0SH003101
7 Install the bowl and element assembly tothe mounting head Hand-tighten untilsecure Do not use a filter wrench or othertool
8 Bleed the air from the fuel system Referto Bleeding of fuel system in this manual
9 Start the engine Check that there is nofuel leakage from the separator
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU550SH004501
Feed pump strainer
Remove the joint bolt on the intake side of thefeed pump then screw out the strainercounterclockwise and clean itThen operate the priming pump on theinjection pump to bleed the fuel system
HCU5Z0SH001201
Fuel tank
Drain the stain from the inside of the fuel tankannually1 Remove the tank cap and drain the fuel2 Remove the drain plug and drain the water
and sediment completely3 Install the drain plug
Сетчатый фильтр
ВнИМанИЕ
7 Установить чашу вместе с фильтру-ющим элементом на монтажную го-ловку От руки затянуть фильтрую-щий элемент Для затяжки фильтра не следует использовать какие-либо приспособления
8 Удалить воздух из системы подачи топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
9 Запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива из во-доотделителя
Если во время работы двигателя за-горается контрольная лампа водо-отделителя необходимо как можно быстрее слить воду из водоотдели-теля Если вовремя не слить воду из водоотделителя это может привести к повреждению топливной системы
Фильтр топливного насоса низкого давленияОтвернуть сетчатый фильтр топливного насоса низкого давления и очистить его Удалить воздух из системы подачи топли-ва для этого необходимо привести в дей-ствие топливоподкачивающий насос рас-положенный на топливном насосе высокого давления (ТНВД)
Топливный бакНе реже одного раза в год следует сли-вать отстой из топливного бака
1 Снять крышку топливозаправочной горловины
2 Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенную в нижней части топливного бака
3 Затянуть пробку
mdash 5ndash mdash
minus 5-26 minus
HCU550SH010501
HCU550SH004601
Bleeding of fuel system
When you have replaced the fuel filter or runout of fuel the engine does not start just bybeing refueled because air gets in the fuelsystem Please follow the following steps toremove air in the fuel system
HCU550SH001701
HCU550SH001801
Electronically controlled fuel injectionsystem with common rail
1 Twist the priming pump cap until it popsup
2 Loosen the air release plug of the fuelfilter
3 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
4 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
5 Loosen the air release plug of the supplypump
6 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
7 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
8 After all plugs are tightened push thepriming pump more than 150 times
9 Return the priming pump cap to its originalposition and tighten it securely
Удаление воздуха из системы подачи топ-лива
После замены топливного фильтра или вы-работки всего топлива из топливного бака невозможно запустить двигатель потому что в систему подачи топлива попадает воздух Ниже приводится порядок действий при уда-лении воздуха из системы подачи топлива
электронная система подачи топлива с общей топливораспределительной маги-стралью (Common Rail)
1 Освободить ручку топливоподкачива-ющего насоса
2 Отвернуть пробку отверстия для про-качки топливного фильтра
3 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
4 Когда пузыри в выходящем топливе пропадут установить пробку отверс-тия для прокачки на место
5 Отвернуть пробку отверстия для про-качки питающего насоса
6 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
7 Когда пузыри перестанут выходить установить пробку отверстия для про-качки отверстия на место
8 После установки всех пробок отвер-стий для прокачки привести в дейс-твие подкачивающий насос не менее 150 раз
9 Зафиксировать ручку топливоподкачи-вающего насоса
Отверстие для прокачки
Подкачивающий насос
Отверстие для прокачки
mdash 5ndash mdash
minus 5-27 minus
10 Wipe up any spilled fuel and start theengine Confirm there are no fuel leaks Ifthe engine does not start repeat thisprocess from step 8
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
11 Wipe away any spilled fuel from the fuelfilter and the fuel supply pump
12 Start the engine and allow it to idle13 Check for fuel leakage from the fuel filter
and the fuel supply pump
NOTEIf you are unable to start the engine the airbleeding procedure must be repeated in itsentirety
RHD
HCU520SH002801
HCU5Z0SH005901
Power steering oil filter
Clean the power steering oil filter in the tank asrequired1 Remove the filter cap2 Remove the spring holding the filter and
the spring holder and pull out the filter3 Wash the filter in light oil4 Blow out the filter exterior with compressed
air (196 kPa 2 kgfcm2) to remove thedust
10 Убрать остатки пролитого топлива и запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива Если двигатель не запускается повторить приведенные выше операции начи-ная с шага 8
11 Убрать остатки пролитого топлива
12 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода
13 Убедиться в отсутствии подтеканий топлива из топливного фильтра и топливного насоса
Важно Если двигатель запустить не удается пов-торить операции по удалению воздуха из системы подачи топлива
Фильтр гидроусилителя рулевого управления
Периодичность очистки фильтра гидроусили-теля руля приведена в графике технического обслуживания
1 Отвернуть крышку фильтра гидроусили-теля
2 Снять пружину удерживающую фильтр вместе с держателем и извлечь фильтр
3 Промыть фильтр в специальной жид-кости
4 Очистить внешнюю поверхность филь-тра сжатым воздухом (максимально до-пустимое давление воздуха 196 кпа)
mdash 5ndash mdashminus 5-28 minus
NOTEBe sure to apply compressed air fromoutside
5 Wash the filter again in light oil so that itcan be cleaned completely
6 Blow the filter with compressed air toremove the light oil from the filter
7 Install the filter spring holder and springin this order and tighten the cap
HCU5Z0SH005901
8 Remove the strainer in the oil filter andcheck it for dust Remove the dust asnecessary Also check the oil level
NOTEUse care so that any substance such assand does not enter the power steering oiltank Any impurity in the tank will result inpower steering trouble
HCU550SH005001
HCU550SH005101
Valve clearance adjustment
WARNING Valve clearance must be adjusted when the engine is cold
NOTEWhen remove the head cover wipe offspilled oil with a rag
Engine
1 Bring the piston in the No 1 or No 6cylinder to the top dead center on thecompression stroke by turning thecrankshaft until the TDC line on theflywheel is aligned with the timing pointer
CAUTION Check the rocker arm shaft bracket nuts forlooseness and retighten as necessarybefore adjusting the valve clearance
Важно Сжатый воздух должен подаваться толь-ко на внешнюю поверхность фильтра
5 Снова промыть фильтр в специаль-ной жидкости
6 Продуть фильтр сжатым воздухом для удаления промывочной жидкос-ти
7 Установить фильтр держатель пру-жины и пружину в указанном порядке и затянуть крышку
8 Извлечь сетчатый фильтр и проверить степень его загрязнения при необхо-димости очистить сетчатый фильтр Проверить уровень жидкости в компен-сационном бачке гидроусилителя руле-вого управления
Важно не допускать попадания посторонних пред-метов в компенсационный бачок гидроуси-лителя рулевого управления наличие лю-бых загрязнений в компенсационном бачке в конечном итоге приведет к неисправности гидроусилителя
Регулировка тепловых зазоров клапанов
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕРегулировка зазоров клапанов должна производиться на холодном двигателе
Важно После снятия крышки головки блока цилинд-ров удалить излишки моторного масла выте-рев их ветошью
Двигатель
1 Проворачивать коленчатый вал двига-теля до совпадения метки ldquoTDCrdquo на ма-ховике двигателя с меткой на картере сцепления установить поршни первого и шестого цилиндров в положение ВМТ
ВнИМанИЕПеред началом регулировки зазоров кла-
панов проверить затяжку гаек крепления
оси коромысел
Регулировочный винт
Нажимной рычаг
mdash 5ndash mdashminus 5-29 minus
HCU550SH005201
HCU550SH005301
HCU550SH005401
2 Check that the No 1 intake and exhaustpush rods have play If they have play itindicates that the No 1 piston is at TDC(Top Dead Center) on the compressionstroke If the No 1 exhaust valves aredepressed the No 6 piston is at TDC onthe compression stroke
3 Adjust valve clearances for the No 1 orNo 6 cylinder which its piston is at TDC oncompression stroke1) Loosen each adjusting screw on the
bridge and rocker arm2) Insert a 04mm feeler gauge between
the rocker arm and the cam andadjust by turning the adjusting screwon the rocker arm until there is a slightdrag on the feeler gauge Tighten thelock nut securely
3) With a feeler gauge inserted screw inthe adjusting screw on the bridgegradually until it touches to the end ofthe valve stem and make sure thatthe movement of the feeler gaugebecomes hard
4) In this condition the opposite end ofthe bridge is raised Readjust byloosening the adjusting screw on thebridge until there is a slight drag onthe feeler gauge and tighten the locknut securely
4 Rotate the crankshaft 360deg and realign theTC mark with the pointer and adjustclearances for remaining valvesThe bull mark in the illustration indicates thecylinders and valves to be adjusted
Tightening torque Nm (kgmlbft)Rocker arm adjusting screw nut
736 to 834 (75 to 85542 to 615)Bridge adjusting screw nut
490 to 588 (50 to 60362 to 434)
2 Убедиться в наличии зазоров между стержнями впускных и выпускных клапанов первого цилиндра и нажим-ным рычагом Наличие зазора сви-детельствует о нахождении поршня первого цилиндра в положении ВМТ такта сжатия Если выпускные кла-паны первого цилиндра открыты то в положении ВМТ такта сжатия нахо-дится поршень шестого цилиндра
3 Отрегулировать зазоры клапанов того из цилиндров (первого или шестого) поршень которого находится в положе-нии ВМТ такта сжатия1) Отпустить регулировочные винты
нажимного рычага и коромысла2) Вставить щуп толщиной 04 мм
между коромыслом и кулачком и вращая регулировочный винт ко-ромысла установить зазор при котором щуп будет слегка зажат Затянуть стопорную гайку регули-ровочного винта
3) Не вынимая щуп вращать регули-ровочный винт нажимного рычага до его касания с торцом стержня клапана Щуп при этом будет зажат между кулачком и коромыслом
4) По мере заворачивания регулиро-вочного винта нажимного рычага противоположный конец нажим-ного рычага начнет подниматься Вращая регулировочный винт ус-тановить нажимной рычаг в поло-жение при котором можно будет извлечь щуп и затянуть стопорную гайку регулировочного винта
4 Провернуть коленчатый вал на 360deg до совпадения установочных меток Отрегулировать зазоры остальных клапанов
Меткой ldquobullrdquo на рисунке обозначаются цилиндры и клапаны подлежащие регулировке
Момент затяжки НмСтопорная гайка регулировочноговинта коромысла от 736 до 834Стопорная гайка регулировочного винта нажимного рычага от 490 до 588
ВМТ такта сжатия первого цилиндра
Коромысло
ВМТ такта сжатия шестого цилиндра
передняя часть автомобиля
передняя часть автомобиля
mdash 5ndash0 mdashminus 5-30 minus
HCU550SH001101
Brake lining wear inspection
If the brake lining wears it widens the gapbetween the lining and drum and makes thebrake less effective Check wear of the liningand the gap between the lining and drumregularlyThe gap between the lining and drum isadjusted automatically
HCU5Z0SH010101
CAUTION
Do not drive the vehicle with the brakelining exceeding its usage limit It mayresult in damage on brake parts anddeteriorate effectiveness of the brake
1 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
2 Check whether the bottom part of thenotch on the side surface of the lining hasa thickness
3 The lining needs to be replaced with a newone if the bottom part of the notch has nothickness
проверка износа накладок тормозных колодок
По мере износа накладок тормозных коло-док увеличивается зазор между ними и тор-мозными барабанами что в конечном счете приводит к снижению эффективности тор-можения Необходимо регулярно проверять величину зазора между накладками тор-мозных колодок и барабанами Зазор между накладками тормозных колодок и барабаном регулируется автоматически
ВнИМанИЕЗапрещается эксплуатация автомобиля накладки тормозных колодок которого сильно изношены Это может привести к повреждению деталей тормозного механизма и снижению эффективности торможения
1 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожухе тормозного барабана
2 Оценить высоту выборки на боковой поверхности накладки
3 Если высота выборки слишком мала прокладку необходимо заменить
Заглушка контрольного отверстия
или
mdash 5ndash mdashminus 5-31 minus
HCU5Z0SH010201
Checking the lining gap
The gap between the drum and lining isautomatically adjustedCheck the gap regularly by following thefollowing steps1 Park the vehicle on a flat place apply the
stopper in front of and behind each wheeland push down the parking brake levercompletely before you start checking
2 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
3 Insert a thickness gauge between thebrake drum and brake lining through thechecking hole and measure the gap tomake sure that it is within the specifiedrange
Standard rangebull Gap between the drum and lining must be
13 mm or smallerbull No drag
(When the drum temperature is around theoutside temperature)
NOTEPlease have the vehicle checked at yournearest Isuzu dealer if the lining gap is notwithin the standard range
CAUTION
The brake becomes unable to work properlyif the gap between the brake drum andlining is too large If the gap is too small itcauses overheat and brake fade whichdeteriorates effectiveness of the brakeAlso it can result in a fire
проверка зазора между накладкой тор-мозной колодки и барабаном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном регулируется автоматически Регулярно проверять зазор указанным ниже способом
1 Установить автомобиль на ровной го-ризонтальной площадке установить противооткатные башмаки под каж-дое колесо полностью опустить ры-чаг стояночного тормоза
2 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожу-хе тормозного барабана
3 Через контрольное отверстие вставить щуп и измерить величину зазора между накладкой тормозной колодки и бараба-ном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном
bull Зазор между барабаном и накладкой не должен превышать 13 мм
bull Барабан и накладка не должны со-прикасаться
(При измерении зазора температура тор-мозного барабана должна быть пример-но равной температуре окружающего воздуха)
Важно Если зазор между накладкой тормоз-ной колодки отсутствует или превышает 13 мм необходимо обратиться к ближай-шему дилеру Isuzu для выявления и уст-ранения причины неисправности
ВнИМанИЕПри слишком большом зазоре между накладкой тормозной колодки и бара-баном снижается эффективность тор-можения отсутствие зазора приводит к перегреву тормозных механизмов и также к снижению эффективности тор-можения Кроме того отсутствие зазора может стать причиной возгорания
Контрольное отверстие
Контрольное отверстие
mdash 5ndash mdashminus 5-32 minus
HCU550SH008801
Checking the brake chamber
Check the brake chamber to make sure that theend cap is securely in place
CAUTION
Water that gets into the brake chamberthrough the end cap will damage thechamber
HCU5Z0SH009701
Checking the effectiveness of the parkingbrake
Make sure that the parking brake lever movessmoothly and is locked at the parking positionaccurately and you can hear an exhaust soundwhen you release the parking brake by pushingdown the parking brake lever completelyAlso make sure that the vehicle can remainparked on a dry slope
HCU550SH003301
Clutch pedal adjustment (except MJXtransmission)
The clutch pedal free play decreases as weardevelops in the clutch driven plateThe clutch pedal free play should be adjustedin the following manner when the amount ofplay becomes less than 15 mm (06 in) sincethe use of the vehicle without making anadjustment will result in clutch slippage
Inspection of free play
To check the amount of pedal free playrelease air in the main air tank solely tointerrupt booster operationDepress the clutch pedal carefully until a strongresistance is felt then check the free playbefore the point of resistance is reached
проверка тормозной камеры
Проверить надежно ли закреплена крышка тормозной камеры
ВнИМанИЕПопадание воды в тормозную камеру через крышку может привести к повреждению камеры
проверка стояночного тормозаУбедиться в плавности хода рычага стояноч-ного тормоза и его фиксации во взведенном состоянии При опускании рычага стояночно-го тормоза должен быть слышен звук выпус-ка воздуха Проверить работу стояночного тормоза остановив автомобиль на уклоне
Регулировка свободного хода педали сцепления (кроме коробки передач MJX)Правильно выполненная регулировка сво-бодного хода педали сцепления способству-ет продлению срока службы ведомого диска сцепления Если величина свободного хода педали сцепления уменьшилась до 15 мм необходимо отрегулировать величину сво-бодного хода в противном случае возможна пробуксовка сцепления Ниже приводится процедура регулировки
проверка свободного ходаДля проверки свободного хода педали сцеп-ления необходимо выпустить воздух из основного ресивера с целью отключения усилителя сцепления Нажать педаль сцеп-ления до начала возрастания сопротивле-ния измерить величину свободного хода пе-дали сцепления от этой точки до исходного положения педали
Крышка
Рычаг стояночно-го тормоза
mdash 5ndash mdashminus 5-33 minus
HCU5Z0SH010901
Adjustment of free play
1 Remove boot at clutch booster side anddisconnect return spring
2 With a wrench loosen the lock nut andlengthen the push rod by turning it slowlyuntil resistance increases then back offpush rod as specified in the followingtable
Transmissionmodel
Clutch size(inch)
Number ofturn
MAL MJT 17 2 34
CAUTION When turning the push rod avoid use of theexcess force or the point at whichresistance increases can not be felt
HCU550SH003301
3 Tighten the lock nut and reassemble thereturn spring and bellows Following theabove procedure will set clutch pedal freeplay as ranged below
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm(16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm(10 to 16 in)
NOTEWhen the adjustment operation iscompleted check that clutch pedal isprovided with standard free play
Регулировка свободного хода
1 Снять пыльник со стороны усилителя сцепления и отсоединить возвратную пружину
2 Гаечным ключом отпустить стопор-ную гайку и вывернуть толкатель медленно вращая его до увеличения сопротивления затем отвести его на-зад на указанное ниже значение
Модель короб-ки передач
Размер сцепле-ния (дюймысм)
Число оборотов
MAL MJT 17rdquo432 2 34
ВнИМанИЕПри вращении толкателя не приклады-вать излишней силы в противном слу-чае можно не заметить начало возрас-тания сопротивления
3 Затянуть стопорную гайку и устано-вить обратно возвратную пружину и пыльник После выполнения опи-санных выше действий свободный ход педали сцепления должен соот-ветствовать установленным значе-ниям
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Важно По окончании регулировки проверить свободный ход педали сцепления и убе-диться что он соответствует приведен-ным выше значениям
ТолкательВал сцепления
Стопорная гайка
Усилитель сцепления
mdash 5ndash mdashminus 5-34 minus
HCU550SH005501
Bleeding of clutch hydraulic circuit
If air enters the clutch circuit it will cause clutchdragging Therefore bleeding operation shouldbe performed if the clutch has been used withthe level of the clutch fluid in the reservoirexcessively lowered or if the clutch pipe hasbeen connected looselyPrior to the air bleeding empty the all air tanksfor easier operation
HCU5Z0SH003901
To bleed proceed as follows
1 Set the parking brake
HCU520SH006201
2 Check the level of the clutch fluid in thereservoir and replenish as necessary
HCU550SH005601
3 Remove the rubber cap from the bleederscrew and wipe clean the bleeder screwConnect a vinyl tube to the bleeder screwand insert the other end of the vinyl tubeinto a transparent container
4 Pump the clutch pedal repeatedly and holdit depressed
Удаление воздуха из гидропривода сцеп-ления
Попадание воздуха в гидропривод сцепле-ния ведет к нарушению функционирования сцепления При обнаружении значительного снижения уровня жидкости в компенсаци-онном бачке или в случае разгерметизации привода следует удалить воздух из гидро-привода сцепления Для облегчения уда-ления воздуха из гидропривода сцепления следует выпустить воздух из всех ресиве-ров пневматической системы
порядок действий при удалении воздуха
1 Взвести рычаг стояночного тормоза
2 Проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроприво-да сцепления
3 Снять резиновый колпачок со шту-цера для удаления воздуха располо-женного на усилителе сцепления и очистить штуцер Подсоединить труб-ку к штуцеру для удаления воздуха а другой конец трубки опустить в про-зрачную емкость
4 Несколько раз нажать на педаль сцеп-ления и удерживать ее в нажатом поло-жении
mdash 5ndash5 mdashminus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
5 Отвернуть на пол-оборота штуцер для удаления воздуха выпустить тормоз-ную жидкость с пузырьками воздуха и затянуть штуцер
6 Плавно отпустить педаль сцепления Повторять описанные выше действия пока из трубки не будет выходить тор-мозная жидкость без пузырьков воз-духа В процессе удаления воздуха из гидропривода сцепления следить за уровнем тормозной жидкости в компен-сационном бачке при необходимости доливать жидкость Установить рези-новый колпачок на место
Крышка усилителя муфты сцепления
Необходимо регулярно снимать и очищать крышку усилителя муфты сцепления
minus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
mdash 5ndash mdashminus 5-36 minus
HCU550SH002701
Dual brake valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
HCU550SH002801
Relay valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
Резиновый элемент выпускного отвер-стия двойного тормозного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия тормозного клапана
Резиновый элемент выпускного отвер-стия ускорительного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия ускоритель-ного клапана
mdash 5ndash mdashminus 5-37 minus
HCU5Z0SH011301
HCU5Z0MH000401
Handling of the battery
DANGER bullbullbullbull It may catch fire and cause an explosion
if hydrogen is generated or mishandled bullbullbullbull Do not let tools cause a short circuit or
spark bullbullbullbull Charge the battery in a well-ventilated
place bullbullbullbull Follow the instruction manual for the
use of a booster cable bullbullbullbull There is a possibility that you will lose
your eyesight or burn yourself with battery electrolyte (sulfuric acid)
Should you touch electrolyte wash it away with plenty of water and in the case of the eye go and see the doctor
Be careful not to let the battery fluid spatter on the nylon tubes harness air tank and others when checking or refilling the battery If the battery fluid adheres to them clean it with water immediately
Especially the nylon tubes can be damaged by the fluid because they are weak against acid
bullbullbullbull Be sure to remove the battery terminal when you use a battery charger
bullbullbullbull There is a possibility of explosion Do not use it with the level at LOWER LEVEL and below
bullbullbullbull There is a possibility of liquid spill Do not refill electrolyte with its level at UPPER LEVEL and above
Обращение с аккумуляторной батаре-ей (АКБ)
оПаСноСТЬПри нарушении правил обращения с аКБ возможно выделение водоро-да который при достижении опре-деленной концентрации может взо-рваться
не допускать замыкания клемм аКБ металлическими предметами на-пример инструментами
Зарядку аКБ следует проводить в хорошо вентилируемом помещении
Соблюдать указания приведенные в руководстве по эксплуатации внеш-него зарядного устройства
При попадании на кожу электро-лит вызывает химические ожоги а при попадании в глаза может стать причиной потери зрения В случае попадания электролита на кожу не-обходимо промыть место поражения большим количеством воды а при попадании в глаза mdash обратиться в медицинское учреждение Во время проверки или корректировки уров-ня электролита не допускать попа-дания брызг на детали автомобиля В случае попадания брызг на детали автомобиля незамедлительно смыть их большим количеством воды
наиболее подвержены воздей-ствию электролита пластмассовые трубки
не перемещать аКБ при зарядке
Существует опасность взрыва не следует использовать аКБ уровень электролита в которой ниже метки LOWER LEVEL
Возможен разлив электролита За-прещается заливать электролит выше метки UPPER LEVEL
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
Пробка
Не пользоваться огнем
Носить защит-ные очки
Не допускать присутствия де-тей поблизости
Опасность Серная кис-
лота
Внимательно читать ин-струкции
Опасность взрыва
mdash 5ndash mdashminus 5-38 minus
HCU5Z0SH011401
Checking the amount of the battery fluid
1 Check whether the fluid level is betweenthe UPPER and LOWER lines The fluidlevel must be between the two linesIf the battery has no level line in it the fluidlevel must be 10-15 mm above the polarplate
2 If the battery does not have enough fluidremove the cap of the refilling port cap andadd supplementary fluid or distilled water
HCU550SH002201
Specific gravity of battery electrolyte
The battery is in fully-charged state whenhydrometer reading of the specific gravity is126 at 20degdegdegdegC (68degF)If the specific gravity is lower than 123 thebattery is in need of recharging
HCU550SH002301
Cleaning of battery
If the external part of the battery is fouledclean with tepid water Apply a thin coat ofVaseline or grease to the battery terminals toprevent corrosion
HCU5Z0SH006701
Headlights
Proper aiming of the headlights is mostimportant in assuring sufficient illumination onthe highway without blinding other motoristsWhen light aiming is necessary it is advisableto contact an authorized Isuzu dealer who hasspecial equipment for this purpose
проверка уровня электролита1 Проверить что уровень электроли-
та находится между метками UPPER LEVEL и LOWER LEVEL Уровень электролита должен находиться меж-ду этими меткамиЕсли на корпусе АКБ метки отсутству-ют уровень электролита должен быть на 10-15 мм выше пластин
2 Если количество электролита недо-статочно следует отвернуть пробку заливного отверстия и добавить элек-тролит или дистиллированную воду
плотность электролита
Плотность электролита измеряется арео-метром Плотность электролита полностью заряженной АКБ должна составлять 126 при 20degC
Если плотность электролита АКБ ниже 123 АКБ необходимо зарядить
Чистка аккумуляторной батареи
В случае загрязнения наружной поверхнос-ти АКБ необходимо промыть ее прохладной водой Для предотвращения коррозии клемм следует покрыть их тонким слоем техничес-кого вазелина или смазки
Фары
Для обеспечения достаточной освещенности дороги и предотвращения ослепления дру-гих участников движения большое значение имеет регулировка света фар Для регули-ровки света фар рекомендуется обратиться к официальному дилеру Isuzu у которого имеется все необходимое для этого оборудо-вание
Пластина
mdash 5ndash mdashminus 5-39 minus
HCU550SH005901
Replacing light bulbs
WARNING bullbullbullbull Do not use a valve that does not meet
the specification Using a valve that does not meet the specification may cause a malfunction of the device or fire
bullbullbullbull Driving the vehicle with the lights off may result in an accident Do not drive the vehicle with the lights on
The standard bulb wattage ratings are givenbelow
Location Wattage No of bulbs
Headlight 7570 2
Turn signal 21 4
Clearance 5 2
Fog light 70 2
Side turn signal light 21 2
Roof marker light 12 3
Turn signal 21 2Rear combination light
StopTail 215 2
Back up light 21 2
License plate light 10 1
Rear fog light 21 1
Dome light 10 2
Замена ламп
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещено использовать лампы не рекомендованные производителем Это может привести к повреждению устройства или пожару
Рекомендуется включать фары при управлении автомобилем Движе-ние с выключенными фарами мо-жет стать причиной дорожно-транс-портного происшествия
bull
bull
Ниже приведены номинальные значения мощности ламп
Расположение Мощность Количество ламп
Фары 7570 2
Указатель поворота 21 4
Нижние габаритные огни 5 2
Противотуманные фары 70 2
Повторители указателей поворота 21 2
Верхние габаритные огни 12 3
Задний комбинирован-ный фонарь
Указатель поворота
21 2
Стоп-сигналЗадние габа-ритные огни
215 2
Огни заднего хода 21 2
Фонарь подсветки номерного знака 10 1
Задний противотуманный фонарь 21 1
Потолочный плафон 10 2
mdash 5ndash0 mdashminus 5-40 minus
HCU550SH006001
Fuse junction blocks
The fuse junction blocks are installed in front ofassistant seat The cover can be easily pulledup manually1 Set the starter switch at the LOCK
position and all the other switches at theOFF position
2 Use a fuse puller to remove the fuse andcheck whether the fuse has been burnedout or not A fuse puller is attached in thecenter of the fuse box
HCU5Z0SH006901
HCU5Z0SH010301
3 If the fuse is burned out replace it with aspare fuse with the same capacity (inampere)
4 The port and ampere value of each fuse isindicated inside the cover
5 Push the fuse in until it is installedcorrectly when replacing it
WARNING bullbullbullbull Do not use a fuse that does not have a
specified capacity Using a fuse that does not have a specified capacity or using a wire or wrapping foil may result in a defect or fire
bullbullbullbull Please contact the nearest Isuzu dealer if the new fuse burns out quickly or you do not know why the fuse burned out
bullbullbullbull Do not replace the fuse when the key switch is in the ON position or the vehicle is being parked stopped or running It may result in an unexpected accident or defect
bullbullbullbull When replacing a fuse push the fuse in firmly to install it
Блоки предохранителей
Блок предохранителей находится на пане-ли приборов перед сиденьем пассажира Крышка блока легко открывается без при-менения каких-либо инструментов
1 Установить ключ зажигания в поло-жение ldquoLOCKrdquo а все выключатели mdash в положение ldquoOFFrdquo
2 Извлекать предохранители для про-верки их состояния следует с ис-пользованием специальных щипцов Щипцы закреплены в центре блока предохранителей
3 В случае перегорания предохрани-теля его необходимо заменить на запасной предохранитель того же но-минала
4 Цепи защищаемые предох-ранителеми его номинал указаны на внутренней стороне крышки блока предохранителей
5 Установить новый предохранитель и вдавить его до упора
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается использовать предох-ранители несоответствующего но-миналаУстановка предохранителя несоот-ветствующего номинала проволо-ки или оберточной фольги может привести к неисправности элект-рооборудования автомобиля или пожаруЕсли вновь установленный предох-ранитель перегорает и установить причину неисправности не удается следует обратиться к официально-му дилеру IsuzuЗапрещается производить замену предохранителей если ключ зажи-гания находится в положении ON а также во время движения Это может стать причиной несчастного случая или привести к поврежде-нию электрооборудования автомо-биляПри установке нового предохрани-теля вдавить его до упора
bull
bull
bull
bull
bull
Щипцы для извлечения предо-хранителей
Предохранитель
mdash 5ndash mdashminus 5-41 minus
HCU5Z0SH006801
Slow blow fuse
If the headlights or other electrical componentsdo not work and the fuses are OK check theslow blow fuseIf a slow blow fuse is melted it must bereplaced
WARNING Always use Isuzu genuine slow blow fuse for replacement Never install a wire even if it is for a temporary fix It may cause extensive damage and possibly a fire
If there is an overload in the circuits from thebatteries the slow blow fuses are designed tomelt before the entire wiring harness isdamaged
WARNING The cause of electrical overload should always be determined before replacing the slow blow fuse
плавкий предохранитель с задержкой срабатывания
Если электрические приборы автомобиля не функционируют а предохранители в ос-новном блоке исправны необходимо прове-рить плавкий предохранитель с задержкой срабатыванияВ случае перегорания этого предохранителя его необходимо заменить
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнеобходимо использовать оригиналь-ные предохранители с задержкой сра-батывания фирмы Isuzu
Запрещается даже временно устанавли-вать проволоку вместо предохраните-ля Это может привести к повреждению электрооборудования и стать причиной возгорания
Плавкие предохранители с задержкой сра-батывания при наличии перегрузок в цепях аккумуляторных батарей перегорают пре-жде чем станет возможным повреждение всей электропроводки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред заменой плавкого предохраните-ля с задержкой срабатывания необхо-димо выявить и устранить причину его перегорания
mdash 5ndash mdash
minus 5-42 minus
HCU550XF001001
17
5AЛ
евая
фар
а (д
аль-
ний
свет
)11 75A
Спи
дом
етр
дат
чик
скор
ости
21 75A
Осу
шит
ель
возд
уха
27
5AП
рава
я ф
ара
(дал
ьний
све
т)12 75A
Фон
арь
зад
него
хо
да
Суб
стар
тер
22 75A
Кон
трол
ьное
ус-
трой
ство
37
5AЛ
евая
фар
а (б
лиж
-ни
й св
ет)
13 75A
Мех
аниз
м о
тбор
а м
ощно
сти
Всп
омо-
гате
льн
ый
торм
оз23 75A
Тра
нсм
исси
я
47
5AП
рава
я ф
ара
(бл
ижни
й св
ет)
14 75A
Пне
вмоп
одве
ска
24 75A
Пне
вмоп
одве
ска
57
5A
Про
блес
ковы
й м
аячо
кУ
каза
тел
и по
воро
таБ
лок
и-ро
вка
под
ъем
а ка
бины
15 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
25 10A
Пре
днат
яжит
ель
рем
ней
безо
пасн
ос-
тиП
одуш
ки б
езоп
ас-
ност
и (S
RS
)
67
5AУ
стро
йств
о ос
та-
новк
и д
вига
тел
я16 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
77
5AЦ
ентр
альн
ый
зам
ок17 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
87
5AМ
агни
тол
а18 75A
AB
S
97
5AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем19 75A
Пне
вмоп
одве
ска
каби
ны
10 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
26 15A
Зад
ние
габа
ритн
ые
огни
Ука
зате
ли
пово
рото
в
36 15A
Вен
тил
ятор
46 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
27 15A
Сто
п-си
гнал
37 15A
Вен
тил
ятор
ко
ндиц
ионе
ра47 15
AA
BS
28 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
38 15A
Сте
клоо
чист
ител
и48 15
AA
BS
29 15A
Под
свет
ка
пепе
льни
цы39 15
AЗ
ерка
ло
49 15A
Роз
етка
12В
30 15A
Ука
зате
ли
пово
рото
в40 15
AР
озет
ка 1
2В50 15
AП
невм
опод
веск
а ка
бины
31 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
41 15A
Про
тиво
тум
анны
й ф
онар
ь
32 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы п
асса
жир
а)42 15
AЗ
амок
заж
иган
ия
33 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы в
одит
еля)
43 15A
Про
тиво
угон
ная
сист
ема
34 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
44 15A
Сте
клоо
мы
вате
ли
3545 15
AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем
пР
ЕД
Уп
РЕ
ЖД
ЕН
ИЕ
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
ТЬ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
И У
КА
ЗА
НН
ОГО
НО
МИ
НА
ЛА
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
НИ
Е П
ЛА
ВК
ИХ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
ЕЙ
ДР
УГИ
Х Н
ОМ
И-
НА
ЛО
В М
ОЖ
ЕТ
ПР
ИВ
ЕС
ТИ
К П
ОВ
РЕ
ЖД
ЕН
ИЮ
СИ
СТ
ЕМ
Ы
Бл
ок
пр
едо
хран
ите
лей
20
mdash 5ndash mdashminus 5-43 minus
HCU550SH006101
OPT Air conditioner filter
1 Open the front lid2 Remove three air conditioner filters3 Blow the dust away by compressed air or
wash with water (After washing be sure todry the filters)
HCU550SH006201
HCU550SH006301
4 Install the filters
Салонный фильтр
1 Открыть крышку
2 Извлечь три сменных элемента са-лонного фильтра
3 Продуть сменные элементы фильтра сжатым воздухом или промыть водой (после промывки сменные элементы следует просушить)
4 Установить сменные элементы фильтра на место
mdash 5ndash mdash
СМАЗКА
Выбор смазочных материалов должен строго соответствовать карте смазки Важно выбирать вязкость смазочных материалов в зависимости от условий эксплуатации со-гласно приведенной ниже диаграмме
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ МОТОРНЫХ МАСЕЛ
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННЫХ МАСЕЛ
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ МОТОРНОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СИНТЕТИЧЕСКИЕ МАСЛА При температуре окружающей среды ниже -25degC во избежание трудностей с запуском дви-гателя рекомендуется производить подготовительные операции облегчающие запуск дви-гателя (подогреватель картера двигателя использование предпускового подогревателя)
mdash 5ndash5 mdash
РЕКОМЕНДОВАННыЕ эКСпЛУАТАцИОННыЕ ЖИДКОСТИ И ГСМ
Важным условием обеспечения наилучших эксплуатационных характеристик и мак-симального срока службы автомобилей ISUZU является правильный выбор ГСМ Ре-комендуется использовать оригинальные смазочные материалы ISUZU или другие из приведенного ниже списка а также строго соблюдать график технического обслужива-ния Межсервисные интервалы приведенные в графике технического обслуживания а также сроки действия гарантийного обслуживания приведены из расчета что будут использоваться оригинальные смазочные материалы ISUZU или рекомендованные в приведенной ниже таблице
СМАЗКА пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп API ACEA
ISUZU GENUINE BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) CF-4
ISUZU GENUINE BESCO S-3 (10W) (20W) (30) (40) CD
CaltexChevron Delo CXJ (15W-40) (20W) (50) (40) CDCF
CaltexChevron Delo 400 Multigrade (15W-40) CDCECFCI-4 E3B5
Shell Rimula X (15W-40) CH-4 E3
Shell Rimula D (15W-40) (30) (40) CDCF
Моторное масло Elf Perfo 3F (15W-40) CF-4CE B2E2
Total Rubia XT (15W-40) CF-4 E2
Castrol RX Super Plus (15W-40) CH-4 E3
Castrol Tection J Plus (15W-40) CH-4 E3B3
BP BP Vanellus C6 (15W-40) CH-4 E3
ExxonMobil Essolube XTJ (15W-40) CF-4
ExxonMobil ExxonEssolube XD-3 (15W-40) CI-4
ISUZU GENUINE BESCO GEAR OIL SH (80W-90) (90) (140)
Caltex Thuban GL-5 EP (80W-90) (85W-140) GL-5
Shell Spirax A (140) GL-5
Механическая коробка
передач
Раздаточная коробка
Дифференциал
Подшипники ступиц колес
Elf
Total
Castrol
Castrol
BP
Tranself Type B (80W-90) (85W-140)
Transmission TM (80W-90) (85W-140)
EPX 90 (90)
Dynadrive (80W-90)
Energear Hypo (90)
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
BP Energear EP (80W-90) GL-5
ExxonMobil Mobilube HD (80W-90) GL-5
ExxonMobil Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5
ISUZU GENUINE BESCO ATF II ATF III
CaltexTexaco Texamatic 1888 (DexronregIII)
Автоматическая
трансмиссияУсилитель
рулевого управления
Shell
Elf
Total
Castrol
BP
Donax TG (Dexron reg III)
ELFMATIC G3 (Dexron reg III)
Total Fluid AT 42 (Dexronreg III)
TQ Dexron III (Dexron reg III)
Autoran DX3 (DEXRONreg III)
Подшипник промежуточной опоры
ISUZU GENUINE BESCO L-2 GREASE (No2) L-3 GREASE (No3)
Муфта сцепления CaltexTexaco Starplex-2 (No2)
Ступичные подшипники Shell Retinax LX2 (No2)Насос системы охлаждения
Total Multis EP2EP3 (No2) (No3)
Крестовина карданного вала
Castrol LM Grease (No2) (No3)
Карданный шарнир BP Energease LS (No2) (No3)
(Универсальная смазка)
mdash 5ndash mdash
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп
Система охлаждения двигателя
ISUZU GENUINE BESCO LLC SUPER TYPE E
CaltexTexacoChevron Extended Life Coolant Havoline XLC Delo XLC
ВАЖНО
Смесь равных объемов (11) концентрата и чистой водопроводной воды
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКА ТИп
Гидропривод сцепления
ISUZUAC Delco TM
BESCO BRAKE FLUID SUPERDelco supreme 11
DOT 3
DOT 3
FMVSS 116
ДИЗЕЛЬНОЕ ТОпЛИВО СТАНДАРТы
JIS (ЯПОНИЯ) Согласно K2204 GAS OIL
DIN (ГЕРМАНИЯ) Согласно EN590 1997
SAE (США) Согласно SAE J-313C
BS (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) Согласно BS EN590 1997
ВАЖНО
Использовать указанное дизельное топливо или аналогичное по качеству
ХЛАДАГЕНТ СИСТЕМы КОНДИцИОНИРОВАНИЯ
500 plusmn 50 г хладагента R134a (HFC 134a)
ВАЖНОДобавление слишком большого количества хладагента приводит к срабатыванию защитного выключателя Кондиционер отключается Строго запрещается использовать хладагент R12
mdash 5ndash mdash
minus 5-47 minus
LUBRICATION CHART (2 AXLE (EXR) model)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000401
Check oil and fluid level daily
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управления
Коробка передач
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
КАРТА СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ПОДШИПНИКОВ
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-48 minus
LUBRICATION CHART (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000501
Check oil and fluid level daily
КАРТА СМАЗКИ (ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ
ПОДШИПНИКОВ
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управленияКоробка передач
Дифференциал
Подшипники ступиц задних колес
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-49 minus
GREASING POINTS (2 AXLE (EXR) model)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU5Z0MH000501
Spring and shackle pinSteering shaft universal joint and slidingsleeveSpring pin
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Kingpin Spring slide padGearshift control rodClutch shift block (Except MJX
transmission) Clutch shaft
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданый шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданый шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Рычаг переключения передач
9
Вал сцепления
mdash 5ndash50 mdashminus 5-50 minus
GREASING POINTS (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU550LF000501
Steering shaft universal joint andsliding sleeve
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Spring pin Spring slide padKingpin Trunnion shaft
Gearshift control rodClutch shift block (Except MJXtransmission) Clutch shaftSpring and shackle pin Propeller shaft center bearing5
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ
(ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ))
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданный шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданный шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Вал опоры
9
Рычаг переключения передач
10
Вал сцепления
11
Подшипник промежуточной опоры
mdash 5ndash5 mdashminus 5-51 minus
HCU550SH008001
LUBRICATION GUIDEChanging engine oil
Drain the engine crankcase completely byremoving the drain plug on the lower part of theoil pan
WARNINGHot engine oil can cause severe skin burnsAllow the engine to cool before draining theengine oil
HCU550SH008101
When the engine crankcase is drained main oilfilter and partial-flow oil filter also arecompletely drained and tighten the drain plugssecurely
HCU3Z0SH001301
Inside the front lid
Then fill the engine crankcase through the fillerport with new engine oil of the specified grade
NOTERefer to RECOMMENDED FLUIDSLUBRICANTS AND DIESEL FUELS (Page 5-45)
HCU5Z0SH001301
Inside the engine compartment
КАРТА СМАЗКИ
Замена моторного масла
Слить моторное масло из картера двигателя для чего вывернуть пробку из поддона
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее моторное масло может стать причи-ной ожога Перед сливом моторного масла следует выждать пока двигатель остынет
Слить моторное масло из основного и дополни-тельного масляных фильтров после чего уста-новить сливные пробки на место
За передней крышкой
Через маслозаливную горловину залить ре-комендованное масло в двигатель
Важно См ldquoРЕКоМЕнДУЕМЫЕ ЭКСПЛУаТаЦИон-нЫЕ жИДКоСТИ И ГСМrdquo (Стр 5-45)
В моторном отсеке
mdash 5ndash5 mdashminus 5-52 minus
HCU530SH003501
Checking engine oil
Open the front lid and check the amount of oilby using an oil level gauge1 Pull out the oil level gauge and wipe out oil
spills2 Insert the oil level gauge again to its full
depth and pull it out carefully The oil levelmust be between the MAX and MIN pointsAdd oil if the amount of oil is insufficient
3 Insert the oil level gauge correctly and turnclockwise to lock it
HCU530SH003301
CAUTION The level of engine oil must not exceed theMAX point If the engine oil level exceedsthe MAX point it may cause an enginedefect
NOTEbullbullbullbull Check engine oil on a flat place before
starting the enginebullbullbullbull The amount of engine oil can not be
measured correctly when the engine isrunning
bullbullbullbull Check engine oil at least 20 to 30minutes after the last engine shutoff
проверка уровня моторного масла
Открыть переднюю крышку и проверить уро-вень моторного масла в картере двигателя с помощью маслоизмерительного щупа
1 Извлечь маслоизмерительный щуп и вытереть его
2 Установить щуп обратно и вновь из-влечь его Уровень моторного масла должен находиться между его метка-ми ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo При необходимости довести уровень моторного масла до нормы
3 Установить маслоизмерительный щуп на место и зафиксировать его повер-нув его по часовой стрелке
ВнИМанИЕУровень моторного масла не должен нахо-диться выше метки ldquoMAXrdquo в противном слу-чае возможно повреждение двигателя
Важно Перед проверкой установить автомо-биль на ровной горизонтальной пло-щадке
Перед измерением уровня моторного масла следует заглушить двигатель
Проверку уровня моторного масла проводить спустя 20-30 мин после ос-тановки двигателя
bull
bull
bull
mdash 5ndash5 mdashminus 5-53 minus
MAL type
HCU550SH009701
MJT type
HCU550SH010001
Changing MALMJT transmission oil
1 Remove the level plug and drain plug anddischarge transmission oil Remove thedrain plug of the transmission rear coverAt the same time remove the plug on thefront part of the transmission remove theoil strainer clean it with light oil dry or blowair to it and install itBe sure to wipe out the stain off the drainplug and install it with the specified torqueOil strainer plug tightening torque
64-88Nsdotsdotsdotsdotm (65-9kgsdotm 47-65lbsdotsdotsdotsdotft)Drain plug tightening torque
49-88Nsdotsdotsdotsdotm (5-9kgsdotm 36-65lbsdotsdotsdotsdotft)2 Replace the transmission oil filter element
at the same time (Refer toMAINTENANCE SCHEDULE page5-1)
3 Install the drain plug and then inject oilthrough the level plug hole until the level ofoil almost reaches the hole
4 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
MAL type
HCU550SH009801
MJT type
HCU550SH010101
5 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque49minusminusminusminus88Nsdotsdotsdotsdotm (5minus9kgsdotm36minusminusminusminus65 lbsdotsdotsdotsdotft)
CAUTION Do not tighten the level plug too tightlybecause the MJT transmission is housed inan aluminum case Tightening the plug witha torque exceeding the specified torque mayresult in damage on the screw part
Замена трансмиссионного масла в коробках передач MALMJT
1 Отвернуть пробки заливного и сливного отверстий слить трансмиссионное мас-ло Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенного на задней крышке коробки передач Одновременно с этим отвернуть пробку расположенную в передней части коробки передач из-влечь сетчатый фильтр и промыть его специальной жидкостью высушить или продуть сжатым воздухом после чего установить на место
Очистить пробку сливного отверстия установить ее на место и затянуть требуемым моментом
Момент затяжки пробки сетчатого фильтра 64-88 Нм
Момент затяжки пробки сливного отверстия49-88 Нм
2 Заменить фильтрующий элемент трансмиссионного масла (см ldquoГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯrdquo стр 5-1)
3 Затянуть пробку сливного отверстия требуемым моментом и залить масло через заливное отверстие почти до нижней кромки отверстия
4 После заливки масла убедиться что уровень масла находится несколько ниже нижней кромки заливного отвер-стия
5 Совершить поездку продолжительнос-тью 2-3 мин или дать двигателю пора-ботать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контураЗаглушить двигатель выждать неко-торое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного от-верстия требуемым моментом
Момент затяжки заливной пробки49-88 Нм
ВнИМанИЕПри затягивании пробок коробки пе-редач не следует превышать установ-ленные моменты затяжки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач который изготовлен из алюминиевого сплава
Тип MAL
Сетчатый фильтр
Тип MJT
Тип MAL
Тип MJT
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-54 minus
HCU5Z0SH010601
HCU3Z0SH001201
Changing MJX16 transmission oil
1 Loosen and remove the 2 level plugs (L1at the top of the transmission case and L2at the left side of the transmission case)and the 2 drain plugs (D) Allow the oil todrain completely from the transmissionRemove the oil strainer at the same timeclean it using kerosene and replace it afterdrying it with air
2 Carefully clean the drain plugs and reinstallthem Tighten the plugs to the specifiedtorque
Drain plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)3 Add 2 liters of new transmission oil through
the level plug hole (L1)4 Add new transmission oil through the level
plug hole (L2) until the oil level nearlyreaches the lower side of the level plugholeDo not overfill
5 Carefully clean the level plug and reinstallthem Tighten the plug to the specifiedtorque
Замена трансмиссионного масла в короб-ке передач MJX16
1 Отвернуть две заливные пробки (L1 в верхней части и L2 на левой стороне корпуса коробки передач) а также две сливных пробки (D) Слить масло из коробки передач Одновременно извлечь сетчатый фильтр и промыть его керосином высушить фильтр сжа-тым воздухом и установить на место
2 Очистить сливные пробки устано-вить их на место и затянуть требуе-мым моментом
Момент затяжки сливных пробок 69 Нм3 Залить 2 л свежего трансмиссионного
масла через отверстие (L1)4 Долить свежее трансмиссионное мас-
ло через отверстие (L2) пока уро-вень масла не достигнет его нижней кромкиСледить за тем чтобы не перелить масло
5 Тщательно очистить пробки заливных отверстий и затянуть их требуемым моментом
Заливное отверстие
Уровень масла у нижней кром-ки отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash55 mdashminus 5-55 minus
HCU550SH001201
6 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)
CAUTION The MJX16 transmission has an aluminumtransmission case Be very careful whentightening the plugs Over tightening willstrip the threads from the aluminum case
HCU550SH006401
Changing differential oil
Drain the rear axle case by removing the drainplug (D) on the lower face of the rear axle caseTighten the drain plug securely and fill the rearaxle case up to the level plug (L) with specifiedgear oil through the level plug hole
WARNINGHot differential oil can cause severe skinburnsAllow the differential to cool beforedraining the differential oil
6 Совершить поездку продолжитель-но-стью 2-3 мин или дать двигателю поработать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контура Оста-новить двигатель выждать некото-рое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного отвер-стия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отвер-стия 69 Нм
ВнИМанИЕКорпус коробки передач MJX16 изго-товлен из алюминиевого сплава Затя-гивать пробки следует с большой ос-торожностью При затягивании пробок коробки передач не следует превы-шать установленные моменты затяж-ки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач
Замена масла в картере дифференциалаОтвернуть пробку сливного отверстия (D) расположенного в нижней части картера дифференциала Установить пробку слив-ного отверстия на место и затянуть ее тре-буемым моментом Отвернуть пробку залив-ного отверстия (L) и залить через отверстие трансмиссионное масло
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее масло из картера дифференци-ала может стать причиной ожогаПрежде чем сливать масло из картера дифференциала выждать пока оно ос-тынет
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-56 minus
HCU5Z0SH010701
TDA
HCU550SH003101
HCU5Z0SH010601
Changing differential oil
Replace oil once every time the vehicle travels40000 km (or once a year)Clean the oil strainer at the same timePlease refer to Recommended FluidsLubricants and Diesel Fuels on page 5-45
NOTEbullbullbullbull The amount of oil mentioned here is a
rough target for the amount of oilreplacement
bullbullbullbull Make sure that the level of oil reachesthe specified point after replacement
bullbullbullbull Replace oil of a new car when it traveledthe first 1000 km
bullbullbullbull Follow the following steps to dispose ofthe oil discharged
1 Remove the level plug and drain plug anddrain the oil
2 After putting the drain plug back on fill upto the opening using the level plugopeningRemove the oil fill plug from the top of theinter-axle differential of the front and rearaxles and supply roughly 05 L of oilRemove dirt from the drain plug beforeputting it back on
3 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
4 Install the level plugLevel plug tightening torqueSquare plug 29-59 N sdotsdotsdotsdotm (3 -6 k g sdotm 22-43 lb sdotsdotsdotsdotft)
Hex plug 49-88 N sdotsdotsdotsdotm (5 -9 k g sdotm 36-65 lb sdotsdotsdotsdotft)
Замена масла дифференциала
Замена масла должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одно-го раза в год Одновременно с заменой мас-ла необходимо очищать сетчатый фильтр См ldquoРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОН-НЫЕ ЖИДКОСТИ И ГСМrdquo стр 5-45
Важно Приведенный здесь заправочный объ-ем масла носит справочный характер
Заливать масло следует пока его уро-вень не достигнет указанной точки
Замену масла нового автомобиля про-водить после 1 000 км пробега
Выполнить утилизацию слитого масла
bull
bull
bull
bull
1 Отвернуть пробки заливного и слив-ного отверстий и слить масло
2 Установить на место пробку сливного отверстия и затянуть ее требуемым моментомОтвернуть пробку заливного отверс-тия расположенного в верхней части межосевого дифференциала перед-него и заднего мостов и залить при-мерно 05 л масла Перед установкой очистить пробку сливного отверстия
3 После заливки масла убедиться что масло находится почти на уровне нижней кромки заливного отверстия
4 Затянуть пробку заливного отверстия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отверстия пробка с квадратной головкой 29-59 Нм пробка с шестигранной головкой 49-88 Нм
Заливное от-верстие
Уровень мас-ла у нижней кромки отвер-стия
Пробка залив-ного отверстия
Пробка сливного отверстия
Пробка заливного отверстия
Пробка сливного отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash5 mdashminus 5-57 minus
HCU550SH010301
Changing power steering fluid
Draining
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Drain the steering unit by turning thesteering wheel slowly in both directionswith the joint bolts on the upper face of theunit loosened
HCU5Z0SH009601
Refilling
1 Tighten the joint bolts securely and fill thefluid reservoir with specified automatictransmission fluid
2 Pour in oil up to the mark on the fluidreservoir With the engine stopped gentlyturn the steering wheel several timesclockwise and counterclockwise all theway Under these conditions air in thehose will escape from the fluid reservoir asbubbles If the fluid level drops addautomatic transmission fluid each time itdrops
3 Start the engine While idling turn thesteering wheel clockwise andcounterclockwise all the way five times
4 Jack down the front wheels With theengine running turn the steering wheel fivetimes back and forth Air removal iscomplete if there is no noise
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
Замена жидкости гидроусилителя руляСлив
1 Поддомкратить колеса передней оси пока они не оторвутся от земли
2 Отпустить болты крепления верхней крышки механизма и слить жидкость гидроусилителя руля медленно по-ворачивая рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
Заполнение
1 Затянуть болты крепления верхней части механизма требуемым момен-том и залить в компенсационный ба-чок гидроусилителя руля жидкость для автоматических трансмиссий
2 Залить жидкость до метки на корпусе компенсационного бачка Не запуская двигатель плавно провернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое и обратно При этом в бачке появятся пузырьки воздуха Если уро-вень жидкости в бачке упадет долить необходимое количество жидкости для автоматических трансмиссий
3 Запустить двигатель Пока двигатель работает на оборотах холостого хода пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в каком-либо из крайних положений продолжи-тельное время
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-58 minus
HCU5Z0SH009501
Bleeding
If abnormal noise is heard when the steeringwheel is turned it indicates that air is present inthe hydraulic line and bleeding operation mustbe performed in the following manner
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
HCU550SH006601
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Stop the engine and carefully turn thesteering wheel several times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopper
3 Idle the engine and turn the steering wheelseveral times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopperAdd operating oil if the level of oil lowers
HCU5Z0SH009601
4 Jack down the front wheels and then turnthe steering wheel several times clockwiseand counterclockwise with the engineidling Air removal is completed if there isno noise
NOTECheck the amount of oil in the oil tank andmake sure that there is no oil leak from thejoint part of the oil pipe
Удаление воздуха
Повышенный шум при вращении рулевого ко-леса свидетельствует о попадании воздуха в гидравлическую систему В этом случае не-обходимо удалить воздух из системы приве-денным ниже способом
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в крайнем положении продолжительное время
1 Вывесить колеса передней оси2 Заглушить двигатель и плавно провер-
нуть несколько раз рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
3 Запустить двигатель оставив его ра-ботать на оборотах холостого хода провернуть рулевое колесо несколько раз из одного крайнего положения в другое При необходимости доливать жидкость в компенсационный бачок гидроусилителя руля
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
Важно Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсацион-ном бачке гидроусилителя руля Убедиться в отсутствии подтеканий жидкости
mdash 5ndash5 mdashminus 5-59 minus
HCU5Z0SH007601
Greasing points
Lubricate the following points with multipurposetype grease
Kingpin (4 points)
HCU550SH009601
Steering shaft universal joint and sliding sleeve(2 points)
HCU550SH009401
HCU550SH007601
Spring pin and shackle pin (6 points)
Точки смазки
Требуется смазка следующих точек
Поворотный шкворень (4 точки)
Карданный шарнир рулевого вала (2 точки)
Рессорный палец и палец серьги (6 точек)
mdash 5ndash0 mdashminus 5-60 minus
HCU5Z0SH008001
HCU5Z0SH008101
HCU550SH007101
Lubricate the following points with chassis typeor multipurpose type grease
Gearshift control rod on gearshift and gearselect lever side (2 points)
HCU550SH007201
Gearshift control rod on cab tilting center side(1 point)
Кроме того нанести универсальную конси-тентную смазку или универсальную конси-тентную смазку для колесных подшипников в следующих точках
Рычаг переключения передач (2 точки)
Рычаг переключения передач (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-61 minus
HCU550SH007401
Clutch shift block (1 point)
HCU550SH007501
Clutch shaft (2 points)
HCU5Z0SH007701
Propeller shaft transmission side universal jointand sliding sleeve (Multipurpose type grease)Grease the propeller shaft universal jointsufficiently until some grease is forced out theoil seal of needle bearing After greasing besure to remove the grease forced outEXZ model universal joint only
HCU5Z0SH007801
Propeller shaft differential side universal joint(1 point)
Муфта сцепления (1 точка)
Вал сцепления (2 точки)
Шарнир карданного вала со стороны коробки передач (консистентная смазка универсаль-ного типа) Смазка крестовин карданного вала должна быть обильной до выдавли-вания смазки из сальника игольчатого под-шипника После окончания смазки удалить излишки смазкиТолько для карданных валов модели EXZ
Крестовины карданного вала со стороны дифференциала (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-62 minus
HCU550SH007701
Propeller shaft for tandem axleSliding sleeve (1 point)Universal joint (2 points)
HCU550SH007801
Spring slide pad3 AXLE (CYZ and EXZ) models (4 points)
HCU5Z0SH007901
C Propeller shaft center bearing (1 point)
HCU550SH002501
Rear suspension2 AXLE (EXR) model (4 points)
Карданный вал двухосного автомобиляСкользящая муфта (1 точка)Карданный шарнир (2 точки)
Опора рессорыТрехосные модели (CYZ и EXZ) (4 точки)
Подшипник промежуточной опоры карданно-го вала (1 точка)
Задняя подвескаДвухосные модели (EXR) (4 точки)
mdash 5ndash mdashminus 5-63 minus
HCU550SH007901
Trunnion shaft3 AXLE (CYZ and EXZ) models (2 points)
HCU5Z0SH008301
Wheel hub bearing
Replace bearing grease once every time thevehicle travels 40000 km (or once a year)Grease replacement requires disassemblywork Please contact the nearest Isuzu dealer
HCU5Z0SH008401
Generator idle pulley
Add bearing grease through the grease nippleonce every time the vehicle travels 40000 km(or once a year)
5
Вал опоры
Трехосные модели (CYZ и EXZ) (2 точки)
подшипники колесных ступиц
Замена смазки в колесных подшипниках должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одного раза в год Для замены масла требуется разборка узла Об-ратитесь к ближайшему дилеру Isuzu
Шкив генератора
Добавлять консистентную смазку в пресс-масленку через каждых 40 000 км пробега но не реже одного раза в год
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 6ndash mdashminus 6-1 minus
HANDLING OF SPECIAL EQUIPMENT
OPT TACHOGRAPH
HCU560LH000101
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
OPT ТАХОГРАФ
mdash 6ndash mdash
1 Замок Для замены тахографического диска открыть крыш-ку ключом
2 Шкала спидометра
3 Стрелка спидометра
4 Циферблат часов
5 Часовая стрелка
6 Минутная стрелка
7 Одометр Счетчик общего пробега автомобиля
8 Метка наличия самопис-ца оборотов коленчатого вала двигателя
Свидетельствует об установленном механизме за-писи оборотов двигателя
9 Перо самописца скорости Регистрация текущей скорости автомобиля на тахо-графическом диске
10 Перо самописца пробега Регистрация пробега автомобиля на тахографичес-
ком дискеПолный период пера самописца соответствует 0 км пробега
11 Установка часов Установка часов производится вращением колесика
12 Лампы подсветки прибо-ра
13 Опора тахографического диска
Проскальзывание тахографического диска исключа-ется благодаря расположенным на опоре зубьям
14 Держатель тахографичес-кого диска
Тахографический диск закрепляется на опоре дер-жателем
15 Нож (с подсветкой тахо-графического диска)
Для разрезания соединительной ленты пакета тахо-графических дисков
Лампа подсветки Позволяет производить замену тахографического диска в темноте
16 Ярлык типа тахографичес-ких дисков
Этикетка с указанием типа тахографических дисков рекомендованных для использования в тахографе
17 Перо самописца оборотов коленчатого вала двига-теля
Регистрация частоты оборотов коленчатого вала двигателя на тахографическом диске
18 Счетчик оборотов Встроенный счетчик оборотов двигателя (обx 000)
19 Регулировочный винт по-роговой скорости
Вращением винта устанавливается величина поро-говой скорости
mdash 6ndash mdashminus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
При эксплуатации тахографа Yazaki следует придерживаться следующих рекомендаций
вниманиеОткрывание и закрывание крышки тахографа во время движения может привести к выходу устройства из строяне допускать попадания на тахограф брызг не следует дотрагиваться до пе-рьев самописцев использовать только тахографические диски рекомендо-ванные для применения в тахографах Yazaki
1 Открывание крышки
Вставить ключ в замок и повернув его на 90deg против часовой стрелки слегка потянуть
вниманиенеобходимо соблюдать осторожность при обращении с тахографом не следу-ет класть на крышку тяжелые предме-ты это может привести к повреждению устройства
2 Проверка функционирования часов
Функционируют часы или нет можно определить по вращению тахографи-ческого диска
Установка часов
Удерживая крышку правой рукой уста-новить точное время вращением коле-сика расположенного с левой стороны крышкиСначала установить время на 0 мин вперед а затем подвести минутную стрелку
mdash 6ndash mdashminus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
вниманиеЗапрещается переводить стрелки часов более чем на 12 ч назад поскольку это приведет к повреждению механизма
3 Замена тахографического диска
Извлечение использованного тахо-графического диска
Открыть крышкуСнять фиксатор тахографического дис-ка В новых тахографах устанавливает-ся защитный или записанный тахографи-ческий диск Его необходимо осторожно извлечь
важнО использовать тахографические диски рекомендованные только для примне-ния в тахографах данного типа Тип реко-мендованных дисков указан на ярлыке тахографа
Установка тахографических дисков
Заполнить центральное поле тахогра-фического диска записать кодовый номер водителя и автомобиля дату и прочие требуемые сведения Уста-новить новый пакет тахографических дисков (или отдельный тахографичес-кий диск) на опоруОтметить время установки на тахогра-фическом диске маркером крышкиЗакрыть крышку
mdash 6ndash mdashminus 6-5 minus
HCU560SH006401
NOTEThe starting time shall be set correctlyPlace the chart bundle under the cuttingknife and turn the whole chart bundle andset the timePark the vehicle and stop the engine beforechanging the diagram chart(s)
Diagram chart(s) must suit to type ofthe tachograph
NOTEUse Yazaki diagram chart for Yazakitachograph
7-day type tachograph must use the 7-daytype chart bundleThe diagram chart(s) for TCO-20 iscompatible with the chart(s) for TCO-18TCO-17 and TCO-15-6 typeWhen you use the S-7 chart a chart discof 26 hours please provide a chart-fittingplate additionally
Diagram chart handlingHandle the diagram charts carefully withclean hands and never fold or scratchRecorded charts shall be kept carefullytoo
WARNING When change the diagram chart do not touch the cutting knife
важнО время запуска должно быть установле-но правильно Для этого пакет тахогра-фических дисков следует установить под отрезным ножом провернуть весь пакет и установить время Перед заме-ной тахографических дисков необходи-мо остановить автомобиль и заглушить двигатель
Использовать только рекомендо-ванные тахографические диски
важнО Для тахографов Yazaki рекомендуется ис-пользовать тахографические диски про-изводства этой же фирмы
В устройства предназначенные для записи семидневной тахограммы ус-танавливать только соответствующие тахографические диски
Тахографические диски тахографов типа TCO-0 совместимы с дисками тахографов типа TCO-8 TCO-7 и TCO--6
Для использования тахографических дисков S-7 (6-часовых) необходима установка специальной пластины креп-ления дисков
Правила обращения с тахографи-ческими дисками
Соблюдать осторожность при обраще-нии с тахографическими дисками Не следует касаться диска грязными ру-ками не сгибать и не царапать диски Соблюдать осторожность при хранении уже записанных дисков
ПРеДУПРежДениеПри замене тахографического диска не касаться ножа
mdash 6ndash6 mdashminus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
minus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
4 Устройство предупреждения о до-стижении пороговой скорости
Вращением регулировочного винта ус-тановить необходимую величину поро-говой скоростиУстановленное значение отображает-ся в соответствующем окошке Диапа-зон установки60-00 кмч
5 Замена ламп
Замена ламп подсветки
Повернуть лампу против часовой стрел-ки с помощью монеты и извлечь ее
важнО Допускается установка лампы только со-ответствующего типа и напряжения
mdash 6ndash7 mdashminus 6-7 minus
How to read tachograph records
HCU560MF000401
Расшифровка тахографических записей
mdash 6ndash8 mdash
Скорость автомобиля и продолжительность поездки
Время и продолжительность остановок
Расстояние пройденное за поездку
Смена водителей
Прочие подробности эксплуатации автомобиля продолжительность и расстоя-ние каждой поездки автомобиля такси с указанием наличия или отсутствия пас-сажиров потребление топлива (требуется связь с указателем топлива) продол-жительность погрузки и тп
a 06 Установка тахографического диска открывание или закрыва-ние крышки
b 068-06 Подача автомобиля под погрузку Пройденное расстояние км
c 06-079 Продолжительность погрузки
d Записи во время поездкиУказывает на движение с высокой скоростью с частыми останов-ками Неэкономичный режим движения
e Стоянка 0 мин
f Движение с малым разбросом скоростей и редкими остановками Экономичное вождение
g Пройденное расстояние км
h Стоянка 0 мин
i Запись о доставке груза Здесь несмотря на частые остановки скорость движе-ния меньше чем в приведенном выше случае (d)
k Движение с частыми и резкими изменениями скорости движения - неэкономич-ный режим вождения
l Автомобиль стоит крышка тахографа открыта в0 и закрыта в
n Потребление топлива между двумя пиками л
mdash 6ndash9 mdashminus 6-9 minus
CASSETTE DECK WITH ELECTRONIC TUNING RADIO WITH CLOCK(If so equipped)
HCU560SF000201
ONOFF switch knobTone control knobSeekTuning buttonPreset buttonAMFM band selectorScan buttonDigital clockAlarm buttonFFREW buttonEject button
МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ
(В данной комплектации)
1 Кнопка включениявыключения питания
2 Ручка регулировки громкости
3 Кнопки поиска и настройки
4 Кнопки вызова предварительно настро-енных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
6 Кнопка сканирования
7 Цифровые часы
8 Кнопка будильника
9 Кнопки перемотки вперед и назад
10 Кнопка извлечения кассеты
mdash 6ndash0 mdashminus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
1 Кнопка включениявыключения питания
При нажатии этой кнопки включает-ся радиоприемник Выключить радио-приемник можно повторным нажатием кнопки
Ручка регулировки громкости
Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость против часо-вой стрелки ndash уменьшает
Управление балансом
Для регулировки баланса между левым и правым громкоговорителями потя-нуть ручку на себя и вращать ее вправо или влево
2 Ручка тембра
Вращение этой ручки по часовой стрел-ке приводит к усилению высоких час-тот против часовой стрелки mdash к усиле-нию нижних частот
mdash 6ndash mdashminus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
3 Кнопки поиска и настройки (Λ V)
При нажатии на кнопку ldquoΛΛ радиопри-емник настраивается на более высо-кую частоту а при нажатии на кнопку ldquoV V на более низкуюНажатие кнопки уменьшает частоту радиоприемника
Автоматическая настройка
Для автоматической настройки на-жать одну из кнопок и удерживать ее не менее 0 с Начинается автомати-ческий поиск радиостанций изменение частот отображается на дисплее При настройке на частоту вещания радио-станции сканирование прекращается
Ручная настройка
В зоне слабого радиоприема кратков-ременно (менее 0 с) нажимая на одну из кнопок можно осуществлять руч-ную настройку радиоприемника При нажатии на кнопку значение частоты увеличивается (уменьшается) на кГц в диапазоне AM или на 0 МГц в диа-пазоне FM
4 Кнопки вызова предварительно настроенных радиостанций
На передней панели магнитолы распо-ложены пять кнопок вызова предва-рительно настроенных радиостанций Каждой кнопке можно назначить час-тоту радиостанции из диапазона AM
Запоминание радиостанций
После настройки нажать и удерживать одну из кнопок вызова предваритель-но настроенных радиостанций не ме-нее с При записи частоты станции в память раздается короткий звуковой сигнал
Вызов предварительно настроенной радиостанции
Осуществляется кратковременным (менее с) нажатием на одну из кно-пок вызова предварительно настроен-ных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
Нажатием на эту кнопку осуществля-ется переключение диапазонов AM или FM
mdash 6ndash mdashminus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
minus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
6 Кнопка сканирования
Нажатие кнопки ldquoSCNrdquo запускает фун-кцию автоматического поиска радио-станцийПосле обнаружения радиостанции по-иск прекращается и включается ее кратковременное прослушивание (в те-чение с) После этого поиск возобнов-ляется Если во время -секундного прослушивания нажать кнопку ldquoSCNrdquo устройство выйдет из режима сканиро-вания и продолжит прием сигнала теку-щей радиостанции
7 Цифровые часы
bull Для установки часовУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoV
bull Для установки минутУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoΛ
Можно обнулить показания счетчика минут услышав сигналы точного вре-мени одновременным нажатием кно-пок AMFM и кнопки ldquordquo вызова предва-рительно настроенных радиостанций Если при этом значение счетчика ми-нут больше 0 то вместе с обнулением счетчика минут увеличится на единицу показание счетчика часов
mdash 6ndash mdashminus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
minus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
8 Кнопка будильника
При нажатии и удерживании кнопки будильника в течение не менее с включается режим настройки будиль-ника Во время настройки будильника на дисплее отображается индикация будильника Установка будильника про-изводится кнопками настройки После наступления установленного времени будильник звонит Для прекращения сигнала необходимо нажать кнопку Сигнал будильника звучит пока не бу-дет нажата какая-либо кнопка но не дольше мин Включениевыключение будильника осуществляется нажатием соответствующей кнопки Если будиль-ник включен на дисплее отобража-ется соответствующая пиктограмма Для просмотра установленного время будильника необходимо нажать и удер-живать в течение с кнопку будиль-ника Для перехода в режим отобра-жения текущего время нажать кнопку будильника еще раз
9 Кнопки перемотки
Кнопки перемотки ldquoвпередназадrdquo фик-сируются при нажатии При нажатии кнопки со стрелками направленными в ту же сторону что и отображаемая на дисплее пиктограмма кассета перема-тывается вперед Если нажать кнопку со стрелкой направленной в другую сторону кассета перематывается на-зад Для отключения перемотки слег-ка нажать вторую кнопку перемоткиКогда воспроизведение записи одной стороны кассеты заканчивается ав-томатически начинается воспроиз-ведение записи другой стороны При одновременном нажатии обеих кнопок перемотки начинает проигрываться за-пись другой стороны кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-14 minus
HCU560SH007701
Eject button
When the eject button is depressed thecassette tape is ejected
6
10 Кнопка извлечения кассеты
При нажатии этой кнопки происходит выброс кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-15 minus
HCU560SH016601
MJX16 TRANSMISSIONOperation
Follow the operating hints given below to driveeconomically and save fuelbull Drive with the engine revs in a medium
rangebull Drive in the highest possible gearbull React to traffic conditions well in advancebull Avoid unnecessary braking and
accelerating
Starting the engine and driving away
bull Apply the parking brake (to prevent thevehicle from accidentally starting to move)
bull Shift the transmission into neutralbull Start the enginebull Release the parking brakebull Drive away preferably in 1st gear in order to
reduce clutch wear
Operating the clutch
bull Always fully depress the clutch pedal
CAUTION Changing gear when the clutch is not fullydisengaged causes additional wear to thesynchronizers in the transmission
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJX16
Работа
Для снижения расхода топлива следует при-держиваться следующих рекомендаций
bull Поддерживать обороты коленчатого вала двигателя в среднем диапазо-не
bull Двигаться на максимально возмож-ной для данных условий передаче
bull Стараться предугадывать развитие дорожной ситуации
bull По возможности избегать резких торможений и ускорений
Запуск двигателя и начало движения
bull Взвести рычаг стояночного тормоза (для предотвращения случайного на-чала движения автомобиля)
bull Включить нейтральную передачу
bull Запустить двигатель
bull Опустить рычаг стояночного тормо-за
bull Включить первую передачу (для уменьшения износа сцепления) и на-чать движение
Управление сцеплением
bull Педаль сцепления всегда выжимать до конца
вниманиеПереключение передач при не до конца выжатой педали сцепления приводит к интенсивному износу синхронизаторов коробки передач
mdash 6ndash6 mdash
minus 6-16 minus
Gear selection
The MJX16 transmission is synchromeshtransmissionSynchronizers ensure that the gearwheels forthe required gear are rotating at the correctspeed before the gear is engaged In this wayyou can change gear quickly reliably andsmoothlybull Without double-declutching when changing
upbull Without blipping the throttle when changing
down even when driving downhill and indifficult traffic situations
HCU560SH007801
Shift pattern
The double-H shift pattern includes two neutralpositions in gates 3rd4th (low range-changegroup) and 5th6th (high range-change group)In order to select gears 1st2nd or 7th8thmove the selector lever against the spring forcein the required direction and hold the leveragainst this force when making theengagement stroke The gear lever returns tothe neutral position if released in the centralarea A stronger spring detent separates thelow and high rangesThe reverse gate is fitted with a spring loadedstop which must be overcome by deliberateeffort A range of spring detents of differentloads ensures perfect orientation through theshift pattern ie accurate location of individualgears
Выбор передачи
Коробка передач MJX6 оснащена синхро-низаторамиСинхронизаторы обеспечивают выравнива-ние угловых скоростей зубчатых колес ко-робки передач перед их зацеплением Это позволяет переключать передачи быстро надежно плавно и бесшумно а также
bull Переключаться на повышенные пе-редачи без двойного выжима сцеп-ления
bull Не сбрасывать ldquoгазrdquo при переключе-нии на пониженную передачу даже во время движения под уклон или при движении в трудных дорожных условиях
Схема переключения передач
Коробка передач имеет схему переклю-чения в виде двойной буквы ldquoHrdquo c двумя нейтральными положеними в створе треть-ейчетвертой и пятойшестой передач Для включения первой второй седьмой или восьмой передачи следует переместить рычаг переключения передач в требуемом направлении (преодолевая сопротивление пружины) и удерживать его в процессе за-цепления Если рычаг отпустить он вер-нется в нейтральное положение Нижний и верхний диапазоны разделены мощным подпружиненным фиксаторомКулиса заднего хода оборудована под-пружиненным стопором для преодоления сопротивления которого требуется прило-жить значительные усилия Для обеспе-чения точности переключения передач в конструкции механизма переключения при-менены несколько фиксаторов различного сопротивления
mdash 6ndash7 mdashminus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
minus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
вниманиево избежание повреждения коробки передач запрещается переключение с верхнего (5 6 7 и 8 передачи) на ниж-ний (1 2 3 и 4 передачи) диапазон если скорость движения превышает 25 кмч в качестве дополнительного оборудо-вания возможна установка специаль-ного предупреждающего звукового сигнала
Управление демультипликатором осущест-вляется переключателем расположенным на рычаге переключения передач С помо-щью этого переключателя выбирается ниж-ний или верхний ряд передаточных отноше-ний трансмиссии Для включения передачи необходимо снова выбрать ее нажав на пе-даль сцепления В зависимости от условий движения автомобиля управляя режимом демультипликатора можно выбрать одно из двух передаточных отношений для любой из восьми передач коробки передач
Переключение передач
В целях уменьшения износа деталей транс-миссии необходимо всегда выжимать пе-даль сцепления полностью
bull Перемещение рычага переключения передач должно быть быстрым но плавным Лучше всего перемещать рычаг открытой ладонью как пока-зано на рисунке
bull При включении передачи необходи-мо удерживать рычаг вплоть до пол-ного включения передачи
bull Для переключения между диапазо-нами можно слегка ударить по рычагу ладонью а затем быстро включить передачу
Переключение с нижнего на верхний диапазон
mdash 6ndash8 mdashminus 6-18 minus
HCU560SH008101
CAUTION bullbullbullbull Change gears quickly to reduce shift
effort This particularly important whenthe transmission is cold
bullbullbullbull Only engage reverse gear when thevehicle is stationary and the engine is atidling speed
bullbullbullbull To avoid causing severe damage to thetransmission and engine only changedown a gear if the vehicle has beenbraked to below the maximum speed forthe intended gear
bullbullbullbull If the transmission is below operatingtemperature the driver has to workharder to change gear If the range-change group does not change overwhen changing down from gate 5th6thinto gate 3rd4th slow your vehicle andengage the appropriate gear at a lowerspeed
вниманиеПереключение передач происходит легче если делать это быстро Это особенно важно пока масло в ко-робке передач не нагрелось
Передачу заднего хода можно включать только когда автомобиль полностью неподвижен а двига-тель работает на оборотах холосто-го хода
во избежание серьезных повреж-дений коробки передач и двигате-ля переключение на пониженную передачу должно производиться только после снижения скорости автомобиля до максимально допус-тимой для требуемой передачи
Переключение передач затруднено если масло в коробке передач хо-лодное если переключения между верхним и нижним диапазоном не происходит необходимо снизить скорость движения
bull
bull
bull
bull
Переключение с верхнего на нижний диапазон
mdash 6ndash9 mdash
V Включениевыключение механизма отбора мощности (PTO)
Механизм отбора мощности (зависимый от сцепления)
Работает как на неподвижном автомобиле так и во время движенияbull Обороты коленчатого вала двигателя
приблизительно 00 обминbull Выключить сцепление подождать
- с пока обороты промежуточного вала не достигнут значения приблизи-тельно 00 обмин
bull Включить или отключить механизм от-бора мощности
bull Плавно включить сцепление и увеличить обороты коленчатого вала двигателя
вниманиеПри движении автомобиля действует следующее ограничение
Допускается переключение передач только в случае если для привода на-весного агрегата не требуется большой мощностина время продолжительной стоянки автомобиля (например ночной) всегда отключать механизм отбора мощности
Механизм отбора мощности (зависимый от двигателя)bull Включениевыключение механизма это-
го типа производится при работающем двигателе
Минимальные обороты коленчатого вала двигателя 600 обмин
Максимальные обороты коленчатого вала двигателя 800 обмин
bull Функционирует как на неподвижном ав-томобиле так и во время движения
вниманиевключение механизма отбора мощно-сти допускается только когда обороты коленчатого вала двигателя не превы-шают1 800 обмин для механизма отбора мощности с передаточным числом 103 1 200 обмин для механизма отбора мощ-ности с передаточным числом 1465
mdash 6ndash0 mdashminus 6-20 minus
HCU560SH008201
Parking
bull Shift the transmission into low range (1st-4thgear)
bull Apply the parking brakeFor extra safety engage a gearVehicle facing uphill a forward gearVehicle facing downhill reverse gear
bull Loaded vehicles should also be secured byplacing chocks under the wheels
Towing away
For towing away follow the instruction of Isuzutransmission
Emergency operation
If a fault occurs during operation of the range-change group (when shifting up or downbetween gates 3rd4th and 5th6th) this maybe due to one of the following reasonsbull Damage to pipe work in compressed air
circuitbull Failure of shift valve or shift cylinder serving
range-change group is defective (due tocondensation or other impurities)
CAUTION bullbullbullbull Continued driving is only possible if the
low range group (1st-4th gear) isengaged
bullbullbullbull If the high range is engaged when thefault occurs the vehicle must be towedaway
bullbullbullbull For cars equipped with the MJX 16transmission either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type)or remove the propeller shaft beforetowing Towing away without removingthe propeller shaft may damage thetransmission
Стоянка автомобиля
bull Перевести рычаг коробки передач на нижний диапазон (передачи -)
bull Затянуть рычаг стояночного тормо-за
Для обеспечения дополнительной безопасности после остановки дви-гателя включить передачу
Если автомобиль стоит на подъеме включить одну из передач для дви-жения вперед
Если автомобиль стоит на спуске включить передачу заднего хода
bull Под колеса груженого автомобиля кроме этого необходимо установить противооткатные башмаки
Буксировка автомобиля
См соответствующие инструкции к коробке передач Isuzu
Управление в аварийном режиме
Если при переключении между диапазона-ми произошел отказ коробки передач воз-можны следующие причины возникновения неисправности
bull Повреждение контуров пневмати-ческой системы
bull Отказ переключающего клапана или управляющего цилиндра переключе-ния диапазонов (вследствие конденса-ции воды или попадания загрязнений)
вниманиеПродолжать движение используя только передачи нижнего диапазонаесли отказ коробки передач про-изошел при включенной передаче верхнего диапазона дальнейшее движение возможно только на бук-сиреДля буксировки автомобиля обо-рудованного коробкой передач MJX 16 необходимо снять кардан-ный вал или буксировать автомо-биль с вывешиванием задних колес Буксировка без снятия карданного вала может привести к поврежде-нию деталей трансмиссии
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdashminus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
minus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
Начало движения при отрицательной температуре воздуха
При температуре ниже -20degC
После запуска двигателя необходимо про-греть масло в агрегатах трансмиссии Для чего необходимо чтобы двигатель некоторое вре-мя поработал на оборотах холостого хода
При температуре ниже -30degC
Необходимо нагревать коробку передач теплым воздухом пока температура транс-миссионного масла не достигнет -0degC Тем-пература наружных частей коробки передач при этом не должна превышать 0degC
Стоянка автомобиля при отрицатель-ных температурах
Для того чтобы облегчить начало движе-ния после ночной стоянки при температуре воздуха ниже 0degC следует включить ниж-ний диапазон коробки передач установив рычаг трансмиссии между третьей и чет-вертой передачами или включив первую передачу
mdash 6ndash mdash
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
СЦЕПКА С ПОЛУПРИЦЕПОМ
Тягач поставляется с установленным опор-но-сцепным (седельным) устройством Да-лее приводятся сведения необходимые для сцепки тягача Isuzu с прицепом отли-чающимся от типовой модели Isuzu Если опорно-сцепное устройство установлено не в сервисном центре Isuzu см инструкции производителя устройства
Тип опорно-сцепного устройства
Роликовый или безроликовый
Тип соединений шлангов пневмати-ческой системы
JIS тип (типа Palm)
Тип разъема соедини-тельного кабеля
SAE 7-полюсный
JIS японский промышленный стан-дарт
SAE стандарт СШа
Тип соединений шлангов пневматической системы
JIS соединитель типа (называемый так-же ldquoсоединитель SAE-типаrdquo) типовая модель
1 Соединитель
2 Тормозной шланг
3 Соединение шлангов
mdash 6ndash mdashminus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
minus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
Типы разъемов соединительного кабеля
Тип SAE
Цвет провода
1 Черныйсиний ldquoМассаrdquo
2 Зеленыйкрасный Габаритные огнифонарь подсветки номерного знака
3 Зеленый оранжевый
Указатели пово-рота (правая сто-рона)
4 Зеленый Стоп-сигнал
5 Зеленыйчерный Указатели поворо-та (левая сторона)
6 Зеленыйжелтый Стояночные огни
7 Красныйсиний Фонарь заднего хода
Сцепка с полуприцепом
Осуществлять сцепку следует на ровной горизонтальной площадке Для выполнения сцепки необходимо установить автомобиль так чтобы опорно-сцепное устройство тя-гача находилось напротив сцепки полу-прицепа и осторожно подать автомобиль в сторону прицепа Тщательное выравни-вание тягача относительно прицепа перед сцепкой особенно важно в случае сцепки с груженым полуприцепом так как в этом случае к передним опорам полуприцепа мо-жет быть приложена боковая нагрузка спо-собная привести к падению полуприцепа
Соединение опорно-сцепного устройс-тва тягача со шкворнем прицепа
Вращая маховик установить полуприцеп на стояночный тормоз после чего установить противооткатные башмаки под колеса при-цепа
mdash 6ndash mdashminus 6-24 minus
HCU560SH009101
HCU560SH009201
Pull the coupler handle while pulling thestopper wire with another hand so that thewedge moves away and jaw turns to receivethe trailer kingpin Pull the coupler handle allthe way out until the groove is caught
Back up the tractor carefully until the trailer kingpin is fitted into the coupler When connectingthe trailer adjust the height of the trailer withthe support legs so that the upper face of thecoupler is 10 to 50 mm (04 to 20 in) abovethe face of the coupler on the trailerWhen the trailer kingpin is fitted into the jaw onthe coupler the jaw pivots about to hold thekingpin and jaw is automatically locked with thewedge As the jaw becomes locked thecoupler handle is pulled in
6
Потянуть рычаг опорно-сцепного (седельно-го) устройства одной рукой и одновременно потянуть другой рукой за блокировочный трос чтобы клин сдвинулся а замочное ус-тройство повернулось для приема шкворня прицепа Отвести рычаг опорно-сцепного устройства до раскрытия замочного уст-ройства
Осторожно подать тягач назад чтобы шкво-рень прицепа попал в замочное устройство При сцепке необходимо отрегулировать вы-соту опор прицепа так чтобы верхняя часть опорно-сцепного (седельного) устройства тягача располагалась на 10-50 мм выше сцепки полуприцепа
После попадания шкворня в опорно-сцеп-ное устройство тягача он надежно фикси-руется замочным устройством После за-пирания замочного устройства установить рычаг опорно-сцепного устройства в перво-начальное положение
10-50 мм
Опоры полуприцепа
mdash 6ndash mdashminus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
Присоединение шлангов пневматичес-кой системы
Установить тягач на стояночный тормоз и соединить шланги его пневматической си-стемы с пневматической системой прицепа (Для облегчения идентификации соедине-ния шлангов пневматической системы их защитные колпачки окрашены) Следует соединять между собой соединения окра-шенные в один цвет
1 Воздушный шланг (синего цвета ли-ния рабочей тормозной системы)
2 Воздушный шланг (красного цвета линия аварийной тормозной систе-мы)
3 Электрический кабель
4 Соединения шлангов пневматической системы
Для соединения шлангов совместить рези-новые соединители тягача и прицепа и по-вернуть их на deg После соединения шлан-гов открыть воздушный кран тягача
Подсоединение электрического кабеля
Вставить 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля в соответствующее гнездо расположенное на прицепе совместив фиксатор штекера с канавкой гнезда Если штекер вставлен правильно он зафиксиру-ется в гнезде
mdash 6ndash6 mdashminus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
minus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
Складывание опор полуприцепа
Складывание опор полуприцепа произво-дится следующим образомУстановить в редуктор опоры рукоятку и вращать ее против часовой стрелки (Если потянуть рукоятку на себя включится по-вышенная передача редуктора если уто-пить mdash пониженная) По окончании опе-рации закрепить рукоятку установив ее в держатель расположенный на опоре
важнО Убрать противооткатные башмаки из-под колес прицепа
Снятие прицепа со стояночного тормоза
Снятие прицепа со стояночного тормоза осуществляется вращением маховика про-тив часовой стрелки
mdash 6ndash7 mdash
Проверки
Проверить функционирование световых приборов прицепа Запустить двигатель и подождать пока давление в пневматичес-кой системе не поднимется до 735-833 кПа
ПРеДУПРежДениене следует начинать движение пока давление воздуха в пневматической системе не достигло указанной выше величины в противном случае рабо-чий тормоз прицепа может подторма-живать в результате срабатывания аварийного клапана
Немного подать тягач вперед для провер-ки надежности сцепки Дважды проверить функционирование тормозных систем тя-гача и прицепа Перед началом движения убедиться что тормоза тягача и прицепа отпущены
Отсоединение полуприцепа
Отсоединение полуприцепа от тягача сле-дует производить на ровной горизонталь-ной площадке
minus 6-27 minus
HCU560SH010001
Check-ups
Check to make sure that the entire light on thetrailer operate properly Operate the engine toincrease the pressure of air to normal level (735to 833 kPa75 to 85 kgfcm2107 to 121 psi)
WARNING Never operate the vehicle before the pressure of air reaches the normal level or the service brake on the trailer may become dragged through the action of the emergency relay valve
Move the tractor forward a little at a time tomake sure that the trailer has been coupledsecurely Make a double-check to be sure thebrakes on the tractor and trailer work properlyCheck that the entire brake system on thetractor and trailer are released before driving
Disconnection of trailer
Park the vehicle on a level ground whendisconnecting the trailer from tractor
mdash 6ndash8 mdashminus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
Опускание опор полуприцепа
Вращая маховик по часовой стрелке ус-тановить прицеп на стояночный тормоз установить противооткатные башмаки под колеса прицепа Извлечь рукоятку устано-вить ее в редуктор опор потянуть рукоятку на себя для включения повышенной пере-дачи редуктора вращая рукоятку опустить опоры Когда опоры коснутся земли вклю-чить пониженную передачу редуктора (уто-пив рукоятку) и повернуть рукоятку еще на -6 оборотов чтобы передняя часть полу-прицепа несколько приподнялась Во избе-жание погружения опор в мягкий рыхлый грунт следует подложить под опору домк-рата обрезок широкой доски или подстав-ку из другого материала Если необходимо отсоединить полуприцеп на склоне следует установить противооткатные башмаки под его колеса
Отсоединение шлангов пневматической системы
Закрыть кран пневматической системы на тягаче и отсоединить шланги рабочей (со-единение синего цвета) и аварийной (соеди-нение красного цвета) тормозных систем
При отсоединении шланга аварийной тор-мозной системы сработает аварийный клапан прицепа в результате чего активи-руется тормозная система прицепа (Сраба-тывание тормозов прицепа сопровождается коротким шипящим звуком) После отсоеди-нения шлангов пневматической системы уб-рать шланги и установить на место колпач-ки соединений
mdash 6ndash9 mdashminus 6-29 minus
HCU560SH010401
Disconnect of 7-pole plug
Pull out the jumper cable 7-pole plug from thesocket on the trailer side and put it back into theplug hanger on the rear side of the cabWhen disconnecting the cable do not pull thecable but hold the plug body
HCU560SH010501
Disconnection of trailer
To disconnect the trailer pull the couplerhandle forward until it is locked while pulling thestopper wire with another hand Move thetractor forward carefully so that jaw is pivotedby the action of the kingpin releasing thecoupler handle
Отсоединение электрического кабеля
Извлечь 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля из гнезда расположенного на прицепе и установить его в держатель расположенный на задней поверхности ка-бины При отсоединении электрического кабеля следует тянуть за корпус штепселя а не за кабель
Отсоединение прицепа
Для отсоединения полуприцепа потянуть вперед рычаг опорно-сцепного устройства до упора и одновременно другой рукой по-тянуть за блокировочный трос Осторожно подать тягач вперед при этом шкворень повернет замочное устройство и рычаг ос-вободится
mdash 6ndash0 mdash
АНТИБЛОКИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОР-МОЗОВ (ABS)
важнО ABS предотвращает блокировку ко-лес при торможении на скользком покрытии или при экстренном тор-можении в результате у водителя остается возможность управлять автомобилем Система осуществля-ет регулировку давления в тормоз-ных контурах отдельных колес
Тормозной путь автомобилей обору-дованных ABS неcколько длиннее чем у автомобилей без этой системы в связи с этим необходимо внести соответствующие коррективы в тех-нику вождения необходимо умень-шить скорость движения и под- держивать достаточную дистанцию до впереди идущего автомобиля
bull
bull
вниманиена автомобилях оборудованных ABS особенно важно использо-вать шины только рекомендо-ванного типа все шины (вклю-чая шипованные) должны иметь одинаковый рисунок протектора Установка различных шин может привести к увеличению тормозно-го пути уводу автомобиля с траек-тории прямолинейного движения при торможении потере управля-емости и в конечном итоге к до-рожно-транспортному происшест-вию
в случае отказа ABS тормозная система автомобиля будет рабо-тать как на автомобиле не обору-дованном ABS
ABS не освобождает водителя от необходимости предвидеть ре-зультаты своих действий Она не защитит от опасностей возникаю-щих в результате превышения ско-рости и неосторожной езды При управлении автомобилем следует быть осторожным
Тормозной путь автомобилей обо-рудованных ABS на скользкой до-роге оказывается длиннее чем на покрытии имеющим более высо-кий коэффициент сцепления Сле-дует управлять автомобилем в со-ответствии с дорожной ситуацией
bull
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdash
в глубоком снегу или на мощеной дороге тормозной путь автомобилей оборудованных ABS несколько длин-нее по сравнению с автомобилями без этой системы и снова напомина-ем управляйте автомобилем в соот-ветствии с дорожной ситуацией
важнО Тормозной путь автомобилей обору-дованных системой ABS зависит от колесной формулы автомобиля и от состояния шин
bull
ПРеДУПРежДениеABS не предотвращает пробуксов-ку колес во время начала движе-ния при разгоне и в повороте на скользком покрытии возможна по-теря управляемости Двигаться ос-торожно на пониженной передаче По возможности избегать резких торможений
При работе ABS увеличивается расход сжатого воздуха Давление в тормозной системе может опу-ститься до опасного уровня в слу-чае включения соответствующей контрольной лампы или звукового сигнала следует немедленно оста-новить автомобиль в безопасном месте и продолжать движение только когда давление воздуха восстановится
bull
bull
важнО во время функционирования ABS может ощущаться небольшая вибра-ция рулевого колеса (особенно если под передними колесами находятся покрытия с разными коэффициента-ми сцепления) Это не должно вызы-вать беспокойства
во время функционирования ABS может появиться шум Это не долж-но вызывать беспокойства
bull
bull
bull
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 7ndash mdashminus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА
Неправильное размещение груза а также превышение максимально разрешенной массы автомобиля очень опасны Запрещается превышать максимально разрешенную массу автомобиля Неправильное размещение груза может привести к повреждению грузовой платформы и рамы автомобиля
Можно предотвратить падение груза с по-мощью тента или закрепить его стропами однако не следует прикладывать слишком большие усилия способные сломать или иным образом повредить борта защитную раму и тп
При погрузке тяжеловесных грузовДля предотвращения смещения тяжеловес-ные грузы следует устанавливать на поддо-ны и надежно закреплять стропами и тп но не прилагать при этом чрезмерной силы
В пространстве между кабиной и защит-ной рамой не должны находиться горючие материалы Тент или стропы должны быть надежно закреплены а не свешиваться в пространство за кабиной это может стать причиной возгорания
mdash 7ndash mdashminus 7-2 minus
Loading methods
HCU570LF000501
7
Распределять груз равно-мерно Не оставлять боль-шие промежутки между грузами
При размещении груза на опорах распределяйте их равномерно
Негабаритные (по длине) грузы следует размещать на опорах Нельзя уста-навливать их на защит-ную раму или задний край платформы
Для защиты груза от паде-ния можно использовать тент или стропы Тент сле-дует закреплять резино-выми лентами или другим подходящим крепежом
Избегать негабаритных (по высоте) грузов Для пред-отвращения опрокидывания автомобиля размещайте груз как можно ниже
Меры предосторожности НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Способы размещения груза
mdash 8ndash mdash
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДВИГАТЕЛЬ 6WF1Электронная система впрыска топлива с общей топливораспределительной магистралью
Тип 6-цилиндровый рядный дизельный двигатель с турбонаддувом и охладите-лем поступающего воздуха распредели-тельным валом верхнего расположения и
непосредственным впрыском
Степень сжатия 70
Рабочий объем см3 14256
Порядок работы цилиндров ---6--
Момент впрыска (статич) градус В момент нахождения поршня в ВМТ (0deg)
Зазоры клапанов мм Впускных и выпускных клапанов 04 регу-лируются на холодном двигателе
Обороты холостого хода обмин от 7 до
Прогиб верхней ветви ремня привода вентилятора
мм 10-13
Масляный фильтр Основной С бумажным фильтрующим элементом
Дополни-тельный
С бумажным фильтрующим элементом
Заправочный объем моторного масла
лПрибл 260
Заправочный объем системы охлаждения двигателя
л Прибл 402
Система предпускового подог-рева
Свеча накаливания
Турбонагнетатель MHI TD08H-7V
mdash 8ndash mdash
ПЕРЕДАТОЧНЫЕ ЧИСЛА И ЗАПРАВОЧНЫЙ ОБЪЕМ МАСЛА КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Коробка передач -я -я -я -я -я 6-я 7-я Задн ход
MAL6U 6000 007 68 000 0689 mdash 69
MJT7S 68 7 78 8 07 000 078 67
MJX6P (L - ниж-ний диапазон
H - верхний диа-пазон)
-я-L
0
-L
07
ЗХ-L
8
-H
-H
7
ЗХ-H
08
-L
99
6-L
67
-H
808
6-H
7
-L
689
7-L
9
-H
7-H
07
-L
8
8-L
000
-H
709
8-H
0809
Заправочный объем масла коробки передач л
MAL 6-ступенчатая 137 с механизмом отбора мощности +02
MJT 7-ступенчатая 162 с механизмом отбора мощности +10
MJX 6-скоростная 160 с механизмом отбора мощности (PTO) +10
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплутационных жидкостей
mdash 8ndash mdash
МОДЕЛИ CYZ
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная базаШирина колеи спереди сзадиДорожный просветМинимальный радиус поворота
3 8802 0651 85024068
4 7302 0651 85024075
5 2502 0651 85024088
5 9802 0651 850240100
МАССАМаксимально разрешенная масса автомобиляНагрузка на ось передняя задняя
кг от 25 000 до 29 000
7 50022 500 для самосвалов 26 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 200
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое однодисковое с пружинным демпфером и гидравлическим управлением с пневматическим
усилителем
Наружный диаметрСвободный ход педали
мммм
430от 40 до 60
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Модель и тип
MAL 6-сту-пенчатая с повы-шающей
передачей
MJT 7-сту-пенчатаяс повы-шающей
передачей
MAL 6-ступенчатая с по-вышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Реечный рулевой механизм с шариковой гайкой с усилителем
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Объем жидкости л 60
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костейЭта модель предназначена для эксплуатации только в указанном регионе
mdash 8ndash mdash
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Развал градус 0deg 0
Угол продольного наклона шкворня градус deg
Угол поперечного наклона шкворня градус 7deg 0
ЗАДНИЙ МОСТ Ведущий мост с неразъемным картером полностью разгруженными полуосями мм гипоидная пере-дача с блокировкой межосевого дифференциала
Передаточное отношение 6143 (7) 5571 (97) 6143 (7)
Заправочный объем масла л Передний мост тележки 18
Задний мост тележки 12
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Полностью пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего мостов тележки
ПОДВЕСКА
Передний мост Полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами двойного дей-
ствия
Задний мост Полуэллиптические рессоры балансирного типа
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск 0 x 70V с 0 отверстиями под шпильки
OPT x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа
00 - 0 ndash 6PR 725
OPT 980R - 8 850
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
Тип АКБ (В-Аmiddotч) RHD F (N0V - 0) x
x количество LHD G (N0V - 0) x
Стартер В-кВт -70
Генератор В-А -0
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жидкос-тей
mdash 8ndash mdash
EXREXZ
EXR51 EXZ51
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная база 3 450 3 880
Ширина колеи спереди сзади
2 0651 850
Минимальный дорожный просвет мм 225 0Минимальный радиус поворота м 62 68
МАССА кг
Максимально разрешенная масса автомобиля
18 000 25 000
Максимально разрешенная масса автомоезда
от 43 000 до 45 000 от 49 000 до 65 000
Нагрузка на ось передняя
задняя
7 500
13 000 21 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TCC
OPT 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 400
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое двухдисковое с пружинным демпфером и гидрав-лическим управлением с пневматическим усилителем
Наружный диаметр мм 400
Свободный ход педали мм Коробка передач MJT 7 от 40 до 60Коробка передач MJX 6 от 25 до 40
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJT 7-ступенчатая с повышающей передачейMJX 6-ступенчатая с повышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Рулевой механизм винт - шариковая гайка
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Заправочный объем масла л 60
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Угол развала градус 0deg 0rsquo
Угол продольного наклона шкворня градус degУгол поперечного наклона шкворня гра-
дус7deg 0rsquo
ЗАДНИЙ МОСТ С неразъемным картером 69 мм гипоидная передача с блокировкой межосевого
дифференциала
Сдвоенный ведущий мост с неразъемным картером мм гипоидная переда-ча с блокировкой межосе-
вого дифференциала
Передаточное число 5125
Заправочный объем масла л18
Передний мост 18
Задний мост 12
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костей
mdash 8ndash6 mdash
EXR51 EXZ51
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего
мостов
С пружинным приводом на колесах переднего и
задних мостов
ПОДВЕСКА
Передний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами и
стабилизаторами
Задний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры балан-сирного типа
EXR Стальные листовые полуэллиптические рессоры с гидравлическими амортизаторами
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа 980R -8 850OPT R -6PR 800
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
АКБ (В-Ач)x количествоV F (N0V-0) x
G (N0V-0) x
Стартер В-кВтГенератор В-А
-70-0
CampE-IE-0561
Для заказа данного руководства необходимо сооб-щить его номер указанный выше
Данное руководство применимо к автомобилям во всех странах за исключением США и Канады
Все права защищены Запрещается полное или час-тичное воспроизведение данного руководства без получения письменного разрешения от компании ISUZU MOTORS LIMITED
Выпущено компанией
ISUZU MOTORS LIMITED
INTERNATIONAL SERVICE DEPARTMENT (ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ)
Shinagawa-ku Tokyo 0-87 Japan (Япония) Факс +8--7-09 Тел +8--7-
Первая редакция Март 006 660-0K-
СОДЕРЖАНИЕ
Раздел Страница
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1-1РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯ 1-1ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ 1-2ПРЕВЫШЕНИЕ МАкСИМАЛьНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПРИЦЕПА 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ 1-3ЭкСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ 1-4ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1-4кОЛЕСНАЯ БАЗА 1-4
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И кОНТРОЛьНЫЕ ПРИБОРЫ 2-1ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ кОЛОНкЕ 2-3кОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ 2-10ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ 2-25ПРОЧЕЕ 2-30
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 3-1ИСПОЛьЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 3-1кОНТРОЛьНЫЙ ОСМОТР 3-9
ВОЖДЕНИЕ 4-1ПОДГОТОВкА к ЗАПУСкУ ДВИГАТЕЛЯ 4-1ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ 4-2ОСТАНОВкА ДВИГАТЕЛЯ 4-3ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИДВИГАТЕЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ 4-4БЛОкИРОВкА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5БЛОкИРОВкА МЕЖкОЛЕСНОГО ДИФФЕРЕНЦИАЛА 4-5ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ 4-6СТОЯНкА 4-7МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ 4-8ЭкОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ 4-12ОСОБЕННОСТИ ЭкСПЛУАТАЦИИ ВРАЙОНАХ С ЖАРкИМ кЛИМАТОМ 4-13ЭкСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИЛЕМ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 4-13ДВИЖЕНИЕ ПО ЛьДУ ИЛИ СНЕГУ 4-15ЗАПУСк ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИкА 4-17ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ 4-30
ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 5-1ГРАФИк ТЕХНИЧЕСкОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 5-1РУкОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСкОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 5-9ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСкОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5-16СМАЗкА 5-44РЕкОМЕНДОВАННЫЕ ЭкСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДкОСТИ И ГСМ 5-45кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-47кАРТА СМАЗкИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛь EXR) 5-48
Раздел Страница
ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (EXR) 5-49ТОЧкИ НАНЕСЕНИЯ кОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗкИ (CYZ И EXZ) 5-50кАРТА СМАЗкИ 5-51
СПЕЦИАЛьНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 6-1ТАХОГРАФ 6-1МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ 6-9кОРОБкА ПЕРЕДАЧ MJX16 6-15СЦЕПкА С ПОЛУПРИЦЕПОМ 6-22АНТИБЛОкИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОРМОЗОВ (ABS) 6-30
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА 7-1ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСкИЕ ХАРАкТЕРИСТИкИ 8-1
mdash 1ndash1 mdashminus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
minus 1-1 minus
IMPORTANT INFORMATIONThe following information is important for the proper care and economical operation of yourIsuzu vehicle and should be thoroughly understood before putting it into service
1
HCU510SH000201
LOCATION OF CHASSIS AND ENGINENUMBER
It is advisable to record the chassis and enginenumber as they are required when contactingyour authorized dealer for repair service
Chassis number
The chassis number is stamped on the frontright-hand side of the chassis side member
HCU5Z0SH002101
Engine number
The engine number is stamped on the left handside of the cylinder block
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Приведенные ниже сведения необходимы для безопасной и экономичной эксплуата-ции автомобиля Isuzu и надлежащего ухода за ним Следует внимательно ознакомить-ся с ними прежде чем приступить к эксплуатации автомобиля
РАСПОЛОЖЕНИЕ НОМЕРОВ ШАССИ И ДВИГАТЕЛЯРекомендуется записать номера шасси и двигателя поскольку они могут потребо-ваться при обращении к официальному ди-леру для проведения технического обслу-живания и ремонта
Номер шассиНомер шасси нанесен на передней правой стороне рамы автомобиля
Номер двигателяНомер двигателя нанесен на левой стороне блока цилиндров
mdash 1ndash2 mdashminus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
Табличка с идентификационными данными
Табличка с идентификационными данными закреплена на нижней части панели прибо-ров со стороны пассажирского сиденьяТабличка содержит следующие сведения
Идентификационный номер автомобиля (VIN)
Величину колесной базы
Информацию о лакокрасочном покрытии
код дополнительного или специального оборудования установленного на заво-де-изготовителе
Данные приведенные в табличке могут пригодиться при заказе запасных частей
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы не только сокращает срокслужбы автомобиля но также можетстать причиной возникновения опас-нойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
minus 1-2 minus
HCU510SH000401
Service parts ID plate
The service parts ID plate is attached to thelower part of the dashboard at the passengerrsquosseat sideThe service parts ID plate has the followinginformation Vehicle identification number (VIN) Wheelbase dimension Paint information Production options or special equipment
installed on the vehicle at the factoryRefer to the service parts ID plate whenordering replacement parts
HCU5Z0SH002301
C OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GVM (Gross Vehicle Mass) ratingand distributed over the front and rear axlesso as not to exceed their axle capacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GVM and Axlecapacity
mdash 1ndash3 mdash
ПРЕВЫШЕНИЕ МАКСИМАЛЬНО РАЗРЕШЕННОЙ МАССЫ ПОЛУПРИЦЕПА
ВНИМАНИЕПревышение максимально разрешен-ной массы сокращает срок службыкакавтомобилятакиприцепаатакжеможетстать причинойвозникновенияопаснойситуацииВесгрузаограниченмаксимальнораз-решенной массой автомобиля и дол-жен быть размещен таким образомчтобынепревышатьмаксимальнодо-пустимые нагрузки на оси Разрешен-ную массу автомобиля и допустимыенагрузкинаосисмвразделеldquoОСНОВ-НЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХА-РАКТЕРИСТИКИrdquo
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НОВОГО АВТОМОБИЛЯ
ВНИМАНИЕПоскольку характер эксплуатации впериод обкатки оказывает ощутимоевлияниенарабочиехарактеристикиисрокслужбыавтомобиляважнособ-людать следующие меры предосто-рожности
1 Напротяжениипервых3000кмпро-бегаследуетограничитьчастотувра-щения коленчатого вала двигателядо 70 максимально допустимойвеличины Во время движения воизбежаниепревышениямаксималь-но допустимой частоты вращенияколенчатоговаладвигателяследуетследитьзапоказаниямитахометра
Модель двигателя
Максимальная частота вращения коленчатого
вала двигателя (обмин)6WF1 1300
2Необходимоповозможностиизбегатьрезкого увеличения оборотов колен-чатоговаладвигателяатакжерезкихускоренийиторможений
3После запуска двигателя необходи-монекотороевремядатьемупора-ботать на оборотах холостого ходачтобыонмогпрогретьсядорабочейтемпературы
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
minus 1-3 minus
HCU510SH000701
E OVERLOADING
CAUTION Overloading not only shortens the servicelife of your vehicle but also creates seriouspotential safety hazardsThe weight of the payload must be limitedwithin the GCM (Gross Combination Mass)rating and distributed over the front andrear axles so as not to exceed their axlecapacitiesRefer to MAIN DATA ANDSPECIFICATIONS for GCM and Axlecapacity
HCU5Z0SH001901
HCU510SH001501
OPERATION OF NEW VEHICLE
CAUTION It is important to observe the followingprecautions as the treatment and care thatyour vehicle will receive during the break-inperiod have a strong influence over theperformance and service life of the vehicle1 During the initial 3000 km (or 2000
miles) confine engine speed to 70percent of the maximum and scan thetachometer as you drive to preventengine over running
Engine m odel Maxim um engine speed (rpm ) 6WF1 1300
2 Avoid engine racing abrupt startingand needless hard stops
3 Always let the engine idle until itbecomes thoroughly warmed up
mdash 1ndash4 mdashminus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
minus 1-4 minus
HCU5Z0SH002501
OPERATION AND CARE OF VEHICLE
NOTEEvery component and system of yourvehicle should be checked according toCONTROLS AND INSTRUMENTSBEFORE DRIVING YOUR VEHICLE andDRIVING
HCU5Z0SH002601
MAINTENANCE
CAUTION In order to maintain safe and dependablevehicle operation inspection andadjustment should be performed asoutlined in SERVICE AND MAINTENANCEYour Isuzu dealer is willing to performregular maintenance checks on yourvehicle
HCU510SH001401
WHEEL BASE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВТОМОБИЛЯ И УХОД ЗА НИМ
ВАЖНОНЕОбХОДИМО ПРОВЕРИТь УЗлЫ ИСИСТЕМЫ АВТОМОбИлЯ В СООТВЕТ-СТВИИСУКАЗАНИЯМИПРИВЕДЕННЫ-МИВРАЗДЕлАХldquoОРГАНЫУПРАВлЕНИЯИПРИбОРЫrdquoldquoПЕРЕДТЕМКАКПРИСТУ-ПИТьКЭКСПлУАТАЦИИrdquoИldquoВОЖДЕНИЕrdquo
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕВцеляхобеспечениябезопаснойибез-отказной эксплуатации автомобиляследуетвыполнятьтехническоеобслу-живаниеавтомобилявсоответствиисуказаниями приведенными в разделеldquoТЕХНИЧЕСКОЕОбСлУЖИВАНИЕИРЕ-МОНТrdquo Дилер Isuzu готов выполнитьвсеработысвязанныестехническимобслуживанием диагностикой и ре-монтомавтомобиля
КОЛЕСНАЯ БАЗА
КОЛЕСНАЯ БАЗА
mdash 2ndash1 mdashminus 2-1 minus
CONTROLS AND INSTRUMENTSLHD
HCU520SF000901
Ventilator Front lid release leverCombination light control switch Steering adjusting lock leverSteering wheel Clutch pedalMeter panel Control resister
Brake pedalAccelerator pedalParking brake valve lever
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Transmission gearshift leverAir conditioner control panel Cigarette lighter
V Power take-off control switch TDA Inter-differential lock switchHead lamp level switch Radio and cassette stereoFuse panel EXR Side-differential lock switchIdle speed control switch OPT
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ПРИБОРЫ
1 Дефлектор
2комбинированный выключа- тель световых приборов
3 Рулевое колесо
4 комбинация приборов
5 Выключатель вспомогательно-го тормозааварийной сигнали-зацииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Панель управления системой вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
7
V Выключатель механизма отбо-ра мощности
8 Переключатель света фар
9крышка блока предохраните-лей
10Переключатель оборотов холостого хода
11Рычаг защелки передней крышки
12Рычаг механизма регулировки рулевого колеса
13 Педаль сцепления
14контрольный резистор систе-мы предпускового подогрева
15 Педаль тормоза
16 Педаль акселератора
17 Рычаг стояночного тормоза
18 Рычаг переключения передач
19 Прикуриватель
20 TDA Выключатель блокировки
межосевого дифференциала
21 Магнитола
22
EXR
OPT
Выключатель блокировки межколесного дифференциала
mdash 2ndash2 mdashminus 2-2 minus
RHD
HCU520SF000801
Ventilator Front lid release leverFuse panel Control resister
V Head lamp level switch Accelerator pedalV Power take-off control switch Brake pedal
Steering adjusting lock leverClutch pedalCigarette lighter
Exhaust brake switch leverHazard warning flasher switch leverWindshield wiper and washer switchlever Air conditioner control panelSteering wheel Transmission gearshift leverMeter panel TDA Inter-differential lock switchCombination light control switch Radio and cassette stereoIdle speed control switch Parking brake valve lever
2
1 Дефлектор
2 крышка блока предохранителей
3 V Переключатель света фар
4 V Выключатель механизма отбора
мощности
5 Выключатель вспомогательного тормозааварийной сигнализа-цииочистителя и омывателя ветрового стекла
6 Рулевое колесо
7 комбинация приборов
8комбинированный выключатель световых приборов
9Переключатель оборотов холо-стого хода
10 Рычаг защелки передней крышки
11контрольный резистор системы предпускового подогрева
12 Педаль акселератора
13 Педаль тормоза
14Ручка механизма регулировки рулевого колеса
15 Педаль сцепления
16 Прикуриватель
17
Панель управления системой вентиляции обограва и кондицио-нирования воздуха
18 Рычаг переключения передач
19
TDA Выключатель блокировки меж-осевого дифференциала
20 Магнитола
21 Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash3 mdashminus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
minus 2-3 minus
HCU520SH005101
STEERING COLUMN CONTROLSSteering wheel and horn button
The horn button on the steering wheel operatesthe horn
CAUTION Avoid turning the steering wheel while thevehicle is stationary Never move thevehicle with the steering wheel locked ordamage to the steering assembly will result
HCU520SH005201
Fully adjustable steering wheel
The steering column can be adjusted todifferent angles and the steering wheel can beadjusted up or downBefore adjusting position the seat as desired
CAUTION Fully tighten the lock lever after makingadjustment Always make an adjustmentwith the vehicle stationary and NEVERattempt to adjust while driving
Adjustment procedure
1 Release the steering column by rotatingthe lock lever (L) to the upright position
2 Sit upright in your seat and move thesteering wheel up or down and thesteering column back or forward asdesired
3 At the desired position lock the column byrotating the lock lever down
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛО-ЖЕННЫЕ НА РУЛЕВОЙ КОЛОНКЕРулевое колесо и кнопка включения звукового сигнала
Нажав на кнопку расположенную на рулевом колесе можно включить звуковой сигнал
ВНИМАНИЕНеследуетвращатьрулевоеколесоне-подвижного автомобиля Не начинатьдвижение на автомобиле рулевое ко-лесокоторогозаблокировано
Регулировка положения рулевого колеса
Можно отрегулировать как угол наклона так и высоту рулевой колонкиПрежде чем приступить к регулировке ру-левого колеса необходимо отрегулировать положение водительского сиденья
ВНИМАНИЕПо окончании регулировки положениярулевогоколесаотжатьвнизрычагфик-саторамеханизмарегулировкирулевогоколеса Допускается регулировка поло-жениярулевогоколесатолькостоящегоавтомобиляЗАПРЕщЕНО регулировать положениерулевогоколесавовремядвижения
Процедура регулировки
1 Отжав рычаг (L) вверх разблокировать механизм регулировки положения руле-вого колеса
2 Сесть прямо и отрегулировать положе-ние рулевого колеса
3 Установить рулевое колесо зафиксиро-вать его отжав вниз рычаг фиксатора механизма регулировки рулевого коле-са
mdash 2ndash4 mdashminus 2-4 minus
HCU52OSH005301
Starter switch
The switch has five positions as shown in thefiguredLOCK The key can be inserted or removed
only when it is in this positionThe steering wheel is locked whenthe key is removed and the steeringwheel is turned till lock positionThe engine will stop when the key inthe ACC or LOCK position
ACC In this position the electrical circuitfor accessories is energized
ON This position is for drivingH Turning the key to this position will
preheat the engineThe key automatically returns to theON position when released
START Turning the key to this position willstart the engine The keyautomatically returns to the ONposition when released
CAUTION Do not keep the starter engaged for morethan 10 seconds at a time
WARNING Do not turn the key to any other position than the ON position when the vehicle is running Turning the key to the ACC position makes operation of the steering wheel and the clutch pedal extremely unsmooth and deteriorates the effectiveness of the brake extremely Turning the key to the LOCK position locks the steering wheel which makes it impossible to operate the vehicle
Замок зажигания
Замок зажигания имеет пять фиксирован-ных положений (см рис)
ldquoLOCKrdquo когда ключ в замке зажигания нахо-дится в этом положении его можно извлечь из замка При извлечении ключа рулевое колесо блокируется При поворачивании ключа зажига-ния в положение ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo двигатель останавливается
ldquoACCrdquo При нахождении ключа зажигания в этом положении остаются под напряжением электрические цепи различных систем
ldquoONrdquo В этом положении ключ находится во время движения автомобиля
ldquoHrdquo Повернуть ключ в это положение для включения системы предпус-кового подогрева При отпускании ключ автоматически возвращается в положение ldquoONrdquo
ldquoSTARTrdquo Повернуть ключ в это положение для включения стартера При от-пускании ключ автоматически воз-вращается в положение ldquoONrdquo
ВНИМАНИЕНедопускатьнепрерывнойработыстар-терадольше10с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеповорачиватьключвзамкезажига-ниявовремядвиженияПриповоротеключа в положение ldquoACCrdquo двигательглохнетсоответственноснижаетсяэф-фективность работы гидроусилителярулевого управления и гидроприводасцепления в результате чего усилияна этих органах управления возраста-ют Кроме того при этом значительноснижается эффективность тормознойсистемы При поворачивании ключа вположение ldquoLOCKrdquo происходит блоки-ровка рулевого колеса что делает ав-томобильнеуправляемым
mdash 2ndash5 mdashminus 2-5 minus
HCU5Z0SH001701
Combination light control switch
The combination switch lever controls the turnsignal switch light switch dimmer switchpassing light switch and fog light switch
HCU520SH007801
Turn signal switch
Move the combination light switch lever indirection of the turn being made so that theexternal turn signal lights operate causing theturn signal indicator light on the instrumentpanel to flash The switch lever returnsautomatically to the neutral position when thesteering wheel is returned to the reversedirection
HCU520SH007901
Light control switch
The switch operates in two steps to control thefollowing lights1st step Clearance lights taillights license
plate light and instrument clusterlights
2nd step Headlights in addition to the abovelights
HCU520SH008001
V Fog light switch
To operate the fog lights turn the switch to theON position with the light switch pulled eitherto the first step or second step position
Комбинированный переключатель све-товых приборов
комбинированный переключатель свето-вых приборов объединяет переключатель указателей поворота выключатель габа-ритных огней переключатель ближнегодальнего света фар выключатель кратко-временного включения дальнего света и выключатель противотуманных фар
Переключатель указателей поворота
Переместить рычаг комбинированного пе-реключателя в направлении предстоящего поворота При этом включаются указатели поворота и соответствующие контрольные лампы комбинации приборов При возвра-щении рулевого колеса в исходное поло-жение рычаг возвращается в нейтральное положение
Выключатель наружного освещения
Этот выключатель имеет две ступени и уп-равляет следующими осветительными при-борами1-е поло-жение
Габаритные фонари фонарь под-светки номерного знака и под-светка комбинации приборов
2-е поло-жение
В дополнение к вышеуказан-ным световым приборам mdash фары
Выключатель противотуманных фар
Для включения противотуманных фар по-вернуть выключатель в положение ldquoONrdquo Противотуманные фары включаются толь-ко когда выключатель наружного освещения находится в одном из рабочих положений
mdash 2ndash6 mdashminus 2-6 minus
HCU520SH008101
Dimmer switch
The headlight beam is switched low or highwhen this combination switch lever is raised orloweredThe headlight high beam indicator on theinstrument panel lights up when the headlightsare on high beam
HCU520SH008201
Passing light switch
The headlight high beam comes on and goesoff each time this combination switch lever israised and released To give a signal ofovertaking operate the lever repeatedly so thatthe light flashes in the daytime and at night thehigh and low beams come on alternately
HCU520SH008301
Exhaust brake switch
When you pull the switch lever the exhaustbrake system will be activated and the pilotlump comes onWhen you press the accelerator pedal or clutchpedal the exhaust brake system will bedeactivated When you remove your foot fromthose pedals the exhaust brake system will beactivatedThe exhaust brake system will not be activatedwhen the vehicle is stopped or is just beforebeing stopped (running at 25 kmh or less)The exhaust brake system is activated whenthe vehicle runs at or faster than a certainspeed (45 kmh)
Переключатель ближнегодальнего света фар
При отжимании рычага комбинированного выключателя вниз свет фар переключает-ся с ближнего на дальний и наоборот
При включении дальнего света фар загора-ется соответствующая контрольная лампа комбинации приборов
Кратковременное включение дальнего света фар
При отжимании рычага вверх происходит кратковременное включение дальнего све-та фар Чтобы подать сигнал обгона необ-ходимо поднять рукоятку комбинированного переключателя Днем будет кратковременно включаться дальний свет фар а ночью mdash дальний в дополнение к ближнему
Включатель вспомогательного (мотор-ного) тормоза
При отжимании рычага переключателя от себя активируется вспомогательная тор-мозная система Исполнительный элемент вспомогательного тормоза расположен в тракте системы выпуска отработавших га-зов и при активации усиливает эффектив-ность торможения двигателем При включе-нии вспомогательного тормоза загорается соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборовВспомогательный тормоз отключается при нажатии на педаль сцепления или акселера-тора При снятии ноги с этих педалей вспо-могательный тормоз активируется вновьВспомогательный тормоз не функциониру-ет если скорость движения автомобиля па-дает ниже 25 кмч и может быть включен вновь если скорость движения превысит 45 кмч
mdash 2ndash7 mdashminus 2-7 minus
WARNINGActivating the exhaust brake system whenthe vehicle is running on a slippery roadsurface (compacted snow road icy roador wet road) is very dangerous because itmakes tires slip
HCU520SH025401
NOTEbullbullbullbull The exhaust brake system is designed
to increase the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake systemas an auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a highspeed
bullbullbullbull It is advisable to operate the exhaustbrake when descending a slope or whenstop-and-go driving is involvedExhaust brake system is released wheneither accelerator pedal or clutch pedalis depressedKeep the exhaust brake switch in theOFF position when running the engineat idle for warming up etc
C Exhaust brake system interlocked with thefoot brake
The exhaust brake system is activated inconjunction with the foot brake no matterwhether the exhaust brake system switch is setat the on or off position The interlockingfunction does not operate when the vehicle isstopped or runs at a low speed (20 kmh orless) It automatically resumes operation whenthe vehicle speed reaches 20 kmh
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВключение вспомогательной тормоз-ной системы на дороге со скользкимпокрытием может привести к блоки-ровкеколесистатьпричинойвозник-новенияопаснойситуации
ВАЖНОВспомогательный тормоз разрабо-тандляувеличенияэффективноститорможения двигателем Следуетиспользоватьвспомогательнуютор-мозную систему при движении подуклонилинавысокойскорости
Рекомендуется активировать вспо-могательный тормоз при движениина спуске а также при движении счастыми остановками Если нажатьнапедальакселератораиливыжатьпедальсцеплениявспомогательнаятормозная система отключаетсяВо время прогрева двигателя и тпвспомогательную тормозную систе-муследуетотключить
bull
bull
Совместная работа вспомогательной и рабочей тормозных систем
В некоторых моделях при нажатии на пе-даль тормоза активируется не только ра-бочая но и вспомогательная тормозная система (вне зависимости от положения ру-коятки) Однако вспомогательная тормоз-ная система включается в работу только при условии что скорость движения авто-мобиля превышает 20 кмч
mdash 2ndash8 mdashminus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
minus 2-8 minus
HCU520SH008401
Hazard warning flasher switch
When the switch lever is raised all the turnsignal lights are made to flash regardless of theturn signal switch position To turn off theflasher raise the switch lever again
NOTEThe hazard warning flasher switch is to beused if your vehicle becomes a traffichazard
HCU520SH003801
Windshield wiper switch
The windshield wiper switch has 4 positions tocontrol the windshield wiper speed
Off Intermittent Low speed High speed
NOTEDo not operate the wipers when thewindshield is dry It may scratch thewindshield glassDo not operate the wipers if they are cakedwith snow or frozen as it may damage thewiper system
HCU520SH008501
Delay intermittent control switch
The interval between wiper swings can beadjusted by turning the switch when the wiperswitch is rotated to the first step (INTposition)
Выключатель аварийной сигнализации
При подъеме рычага переключателя вклю-чается аварийная сигнализация (одновре-менно мигают все указатели поворотов) Чтобы выключить аварийную сигнализа-цию следует поднять рычаг еще раз
ВАЖНОАварийнуюсигнализациюследуетвклю-чать когда автомобиль становится пре-пятствием для движения других транс-портныхсредств
Переключатель режимов работы стекло-очистителей
Переключатель режимов работы стекло-очистителя имеет четыре положения для регулирования скорости хода щеток стек-лоочистителя
1 Выкл 2 Интервальный режим
3Низкая скорость
4 Высокая скорость
ВАЖНОНе следует допускать движения ще-ток стеклоочистителя по сухому стеклуСтекломожетбытьпоцарапаноНе следует включать стеклоочистительесли что-либо (снег лед и тп) препят-ствуетдвижениющетокэтоможетстатьпричиной повреждения деталей меха-низмастеклоочистителей
Регулировка пауз между взмахами ще-ток стеклоочистителя
Поворачивая регулятор расположенный на рукоятке переключателя можно регулиро-вать продолжительность интервалов между взмахами щеток когда очиститель работает в интервальном режиме
Медленнее
Быстрее
mdash 2ndash9 mdashminus 2-9 minus
HCU520SH008601
Windshield washer switch
Push and hold the switch button so that thewashing solution is squirted onto thewindshield
HCU520SH06101
Windshield washer tank
The washer tank should be filled only with plainwater or Isuzu genuine washer solutionThe washer tank is located in the front lid
Выключатель омывателя ветрового стекла
Чтобы включить омыватель необходимо нажать на кнопку расположенную в торце рычага
Бачок для омывающей жидкости
Рекомендуется заливать в бачок для омы-вающей жидкости чистую воду или реко-мендованные Isuzu жидкости Бачок омы-вателя ветрового стекла расположен за передней крышкой
mdash 2ndash10 mdashminus 2-10 minus
HCU5Z0SH001401
INSTRUMENT CLUSTERControl resistor
The control resistor becomes red when theglow plugs are sufficiently preheatedIt normally takes 15 to 20 seconds for thecontrol resistor to get hot after the starterswitch is turned to the PREHEAT position
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
RHD
HCU520SH002801
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in neutral position
КОМБИНАЦИЯ ПРИБОРОВ
Контрольный резистор системы пред-пускового подогрева
когда свечи накаливания достаточно на-греются контрольный резистор располо-женный на панели приборов накалится докрасна Обычно с момента поворота клю-ча в замке зажигания в положение ldquoHrdquo до изменения цвета контрольного резистора требуется 15-20 с
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует уве-личить частоту оборотов холостого хода нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя оборотов холостого хода По мере прогрева двигателя установить ми-нимальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убе-диться что установлена минимально воз-можная частота оборотов холостого хода
ВАЖНОДопускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобильстоитирычагпереключенияпередачна-ходитсявнейтральномположении
mdash 2ndash11 mdashminus 2-11 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA Inter-differential lock switch
When the switch knob is pushed thedifferential lock device is actuated to connectthe two differentials directly and causes theindicator light on
RHD
HCU520SH023601
HCU520SH009001
EXR
OPT
Side-differential lock switch
The side-differential lock is used when one sideof the vehicle is rolling on a surface with poortraction (snow ice etc) and the other side hasgood tractionPress the switch to activate the side-differentiallockPress the switch again to deactivate itThe indicator light inside the switch comes onwhen the side-differential lock is operating
Выключатель блокировки межосевого дифференциала
При нажатии кнопки происходит блокиров-ка межосевого дифференциала и загорает-ся встроенный в кнопку светодиод
Выключатель блокировки межколесно-го дифференциала
Если начинается пробуксовка одного из ко-лес задней оси например в снегу или грязи для преодоления сложного участка следует воспользоваться блокировкой межколесно-го дифференциалаЧтобы привести в действие блокировку межколесного дифференциала необходи-мо нажать соответствующую кнопку на па-нели приборовЧтобы отключить блокировку межколес-ного дифференциала необходимо нажать кнопку повторнокогда блокировка межосевого дифферен-циала активирована горит встроенный в кнопку светодиод
mdash 2ndash12 mdashminus 2-12 minus
HCU520SH009201
V Power take-off control switch
This switch is used to operate the power take-off device Step and set the parking brakeConnection
1 Pull the parking brake and move thechange lever to the neutral position
2 Depress the clutch pedal in all the wayand wait for 5 seconds
3 Fully depress the clutch pedal and turn thePTO switch ON After making sure thatthe indicator light is on slowly release theclutch pedal
Release
1 Stop and set the parking brake2 Move the shift lever into the neutral
position and run the engine at idle3 Press the PTO switch and turn it OFF
Make sure that the indicator light goes offand the shift indicator displays the Nsign
CAUTION bullbullbullbull For the vehicles with a PTO external
accelerator either of the externalaccelerator or cab accelerator can beused for easy operation
bullbullbullbull Using both accelerators at the sametime is dangerous because the enginespeed would suddenly change and themounted device may make a suddenmove Do not operate both acceleratorssimultaneously
bullbullbullbull Do not turn the PTO switch ON whilethe vehicle is in motion otherwise thetransmission may be damaged Alwaysmake sure that the PTO switch is OFFand the dump lever is down and lockedwhen you drive
bullbullbullbull Engaging of the PTO without depressthe clutch pedal will cause damage tothe transmission
Выключатель механизма отбора мощности
Выключатель служит для управления ме-ханизмом отбора мощности Взвести рычаг стояночного тормоза
Включение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и пе-ревести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 До упора выжать педаль сцепления и вы-ждать 5 с
3 Полностью выжать педаль сцепления и нажать кнопку включения механизма от-бора мощности После того как загорится встроенный в клавишу светодиод плав-но отпустить педаль сцепления
Отключение
1 Взвести рычаг стояночного тормоза2 Установить рычаг переключения пере-
дач в нейтральное положение и запус-тить двигатель
3 Нажать выключатель механизма отбора мощности Убедиться что индикатор в клавише погас а на индикаторе состоя-ния коробки передач отображается ldquoNrdquo (Нейтральное положение)
ВНИМАНИЕНекоторые модели для удобствауправления механизмом отборамощности оборудованы акселера-тором расположенным снаружиавтомобиляНатакихавтомобиляхдляувеличенияоборотовколенча-тоговаладвигателяможноисполь-зовать как педаль акселераторатакивнешнийакселераторНеследуетиспользоватьобааксе-лератораодновременноНе нажимать выключатель меха-низма отбора мощности во времядвижения это может привести кповреждению деталей трансмис-сии Всегда проверять что во вре-мя движения механизм отборамощностивыключен(светодиоднегорит)арычагуправлениясбросомопущенизаблокированВключение механизма отбора мощ-ности без предварительного нажа-тиянапедальсцепленияприведеткповреждениюдеталейтрансмиссии
bull
bull
bull
bull
mdash 2ndash13 mdash
minus 2-13 minus
NOTEbullbullbullbull While turning the PTO switch ON or
OFF press DOWN on the idlingcontrol switch to minimize the enginespeed and leave the engine idle withoutstepping on the accelerator
bullbullbullbull For safety reasons on vehicles withPTO external accelerator (except theones with flywheels eg concretemixers) the engine function can notswitch between PTO operation andDriving modes unless the parkingbrake is engaged Thus turn the PTOswitch ON or OFF only while theparking brake is engaged
bullbullbullbull The PTO can be connected only undercondition in which the vehicle isstopped the gear is in neutral theengine is running the parking brake isengaged and the accelerator is notpushed
HCU5Z0SH000101
Head lamp level switch
The lighting degree of the headlamps can beset at one 4 levels The standard level is ldquo0rdquo
2
ВАЖНОПри включениивыключении меха-низма отбора мощности следует ус-тановить минимальные обороты хо-лостогоходанажавнанижнюючастьпереключателя оборотов холостогоходаиненажиматьпедальакселера-тора
Изсоображенийбезопасностинаав-томобиляхоборудованныхвнешнимакселератором (кроме некоторыхавтомобилей со специальным обо-рудованиемнапримернабетономе-шалках)подключениемеханизмаот-борамощностиневозможноеслиневзведен рычаг стояночного тормо-за Поэтому допускается включатьмеханизм отбора мощности толькопривзведенномрычагестояночноготормоза
Механизм отбора мощности можетбытьвключенприсоблюдениисле-дующихусловийавтомобильнепод-виженрычагпереключенияпередачнаходится в нейтральном положе-ниидвигательработаетрычагстоя-ночного тормоза взведен и педальакселератора или внешний акселе-раторненажаты
bull
bull
bull
Регулятор направления оптических осей фар
С помощью регулятора можно изменять на-правление оптических осей фар Можно вы-брать один из четырех уровней Стандартной настройкой является ldquo0rdquo
mdash 2ndash14 mdashminus 2-14 minus
Meters
HCU520SF000501
Voltmeter Air pressure gauge (main)Engine coolant temperature gauge Bulb check switchAir pressure gauge (brake) Engine oil pressure gaugeTachometer Odometer and trip meterSpeedometer Select and reset knobFuel gauge
Приборы
1 Вольтметр
2Указатель температуры охлаж-дающей жидкости
3Указатель давления воздуха (в тормозной системе)
4 Тахометр
5 Спидометр
6 Указатель уровня топлива
7Указатель давления воздуха (главный)
8Выключатель проверки контрольных ламп
9 Указатель давления масла
10Одометр и счетчик суточного пробега
11 кнопка смены индикации одометра
mdash 2ndash15 mdashminus 2-15 minus
Indicator lights
HCU520SF001001
Engine coolant level warning light Parking brake warning lightEngine oil pressure warning light Water separator indicator lightTurn signal indicator light V Power take-off indicator lightExhaust brake indicator light E Trailer ABS waning light
V High splitter group indicator light OPT
(MJX16 transmission) E Spot light indicator lightGenerator warning light ABS warning light (Amber)Service engine soon indicator light E Trailer ABS information lightAir pressure warning light OPT
High beam indicator light
Контрольные лампы
1контрольная лампа уровня ох-лаждающей жидкости
2контрольная лампа давления масла
3контрольная лампа указателей поворота
4 контрольная лампа вспомогатель-ного тормоза
5
V контрольная лампа демультипли-катора (трансмиссия MJX16)
6 контрольная лампа заряда АкБ
7контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
8контрольная лампа давления воздуха
9контрольная лампа дальнего света фар
10контрольная лампа стояночного тормоза
11контрольная лампа водоотдели-теля
12 V контрольная лампа механизма отбора мощности
13 E
OPT
контрольная лампа антиблокировочной системы тормозов прицепа
14 E контрольная лампа прожектора
15контрольная лампа ABS (анти-блокировочной системы тормозов)
16 E
OPT
контрольная лампа наличия ABS прицепа
mdash 2ndash16 mdashminus 2-16 minus
HCU520SH009301
Speedometer
The speedometer indicates the vehicle speedin kilometers per hour (kmh)The odometer and trip meter less typespeedometer
HCU520SH009401
OPT Tachograph
The tachograph is built-in to the speedometerIt allows supervisory personnel to easilymonitor drive and vehicle performanceThe tachograph automatically maintains a real-time record of the following1 Vehicle speed2 Vehicle operating times and duration3 Distance traveled4 Parkingstopping times and duration5 Distance between stops6 OPT Engine revolutionThe odometer shows the accumulated distancetraveled
CAUTION To avoid tachograph damage stop theengine before opening the tachograph tochange the chart paper
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения автомобиля в километрах в час (кмч)Ниже расположено окошко одометра и счет-чика суточного пробега
Тахограф
Тахограф устанавливается вместо спи-дометра Тахограф позволяет контроли-ровать режим эксплуатации автомобиля Тахограф автоматически в режиме реаль-ного времени регистрирует следующие па-раметры
1 Скорость движения автомобиля
2 Продолжительность работы автомобиля
3 Пройденное расстояние
4 Продолжительность остановок и стоя-нок
5 Расстояние пройденное автомобилем между остановками
6 OPT Обороты коленчатого вала дви-гателя
Одометр показывает общее расстояние пройденное автомобилем
ВНИМАНИЕВоизбежаниеповрежденияпередтемкакоткрытькрышкутахографанапри-мердлязаменытахографическогодис-канеобходимозаглушитьдвигатель
mdash 2ndash17 mdashminus 2-17 minus
HCU5Z0SH001801
Engine tachometer
The tachometer indicates the engine speed inrevolutions per minute (rpm) and red coloredzone represents critical engine speed
CAUTION Never operate the vehicle with thetachometer needle in the red zoneIf the tachometer exceeds 1900 rpm awarning buzzer will soundContinued operation with the tachometerneedle in the red zone can lead to seriousengine damage
Maximum allowable engine speed6WF1 1900 rpm
HCU520SH025801
Engine tachometer with odometer and tripmeter
The odometer and trip meter the select knob isequipped under the engine tachometerbull Odometer and trip meterbull Selection and reset knobIn position ON of the starter switch the meteris turned on and in position ACC and LOCKthe meter is turned offThe meter indication will be changed asfollowing state by pushing the select knob
HCU320SH006501
Change indication and reset for odometerand trip meter
Push the select knob and the indication will bechanged in order of ODO (Odometer) rarr TRIPA (Trip meter A) rarr TRIP B (Trip meter B)Then push the knob the indication will return toODO and repeat to change againTo reset trip meter A or B to zero select the tripmeter you want on display and then press theselect knob for more than one second
Тахометр
Тахометр показывает частоту вращения ко-ленчатого вала двигателя в оборотах в минуту (обмин) Не следует превышать максимально допустимые обороты коленчатого вала дви-гателя (стрелка прибора будет находиться в красном поле шкалы)
ВНИМАНИЕНе следует превышать максимальнодопустимыеоборотыколенчатоговаладвигателя(стрелкатахометрабудетна-ходитьсявкрасномполешкалы)Если показания тахометра превышают1900обминвключаетсяпредупреждаю-щийзвуковойсигналПродолжительная работа двигателяпри оборотах коленчатого вала пре-вышающих максимально допустимыеможетпривестиксерьезномуповреж-дениюдвигателя
Максимально допустимые обороты колен-чатого вала двигателя
6WF1 1 900 обмин
Тахометр двигателя с одометром и счет-чиком суточного пробега
Одометр и кнопка выбора его режимов рабо-ты расположены под тахометром двигателя bull Одометр и счетчик суточного пробегаbull кнопка выбора режима работы одометраЕсли ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquo тахометр включен в поло-жениях ldquoACCrdquo и ldquoLOCKrdquo mdash выключенПри последовательных нажатиях кнопки выбора режима работы одометра показа-ния прибора будут циклически изменяться
Изменение режимов индикации одомет-ра и сброс показаний счетчика суточного пробега
Нажимая на кнопку можно циклически из-менять режимы индикации одометра ODO (Odometer) TRIP A (Счетчик суточного пробега A) TRIP B (Счетчик суточного пробега B) При следующем нажатии кноп-ки индикация вернется в состояние ldquoODOrdquo Чтобы обнулить показания счетчика суточ-ного пробега необходимо вывести на дисп-лей показания этого счетчика а затем на-жать и удерживать кнопку выбора режима индикации одометра не менее 1 с
Одометр и счетчик суточного пробега
кнопка выбора режима
mdash 2ndash18 mdashminus 2-18 minus
HCA520SH000101
Air pressure gauge (Brake)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of900 to 930 kPa (92 to 95 kgfcm2131 to 135psi)The needle show the air pressure in the frontand rear brake systemShows the air pressure stored in the air tankWhen this meter falls into the red zone awarning lamp will turn on and an alarm piiiiii isset (The alarm is turned off when the parkingbrake is engaged) When the warning lightgoes on immediately stop the vehicle engagethe parking brake and confirm that the changelever is in neutral and then allow the engine torun at idle in order to raise the air pressure Ifthe air pressure does not rise if there is a largedifference between the values shown by the 2needles or if rise in pressure is takingconsiderable time contact the nearest Isuzudealer
WARNING Do not drive while the meter needle is in the red zone or while the warning lamp is turned on The brakes will not provide sufficient braking and can be dangerous
HCU5Z0SH002801
Air pressure gauge (Main)
The gauge indicates pressure of air in the twotanks for brake While driving the pressuregauge reading should be within the range of930 to 1080 kPa (95 to 110 kgfcm2135 to156 psi)
Указатель давления воздуха (в тормоз-ной системе)
Указатель показывает давление воздуха в двух ресиверах тормозной системы ав-томобиля Во время движения показания указателя давления в ресиверах тормозной системы должны находиться в диапазоне от 900 до 930 кПаУказатель показывает давление отдельно в контурах тормозной системы передних и зад-них колесПоказывает давление воздуха в ресивере ког-да стрелка прибора окажется в красном поле шкалы загорится соответствующая контроль-ная лампа и включится предупреждающий звуковой сигнал (Сигнализация отключается при взведении рычага стояночного тормоза) Если загорится контрольная лампа давления воздуха в тормозной системе следует немед-ленно остановить автомобиль взвести рычаг стояночного тормоза и дать двигателю неко-торое время поработать на оборотах холостого хода чтобы поднять давление воздуха Если давление воздуха в системе не поднимается или для этого требуется продолжительное время а также если показания стрелок при-бора значительно различаются необходимо обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается продолжать движениеесли стрелка указателя давления воз-духа в тормозной системе находитсявкрасномполешкалыиилигоритсо-ответствующаяконтрольнаялампаком-бинации приборов Эффективность ра-ботытормознойсистемыприэтомбудетзаметносниженачтоможетстатьпричи-нойвозникновенияопаснойситуации
Указатель давления воздуха (главный)
Указатель давления воздуха в двух ресиве-рах тормозной системы Во время движения показания указателя должны находиться в пределах от 930 до 1080 кПа
mdash 2ndash19 mdashminus 2-19 minus
HCU520SH013301
When the pressure becomes lower than 590kPa (60 kgfcm285 psi) the indicator light onthe instrument panel operates simultaneouslywith the warning buzzer
WARNING Do not drive the vehicle when the needle of the meter is in the red zone or the warning light is lighted because it means the brake is not working effectively
HCU520SH009501
Engine coolant temperature gauge
The gauge indicates the engine coolanttemperature
CAUTION If the gauge indicates overheatingcondition stop the vehicle and keep theengine running at a fast idle until thecoolant temperature lowers to normal level
HCU520SH009601
Fuel gauge
The gauge indicates level of fuel in the fueltank when the starter switch is ONThe letters F and E represent Full andalmost Empty respectivelyRefer to Main data and specification forcapacity
HCU520SH009701
Voltmeter
The voltmeter indicates whether the battery isbeing charged or discharged Check thevoltmeter reading with the engine running
CAUTION If the needle does not indicate the specifiedrange when the engine is running haveyour nearest Isuzu dealer check and correctthe trouble as soon as possible
Если давление в системе упадет ниже 590 кПа загорается контрольная лампа комбинации приборов и включается звуко-вой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещено продолжать движениееслистрелкауказателядавлениявоз-духавтормознойсистеменаходитсявкрасномполешкалыиилигоритсоот-ветствующая контрольная лампа ком-бинацииприборов
Указатель температуры охлаждающей жидкости
Указатель температуры охлаждающей жидкости
ВНИМАНИЕЕсли стрелка указателя находится вкрасном поле шкалы необходимо ос-тановитьавтомобильидатьдвигателюпоработать на повышенных оборотаххолостого хода пока температура ох-лаждающей жидкости не снизится донормальногоуровня
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива в топливном баке функционирует только когда ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoБуквы ldquoFrdquo (ПОЛНЫЙ) и ldquoErdquo (ПУСТОЙ) оз-начают соответственно полный и пустой топливный бакЗаправочную емкость топливного бака см в разделе ldquoОсновные данные и техничес-кие характеристикиrdquo
Вольтметр
Вольтметр показывает напряжение в бор-товой сети автомобиля Проверять показа-ния прибора при работающем двигателе
ВНИМАНИЕЕслиприработающемдвигателестрел-кавольтметранаходитсязапределаминормальногодиапазонаследуетобра-титьсякближайшемудилеруIsuzu
mdash 2ndash20 mdashminus 2-20 minus
HCU5Z0SH003001
Engine oil pressure gauge
The gauge indicates pressure of oil in theengine when the engine in running
CAUTION If the gauge needle does not move at all orit gives an erratic indication check the oillevel in the engine crankcase If the oil levelis normal restrictions are in the oil filter ora trouble with the lubricating system Donot run the engine with low oil pressure
HCU520SH009801
Turn signal indicator lights
When the turn signal switch or hazard warningflasher switch is turned on the light flashes toindicate operation of the external turn signal orhazard warning flasher
HCU520SH009901
Generator warning light
The warning light comes on when the starterswitch is operated and goes out as the engineis started and the generator circuit is broughtinto normal function
WARNING If the warning light comes on while the engine is running it indicates that the generator circuit is malfunctioning
HCU520SH010001
High beam indicator light
The indicator light comes on when theheadlight high beams are in use
2
Указатель давления масла
Указатель показывает давление в системе смазки двигателя
ВНИМАНИЕЕслипослезапускадвигателястрелкаприбора не отклоняется необходимопроверить уровень масла в картередвигателяЕслиуровеньмаславнормевозможно неисправна система смазкидвигателя например засорился мас-ляный фильтр Не допускать работыдвигателядавлениевсистемесмазкикоторогослишкомнизкое
Контрольные лампы указателей пово-рота
Эти лампы активируются в проблесковом режиме при включении указателей поворо-та или аварийной сигнализации
Контрольная лампа заряда АКБ
Эта контрольная лампа загорается при по-вороте ключа в замке зажигания в положе-ние ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя когда начинает работать генератор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли после запуска двигателя конт-рольная лампа заряда АКб не гаснетэто свидетельствует о неисправностивцепигенератора
Контрольная лампа дальнего света фар
Эта контрольная лампа загорается при включении дальнего света фар
mdash 2ndash21 mdashminus 2-21 minus
HCU520SH010101
Exhaust brake indicator light
The indicator light comes on when the exhaustbrake system is in operation
HCU520SH010201
Parking brake warning light
WARNING bullbullbullbull The parking brake warning light does
not indicate the braking status Lock the lever by pulling it up completely
bullbullbullbull Do not drive the vehicle with the parkingbrake lever pulled up
bullbullbullbull The light may remain lighted despite the parking brake lever is set at its default position when the air pressure is lower than its specified value
HCU520SH010301
Engine oil pressure warning light
The warning light comes on when the starterswitch is ON but before the engine is started
WARNINGDo not run the engine with this lightilluminated
Контрольная лампа вспомогательного тормоза
Эта контрольная лампа горит когда активи-рован вспомогательный (моторный) тормоз
Контрольная лампа стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕКонтрольнаялампазагораетсяпривзведениирычагастояночноготор-моза Взвести рычаг стояночноготормоза
Движение при взведенном рычагестояночноготормозазапрещено
Контрольная лампа стояночноготормозаможетпродолжатьгоретьдажеприопущенномрычагестоя-ночноготормозавслучаееслидав-ление в тормозной системе нижетребуемогозначения
bull
bull
bull
Контрольная лампа давления масла
Эта контрольная лампа загорается при поворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo и гаснет после запуска двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе допускать работы двигателя еслигорит контрольная лампа давлениямасла
mdash 2ndash22 mdashminus 2-22 minus
HCU520SH010401
Engine coolant level warning light
The warning light comes on when the level ofcoolant lowers beyond the specified level
CAUTION If the warning light comes on while drivingstop the vehicle immediately check thecooling system for leaks then locate andcorrect the cause of the trouble
Engine overheating warning buzzer
CAUTION If the warning buzzer operates stop thevehicle immediatelyCheck and correct the cause of the trouble
HCU520SH010501
V Power take-off indicator light
This indicator light comes on when the powertake-off control switch is operated indicatingthat the power take-off device is in operativecondition
HCU520SH010601
V High splitter group indicator light
(MJX 16 transmission)
The indicator light comes on when thetransmission is operated in the HIGH splittergroup
Контрольная лампа уровня охлаждаю-щей жидкости
Эта контрольная лампа загорается при сни-жении уровня охлаждающей жидкости ниже определенного значения
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампауровняохлаж-дающейжидкостизагораетсявовремядвиженияследуетнемедленноостано-витьавтомобильпроверитьсистемуох-лаждениядвигателянапредметутечекиустранитьпричинунеисправности
Звуковой сигнал предупреждающий о перегреве двигателя
ВНИМАНИЕПри включении предупреждающегозвуковогосигналанемедленноостано-витьавтомобильвыяснитьиустранитьпричинуперегревадвигателя
Контрольная лампа механизма отбора мощности
Эта контрольная лампа загорается при включении механизма отбора мощности
Контрольная лампа демультипликатора (трансмиссия MJX16)
Эта контрольная лампа горит когда транс-миссия находится в режиме работы с верх-ним (HIGH) рядом передаточных отношений трансмиссии
mdash 2ndash23 mdashminus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
minus 2-23 minus
HCU520SH010701
Service engine soon indicator light
This light turns on when starter switch is turnedON but should go out when the engine starts
CAUTION If the light stays on while driving itindicates that the engine electronic controlsystem is defectiveDrive slowly to your nearest Isuzu dealer
HCU520SH010801
Bulb check switch
Before driving use the switch to check that thefollowing warning lights and their circuits areoperating normallybull Engine coolant level warning lightbull Air pressure warning light
HCU5Z0SH003201
Air pressure warning light
The warning light comes on when the airpressure in the air tank is lowered to a criticallevel
WARNING If the warning light comes on while driving stop the vehicle and check to locate the cause of the trouble and avoid driving with the indicator light on Repeated application of service brakes could cause temporary lowering of air pressure
Контрольная лампа ldquoПроверь двигательrdquo
контрольная лампа загорается при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo и должна погаснуть после за-пуска двигателя
ВНИМАНИЕЕсликонтрольнаялампаldquoПроверьдви-гательrdquoзагораетсявовремядвиженияэтоозначаетнеисправностьэлектрон-ной системы управления двигателемНеобходимо снизить скорость и соб-людаяосторожностьследоватькбли-жайшемудилеруIsuzu
Кнопка проверки контрольных ламп
Перед поездкой нажав на кнопку прове-рить исправность следующих контрольных ламп и их электрических цепейbull контрольная лампа уровня охлаждаю-
щей жидкостиbull контрольная лампа давления воздуха
Контрольная лампа давления воздуха
Эта контрольная лампа загорается при снижении давления воздуха в ресивере до критического уровня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли контрольная лампа давлениявоздуха загорается во время движе-ния необходимо остановить автомо-бильопределитьиустранитьпричинунеисправности Запрещено движениес горящей контрольной лампой дав-ления воздуха Частое использованиерабочих тормозов приводит к сниже-нию давления воздуха в тормознойсистеме
mdash 2ndash24 mdashminus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
minus 2-24 minus
HCU5Z0SH003101
Water separator indicator light
The lamp is turned on when water collectsinside the fuel filterIf the indicator light turns on refer to page 5-23 remove the water and confirm that theindicator light has turned off
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU520SH010901
E Spot light indicator light
The indicator light comes on when the spotlight at the rear of the cab is used
HCU520SH011001
ABS warning light (Amber)
The warning light comes on when the starterswitch is moved to the ON position It turns offafter approximately 2 seconds
If the warning light comes on during vehicleoperation trouble with the ABS system isindicated Visit your Isuzu dealer as soon aspossible to have the problem corrected
Контрольная лампа водоотделителя
Эта лампа загорается когда уровень воды в чаше водоотделителя достигает макси-мально допустимой величины Если лампа загорелась необходимо слить воду из водоотделителя (см стр 5-23) и убедиться что лампа погасла
ВНИМАНИЕЕсливовремяработыдвигателязаго-рается контрольная лампа водоотде-лителянеобходимокакможнобыстрееслить воду из чаши водоотделителяЕсливодувовремянеслитьэтоможетпривести к повреждению топливнойсистемы
Контрольная лампа прожектора
Эта контрольная лампа загорается при включении прожектора установленного на задней стороне кабины
Контрольная лампа ABS (антиблоки-ровочной системы тормозов) (желтого цвета)
Эта контрольная лампа загорается при по-ворачивании ключа в замке зажигания в положение ldquoONrdquo Приблизительно через 2 с контрольная лампа гаснет
Если контрольная лампа загорается во вре-мя движения это означает неисправность ABS Обратитесь к ближайшему дилеру Isuzu для устранения неисправности
mdash 2ndash25 mdashminus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
minus 2-25 minus
HCU520SH005901
E
OPT
Trailer ABS (Anti-lock Brake System)warning light
When a trailer equipped with ABS is coupledthe ABS warning light comes on with starterswitch turned to the ON position and goes outwith vehicle speed exceeding 10kmh (6 mph)If it does not go out at a vehicle speed higherthan 10 kmh (6 mph) or if it comes on duringdriving there is an abnormality in the ABS onthe trailer side Please drive into the nearestIsuzu dealer If the trailer is not equipped withABS the light does not come on
HCU520SH006001
E
OPT
Trailer ABS information light
This light comes on when a trailer not equippedwith ABS is coupled When braking sufficientcare should be taken not to let trailer wheels belocked Further it comes on when a trailerequipped with ABS is coupled if cableconnected incorrectly So cable connectionsshould be checked
HCU520SH011201
FLOOR CONTROLSTransmission gearshift lever MAL6MJT7speed type
The gearshift pattern is shown in the leverknob The back up light operates when shiftedto reverse with the starter switch ONIf back up warning buzzer is provided thebuzzer sounds when shifted to reverse
Контрольная лампа ABS прицепа
Если прицеп оборудован ABS при повора-чивании ключа в замке зажигания в поло-жение ldquoONrdquo включается контрольная лам-па АВS прицепа при достижении скорости движения 10 кмчас контрольная лампа гас-нет Если контрольная лампа не гаснет при достижении скорости движения автомоби-ля 10 кмч или загорается во время движе-ния это свидетельствует о неисправности ABS прицепа Обратиться к ближайшему дилеру Isuzu Если прицеп не оборудован ABS контрольная лампа не загорается
Контрольная лампа отсутствия ABS прицепа
Если прицеп не оборудован ABS загорает-ся данная контрольная лампа При тормо-жении следует соблюдать осторожность во избежание блокировки колес прицепа Также эта лампа загорается если прицеп оборудован ABS но неправильно подсоеди-нен или поврежден электрический кабель Проверить состояние кабеля
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАСПОЛОЖЕННЫЕ НА ПОЛУ
Рычаг переключения передач (коробка передач типа MAL6MJT7)
Схема переключения передач отображе-на на рукоятке рычага переключения пе-редач При включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при условии что ключ в замке зажигания нахо-дится в положении ldquoONrdquo Некоторые модели оборудованы звуковым сигналом который включается при движении задним ходом
mdash 2ndash26 mdashminus 2-26 minus
HCU520SH011401
HCU520SH011301
MJT7 type
MAL6 typeкоробка передач типа MAL6
коробка передач типа MAL7
6-ступенчатая
7-ступенчатая
mdash 2ndash27 mdashminus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
minus 2-27 minus
HCU520SH024901
Transmission gearshift lever MJX16 speedtype
In this 16 speed (2 x 4 x 2) transmission theshift lever can make 2 x 4 stages of speedchange each of which can be further changedinto two stages by operating the shift leverswitch (HIGH LOW)The shift pattern is a double H pattern It isdivided into a Low range consisting of R(reverse) and the 1st to 4th gears and a Highrange consisting of the 5th to 8th gearsWhen you move the gearshift lever from the3rd4th gear row to the 5th6th gear row or viceversa the range automatically switches overWhen moving between the 3rd4th gear row andthe 5th6th gear row you will feel resistanceThis is intended to protect the synchro whenthe range switches overThe gearshift pattern is shown on the shift leverknobThe back up light operate when shifted toreverse with the starter switch ONWhen you put the gearshift lever into R(reverse) the backup lights go on and thewarning buzzer soundsYou can use the HighLow change switch toselect H (high) or L (low) for each gear position
CAUTION Before changing gears from forward toreverse or from reverse to forward stop thevehicle completely
HCU520SH025501
Gearshift lever
HighLow change switch
Operating the HighLow change switch
(Example) 5LhArr5H
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
MJX16 type
Рычаг переключения передач коробки передач типа MJX16
На этой 16-ступенчатой (2 x 4 x 2) коробке пе-редач с помощью рычага переключения пе-редач можно выбрать одну из восьми (2 х 4) передач для каждой из которых при помощи установленного на рычаге переключения пе-редач переключателя (HIGHLOW) режимов демультипликатора можно выбрать верхний или нижний ряд передаточных отношенийСхема переключения передач представля-ет собой двойную ldquoHrdquo Она подразделяется на низкий диапазон включающий передачи с первой по четвертую и передачу заднего хода и высокий диапазон включающий пе-редачи с пятой по восьмуюПереключение нижнего и верхнего диапа-зонов осуществляется автоматическиПри переключении из одного диапазона в другой на рычаге осуществляется заметное сопротивлениеЭто необходимо для облегчения режима работы синхронизаторовСхема переключения передач отображена на рукоятке рычага переключения передачПри включении передачи заднего хода включается фонарь заднего хода при усло-вии что ключ в замке зажигания находится в положении ldquoONrdquoДля каждой передачи с помощью переклю-чателя режимов демультипликатора можно выбрать пониженный или повышенный ряд передаточных отношений трансмиссии
ВАЖНОПеред включением передачи заднегохода необходимо полностью остано-витьавтомобиль
Рычаг переключения передачПереключатель режимов демультипли-катораВключение пониженногоповышенного ряда передаточных отношений трансмиссии(Пример) 5L mdash 5H1 Установить переключатель режимов де-
мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Включится повышенный или понижен-ный ряд передаточных отношений транс-миссии При выборе повышенного ряда передаточных отношений ldquoHrdquo (высокий) загорается соответствующий индикатор При выборе пониженного ряда индика-тор гаснет
коробка передач типа MJX16
Низкий диапазон
Высокий диапазон
Переключатель режимов работы демультипликатора
Рычаг переключения передач
mdash 2ndash28 mdash
minus 2-28 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place and let the clutchpedal out slowly
NOTEIf you let the clutch out too quickly the H(high) L (low) shift will not happen
Changing gears
Changing the Range
(Example) 4HhArr5H
1 Fully depress the clutch pedal and movethe gearshift lever from 4th or 5th gear to N(neutral)
2 Push the gearshift lever sideways into the3rd4th gear row or the 5th6th gear
3 Put the shift lever into 4th or 5th gear andlet the clutch pedal out slowly
HCU520SH025001
NOTETo protect the transmission only changegears from the 5th6th gear row to the 3rd4th
gear row when the car is traveling 25 kmhor less
Simultaneously changing the range andswitching between HighLow
(Example) 4HhArr5L
1 Set the HighLow change switch to H(high) or L (low)
2 Fully depress the clutch pedal Thetransmission automatically shifts to H(high) or L (low) In the case of H (high)the HIGH indicator light goes on and inthe case of L (low) the light goes out
3 Проверить состояние индикатора чтобы убедиться что переключение режимов демультипликатора прошло успешно и медленно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрислишкомбыстромотпусканиипеда-ли сцепления переключение режимовдемультипликатораможетнепроизойти
Переключение передач
Смена дипазона
(Пример) 4H mdash 5H
1 Полностью выжать педаль сцепления и перевести рычаг переключения передач в нейтральное положение
2 Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
3 Включить пятую передачу и плавно от-пустить педаль сцепления
ВАЖНОВ целях предотвращения повреждениядеталей трансмиссии переключать диа-пазоныразрешаетсяеслискоростьдви-женияавтомобилянепревышает25кмч
Одновременная смена диапазона и изме-нение режима демультипликатора
(Пример) 4H mdash 5L
1 Установить переключатель режима де-мультипликатора в положение H (высо-кий) или L (низкий)
2 Полностью выжать педаль сцепления Автоматически включится повышенный или пониженный ряд передаточных отно-шений трансмиссии При выборе верхне-го ряда работы трансмиссии загорается контрольная лампа ldquoHIGHrdquo комбинации приборов при выборе нижнего ряда - ин-дикатор гаснет
mdash 2ndash29 mdash
minus 2-29 minus
3 Check the indicator light to make sure thatthe shift has taken place then push thegearshift lever sideways into the 3rd4th
gear row or the 5th6th gear row4 Put the gearshift lever into 4th or 5th gear
and let the clutch pedal out slowly
CAUTION
bullbullbullbull When shifting to a lower gear use thegear range that is right for the speed ofthe vehicle to prevent the engine fromoverrunning
bullbullbullbull When shifting to a lower gear firstadequately reduce speed and then shiftthrough one gear at a time
NOTERefer to handling of special equipment forMJX16 transmission Operation page6-15
HCU520SH023901
Parking brake valve lever
When the valve lever is pulled upward untillocked the parking brake is actuated andcauses the indicator to come on To releasethe spring brake pull up the release knob andbring down the lever
CAUTION Except for emergencies bring the vehicle toa full stop prior to setting the parking brakeSetting the parking brake prior to coming toa full stop may cause a vehicle failure
3 Проверить состояние контрольной лам-пы чтобы убедиться что смена режимов демультипликатора прошла успешно Перевести рычаг переключения передач в верхний диапазон
4 Перевести рычаг в положение включе-ния пятой передачи и плавно отпустить педаль сцепления
ВАЖНОПрипереключениинапониженнуюпередачу во избежание превыше-ния максимально допустимой час-тот вращения коленчатого валадвигателявыбиратьдиапазонсо-ответствующий скорости движе-нияавтомобиля
Припереключениинапониженнуюпередачунеобходимоснизитьско-ростьдвиженияипереключатьпе-редачипоследовательно
bull
bull
ВАЖНООсобенности использования специаль-ногооборудованиядлякоробкипередачтипаMJX16смстр6-15ldquoУправлениеrdquo
Рычаг стояночного тормоза
Стояночный тормоз приводится в действие при взведении рычага стояночного тормо-за При этом загорается соответствующая контрольная лампа комбинации приборов Чтобы опустить рычаг стояночного тормо-за необходимо поднять вверх фиксатор рычага
ВНИМАНИЕЗа исключением аварийных ситуацийпрежде чем взвести рычаг стояночно-готормозаследуетполностьюостано-вить автомобиль Приведение в дейс-твие стояночного тормоза до полнойостановки может привести к повреж-дениюавтомобиля
Рычаг стояночного тормоза
mdash 2ndash30 mdashminus 2-30 minus
HCU520SH002301
Accelerator pedal
To avoid unnecessary increase in fuelconsumption the accelerator pedal should beoperated gradually
HCU520SH002401
Brake pedal
Full air brake system provides a positive brakeaction when the brake pedal is depressedgently
HCU520SH002501
Clutch pedal
The pedal should be fully depressed whendisengaging If this is not done grating of thegears may result
NOTEDo not place your foot on the pedal whennot using the clutch
HCU520SH000401
OTHERSVentilator
Direction of air flow can be controlled bymoving the grille
Педаль акселератора
Во избежание увеличения расхода топлива нажимать на педаль акселератора плавно
Педаль тормоза
Пневматическая тормозная система обеспе-чивает надежное торможение автомобиля
Педаль сцепления
При переключении передач полностью вы-жимать педаль сцепления В противном случае переключение передач будет за-труднено
ВАЖНОНедержатьногунапедалисцеплениявовремядвижения
ПРОЧЕЕ
Дефлектор
Можно регулировать направление воздуш-ного потока выходящего из дефлектора сдвигая решетку в ту или иную сторону
mdash 2ndash31 mdashminus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
minus 2-31 minus
HCU5Z0SH000501
Heater-defroster and air conditioning
The air flows out from the outlets shown in thefigure
HCU520SH011601
Air outlet select button
The select button is used to control mode ofoperation
FACE (Air to your face)BI-LEVEL (Air to your face and foot)FOOT (Air to your foot)FOOTDEF (Air to your foot andwindshield)DEF (Air to windshield)
HCU520SH011701
Air Source button
The air source button controls setting of the airin-take between the outside air and thecirculationLight-out Outside airLight-up Circulation
HCU520SH011801
Temperature lever
The temperature lever is for temperaturecontrol (through controlling of hot air flow rate)
Система вентиляции обогрева и конди-ционирования воздуха
Воздух поступает в кабину через систему воздуховодов показанных на рисунке
Кнопки выбора направления воздушно-го потока
кнопки служат для регулировки направле-ния воздушного потока
1 FACE (на лицевой уровень)
2 BI-LEVEL (на лицевой уровень и в нож-ные колодцы)
3 FOOT (в ножные колодцы)
4 FOOTDEF (в ножные колодцы и на ветровое стекло)
5 DEF (на ветровое стекло)
Кнопка включения режима рециркуляции
При включении режима рециркуляции пе-рекрывается подача наружного воздуха в кабину
Индикатор не горит В кабину подается на-ружный воздух
Индикатор горит Подача наружного возду-ха перекрыта
Регулятор температуры
Регулятор температуры предназначен для плавной регулировки температуры воздуха в кабине
mdash 2ndash32 mdashminus 2-32 minus
HCU520SH011901
Blower fan lever
The blower fan lever controls the volume of airdelivery in four steps
HCU520SH004501
Heating in winter
Set the levers at the position as shown in thefigure when the engine coolant temperaturerises The room temperature is controlled bymeans of the temperature lever and blower fanlever
HCU520SH012001
Windshield defrosting and demisting
The temperature of air delivered to defroster iscontrolled by means of the temperature leverand blower fan lever positions
HCU520SH012101
Forced ventilation
When the levers are set as shown in the figureoutside air is drawn in and delivered throughthe outlet grille The volume of air delivery iscontrolled with the blower fan switch
Регулятор скоростных режимов венти-лятора
При помощи регулятора изменяется ско-ростной режим работы вентилятора и со-ответственно количество воздуха пода-ваемого в кабину Регулятор имеет четыре положения
Обогрев
После прогрева охлаждающей жидкости установить регуляторы температуры и регу-лятор скоростных режимов вентилятора в положение указанное на рисунке Изменяя положение регуляторов выбрать желаемый температурный режим в кабине
Обогреватель ветрового стекла
Отрегулировать температуру и скорость воздушного потока выходящего из сопел обогревателя ветрового стекла изменяя положение регуляторов температуры и ско-рости вращения вентилятора
Вентиляция
когда органы управления установлены в положение указанное на рисунке осущест-вляется вентиляция кабины Объем подачи воздуха задается регулятором скоростных режимов вентилятора
mdash 2ndash33 mdashminus 2-33 minus
HCU520SH012201
Room temperature control
The room temperature can be adjusted to thedesired temperature To turn on push the ACbutton in and to turn off push the button inonce more
HCU520SH012301
Cooling in summer
Push the AC button in and set thetemperature lever as shown in the figure Tocool the room quickly set the air source selectbutton to Circulation position and set theblower fan lever to 4 position
Air conditioner gas
New refrigerant R134a (HFC 134a)Filling amount 500 plusmn 50g
NOTEbullbullbullbull Overfilling gas may activate the safety
switch and deactivate the airconditioner
bullbullbullbull Do not use the refrigerant R12
Регулировка температурного режима в кабине
Температурный режим в кабине может быть отрегулирован желаемым образом Для вклю-чения кондиционера нажать кнопку ldquoACrdquo для отключения mdash нажать кнопку еще раз
Охлаждение воздуха
Нажать кнопку ldquoACrdquo и установить регулято-ры как показано на рисунке Чтобы уско-рить охлаждение воздуха включить режим рециркуляции и включить режим работы вентилятора ldquo4rdquo
Хладагент кондиционера
Хладагент R134a (HFC 134a)
Заправочный объем
500 plusmn 50 г
ВАЖНОСлишкомбольшоеколичествохлад-агента в системе может привести ксрабатываниюзащитногорелеиот-ключениюкондиционера
НеприменятьхладагентR12
bull
bull
mdash 2ndash34 mdashminus 2-34 minus
HCU520SH005501
Cigarette lighter
To operate the lighter push it in all the way andthen release it with the starter switch in theON positionThe lighter will spring back to its normalposition within about 15 seconds after pushedin and when it is ready for use Pull the lighterout and use it
CAUTION 1 Do not hold the lighter in pushed
position by hand The lighter willoverheat and a fire may result
2 If the lighter does not spring back after18 seconds it is in fault and must bepulled out in this normal position byhand
3 Never leave the vehicle with the lighteris pushed in Unexpected fire mayoccur if it is overheated
4 Deformed lighter will not spring backproperly Always replace it with a newISUZU genuine cigarette lighter
HCU520SH012401
Ashtray
To clean the ashtray pull it out
CAUTION After using the ashtray close the lidcompletely If not the flame of the cigarettemay cause other cigarette butts to burnresulting in a fire
Прикуриватель
Чтобы включить прикуриватель утопить его в гнездо до упора (ключ в замке зажигания должен находиться в положении ldquoONrdquo)Примерно через 15 с прикуриватель вернет-ся в исходное положение готовый к исполь-зованию Извлечь прикуриватель из гнезда чтобы воспользоваться им
ВАЖНО1 Не удерживать прикуриватель в на-
жатом состоянии это приведет кперегреву и может стать причинойвозгорания
2 Еслиприкуривательневозвращаетсяв исходное состояние автоматичес-ки дольше 18 с значит он неиспра-вениегоследуетизвлечьвручную
3 Неследуетоставлятьавтомобильсутопленным в гнездо прикуривате-лемэтоприведеткперегревуимо-жетстатьпричинойвозгорания
4 Деформированный прикуривательнебудетфункционироватьнормаль-ноегоследуетзаменитьновымфир-меннымприкуривателемIsuzu
Пепельница
Чтобы очистить пепельницу следует из-влечь ее
ВНИМАНИЕПосле пользования пепельницей за-крыть крышку В противном случаесигарета может поджечь содержимоепепельницы
mdash 2ndash35 mdashminus 2-35 minus
HCU520SH005601
Antenna
Pull out the antenna for better reception
HCU520SH012501
Dome light
The dome light is operative at any starterswitch position
OFF The light remains offDOOR The light comes on when drivers
door is openedON The light remains on regardless
of the door position
HCU5Z0SH003301
Overhead shelf
Open the cap by picking up the knob Pleaseuse the shelf as a change box
HCU520SH012601
Sun visors
Lower the sun visors when you are facing thesun
2
Антенна
Для обеспечения лучшего приема вытащить антенну
Потолочный светильник
Потолочный светильник функционирует при любом положении ключа в замке зажи-гания
1 ldquoOFFrdquo Светильник выключен
2 ldquoDOORrdquo Светильник включается при от-крывании водительской двери
3 ldquoONrdquoСветильник постоянно вклю-чен
Верхний вещевой ящик
Нажав на защелку открыть крышку верх-него вещевого ящика
Солнцезащитные козырьки
Опустить солнцезащитные козырьки при ослеплении солнечным светом
mdash 2ndash36 mdashminus 2-36 minus
HCU520SH012701
Window regulator handle
To raise or lower the door window turn thewindow regulator handle
HCU520SH024001
V Driver Side Window Switches
Operation of the driver side window switch
To openHolding the front edge of the AUTO switchhalf way down causes the driver side window togo down The window stops as soon as theswitch is releasedPressing the front edge of the switch all theway down and then releasing it causes thewindow to go down all the wayTo stop the window at a desired positionslightly pull on the front edge of the AUTOswitch and release it immediatelyTo closeHolding the front edge of the AUTO switchhalf way up causes the driver side window togo up The window stops as soon as the switchis releasedPulling the front edge of the switch all the wayup and then releasing it causes the window togo up all the way To stop the window at adesired position slightly push the front edge ofthe AUTO switch and release it immediatelyIn cold areas the safety device may preventthe window from automatically closingcompletely when the front edge of the switch ispulled up all the way In that case slightly pullthe front edge of the switch to close thewindow
Стеклоподъемник
Опускание и поднимание стекла двери осу-ществляется вращением рукоятки стекло-подъемника
Электрический стеклоподъемник води-тельской двери
Использование электрического стекло-подъемника водительской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Чтобы стекло опустилось полностью на-жать на передний край клавиши до упора и отпустить ее
Чтобы остановить стекло в промежуточном положении слегка нажать на переднюю часть клавиши и сразу отпустить ее
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъем-ником При отпускании клавиши движение стекла прекращаетсяЧтобы полностью поднять стекло потянуть за передний край клавиши до упора и отпус-тить ее Чтобы остановить стекло в жела-емом положении слегка нажать на перед-ний край переключателя ldquoAUTOrdquo и сразу же отпустить его При наморожении на стекло льда во время автоматического поднимания стекла может сработать предохранительное устройство в этом случае следует закрыть стекло несколько раз нажав на переднюю часть клавиши управления электростекло-подъемником
ПОДНЯТь ОПУСТИТь
mdash 2ndash37 mdashminus 2-37 minus
WARNING Power window can be operated for 30 seconds even after starter switch is turned off You may find it convenient if you have forgot to close power window Please be careful closing power window not to have your hand and neck caught When an unreasonable force is applied while closing or opening power window it may happen that safety device is actuated to stop the operation of power window In this case switch off and several minutes later switch on again to see if power window can be operated normally
HCU5ZOSH012201
V Operation of the passenger side windowswitch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЭлектростеклоподъемники остаютсяактивированными в течение 30 с пос-леизвлеченияключаиззамказажига-нияЭтоможетоказатьсяудобнымдляподниманиястеклапослеизвлеченияключа из замка зажигания Поднимаястекло следует соблюдать осторож-ностьчтобыпальцыилидругиечаститела не оказались зажаты Если что-то препятствует движению стекламожет сработать предохранительноеустройствокотороеотключитстекло-подъемник В этом случае отпуститьвыключательичерезнесколькоминутпопытаться включить стеклоподъем-никещераз
Электрический стеклоподъемник пасса-жирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
ОПУСкАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash38 mdashminus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
minus 2-38 minus
HCU5Z0SH012301
V Power Window Lock Switch
Pressing the power window lock switch oncelocks the passenger side window preventing itfrom opening or closingPressing the switch the second time unlocksthe window operation
HCU5Z0SH012401
V Passenger Side Window Switch
To openHolding down the front edge of the switchcauses the passenger side window to go downThe window stops as soon as the switch isreleasedTo closeHolding up the front edge of the switch causesthe passenger side window to go up Thewindow stops as soon as the switch isreleased
HCU520SH025701
E Spot light switch
(Cab outside switch)
The spot light on the back of the cab turns onwhen this switch is pulled outThe spot light is used to work when the tractorhead and the trailer are connected ordisconnected at night
NOTEThe switch must be turned off beforedriving
HCU520SH012801
Front lid release lever
The front lid release lever is on the drivers sideinstrument panel
Отключение электростеклоподъемников
При нажатии на кнопку блокируется работа электростеклоподъемника пассажирской двери Для отключения блокировки нажать кнопку выключателя еще раз
Отключение электростеклоподъемника пассажирской двери
Опускание
Нажать и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Поднимание
Поднять и удерживать переднюю часть кла-виши управления электростеклоподъемни-ком При отпускании клавиши движение стекла прекращается
Выключатель прожектора (расположен за пределами кабины)
Чтобы включить прожектор расположен-ный снаружи на задней стенке кабины потянуть ручку выключателя на себя Про-жектор используется для сцепки в темное время суток
ВАЖНОПеред началом движения прожектор не-обходимо выключить
Рычаг защелки открывания передней крышки
Ручка открывания передней крышки рас-положена на панели приборов со стороны водителя
ОТКЛюЧИТЬ ВКЛюЧИТЬ
ОПУСКАНИЕ ПОДНИМАНИЕ
mdash 2ndash39 mdashminus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
minus 2-39 minus
HCU520SH005701
To open1 Pull the lever to release the front lid lock2 Push the lever in the radiator grille to right
side
CAUTION
bullbullbullbull Do not pull the lever while driving If thefront lid is opened while driving it willobscure the drivers view and is verydangerous
bullbullbullbull Turn the starter switch to LOCK beforeopening the front lid If by chance yourhand is caught in the wiper linkage itcould cause an injury
HCU520SH005801
To closeLower the front lid and push the front lid asshown in the figure
CAUTION Ensure that front lid is locked completely (2points)
Открывание
1 Потянуть рычаг на себя чтобы открыть защелку передней крышки
2 Отжать рычаг расположенный на решет-ке радиатора вправо
ВНИМАНИЕНетрогатьрычаготкрыванияперед-ней крышки во время движенияЕсли крышка откроется во времядвижения она перекроет обзор во-дителю что может стать причинойвозникновенияопаснойситуации
Передоткрываниемпереднейкрыш-киповернутьключвзамкезажига-ния в положениеldquoLOCKrdquo Если рукапопадет в механизм стеклоочисти-теляэтоможетпривестиктравме
bull
bull
Закрывание
Опустить переднюю крышку и нажать на нее в местах указанных на рисунке
ВНИМАНИЕУбедиться что передняя крышка на-дежнозакрыта(вдвухточках)
mdash 2ndash40 mdashminus 2-40 minus
HCU5Z0SH011501
Cab TiltTilt the cab in the following manner whenchecking or servicing the components or partsin the engine compartment
Electrically driven hydraulic cab tilt
Preparationbull Park the truck on level ground before raising
the cabbull Check that there are no obstacles or
obstructions above or in front of the cab (Take special care if the truck is equippedwith an air deflector or other devices)
bull Ensure that the parking brake is firmlyengaged
bull Move the gear shift lever to neutral to lockthe wheels in position (The electronic cab tiltfunction will not work unless this lever is inthe neutral position)
bull After shutting off the engine set the starterswitch to ON (If this switch is set to ACCor LOCK instead a warning buzzer willsound and the cab tilt function will not work)
WARNING bullbullbullbull Before tilting the cab check that there
is nobody in the vicinity of the truck or inside the cab
bullbullbullbull The muffler and exhaust pipe will be hot immediately after the truck has been driven Take great care not to touch these parts by mistake at any point while tilting the cab
bullbullbullbull If it is absolutely necessary to open or close one of the doors while the cab is tilted support the weight of the door securely and open or close the door slowly Letting go of the door while it is being opened or closed is extremely dangerous
Подъем кабины
Для облегчения доступа к двигателю а так-же к узлам и агрегатам расположенным в моторном отсеке кабину необходимо под-нять Подъем кабины осуществляется сле-дующим образом
Электрогидравлический механизм подъ-ема кабины
Подготовка
bull Перед подъемом кабины установить ав-томобиль на ровной горизонтальной пло-щадке
bull Убедиться что подъему кабины ничего не помешает (Необходимо соблюдать особую осторожность если автомобиль оборудован воздухозаборником или ины-ми наружными устройствами)
bull Убедиться что рычаг стояночного тормо-за взведен
bull Установить рычаг переключения пере-дач в нейтральное положение (Механизм подъема кабины не будет действовать если рычаг переключения передач не на-ходится в нейтральном положении)
bull Заглушить двигатель повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoONrdquo (Если ключ в замке зажигания будет находиться в положении ldquoACCrdquo или ldquoLOCKrdquo включится предупреждающий звуковой сигнал и меха-низм подъема кабины функционировать не будет)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПреждечемподниматькабинуне-обходимо убедиться что рядом савтомобилемиливкабиненетлю-дей
Элементы системы выпуска отра-ботавшихгазовгорячиеНеобходи-мо соблюдать осторожность и некасаться элементов системы вы-пускаотработавшихгазов
Еслиприподнятойкабиненеобхо-димо открыть одну из дверей от-крыватьеемедленнонеотпускатьдверь открывая или закрывая ееmdashэтоопасно
bull
bull
bull
mdash 2ndash41 mdashminus 2-41 minus
CAUTION
bullbullbullbull If there are any articles inside the cabeither secure them so that they will notslide off or fall over and be damaged orremove them from the cab before tiltingit
bullbullbullbull Absolutely all articles on the roof rackmust be removed
bullbullbullbull Close the left and right doors securely If the cab is tilted without first ensuringthat these doors are securely closedthey may open without warningpossibly resulting in damage
bullbullbullbull Be absolutely sure to shut off the enginebefore tilting the cab
bullbullbullbull After closing the doors check that theyare securely closed
HCU5Z0SH011601
To raise the cab1 Set the pump lever in UP position
At the same time the warning buzzersounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
2 Remove the cap and press the tiltswitch until pump stops When the cabis set the buzzer stops sounding
ВНИМАНИЕПеред подъемом кабины необхо-димо закрепить все предметы на-ходящиесявней
Следуетснятьвсепредметысверх-негобагажника
Закрыть обе двери кабины Еслипередподъемомкабиныдверинебудут надежно закрыты они мо-гут внезапно открыться во времяподъемачтоможетстатьпричинойихповреждения
Передподъемомкабинызаглушитьдвигатель
Ещеразубедитьсячтодверикаби-нызакрыты
bull
bull
bull
bull
bull
Чтобы поднять кабину
1 Установить рычаг управления насосом
1 в положение ldquoUPrdquo (Вверх) При этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен (за исключением ава-рийныхситуаций)Врезультатеос-тановки механизм подъема можетбытьповрежден
Невыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупасть
Невыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
2 Снять колпачок
2 нажать и удерживать
кнопку 3 пока насос не отключится когда кабина будет полностью поднята звуковой сигнал выключится
mdash 2ndash42 mdash
Чтобы опустить кабину
1 Установить рукоятку управления насо-сом 1 в положение ldquoDOWNrdquo (Вниз)
2 Потянуть запорный рычаг 4 при этом включится предупреждающий звуковой сигнал
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеостанавливатьподъемкабиныпока процесс не будет полностьюзавершен(заисключениемаварий-ных ситуаций) В результате оста-новки механизм подъема можетбытьповрежденНевыполнятьработыподкабинойподъем которой был остановленонаможетупастьНевыполнятьработыподкабинойвовремяподъемаэтоможетпри-вестикнесчастномуслучаю
bull
bull
bull
Удерживая предохранительный рычаг на-жать и удерживать кнопку 4 пока насос не остановится когда кабина будет полностью опущена звуковой сигнал выключится
При выходе из строя механизма подъема кабины
В случае выхода из строя механизма подъ-ема кабины или разряда АкБ кабину можно опустить вручную Для чего вставить подхо-дящий рычаг например отвертку в ручной насос и поднимая и опуская его опустить кабину
Расширительный бачок системы охлаж-дения
Расширительный бачок системы охлажде-ния расположен на левой стороне кабины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительногобачкаирадиаторапокадвигательгорячийВпротивномслучаевеликавероятностьполученияожогаврезультатевыбросагорячейжидкостиипара
minus 2-42 minus
HCU5Z0SH011701
To down the cab
1 Set the pump lever in DOWN position2 Pull the safety lock lever At that time
the warning buzzer sounds
WARNING bullbullbullbull Do not stop tilting the cab at any point
before the process is complete unless there is an emergency Otherwise the cab tilt mechanism may malfunction
bullbullbullbull Do not crawl underneath the cab if tilting has been stopped at an interim point The cab may fall on you
bullbullbullbull Keep out of the space underneath the cab while it is being tilted Otherwise you may find yourself pinned by the cab
While pulling on the safety lock leverpress the tilt switch until pump stopsWhen the cab is set buzzer stopssounding
HCU520SH012901
In case of emergency
When the battery has run down or the tiltmotor or the pump goes out of order theelectric-hydraulic tilt will not operateIn this case insert a lever (such as ascrewdriver) into the manual pump and move itup or down
HCU3Z0SH001901
Radiator sub tank
The sub tank is provided on the left-hand sideof the cab
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon
mdash 2ndash43 mdash
Компенсационный бачок гидроусилите-ля рулевого управления
компенсационный бачок гидроусилителя рулевого управления расположен с левой стороны кабины
ВАЖНОПроверитьипринеобходимостидовестидонормыуровеньжидкостивкомпенса-ционномбачкегидроусилителярулевогоуправления
Крышка маслозаливной горловины двигателяПроверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя Моторное масло заливать через маслоза-ливную горловину
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДоливаямаслонеобходимособлюдатьосторожность Попадание моторногомасла на токоведущие части а такженагорячиеэлеменысистемывыпускаотработавших газов может стать при-чинойвозгорания
Заправочная горловина
Снять крышку горловины топливного бака повернув ее против часовой стрелки
ВНИМАНИЕНедержатьгорловинутопливногобакаоткрытой дольше чем это необходи-мо для заливки топлива Попаданиеводыпылиатакжеинородныхчастицвтопливныйбакможетпривестикне-исправностисистемыподачитопливаИспользовать только рекомендован-ноедизельноетопливо
minus 2-43 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid tank
The fluid tank is provided on the left-hand sideof the cab
NOTEFluid level check or replenishment shouldbe performed at the fluid tank
HCU3Z0SH001801
Engine oil filler cap
If the oil level is low when checked using the oillevel gauge (dip-stick) add oil and oil throughthis filler into the crankcase
WARNING Take care when adding oil If it spills on the exhaust pipe or electrical parts fire may occur due to heat or spark
HCU520SH004701
Fuel tank filler cap
Remove the fuel tank filler cap by turning itcounterclockwise
CAUTION Do not keep the filler cap removed asinvasion of water dust or other foreignmatter can cause engine troubles It isimportant to use automotive diesel fuel inthe fuel system
HCU520SH025601
mdash 2ndash44 mdashminus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
minus 2-44 minus
HCU520SH022001
WARNING Do not over fill the fuel tank beyond the upper limit
HCU520SH024501
External lights
Front sideHeadlightsTurn signal lights
V Fog lights
Roof marker light
HCU520SH013001
C Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsRear fog lightsLicense plate light
HCU520SH013101
E Rear side
Turn signal lightsTail and stop lightBack up lightsLicense plate light
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПризаправкенеобходимоследитьзауровнемтопливавбакечтобыпред-отвратитьпроливтоплива
Наружное освещение
Спереди
1 Фары
2 Указатели поворота
3 V Противотуманные фары
4 Верхние габаритные огни
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Задние противотуманные фонари
5 Фонарь подсветки номерного знака
Сзади
1 Указатели поворота
2 Задние габаритные огни и стоп-сигнал
3 Огни заднего хода
4 Фонарь подсветки номерного знака
горловина топливного бака
Максимальный уровень топлива в баке
Максимальный уровень топлива в баке
горловина топливного бака
mdash 3ndash mdash
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продлева-ют срок службы автомобиля но и способствуют снижению расхода топлива и мотор-ного масла Во время движения необходимо быть внимательным и соблюдать осторож-ность
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ключ
На каждом ключе нанесен его номер Запи-сать номер ключа и хранить запись в надеж-ном месте Не храНить Запись с Номе-ром ключа В аВтомобиле
Важно Для изготовления дубликата ключа необ-ходимо обратиться к официальному диле-ру при обращении необходимо иметь при себе номер утерянного ключа
minus 3-1 minus
BEFORE DRIVING YOUR VEHICLEProper care and driving not only extend the service life of your vehicle but also to improvefuel and oil economy Drive carefully and defensively
HCU530SH001901
OPERATION OF CONTROLSKey
The code number of each key is stamped on itRecord the key number and keep it in a safeplace such as your wallet NOT IN THEVEHICLE
NOTEIn the event the original keys are lostduplicates can be made by your authorizeddealer using the key code information
mdash 3ndash mdash
Наружная ручка двери
Дверь можно открыть нажав кнопку распо-ложенную на ручке двери Для того чтобы запереть дверь необходимо вставить и по-вернуть ключ в замке
Дверной замок
Двери можно запереть снаружи и без исполь-зования ключа Для этого следует устано-вить внутреннюю кнопку дверного замка в положение ldquoзапертоrdquo и закрыть дверь
Важно Следует соблюдать осторожность чтобы не оставить ключи в запертом автомоби-ле
Внутренняя ручка двери
Дверь можно открыть изнутри потянув внут-реннюю ручку
Кнопка запирания дверей изнутри
Двери можно запереть изнутри установив кнопку дверного замка в положение ldquoза-пертоrdquo
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред началом движения необходимо убедиться что все двери заперты осо-бенно если в кабине находятся дети
minus 3-2 minus
HCU530SH001801
Outside door handle
The doors can be opened by depressing thelock button of each outside door handleThey can be locked by inserting the starterswitch key in the door key lock and turning it
Door lock (outside)
The doors can be locked from outside withoutusing the key by setting the door lock knob onthe door inside and closing the door with thelock button pushed in
NOTEBe careful not to lock your keys in thevehicle
HCU530SH002001
Inside door handle
The door can be opened from inside by pullingthe handle
HCU530SH002101
Door lock (inside)
The doors can be locked by setting the doorlock knob after closing the door
WARNING Before driving be sure that the doors are closed and locked especially when small children are in the cab
mdash 3ndash3 mdashminus 3-3 minus
HCU530SH002201
V Auto door lock
Locking or unlocking the drivers door witheither the key or the lock button will also lock orunlock the remaining door
HCU530SH002301
Drivers seat
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
HCU530SH000301
V Armrest
This armrest can be reclined Place it uprightwhen not in use
Система блокировки замков
при запирании или отпирании водительской двери ключом или кнопкой запирания две-рей автоматически запирается и отпирает-ся другая дверь
Водительское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
Подлокотник
при необходимости подлокотник можно поднять в вертикальное положение
mdash 3ndash mdashminus 3-4 minus
HCU530SH002401
Passengers seat
Lever A Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
WARNING bullbullbullbull In order to not obscure view to the right
side do not drive with the passenger seat back reclined
bullbullbullbull As movement of the passenger in a collision or sudden braking while driving can be dangerous the passenger should use a seatbelt correctly just the way the driver does
HCU530SH002501
V Drivers seat (Air suspension seat)
Lever A The seat can be adjusted fore andaft with the lever pulled upward
Lever B Reclining angle of the back cushioncan be adjusted by pulling the lever
Lever C By moving this lever lumbar supportcan be adjusted
Lever D Tilt angle of the seat can beadjusted by pulling the lever
HCU530SH002601
The air suspension seat pneumaticallymaintains a set cushion height under varyingdriver weightsLever E The height of the seat can be locked
at the middle position by moving thislever
Пассажирское сиденье
Рычаг A потянув рычаг вверх можно от-регулировать наклон спинки си-денья
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕотрегулировать положение пасса-жирского сиденья таким образом чтобы не ограничивать обзор с мес-та водителя
Во время движения водитель и пассажир должны быть пристегну-ты ремнями безопасности
bull
bull
Водительское сиденье (с пневматической подвеской)
Рычаг A потянув вверх рычаг можно отрегулировать положение сиденья в продольном направлении
Рычаг B потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона спинки сиденья
Рычаг C потянув рычаг можно отрегули-ровать положение поясничной опоры
Рычаг D потянув рычаг можно отрегу-лировать угол наклона подушки сиденья
На сиденье с пневматической подвеской высота сиденья сохраняется независимо от веса водителя
Рычаг E рычагом можно заблокировать вертикальное перемещение си-денья
mdash 3ndash mdashminus 3-5 minus
HCU530SH002701
Center seat
By operating the lever the seat back can befolded
HCU530SH002801
Center seat (Lap belt)
1 Adjust the seat as needed and sit upstraight and well back in the seat
2 Bring the latch plate across your body andclip it into the buckle When the latch platehas locked safety into the place you willhear a click
HCU530SH002901
Make sure the belts are fitted firmly across thelower hip area and not across your waistThe belt length can be adjusted by pulling onthe end of latch plate side belt
HCU530SH003001
3 The seat belt can be unfastened bypushing in the button at the buckle
Центральное сиденье
Нажав на рычаг можно сложить спинку цент-рального сиденья
Ремень безопасности центрального сиденья
1 отрегулировать положение сиденьясесть прямо и откинуться на спинку
2 обвести ремень безопасности вокруг ту-ловища и вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
Убедитесь что ремень плотно охватывает бедра а не живот Длину ремня можно отрегу-лировать вытянув конец ремня из защелки
3 чтобы отстегнуть ремень безопаснос-ти нажать расположенную на замке кнопку
Защелка
кнопка
Замок
Замок
mdash 3ndash mdashminus 3-6 minus
HCU530SH000401
Seat lapshoulder belts
On your vehicle it is possible to factory installas optional equipment 3-point seat belts whichfeature one buckle for lap and shoulder beltsFor information on how to use the belt systemin your vehicle please read the following1 Adjust the front seat as needed and sit up
straight and well back in the seat
HCU530SH000501
2 Take hold of the seat belt latch plate (L)and pull the lapshoulder belt webbingacross your body At the same time slidethe latch plate along the belt until itreaches the buckle (B) Push the latchplate into the buckle until it clicks
WARNINGSnug and low positions are essential inorder that the force exerted by the lap beltin a collision will be spread over the stronghip bone structure and not across theabdominal area
Трехточечный ремень безопасности
по заказу автомобиль может быть укомплек-тован трехточечными ремнями безопаснос-ти трехточечный ремень состоит из поясной и плечевой ветви Ниже приведены указания по использованию трехточечных ремней без-опасности
1 отрегулировать положение сиденья сесть прямо и откинуться на спинку
2 Взять защелку (L) обвести ремни вокруг туловища одновременно передвигая за-щелку вдоль ремня пока она не дойдет до замка (B) Вставить пластину защел-ки в замок до щелчка
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПлотный обхват и низкое положение поясной ветви трехточечного ремня крайне важны для того чтобы в слу-чае столкновения нагрузка со сторо-ны ремня распределялась по прочной тазобедренной кости а не воздей-ствовала на область живота
mdash 3ndash mdashminus 3-7 minus
HCU530SH000601
Position the LAP portion of the belt across thelap as LOW ON THE HIPS as possible Thenadjust to a SNUG FIT by holding the pulling itUPWARD through the latch plate until the lapportion is snug across the lap This reduces therisk of sliding under the belt during an accidentThe shoulder portion of the front seat beltrestraint has a vehicle sensitive retractorwhich is designed to lock ONLY during asudden stop or impact At other times it isdesigned to move freely with the seatoccupant To unfasten the belts push in the topof the buckleWhen no longer in use seat belts can bestowed by letting them rewind into theirretractors If necessary move the keeperalong the front seat belt webbing to let the beltretract fully This will also put the latch platewithin easy reach on the door pillar
Seat belt inspection and care
WARNING bullbullbullbull Periodically inspect belts buckles latch
plates retractors and anchors for damage that could lessen the effectiveness of the restraint system
bullbullbullbull Keep sharp edges and damaging objects away from belts
bullbullbullbull Replace belts if cut weakened frayed or subjected to collision loads
bullbullbullbull Check that anchor mounting belts are tight to the floor
bullbullbullbull Have questionable parts replaced bullbullbullbull Keep seat belts clean and dry bullbullbullbull Clean only with mild soap solution and
lukewarm water bullbullbullbull Do not bleach or dye belts since this
may weaken belts
поясная ветвь ремня безопасности должна плотно охватывать бедра после того как пластина защелки будет вставлена в замок потянуть плечевую ветвь ремня вверх что-бы поясная ветвь плотнее охватила бедраЭто снизит риск ldquoподнырыванияrdquo туловища под ремень при столкновении Натяжитель ремня имеет автоматический ограничитель который блокирует разматывание ленты ремня в случае резкой остановки автомо-биля или при столкновении В нормальных условиях натяжитель с ограничителем поз-воляют ленте ремня свободно перемещаться в соответствии с движением тела сидящего человека чтобы отстегнуть ремень безопас-ности необходимо нажать кнопку на замке
если ремень безопасности не используется позвольте натяжителю полностью смотать его при необходимости сдвинуть защелку вдоль ремня чтобы она не помешала сматы-ванию ремня после сматывания ремня за-щелка будет располагаться на стойке кузова
Осмотр ремней безопасности и уход за ними
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПериодически осматривать ремни бе-зопасности замки защелки натяжите-ли а также верхнее и нижнее крепле-ния на предмет наличия повреждений которые могут повлиять на работоспо-собность ремней безопасностине допускать контакта ремней безо-пасности с колющими и режущими предметами В случае обнаружения порезов или иных повреждений ремень необходимо заменить Также необходимо заменять ремни безопасности подвергшиеся пе-регрузкам в результате столкновенияПроверять надежность крепления ремней к полуЭлементы исправность которых вы-зывает сомнение следует заменитьСодержать ремни в чистоте не допус-кать намокания ремнейЗагрязненные ремни очищать теплым мыльным растворомне отбеливать и не окрашивать ремни это приведет к снижению их прочности
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
mdash 3ndash mdashminus 3-8 minus
HCU530SH003101
Mirrors
Inside rearview mirror
To adjust push the mirror right or left and upor down
LHD
HCU530SH006001
ldquoMainrdquo Outside rearview mirrors
Adjust the outside rearview mirrors so you cansee not only each side of the road behind youbut also each side of your vehicle This helpsyou determine your relation to the objectsbehind
ldquoWide-anglerdquo outside rearview mirror
This gives you more wide area than ldquoMainrdquooutside rearview mirror
RHD
HCU530SH006801
3
Зеркала
Внутреннее зеркало заднего вида
рукой отрегулировать положение внутрен-него зеркала заднего вида
Наружные зеркала заднего вида
отрегулировать положение наружных зер-кал заднего вида так чтобы было видно не только дорогу сбоку но и борта автомобиля Это поможет точнее определить местополо-жение автомобиля по отношению к объек-там находящимся позади автомобиля
Панорамное наружное зеркало заднего вида
панорамное зеркало имеет более широкий угол обзора чем основные наружные зеркала
mdash 3ndash mdashminus 3-9 minus
HCU530SH006701
DRIVERS CHECK LIST(REGULAR INSPECTION)
The following checks should be performed tomaintain safe and dependable vehicleoperation (Refer to MAINTENANCE GUIDEfor proper check-up procedures)
HCU530SH004001
Exterior
1 Check tires for inflation pressure anddamage
HCU520SH003401
2 Check wheel nuts for looseness
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU530SH003201
3 Check chassis springs for damage
КОНТРОЛЬНый ОСМОТРВ целях обеспечения безопасной и безот-казной эксплуатации автомобиля следует регулярно выполнять приведенные ниже операции (описание операций см в разде-ле ldquoрУкоВоДстВо по техНическомУ обслУЖиВаНиюrdquo)
Снаружи
1 проверить состояние шин и давле-ние воздуха в шинах
2 проверить момент затяжки гаек крепления колес
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
3 проверить состояние листов рессор на предмет наличия повреждений
mdash 3ndash0 mdashminus 3-10 minus
HCU5Z0SH001701
4 Check operation of lights
HCU5Z0SH002601
5 Check for oil coolant fuel brake fluidandor power steering fluid leaks
HCU530SH004101
6 Drain the air tanks
HCU530SH001201
7 Check level of electrolyte in each cell ofthe batteries
4 проверить функционирование прибо-ров наружного освещения
5 Убедиться в отсутствии следов под-текания моторного масла охлажда-ющей жидкости топлива тормозной жидкости жидкости гидроусилителя рулевого управления
6 слить воду из воздушных ресиверов
7 проверить уровень электролита в каждой банке акб
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-11 minus
HCU530SH000901
8 Check water separator level
HCU320SH006601
Within cab
1 Check steering wheel play and forlooseness in mount
HCU5Z0SH004001
2 Check parking brake function
HCU530SH001101
3 Check operation of horn windshields wiperand turn signals
8 проверить уровень воды в водоотде-лителе
В кабине
1 проверить люфт и надежность креп-ления рулевого колеса
2 проверить функционирование стоя-ночной тормозной системы
3 проверить функционирование зву-кового сигнала стеклоочистителей и указателей поворота
mdash 3ndash mdashminus 3-12 minus
HCU330SH002601
4 Check operation of instruments andindicator lights Use the bulb check switchto check that the indicator lights areoperating normally
HCU330SH002701
5 Check level of fuel in the fuel tank againstfuel gauge
HCU530SH002101
6 Check operation of door lockingmechanism
HCU530SH003301
Inside the engine compartment
1 Check engine oil level
4 проверить функционирование световых приборов Нажав на соответствующую кнопку проверить исправность конт-рольных ламп
5 по указателю проверить уровень топ-лива в баке
6 проверить функционирование замков дверей
В моторном отсеке
1 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash3 mdash
2 проверить натяжение ремня приво-да вентилятора
3 проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в расширительном бачке системы ох-лаждения если уровень охлаждаю-щей жидкости находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить состояние радиатора и других элементов системы охлаж-дения на наличие подтеканий после чего довести уровень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует доливать жидкость в рас-ширительный бачок выше метки ldquoMAXrdquoБез необходимости не открывать крышку радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки рас-ширительного бачка и радиатора пока двигатель горячий В противном слу-чае велика вероятность получения ожога в результате выброса горячей жидкости и пара Проверку уровня и долив охлаждающей жидкости необ-ходимо производить когда двигатель холодный
4 проверить уровень жидкости гидро-усилителя рулевого управления
minus 3-13 minus
HCU530SH003401
2 Check fan belt tension
HCU3Z0SH001901
3 Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank Whenthe level of coolant in the sub tank is foundto be lower than MIN line of its capacitycheck the radiator and other parts of thecooling system for leaks then replenish tobring the level up to the MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNINGDo not remove the radiator sub tank capwhile the engine and radiator are still hotScalding fluid and steam can be blown outunder pressure if the cap taken off soonThe coolant level check or replenishmentshould be performed while the engine iscool off
HCU5Z0SH009601
4 Check level of power steering fluid
mdash 3ndash mdashminus 3-14 minus
HCU520SH006101
Inside the front lid
1 Check level of windshield washer solutionin the tank
HCU520SH006201
2 Check level of clutch fluid in the reservoir
HCU530SH003501
3 Check engine oil level
За передней крышкой
1 проверить уровень жидкости в бачке стеклоомывателя
2 проверить уровень жидкости в ком-пенсационном бачке гидропривода сцепления
3 проверить уровень масла в картере двигателя
mdash 3ndash mdashminus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
4 проверить состояние воздушных ре-сиверов
В процессе эксплуатации в ресиверах скап-ливается вода периодически необходимо сливать воду из ресиверов для чего необ-ходимо потянуть кольцо расположенное на сливном кране в нижней части ресивера
аналогично слить воду из остальных реси-веров пневматической системы
после слива воды необходимо убедиться в от-сутствии утечки воздуха через сливной кран
Увеличение количества воды сливаемой из ресивера свидетельствует об ухудшении со-стояния осушителя воздуха Необходимо свя-заться с официальным дилером Isuzu для за-мены сменного элемента осушителя воздуха
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнакопление воды в ресивере особенно опасно в зимний период Вода может попасть в воздухопроводы замерзнуть и повредить компрессор что приведет к снижению тормозного усилия Вода также может стать причиной коррозии трубок которая приведет к утечке воз-духа
После запуска двигателя
1 после запуска двигателя убедиться что контрольные лампы комбинации приборов гаснут и не загораются во время движения
minus 3-15 minus
HCU530SH004101
4 Check air tankThere are cases where water builds up in theair tank and when this occurs pull the ring onthe drain cock at the bottom of the air tank todrain the waterWater is drained from the air tank of each pieceof equipment in this same manner on vehicleswith air suspension and on full tractor vehiclesetcAfter draining the water confirm that air doesnot leak around the drain cockDrainage of large amounts of water from the airtank shows that the air dryers drying agent hasdeteriorated Contact your nearest Isuzudealer for replacement of the drying agent
WARNING Water build up in the tank is especially dangerous during the winter season The water can get into the air pipes freeze and damage the air compressor and reduce braking force and can be very dangerous It can also cause pipes to rust and can cause air to leak
HCU530SH003601
After starting engine
1 With the engine running check that theindicator lights go out and remain out
сливной кран
mdash 3ndash mdashminus 3-16 minus
HCU530SH003701
2 Check brake pedal free play and functionPress down on the brake pedal Pedaltravel should be smooth Pedal free playmust be adequateRelease the brake pedal A soft hissingsound will be heard from the brake valveCheck that the brake pedal returns to itsoriginal that the brake pedal returns to itsoriginal position and that the brakes arecompletely released (no drag)
HCU530SH003801
3 Check clutch pedal free play stroke andfunction
HCA520SH000101
4 Check charging condition of air tank
HCU530SH006901
5 Check for abnormal engine noise and colorof exhaust gases
3
2 проверить свободный ход педали тормоза и функционирование ра-бочей тормозной системы Нажать педаль тормоза Движение педали должно быть плавным без рывков свободный ход педали тормоза не должен превышать заданную ве-личину отпустить педаль тормоза от тормозного клапана будет исхо-дить тихое шипение выпускаемо-го воздуха Убедиться что педаль тормоза возвращается в исходное положение а тормозные механизмы полностью растормаживаются (не препятствуют вращению колеса во время движения)
3 проверить величину свободного хода педали сцепления а также функционирование привода сцеп-ления
4 проверить давление в воздушном ресивере
5 Убедиться в отсутствии посторон-них шумов при работе двигателя а также убедиться что отработавшие газы имеют нормальный цвет
mdash ndash mdashminus 4-1 minus
DRIVINGProper care and operation will not only extend the service life of your vehicle but alsoimprove oil and fuel economy
HCU5Z0SH003901
PREPARATION FOR STARTINGENGINE
1 Confirm that the parking brake is in theparking position
HCU530SH003901
2 Place the transmission in neutral
ВОЖДЕНИЕ
Надлежащий уход за автомобилем и аккуратный стиль вождения не только продле-вают срок службы автомобиля но также способствуют снижению расхода топлива и моторного масла
ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ ДВИГАТЕЛЯ
1 Убедиться что рычаг стояночного тормоза взведен
2 Установить рычаг переключения пе-редач в нейтральное положение
mdash ndash mdashminus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Если температура окружающего воздуха ниже 0degC или высота над уровнем моря составляет более 1 500 м
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoHrdquo и удерживать его в этом положении пока контрольный резистор на панели приборов не на-калится докрасна
Важно Когда контрольный резистор накалит-ся докрасна функционирование свечей накаливания должно быть прекращено нормальное время предпускового подо-грева 15-20 с
2 Выжать педали сцепления и акселе-ратора повернуть ключ в положение ldquoSTARTrdquo и запустить двигатель
ВнИманИЕне допускается работа стартера дольше 10 с это может привести к выходу его из строя а также к ус-коренному разряду аКБ Повторить процедуру запуска начиная с пер-вого шага после 20-30 секундного перерыва
Во время работы двигателя на обо-ротах холостого хода повернуть вы-ключатель вспомогательной тор-мозной системы в положение ldquoOFFrdquo
bull
bull
Переключатель оборотов холостого хода
Во время прогрева двигателя следует от-регулировать величину оборотов холосто-го хода Нажав на верхнюю часть клавиши (ldquoUPrdquo) переключателя увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя по мере прогрева двигателя установить мини-мальные обороты холостого хода нажав на нижнюю часть клавиши (ldquoDOWNrdquo) Убедить-ся что установлена минимально возможная частота оборотов холостого хода
minus 4-2 minus
HCU520SH005301
STARTING THE ENGINE
When the ambient temperature is below 0degdegdegdegC(32degdegdegdegF) or at an altitude of 1500m or higher(Not concerned with ambient temperature)
1 Turn the starter key to the H position andhold until the control resister becomes redhot
NOTEOperation of glow plug circuit must bediscontinued when the control resistorbecomes red hot Standard preheating timeis 15 to 20 seconds
2 Start the engine by turning the key to theSTART position with the clutch andaccelerator pedals depressed fully
CAUTION bullbullbullbull Do not keep the starter motor engaged
for more than 10 seconds at a time orthe starter motor and the battery will beadversely affected Repeat the steps 1and above after 20 to 30 seconds break
bullbullbullbull Turn the exhaust brake switch to OFFwhile idling
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
Idle speed control switch
During warm-up the engine should be adjustedto a proper idling speed While the UP side ofthe switch is pressed engine speed becomeshigher After warm-up reduce engine speed tothe lowest by pressing the DOWN side of theswitch Make sure that the standard idlingspeed can be reached
mdash ndash3 mdashminus 4-3 minus
RHD
HCV520SH002801
NOTEThe idle speed control switch does notadjust the idle engine speed unless thevehicle is stationary and the gearshift leveris in the N position
HCU340SH000901
STOPPING THE ENGINE
1 Turn the starter switch to the LOCKposition
NOTEIf the engine gives a sign of overheating donot stop it immediately and keep it runningat a fast idle for a while
Важно Допускается изменять величину оборо-тов холостого хода когда автомобиль стоит и рычаг переключения передач на-ходится в нейтральном положении
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
1 повернуть ключ в замке зажигания в положение ldquoLOCKrdquo
Важно не следует глушить двигатель сразу пос-ле остановки автомобиля дайте ему не-которое время поработать на повышен-ных оборотах холостого хода
mdash ndash mdash
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕ-ЛЯ С ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЕМ
Общие меры предосторожности
максимально разрешенная масса и нагрузки на оси автомобилей оборудованных более мощным двигателем с турбонагнетателем такая же как и у автомобилей с обычным двигателем следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опас-ной ситуации а также вызовет интенсивный износ узлов и агрегатов автомобиля
Запуск
при запуске двигателя с турбонаддувом следует помнить о необходимости обеспечения смазки подшипников турбонагнетателя Не следует сразу после запуска резко увеличивать обороты коленчатого вала турбодизельного двигателя
Остановка
ВнИманИЕне следует глушить двигатель сразу после остановки автомобиля необхо-димо дать ему поработать на оборотах холостого хода не менее 3 мин чтобы он немного остыл Снижение темпера-туры турбонагнетателя предотвратит коксование масла в его подшипниках
mdash ndash mdashminus 4-5 minus
LHD
HCU520SH008901
TDA
RHD
HCU520SH023601
OPERATION OF INTER-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in muddy area sand or snowenough traction may be obtained by actuatingthe inter-differential lock device in the followingmanner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the inter-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyWith the rear axles connected directly bythe action of the inter-differential lockdevice engine torque is relayed to thewheels that are not slipping allowing thevehicle to move off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the inter-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
HCU520SH009001
EXR
OPT
OPERATION OF SIDE-DIFFERENTIALLOCKING DEVICE
When the wheel on either one of the rear axlesbegin to slip in snow enough traction may beobtained by actuating the side-differential lockdevice in the following manner1 Stop the vehicle as soon as the wheel on
one of the rear axles begins to slip2 Press the side-differential lock switch and
check that the indicator light inside theswitch is turned on
3 Move the vehicle carefullyThis is the side differential lock whichmakes the rear wheels turn in syncEngine torque is relayed to the wheels thatare not slipping allowing the vehicle tomove off
4 When slippery surface is cleared stop thevehicle and push in the side-differentiallock switch then check that the indicatorlight is turned off
4
БЛОКИРОВКА МЕЖОСЕВОГО ДИФФЕРЕН-ЦИАЛАесли колесо одной из задних осей пробуксо-вывает (в грязи песке или снегу) выбрать-ся из затруднительной ситуации поможет блокировка межосевого дифференциала которая активируется следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блоки-ровки межосевого дифференциала и убедиться что загорелся встроен-ный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение когда блокировка межосевого дифферен-циала включена начинают вращать-ся колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффи-циентом сцепления что позволяет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и снова нажать кнопку чтобы отключить бло-кировку меж-осевого дифференциала убедиться что светодиод встроенный в клавишу погас
БЛОКИРОВКА МЕЖКОЛЕСНОГО ДИФФЕ-РЕНЦИАЛА
если начинается пробуксовка одного из колес задней оси например в снегу для преодоле-ния сложного участка можно воспользоваться блокировкой межколесного дифференциала которая включается следующим образом
1 как только начнется пробуксовка ко-леса остановить автомобиль
2 Нажать кнопку включения блокировки межколесного дифференциала и убе-диться что загорелся встроенный в кнопку светодиод
3 осторожно начать движение при включенной блокировке межколесного дифференциала колеса задней оси на-чинают вращаться с одинаковой скоро-стью крутящий момент от двигателя передается на колеса под которыми находится покрытие с более высоким коэффициентом сцепления что позво-ляет автомобилю начать движение
4 преодолев участок со скользким пок-рытием остановить автомобиль и на-жать кнопку чтобы отключить блоки-ровку межколесного дифференциала убедиться что индикатор встроенный в кнопку погас
mdash ndash mdashminus 4-6 minus
HCU540SH005301
BEFORE DRIVING OFF
Checks should be performed according toregular inspection schedule to make sure all thesystems are in normal working operation
WARNING Avoid operating the vehicle when the pressure of air is found to be lower than 590 kPa (60 kgfcm285 psi)
HCU5Z0SH009301
HCU5Z0SH009701
Fully release the parking brakeStart the vehicle carefully with the transmissionin the first gear and avoid the excessive use ofpartly engaged clutch and engine racing
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ДВИЖЕНИЯ
чтобы убедиться что основные системы ав-томобиля исправны следует выполнить сле-дующие контрольные операции
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещена эксплуатация автомобиля давление воздуха в пневматической системе которого менее 590 кПа
опустить рычаг стояночного тормоза Начать движение на первой передаче Не следует двигаться не отпустив полностью педаль сцепления а также при высокой частоте вращения коленчатого вала двигателя
Недостаточное давление
Нормальное давление
рычаг стояночного тормоза
Недостаточное давление
Нормальное давление
mdash ndash mdashminus 4-7 minus
HCU5Z0SH003901
HCU5Z0SH009701
E
PARKING
The parking brake will be applied and thewarning light comes on when the lever is pulledup Keep pulling up the release knob when youpull down the leverThe parking brake lever has a test positionWhen the lever is on the test position theparking brake of the tractor is applied and thatof the trailer is released Do not use the testposition in a normal occasion
NOTETEST POSITIONDo not use the test position in any occasionexcept official testsHow to useIf the lever pulled upward with gear shiftbeing in the park position it is set in the testpositionRelease the lever to return the lever to theparking position and activate the servicebrake of the trailer and the parking brake ofthe tractor
CAUTION bullbullbullbull When you park the vehicle pull up the
parking brake lever to make sure that thevehicle remains parked
bullbullbullbull Apply wheel stoppers when you park thevehicle on a slope
bullbullbullbull Do not use the test position in a normalparking occasion because the brake ofthe trailer will be released and thevehicle may move when the lever is setat the test position
bullbullbullbull Failing to pull down the parking levercompletely when the vehicle is runningmay result in a defect or fire
bullbullbullbull Apply the parking brake after the vehicleis stopped completely in any occasionexcept for an emergency Applying theparking brake before the vehicle isstopped may result in a defect in thevehicle
bullbullbullbull If you applied the parking brake whilethe vehicle was in motion check thevehicle for defects
СТОЯНКА
при взведении рычага стояночного тормо-за будет приведена в действие стояночная тормозная система при этом загорится соответствующая контрольная лампа ком-бинации приборов при опускании рычага стояночного тормоза необходимо потянуть фиксатор вверхрычаг стояночного тормоза можно устано-вить в тестовое положение когда рычаг находится в тестовом положении задей-ствована только стояночная тормозная система тягача а тормозная система прицепа не функционирует Не следует использовать тестовое положение рычага стояночного тормоза при обычной эксплу-атации
Фиксатор
Важно ТЕСТоВоЕ ПоЛожЕнИЕ РЫЧаГа СТоЯ-ноЧноГо ТоРмоЗа
Допускается использовать тестовое по-ложение рычага стояночного тормоза только во время проведения испытаний
Использование
Если рычаг стояночного тормоза под-нять вверх когда рычаг переключения передач находится в парковочном поло-жении включится тестовый режим
освободить рычаг чтобы вернуть его в парковочное положение и привести в действие рабочий тормоз прицепа и стояночный тормоз тягача
ВнИманИЕна стоянке для приведения в дейс-твие стояночной тормозной систе-мы необходимо взвести рычаг сто-яночного тормозаПри остановке на уклоне устано-вить противооткатные башмаки под колесане пользоваться тестовым положе-ние рычага стояночного тормоза если тормозная система прицепа не будет активирована автомобиль может покатитьсяДвижение с не полностью опущен-ным рычагом стояночного тормоза может привести к повреждению тормозной системы автомобиля а также стать причиной возгоранияЗа исключением аварийных ситуа-ций следует приводить в действие стояночную тормозную систему только после полной остановки ав-томобиля Приведение в действие стояночной тормозной системы до полной остановки автомобиля мо-жет привести к ее повреждениюЕсли стояночная тормозная систе-ма все-таки была приведена в дей-ствие во время движения автомо-биля следует проверить состояние тормозной системы автомобиля
bull
bull
bull
bull
bull
bull
е
mdash ndash mdashminus 4-8 minus
HCU340SH001101
V When parking the vehicle is equipped MJX16transmission at sub-zero temperatures refer tothe page 6-15
HCU540SH002301
DRIVING PRECAUTIONS
CAUTION Avoid over-running the engineWhen descending a slope pay closeattention to prevent the engine from over-running particularly when making adownshift as the engine becomes liable toover-run
HCU540SH008201
CAUTION If abnormal noise or smell becomesnoticeable while driving stop the vehicleand check to locate the cause of the trouble
HCU330SH002601
CAUTION If the indicator lights or instruments give anindicator of abnormal condition whiledriving stop the vehicle and check to locatethe cause of the trouble
процедуру парковки автомобиля оборудо-ванного коробкой передач типа MJX16 при минусовых температурах см на стр 6-15
МЕРы ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ
ВнИманИЕне следует превышать максимально до-пустимую частоту вращения коленчато-го вала двигателя Двигаясь под уклон необходимо следить за показаниями тахометра Соблюдать осторожность при переключении на более низкие передачи поскольку в этой ситуации велик риск превышения максимально допустимой частоты вращения колен-чатого вала двигателя
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля появляются посторонние шумы или за-пахи следует остановиться и выяснить их причину
ВнИманИЕЕсли во время движения автомобиля загораются контрольные лампы сиг-нализирующие о неисправности каких-либо систем следует остановиться и выяснить причину неисправности
mdash ndash mdashminus 4-9 minus
HCU540SH008301
CAUTION Avoid needless hard acceleration and hardstops
HCU540SH002401
Do not drive with your foot resting on the clutchpedal as it produces a partly disengagedcondition causing premature wear of clutchfacing
HCU540SH002501
The vehicle should be completely stoppedbefore shifting from forward gear to reverse orfrom reverse to forward
HCU540SH008401
When climbing a slope shift to lower gear torelieve the engine from overload before itbegins to strain
ВнИманИЕСледует избегать резких ускорений и торможений
Во время движения не следует держать ногу на педали сцепления поскольку при этом существует вероятность пробуксовки сцепления что приводит к интенсивному износу фрикционных накладок ведомого диска
при включении передачи заднего хода после движения автомобиля вперед не-обходимо полностью остановить автомо-биль
чтобы предотвратить перегрузку двигателя во время движения в гору заблаговремен-но переходить на пониженную передачу
mdash ndash0 mdashminus 4-10 minus
HCU520SH025401
CAUTION When descending a slope shift to lowergear to gain retardation effect of the engineThe exhaust brake system is designed toincrease the effectiveness of enginebraking Use the exhaust brake system asan auxiliary brake when the vehicle isrunning down on a slope or at a high speedDo not travel in neutral because this willreduce the braking force and increase fuelconsumption and also shorten the life ofthe brakes transmission and other parts
HCU540SH002601
CAUTION When driving across a shallow river or deeppuddle extreme care must be exercised orwater may go into the air duct causingserious engine damage After drivingacross water check the oil in the enginerear axle and transmission case forpresence of waterIf any water is present drain and refill withspecified oil
ВнИманИЕПри движении под уклон следует вовремя переходить на пониженную передачу чтобы использовать эффект торможения двигателем Также для повышения эффективности торможения двигателем можно использовать вспомогательную тормозную систему Следует использовать вспомогательную тормозную систему при движении под уклон или на высокой скорости не следует двигаться с выключенной передачей поскольку это может привести к снижению эффективности торможения а также стать причиной сокращения срока службы деталей тормозной системы трансмиссии и тд
ВнИманИЕПри преодолении водной преграды вброд следует соблюдать осторожность вода может попасть в воздуховоды а оттуда в двигатель и вызвать его повреждения После преодоления водной преграды следует остановиться и проверить состояние масла в картере двигателя картере заднего моста и картере коробки передач В случае попадания воды образуется эмульсия серого цветаПри попадании воды масло следует заменить
mdash ndash mdashminus 4-11 minus
HCU540SH008501
CAUTION Water may enter the brake when the vehicleruns on a puddle or is washed making thebrake less effective If the brake does notwork sufficiently dry the brake by drivingthe vehicle slowly paying attention tovehicles ahead and behind you andstepping on the brake lightly several timesAlso before parking the vehicle dry thebrake by stepping on it several times If thevehicle is parked with a wet brake the brakemay freeze and make the vehicle unable tomove
HCU540SH008601
CAUTION Models with a turbocharged engine haveequal permissible axle capacities andpermissible gross vehicle (combination)mass (GVMGCM) to models with a naturalaspirated engine even though the engineperformance is improved Overloading andframe extension should be avoided as it notonly creates a hazardous condition but alsocauses premature wear and damage to thecomponents
WARNING Do not keep the steering wheel fully turned for extended periods Oil in the power steering oil pump may heat up causing lubrication problems or damaging the oil reservoirs or weakening the seal The power steering oil pump power steering unit and power steering hoses may be damaged which may lead to accidents such as fire
ВнИманИЕПри движении по мокрой дороге или во время мойки автомобиля вода может попасть на тормозные механизмы что приведет к снижению эффективности торможения Если возникла такая ситу-ация необходимо просушить накладки тормозных колодок и тормозные дис-ки Для этого двигаясь с небольшой скоростью соблюдая осторожность несколько раз несильно нажать на педаль тормоза Также следует просу-шить накладки и тормозные диски ав-томобиля перед стоянкой в холодное время в противном случае тормозные механизмы замерзнут и автомобиль не сможет тронуться с места
ВнИманИЕДопустимая полная масса и нагрузка на ось автомобилей оборудованных бо-лее мощным двигателем с турбонагне-тателем такая же как и у автомобилей с атмосферным двигателем Следует избегать перегрузки и удлинения рамы автомобиля поскольку это может стать причиной возникновения опасной си-туации а также вызовет интенсивный износ деталей автомобиля
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует длительное время удержи-вать рулевое колесо в крайнем поло-женииЭто может привести к перегреву жид-кости в насосе гидроусилителя по-вреждению компенсационного бачка гидроусилителя уплотнений выхода из строя насоса гидроусилителя рулевого механизма и соединительных трубок
mdash ndash mdashminus 4-12 minus
HCU540SH002701
DRIVING FOR ECONOMY
1 Needless high-speed driving and slowdriving in high gear will result in excessivefuel consumption
CAUTION Do not drive the vehicle with the lever at theneutral position It will make the exhaustbrake ineffective and result in deteriorationof fuel efficiency
HCU540SH008701
2 It is strongly advisable to keep your speedas constant as possible after shifting intotop or overdrive gear
HCU540SH002801
3 Always drive with the coolant temperaturekept within normal range
HCU540SH008801
4 Under-inflated tires cause deterioration infuel economy
ЭКОНОМИЧНОЕ ВОЖДЕНИЕ1 основными причинами повышения
расхода топлива являются движение с высокой скоростью а также непра-вильный выбор передачи
ВнИманИЕКогда автомобиль движется с вы-ключенной передачей снижается эффективность торможения невоз-можно воспользоваться вспомога-тельным тормозом а также повыша-ется расход топлива
2 Настоятельно рекомендуется после переключения на повышенную или пониженную передачу насколько это возможно поддерживать постоянную скорость движения
3 Во время движения необходимо сле-дить за температурой охлаждающей жидкости
4 Недостаточное давление воздуха в шинах также приводит к увеличению расхода топлива
mdash ndash3 mdashminus 4-13 minus
HCU540SH008901
CAUTIONS IN TORRID AREA
The engine is apt to overheat whenatmospheric temperature is high Follow thenotes below to prevent the engine fromoverheating
CAUTION Do not use hard water such as water of wellriver etc for engine cooling system Theywill hasten accumulation of rust and scale
HCU540SH003001
Inspect mud or any obstruction in the radiatorair passages reduces cooling systemcharacteristic Check the air passages forclogging and remove them with low waterpressure
NOTEBattery electrolyte consumption isincreased when atmospheric temperature ishigh Check electrolyte level frequently andadd if necessary
HCU540SH003201
OPERATION AND CARE IN WINTERUse of specified coolant
Be sure to use specified engine coolant (mixingratio 50) Refer to RECOMMENDEDFLUIDS LUBRICANTS AND DIESEL FUELS
HCU540SH003301
NOTEbullbullbullbull It is advisable to wash the interior of the
cooling system including the radiatorbefore using anti-freeze solution
bullbullbullbull Replace damaged rubber hoses as theengine coolant becomes liable to leakeven past minor cracks when anti-freezesolution is used
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ В РАйОНАХ С ЖАРКИМ КЛИМАТОМ
Высокая температура окружающего воздуха может стать причиной перегрева двигателя чтобы предотвратить перегрев двигателя необходимо следовать приведенным ниже указаниям
ВнИманИЕне следует заливать в систему охлажде-ния двигателя жесткую воду например из колодца реки и тп Использование такой воды приведет к коррозии и отло-жению накипи на компонентах системы охлаждения двигателя
провести внешний осмотр радиатора при обнаружении загрязнений снижающих эф-фективность радиатора необходимо очис-тить его Допускается промывка радиатора струей воды из шланга
Важно При высокой температуре воздуха по-вышается испарение воды из аКБ как следствие уровень электролита снижает-ся Следует периодически проверять и при необходимости доводить до нормы уровень электролита в аКБ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА АВТОМОБИ-ЛЕМ В ЗИМНИй ПЕРИОД
Применение рекомендованной охлаждаю-щей жидкости
Для приготовления охлаждающей жидкости используйте концентрат рекомендованный заводом-изготовителем В качестве охлаж-дающей жидкости применяется 50 водный раствор концентрата см раздел ldquoреко-меНДУемЫе ЭксплУатаЦиоННЫе ЖиД-кости и Гсмrdquo
Важно Перед заливкой жидкости рекоменду-ется промыть систему охлаждения
Следует заменять поврежденные па-трубки системы охлаждения охлажда-ющая жидкость способна просачивать-ся даже через мельчайшие трещины
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-14 minus
HCU540SH003401
Engine oil
The engine oil tends to harden with lowering thetemperature Use engine oil with viscosityselected to suit the ambient temperature
HCU540SH003501
Batteries
The capacity of battery tends to decline withlowering temperature and specific gravity of theelectrolyte lowers with rate of dischargeTherefore batteries should be protectedagainst freezing
HCU540SH003601
Low freezing diesel fuel
If diesel fuel with relatively higher freezingtemperature is used it could freeze when thevehicle is brought in an intensely cold areaduring winter season When the externaltemperature drops the diesel fuel may freezelike sherbet inside the fuel tank and pipescausing such troubles as difficult enginestarting
NOTETherefore when the vehicle is going to acold area from warmer area it isrecommended to supply diesel fuel withlower freezing temperature sold in the coldarea
Моторное масло
при снижении температуры окружающего воздуха повышается вязкость моторного масла следует применять моторное масло характеристики которого отвечают услови-ям эксплуатации
Аккумуляторная батарея (АКБ)
при понижении температуры емкость акб снижается по мере разряда аккумулятор-ной батареи снижается плотность электро-лита Необходимо принять меры по защите акб от замерзания
Зимнее дизельное топливо
по мере снижения температуры окружа-ющего воздуха парафин содержащийся в дизельном топливе начинает кристалли-зоваться при значительном снижении тем-пературы затрудняется течение дизельного топлива в топливопроводах что приводит к затрудненному запуску двигателя
Важно Следует своевременно переходить с лет-него дизельного топлива на зимнее
температура электролита
ем
кост
ь а
кб
mdash ndash mdashminus 4-15 minus
HCU340SH001201
DRIVING ON ICE OR SNOW
1 The use of tire chains or snow tires isrecommended
CAUTION As the width of the contact surface of snowtires is large there can be interference withother parts and therefore adjustment of thesteering angle is required If you mountsnow tires on your vehicle visit yournearest Isuzu dealer to complete thisadjustment
HCU540SH009001
2 Avoid high speed hard acceleration hardstops and sharp steering
HCU340SH001401
3 Use lower gear to gain retardation effect ofthe engine Apply foot brake sparingly
ДВИЖЕНИЕ ПО ЛЬДУ ИЛИ СНЕГУ1 использовать зимние шины или цепи
противоскольжения
ВнИманИЕПоскольку зимние шины имеют боль-шую ширину то при повороте колеса могут задевать за другие части авто-мобиля после установки зимних шин может потребоваться регулировка угла поворота передних колес После уста-новки зимних шин посетить ближайше-го дилера компании Isuzu для выполне-ния этой регулировки
2 следует избегать движения с высо-кой скоростью резких ускорений и торможений а также резких поворо-тов рулевого колеса
3 Необходимо вовремя переходить на более низкую передачу чтобы ис-пользовать эффект торможения дви-гателем по возможности необходимо избегать резких торможений
mdash ndash mdashminus 4-16 minus
HCU540SH009101
4 Drive with a sufficient distance betweenyou and vehicle ahead
Maintenance after driving in snow
CAUTION bullbullbullbull Remove snow left inside the fender and
brake hose or it may damage someparts If you have been driving on asurface to which anti-freezing agent hasbeen applied Wash the bottom of thevehicle as soon as possible to prevent itfrom corrosion with sodium
bullbullbullbull Remove water around the doors (theopening) completely after washing thevehicle
bullbullbullbull A vehicle with an ABS is a speed sensornear the wheels Please pay particularattention not to damage it when youremove ice or snow from the vehicle
bullbullbullbull Do not use an object with a sharp tipwhen you wash snow off the vehicle orit may damage some rubber parts
4
4 Во время движения необходимо соб-людать безопасную дистанцию до идущего впереди автомобиля
Уход за автомобилем после движения по снегу
ВнИманИЕочистить от снега внутреннюю по-верхность крыльев и тормозные шланги в противном случае воз-можно повреждение некоторых компонентов После движения по дороге обработанной антиголо-ледными реагентами следует при первой возможности вымыть дни-ще автомобиля во избежание раз-вития коррозии
После мойки автомобиля следу-ет тщательно удалить воду вокруг дверей по периметру дверных про-емов автомобиля
на колесах автомобилей оборудо-ванных антиблокировочной систе-мой тормозов (ABS) установлены датчики скорости необходимо соблюдать осторожность чтобы не повредить их очищая автомобиль от снега
Для очистки автомобиля от снега не следует пользоваться острыми предметами это может привести к повреждению резиновых деталей
bull
bull
bull
bull
mdash ndash mdashminus 4-17 minus
HCU540SH009201
IN CASE OF EMERGENCYEmergency stop
1 If you must stop your vehicle on the roadfor a while for some reason or other pullyour vehicle over to the right (or left) sideof the road as far as possible and try not topark on the driving lane
HCU540SH009301
2 Be sure to apply the parking brake and usea hazard warning flasher day or night
HCU540SH009401
Emergency starting
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelyNever tow a vehicle to start because whenthe engine starts a collision may occur
To start the vehicle when the batteries aredischarged use an auxiliary battery of thesame nominal voltage ie 24 volts as thedischarged batteries
WARNINGExercise extreme care when handling abattery to avoid serious personal injury anddamage to your vehicle which might resultfrom battery explosion acid burnselectrical burns or damaged electroniccomponents
В случае возникновения аварийной ситуации
Аварийная остановка
1 если по какой-либо причине необ-ходимо на некоторое время остано-вить автомобиль на дороге следует принять насколько возможно вправо (или влево) постарайтесь не оста-навливаться на полосе движения
2 Взвести рычаг стояночного тормоза и включить аварийную сигнализа-цию
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса следует покрыть их смазкойне следует пытаться завести двигатель буксируя автомобиль другим транспорт-ным средством это может стать причи-ной столкновения
если акб разряжена необходимо использо-вать дополнительную акб имеющую такое же номинальное напряжение (24 В)
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПри обращении с аКБ следует соблюдать крайнюю осторожность во избежание получения серьезных травм получение которых возможно в результате взрыва аккумулятора или ожогов кислотой
mdash ndash mdashminus 4-18 minus
HCU540SH003901
Connecting procedures
The engine can be started with another vehiclebattery using the jumper cables1 Use the vehicle which has the battery of
the same voltage2 Connect the jumper cables in the following
sequencePositive terminal of the dead batteryPositive terminal of the booster batteryNegative terminal of the booster batteryChassis ground of the dead batterysvehicle where is as far as possible fromdead battery
3 After connecting the cables start theengine of the booster batterys vehicle
4 Raise the engine speed of the boosterbatterys vehicle slightly then start theengine of the dead batterys vehicle
5 After the engine is started disconnect thecables in the reverse sequence ofconnection
WARNINGNever connect the cable between thepositive and negative terminals
Towing
Your vehicle should be towed by an Isuzudealer or professional towing service toprevent damage Proper equipment must beused and local laws which apply to vehicles intow must be followed Vehicles should not betowed in excess of 40 kmh for distance 10 km
CAUTION If the vehicle is equipped with MJX16transmission refer to Page 6-15
Запуск двигателя с использованием АКБ другого автомобиля
Двигатель можно запустить от акб другого автомобиля при помощи соединительных проводов
1 использовать акб имеющую такое же номинальное напряжение
2 подсоединить провода в следующей последовательности
1 положительная клемма разряженной акб
2 положительная клемма вспомога-тельной акб
2 отрицательная клемма вспомога-тельной акб
4 точка на шасси автомобиля с разря-женной акб находящаяся как можно
дальше от разряженной акб3 Выполнив соединения запустить дви-
гатель автомобиля на котором уста-новлена заряженная акб
4 слегка увеличить обороты двигателя автомобиля с заряженной акб а за-тем запустить двигатель автомобиля с разряженной акб
5 после запуска двигателя отсоеди-нить провода в последовательности обратной их подсоединению
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕникогда не соединять между собой по-ложительные и отрицательные клеммы аКБ
БуксировкаВо избежание повреждений буксировку ав-томобиля следует предоставить официаль-ному дилеру Isuzu или профессиональной службе эвакуации следует использовать специальное буксировочное оборудование и соблюдать правила буксировки автомоби-лей при буксировке автомобиля скорость движения не должна быть выше 40 кмч а расстояние буксировки 10 км
ВнИманИЕЕсли автомобиль оборудован коробкой передач типа MJX16 см стр 6-15
mdash ndash mdashminus 4-19 minus
HCU540SH007801
HCU540SH007901
1 Front end towingAll wheels on the ground and Front wheelsoff the ground
Your vehicle may be towed on all wheelsprovided the steering is operable Rememberthat power steering will not have power assistIf air pressure is exhausted the vehicle will nothave brakes There must be a tow bar installedbetween the towing and disabled vehicleRelease the parking brake as described underWhen the parking brake cannot be releasedDisconnect the propeller shaft at the rear axleSecure the propeller shaft to the frame or crossmember
If there is damage or suspected damage to therear axle remove the axle shafts Cover thehub openings to prevent the loss of lubricant orentry of dirt or foreign objects
HCU540SH004201
2 Rear end towing(Rear wheels off the ground)
Secure the steering wheel to maintain straightahead position
CAUTION In the case of towing either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type) orremove the propeller shaft before towingTowing away without removing thepropeller shaft may damage thetransmission
1 буксировка за переднюю часть Все колеса на земле или передние
колеса вывешены
автомобиль можно буксировать не прибе-гая к погрузке передней оси при условии исправности рулевого управления следует помнить что когда двигатель не запущен гидроусилитель руля не функционирует при низком давлении воздуха в пневма-тической системе буксируемого автомо-биля может не функционировать рабочая тормозная система между буксирующим и буксируемым автомобилем должна быть установлена жесткая буксировочная штан-га освободить стояночный тормоз как опи-сано в разделе ldquoосвобождение стояночного тормозаrdquo отсоединить карданный вал от заднего моста Закрепить свободный конец карданного вала на поперечине рамы
если поврежден задний мост снять полу-оси Во избежание потери смазки или по-падания грязи или посторонних предметов закрыть отверстия в ступицах колес
2 буксировка за заднюю часть Закрепить рулевое колесо в положе-
нии соответствующем направлению прямолинейного движения
ВнИманИЕДля буксировки с вывешиванием за-дних колес следует использовать эва-куатор или перед буксировкой снять карданный вал Буксировка без отсо-единения карданного вала может при-вести к повреждению деталей транс-миссии
mdash ndash0 mdashminus 4-20 minus
With airdam
HCU540SH008101
Without airdam
HCU5Z0SH008801
HCU540SH007201
Towing the vehicle by using the front hook
Please contact the nearest Isuzu servicefactory if you need to tow your vehicle due to afailure or accident Please note the following insuch case1 Be sure to apply a wheel stopper in front of
and behind each wheel The parkingbrake may not function if the propellershaft or parts around rear wheels aredefective
2 Be sure to activate the engine if it isnecessary to operate the steering wheelbrake and others when the vehicle istowedA special towing vehicle will tow thevehicle if its engine is out of order
3 Place the gear on the neutral positionwhen the vehicle is towed If the vehiclersquostransmission is out of order remove thepropeller shaft when the vehicle is towed
4 Use the towing hook with no passenger inthe vehicle Attach a towing rope that isdurable enough for towing on the hookwithout failbull Remove the cover of the bumper
before attaching the rope on thehook
5 The angle of the rope attached on thetowing hook must not exceed thestipulated range (up to 30deg from thecenterline of the hook)
6 Do not start towing suddenly Applyingload on the hook suddenly may result indamaging the hook
7 Do not make the towing rope sag whentowing the vehicle
8 When the vehicle gets stuck in a groove orthe mud unload and tow the vehicle byusing an axle not the hook
Буксировка автомобиля с помощью троса
если в результате неисправности или ава-рии необходима буксировка автомобиля следует обратиться в ближайший сервис-ный центр компании Isuzu перед тем как начать буксировку необходимо выполнить следующие подготовительные операции
1 Установить спереди и сзади каждого колеса противооткатные башмаки В случае повреждения карданного вала или некоторых частей заднего моста стояночная тормозная систе-ма может не функционировать
2 если во время буксировки необхо-димо использовать рулевое управ-ление тормоза и другие механизмы запустить двигатель на буксируемом автомобиле
В случае неисправности двигателя буксировку следует производить при помощи эвакуатора
3 перед буксировкой установить рычаг переключения передач в нейтраль-ное положение В случае неисправ-ности трансмиссии буксируемого ав-томобиля снять карданный вал
4 Во время буксировки за буксиро-вочный крюк в кабине буксируемого автомобиля не должно быть людей использовать буксировочный трос имеющий достаточную прочность
прежде чем надеть трос на крюк следует снять часть облицовки бам-пера
5 Угол отклонения буксировочного тро-са от осевой линии не должен выхо-дить за допустимые пределы ( plusmn15deg от осевой линии крюка)
6 при буксировке избегать резких ус-корений и замедлений в противном случае буксировочный крюк может быть поврежден
7 Во время буксировки не допускать провисания буксировочного троса
8 если автомобиль застрял в канаве или грязи разгрузить его и вытаски-вать закрепив буксировочный трос за мост а не за крюк
часть облицовки бампера уста-новлена
часть облицовки бампера снята
Допустимое отклонение
буксировочного троса
mdash ndash mdashminus 4-21 minus
When the parking brake cannot be released
WARNING bullbullbullbull If you manually release the parking
brake to move the vehicle do not release the parking brake on a slope because the vehicle will have no brake applied
bullbullbullbull Do not manually release the parking brake in any occasion except when a towing vehicle tows your vehicle or you move the vehicle temporarily
bullbullbullbull The piggy bag ASM is built on a non-disassemblable structure because it has a built-in high-load spring Do not disassemble the piggy bag ASM Disassembling the piggy bag ASM needlessly may result in a fatal accident due to the high-load spring
HCU5Z0SH011101
1 Apply wheel stoppers correctly
HCU540SH002001
2 Open the cap and insert a release boltwhich is mounted in the vehicle and turnclockwise 90 degrees to lock it
Освобождение стояночного тормоза
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне следует снимать автомобиль стоящий на уклоне со стояночного тормоза вручную в противном слу-чае он может покатиться
Снимать автомобиль со стояноч-ного тормоза вручную только в случае крайней необходимости например для буксировки
Тормозная камера имеет неразбор-ную конструкцию Внутри тормоз-ной камеры установлена мощная пружина которая при попытке ра-зобрать механизм может стать при-чиной несчастного случая
bull
bull
bull
1 Установить под колеса противоот-катные башмаки
2 снять крышку вставить выжимной болт и повернуть его на 90deg по часо-вой стрелке чтобы он зашел в за-цепление
исполнительный механизм стояночного тормоза
Выжимной болт
Шайба
Гайка
колпа-чок
mdash ndash mdashminus 4-22 minus
HCU5Z0SH005201
3 Pull the release bolt to make sure that itcannot be pulled out and attach andtighten a washer and nutTightening range (the extruded length ofthe release bolt) about 85 mm
HCU5Z0SH005301
Brake system charging (Compressed airfrom an outside source)To reduce the time required to bring brakesystem air pressure up to the required levelcompressed air may be forced into the systemthrough the air intake plug on the air drier
HCU5Z0SH003901
Jacking instructions and changing a flat tire
Preparation1 Park on level surface and set the parking
brake or spring brake valve lever firmly2 Put the hazard indicator lights in action3 Brace the wheels diagonally opposite the
jacking position
WARNINGNever get under the vehicle when it issupported only by a jack
3 потянуть за выжимной болт и убедить-ся в том что он надежно зафиксирован в корпусе тормозной камеры Устано-вить шайбу навернуть на болт гайку и заворачивайть гайку пока величина выступающей части выжимного бол-та не достигнет 85 мм
Заполнение тормозной системы сжа-тым воздухом из внешнего источника
чтобы сократить время необходимое для подъема давления в тормозной системе можно подать сжатый воздух через штуцер на осушителе воздуха
Использование домкрата и замена спустившего колеса
Подготовка
1 Установить автомобиль на ровной площадке и взвести рычаг стояноч-ного тормоза
2 Включить аварийную сигнализацию
3 Установить противооткатные баш-маки под колеса расположенные по диагонали от поднимаемого колеса
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне выполнять работы под автомобилем удерживаемым в поднятом положении только домкратом
mdash ndash3 mdashminus 4-23 minus
HCU520SH003401
4 Loosen but do not remove wheel nuts
NOTEThe all wheel nuts on the wheels have right-hand threads
HCU540SH004301
HCU540SH004401
5 Place a jack at the recommended jackingpoint
CAUTION Apply the grease after tightening the wheelnuts completelybullbullbullbull Set the jack on the outer side of the
torque rod bracket to jack up the tandemrear axle Do not attach the jack directlyto the torque rod
bullbullbullbull Use a garage jack and not the portablejack included with the vehicle to jack upthe center of the axle
4 отпустить гайки крепления колеса
Важно Все гайки крепления колеса имеют пра-вую резьбу
5 Установить домкрат в соответствую-щем месте
ВнИманИЕПосле окончательной затяжки гаек крепления колеса покрыть их смазкой
Чтобы поддомкратить задний мост с двумя осями необходимо устано-вить домкрат с наружной стороны кронштейна реактивной тяги не устанавливать домкрат непосред-ственно под реактивной штангой
Для поддомкрачивания середины моста использовать гаражный дом-крат не применять домкрат входя-щий в стандартный комплект авто-мобиля
bull
bull
передний мост
место установки домкрата
одноосный задний мост
Двухосный задний мост
место установки домкрата
место установки домкрата
mdash ndash mdashminus 4-24 minus
HCU540SH004501
HCU540SH004601
NOTEIf you have a flat tire the front axle cannotbe jacked up at the usual jacking pointswithout first using square lumber asdescribed below
1 Set the parking brake firmly and brace thewheels diagonally opposite the jackingposition
2 Place the jack under the leaf in the forwardpart of the front axle and jack up the axleMake sure that the jack is as close to theaxle as possible
3 Insert square lumber under the front axleMake sure that the front axle is supportedby the square lumber and remove the jackfrom the leaf
4 Move the jack to the jacking point and jackup the axle high enough to remove the tire
WARNINGAs the lower surface of the leaf has a bendexercise great care during jacking upTo ensure stability use as wide a lumber aspossible
HCU540SH004701
Usage of jack
To jack upIf the jack up point is high extend the jack headby turning it counterclockwiseInsert the jack bar as shown in the figure andmove it up and down
Важно Если при поддомкрачивании переднего колеса сразу не удается установить домк-рат под место установки сначала следует поднять мост и установить его на дере-вянный брус
1 Взвести рычаг стояночного тормоза и установить противооткатные башмаки у колес расположенных по диагонали от колеса которое необходимо под-домкратить
2 Установить домкрат под рессору пе-реднего моста и приподнять передний мост Домкрат должен быть установ-лен как можно ближе к балке моста
3 Установить брус под балкой и опус-тить передний мост на брус
4 Установить домкрат под место ус-тановки и поднять передний мост на высоту достаточную для того чтобы снять колесо
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнижняя поверхность рессоры изо-гнута поднимая автомобиль следует соблюдать осторожность Чтобы обеспечить устойчивость используйте как можно более широкий деревянный брус
Использование домкрата
Подъем
если место установки домкрата расположе-но высоко поднять головку домкрата вра-щая ее против часовой стрелки Установить рычаг домкрата как показано на рисунке и перемещать его вверх-вниз
mdash ndash mdashminus 4-25 minus
HCU540SH004801
To lowerSlowly turn the bleeder screw counterclockwisewith the jack bar as shown in the figure
WARNING Do not jack up the vehicle on a slope or a soft ground It is very dangerous Do not jack up any points other than specified jack points
HCU540MH000201
Wheel replacementJack up the wheel remove the wheel nuts andwheel
CAUTION When replacing wheels be sure to removeand install them with their air valve down
Опускание
Установить рычаг домкрата как показано на рисунке медленно поворачивать винт спускного клапана против часовой стрелки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне поддомкрачивать автомобиль стоящий на склоне или на мягком грунте Это очень опасно Устанавли-вать домкрат только под указанны-ми на рисунках местами установки
Замена колеса
поднять колесо при помощи домкрата от-вернуть гайки крепления снять колесо
ВнИманИЕПри замене колес снимать и устанав-ливать их следует вентилем вниз
канавкаколесной шпильки
Rправая резьба
поскольку оба диска сдвоенного колеса крепятся с помощью одной гайки необходимо надлежащим образом установить оба колеса
mdash ndash mdashminus 4-26 minus
HCU540SH001301
HCU540SH001401
Inspection of wheel pin and wheel nutbull Check for rust on the threads of the wheel
pin (Clean with a wire brush)bull Replace wheel pins with collapsed threadsbull Check to see if the threads have been
stretchedNormal φ 22mm rarr Less than φ 215mm
Replace the wheel pinbull Check to see if the drum nuts have
loosened Exchange of wheel pins requiresdisassembly so contact your nearest Isuzudealer
bull Check for rust on the threads of the nut(Clean with a wire brush)
bull Perform inspection to make sure washerrotation is smooth Replace nut for whichrotation is not smooth
HCU540SH001501
Disc wheel inspection
WARNING Clean and remove dirt rust and coating from the surface of the wheel nut the surface that contacts the hub and the surface that contacts the wheel nut If is left as is it can cause the wheel nuts to loosen which can lead to the tire coming off and can be dangerous
HCU540SH004901
CAUTION bullbullbullbull Do not paint the contact surfaces of
hub wheel nut and double tire If thesesurfaces must be painted out ofnecessity apply paint using a spray gunto the extent which the surfaces barelyget lost to sight
bullbullbullbull If painted thickly it may cause loosenedwheel nut
Осмотр колесных шпилек и гаек
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее проволоч-ной щеткой
bull Заменить колесные шпильки с сор-ванной резьбой
bull проверить не растянута ли резьба
Нормальный empty 22 мм
bull если диаметр менее 215 мм
Заменить колесную шпильку
bull проверить не растянута ли резьба Для замены колесных шпилек обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
bull осмотреть резьбу колесных гаек при необходимости очистить ее
bull осмотреть гайку и проверить свобод-но ли вращается шайба если шайба не вращается заменить гайку
Осмотр колесного диска
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕочистить гайки крепления колеса а также посадочные поверхности колесного диска Если этого не сделать возможно ослабление гаек крепления колеса что может стать причиной возникновения опасной ситуации
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне окрашивать посадочные поверх-ности ступицы гаек крепления ко-леса и сдвоенного колесного диска Если эти поверхности все же необ-ходимо окрасить нанести очень тон-кий слой краски из распылителя
Толстый слой краски может стать причиной ослабления колесных гаек
bull
bull
Нормаль-ная резь-ба
сорванная резьба
Гайка крепления колеса
Шайба гайки крепления колеса
посадочная поверхность ступицыпосадочная поверхность колесной гайки посадочная поверхность сдвоенного колесного диска
очистить от следов коррозии и тд
проверить не растянута ли резьба
mdash ndash mdashminus 4-27 minus
HCU540SH001601
Add oil to the wheel nut threadsbull Add oil to the clearance gap between the
nut and the washer (not needed for newparts)
bull Add oil to the threads of the nut oil to beused engine oil gear oil chassis grease
WARNING bullbullbullbull Do not use oil which has molybdenum
disulfide mixed in There is the possibility that the tightening force is too large with respect to required tightening torque and damage caused to the wheel pin
bullbullbullbull Do not coat the contact surface of the disc wheel of the hub with oil There is the possibility that the tightening force will be reduced and the tire becoming loose
HCU540SH001701
HCU540SH005001
Add grease to hub and shift of alignment ofvalves for double tiresbull If there is rust on the hub or disc wheel seal
case (uncoated) remove the rust and applya thin coat of grease
bull When putting the rear tire on put them onsuch that the alignment of the air valves ofthe inside tire and the outside tire aredifferent so that air can be supplied to bothtires
bull Put on the wheel nuts and temporarilyfasten sufficient for the tire to not wobble
Нанесение смазки на резьбу гайки крепле-ния колеса
Нанести смазку в просвет между гайкой и шайбой (не требуется для новых де-талей)
Для смазки резьбы колесной гайки мож-но использовать отработанное мотор-ное или трансмиссионное масла а так-же консистентную смазку
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕне использовать молибденсодер-жащую смазку Это может привести к превышению момента затяжки и повреждению шпильки колеса
не смазывать маслом посадочные поверхности колесного диска или ступицы Это может привести к сни-жению усилия затяжки и ослабле-нию крепления колеса
bull
bull
Добавить смазку в ступицу и сместить относительно друг друга вентили шин
при необходимости очистить поверх-ность ступицы или посадочную поверх-ность колесного диска и нанести тонкий слой смазки
Устанавливая задние колеса сместить относительно друг друга вентили внут-ренней и наружной шины чтобы иметь возможность накачивать обе шины
Навернуть колесные гайки и предва-рительно затянуть их чтобы колесо не качалось
bull
bull
bull
bull
bull
смазать
Шайба гайки крепления колеса
использование молибденсодержащей смазки
запрещено (контактная поверхность колесного диска)
Нанести тонкий слой смазки
переднее колесо
Заднее колесо
Нанести смазку
ступица
mdash ndash mdashminus 4-28 minus
HCU540SH005101
bull When installing the rear tires adjust locationof air valve on the inner and outer wheel forconvenience of adjusting tire inflationpressure
HCU540MH000101
Tightening of wheel nutsbull Wheel nuts are tightened 2sim3 times on a
diagonal line Order of tightening of wheelnuts
CAUTION bullbullbullbull Some impact wrenches sold in the
market generate higher torques than thestipulated tightening torque Applying ahigher torque than the stipulatedtightening torque may damage wheelnuts Check the tightening torque ofyour impact wrench before using it
bullbullbullbull Do not apply oil containing molybdenumdisulfide grease to the wheel pins andwheel nuts When tightening the nuts tothe specified torque the defective forcewill be excessive Wheel pin damage willresult
bullbullbullbull Finish with tightening using specifiedtorque
Wheel nut torque490 to 539 Nmiddotm (50 to 55 kgmiddotm 362 to 398lbmiddotft)
NOTEWith wheel nuts tightened either on receiptof new vehicle or on tire replacement besure to retighten the wheel nuts to thespecified torque when the vehicle has run50-100 km (30-60 miles)
при установке задних колес обеспечить правильное положение вентилей внут-ренней и наружной шины для удобства накачки шин
Затяжка колесных гаек
Гайки крепления колеса следует затя-гивать в несколько проходов в диаго-нальной последовательности порядок затяжки гаек крепления колеса
ВнИманИЕнекоторые пневматические удар-ные гайковерты способны развить момент затяжки превышающий тре-буемый для затягивания гаек креп-ления колес Затягивание гаек креп-ления колеса слишком большим моментом может привести к пов-реждению гаек или шпилек Перед использованием пневматического гайковерта проверить значение его номинального момента затяжки
не использовать для смазывания шпилек и гаек смазку на основе дисульфида молибдена В случае применения такой смазки дефор-мирующее усилие будет чрезмерно большим что может привести к пов-реждению колесной шпильки
Затянуть гайки крепления колес предписанным моментом
bull
bull
bull
Момент затяжки гаек крепления колеса490-539 Нм
Важно После приобретения нового автомобиля или после замены колес следует прове-рить момент затяжки гаек крепления ко-лес после 50-100 км пробега
bull
bull
Д и н а м о -метричес-кий ключ
mdash ndash mdashminus 4-29 minus
HCU5Z0SH001001
HCU540SH006801
Handling of spare tire
bullbullbullbull Removal
Insert spare tire carrier handle into thecarrier and turn counterclockwise
bullbullbullbull Installation
1 Place the disc wheel with its convexside up and set the carriers hangerplate completely
2 Check and see that the chain is nottwisted
3 Insert the spare tire carrier handle intothe carrier again and turn clockwiseBe careful not to twist the chain whileraising the tire
WARNINGIf the tire is raised with the chain twistedthe carrier may get loose during driving torelease the tire
4 After rising tighten the spare tire carrierhandle to a force of 294 N (30 kgf66lbf) or more to fix the tire
5 After installation of the spare tire pushthe tire with a foot to check if there is noplay If there is play check the bracketand hanger plate for deform or otherabnormality and then retighten thecarrier handle If play still exists contactthe nearest Isuzu dealer
WARNINGAfter installation of the spare tire to thecarrier make sure that there is no play andthat the tire is firmly fixed If there is playthe carrier may get loose and release thetire
bullbullbullbull Air Pressure
Air pressure of a spare tire even if it is anormal tire gradually drops as the air leaksSo set a little higher pressure
Снятие и установка запасного колеса
Снятие
Вставить рукоятку держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки
Установка
1 поместить колесный диск под держа-телем выпуклой стороной вверх и пра-вильно установить фиксатор
2 Убедиться что цепь не перекручена
3 Вставить рукоятку в подъемный ме-ханизм держателя запасного колеса и вращать ее против часовой стрелки следить чтобы во время подъема ко-леса цепь не перекручивалась
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЕсли во время подъема колеса цепь ока-жется перекручена во время движения держатель может ослабнуть и запасное колесо может упасть
4 подняв колесо затянуть рукоятку де-ржателя моментом 294 Нм
5 Установить запасное колесо прове-рить надежность его крепления толк-нув колесо ногой при наличии люфта проверить состояние кронштейна и фиксатор подвески и еще раз затянуть рукоятку держателя если люфт не удалось устранить обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПосле установки запасного колеса на держатель убедиться что колесо надежно закреплено Если колесо закреплено плохо оно может упасть
Давление воздуха
Давление воздуха в шине запасного колеса со временем снижается следует накачать колесо чтобы давление воздуха в нем было немного больше рекомендованного
bull
bull
bull
Держатель
пластина подвески
рычаг де-ржателя
Запасное колесо
mdash ndash30 mdashminus 4-30 minus
HCU540SH009501
LONG PERIOD OF STORAGE
Engine and chassis parts tend easily to seizeduring the initial break-in period after a longperiod of storage (6 months or more)Therefore the engine should be started with thefollowing procedure
1 Check level of engine oil and enginecoolant
2 Remove the injection nozzles3 Pour 3 to 5 cc of engine oil into injection
nozzle holes4 Engage the starter for about 20 seconds5 Install injection nozzles6 Start and let the engine idle for more than
20 minutes
NOTEbullbullbullbull Avoid running the engine at fast idle
immediately after startingWhile the engine is being operated thevehicle should be moved a shortdistance forward or backward tolubricate transmission gears anddifferential gears
bullbullbullbull For further information refer to Page 3-9of this manual DRIVERS CHECK LIST
ДОЛГОСРОЧНОЕ ХРАНЕНИЕ
после длительного хранения (6 месяцев или более) детали двигателя и шасси в течение периода первоначальной приработки име-ют склонность к заеданию и заклиниваниюпоэтому при запуске двигателя после дли-тельного хранения автомобиля следует вы-полнить следующие операции
1 поверить уровень масла в картере двигателя и жидкости в системе ох-лаждения двигателя
2 снять форсунки
3 Залить в отверстия форсунок 3 - 5 мл моторного масла
4 Включить стартер примерно на 20 с
5 Установить форсунки на место
6 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода в течение 20 мин
Важно Избегать работы двигателя на по-вышенных оборотах холостого хода сразу после запуска необходимо проехать некоторое расстояние впе-ред и назад чтобы смазать шестерни коробки передач и дифференциала
Более подробную информацию см на стр 3-9 настоящего руководства в разделе ldquoКонТРоЛЬнЫЙ оСмоТРrdquo
bull
bull
mdash ndash3 mdashminus 4-31 minus
HCU540SH005201
Turbocharged engine starting
The turbocharged engine should be started inthe following manner to ensure the bearingssupporting the rotating parts of theturbocharger are sufficiently lubricated
NOTEWhen starting the engine after a long periodof standing proceed as followsApply engine oil into the turbochargerthrough the oil inlet port with the air intakeduct and oil inlet side pipe removed thenturn the impeller by hand to thoroughlylubricate the bearings When pouring oil incare should be exercised so as not to allowdust particles and other foreign matters toenter through the opening When thisoperation is completed securely install theoil pipe and air intake duct
4
Запуск двигателя с турбонаддувом
В целях обеспечения достаточной смазки подшипников турбонагнетателя запуск дви-гателя следует производить в следующей последовательности
Важно При запуске двигателя после длительного периода простоя действовать следующим образомотсоединить подающую масляную трубку и впускной воздуховод и залить в турбо-нагнетатель некоторое количество масла Затем провернуть ротор турбокомпрес-сора рукой за крыльчатку чтобы смазать подшипники ротора При заливке масла соблюдать осторожность чтобы не допус-тить попадания в турбонагнетатель пыли и грязи Установить на место масляную трубку и наружный воздуховод
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 5ndash mdash
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
В целях обеспечения безопасной и экономичной эксплуатации автомобиля ре-комендуется регулярно проводить периодический осмотр и техническое обслу-живание следуя приведенным в этом разделе рекомендациям
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯДля достижения указанной выше цели необходимо в соответствии с гра-фиком технического обслуживания предоставлять автомобиль для проведе-
ния осмотра и технического обслуживания на СТО официального дилера
Для выполнения операций по техническому обслуживанию требующих снятия и разборки агрегатов либо использования специальных приспособлений следует обращаться к официальному дилеру
Условные обозначения операций технического обслуживания
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходи-мости заменить
Р Отрегулировать
З Заменить
М Затянуть требуемым моментом
С Смазать
При выполнении описанных ниже проверок необходимо также выполнять все операции контрольного осмотра
= При эксплуатации автомобиля в тяжелых условиях необходимо сократить межсервисные интервалы См раздел ldquoГрафик технического обслуживания при эксплуатации в тяжелых условияхrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
ДВИГАТЕЛЬ
Фильтрующий элемент воздушного фильтраПосле 6-и промы-вок элемента или 1 раз в год З
Впускной и выпускной коллекторы М - Мили 1 раз в год
Зазоры клапанов Р - Pили 1 раз в год
Компрессионное давление в каждом цилиндре - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент основного масляного филь-тра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент вспомогательного масляно-го фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент основного топливного фильтра
З -или каждые 6 месяцев
Фильтрующий элемент фильтра предварительной очистки топлива с водоотделителем
- Зили 1 раз в год
Момент впрыска - О -или каждые 6 месяцев
Сетчатый фильтр топливного насоса низкого дав-ления
- О -или каждые 6 месяцев
Воздушный компрессор регулятор давления и стравливающий клапан
- - Оили 1 раз в год
Крышка радиатора О О -или каждые 6 месяцев
Ремень привода вентилятора О О -или каждые 6 месяцев
Система выпуска отработавших газов и крепление ее элементов
О О -или каждые 6 месяцев
Охлаждающая жидкость(Каждые 2 года З) Смесь рав-ных объемов (11) концентрата (этиленгликоль) и воды
ТУРБОНАГНЕТАТЕЛЬ
Соединения и прокладки воздуховодов О О -или каждые 6 месяцев
СЦЕПЛЕНИЕ
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Крышка усилителя муфты сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Функционирование сцепления О О -или каждые 6 месяцев
Свободный и рабочий ход педали сцепления О О -или каждые 6 месяцев
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Люфт в механизме переключения передач - - Оили 1 раз в год
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач (кроме коробки передач MJX)
- - Зили 1 раз в год
КАРДАННЫЙ ВАЛ
Люфты соединений - О -или каждые 6 месяцев
Износ карданных шарниров и шлицов - - Оили 1 раз в год
Люфт в подшипниках - - Оили 1 раз в год
ЗАДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПЕРЕДНИЙ МОСТ
Наличие повреждений и деформаций - - Оили 1 раз в год
ПОДВЕСКА
Гайки стремянок листовых рессор М - Мили 1 раз в год
Наличие повреждений рессор О О -или каждые 6 месяцев
Надежность крепления листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Состояние крепежа - О -или каждые 6 месяцев
Регулировка листовых рессор - - Оили 1 раз в год
Осмотр амортизаторов на предмет наличия меха-нических повреждений и следов подтекания жид-кости
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Надежность крепления амортизаторов - О -или каждые 6 месяцев
КОЛЕСА
Гайки крепления колес (при необходимости) М - -или 1 раз в месяц
Наличие повреждений колесных дисков О О -или 1 раз в месяц
Люфт подшипников ступиц передних колес - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников ступиц задних колес - О -или каждые 6 месяцев
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Сетчатый фильтр компенсационного бачка гидро-усилителя руля
- - Оили 1 раз в год
Надежность крепления элементов - О -или каждые 6 месяцев
Люфт подшипников - - Оили 1 раз в год
Наличие повреждений и повышенного люфта на-дежность крепления элементов рулевого привода
О О -или каждые 6 месяцев
Зазор между поворотным кулаком и передним мостом
- - Оили 1 раз в год
Углы установки колес - - Оили 1 раз в год
Углы поворота колес - - Оили 1 раз в год
Зазор между шкворнями и подшипниками - - Оили 1 раз в год
РАБОЧИЙ ТОРМОЗ
Исправность функционирования системы управля-ющего клапана
О О -или каждые 6 месяцев
Тормозные магистрали на наличие ме-ханических повреждений утечек а также надежность их крепления
О О -или 1 раз в месяц
Функционирование тормозных камер - - Оили 1 раз в год
Расширитель (конически-роликового типа) 1 раз в год О Каждые 3 года З
mdash 5ndash5 mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные ин-тервалы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Износ и зазор накладок тормозных колодок - О -или 1 раз в месяц
Резиновые компоненты осушителя воздуха Каждые 2 года З
Повреждение и износ тормозных барабанов - - Оили 1 раз в год
Тормозные шланги - - Зили 1 раз в год
Осушитель воздухаЗамена сиккатива через каж-дые 100 000 км или 1 раз в год
Пыльник и мембрана тормозной камеры - Каждые 2 года З
Выносной резервуар тормозной камеры - Каждые 3 года З
Уплотнения тормозного клапана переключающего клапана и клапана стояночного тормоза а также управляющего клапана прицепа
- Каждые 2 года З
Резиновые компоненты клапана ограничения тор-мозного усилия пропорционально нагрузке (LSPV)
Каждые 2 года З
Рычаг LSPV 1 раз в год Р
Резиновые компоненты и пыльники тяг LSPV Каждые 2 года З
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
Функционирование системы управляющего клапа-на
О О -или 1 раз в месяц
Износ накладок (см раздел ldquoРабочая тормозная системаrdquo)
МЕХАНИЗМ ПОДЪЕМА КАБИНЫ
Гидравлический насос Каждые 2 года З
КОНДИЦИОНЕР
Фильтр кондиционера О О -или 1 раз в месяц
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Плотность электролита АКБ - О -или каждые 6 месяцев
Функционирование стартера - О -или каждые 6 месяцев
Состояние щеток стартера - - Оили 1 раз в год
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
О Провести осмотр очистить отремонтировать при необходимости заменить Р Отрегулировать З Заменить М Затянуть с требуемым моментом С Смазать
Производится после определенного пробега или через определенные интер-валы времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ x 1 000 км 1 20 40 Период
Функционирование генератора О О -или каждые 6 месяцев
Генератор - - Оили 1 раз в год
Выводы жгута электропроводки на наличие пов-реждений а также проверка надежности электри-ческого контакта
- О -или каждые 6 месяцев
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАМЕНА МАСЕЛ
З Замена С Смазывание
Производится после определенного пробега или через определенный интервал времени в зависимости от того что наступит раньше
МЕЖСЕРВИСНЫЙ ИНТЕРВАЛ Первый Каждые Период
х 1000 км 1 5 20 40
Моторное масло З - З - или каждые 6 ме-сяцев
Жидкость гидропривода сцепления - - - З или 1 раз в год
Трансмиссионное масло З - - З или 1 раз в год
Масло в дифференциалах З - - З или 1 раз в год
Масло в межосевом дифференциале З - - З или 1 раз в год
Жидкость гидроусилителя рулевого управления
- - - З или 1 раз в год
Смазка ступиц передних и задних ко-лес
- - - З или 1 раз в год
Смазка узлов подвески согласно кар-те смазки
С С - - или 1 раз в месяц
может проводиться владельцем самостоятельно согласно процедуре описанной в ldquoРуководстве по эксплуатацииrdquo
mdash 5ndash mdash
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ пРИ эКСпЛУАТАцИИ В ТЯЖЕЛыХ УСЛОВИЯХ
Тяжелые условия эксплуатации
A Движение с прицепом
B Движение с частыми остановками
C Движение по неровным дорогам
D Движение по пыльным дорогам
E Движение в мороз иили по дорогам обработанным антигололедными реагентами
Элемент Работы ПериодичностьУсловия
A B C D E B+E
Моторное масло Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент основ-ного масляного фильтра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент допол-нительного масляного филь-тра
Замена Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull bull bull
Фильтрующий элемент воз-душного фильтра
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев (пос-ле 6 очисток)
bull
Система выпуска отработав-ших газов и крепеж ее элемен-тов
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Трансмиссионное масло Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Фильтрующий элемент радиа-тора коробки передач
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Масло в межосевом диффе-ренциале
Замена Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull
Наличие механических пов-реждений надежность креп-ления деталей рулевого уп-равления и люфт рулевого механизма
Осмотр Каждые 10 000 км или каждые 3 месяца
bull
Износ накладок тормозных колодок передних и задних колес
Осмотр Каждые 2 500 км bull bull bull bull
Степень износа и наличие пов-реждений тормозных бараба-нов передних и задних колес
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull bull bull bull
Гайки стремянок листовых рес-сор
Повтор-ная за-тяжка
Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
Износ карданных шарниров и шлицов
Осмотр Каждые 20 000 км или каждые 6 месяцев
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-9 minus
HCU530SH003501
HCU530SH003301
MAINTENANCE GUIDEREGULAR INSPECTION
Engine oil level
Pull out the oil level gauge rod (oil dipstick)wipe and clean it and reinsert itAgain pull it out and check that the oil level iswithin the high and low level marks Alsocheck the oil on the gauge rod forcontamination
NOTEEngine oil level should be checked with thevehicle standing on level ground (before theoperation of engine)
If the engine is running stop the engine andallow 5 minutes for the oil to settle down beforechecking the oil level
HCU5Z0SH005501
Fan belt
Check that the belt gives a deflection when themiddle part of the belt is depressed a force of98N (10 kg)Standard value
10 to 13 mm (04 to 05 in)Also check the belt for cracks and damage
NOTEWhen belt replacement becomes necessaryboth belts should be replaced at the sametime
РУКОВОДСТВО пО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
КОНТРОЛЬНыЙ ОСМОТР
Уровень моторного масла
Извлечь маслоизмерительный щуп проте-реть его чистой ветошью и установить об-ратно Снова извлечь маслоизмерительный щуп и убедиться что уровень масла находит-ся между верхней и нижней метками Также следует обратить внимание на степень за-грязненности масла
Важно Проверку уровня моторного масла следу-ет проводить предварительно установив автомобиль на ровной горизонтальной площадке и заглушив двигатель
Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло стечет в картер двигателя
Ремень вентилятора
Нажать в середине верхней ветви ремня привода вентилятора с усилием 98 Н (10 кг)
Величина прогиба ремня
10ndash13 мм
Осмотреть ремень на наличие механических и иных повреждений
Важно В случае замены одного ремня также следу-ет заменить и второй ремень
mdash 5ndash0 mdashminus 5-10 minus
HCU5Z0SH009601
Power steering fluid level
Check the level of power steering fluid and asnecessary replenish with recommendedautomatic transmission fluidWhen the level of fluid in tank is found to belower the MIN line of its capacity check forleaks then replenish to bring the level up to theMAX line
HCU3Z0SH001901
Coolant level
Check the level of coolant and replenish asnecessary at the radiator sub tank When thelevel of coolant in the sub tank is found to belower than MIN line of its capacity check theradiator and other parts of the cooling systemfor leaks then replenish to bring the level up tothe MAX line
NOTEbullbullbullbull Do not overfill the sub tank beyond the
MAX linebullbullbullbull The radiator filler cap should not be
removed unless necessary
WARNING Do not remove the radiator sub tank cap while the engine and radiator are still hot Scalding fluid and steam can be blown out under pressure if the cap taken off soon The coolant level check or replenishment should be performed while the engine is cool off
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя руля
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроусилителя рулевого управления Использовать жидкости рекомендованные для автоматических трансмиссий Если уровень жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить систему на наличие подтеканий после чего долить жидкость до метки ldquoMAXrdquo
Уровень охлаждающей жидкости
Проверить и при необходимости довести до нор-мы уровень жидкости в расширительном бачке системы охлаждения Если уровень охлаждаю-щей жидкости в бачке находится ниже метки ldquoMINrdquo проверить радиатор и другие элементы системы охлаждения на наличие подтекания ох-лаждающей жидкости После чего довести уро-вень охлаждающей жидкости до метки ldquoMAXrdquo
Важно не следует заливать жидкость в ба-чок если ее уровень находится выше метки ldquoMAXrdquo
не следует без необходимости откры-вать крышку расширительного бачка радиатора
bull
bull
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается открывать крышки расшири-тельного бачка и радиатора пока двига-тель горячий В противном случае велика вероятность получения ожога в результа-те выброса горячей жидкости и пара Про-верка уровня и долив охлаждающей жид-кости должны проводиться на холодном двигателе
mdash 5ndash mdashminus 5-11 minus
HCU530SH004101
Draining of air tank
Drain the air tanks to remove the water byopening the drain tap on the lower part of thetank
CAUTION The air tank should be drained after usingthe vehicle since there is a possibility offreezing water in the tanks at night
HCU5Z0SH005301
Air dryer
The air dryer is a device for removing moisturein air piping utilizing desiccant inside If at the time of inspection before drivingexcessive water should drain from the drain-cock of the air tank the desiccant hasdeteriorated and must be replacedWhen replacing desiccant please contact thenearest Isuzu dealerAlso the rubber parts in the air dryer must bereplaced periodically Contact your nearestIsuzu dealer
CAUTION Using deteriorated desiccant may causewater to condense around the desiccantwhich leads to troubles such as melting ofthe desiccant Be sure to strictly follow theinspection and replacement intervals
HCU530SH001201
Level of battery electrolyte
Check the level of the electrolyte in each fillerport If it is necessary add the fluid (distilledwater) to bring the proper level in each fillerport
DANGERDo not overfill more than the level in eachfiller port
Слив воды из ресиверов
Слить воду из ресивера открыв кран рас-положенный в его нижней части
ВнИМанИЕСлив воды следует производить сра-зу после остановки на морозе ночью конденсат может замерзнуть
Осушитель воздуха
Осушитель воздуха - устройство для уда-ления влаги из пневматической системы автомобиля действующее за счет исполь-зования находящегося внутри него влаго-отделителя (сиккатива) Если в процессе ежедневного осмотра обнаруживается что через сливной кран ресивера выходит вода это свидетельствует о потере влаго-отделителем (сиккативом) своих свойств и необходимости его замены Для замены влагоотделителя следует обратиться к бли-жайшему дилеру Isuzu
Необходимо периодически заменять рези-новые компоненты осушителя воздуха Для этого следует обратиться к ближайшему дилеру Isuzu
ВнИМанИЕнесвоевременная замена влагоотде-лителя может привести к скоплению вокруг него воды и растворению сик-катива Соблюдать предписанные ин-тервалы замены влагоотделителя
Уровень электролита АКБ
Проверить уровень электролита в каждой банке АКБ При необходимости долить дис-тиллированную воду
оПаСноне допускать подъема уровня электро-лита выше рекомендованного уровня
Сливной кран
mdash 5ndash mdashminus 5-12 minus
HCU320SH006601
Steering wheel
Check the steering wheel for the amount ofplay by turning the wheel in both directions untilthe tires begin to move with the engine runningThe standard free play is within the range of 20to 50 mm (08 to 20 in) at the periphery of thewheel when checked with the front wheelsproperly in the straight-ahead position
HCU550SH003201
Also check the steering wheel for looseness inmount by moving it back and forth andsidewaysWhile driving check for hard-steering steeringshimmy and tendency of steering to pull to oneside
HCU550SH003301
Clutch pedal free play and stroke
Standard value
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm (16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm (10 to 16 in)
HCU550SH003401
Brake pedal free play
Standard value
Free play 9 to 14 mm (035 to 055 in)
Рулевое колесо
Проверить люфт рулевого колеса Перед проверкой люфта запустить двигатель и установить колеса в положение прямо-линейного движения Люфт измеряется по окружности рулевого колеса нормальная величина люфта 20-50 мм
Необходимо проверить надежность креп-ления рулевого колеса покачивая его вперед-назад и вправо-влевоВо время движения обращать внимание на усилие возникающее при вращении рулевого колеса биение управляемых колес а также на увод автомобиля от прямолинейного движения
Свободный и рабочий ход педали сцеп-ленияУстановленное значение
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Свободный ход педали тормозаУстановленное значение
Свободный ход от 9 до 14 мм
mdash 5ndash mdashminus 5-13 minus
HCU520SH006301
Windshield washer solution level
Check that the washer tank is filled sufficientlywith solution
NOTEIt is important to use the solution specifiedfor windshield washing since the usecleaner or other solution may causerestriction of the pipes
HCU550SH001901
Push and hold the switch button and check thatwasher solution is squirted onto the windshieldproperly
NOTEDo not operate the motor when the tank isempty
HCU520SH006201
Clutch fluid level
The level of the fluid in the clutch fluid reservoirin the cab is adequate when it is between theMAX and MIN lines
HCU540SH009601
Condition of exhaust smoke
The color of exhaust gases should be checkedafter engine warming-up operation
Colorless orClear Complete combustion (satisfactory)Black Incomplete combustionWhite Oil is burning or engine is not
thoroughly warmed up
Уровень жидкости в бачке омывателя вет-рового стекла
Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в бачке омывателя лобового стекла
Важно Использовать в омывателе только реко-мендованные жидкости при использова-нии бытовых моющих средств или иных жидкостей существует вероятность засо-рения трубок стеклоомывателя
Проверить функционирование омывателя ветрового стекла нажав на соответствую-щую кнопку
Важно Запрещается включать омыватель если в бачке нет жидкости
Уровень жидкости в компенсационном бач-ке гидропривода сцепления
Уровень жидкости в компенсационном бачке гидропривода сцепления должен находиться между метками ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo
цвет отработавших газов
Проверку цвета отработавших газов необхо-димо проводить после прогрева двигателя
Прозрачные Полное сгорание топлива (норма)
Черные Неполное сгорание
Белый Попадание масла в каме-ры сгорания или двигатель не прогрет
mdash 5ndash mdashminus 5-14 minus
HCU550SH008201
HCU550SH009901
Tire rotation
Tires unavoidably suffer peculiar weardepending on their locationRear tires get worn comparatively uniformlybecause driving and braking power are appliedto them alternately Front tires to which onlybraking power is applied are also subject todelicate influences from the suspensionsteering and alignment It is thereforenecessary for tire control to relocate tireperiodically as shown in figure to make eachtire wear even When rotating tires put tires to the other
side of the vehicle whenever possible Tires on the same axle must be of the same
type When tires of different types are usedon the same axle the vehicle will run widerto one side during braking and correctsteering will be difficult
New tires tend to generate heat and wearfaster For this reason new tires should beput to the front where load is smaller
When two tires of different diameters areused in one location the smaller one shouldbe fitted inside
The difference of diameters between twotires in the same location should not exceedthe values given below
Difference in tire diameters Radial ply tires Bias ply tires Within 8 mm Within 12 mm
HCU550SH001601
Tire inflation pressure damage and treadwear
Standard inflation pressure kPa (kgfcm2)
Tire size Inflation pressure29580R 225 ndash 152148 850 (850) ETRTO 1100 ndash 20 ndash 16PR 725 (725)11R 225 ndash 16PR 800 (800)
WARNING Do not mount other than prescribed tires
Ротация шин
Шины автомобиля изнашиваются неравно-мерно Степень и характер износа шин за-висит не только от условий экслпуатации но также и от места их установки Шины перед-ней оси изнашиваются быстрее чем задней Износ шин передней оси обусловлен многими факторами состоянием подвески правиль-ностью установки углов колес и тп Для обес-печения равномерного износа шины передней и задней осей следует периодически пере-ставлять по схеме указанной на рисунке
При перестановке устанавливать шины на другую сторону автомобиля
Не допускается установка шин разного типа на одной оси Установка на одной оси шин разного типа приведет к уводу автомобиля при торможении а также затруднит управление автомобилем
Новые шины в процессе эксплуатации нагреваются сильнее чем старые и изнашиваются более интенсивно Поэ-тому лучше устанавливать их на пере-днюю ось
В случае установки сдвоенных колес разного диаметра колесо меньшего диаметра устанавливать ближе к цент-ру автомобиля
Разница диаметров устанавливаемых вместе колес не должна превышать приведенные ниже величины
Допустимое различие диаметров шинРадиальные шины Диагональные шиныне более 8 мм не более 12 мм
Давление воздуха в шинах осмотр шинСтандартное давление воздуха в шинах кпа
Размер шины Давление воздуха в шине
29580R 225 ndash 152148 8501100 ndash 20 ndash 16PR 72511R 225 ndash 16PR 800
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается устанавливать шины не рекомендованные производителем
Двухосные модели (EXR)
Трехосные модели (CYZEXZ)
mdash 5ndash5 mdashminus 5-15 minus
HCU5Z0SH011201
Cleaning inside the cab
CAUTION Do not clean inside the cab by watering itdirectly It may cause a malfunction ordefect of the electronic control deviceinstalled under the front passengerrsquos seatand rust the floor
5
Чистка салона
ВнИМанИЕЗапрещается мыть салон водой из шланга Это может привести к неисправности электронного блока управления установленного под пассажирским сиденьем а также к коррозии пола
mdash 5ndash mdash
minus 5-16 minus
PERIODIC MAINTENANCEAir cleaner
To access the air cleaner the cab must betiltedA fouled air cleaner results in reduced enginepower poor fuel consumption and increasedexhaust emissions (black smoke)
HCU3Z0SH005401
1 Indicator mounted on air cleanerCheck the indicator signal every daybefore operating the vehicle If theindicator is transparent the air cleaner isOK If the indicator is red inspect andclean the outer element
CAUTION bullbullbullbull Be sure to reset the indicator after
cleaning the elementbullbullbullbull Do not clean the inner element
HCU550SH003501
2 Element replacementReplace both the inner and outer elementsafter the outer element has been cleaned 6times or annuallyReplace the elements if they are damagedUse Isuzu Genuine Elements to providethe best possible filtering and preventengine damage
3 Cautions
CAUTION bullbullbullbull Replace damaged elements
immediatelybullbullbullbull Turn the engine off when removing the
elementsbullbullbullbull Remove the elements in a clean area
free of airborne dustbullbullbullbull Prevent dust from entering the air
cleaner body
пЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-ЖИВАНИЕ
Воздушный фильтр
Для получения доступа к воздушно-му фильтру необходимо наклонить кабину Засорение воздушного филь-тра приводит к снижению мощности двигателя увеличению потребления топлива и повышению токсичности отработавших газов (отработавшие газы черного цвета)
1 Индикатор воздушного фильтра
Ежедневно перед началом эксплуата-ции следует проверять индикатор воз-душного фильтра Если индикатор про-зрачный фильтр не требует очистки Красный цвет индикатора указывает на необходимость проверки и очистки внешнего фильтрующего элемента
ВнИМанИЕПосле очистки фильтрующего эле-мента необходимо обнулить показа-ния индикатора
очистка внутреннего фильтрую-щего элемента не требуется
bull
bull
2 Замена фильтрующего элемента
Замену внешнего и внутреннего филь-трующих элементов следует проводить после 6 чисток внешнего элемента одно-временно но не реже одного раза в год Также следует заменить оба фильтрую-щих элемента в случае их повреждения Для обеспечения наилучшей фильтрации и предотвращения повреждения двига-теля следует использовать оригиналь-ные фильтрующие элементы Isuzu3 Внимание
ВнИМанИЕЗамену поврежденных фильтрую-щих элементов следует проводить незамедлительно
Снятие фильтрующих элементов должно проводиться при неработаю-щем двигателе
Следует избегать попадания пыли в воздухозаборник
Следует избегать попадания пыли и грязи на внутреннюю поверхность фильтрующих элементов
bull
bull
bull
bull
mdash 5ndash mdashminus 5-17 minus
4 Disassembly1 Open the clip and remove the outside
cover2 Carefully pull the outer elements from
the air cleaner body Do not allow theinner element to fall free (damage willresult)
NOTESome air cleaners do not have an innerelement
HCU550SH003601
5 Element cleaningUse one of the two methods describedbelow to clean the outer element
CAUTION Do not bang the element against a hardsurface or beat it with a hard object in anattempt to remove accumulated grimeElement damage will result
4 Разборка
1 Открыть зажим и снять внешнюю крышку
2 Осторожно извлечь внешний фильтру-ющий элемент из корпуса воздушного фильтра Соблюдать осторожность не повредить внутренний фильтрую-щий элемент
Важно В некоторых моделях воздушного филь-тра внутренний фильтрующий элемент отсутствует
5 Очистка фильтрующего элемента
Очистка внешнего фильтрующего элемента производится одним из двух способов описанных ниже
ВнИМанИЕДля удаления загрязнений запрещает-ся стучать фильтрующим элементом о твердую поверхность или обстукивать его каким-либо твердым предметом Это может стать причиной поврежде-ния фильтрующего элемента
mdash 5ndash mdashminus 5-18 minus
HCU550SH003701
Element fouled but dryUse an air gun to apply compressed air(pressure less than 690 kPa7 kgfcm2) to theinside of the element Rotate the element withyour hand as you apply the compressed air
NOTEDo not apply compressed air to the outsidesurface of the element (dust and otherforeign matter will cling to the interior)
HCU550SH003801
Element fouled with carbon and oil1 Prepare a cleaning solution (Laundry
powder detergent dissolved in warmwater)
2 Submerge the element in the cleaningsolution for approximately 20 minutesOccasionally shake the element inside thesolution
HCU550SH003901
3 Remove the element from the solution4 Rinse the element with running water from
the tap5 Allow the element to dry in a well-
ventilated area protected from directsunlight
NOTEBecause complete drying requiresapproximately a few days the use of aspare element is recommended
HCU550SH004001
Air cleaner body1 Wipe the inside and outside surfaces of
the air cleaner body2 Remove any foreign material from the
evacuator and gasket fitting surfaces3 Make sure that the air intake pipes and
manifold are free of foreign material
Фильтрующий элемент загрязнен но су-хойОчистить фильтрующий элемент изнутри сжатым воздухом (максимально допустимое давление воздуха 690 кпа)
Важно Запрещается подавать сжатый воздух на наружную поверхность фильтрующего элемента
Засорение фильтрующего элемента са-жей и маслом
1 Подготовить моющий раствор (сти-ральный порошок растворить в теп-лой воде)
2 Погрузить фильтрующий элемент в моющий раствор примерно на 20 мин Периодически встряхивать фильтру-ющий элемент не вынимая его из раствора
3 Вынуть фильтрующий элемент из раст-вора
4 Промыть фильтрующий элемент про-точной водой
5 Высушить элемент в хорошо провет-риваемом месте не следует сушить фильтр под солнцем
Важно Поскольку для полного высыхания филь-трующего элемента требуется несколько дней рекомендуется установить запас-ной элемент
Корпус воздушного фильтра
1 Протереть внутреннюю и наружную поверхности корпуса воздушного фильтра
2 Очистить посадочные поверхности корпуса фильтра и прокладки
3 Убедиться что в воздухозаборнике
mdash 5ndash mdashminus 5-19 minus
HCU550SH004101
Inspection
ElementsPlace a light bulb inside the outer element tocheck for tearing and distortion If necessaryreplace the outer element together with theinner elementCheck the element rubber seals for cracks andother damage If the seals are damaged theinner and outer elements must be replacedCheck the air cleaner body and the aircleanerengine connecting parts for damageReplace any damaged parts
Осмотр
Фильтрующие элементы
Для проведения осмотра внешнего филь-трующего элемента на предмет повреж-дений и деформаций поместить внутри него лампу При необходимости извлечь внешний элемент вместе с внутреннимПроверить резиновые компоненты филь-трующего элемента на наличие трещин и иных повреждений Поврежденные фильтрующие элементы подлежат за-мене Проверить состояние корпуса воз-душного фильтра и воздуховодов соеди-няющих его с двигателем поврежденные части заменить
mdash 5ndash0 mdashminus 5-20 minus
HCU550SH004201
Main oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
NOTEDiscard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
45 to 55 (46 to 56333 to 405)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
5
Основной масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраОтверстие для слива масла расположено в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать для замены масляного фильтра оригинальный комплект фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Сливная пробка
6 Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку отверстия для слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Моменты затяжки Нмцентральный болт
от 45 до 55пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Отверстие слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-21 minus
HCU550SH004301
Partial oil filter
The oil filter body should also be drained whenchanging engine oilThe oil drain plug is installed on the lower faceof the filter bodyDiscard the filter element and install a new oneusing new gaskets regularly
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuineoil filter element kit for replacement
HCU550MH000101
1 Remove the drain plug on the lower face ofthe body to drain the oil
2 Loosen the center bolt and remove theelement together with the filter body
3 Clean the interior of the filter body andinstall a new element in place O-ring Drain plug Paper element Spring
Filter body O-ring O-ring Center boltmark = Element kit
4 Install and tighten the drain plug coverand clamp bolt securely
CAUTION Discard the used O-rings and install newones properly in position
5 When the engine crankcase is filled withnew engine oil feed oil into filter bystarting the engine
6 Bring the engine to a stop and allow 5minutes for the oil to settle down Recheckthe oil level with the level gauge andreplenish as necessary
Tightening torque Nm (kgmlbft)Center bolt
95 to 105 (97 to 107702 to 774)Drain plug
392 to 490 (40 to 50289 to 362)
Дополнительный масляный фильтр
При замене моторного масла необходимо слить остатки масла из корпуса масляного фильтраПробка слива масла расположена в нижней части фильтраПериодичность замены маляного фильтра указана в графике технического обслужи-ванияПри замене фильтрующего элемента масля-ного фильтра необходимо заменить все уп-лотнительные кольца
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется использо-вать для замены оригинальный комплект фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Отвернуть пробку в нижней части корпуса масляного фильтра и слить масло
2 Ослабить центральный болт и снять фильтрующий элемент вместе с кор-пусом фильтра
3 Очистить внутренние поверхности корпуса фильтра и установить новый фильтрующий элемент
1
Уплотнительное кольцо
2 Фильтрующий элемент
3
Корпус фильтра
4 Уплотнительное кольцо
5 Пробка слива масла
6
Пружина
7
Уплотнительное кольцо
8 Центральный болт
= данный элемент включен в оригинальный комплект фирмы Isuzu
4 Затянуть пробку слива масла в корпусе масляного фильтра
Важно При замене фильтрующего элемента также следует заменить все уплотнительные кольца
5 После заполнения картера двигателя моторным маслом заполнить фильтр маслом запустив двигатель
6 Заглушить двигатель и выждать 5 мин пока масло не стечет в картер Проверить и при необходимости довести до нормы уровень масла в картере двигателя
Момент затяжки Нмцентральный болт
от 95 до 105пробка отверстия слива масла
от 392 до 490
Пробка отвер-стия слива масла
Централь-ный болт
mdash 5ndash mdashminus 5-22 minus
HCU5Z0SH005801
MJT transmission oil cooler filter element
1 Rotate the oil filter installed in the back ofthe step on the side of the front passengerseat and remove it
2 Apply a thin coat of new oil to the entireperimeter of a new filter
3 Attach the filter tighten it with your handwith your all strength and lightly tighten itwith your hands a little furtherTightening torque
14 Nsdotsdotsdotsdotm (14kgsdotm122 lbsdotsdotsdotsdotin)
HCU550SH008501
NOTEBe careful not to damage the oil cooler forthe transmission in the back of the frontbumper
Фильтрующий элемент радиатора коробки передач MJT
1 Отвернуть фильтр расположенный за ступенью со стороны пассажира
2 Нанести тонкий слой масла на поса-дочную поверхность масляного филь-тра
3 Завернуть фильтр и затянуть его от руки с максимальным усилием
Момент затяжки 14 Нм
Важно необходимо соблюдать осторожность не пов-редить радиатор охлаждения моторного мас-ла установленный за передним бампером
Радиатор охлаждения трансмиссион-ного масла
Направляющие
mdash 5ndash mdashminus 5-23 minus
HCU550SH010601
Main fuel filter element
Drain the filter to remove the water andsediments by loosening the drain plug on thelower part of the filter body after removal of theair plug on the filter cover The fuel filter shouldbe serviced in the following manner
CAUTION It is strongly advisable to use Isuzu genuinefuel filter element kit for replacement
HCU550MH000201
1 Loosen the fixing bolt and remove thecover then remove the element andstrainer
2 Clean the strainer and internal part of thefilter body
3 Discard the used element and gaskets andinstall new ones
Fixing bolt Paper element Gasket Strainer Air intake plug Filter body Cover Drain plug
Gasketmark = Element kit
WARNINGAfter servicing bleed the fuel system andcheck for fuel leaks
Tightening torque Nm (kgmlbft)Fixing bolt
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Air intake plug
235 to 314 (24 to 32174 to 231)Drain plug
196 to 294 (20 to 30145 to 217)
Фильтрующий элемент основного топлив-ного фильтра
Отвернуть пробку отверстия для прокачки расположенного в верхней части топливного фильтра Отвернуть пробку отверстия для слива воды расположенного в нижней час-ти топливного фильтра Слить воду из топ-ливного фильтра Замена сменного элемента топливного фильтра осуществляется следую-щим образом
ВнИМанИЕнастоятельно рекомендуется исполь-зовать оригинальный комплект для за-мены фильтрующего элемента фирмы Isuzu
1 Вывернуть центральный болт снять крышку после чего извлечь фильтру-ющий элемент и сетчатый фильтр
2 Очистить сетчатый фильтр и внутрен-ние поверхности корпуса фильтра
3 Установить сетчатый фильтр новый фильтрующий элемент и прокладки
1
Болт крепления крышки фильтра
2
Прокладка
3 Пробка отверстия для прокачки
4
Крышка
5 Прокладка
6 Фильтрующий элемент
7
Сетчатый фильтр
8
Корпус фильтра
9 Пробка слива воды = данный элемент включен в
оригинальный комплект фирмы Isuzu
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПо окончании обслуживания удалить воз-дух из системы подачи топлива и убедить-ся в отсутствии подтеканий топлива
Болт крепления крышки
Отверстие для прокачки
Отверстие для слива воды
Момент затяжки НмБолт креплениякрышки фильтра от 235 до 314пробка отверстиядля прокачки от 235 до 314пробка отверстиядля слива воды от 196 до 294
mdash 5ndash mdashminus 5-24 minus
HCU550MF000201
Combination water separator (fuelsedimentor) and pre-fuel filterIf the transparent bowl at the bottom of theseparator is full of water or if the waterseparator indicator light is lit the separatormust be drained Follow the procedure below1 Place a small container (at least 025 liter
capacity) beneath the separator2 Open the drain plug (1) at the bottom of
the bowl (2) Allow the water to drain intothe container
3 Close the drain plug4 Bleed the air from the fuel system Refer
to Bleeding of fuel system in this manual5 Start the engine Check that there is not
fuel leakage from the separator
HCU550MF000301
If necessary replace the pre-fuel filter elementComplete Steps 1 through 3 above Then-
1 Loosen and remove the clear bowl (1) andfilter element assembly (2) from themounting head (3)
2 Separate the element from the bowlDiscard the element and the gaskets
3 Clean the bowl and gasket fitting surfaces4 Apply clean diesel fuel to the new square
lower gasket (4) and place it between theelement and the bowl
5 Hand-tighten the new element to the bowlThe element should be snug Do not use afilter wrench or other tool
6 Apply clean diesel fuel to the new beveledupper gasket (5) and place it at the top ofthe bowl and element assembly with thebeveled edge facing up
Водоотделитель и фильтр предвари-тельной очистки топлива
По мере заполнения прозрачной чаши рас-положенной в нижней части водоотделите-ля необходимо удалять воду из водоотдели-теля В случае заполнения водоотделителя загорается соответствующая контрольная лампа Слить воду из чаши водоотделителя выполнив приведенные ниже операции
1 Установить под водоотделитель не-большую емкость (не менее 025 л)
2 Отвернуть пробку (1) в нижней части чаши (2) Дать воде стечь в емкость
3 Затянуть сливную пробку4 Удалить воздух из системы подачи
топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
5 Запустить двигатель Убедиться в от-сут-ствии подтеканий топлива из во-доотделителя
При необходимости заменить сменный эле-мент фильтра предварительной очистки топлива Выполнить описанные выше опе-рации с 1 по 3 После этого
1 Отвернуть прозрачную чашу (1) вмес-те с фильтрующим элементом (2) от монтажной головки (3)
2 Отделить фильтрующий элемент от чаши Выбросить фильтрующий эле-мент и прокладки
3 Очистить чашу4 Смочить новую нижнюю прокладку
квадратного сечения (4) в топливе и установить ее между фильтрующим элементом и чашей (1)
5 Завернуть чашу в новый фильтрую-щий элемент Посадка чаши должна быть плотной Для затяжки чаши не следует пользоваться приспособлени-ями
6 Смочить новую прокладку (5) и уста-новить ее на верхнюю часть фильтру-ющего элемента скошенным краем вверх
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-25 minus
HCU5Z0SH003101
7 Install the bowl and element assembly tothe mounting head Hand-tighten untilsecure Do not use a filter wrench or othertool
8 Bleed the air from the fuel system Referto Bleeding of fuel system in this manual
9 Start the engine Check that there is nofuel leakage from the separator
CAUTION If the water separator indicator light turnson while the engine is running removewater from the fuel filter as quickly aspossible If driving is continued after thelight turns on there is the possibility ofdamage occurring to the fuel injectionsystem
HCU550SH004501
Feed pump strainer
Remove the joint bolt on the intake side of thefeed pump then screw out the strainercounterclockwise and clean itThen operate the priming pump on theinjection pump to bleed the fuel system
HCU5Z0SH001201
Fuel tank
Drain the stain from the inside of the fuel tankannually1 Remove the tank cap and drain the fuel2 Remove the drain plug and drain the water
and sediment completely3 Install the drain plug
Сетчатый фильтр
ВнИМанИЕ
7 Установить чашу вместе с фильтру-ющим элементом на монтажную го-ловку От руки затянуть фильтрую-щий элемент Для затяжки фильтра не следует использовать какие-либо приспособления
8 Удалить воздух из системы подачи топлива См раздел ldquoУдаление воз-духа из системы подачи топливаrdquo
9 Запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива из во-доотделителя
Если во время работы двигателя за-горается контрольная лампа водо-отделителя необходимо как можно быстрее слить воду из водоотдели-теля Если вовремя не слить воду из водоотделителя это может привести к повреждению топливной системы
Фильтр топливного насоса низкого давленияОтвернуть сетчатый фильтр топливного насоса низкого давления и очистить его Удалить воздух из системы подачи топли-ва для этого необходимо привести в дей-ствие топливоподкачивающий насос рас-положенный на топливном насосе высокого давления (ТНВД)
Топливный бакНе реже одного раза в год следует сли-вать отстой из топливного бака
1 Снять крышку топливозаправочной горловины
2 Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенную в нижней части топливного бака
3 Затянуть пробку
mdash 5ndash mdash
minus 5-26 minus
HCU550SH010501
HCU550SH004601
Bleeding of fuel system
When you have replaced the fuel filter or runout of fuel the engine does not start just bybeing refueled because air gets in the fuelsystem Please follow the following steps toremove air in the fuel system
HCU550SH001701
HCU550SH001801
Electronically controlled fuel injectionsystem with common rail
1 Twist the priming pump cap until it popsup
2 Loosen the air release plug of the fuelfilter
3 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
4 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
5 Loosen the air release plug of the supplypump
6 Operate the priming pump to supply fuelBubbles will come out from the air releaseplug
7 When there are no more bubbles tightenthe air release plug
8 After all plugs are tightened push thepriming pump more than 150 times
9 Return the priming pump cap to its originalposition and tighten it securely
Удаление воздуха из системы подачи топ-лива
После замены топливного фильтра или вы-работки всего топлива из топливного бака невозможно запустить двигатель потому что в систему подачи топлива попадает воздух Ниже приводится порядок действий при уда-лении воздуха из системы подачи топлива
электронная система подачи топлива с общей топливораспределительной маги-стралью (Common Rail)
1 Освободить ручку топливоподкачива-ющего насоса
2 Отвернуть пробку отверстия для про-качки топливного фильтра
3 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
4 Когда пузыри в выходящем топливе пропадут установить пробку отверс-тия для прокачки на место
5 Отвернуть пробку отверстия для про-качки питающего насоса
6 Прокачать топливо подкачивающим насосом пока из отверстия для про-качки не начнет выходить топливо с пузырями воздуха
7 Когда пузыри перестанут выходить установить пробку отверстия для про-качки отверстия на место
8 После установки всех пробок отвер-стий для прокачки привести в дейс-твие подкачивающий насос не менее 150 раз
9 Зафиксировать ручку топливоподкачи-вающего насоса
Отверстие для прокачки
Подкачивающий насос
Отверстие для прокачки
mdash 5ndash mdash
minus 5-27 minus
10 Wipe up any spilled fuel and start theengine Confirm there are no fuel leaks Ifthe engine does not start repeat thisprocess from step 8
UP
DOWN UP
DOWN
UP
DOWN
LHD
HCU520SH008701
11 Wipe away any spilled fuel from the fuelfilter and the fuel supply pump
12 Start the engine and allow it to idle13 Check for fuel leakage from the fuel filter
and the fuel supply pump
NOTEIf you are unable to start the engine the airbleeding procedure must be repeated in itsentirety
RHD
HCU520SH002801
HCU5Z0SH005901
Power steering oil filter
Clean the power steering oil filter in the tank asrequired1 Remove the filter cap2 Remove the spring holding the filter and
the spring holder and pull out the filter3 Wash the filter in light oil4 Blow out the filter exterior with compressed
air (196 kPa 2 kgfcm2) to remove thedust
10 Убрать остатки пролитого топлива и запустить двигатель Убедиться в от-сутствии подтеканий топлива Если двигатель не запускается повторить приведенные выше операции начи-ная с шага 8
11 Убрать остатки пролитого топлива
12 Запустить двигатель и дать ему пора-ботать на оборотах холостого хода
13 Убедиться в отсутствии подтеканий топлива из топливного фильтра и топливного насоса
Важно Если двигатель запустить не удается пов-торить операции по удалению воздуха из системы подачи топлива
Фильтр гидроусилителя рулевого управления
Периодичность очистки фильтра гидроусили-теля руля приведена в графике технического обслуживания
1 Отвернуть крышку фильтра гидроусили-теля
2 Снять пружину удерживающую фильтр вместе с держателем и извлечь фильтр
3 Промыть фильтр в специальной жид-кости
4 Очистить внешнюю поверхность филь-тра сжатым воздухом (максимально до-пустимое давление воздуха 196 кпа)
mdash 5ndash mdashminus 5-28 minus
NOTEBe sure to apply compressed air fromoutside
5 Wash the filter again in light oil so that itcan be cleaned completely
6 Blow the filter with compressed air toremove the light oil from the filter
7 Install the filter spring holder and springin this order and tighten the cap
HCU5Z0SH005901
8 Remove the strainer in the oil filter andcheck it for dust Remove the dust asnecessary Also check the oil level
NOTEUse care so that any substance such assand does not enter the power steering oiltank Any impurity in the tank will result inpower steering trouble
HCU550SH005001
HCU550SH005101
Valve clearance adjustment
WARNING Valve clearance must be adjusted when the engine is cold
NOTEWhen remove the head cover wipe offspilled oil with a rag
Engine
1 Bring the piston in the No 1 or No 6cylinder to the top dead center on thecompression stroke by turning thecrankshaft until the TDC line on theflywheel is aligned with the timing pointer
CAUTION Check the rocker arm shaft bracket nuts forlooseness and retighten as necessarybefore adjusting the valve clearance
Важно Сжатый воздух должен подаваться толь-ко на внешнюю поверхность фильтра
5 Снова промыть фильтр в специаль-ной жидкости
6 Продуть фильтр сжатым воздухом для удаления промывочной жидкос-ти
7 Установить фильтр держатель пру-жины и пружину в указанном порядке и затянуть крышку
8 Извлечь сетчатый фильтр и проверить степень его загрязнения при необхо-димости очистить сетчатый фильтр Проверить уровень жидкости в компен-сационном бачке гидроусилителя руле-вого управления
Важно не допускать попадания посторонних пред-метов в компенсационный бачок гидроуси-лителя рулевого управления наличие лю-бых загрязнений в компенсационном бачке в конечном итоге приведет к неисправности гидроусилителя
Регулировка тепловых зазоров клапанов
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕРегулировка зазоров клапанов должна производиться на холодном двигателе
Важно После снятия крышки головки блока цилинд-ров удалить излишки моторного масла выте-рев их ветошью
Двигатель
1 Проворачивать коленчатый вал двига-теля до совпадения метки ldquoTDCrdquo на ма-ховике двигателя с меткой на картере сцепления установить поршни первого и шестого цилиндров в положение ВМТ
ВнИМанИЕПеред началом регулировки зазоров кла-
панов проверить затяжку гаек крепления
оси коромысел
Регулировочный винт
Нажимной рычаг
mdash 5ndash mdashminus 5-29 minus
HCU550SH005201
HCU550SH005301
HCU550SH005401
2 Check that the No 1 intake and exhaustpush rods have play If they have play itindicates that the No 1 piston is at TDC(Top Dead Center) on the compressionstroke If the No 1 exhaust valves aredepressed the No 6 piston is at TDC onthe compression stroke
3 Adjust valve clearances for the No 1 orNo 6 cylinder which its piston is at TDC oncompression stroke1) Loosen each adjusting screw on the
bridge and rocker arm2) Insert a 04mm feeler gauge between
the rocker arm and the cam andadjust by turning the adjusting screwon the rocker arm until there is a slightdrag on the feeler gauge Tighten thelock nut securely
3) With a feeler gauge inserted screw inthe adjusting screw on the bridgegradually until it touches to the end ofthe valve stem and make sure thatthe movement of the feeler gaugebecomes hard
4) In this condition the opposite end ofthe bridge is raised Readjust byloosening the adjusting screw on thebridge until there is a slight drag onthe feeler gauge and tighten the locknut securely
4 Rotate the crankshaft 360deg and realign theTC mark with the pointer and adjustclearances for remaining valvesThe bull mark in the illustration indicates thecylinders and valves to be adjusted
Tightening torque Nm (kgmlbft)Rocker arm adjusting screw nut
736 to 834 (75 to 85542 to 615)Bridge adjusting screw nut
490 to 588 (50 to 60362 to 434)
2 Убедиться в наличии зазоров между стержнями впускных и выпускных клапанов первого цилиндра и нажим-ным рычагом Наличие зазора сви-детельствует о нахождении поршня первого цилиндра в положении ВМТ такта сжатия Если выпускные кла-паны первого цилиндра открыты то в положении ВМТ такта сжатия нахо-дится поршень шестого цилиндра
3 Отрегулировать зазоры клапанов того из цилиндров (первого или шестого) поршень которого находится в положе-нии ВМТ такта сжатия1) Отпустить регулировочные винты
нажимного рычага и коромысла2) Вставить щуп толщиной 04 мм
между коромыслом и кулачком и вращая регулировочный винт ко-ромысла установить зазор при котором щуп будет слегка зажат Затянуть стопорную гайку регули-ровочного винта
3) Не вынимая щуп вращать регули-ровочный винт нажимного рычага до его касания с торцом стержня клапана Щуп при этом будет зажат между кулачком и коромыслом
4) По мере заворачивания регулиро-вочного винта нажимного рычага противоположный конец нажим-ного рычага начнет подниматься Вращая регулировочный винт ус-тановить нажимной рычаг в поло-жение при котором можно будет извлечь щуп и затянуть стопорную гайку регулировочного винта
4 Провернуть коленчатый вал на 360deg до совпадения установочных меток Отрегулировать зазоры остальных клапанов
Меткой ldquobullrdquo на рисунке обозначаются цилиндры и клапаны подлежащие регулировке
Момент затяжки НмСтопорная гайка регулировочноговинта коромысла от 736 до 834Стопорная гайка регулировочного винта нажимного рычага от 490 до 588
ВМТ такта сжатия первого цилиндра
Коромысло
ВМТ такта сжатия шестого цилиндра
передняя часть автомобиля
передняя часть автомобиля
mdash 5ndash0 mdashminus 5-30 minus
HCU550SH001101
Brake lining wear inspection
If the brake lining wears it widens the gapbetween the lining and drum and makes thebrake less effective Check wear of the liningand the gap between the lining and drumregularlyThe gap between the lining and drum isadjusted automatically
HCU5Z0SH010101
CAUTION
Do not drive the vehicle with the brakelining exceeding its usage limit It mayresult in damage on brake parts anddeteriorate effectiveness of the brake
1 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
2 Check whether the bottom part of thenotch on the side surface of the lining hasa thickness
3 The lining needs to be replaced with a newone if the bottom part of the notch has nothickness
проверка износа накладок тормозных колодок
По мере износа накладок тормозных коло-док увеличивается зазор между ними и тор-мозными барабанами что в конечном счете приводит к снижению эффективности тор-можения Необходимо регулярно проверять величину зазора между накладками тор-мозных колодок и барабанами Зазор между накладками тормозных колодок и барабаном регулируется автоматически
ВнИМанИЕЗапрещается эксплуатация автомобиля накладки тормозных колодок которого сильно изношены Это может привести к повреждению деталей тормозного механизма и снижению эффективности торможения
1 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожухе тормозного барабана
2 Оценить высоту выборки на боковой поверхности накладки
3 Если высота выборки слишком мала прокладку необходимо заменить
Заглушка контрольного отверстия
или
mdash 5ndash mdashminus 5-31 minus
HCU5Z0SH010201
Checking the lining gap
The gap between the drum and lining isautomatically adjustedCheck the gap regularly by following thefollowing steps1 Park the vehicle on a flat place apply the
stopper in front of and behind each wheeland push down the parking brake levercompletely before you start checking
2 Remove the rubber cap of the checkinghole of the brake dust cover
3 Insert a thickness gauge between thebrake drum and brake lining through thechecking hole and measure the gap tomake sure that it is within the specifiedrange
Standard rangebull Gap between the drum and lining must be
13 mm or smallerbull No drag
(When the drum temperature is around theoutside temperature)
NOTEPlease have the vehicle checked at yournearest Isuzu dealer if the lining gap is notwithin the standard range
CAUTION
The brake becomes unable to work properlyif the gap between the brake drum andlining is too large If the gap is too small itcauses overheat and brake fade whichdeteriorates effectiveness of the brakeAlso it can result in a fire
проверка зазора между накладкой тор-мозной колодки и барабаном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном регулируется автоматически Регулярно проверять зазор указанным ниже способом
1 Установить автомобиль на ровной го-ризонтальной площадке установить противооткатные башмаки под каж-дое колесо полностью опустить ры-чаг стояночного тормоза
2 Снять резиновую заглушку контрольно-го отверстия расположенного в кожу-хе тормозного барабана
3 Через контрольное отверстие вставить щуп и измерить величину зазора между накладкой тормозной колодки и бараба-ном
Зазор между накладкой тормозной колодки и барабаном
bull Зазор между барабаном и накладкой не должен превышать 13 мм
bull Барабан и накладка не должны со-прикасаться
(При измерении зазора температура тор-мозного барабана должна быть пример-но равной температуре окружающего воздуха)
Важно Если зазор между накладкой тормоз-ной колодки отсутствует или превышает 13 мм необходимо обратиться к ближай-шему дилеру Isuzu для выявления и уст-ранения причины неисправности
ВнИМанИЕПри слишком большом зазоре между накладкой тормозной колодки и бара-баном снижается эффективность тор-можения отсутствие зазора приводит к перегреву тормозных механизмов и также к снижению эффективности тор-можения Кроме того отсутствие зазора может стать причиной возгорания
Контрольное отверстие
Контрольное отверстие
mdash 5ndash mdashminus 5-32 minus
HCU550SH008801
Checking the brake chamber
Check the brake chamber to make sure that theend cap is securely in place
CAUTION
Water that gets into the brake chamberthrough the end cap will damage thechamber
HCU5Z0SH009701
Checking the effectiveness of the parkingbrake
Make sure that the parking brake lever movessmoothly and is locked at the parking positionaccurately and you can hear an exhaust soundwhen you release the parking brake by pushingdown the parking brake lever completelyAlso make sure that the vehicle can remainparked on a dry slope
HCU550SH003301
Clutch pedal adjustment (except MJXtransmission)
The clutch pedal free play decreases as weardevelops in the clutch driven plateThe clutch pedal free play should be adjustedin the following manner when the amount ofplay becomes less than 15 mm (06 in) sincethe use of the vehicle without making anadjustment will result in clutch slippage
Inspection of free play
To check the amount of pedal free playrelease air in the main air tank solely tointerrupt booster operationDepress the clutch pedal carefully until a strongresistance is felt then check the free playbefore the point of resistance is reached
проверка тормозной камеры
Проверить надежно ли закреплена крышка тормозной камеры
ВнИМанИЕПопадание воды в тормозную камеру через крышку может привести к повреждению камеры
проверка стояночного тормозаУбедиться в плавности хода рычага стояноч-ного тормоза и его фиксации во взведенном состоянии При опускании рычага стояночно-го тормоза должен быть слышен звук выпус-ка воздуха Проверить работу стояночного тормоза остановив автомобиль на уклоне
Регулировка свободного хода педали сцепления (кроме коробки передач MJX)Правильно выполненная регулировка сво-бодного хода педали сцепления способству-ет продлению срока службы ведомого диска сцепления Если величина свободного хода педали сцепления уменьшилась до 15 мм необходимо отрегулировать величину сво-бодного хода в противном случае возможна пробуксовка сцепления Ниже приводится процедура регулировки
проверка свободного ходаДля проверки свободного хода педали сцеп-ления необходимо выпустить воздух из основного ресивера с целью отключения усилителя сцепления Нажать педаль сцеп-ления до начала возрастания сопротивле-ния измерить величину свободного хода пе-дали сцепления от этой точки до исходного положения педали
Крышка
Рычаг стояночно-го тормоза
mdash 5ndash mdashminus 5-33 minus
HCU5Z0SH010901
Adjustment of free play
1 Remove boot at clutch booster side anddisconnect return spring
2 With a wrench loosen the lock nut andlengthen the push rod by turning it slowlyuntil resistance increases then back offpush rod as specified in the followingtable
Transmissionmodel
Clutch size(inch)
Number ofturn
MAL MJT 17 2 34
CAUTION When turning the push rod avoid use of theexcess force or the point at whichresistance increases can not be felt
HCU550SH003301
3 Tighten the lock nut and reassemble thereturn spring and bellows Following theabove procedure will set clutch pedal freeplay as ranged below
Transmission model Free play
MAL MJT 40 to 60 mm(16 to 24 in)
MJX 25 to 40 mm(10 to 16 in)
NOTEWhen the adjustment operation iscompleted check that clutch pedal isprovided with standard free play
Регулировка свободного хода
1 Снять пыльник со стороны усилителя сцепления и отсоединить возвратную пружину
2 Гаечным ключом отпустить стопор-ную гайку и вывернуть толкатель медленно вращая его до увеличения сопротивления затем отвести его на-зад на указанное ниже значение
Модель короб-ки передач
Размер сцепле-ния (дюймысм)
Число оборотов
MAL MJT 17rdquo432 2 34
ВнИМанИЕПри вращении толкателя не приклады-вать излишней силы в противном слу-чае можно не заметить начало возрас-тания сопротивления
3 Затянуть стопорную гайку и устано-вить обратно возвратную пружину и пыльник После выполнения опи-санных выше действий свободный ход педали сцепления должен соот-ветствовать установленным значе-ниям
Модель коробки передач
Свободный ход
MAL MJT от 40 до 60 мм
MJX от 25 до 40 мм
Важно По окончании регулировки проверить свободный ход педали сцепления и убе-диться что он соответствует приведен-ным выше значениям
ТолкательВал сцепления
Стопорная гайка
Усилитель сцепления
mdash 5ndash mdashminus 5-34 minus
HCU550SH005501
Bleeding of clutch hydraulic circuit
If air enters the clutch circuit it will cause clutchdragging Therefore bleeding operation shouldbe performed if the clutch has been used withthe level of the clutch fluid in the reservoirexcessively lowered or if the clutch pipe hasbeen connected looselyPrior to the air bleeding empty the all air tanksfor easier operation
HCU5Z0SH003901
To bleed proceed as follows
1 Set the parking brake
HCU520SH006201
2 Check the level of the clutch fluid in thereservoir and replenish as necessary
HCU550SH005601
3 Remove the rubber cap from the bleederscrew and wipe clean the bleeder screwConnect a vinyl tube to the bleeder screwand insert the other end of the vinyl tubeinto a transparent container
4 Pump the clutch pedal repeatedly and holdit depressed
Удаление воздуха из гидропривода сцеп-ления
Попадание воздуха в гидропривод сцепле-ния ведет к нарушению функционирования сцепления При обнаружении значительного снижения уровня жидкости в компенсаци-онном бачке или в случае разгерметизации привода следует удалить воздух из гидро-привода сцепления Для облегчения уда-ления воздуха из гидропривода сцепления следует выпустить воздух из всех ресиве-ров пневматической системы
порядок действий при удалении воздуха
1 Взвести рычаг стояночного тормоза
2 Проверить и при необходимости до-вести до нормы уровень жидкости в компенсационном бачке гидроприво-да сцепления
3 Снять резиновый колпачок со шту-цера для удаления воздуха располо-женного на усилителе сцепления и очистить штуцер Подсоединить труб-ку к штуцеру для удаления воздуха а другой конец трубки опустить в про-зрачную емкость
4 Несколько раз нажать на педаль сцеп-ления и удерживать ее в нажатом поло-жении
mdash 5ndash5 mdashminus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
5 Отвернуть на пол-оборота штуцер для удаления воздуха выпустить тормоз-ную жидкость с пузырьками воздуха и затянуть штуцер
6 Плавно отпустить педаль сцепления Повторять описанные выше действия пока из трубки не будет выходить тор-мозная жидкость без пузырьков воз-духа В процессе удаления воздуха из гидропривода сцепления следить за уровнем тормозной жидкости в компен-сационном бачке при необходимости доливать жидкость Установить рези-новый колпачок на место
Крышка усилителя муфты сцепления
Необходимо регулярно снимать и очищать крышку усилителя муфты сцепления
minus 5-35 minus
HCU550SH010401
5 Loosen the bleeder screw on the clutchbooster to release the clutch fluid with airbubbles into the container and tighten thebleeder screw immediately
6 Release the clutch pedal carefully Repeatthe above operation until air bubblesdisappear from the clutch fluid beingpumped out into the container During thebleeding operation keep the clutch fluidreservoir filled to the specified level Andplace the rubber cap back
HCU550SH005801
Clutch booster exhaust cover
Remove and clean the clutch booster exhaustcover regularly
5
mdash 5ndash mdashminus 5-36 minus
HCU550SH002701
Dual brake valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
HCU550SH002801
Relay valve exhaust port rubber
Clean the exhaust port rubber
Резиновый элемент выпускного отвер-стия двойного тормозного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия тормозного клапана
Резиновый элемент выпускного отвер-стия ускорительного клапана
Необходимо регулярно очищать резиновый элемент выпускного отверстия ускоритель-ного клапана
mdash 5ndash mdashminus 5-37 minus
HCU5Z0SH011301
HCU5Z0MH000401
Handling of the battery
DANGER bullbullbullbull It may catch fire and cause an explosion
if hydrogen is generated or mishandled bullbullbullbull Do not let tools cause a short circuit or
spark bullbullbullbull Charge the battery in a well-ventilated
place bullbullbullbull Follow the instruction manual for the
use of a booster cable bullbullbullbull There is a possibility that you will lose
your eyesight or burn yourself with battery electrolyte (sulfuric acid)
Should you touch electrolyte wash it away with plenty of water and in the case of the eye go and see the doctor
Be careful not to let the battery fluid spatter on the nylon tubes harness air tank and others when checking or refilling the battery If the battery fluid adheres to them clean it with water immediately
Especially the nylon tubes can be damaged by the fluid because they are weak against acid
bullbullbullbull Be sure to remove the battery terminal when you use a battery charger
bullbullbullbull There is a possibility of explosion Do not use it with the level at LOWER LEVEL and below
bullbullbullbull There is a possibility of liquid spill Do not refill electrolyte with its level at UPPER LEVEL and above
Обращение с аккумуляторной батаре-ей (АКБ)
оПаСноСТЬПри нарушении правил обращения с аКБ возможно выделение водоро-да который при достижении опре-деленной концентрации может взо-рваться
не допускать замыкания клемм аКБ металлическими предметами на-пример инструментами
Зарядку аКБ следует проводить в хорошо вентилируемом помещении
Соблюдать указания приведенные в руководстве по эксплуатации внеш-него зарядного устройства
При попадании на кожу электро-лит вызывает химические ожоги а при попадании в глаза может стать причиной потери зрения В случае попадания электролита на кожу не-обходимо промыть место поражения большим количеством воды а при попадании в глаза mdash обратиться в медицинское учреждение Во время проверки или корректировки уров-ня электролита не допускать попа-дания брызг на детали автомобиля В случае попадания брызг на детали автомобиля незамедлительно смыть их большим количеством воды
наиболее подвержены воздей-ствию электролита пластмассовые трубки
не перемещать аКБ при зарядке
Существует опасность взрыва не следует использовать аКБ уровень электролита в которой ниже метки LOWER LEVEL
Возможен разлив электролита За-прещается заливать электролит выше метки UPPER LEVEL
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
bull
Пробка
Не пользоваться огнем
Носить защит-ные очки
Не допускать присутствия де-тей поблизости
Опасность Серная кис-
лота
Внимательно читать ин-струкции
Опасность взрыва
mdash 5ndash mdashminus 5-38 minus
HCU5Z0SH011401
Checking the amount of the battery fluid
1 Check whether the fluid level is betweenthe UPPER and LOWER lines The fluidlevel must be between the two linesIf the battery has no level line in it the fluidlevel must be 10-15 mm above the polarplate
2 If the battery does not have enough fluidremove the cap of the refilling port cap andadd supplementary fluid or distilled water
HCU550SH002201
Specific gravity of battery electrolyte
The battery is in fully-charged state whenhydrometer reading of the specific gravity is126 at 20degdegdegdegC (68degF)If the specific gravity is lower than 123 thebattery is in need of recharging
HCU550SH002301
Cleaning of battery
If the external part of the battery is fouledclean with tepid water Apply a thin coat ofVaseline or grease to the battery terminals toprevent corrosion
HCU5Z0SH006701
Headlights
Proper aiming of the headlights is mostimportant in assuring sufficient illumination onthe highway without blinding other motoristsWhen light aiming is necessary it is advisableto contact an authorized Isuzu dealer who hasspecial equipment for this purpose
проверка уровня электролита1 Проверить что уровень электроли-
та находится между метками UPPER LEVEL и LOWER LEVEL Уровень электролита должен находиться меж-ду этими меткамиЕсли на корпусе АКБ метки отсутству-ют уровень электролита должен быть на 10-15 мм выше пластин
2 Если количество электролита недо-статочно следует отвернуть пробку заливного отверстия и добавить элек-тролит или дистиллированную воду
плотность электролита
Плотность электролита измеряется арео-метром Плотность электролита полностью заряженной АКБ должна составлять 126 при 20degC
Если плотность электролита АКБ ниже 123 АКБ необходимо зарядить
Чистка аккумуляторной батареи
В случае загрязнения наружной поверхнос-ти АКБ необходимо промыть ее прохладной водой Для предотвращения коррозии клемм следует покрыть их тонким слоем техничес-кого вазелина или смазки
Фары
Для обеспечения достаточной освещенности дороги и предотвращения ослепления дру-гих участников движения большое значение имеет регулировка света фар Для регули-ровки света фар рекомендуется обратиться к официальному дилеру Isuzu у которого имеется все необходимое для этого оборудо-вание
Пластина
mdash 5ndash mdashminus 5-39 minus
HCU550SH005901
Replacing light bulbs
WARNING bullbullbullbull Do not use a valve that does not meet
the specification Using a valve that does not meet the specification may cause a malfunction of the device or fire
bullbullbullbull Driving the vehicle with the lights off may result in an accident Do not drive the vehicle with the lights on
The standard bulb wattage ratings are givenbelow
Location Wattage No of bulbs
Headlight 7570 2
Turn signal 21 4
Clearance 5 2
Fog light 70 2
Side turn signal light 21 2
Roof marker light 12 3
Turn signal 21 2Rear combination light
StopTail 215 2
Back up light 21 2
License plate light 10 1
Rear fog light 21 1
Dome light 10 2
Замена ламп
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещено использовать лампы не рекомендованные производителем Это может привести к повреждению устройства или пожару
Рекомендуется включать фары при управлении автомобилем Движе-ние с выключенными фарами мо-жет стать причиной дорожно-транс-портного происшествия
bull
bull
Ниже приведены номинальные значения мощности ламп
Расположение Мощность Количество ламп
Фары 7570 2
Указатель поворота 21 4
Нижние габаритные огни 5 2
Противотуманные фары 70 2
Повторители указателей поворота 21 2
Верхние габаритные огни 12 3
Задний комбинирован-ный фонарь
Указатель поворота
21 2
Стоп-сигналЗадние габа-ритные огни
215 2
Огни заднего хода 21 2
Фонарь подсветки номерного знака 10 1
Задний противотуманный фонарь 21 1
Потолочный плафон 10 2
mdash 5ndash0 mdashminus 5-40 minus
HCU550SH006001
Fuse junction blocks
The fuse junction blocks are installed in front ofassistant seat The cover can be easily pulledup manually1 Set the starter switch at the LOCK
position and all the other switches at theOFF position
2 Use a fuse puller to remove the fuse andcheck whether the fuse has been burnedout or not A fuse puller is attached in thecenter of the fuse box
HCU5Z0SH006901
HCU5Z0SH010301
3 If the fuse is burned out replace it with aspare fuse with the same capacity (inampere)
4 The port and ampere value of each fuse isindicated inside the cover
5 Push the fuse in until it is installedcorrectly when replacing it
WARNING bullbullbullbull Do not use a fuse that does not have a
specified capacity Using a fuse that does not have a specified capacity or using a wire or wrapping foil may result in a defect or fire
bullbullbullbull Please contact the nearest Isuzu dealer if the new fuse burns out quickly or you do not know why the fuse burned out
bullbullbullbull Do not replace the fuse when the key switch is in the ON position or the vehicle is being parked stopped or running It may result in an unexpected accident or defect
bullbullbullbull When replacing a fuse push the fuse in firmly to install it
Блоки предохранителей
Блок предохранителей находится на пане-ли приборов перед сиденьем пассажира Крышка блока легко открывается без при-менения каких-либо инструментов
1 Установить ключ зажигания в поло-жение ldquoLOCKrdquo а все выключатели mdash в положение ldquoOFFrdquo
2 Извлекать предохранители для про-верки их состояния следует с ис-пользованием специальных щипцов Щипцы закреплены в центре блока предохранителей
3 В случае перегорания предохрани-теля его необходимо заменить на запасной предохранитель того же но-минала
4 Цепи защищаемые предох-ранителеми его номинал указаны на внутренней стороне крышки блока предохранителей
5 Установить новый предохранитель и вдавить его до упора
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕЗапрещается использовать предох-ранители несоответствующего но-миналаУстановка предохранителя несоот-ветствующего номинала проволо-ки или оберточной фольги может привести к неисправности элект-рооборудования автомобиля или пожаруЕсли вновь установленный предох-ранитель перегорает и установить причину неисправности не удается следует обратиться к официально-му дилеру IsuzuЗапрещается производить замену предохранителей если ключ зажи-гания находится в положении ON а также во время движения Это может стать причиной несчастного случая или привести к поврежде-нию электрооборудования автомо-биляПри установке нового предохрани-теля вдавить его до упора
bull
bull
bull
bull
bull
Щипцы для извлечения предо-хранителей
Предохранитель
mdash 5ndash mdashminus 5-41 minus
HCU5Z0SH006801
Slow blow fuse
If the headlights or other electrical componentsdo not work and the fuses are OK check theslow blow fuseIf a slow blow fuse is melted it must bereplaced
WARNING Always use Isuzu genuine slow blow fuse for replacement Never install a wire even if it is for a temporary fix It may cause extensive damage and possibly a fire
If there is an overload in the circuits from thebatteries the slow blow fuses are designed tomelt before the entire wiring harness isdamaged
WARNING The cause of electrical overload should always be determined before replacing the slow blow fuse
плавкий предохранитель с задержкой срабатывания
Если электрические приборы автомобиля не функционируют а предохранители в ос-новном блоке исправны необходимо прове-рить плавкий предохранитель с задержкой срабатыванияВ случае перегорания этого предохранителя его необходимо заменить
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕнеобходимо использовать оригиналь-ные предохранители с задержкой сра-батывания фирмы Isuzu
Запрещается даже временно устанавли-вать проволоку вместо предохраните-ля Это может привести к повреждению электрооборудования и стать причиной возгорания
Плавкие предохранители с задержкой сра-батывания при наличии перегрузок в цепях аккумуляторных батарей перегорают пре-жде чем станет возможным повреждение всей электропроводки
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕПеред заменой плавкого предохраните-ля с задержкой срабатывания необхо-димо выявить и устранить причину его перегорания
mdash 5ndash mdash
minus 5-42 minus
HCU550XF001001
17
5AЛ
евая
фар
а (д
аль-
ний
свет
)11 75A
Спи
дом
етр
дат
чик
скор
ости
21 75A
Осу
шит
ель
возд
уха
27
5AП
рава
я ф
ара
(дал
ьний
све
т)12 75A
Фон
арь
зад
него
хо
да
Суб
стар
тер
22 75A
Кон
трол
ьное
ус-
трой
ство
37
5AЛ
евая
фар
а (б
лиж
-ни
й св
ет)
13 75A
Мех
аниз
м о
тбор
а м
ощно
сти
Всп
омо-
гате
льн
ый
торм
оз23 75A
Тра
нсм
исси
я
47
5AП
рава
я ф
ара
(бл
ижни
й св
ет)
14 75A
Пне
вмоп
одве
ска
24 75A
Пне
вмоп
одве
ска
57
5A
Про
блес
ковы
й м
аячо
кУ
каза
тел
и по
воро
таБ
лок
и-ро
вка
под
ъем
а ка
бины
15 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
25 10A
Пре
днат
яжит
ель
рем
ней
безо
пасн
ос-
тиП
одуш
ки б
езоп
ас-
ност
и (S
RS
)
67
5AУ
стро
йств
о ос
та-
новк
и д
вига
тел
я16 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
77
5AЦ
ентр
альн
ый
зам
ок17 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
87
5AМ
агни
тол
а18 75A
AB
S
97
5AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем19 75A
Пне
вмоп
одве
ска
каби
ны
10 75A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
26 15A
Зад
ние
габа
ритн
ые
огни
Ука
зате
ли
пово
рото
в
36 15A
Вен
тил
ятор
46 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
27 15A
Сто
п-си
гнал
37 15A
Вен
тил
ятор
ко
ндиц
ионе
ра47 15
AA
BS
28 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
38 15A
Сте
клоо
чист
ител
и48 15
AA
BS
29 15A
Под
свет
ка
пепе
льни
цы39 15
AЗ
ерка
ло
49 15A
Роз
етка
12В
30 15A
Ука
зате
ли
пово
рото
в40 15
AР
озет
ка 1
2В50 15
AП
невм
опод
веск
а ка
бины
31 15A
Зам
ок з
ажиг
ания
41 15A
Про
тиво
тум
анны
й ф
онар
ь
32 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы п
асса
жир
а)42 15
AЗ
амок
заж
иган
ия
33 15A
Сте
клоп
одъе
мни
к (с
о ст
орон
ы в
одит
еля)
43 15A
Про
тиво
угон
ная
сист
ема
34 15A
Бл
ок у
прав
лен
ия
дви
гате
лем
44 15A
Сте
клоо
мы
вате
ли
3545 15
AБ
лок
упр
авл
ения
д
вига
тел
ем
пР
ЕД
Уп
РЕ
ЖД
ЕН
ИЕ
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
ТЬ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
И У
КА
ЗА
НН
ОГО
НО
МИ
НА
ЛА
ИС
ПО
ЛЬ
ЗО
ВА
НИ
Е П
ЛА
ВК
ИХ
ПР
ЕД
ОХ
РАН
ИТ
ЕЛ
ЕЙ
ДР
УГИ
Х Н
ОМ
И-
НА
ЛО
В М
ОЖ
ЕТ
ПР
ИВ
ЕС
ТИ
К П
ОВ
РЕ
ЖД
ЕН
ИЮ
СИ
СТ
ЕМ
Ы
Бл
ок
пр
едо
хран
ите
лей
20
mdash 5ndash mdashminus 5-43 minus
HCU550SH006101
OPT Air conditioner filter
1 Open the front lid2 Remove three air conditioner filters3 Blow the dust away by compressed air or
wash with water (After washing be sure todry the filters)
HCU550SH006201
HCU550SH006301
4 Install the filters
Салонный фильтр
1 Открыть крышку
2 Извлечь три сменных элемента са-лонного фильтра
3 Продуть сменные элементы фильтра сжатым воздухом или промыть водой (после промывки сменные элементы следует просушить)
4 Установить сменные элементы фильтра на место
mdash 5ndash mdash
СМАЗКА
Выбор смазочных материалов должен строго соответствовать карте смазки Важно выбирать вязкость смазочных материалов в зависимости от условий эксплуатации со-гласно приведенной ниже диаграмме
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ МОТОРНЫХ МАСЕЛ
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННЫХ МАСЕЛ
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
minus 5-44 minus
LUBRICATION
Lubricants should be carefully selected according to the lubrication chart It is also importantto select viscosity of lubricants according to the ambient temperature by referring to thefollowing table
ENGINE OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000401
GEAR OIL VISCOSITY CHART
HCU550MF000501
5
[Сезонные масла] КЛАСС ВЯЗКОСТИ МОТОРНОГО МАСЛА - ТЕМПЕРАТУРА ОКРУЖАЮЩЕГО ВОЗДУХА
[Всесезонные масла]
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СИНТЕТИЧЕСКИЕ МАСЛА При температуре окружающей среды ниже -25degC во избежание трудностей с запуском дви-гателя рекомендуется производить подготовительные операции облегчающие запуск дви-гателя (подогреватель картера двигателя использование предпускового подогревателя)
mdash 5ndash5 mdash
РЕКОМЕНДОВАННыЕ эКСпЛУАТАцИОННыЕ ЖИДКОСТИ И ГСМ
Важным условием обеспечения наилучших эксплуатационных характеристик и мак-симального срока службы автомобилей ISUZU является правильный выбор ГСМ Ре-комендуется использовать оригинальные смазочные материалы ISUZU или другие из приведенного ниже списка а также строго соблюдать график технического обслужива-ния Межсервисные интервалы приведенные в графике технического обслуживания а также сроки действия гарантийного обслуживания приведены из расчета что будут использоваться оригинальные смазочные материалы ISUZU или рекомендованные в приведенной ниже таблице
СМАЗКА пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп API ACEA
ISUZU GENUINE BESCO MULTI-Z TYPE CF-4 (10W-30) CF-4
ISUZU GENUINE BESCO S-3 (10W) (20W) (30) (40) CD
CaltexChevron Delo CXJ (15W-40) (20W) (50) (40) CDCF
CaltexChevron Delo 400 Multigrade (15W-40) CDCECFCI-4 E3B5
Shell Rimula X (15W-40) CH-4 E3
Shell Rimula D (15W-40) (30) (40) CDCF
Моторное масло Elf Perfo 3F (15W-40) CF-4CE B2E2
Total Rubia XT (15W-40) CF-4 E2
Castrol RX Super Plus (15W-40) CH-4 E3
Castrol Tection J Plus (15W-40) CH-4 E3B3
BP BP Vanellus C6 (15W-40) CH-4 E3
ExxonMobil Essolube XTJ (15W-40) CF-4
ExxonMobil ExxonEssolube XD-3 (15W-40) CI-4
ISUZU GENUINE BESCO GEAR OIL SH (80W-90) (90) (140)
Caltex Thuban GL-5 EP (80W-90) (85W-140) GL-5
Shell Spirax A (140) GL-5
Механическая коробка
передач
Раздаточная коробка
Дифференциал
Подшипники ступиц колес
Elf
Total
Castrol
Castrol
BP
Tranself Type B (80W-90) (85W-140)
Transmission TM (80W-90) (85W-140)
EPX 90 (90)
Dynadrive (80W-90)
Energear Hypo (90)
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
GL-5
BP Energear EP (80W-90) GL-5
ExxonMobil Mobilube HD (80W-90) GL-5
ExxonMobil Esso Gear Oil GX (80W-90) GL-5
ISUZU GENUINE BESCO ATF II ATF III
CaltexTexaco Texamatic 1888 (DexronregIII)
Автоматическая
трансмиссияУсилитель
рулевого управления
Shell
Elf
Total
Castrol
BP
Donax TG (Dexron reg III)
ELFMATIC G3 (Dexron reg III)
Total Fluid AT 42 (Dexronreg III)
TQ Dexron III (Dexron reg III)
Autoran DX3 (DEXRONreg III)
Подшипник промежуточной опоры
ISUZU GENUINE BESCO L-2 GREASE (No2) L-3 GREASE (No3)
Муфта сцепления CaltexTexaco Starplex-2 (No2)
Ступичные подшипники Shell Retinax LX2 (No2)Насос системы охлаждения
Total Multis EP2EP3 (No2) (No3)
Крестовина карданного вала
Castrol LM Grease (No2) (No3)
Карданный шарнир BP Energease LS (No2) (No3)
(Универсальная смазка)
mdash 5ndash mdash
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКАТИп
Система охлаждения двигателя
ISUZU GENUINE BESCO LLC SUPER TYPE E
CaltexTexacoChevron Extended Life Coolant Havoline XLC Delo XLC
ВАЖНО
Смесь равных объемов (11) концентрата и чистой водопроводной воды
ЖИДКОСТЬ пРОИЗВОДИТЕЛЬ ТОРГОВАЯ МАРКА ТИп
Гидропривод сцепления
ISUZUAC Delco TM
BESCO BRAKE FLUID SUPERDelco supreme 11
DOT 3
DOT 3
FMVSS 116
ДИЗЕЛЬНОЕ ТОпЛИВО СТАНДАРТы
JIS (ЯПОНИЯ) Согласно K2204 GAS OIL
DIN (ГЕРМАНИЯ) Согласно EN590 1997
SAE (США) Согласно SAE J-313C
BS (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) Согласно BS EN590 1997
ВАЖНО
Использовать указанное дизельное топливо или аналогичное по качеству
ХЛАДАГЕНТ СИСТЕМы КОНДИцИОНИРОВАНИЯ
500 plusmn 50 г хладагента R134a (HFC 134a)
ВАЖНОДобавление слишком большого количества хладагента приводит к срабатыванию защитного выключателя Кондиционер отключается Строго запрещается использовать хладагент R12
mdash 5ndash mdash
minus 5-47 minus
LUBRICATION CHART (2 AXLE (EXR) model)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000401
Check oil and fluid level daily
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управления
Коробка передач
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
КАРТА СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ ПОДШИПНИКОВ
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-48 minus
LUBRICATION CHART (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
CHECK or SUPPLY ENGINE OIL BRAKE FLUID
CHANGE GEAR OIL AUTOMATIC TRANSMISSION FLUID
MULTIPURPOSE TYPE GREASE
MULTIPURPOSE TYPE GREASE or WHEEL BEARING GREASE
HCU5Z0LF000501
Check oil and fluid level daily
КАРТА СМАЗКИ (ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ)
ПРОВЕРКА или ПОПОЛНЕНИЕ E МОТОРНОЕ МАСЛО B
ТОРМОЗНАЯ ЖИДКОСТЬ
ЗАМЕНА G ТРАНСМИССИОННОЕ МАСЛО
A
ЖИДКОСТЬ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТРАНСМИССИЙ
M УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
УНИВЕРСАЛЬНАЯ КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА или КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ДЛЯ КОЛЕСНЫХ
ПОДШИПНИКОВ
После первой 1 000 км
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в мес
Через каждые 20 000 км но не реже одного раза в 6 мес
Через каждые 40 000 км но не реже одного раза в год
Компенсационный бачок гидропривода сцепления
Двигатель
Подшипники ступиц передних колесКомпенсационный ба-чок гидроусилителя рулевого управленияКоробка передач
Дифференциал
Подшипники ступиц задних колес
Подшипники ступиц задних колес
Дифференциал
Проверку производить ежедневно
mdash 5ndash mdashminus 5-49 minus
GREASING POINTS (2 AXLE (EXR) model)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU5Z0MH000501
Spring and shackle pinSteering shaft universal joint and slidingsleeveSpring pin
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Kingpin Spring slide padGearshift control rodClutch shift block (Except MJX
transmission) Clutch shaft
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ (ДВУХОСНАЯ МОДЕЛЬ EXR)
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданый шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданый шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Рычаг переключения передач
9
Вал сцепления
mdash 5ndash50 mdashminus 5-50 minus
GREASING POINTS (3 AXLE (CYZ and EXZ) models)
Every month or 5000 km (3000 miles)
HCU550LF000501
Steering shaft universal joint andsliding sleeve
Propeller shaft universal joint and slidingsleeve
Spring pin Spring slide padKingpin Trunnion shaft
Gearshift control rodClutch shift block (Except MJXtransmission) Clutch shaftSpring and shackle pin Propeller shaft center bearing5
ТОЧКИ НАНЕСЕНИЯ КОНСИСТЕНТНОЙ СМАЗКИ
(ТРЕХОСНыЕ МОДЕЛИ (CYZ и EXZ))
Через каждые 5 000 км но не реже одного раза в месяц
1
Карданный шарнир рулевого вала
2
Рессорный палец
3
Поворотный шкворень
4
Муфта сцепления (кроме коробок
передач MJX)
5
Рессорный палец и палец серьги
6
Карданный шарнир карданного вала
7
Опора рессоры
8
Вал опоры
9
Рычаг переключения передач
10
Вал сцепления
11
Подшипник промежуточной опоры
mdash 5ndash5 mdashminus 5-51 minus
HCU550SH008001
LUBRICATION GUIDEChanging engine oil
Drain the engine crankcase completely byremoving the drain plug on the lower part of theoil pan
WARNINGHot engine oil can cause severe skin burnsAllow the engine to cool before draining theengine oil
HCU550SH008101
When the engine crankcase is drained main oilfilter and partial-flow oil filter also arecompletely drained and tighten the drain plugssecurely
HCU3Z0SH001301
Inside the front lid
Then fill the engine crankcase through the fillerport with new engine oil of the specified grade
NOTERefer to RECOMMENDED FLUIDSLUBRICANTS AND DIESEL FUELS (Page 5-45)
HCU5Z0SH001301
Inside the engine compartment
КАРТА СМАЗКИ
Замена моторного масла
Слить моторное масло из картера двигателя для чего вывернуть пробку из поддона
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее моторное масло может стать причи-ной ожога Перед сливом моторного масла следует выждать пока двигатель остынет
Слить моторное масло из основного и дополни-тельного масляных фильтров после чего уста-новить сливные пробки на место
За передней крышкой
Через маслозаливную горловину залить ре-комендованное масло в двигатель
Важно См ldquoРЕКоМЕнДУЕМЫЕ ЭКСПЛУаТаЦИон-нЫЕ жИДКоСТИ И ГСМrdquo (Стр 5-45)
В моторном отсеке
mdash 5ndash5 mdashminus 5-52 minus
HCU530SH003501
Checking engine oil
Open the front lid and check the amount of oilby using an oil level gauge1 Pull out the oil level gauge and wipe out oil
spills2 Insert the oil level gauge again to its full
depth and pull it out carefully The oil levelmust be between the MAX and MIN pointsAdd oil if the amount of oil is insufficient
3 Insert the oil level gauge correctly and turnclockwise to lock it
HCU530SH003301
CAUTION The level of engine oil must not exceed theMAX point If the engine oil level exceedsthe MAX point it may cause an enginedefect
NOTEbullbullbullbull Check engine oil on a flat place before
starting the enginebullbullbullbull The amount of engine oil can not be
measured correctly when the engine isrunning
bullbullbullbull Check engine oil at least 20 to 30minutes after the last engine shutoff
проверка уровня моторного масла
Открыть переднюю крышку и проверить уро-вень моторного масла в картере двигателя с помощью маслоизмерительного щупа
1 Извлечь маслоизмерительный щуп и вытереть его
2 Установить щуп обратно и вновь из-влечь его Уровень моторного масла должен находиться между его метка-ми ldquoMAXrdquo и ldquoMINrdquo При необходимости довести уровень моторного масла до нормы
3 Установить маслоизмерительный щуп на место и зафиксировать его повер-нув его по часовой стрелке
ВнИМанИЕУровень моторного масла не должен нахо-диться выше метки ldquoMAXrdquo в противном слу-чае возможно повреждение двигателя
Важно Перед проверкой установить автомо-биль на ровной горизонтальной пло-щадке
Перед измерением уровня моторного масла следует заглушить двигатель
Проверку уровня моторного масла проводить спустя 20-30 мин после ос-тановки двигателя
bull
bull
bull
mdash 5ndash5 mdashminus 5-53 minus
MAL type
HCU550SH009701
MJT type
HCU550SH010001
Changing MALMJT transmission oil
1 Remove the level plug and drain plug anddischarge transmission oil Remove thedrain plug of the transmission rear coverAt the same time remove the plug on thefront part of the transmission remove theoil strainer clean it with light oil dry or blowair to it and install itBe sure to wipe out the stain off the drainplug and install it with the specified torqueOil strainer plug tightening torque
64-88Nsdotsdotsdotsdotm (65-9kgsdotm 47-65lbsdotsdotsdotsdotft)Drain plug tightening torque
49-88Nsdotsdotsdotsdotm (5-9kgsdotm 36-65lbsdotsdotsdotsdotft)2 Replace the transmission oil filter element
at the same time (Refer toMAINTENANCE SCHEDULE page5-1)
3 Install the drain plug and then inject oilthrough the level plug hole until the level ofoil almost reaches the hole
4 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
MAL type
HCU550SH009801
MJT type
HCU550SH010101
5 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque49minusminusminusminus88Nsdotsdotsdotsdotm (5minus9kgsdotm36minusminusminusminus65 lbsdotsdotsdotsdotft)
CAUTION Do not tighten the level plug too tightlybecause the MJT transmission is housed inan aluminum case Tightening the plug witha torque exceeding the specified torque mayresult in damage on the screw part
Замена трансмиссионного масла в коробках передач MALMJT
1 Отвернуть пробки заливного и сливного отверстий слить трансмиссионное мас-ло Отвернуть пробку сливного отверс-тия расположенного на задней крышке коробки передач Одновременно с этим отвернуть пробку расположенную в передней части коробки передач из-влечь сетчатый фильтр и промыть его специальной жидкостью высушить или продуть сжатым воздухом после чего установить на место
Очистить пробку сливного отверстия установить ее на место и затянуть требуемым моментом
Момент затяжки пробки сетчатого фильтра 64-88 Нм
Момент затяжки пробки сливного отверстия49-88 Нм
2 Заменить фильтрующий элемент трансмиссионного масла (см ldquoГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯrdquo стр 5-1)
3 Затянуть пробку сливного отверстия требуемым моментом и залить масло через заливное отверстие почти до нижней кромки отверстия
4 После заливки масла убедиться что уровень масла находится несколько ниже нижней кромки заливного отвер-стия
5 Совершить поездку продолжительнос-тью 2-3 мин или дать двигателю пора-ботать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контураЗаглушить двигатель выждать неко-торое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного от-верстия требуемым моментом
Момент затяжки заливной пробки49-88 Нм
ВнИМанИЕПри затягивании пробок коробки пе-редач не следует превышать установ-ленные моменты затяжки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач который изготовлен из алюминиевого сплава
Тип MAL
Сетчатый фильтр
Тип MJT
Тип MAL
Тип MJT
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-54 minus
HCU5Z0SH010601
HCU3Z0SH001201
Changing MJX16 transmission oil
1 Loosen and remove the 2 level plugs (L1at the top of the transmission case and L2at the left side of the transmission case)and the 2 drain plugs (D) Allow the oil todrain completely from the transmissionRemove the oil strainer at the same timeclean it using kerosene and replace it afterdrying it with air
2 Carefully clean the drain plugs and reinstallthem Tighten the plugs to the specifiedtorque
Drain plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)3 Add 2 liters of new transmission oil through
the level plug hole (L1)4 Add new transmission oil through the level
plug hole (L2) until the oil level nearlyreaches the lower side of the level plugholeDo not overfill
5 Carefully clean the level plug and reinstallthem Tighten the plug to the specifiedtorque
Замена трансмиссионного масла в короб-ке передач MJX16
1 Отвернуть две заливные пробки (L1 в верхней части и L2 на левой стороне корпуса коробки передач) а также две сливных пробки (D) Слить масло из коробки передач Одновременно извлечь сетчатый фильтр и промыть его керосином высушить фильтр сжа-тым воздухом и установить на место
2 Очистить сливные пробки устано-вить их на место и затянуть требуе-мым моментом
Момент затяжки сливных пробок 69 Нм3 Залить 2 л свежего трансмиссионного
масла через отверстие (L1)4 Долить свежее трансмиссионное мас-
ло через отверстие (L2) пока уро-вень масла не достигнет его нижней кромкиСледить за тем чтобы не перелить масло
5 Тщательно очистить пробки заливных отверстий и затянуть их требуемым моментом
Заливное отверстие
Уровень масла у нижней кром-ки отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash55 mdashminus 5-55 minus
HCU550SH001201
6 Either drive for roughly 2-3 minutes or idlefor at least 5 minutes to allow oil tolubricate the piping circuitStop the engine and after bubbles in thetransmission disappear remove the levelplug again and fill with oil up to the fill holeTighten the level plug using its specifiedtorque
Level plug tightening torque
69 Nm (7 kgm51 lbft)
CAUTION The MJX16 transmission has an aluminumtransmission case Be very careful whentightening the plugs Over tightening willstrip the threads from the aluminum case
HCU550SH006401
Changing differential oil
Drain the rear axle case by removing the drainplug (D) on the lower face of the rear axle caseTighten the drain plug securely and fill the rearaxle case up to the level plug (L) with specifiedgear oil through the level plug hole
WARNINGHot differential oil can cause severe skinburnsAllow the differential to cool beforedraining the differential oil
6 Совершить поездку продолжитель-но-стью 2-3 мин или дать двигателю поработать на оборотах холостого хода не менее 5 мин чтобы масло заполнило каналы контура Оста-новить двигатель выждать некото-рое время пока исчезнут пузыри в трансмиссионном масле затем от-вернуть пробку заливного отверстия и долить масло до нижней кромки от-верстия Затянуть пробку заливного отвер-стия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отвер-стия 69 Нм
ВнИМанИЕКорпус коробки передач MJX16 изго-товлен из алюминиевого сплава Затя-гивать пробки следует с большой ос-торожностью При затягивании пробок коробки передач не следует превы-шать установленные моменты затяж-ки в противном случае можно сорвать резьбу в корпусе коробки передач
Замена масла в картере дифференциалаОтвернуть пробку сливного отверстия (D) расположенного в нижней части картера дифференциала Установить пробку слив-ного отверстия на место и затянуть ее тре-буемым моментом Отвернуть пробку залив-ного отверстия (L) и залить через отверстие трансмиссионное масло
ПРЕДУПРЕжДЕнИЕГорячее масло из картера дифференци-ала может стать причиной ожогаПрежде чем сливать масло из картера дифференциала выждать пока оно ос-тынет
Сетчатый фильтр
mdash 5ndash5 mdashminus 5-56 minus
HCU5Z0SH010701
TDA
HCU550SH003101
HCU5Z0SH010601
Changing differential oil
Replace oil once every time the vehicle travels40000 km (or once a year)Clean the oil strainer at the same timePlease refer to Recommended FluidsLubricants and Diesel Fuels on page 5-45
NOTEbullbullbullbull The amount of oil mentioned here is a
rough target for the amount of oilreplacement
bullbullbullbull Make sure that the level of oil reachesthe specified point after replacement
bullbullbullbull Replace oil of a new car when it traveledthe first 1000 km
bullbullbullbull Follow the following steps to dispose ofthe oil discharged
1 Remove the level plug and drain plug anddrain the oil
2 After putting the drain plug back on fill upto the opening using the level plugopeningRemove the oil fill plug from the top of theinter-axle differential of the front and rearaxles and supply roughly 05 L of oilRemove dirt from the drain plug beforeputting it back on
3 After injecting oil make sure that the levelof oil almost reaches the level plug hole
4 Install the level plugLevel plug tightening torqueSquare plug 29-59 N sdotsdotsdotsdotm (3 -6 k g sdotm 22-43 lb sdotsdotsdotsdotft)
Hex plug 49-88 N sdotsdotsdotsdotm (5 -9 k g sdotm 36-65 lb sdotsdotsdotsdotft)
Замена масла дифференциала
Замена масла должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одно-го раза в год Одновременно с заменой мас-ла необходимо очищать сетчатый фильтр См ldquoРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОН-НЫЕ ЖИДКОСТИ И ГСМrdquo стр 5-45
Важно Приведенный здесь заправочный объ-ем масла носит справочный характер
Заливать масло следует пока его уро-вень не достигнет указанной точки
Замену масла нового автомобиля про-водить после 1 000 км пробега
Выполнить утилизацию слитого масла
bull
bull
bull
bull
1 Отвернуть пробки заливного и слив-ного отверстий и слить масло
2 Установить на место пробку сливного отверстия и затянуть ее требуемым моментомОтвернуть пробку заливного отверс-тия расположенного в верхней части межосевого дифференциала перед-него и заднего мостов и залить при-мерно 05 л масла Перед установкой очистить пробку сливного отверстия
3 После заливки масла убедиться что масло находится почти на уровне нижней кромки заливного отверстия
4 Затянуть пробку заливного отверстия требуемым моментом
Момент затяжки пробки заливного отверстия пробка с квадратной головкой 29-59 Нм пробка с шестигранной головкой 49-88 Нм
Заливное от-верстие
Уровень мас-ла у нижней кромки отвер-стия
Пробка залив-ного отверстия
Пробка сливного отверстия
Пробка заливного отверстия
Пробка сливного отверстия
Уровень масла
mdash 5ndash5 mdashminus 5-57 minus
HCU550SH010301
Changing power steering fluid
Draining
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Drain the steering unit by turning thesteering wheel slowly in both directionswith the joint bolts on the upper face of theunit loosened
HCU5Z0SH009601
Refilling
1 Tighten the joint bolts securely and fill thefluid reservoir with specified automatictransmission fluid
2 Pour in oil up to the mark on the fluidreservoir With the engine stopped gentlyturn the steering wheel several timesclockwise and counterclockwise all theway Under these conditions air in thehose will escape from the fluid reservoir asbubbles If the fluid level drops addautomatic transmission fluid each time itdrops
3 Start the engine While idling turn thesteering wheel clockwise andcounterclockwise all the way five times
4 Jack down the front wheels With theengine running turn the steering wheel fivetimes back and forth Air removal iscomplete if there is no noise
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
Замена жидкости гидроусилителя руляСлив
1 Поддомкратить колеса передней оси пока они не оторвутся от земли
2 Отпустить болты крепления верхней крышки механизма и слить жидкость гидроусилителя руля медленно по-ворачивая рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
Заполнение
1 Затянуть болты крепления верхней части механизма требуемым момен-том и залить в компенсационный ба-чок гидроусилителя руля жидкость для автоматических трансмиссий
2 Залить жидкость до метки на корпусе компенсационного бачка Не запуская двигатель плавно провернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое и обратно При этом в бачке появятся пузырьки воздуха Если уро-вень жидкости в бачке упадет долить необходимое количество жидкости для автоматических трансмиссий
3 Запустить двигатель Пока двигатель работает на оборотах холостого хода пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в каком-либо из крайних положений продолжи-тельное время
mdash 5ndash5 mdash
minus 5-58 minus
HCU5Z0SH009501
Bleeding
If abnormal noise is heard when the steeringwheel is turned it indicates that air is present inthe hydraulic line and bleeding operation mustbe performed in the following manner
CAUTION If you remove air while the engine isrunning be sure to do so when the vehicleis idling Do not keep the steering wheelfully turned in one direction or the other forextended periods
HCU550SH006601
1 Jack up the front wheels until they are clearof the ground
2 Stop the engine and carefully turn thesteering wheel several times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopper
3 Idle the engine and turn the steering wheelseveral times clockwise andcounterclockwise until it touches theknuckle arm stopperAdd operating oil if the level of oil lowers
HCU5Z0SH009601
4 Jack down the front wheels and then turnthe steering wheel several times clockwiseand counterclockwise with the engineidling Air removal is completed if there isno noise
NOTECheck the amount of oil in the oil tank andmake sure that there is no oil leak from thejoint part of the oil pipe
Удаление воздуха
Повышенный шум при вращении рулевого ко-леса свидетельствует о попадании воздуха в гидравлическую систему В этом случае не-обходимо удалить воздух из системы приве-денным ниже способом
ВнИМанИЕВо время удаления воздуха при рабо-тающем двигателе автомобиль должен оставаться неподвижным не следует удерживать рулевое колесо в крайнем положении продолжительное время
1 Вывесить колеса передней оси2 Заглушить двигатель и плавно провер-
нуть несколько раз рулевое колесо из одного крайнего положения в другое
3 Запустить двигатель оставив его ра-ботать на оборотах холостого хода провернуть рулевое колесо несколько раз из одного крайнего положения в другое При необходимости доливать жидкость в компенсационный бачок гидроусилителя руля
4 Опустить колеса передней оси Не останавливая двигатель пять раз повернуть рулевое колесо из одного крайнего положения в другое Если шум в гидроусилителе руля отсутству-ет удаление воздуха завершено
Важно Проверить и при необходимости довести до нормы уровень жидкости в компенсацион-ном бачке гидроусилителя руля Убедиться в отсутствии подтеканий жидкости
mdash 5ndash5 mdashminus 5-59 minus
HCU5Z0SH007601
Greasing points
Lubricate the following points with multipurposetype grease
Kingpin (4 points)
HCU550SH009601
Steering shaft universal joint and sliding sleeve(2 points)
HCU550SH009401
HCU550SH007601
Spring pin and shackle pin (6 points)
Точки смазки
Требуется смазка следующих точек
Поворотный шкворень (4 точки)
Карданный шарнир рулевого вала (2 точки)
Рессорный палец и палец серьги (6 точек)
mdash 5ndash0 mdashminus 5-60 minus
HCU5Z0SH008001
HCU5Z0SH008101
HCU550SH007101
Lubricate the following points with chassis typeor multipurpose type grease
Gearshift control rod on gearshift and gearselect lever side (2 points)
HCU550SH007201
Gearshift control rod on cab tilting center side(1 point)
Кроме того нанести универсальную конси-тентную смазку или универсальную конси-тентную смазку для колесных подшипников в следующих точках
Рычаг переключения передач (2 точки)
Рычаг переключения передач (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-61 minus
HCU550SH007401
Clutch shift block (1 point)
HCU550SH007501
Clutch shaft (2 points)
HCU5Z0SH007701
Propeller shaft transmission side universal jointand sliding sleeve (Multipurpose type grease)Grease the propeller shaft universal jointsufficiently until some grease is forced out theoil seal of needle bearing After greasing besure to remove the grease forced outEXZ model universal joint only
HCU5Z0SH007801
Propeller shaft differential side universal joint(1 point)
Муфта сцепления (1 точка)
Вал сцепления (2 точки)
Шарнир карданного вала со стороны коробки передач (консистентная смазка универсаль-ного типа) Смазка крестовин карданного вала должна быть обильной до выдавли-вания смазки из сальника игольчатого под-шипника После окончания смазки удалить излишки смазкиТолько для карданных валов модели EXZ
Крестовины карданного вала со стороны дифференциала (1 точка)
mdash 5ndash mdashminus 5-62 minus
HCU550SH007701
Propeller shaft for tandem axleSliding sleeve (1 point)Universal joint (2 points)
HCU550SH007801
Spring slide pad3 AXLE (CYZ and EXZ) models (4 points)
HCU5Z0SH007901
C Propeller shaft center bearing (1 point)
HCU550SH002501
Rear suspension2 AXLE (EXR) model (4 points)
Карданный вал двухосного автомобиляСкользящая муфта (1 точка)Карданный шарнир (2 точки)
Опора рессорыТрехосные модели (CYZ и EXZ) (4 точки)
Подшипник промежуточной опоры карданно-го вала (1 точка)
Задняя подвескаДвухосные модели (EXR) (4 точки)
mdash 5ndash mdashminus 5-63 minus
HCU550SH007901
Trunnion shaft3 AXLE (CYZ and EXZ) models (2 points)
HCU5Z0SH008301
Wheel hub bearing
Replace bearing grease once every time thevehicle travels 40000 km (or once a year)Grease replacement requires disassemblywork Please contact the nearest Isuzu dealer
HCU5Z0SH008401
Generator idle pulley
Add bearing grease through the grease nippleonce every time the vehicle travels 40000 km(or once a year)
5
Вал опоры
Трехосные модели (CYZ и EXZ) (2 точки)
подшипники колесных ступиц
Замена смазки в колесных подшипниках должна проводиться через каждые 40 000 км пробега но не реже одного раза в год Для замены масла требуется разборка узла Об-ратитесь к ближайшему дилеру Isuzu
Шкив генератора
Добавлять консистентную смазку в пресс-масленку через каждых 40 000 км пробега но не реже одного раза в год
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 6ndash mdashminus 6-1 minus
HANDLING OF SPECIAL EQUIPMENT
OPT TACHOGRAPH
HCU560LH000101
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
OPT ТАХОГРАФ
mdash 6ndash mdash
1 Замок Для замены тахографического диска открыть крыш-ку ключом
2 Шкала спидометра
3 Стрелка спидометра
4 Циферблат часов
5 Часовая стрелка
6 Минутная стрелка
7 Одометр Счетчик общего пробега автомобиля
8 Метка наличия самопис-ца оборотов коленчатого вала двигателя
Свидетельствует об установленном механизме за-писи оборотов двигателя
9 Перо самописца скорости Регистрация текущей скорости автомобиля на тахо-графическом диске
10 Перо самописца пробега Регистрация пробега автомобиля на тахографичес-
ком дискеПолный период пера самописца соответствует 0 км пробега
11 Установка часов Установка часов производится вращением колесика
12 Лампы подсветки прибо-ра
13 Опора тахографического диска
Проскальзывание тахографического диска исключа-ется благодаря расположенным на опоре зубьям
14 Держатель тахографичес-кого диска
Тахографический диск закрепляется на опоре дер-жателем
15 Нож (с подсветкой тахо-графического диска)
Для разрезания соединительной ленты пакета тахо-графических дисков
Лампа подсветки Позволяет производить замену тахографического диска в темноте
16 Ярлык типа тахографичес-ких дисков
Этикетка с указанием типа тахографических дисков рекомендованных для использования в тахографе
17 Перо самописца оборотов коленчатого вала двига-теля
Регистрация частоты оборотов коленчатого вала двигателя на тахографическом диске
18 Счетчик оборотов Встроенный счетчик оборотов двигателя (обx 000)
19 Регулировочный винт по-роговой скорости
Вращением винта устанавливается величина поро-говой скорости
mdash 6ndash mdashminus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
minus 6-3 minus
Please note following to use your YazakiTachograph correctly
CAUTION Never open and close the cover during thedrive or this will cause damageThe tachograph is not constructed as awater-tight please do not splash on itDo not touch on stylusUse charts suitable for Yazaki tachograph
HCU560SH005801
1 Open the cover
Insert the key into the lock turn it 90degcounterclockwise and pull lightly
HCU560SH005901
CAUTION Please do not pulling strongly or puttingweight on the cover or this will causedamage
HCU560SH006001
2 Check the clock operation
To operation of this electronic clock can beobserved by a moving discClock settingHold the cover with your right hand and setthe clock by rotating the setting knurledwheel located on the left hand side of thecoverPut the setting knurled wheel on about 10minutes and then put it back to propertime
При эксплуатации тахографа Yazaki следует придерживаться следующих рекомендаций
вниманиеОткрывание и закрывание крышки тахографа во время движения может привести к выходу устройства из строяне допускать попадания на тахограф брызг не следует дотрагиваться до пе-рьев самописцев использовать только тахографические диски рекомендо-ванные для применения в тахографах Yazaki
1 Открывание крышки
Вставить ключ в замок и повернув его на 90deg против часовой стрелки слегка потянуть
вниманиенеобходимо соблюдать осторожность при обращении с тахографом не следу-ет класть на крышку тяжелые предме-ты это может привести к повреждению устройства
2 Проверка функционирования часов
Функционируют часы или нет можно определить по вращению тахографи-ческого диска
Установка часов
Удерживая крышку правой рукой уста-новить точное время вращением коле-сика расположенного с левой стороны крышкиСначала установить время на 0 мин вперед а затем подвести минутную стрелку
mdash 6ndash mdashminus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
minus 6-4 minus
HCU560SH006101
CAUTION
The clock hands should not be turned morethan 12 hours counterclockwise or this willcause damage
HCU560SH006201
3 Change the diagram chart
Removing used diagram chartOpen the coverRelease and remove the fastener ringThe new tachograph has a protection-diagram chart or a recorded diagram chartremove it with care and never foldscratched
NOTEPlease make sure to use the correct chart orchart bundle type The applicable chart typeshall be refer to the type indication
HCU560SH006301
Insert the new diagram chart(s)Enter into the center field of the chart thedrivers code number vehicles codenumber date and other necessary itemsPlace new chart bundle (or a chart) on thediagram supportSet the time on the diagram charts with theset mark on the instrument lidClose the cover
вниманиеЗапрещается переводить стрелки часов более чем на 12 ч назад поскольку это приведет к повреждению механизма
3 Замена тахографического диска
Извлечение использованного тахо-графического диска
Открыть крышкуСнять фиксатор тахографического дис-ка В новых тахографах устанавливает-ся защитный или записанный тахографи-ческий диск Его необходимо осторожно извлечь
важнО использовать тахографические диски рекомендованные только для примне-ния в тахографах данного типа Тип реко-мендованных дисков указан на ярлыке тахографа
Установка тахографических дисков
Заполнить центральное поле тахогра-фического диска записать кодовый номер водителя и автомобиля дату и прочие требуемые сведения Уста-новить новый пакет тахографических дисков (или отдельный тахографичес-кий диск) на опоруОтметить время установки на тахогра-фическом диске маркером крышкиЗакрыть крышку
mdash 6ndash mdashminus 6-5 minus
HCU560SH006401
NOTEThe starting time shall be set correctlyPlace the chart bundle under the cuttingknife and turn the whole chart bundle andset the timePark the vehicle and stop the engine beforechanging the diagram chart(s)
Diagram chart(s) must suit to type ofthe tachograph
NOTEUse Yazaki diagram chart for Yazakitachograph
7-day type tachograph must use the 7-daytype chart bundleThe diagram chart(s) for TCO-20 iscompatible with the chart(s) for TCO-18TCO-17 and TCO-15-6 typeWhen you use the S-7 chart a chart discof 26 hours please provide a chart-fittingplate additionally
Diagram chart handlingHandle the diagram charts carefully withclean hands and never fold or scratchRecorded charts shall be kept carefullytoo
WARNING When change the diagram chart do not touch the cutting knife
важнО время запуска должно быть установле-но правильно Для этого пакет тахогра-фических дисков следует установить под отрезным ножом провернуть весь пакет и установить время Перед заме-ной тахографических дисков необходи-мо остановить автомобиль и заглушить двигатель
Использовать только рекомендо-ванные тахографические диски
важнО Для тахографов Yazaki рекомендуется ис-пользовать тахографические диски про-изводства этой же фирмы
В устройства предназначенные для записи семидневной тахограммы ус-танавливать только соответствующие тахографические диски
Тахографические диски тахографов типа TCO-0 совместимы с дисками тахографов типа TCO-8 TCO-7 и TCO--6
Для использования тахографических дисков S-7 (6-часовых) необходима установка специальной пластины креп-ления дисков
Правила обращения с тахографи-ческими дисками
Соблюдать осторожность при обраще-нии с тахографическими дисками Не следует касаться диска грязными ру-ками не сгибать и не царапать диски Соблюдать осторожность при хранении уже записанных дисков
ПРеДУПРежДениеПри замене тахографического диска не касаться ножа
mdash 6ndash6 mdashminus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
minus 6-6 minus
HCU560SH006501
4 Warning speed setting
The warning speed is set by turning theadjusting screwThe set value of the speed warning can beseen through the indicating apertureThe settable warning speed range
60 ndash 100 kmh
HCU560SH006601
5 Change of bulbs
Change of illumination lampsUsing a coin you can remove the lightingbulb by turning left and out
NOTEPlease select correct bulb type and voltage
4 Устройство предупреждения о до-стижении пороговой скорости
Вращением регулировочного винта ус-тановить необходимую величину поро-говой скоростиУстановленное значение отображает-ся в соответствующем окошке Диапа-зон установки60-00 кмч
5 Замена ламп
Замена ламп подсветки
Повернуть лампу против часовой стрел-ки с помощью монеты и извлечь ее
важнО Допускается установка лампы только со-ответствующего типа и напряжения
mdash 6ndash7 mdashminus 6-7 minus
How to read tachograph records
HCU560MF000401
Расшифровка тахографических записей
mdash 6ndash8 mdash
Скорость автомобиля и продолжительность поездки
Время и продолжительность остановок
Расстояние пройденное за поездку
Смена водителей
Прочие подробности эксплуатации автомобиля продолжительность и расстоя-ние каждой поездки автомобиля такси с указанием наличия или отсутствия пас-сажиров потребление топлива (требуется связь с указателем топлива) продол-жительность погрузки и тп
a 06 Установка тахографического диска открывание или закрыва-ние крышки
b 068-06 Подача автомобиля под погрузку Пройденное расстояние км
c 06-079 Продолжительность погрузки
d Записи во время поездкиУказывает на движение с высокой скоростью с частыми останов-ками Неэкономичный режим движения
e Стоянка 0 мин
f Движение с малым разбросом скоростей и редкими остановками Экономичное вождение
g Пройденное расстояние км
h Стоянка 0 мин
i Запись о доставке груза Здесь несмотря на частые остановки скорость движе-ния меньше чем в приведенном выше случае (d)
k Движение с частыми и резкими изменениями скорости движения - неэкономич-ный режим вождения
l Автомобиль стоит крышка тахографа открыта в0 и закрыта в
n Потребление топлива между двумя пиками л
mdash 6ndash9 mdashminus 6-9 minus
CASSETTE DECK WITH ELECTRONIC TUNING RADIO WITH CLOCK(If so equipped)
HCU560SF000201
ONOFF switch knobTone control knobSeekTuning buttonPreset buttonAMFM band selectorScan buttonDigital clockAlarm buttonFFREW buttonEject button
МАГНИТОЛА С ЧАСАМИ
(В данной комплектации)
1 Кнопка включениявыключения питания
2 Ручка регулировки громкости
3 Кнопки поиска и настройки
4 Кнопки вызова предварительно настро-енных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
6 Кнопка сканирования
7 Цифровые часы
8 Кнопка будильника
9 Кнопки перемотки вперед и назад
10 Кнопка извлечения кассеты
mdash 6ndash0 mdashminus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
minus 6-10 minus
HCU560SH006701
ONOFF switch knob
Press this switch to turn on the radioTo turn off the radio press the buttonagainVolume control knob
Turn the knob clockwise to increase thevolume and counterclockwise to decreaseit
HCU560SH006801
Balance control
Pull out the knob and turn it in eitherdirection to adjust leftright for best stereoeffect
HCU560SH006901
Tone control knob
Turn this knob clockwise to emphasize thetreble and counterclockwise to emphasizethe bass
1 Кнопка включениявыключения питания
При нажатии этой кнопки включает-ся радиоприемник Выключить радио-приемник можно повторным нажатием кнопки
Ручка регулировки громкости
Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость против часо-вой стрелки ndash уменьшает
Управление балансом
Для регулировки баланса между левым и правым громкоговорителями потя-нуть ручку на себя и вращать ее вправо или влево
2 Ручка тембра
Вращение этой ручки по часовой стрел-ке приводит к усилению высоких час-тот против часовой стрелки mdash к усиле-нию нижних частот
mdash 6ndash mdashminus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
minus 6-11 minus
HCU560SH007001
SeekTuning button ( )
Pushing the button increases thefrequencyPushing the button decreases thefrequencyAutomatic tuningPush one of the buttons for 05 seconds orlonger to select automatic tuning Thefrequency display will increment ordecrement and stops automatically when alive frequency is detected and indicated inthe digital displayManual tuningWhen in an area of poor radio reception orweak wave environment (weak electricfield) push one of the buttons momentarily(less than 05 seconds) for manual tuningThe frequency display increments ordecrements by 1 kHz (AM) or 01 MHz(FM) each time you push the button
HCU560SH007101
Preset button
This unit has 5 preset buttons Each buttoncan store an AM stationHow to memorize the stationsPush one of the preset button in for 15seconds or longer You hear a Beep thissignals that the memory has now been setHow to recall the preset stationsAs the preset button is pressed for lessthan 15 seconds
HCU560SH007201
AMFM band selector
Pressing the button will alternately selecteither the AM or FM
3 Кнопки поиска и настройки (Λ V)
При нажатии на кнопку ldquoΛΛ радиопри-емник настраивается на более высо-кую частоту а при нажатии на кнопку ldquoV V на более низкуюНажатие кнопки уменьшает частоту радиоприемника
Автоматическая настройка
Для автоматической настройки на-жать одну из кнопок и удерживать ее не менее 0 с Начинается автомати-ческий поиск радиостанций изменение частот отображается на дисплее При настройке на частоту вещания радио-станции сканирование прекращается
Ручная настройка
В зоне слабого радиоприема кратков-ременно (менее 0 с) нажимая на одну из кнопок можно осуществлять руч-ную настройку радиоприемника При нажатии на кнопку значение частоты увеличивается (уменьшается) на кГц в диапазоне AM или на 0 МГц в диа-пазоне FM
4 Кнопки вызова предварительно настроенных радиостанций
На передней панели магнитолы распо-ложены пять кнопок вызова предва-рительно настроенных радиостанций Каждой кнопке можно назначить час-тоту радиостанции из диапазона AM
Запоминание радиостанций
После настройки нажать и удерживать одну из кнопок вызова предваритель-но настроенных радиостанций не ме-нее с При записи частоты станции в память раздается короткий звуковой сигнал
Вызов предварительно настроенной радиостанции
Осуществляется кратковременным (менее с) нажатием на одну из кно-пок вызова предварительно настроен-ных радиостанций
5 Кнопка выбора диапазона AMFM
Нажатием на эту кнопку осуществля-ется переключение диапазонов AM или FM
mdash 6ndash mdashminus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
minus 6-12 minus
HCU560SH007301
Scan button
As the SCN button pressed the autostarts towards higher frequency from thatpointWhen a station is received the unit stopssearching and receiving the station for 5seconds Then it resumes the auto searchDuring the 5 seconds in which the unit isreceiving the searched station if the buttonis pressed the unit will cancel the scanmode and continue receiving the currentstation
HCU560SH007401
Digital clock
bull To reset the hoursWhile holding the AMFM button downpush the button to advance thehours
bull To reset the minutesWhile holding the AMFM button downpush the button to advance theminutes
When adjust the clock the AMFM buttonshould be pressed simultaneously with thepreset button (No 3)If the preset button is pressed when theminute display is less than 30 the minutedisplay changes to 00 When the minutedisplay is 31 or more the minute displaychanges to 00 and the hour displaycarries up
6 Кнопка сканирования
Нажатие кнопки ldquoSCNrdquo запускает фун-кцию автоматического поиска радио-станцийПосле обнаружения радиостанции по-иск прекращается и включается ее кратковременное прослушивание (в те-чение с) После этого поиск возобнов-ляется Если во время -секундного прослушивания нажать кнопку ldquoSCNrdquo устройство выйдет из режима сканиро-вания и продолжит прием сигнала теку-щей радиостанции
7 Цифровые часы
bull Для установки часовУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoV
bull Для установки минутУдерживая нажатой кнопку AMFM нажимать кнопку ldquoΛ
Можно обнулить показания счетчика минут услышав сигналы точного вре-мени одновременным нажатием кно-пок AMFM и кнопки ldquordquo вызова предва-рительно настроенных радиостанций Если при этом значение счетчика ми-нут больше 0 то вместе с обнулением счетчика минут увеличится на единицу показание счетчика часов
mdash 6ndash mdashminus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
minus 6-13 minus
HCU560SH007501
Alarm button
As the alarm button is pressed for 15seconds or more the alarm set mode isturned on During the alarm set modealarm indicator is indicated on the displayThe tuning buttons are used to set thealarm When it reaches the set time thealarm rings To stop the alarm press thebutton If any button is not pressed whenthe alarm begins to ring the alarmcontinues to ring for 3 minutesTo select ONOFF of alarm push thealarm button While the alarm is ON thealarm symbol appears on the displayTo make sure of the set time press thealarm button for 15 seconds or moreThen push the alarm button to select thecurrent time mode
HCU560SH007601
FFREW button
When FFREW buttons are pushed thebuttons are locked for fast feed and rewindof tape Specifically push the button on thesame direction as the indicated on thedisplay the tape will be fast fed If thebutton on the other side is pushed thetape will be rewound To release the FFor REW push another direction buttonlightlyWhen one program has almost come to anend it is automatically switched over to thenext program Pressing the FFREWbuttons at once It is possible to changeprograms ever of tape play
8 Кнопка будильника
При нажатии и удерживании кнопки будильника в течение не менее с включается режим настройки будиль-ника Во время настройки будильника на дисплее отображается индикация будильника Установка будильника про-изводится кнопками настройки После наступления установленного времени будильник звонит Для прекращения сигнала необходимо нажать кнопку Сигнал будильника звучит пока не бу-дет нажата какая-либо кнопка но не дольше мин Включениевыключение будильника осуществляется нажатием соответствующей кнопки Если будиль-ник включен на дисплее отобража-ется соответствующая пиктограмма Для просмотра установленного время будильника необходимо нажать и удер-живать в течение с кнопку будиль-ника Для перехода в режим отобра-жения текущего время нажать кнопку будильника еще раз
9 Кнопки перемотки
Кнопки перемотки ldquoвпередназадrdquo фик-сируются при нажатии При нажатии кнопки со стрелками направленными в ту же сторону что и отображаемая на дисплее пиктограмма кассета перема-тывается вперед Если нажать кнопку со стрелкой направленной в другую сторону кассета перематывается на-зад Для отключения перемотки слег-ка нажать вторую кнопку перемоткиКогда воспроизведение записи одной стороны кассеты заканчивается ав-томатически начинается воспроиз-ведение записи другой стороны При одновременном нажатии обеих кнопок перемотки начинает проигрываться за-пись другой стороны кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-14 minus
HCU560SH007701
Eject button
When the eject button is depressed thecassette tape is ejected
6
10 Кнопка извлечения кассеты
При нажатии этой кнопки происходит выброс кассеты
mdash 6ndash mdashminus 6-15 minus
HCU560SH016601
MJX16 TRANSMISSIONOperation
Follow the operating hints given below to driveeconomically and save fuelbull Drive with the engine revs in a medium
rangebull Drive in the highest possible gearbull React to traffic conditions well in advancebull Avoid unnecessary braking and
accelerating
Starting the engine and driving away
bull Apply the parking brake (to prevent thevehicle from accidentally starting to move)
bull Shift the transmission into neutralbull Start the enginebull Release the parking brakebull Drive away preferably in 1st gear in order to
reduce clutch wear
Operating the clutch
bull Always fully depress the clutch pedal
CAUTION Changing gear when the clutch is not fullydisengaged causes additional wear to thesynchronizers in the transmission
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJX16
Работа
Для снижения расхода топлива следует при-держиваться следующих рекомендаций
bull Поддерживать обороты коленчатого вала двигателя в среднем диапазо-не
bull Двигаться на максимально возмож-ной для данных условий передаче
bull Стараться предугадывать развитие дорожной ситуации
bull По возможности избегать резких торможений и ускорений
Запуск двигателя и начало движения
bull Взвести рычаг стояночного тормоза (для предотвращения случайного на-чала движения автомобиля)
bull Включить нейтральную передачу
bull Запустить двигатель
bull Опустить рычаг стояночного тормо-за
bull Включить первую передачу (для уменьшения износа сцепления) и на-чать движение
Управление сцеплением
bull Педаль сцепления всегда выжимать до конца
вниманиеПереключение передач при не до конца выжатой педали сцепления приводит к интенсивному износу синхронизаторов коробки передач
mdash 6ndash6 mdash
minus 6-16 minus
Gear selection
The MJX16 transmission is synchromeshtransmissionSynchronizers ensure that the gearwheels forthe required gear are rotating at the correctspeed before the gear is engaged In this wayyou can change gear quickly reliably andsmoothlybull Without double-declutching when changing
upbull Without blipping the throttle when changing
down even when driving downhill and indifficult traffic situations
HCU560SH007801
Shift pattern
The double-H shift pattern includes two neutralpositions in gates 3rd4th (low range-changegroup) and 5th6th (high range-change group)In order to select gears 1st2nd or 7th8thmove the selector lever against the spring forcein the required direction and hold the leveragainst this force when making theengagement stroke The gear lever returns tothe neutral position if released in the centralarea A stronger spring detent separates thelow and high rangesThe reverse gate is fitted with a spring loadedstop which must be overcome by deliberateeffort A range of spring detents of differentloads ensures perfect orientation through theshift pattern ie accurate location of individualgears
Выбор передачи
Коробка передач MJX6 оснащена синхро-низаторамиСинхронизаторы обеспечивают выравнива-ние угловых скоростей зубчатых колес ко-робки передач перед их зацеплением Это позволяет переключать передачи быстро надежно плавно и бесшумно а также
bull Переключаться на повышенные пе-редачи без двойного выжима сцеп-ления
bull Не сбрасывать ldquoгазrdquo при переключе-нии на пониженную передачу даже во время движения под уклон или при движении в трудных дорожных условиях
Схема переключения передач
Коробка передач имеет схему переклю-чения в виде двойной буквы ldquoHrdquo c двумя нейтральными положеними в створе треть-ейчетвертой и пятойшестой передач Для включения первой второй седьмой или восьмой передачи следует переместить рычаг переключения передач в требуемом направлении (преодолевая сопротивление пружины) и удерживать его в процессе за-цепления Если рычаг отпустить он вер-нется в нейтральное положение Нижний и верхний диапазоны разделены мощным подпружиненным фиксаторомКулиса заднего хода оборудована под-пружиненным стопором для преодоления сопротивления которого требуется прило-жить значительные усилия Для обеспе-чения точности переключения передач в конструкции механизма переключения при-менены несколько фиксаторов различного сопротивления
mdash 6ndash7 mdashminus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
minus 6-17 minus
HCU560SH007901
CAUTION To avoid transmission damage neverdownshift from high range (5 6 7 8) to lowrange (1 2 3 4) at speeds exceeding25kmh (16mph) Warning buzzer isavailable by option
The splitter group is operated pneumatically bymeans of a toggle switch fitted to the shift leverThe low or high splitter group is reselected bythe driver using this switch and shiftedaccording to the reselection when the clutch isdepressed It is possible to split any geardepending on the application conditions of thevehicle
HCU560SH008001
Changing gear
To save wear on the transmission alwaysdisengage the clutch fullybull Move the gear lever quickly but gently It is
best to move the gear lever with the openpalm of your hand as shown in theillustration
bull When engaging a gear hold the selectorlever against the end stop until thesynchronizer unit has completed thegearshift
bull To move between gates 3rd4th and 5th6thstrike the gear lever briefly with the palm ofyour hand then move it swiftly onwards intothe desired gear
вниманиево избежание повреждения коробки передач запрещается переключение с верхнего (5 6 7 и 8 передачи) на ниж-ний (1 2 3 и 4 передачи) диапазон если скорость движения превышает 25 кмч в качестве дополнительного оборудо-вания возможна установка специаль-ного предупреждающего звукового сигнала
Управление демультипликатором осущест-вляется переключателем расположенным на рычаге переключения передач С помо-щью этого переключателя выбирается ниж-ний или верхний ряд передаточных отноше-ний трансмиссии Для включения передачи необходимо снова выбрать ее нажав на пе-даль сцепления В зависимости от условий движения автомобиля управляя режимом демультипликатора можно выбрать одно из двух передаточных отношений для любой из восьми передач коробки передач
Переключение передач
В целях уменьшения износа деталей транс-миссии необходимо всегда выжимать пе-даль сцепления полностью
bull Перемещение рычага переключения передач должно быть быстрым но плавным Лучше всего перемещать рычаг открытой ладонью как пока-зано на рисунке
bull При включении передачи необходи-мо удерживать рычаг вплоть до пол-ного включения передачи
bull Для переключения между диапазо-нами можно слегка ударить по рычагу ладонью а затем быстро включить передачу
Переключение с нижнего на верхний диапазон
mdash 6ndash8 mdashminus 6-18 minus
HCU560SH008101
CAUTION bullbullbullbull Change gears quickly to reduce shift
effort This particularly important whenthe transmission is cold
bullbullbullbull Only engage reverse gear when thevehicle is stationary and the engine is atidling speed
bullbullbullbull To avoid causing severe damage to thetransmission and engine only changedown a gear if the vehicle has beenbraked to below the maximum speed forthe intended gear
bullbullbullbull If the transmission is below operatingtemperature the driver has to workharder to change gear If the range-change group does not change overwhen changing down from gate 5th6thinto gate 3rd4th slow your vehicle andengage the appropriate gear at a lowerspeed
вниманиеПереключение передач происходит легче если делать это быстро Это особенно важно пока масло в ко-робке передач не нагрелось
Передачу заднего хода можно включать только когда автомобиль полностью неподвижен а двига-тель работает на оборотах холосто-го хода
во избежание серьезных повреж-дений коробки передач и двигате-ля переключение на пониженную передачу должно производиться только после снижения скорости автомобиля до максимально допус-тимой для требуемой передачи
Переключение передач затруднено если масло в коробке передач хо-лодное если переключения между верхним и нижним диапазоном не происходит необходимо снизить скорость движения
bull
bull
bull
bull
Переключение с верхнего на нижний диапазон
mdash 6ndash9 mdash
V Включениевыключение механизма отбора мощности (PTO)
Механизм отбора мощности (зависимый от сцепления)
Работает как на неподвижном автомобиле так и во время движенияbull Обороты коленчатого вала двигателя
приблизительно 00 обминbull Выключить сцепление подождать
- с пока обороты промежуточного вала не достигнут значения приблизи-тельно 00 обмин
bull Включить или отключить механизм от-бора мощности
bull Плавно включить сцепление и увеличить обороты коленчатого вала двигателя
вниманиеПри движении автомобиля действует следующее ограничение
Допускается переключение передач только в случае если для привода на-весного агрегата не требуется большой мощностина время продолжительной стоянки автомобиля (например ночной) всегда отключать механизм отбора мощности
Механизм отбора мощности (зависимый от двигателя)bull Включениевыключение механизма это-
го типа производится при работающем двигателе
Минимальные обороты коленчатого вала двигателя 600 обмин
Максимальные обороты коленчатого вала двигателя 800 обмин
bull Функционирует как на неподвижном ав-томобиле так и во время движения
вниманиевключение механизма отбора мощно-сти допускается только когда обороты коленчатого вала двигателя не превы-шают1 800 обмин для механизма отбора мощности с передаточным числом 103 1 200 обмин для механизма отбора мощ-ности с передаточным числом 1465
mdash 6ndash0 mdashminus 6-20 minus
HCU560SH008201
Parking
bull Shift the transmission into low range (1st-4thgear)
bull Apply the parking brakeFor extra safety engage a gearVehicle facing uphill a forward gearVehicle facing downhill reverse gear
bull Loaded vehicles should also be secured byplacing chocks under the wheels
Towing away
For towing away follow the instruction of Isuzutransmission
Emergency operation
If a fault occurs during operation of the range-change group (when shifting up or downbetween gates 3rd4th and 5th6th) this maybe due to one of the following reasonsbull Damage to pipe work in compressed air
circuitbull Failure of shift valve or shift cylinder serving
range-change group is defective (due tocondensation or other impurities)
CAUTION bullbullbullbull Continued driving is only possible if the
low range group (1st-4th gear) isengaged
bullbullbullbull If the high range is engaged when thefault occurs the vehicle must be towedaway
bullbullbullbull For cars equipped with the MJX 16transmission either use a specialtowing vehicle (rear wheel raised type)or remove the propeller shaft beforetowing Towing away without removingthe propeller shaft may damage thetransmission
Стоянка автомобиля
bull Перевести рычаг коробки передач на нижний диапазон (передачи -)
bull Затянуть рычаг стояночного тормо-за
Для обеспечения дополнительной безопасности после остановки дви-гателя включить передачу
Если автомобиль стоит на подъеме включить одну из передач для дви-жения вперед
Если автомобиль стоит на спуске включить передачу заднего хода
bull Под колеса груженого автомобиля кроме этого необходимо установить противооткатные башмаки
Буксировка автомобиля
См соответствующие инструкции к коробке передач Isuzu
Управление в аварийном режиме
Если при переключении между диапазона-ми произошел отказ коробки передач воз-можны следующие причины возникновения неисправности
bull Повреждение контуров пневмати-ческой системы
bull Отказ переключающего клапана или управляющего цилиндра переключе-ния диапазонов (вследствие конденса-ции воды или попадания загрязнений)
вниманиеПродолжать движение используя только передачи нижнего диапазонаесли отказ коробки передач про-изошел при включенной передаче верхнего диапазона дальнейшее движение возможно только на бук-сиреДля буксировки автомобиля обо-рудованного коробкой передач MJX 16 необходимо снять кардан-ный вал или буксировать автомо-биль с вывешиванием задних колес Буксировка без снятия карданного вала может привести к поврежде-нию деталей трансмиссии
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdashminus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
minus 6-21 minus
HCU560SH008301
Starting the vehicle at sub-zerotemperatures
At outdoor temperatures below minusminusminusminus20degdegdegdegC(minusminusminusminus4degdegdegdegF)
The transmission needs a warm-up phase afterthe engine has been started Run the engineunder part-load at low revs to warm thetransmission oil
At outdoor temperatures below minusminusminusminus30degdegdegdegC(minusminusminusminus22degdegdegdegF)
Use hot air to warm the transmission until itreaches a temperature above minus30degC (minus22degF)
Make sure the external temperature of thetransmission does not exceed 150degC (300degF)
HCU560SH008401
Parking at sub-zero temperatures
When parking the vehicle at outdoortemperatures below 0degC (+32degF) ensure thatthe low range is engaged in the transmission(gear lever in 1st gear or in neutral position ingate 3rd4th) for easy starting at next operation
6
Начало движения при отрицательной температуре воздуха
При температуре ниже -20degC
После запуска двигателя необходимо про-греть масло в агрегатах трансмиссии Для чего необходимо чтобы двигатель некоторое вре-мя поработал на оборотах холостого хода
При температуре ниже -30degC
Необходимо нагревать коробку передач теплым воздухом пока температура транс-миссионного масла не достигнет -0degC Тем-пература наружных частей коробки передач при этом не должна превышать 0degC
Стоянка автомобиля при отрицатель-ных температурах
Для того чтобы облегчить начало движе-ния после ночной стоянки при температуре воздуха ниже 0degC следует включить ниж-ний диапазон коробки передач установив рычаг трансмиссии между третьей и чет-вертой передачами или включив первую передачу
mdash 6ndash mdash
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
minus 6-22 minus
CONNECTION OF TRAILER(Semi trailer)
The tractor comes equipped with the couplersand connector as shown in the table belowThe following points should be noted whencoupling the Isuzu tractor with a trailer otherthan the Isuzu standard model On vehiclewith coupler installed at local service shopother than authorized Isuzu service networkfollow the instructions furnished by themanufacturer of the coupler
HCU560SH008501
Standard of coupler Rolling type or Rolling-less type
Type of air hose JIS type 1coupler (Palm type)Type of jumper SAE type 7-polecable connector
JIS Japanese Industrial StandardSAE Society of Automotive Engineers(USA)
HCU560SH008601
Type of air hose couplers
JIS type 1 coupler (also referred to as SAEtype) standard model
HCU560SH008701
ConnectorBrake hoseHose junction
СЦЕПКА С ПОЛУПРИЦЕПОМ
Тягач поставляется с установленным опор-но-сцепным (седельным) устройством Да-лее приводятся сведения необходимые для сцепки тягача Isuzu с прицепом отли-чающимся от типовой модели Isuzu Если опорно-сцепное устройство установлено не в сервисном центре Isuzu см инструкции производителя устройства
Тип опорно-сцепного устройства
Роликовый или безроликовый
Тип соединений шлангов пневмати-ческой системы
JIS тип (типа Palm)
Тип разъема соедини-тельного кабеля
SAE 7-полюсный
JIS японский промышленный стан-дарт
SAE стандарт СШа
Тип соединений шлангов пневматической системы
JIS соединитель типа (называемый так-же ldquoсоединитель SAE-типаrdquo) типовая модель
1 Соединитель
2 Тормозной шланг
3 Соединение шлангов
mdash 6ndash mdashminus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
minus 6-23 minus
HCU560SH008801
Type of jumper cable connectors
SAE type
HCU560SH008901
No Color of cable
BlackBlue EarthGreenRed Taillicense plate lightsG ree n O rang e T urn s ign a l ligh ts (righ t s ide )Green Stop lightGreenBlack Turn signal light (left side)GreenYellow Parking lightRedBlueBack up light
Connection of trailer with tractor
The trailer should be connected with the tractoron a level ground To connect bring the centersof the tractor and trailer into alignment andcarefully move the tractor in toward the trailerIt is very important to bring the centers of thevehicles into good alignment particularly whencoupling the tractor with a loaded trailer or thefront legs of the trailer will be subject to a sidethrust with a possibility of tumbling down
HCU560SH009001
Connection of tractor coupler to kingpin
Apply the parking brake on the trailer firmly byturning the brake handle clockwise and bracethe wheels
Типы разъемов соединительного кабеля
Тип SAE
Цвет провода
1 Черныйсиний ldquoМассаrdquo
2 Зеленыйкрасный Габаритные огнифонарь подсветки номерного знака
3 Зеленый оранжевый
Указатели пово-рота (правая сто-рона)
4 Зеленый Стоп-сигнал
5 Зеленыйчерный Указатели поворо-та (левая сторона)
6 Зеленыйжелтый Стояночные огни
7 Красныйсиний Фонарь заднего хода
Сцепка с полуприцепом
Осуществлять сцепку следует на ровной горизонтальной площадке Для выполнения сцепки необходимо установить автомобиль так чтобы опорно-сцепное устройство тя-гача находилось напротив сцепки полу-прицепа и осторожно подать автомобиль в сторону прицепа Тщательное выравни-вание тягача относительно прицепа перед сцепкой особенно важно в случае сцепки с груженым полуприцепом так как в этом случае к передним опорам полуприцепа мо-жет быть приложена боковая нагрузка спо-собная привести к падению полуприцепа
Соединение опорно-сцепного устройс-тва тягача со шкворнем прицепа
Вращая маховик установить полуприцеп на стояночный тормоз после чего установить противооткатные башмаки под колеса при-цепа
mdash 6ndash mdashminus 6-24 minus
HCU560SH009101
HCU560SH009201
Pull the coupler handle while pulling thestopper wire with another hand so that thewedge moves away and jaw turns to receivethe trailer kingpin Pull the coupler handle allthe way out until the groove is caught
Back up the tractor carefully until the trailer kingpin is fitted into the coupler When connectingthe trailer adjust the height of the trailer withthe support legs so that the upper face of thecoupler is 10 to 50 mm (04 to 20 in) abovethe face of the coupler on the trailerWhen the trailer kingpin is fitted into the jaw onthe coupler the jaw pivots about to hold thekingpin and jaw is automatically locked with thewedge As the jaw becomes locked thecoupler handle is pulled in
6
Потянуть рычаг опорно-сцепного (седельно-го) устройства одной рукой и одновременно потянуть другой рукой за блокировочный трос чтобы клин сдвинулся а замочное ус-тройство повернулось для приема шкворня прицепа Отвести рычаг опорно-сцепного устройства до раскрытия замочного уст-ройства
Осторожно подать тягач назад чтобы шкво-рень прицепа попал в замочное устройство При сцепке необходимо отрегулировать вы-соту опор прицепа так чтобы верхняя часть опорно-сцепного (седельного) устройства тягача располагалась на 10-50 мм выше сцепки полуприцепа
После попадания шкворня в опорно-сцеп-ное устройство тягача он надежно фикси-руется замочным устройством После за-пирания замочного устройства установить рычаг опорно-сцепного устройства в перво-начальное положение
10-50 мм
Опоры полуприцепа
mdash 6ndash mdashminus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
minus 6-25 minus
HCU560SH009301
Connection of air hoses
Apply the parking brake on the tractor andconnect the air hoses between the tractor andtrailer (The air hose coupling and dust-proofcap are colored for easy identification)Make sure to connect the air hoses of the samecolor
HCU560SH009401
Air hose (blue service brake line)Air hose (red emergency brake line)Jumper cable (electrical wiring)Air hose coupling
HCU560SH009501
To connect the hoses bring the seal rubber onthe tractor side coupling and on the trailer sidecoupling into engagement and turn 45deg so thatthe coupler is brought into horizontal positionWhen the hoses are connected open the airvalve on the tractor side
HCU560SH009601
Connection of jumper cables (electrical)
Fit the 7-pole plug of the jumper cable into the7-pole socket on the trailer side The plug islocked on position when it is pushed all way inwith the protection of the plug aligned with thegroove in the socket
Присоединение шлангов пневматичес-кой системы
Установить тягач на стояночный тормоз и соединить шланги его пневматической си-стемы с пневматической системой прицепа (Для облегчения идентификации соедине-ния шлангов пневматической системы их защитные колпачки окрашены) Следует соединять между собой соединения окра-шенные в один цвет
1 Воздушный шланг (синего цвета ли-ния рабочей тормозной системы)
2 Воздушный шланг (красного цвета линия аварийной тормозной систе-мы)
3 Электрический кабель
4 Соединения шлангов пневматической системы
Для соединения шлангов совместить рези-новые соединители тягача и прицепа и по-вернуть их на deg После соединения шлан-гов открыть воздушный кран тягача
Подсоединение электрического кабеля
Вставить 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля в соответствующее гнездо расположенное на прицепе совместив фиксатор штекера с канавкой гнезда Если штекер вставлен правильно он зафиксиру-ется в гнезде
mdash 6ndash6 mdashminus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
minus 6-26 minus
HCU560SH009701
Stowage of support legs
Stow the support legs on the front part of thetrailer in the following mannerPull out the leg gear crank handle on the upperpart of the support leg and turn itcounterclockwise (Pull out the crank handle forhigh gear and push in for low gear) Fit thecrank handle into the holder on the support legafter using
NOTERemove and stow the wheel braces inposition
HCU560SH009801
Releasing of parking brake on trailer
Releasing the trailer parking brake by turningthe parking brake handle counterclockwise
Складывание опор полуприцепа
Складывание опор полуприцепа произво-дится следующим образомУстановить в редуктор опоры рукоятку и вращать ее против часовой стрелки (Если потянуть рукоятку на себя включится по-вышенная передача редуктора если уто-пить mdash пониженная) По окончании опе-рации закрепить рукоятку установив ее в держатель расположенный на опоре
важнО Убрать противооткатные башмаки из-под колес прицепа
Снятие прицепа со стояночного тормоза
Снятие прицепа со стояночного тормоза осуществляется вращением маховика про-тив часовой стрелки
mdash 6ndash7 mdash
Проверки
Проверить функционирование световых приборов прицепа Запустить двигатель и подождать пока давление в пневматичес-кой системе не поднимется до 735-833 кПа
ПРеДУПРежДениене следует начинать движение пока давление воздуха в пневматической системе не достигло указанной выше величины в противном случае рабо-чий тормоз прицепа может подторма-живать в результате срабатывания аварийного клапана
Немного подать тягач вперед для провер-ки надежности сцепки Дважды проверить функционирование тормозных систем тя-гача и прицепа Перед началом движения убедиться что тормоза тягача и прицепа отпущены
Отсоединение полуприцепа
Отсоединение полуприцепа от тягача сле-дует производить на ровной горизонталь-ной площадке
minus 6-27 minus
HCU560SH010001
Check-ups
Check to make sure that the entire light on thetrailer operate properly Operate the engine toincrease the pressure of air to normal level (735to 833 kPa75 to 85 kgfcm2107 to 121 psi)
WARNING Never operate the vehicle before the pressure of air reaches the normal level or the service brake on the trailer may become dragged through the action of the emergency relay valve
Move the tractor forward a little at a time tomake sure that the trailer has been coupledsecurely Make a double-check to be sure thebrakes on the tractor and trailer work properlyCheck that the entire brake system on thetractor and trailer are released before driving
Disconnection of trailer
Park the vehicle on a level ground whendisconnecting the trailer from tractor
mdash 6ndash8 mdashminus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
minus 6-28 minus
HCU560SH010101
Lowering of support legs
Brace the trailer wheels and apply the parkingbrake on the trailer firmly by turning the parkingbrake handle clockwise Lower the inner legsby pulling out (high gear) and turning the crankhandle on the support leg When the legs arelowered to the ground push in (low gear) andfurther turn the crank handle 5 to 6 times sothat the front end of the trailer is raised slightlyIf the ground is loose use a piece of board orother suitable material wide enough in surfacearea under the legs to prevent depressionWhen disconnecting the trailer from the tractoron a slope securely hold the trailer by using thewheel braces
HCU560SH010201
Disconnection of air hoses
Shut off the air valve on the brake air pipe atthe tractor side and disconnect the servicebrake air hose (blue) and emergency brake airhose (red at the coupling)
HCU560SH010301
When the emergency brake air hose isdisconnected the emergency relay valveworks bringing the trailer brakes into function(Operation of the trailer brakes is accompaniedby a hiss which diminishes instantly) After thebrake air hoses have been disconnected placethe dust-proof cap on the trailer side couplingsand put the tractor side coupling back into theposition of stowage
Опускание опор полуприцепа
Вращая маховик по часовой стрелке ус-тановить прицеп на стояночный тормоз установить противооткатные башмаки под колеса прицепа Извлечь рукоятку устано-вить ее в редуктор опор потянуть рукоятку на себя для включения повышенной пере-дачи редуктора вращая рукоятку опустить опоры Когда опоры коснутся земли вклю-чить пониженную передачу редуктора (уто-пив рукоятку) и повернуть рукоятку еще на -6 оборотов чтобы передняя часть полу-прицепа несколько приподнялась Во избе-жание погружения опор в мягкий рыхлый грунт следует подложить под опору домк-рата обрезок широкой доски или подстав-ку из другого материала Если необходимо отсоединить полуприцеп на склоне следует установить противооткатные башмаки под его колеса
Отсоединение шлангов пневматической системы
Закрыть кран пневматической системы на тягаче и отсоединить шланги рабочей (со-единение синего цвета) и аварийной (соеди-нение красного цвета) тормозных систем
При отсоединении шланга аварийной тор-мозной системы сработает аварийный клапан прицепа в результате чего активи-руется тормозная система прицепа (Сраба-тывание тормозов прицепа сопровождается коротким шипящим звуком) После отсоеди-нения шлангов пневматической системы уб-рать шланги и установить на место колпач-ки соединений
mdash 6ndash9 mdashminus 6-29 minus
HCU560SH010401
Disconnect of 7-pole plug
Pull out the jumper cable 7-pole plug from thesocket on the trailer side and put it back into theplug hanger on the rear side of the cabWhen disconnecting the cable do not pull thecable but hold the plug body
HCU560SH010501
Disconnection of trailer
To disconnect the trailer pull the couplerhandle forward until it is locked while pulling thestopper wire with another hand Move thetractor forward carefully so that jaw is pivotedby the action of the kingpin releasing thecoupler handle
Отсоединение электрического кабеля
Извлечь 7-полюсный штекер электричес-кого кабеля из гнезда расположенного на прицепе и установить его в держатель расположенный на задней поверхности ка-бины При отсоединении электрического кабеля следует тянуть за корпус штепселя а не за кабель
Отсоединение прицепа
Для отсоединения полуприцепа потянуть вперед рычаг опорно-сцепного устройства до упора и одновременно другой рукой по-тянуть за блокировочный трос Осторожно подать тягач вперед при этом шкворень повернет замочное устройство и рычаг ос-вободится
mdash 6ndash0 mdash
АНТИБЛОКИРОВОЧНАЯ СИСТЕМА ТОР-МОЗОВ (ABS)
важнО ABS предотвращает блокировку ко-лес при торможении на скользком покрытии или при экстренном тор-можении в результате у водителя остается возможность управлять автомобилем Система осуществля-ет регулировку давления в тормоз-ных контурах отдельных колес
Тормозной путь автомобилей обору-дованных ABS неcколько длиннее чем у автомобилей без этой системы в связи с этим необходимо внести соответствующие коррективы в тех-нику вождения необходимо умень-шить скорость движения и под- держивать достаточную дистанцию до впереди идущего автомобиля
bull
bull
вниманиена автомобилях оборудованных ABS особенно важно использо-вать шины только рекомендо-ванного типа все шины (вклю-чая шипованные) должны иметь одинаковый рисунок протектора Установка различных шин может привести к увеличению тормозно-го пути уводу автомобиля с траек-тории прямолинейного движения при торможении потере управля-емости и в конечном итоге к до-рожно-транспортному происшест-вию
в случае отказа ABS тормозная система автомобиля будет рабо-тать как на автомобиле не обору-дованном ABS
ABS не освобождает водителя от необходимости предвидеть ре-зультаты своих действий Она не защитит от опасностей возникаю-щих в результате превышения ско-рости и неосторожной езды При управлении автомобилем следует быть осторожным
Тормозной путь автомобилей обо-рудованных ABS на скользкой до-роге оказывается длиннее чем на покрытии имеющим более высо-кий коэффициент сцепления Сле-дует управлять автомобилем в со-ответствии с дорожной ситуацией
bull
bull
bull
bull
mdash 6ndash mdash
в глубоком снегу или на мощеной дороге тормозной путь автомобилей оборудованных ABS несколько длин-нее по сравнению с автомобилями без этой системы и снова напомина-ем управляйте автомобилем в соот-ветствии с дорожной ситуацией
важнО Тормозной путь автомобилей обору-дованных системой ABS зависит от колесной формулы автомобиля и от состояния шин
bull
ПРеДУПРежДениеABS не предотвращает пробуксов-ку колес во время начала движе-ния при разгоне и в повороте на скользком покрытии возможна по-теря управляемости Двигаться ос-торожно на пониженной передаче По возможности избегать резких торможений
При работе ABS увеличивается расход сжатого воздуха Давление в тормозной системе может опу-ститься до опасного уровня в слу-чае включения соответствующей контрольной лампы или звукового сигнала следует немедленно оста-новить автомобиль в безопасном месте и продолжать движение только когда давление воздуха восстановится
bull
bull
важнО во время функционирования ABS может ощущаться небольшая вибра-ция рулевого колеса (особенно если под передними колесами находятся покрытия с разными коэффициента-ми сцепления) Это не должно вызы-вать беспокойства
во время функционирования ABS может появиться шум Это не долж-но вызывать беспокойства
bull
bull
bull
MEMO
2
ДЛЯ ЗАМЕТОК
mdash 7ndash mdashminus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
minus 7-1 minus
CORRECT CARGO LOADING
Overloading and uneven loading are very dangerous Please use the correct loading basedon the standard maximum load Wrong loading may cause an unstable cargo and localoverload damaging the cargo bed and frame
HCU570SH004901
Never apply unnecessarily large forceFix the load securely by a load cover or rope toprevent it from falling but do not apply anunnecessarily large force as this could break orotherwise damage the side drop tail gate andguard frame etc
HCU570SH005201
When loading with a heavy cargoIn case of a heavyweight cargo use padsunder the cargo to prevent it from moving andfix it firmly with a wire rope etc Do not fixcargo by excessive force
HCU570SH005101
Keep flammable materials away from the gapbetween the cab and the guard frameMake certain the load cover or rope ends aretucked in tight and not hanging free in the gapbehind the cab as the engine heat mayotherwise cause a fire while driving
РАЗМЕЩЕНИЕ ГРУЗА
Неправильное размещение груза а также превышение максимально разрешенной массы автомобиля очень опасны Запрещается превышать максимально разрешенную массу автомобиля Неправильное размещение груза может привести к повреждению грузовой платформы и рамы автомобиля
Можно предотвратить падение груза с по-мощью тента или закрепить его стропами однако не следует прикладывать слишком большие усилия способные сломать или иным образом повредить борта защитную раму и тп
При погрузке тяжеловесных грузовДля предотвращения смещения тяжеловес-ные грузы следует устанавливать на поддо-ны и надежно закреплять стропами и тп но не прилагать при этом чрезмерной силы
В пространстве между кабиной и защит-ной рамой не должны находиться горючие материалы Тент или стропы должны быть надежно закреплены а не свешиваться в пространство за кабиной это может стать причиной возгорания
mdash 7ndash mdashminus 7-2 minus
Loading methods
HCU570LF000501
7
Распределять груз равно-мерно Не оставлять боль-шие промежутки между грузами
При размещении груза на опорах распределяйте их равномерно
Негабаритные (по длине) грузы следует размещать на опорах Нельзя уста-навливать их на защит-ную раму или задний край платформы
Для защиты груза от паде-ния можно использовать тент или стропы Тент сле-дует закреплять резино-выми лентами или другим подходящим крепежом
Избегать негабаритных (по высоте) грузов Для пред-отвращения опрокидывания автомобиля размещайте груз как можно ниже
Меры предосторожности НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Способы размещения груза
mdash 8ndash mdash
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ДВИГАТЕЛЬ 6WF1Электронная система впрыска топлива с общей топливораспределительной магистралью
Тип 6-цилиндровый рядный дизельный двигатель с турбонаддувом и охладите-лем поступающего воздуха распредели-тельным валом верхнего расположения и
непосредственным впрыском
Степень сжатия 70
Рабочий объем см3 14256
Порядок работы цилиндров ---6--
Момент впрыска (статич) градус В момент нахождения поршня в ВМТ (0deg)
Зазоры клапанов мм Впускных и выпускных клапанов 04 регу-лируются на холодном двигателе
Обороты холостого хода обмин от 7 до
Прогиб верхней ветви ремня привода вентилятора
мм 10-13
Масляный фильтр Основной С бумажным фильтрующим элементом
Дополни-тельный
С бумажным фильтрующим элементом
Заправочный объем моторного масла
лПрибл 260
Заправочный объем системы охлаждения двигателя
л Прибл 402
Система предпускового подог-рева
Свеча накаливания
Турбонагнетатель MHI TD08H-7V
mdash 8ndash mdash
ПЕРЕДАТОЧНЫЕ ЧИСЛА И ЗАПРАВОЧНЫЙ ОБЪЕМ МАСЛА КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Коробка передач -я -я -я -я -я 6-я 7-я Задн ход
MAL6U 6000 007 68 000 0689 mdash 69
MJT7S 68 7 78 8 07 000 078 67
MJX6P (L - ниж-ний диапазон
H - верхний диа-пазон)
-я-L
0
-L
07
ЗХ-L
8
-H
-H
7
ЗХ-H
08
-L
99
6-L
67
-H
808
6-H
7
-L
689
7-L
9
-H
7-H
07
-L
8
8-L
000
-H
709
8-H
0809
Заправочный объем масла коробки передач л
MAL 6-ступенчатая 137 с механизмом отбора мощности +02
MJT 7-ступенчатая 162 с механизмом отбора мощности +10
MJX 6-скоростная 160 с механизмом отбора мощности (PTO) +10
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплутационных жидкостей
mdash 8ndash mdash
МОДЕЛИ CYZ
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная базаШирина колеи спереди сзадиДорожный просветМинимальный радиус поворота
3 8802 0651 85024068
4 7302 0651 85024075
5 2502 0651 85024088
5 9802 0651 850240100
МАССАМаксимально разрешенная масса автомобиляНагрузка на ось передняя задняя
кг от 25 000 до 29 000
7 50022 500 для самосвалов 26 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 200
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое однодисковое с пружинным демпфером и гидравлическим управлением с пневматическим
усилителем
Наружный диаметрСвободный ход педали
мммм
430от 40 до 60
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Модель и тип
MAL 6-сту-пенчатая с повы-шающей
передачей
MJT 7-сту-пенчатаяс повы-шающей
передачей
MAL 6-ступенчатая с по-вышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Реечный рулевой механизм с шариковой гайкой с усилителем
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Объем жидкости л 60
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костейЭта модель предназначена для эксплуатации только в указанном регионе
mdash 8ndash mdash
CYZ 51K CYZ 51N CYZ 51Q CYZ 51T
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Развал градус 0deg 0
Угол продольного наклона шкворня градус deg
Угол поперечного наклона шкворня градус 7deg 0
ЗАДНИЙ МОСТ Ведущий мост с неразъемным картером полностью разгруженными полуосями мм гипоидная пере-дача с блокировкой межосевого дифференциала
Передаточное отношение 6143 (7) 5571 (97) 6143 (7)
Заправочный объем масла л Передний мост тележки 18
Задний мост тележки 12
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Полностью пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего мостов тележки
ПОДВЕСКА
Передний мост Полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами двойного дей-
ствия
Задний мост Полуэллиптические рессоры балансирного типа
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск 0 x 70V с 0 отверстиями под шпильки
OPT x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа
00 - 0 ndash 6PR 725
OPT 980R - 8 850
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
Тип АКБ (В-Аmiddotч) RHD F (N0V - 0) x
x количество LHD G (N0V - 0) x
Стартер В-кВт -70
Генератор В-А -0
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жидкос-тей
mdash 8ndash mdash
EXREXZ
EXR51 EXZ51
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ мм
Колесная база 3 450 3 880
Ширина колеи спереди сзади
2 0651 850
Минимальный дорожный просвет мм 225 0Минимальный радиус поворота м 62 68
МАССА кг
Максимально разрешенная масса автомобиля
18 000 25 000
Максимально разрешенная масса автомоезда
от 43 000 до 45 000 от 49 000 до 65 000
Нагрузка на ось передняя
задняя
7 500
13 000 21 000
ДВИГАТЕЛЬ 6WF - TCC
OPT 6WF - TC
Заправочный объем топливного бака
л 400
СЦЕПЛЕНИЕ Сухое двухдисковое с пружинным демпфером и гидрав-лическим управлением с пневматическим усилителем
Наружный диаметр мм 400
Свободный ход педали мм Коробка передач MJT 7 от 40 до 60Коробка передач MJX 6 от 25 до 40
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ MJT 7-ступенчатая с повышающей передачейMJX 6-ступенчатая с повышающей передачей
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Рулевой механизм винт - шариковая гайка
Люфт рулевого колеса мм от 20 до 50
Заправочный объем масла л 60
ПЕРЕДНИЙ МОСТ С I-образной балкой без развилок на концах
Схождение мм 0 plusmn
Угол развала градус 0deg 0rsquo
Угол продольного наклона шкворня градус degУгол поперечного наклона шкворня гра-
дус7deg 0rsquo
ЗАДНИЙ МОСТ С неразъемным картером 69 мм гипоидная передача с блокировкой межосевого
дифференциала
Сдвоенный ведущий мост с неразъемным картером мм гипоидная переда-ча с блокировкой межосе-
вого дифференциала
Передаточное число 5125
Заправочный объем масла л18
Передний мост 18
Задний мост 12
Приведены приблизительные значения заправочных объемовНеобходимо всегда проверять фактические уровни масла и эксплуатационных жид-костей
mdash 8ndash6 mdash
EXR51 EXZ51
РАБОЧАЯ ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Пневматическая роликового типа
Свободный ход педали мм от 9 до 14
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ С пружинным приводом на колесах переднего и заднего
мостов
С пружинным приводом на колесах переднего и
задних мостов
ПОДВЕСКА
Передний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры с телескопическими гидравлическими амортизаторами и
стабилизаторами
Задний мост Стальные листовые полуэллиптические рессоры балан-сирного типа
EXR Стальные листовые полуэллиптические рессоры с гидравлическими амортизаторами
КОЛЕСА И ШИНЫ
Диск x 8 с 0 отверстиями под шпильки
Размер шин и давление кПа 980R -8 850OPT R -6PR 800
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ 24 В отрицательные выводы соединены с корпусом
АКБ (В-Ач)x количествоV F (N0V-0) x
G (N0V-0) x
Стартер В-кВтГенератор В-А
-70-0
CampE-IE-0561
Для заказа данного руководства необходимо сооб-щить его номер указанный выше
Данное руководство применимо к автомобилям во всех странах за исключением США и Канады
Все права защищены Запрещается полное или час-тичное воспроизведение данного руководства без получения письменного разрешения от компании ISUZU MOTORS LIMITED
Выпущено компанией
ISUZU MOTORS LIMITED
INTERNATIONAL SERVICE DEPARTMENT (ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ)
Shinagawa-ku Tokyo 0-87 Japan (Япония) Факс +8--7-09 Тел +8--7-
Первая редакция Март 006 660-0K-