Guia de Correção Gramatical
da Língua Portuguesa
– Gramática de Uso –
Ortografia – Acentuação – Crase – Hífen – Verbos – Regência
Concordância – Parônimos e Homônimos – Conjunções e Orações – Pronúncia
1 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
ÍNDICE
ORTOGRAFIA – 3 a 10
ACENTUAÇÃO – 11 a 13
CRASE – 14 a 16
HÍFEN – 17 a 18
VERBOS – 19 a 27
REGÊNCIA – 28 a 38
CONCORDÂNCIA – 39 a 43
PARÔNIMOS E HOMÔNIMOS – 44 a 50
CONJUNÇÕES E ORAÇÕES – 51 a 53
PRONÚNCIA – 54 a 56
2 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Ortografia
Emprego do C e do Ç
1. Nos sufixos: -aça, -aço, -ção, -çar, -ecer, -iça, -iço, -nça, -uça, -uçu, -uço: barcaça, panelaço, ricaço, dentição, aguçar, empalidecer, carniça, caniço, esperança, carapuça, minhoca-uçu, dentuço, etc.
2. Nos substantivos terminados em -ção derivados de verbo: adotar – adoção, ereto – ereção, torto – torção, exceto – exceção, abster – abstenção, deter – detenção, ater – atenção, reter – retenção, deter – detenção, conter – contenção, etc.
3. Após ditongos: feição, louça, traição, etc.
4. Nos vocábulos de origem tupi, africana árabe ou exótica: cipó, Juçara, caçula, cachaça, cacique, açafate, açafrão, açaí, açúcar, caçanje, caçula, cetim, muçum, paçoca, miçanga, etc.
Observação:
1. A letra C tem o som de /k/ e /s/. - A letra C, formando sílaba com E e I, tem som de /s/. - As sílabas ce, ci tem som de /se/, /si/, como em cipó e cetim.- A letra C formando silaba com A, O, U tem som de /k/. As sílabas ca, co, cu tem som de /ka/, /ko/, /ku/, como em caco, barco e custo.
2. A letra Ç tem o som do fonema /s/.- A letra Ç formando silaba com A, O, U tem som de /s/. - As sílabas ça, ço, çu tem som de /sa/, /so/, /su/, como em açafrão, paçoca e açúcar.
3. A letra G tem som de /g/ e /j/. - A letra G, formando sílaba com E e I, tem som do fonema /je/ e /ji/. - As sílabas ge, gi tem som de /je/ e /ji/, como em agenda, gelo, egito, agitar
Exemplos: Cicero, centro, acesso, acelga, licença, cidade, ácido, incivilizado,, tia, dia, etc.
Emprego do CH
1. Nas palavras de origem estrangeira provenientes do latim, francês, italiano, espanhol, inglês, alemão, árabe e russo: chave, chão, chuva, brocha, deboche, chefe, mochila, charlatão, salsicha, chumbo, chassi, mochila, espadachim, chope, sanduíche, salsicha, chucrute, azeviche, babucha, bolchevique, etc.
2. Nas palavras derivadas de primitivas que tenham o ch: enchoçar – choça, encharcar – charque, enchumaçar – chumaço, encher – cheio, etc.
3 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do e
1. Nas formas dos verbos terminados em –oar, –uar, -ear grafam-se com e: perdoar - perdoem, continuar – continue, abençoar - abençoe, magoar – magoe, soar – soe, atuar – atue, apaziguar – apazigúe, continuar – continue, grampeio, bloqueio, passeamos, ceamos, apeamo-nos, etc.
2. Em alguns verbos em -iar (mediar, ansiar, remediar, incendiar, odiar): medeio, medeias, anseio, remedeio, odeio, etc.
3. No prefixo latino ante- ("anterioridade ") e derivados : antebraço, antecâmara, anteontem, etc.
4. Nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo : caem, saem, constroem, etc.
5. Em todos os verbos da primeira conjugação no presente do modo subjuntivo (exceto estar): estude, estudemos, viaje, viajemos, medeie, mediemos. (mas: esteja, estejamos), etc.
Emprego do g
1. Nas terminações –ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio: prestígio, refúgio, adágio, ágio, estágio, régio, refúgio, etc sufrágio, sortilégio, litígio, relógio, refúgio, etc.
2. Nas terminações –agem, -igem, -ugem- ege, - oge: garagem, aragem, ferrugem, folhagem, viagem, vertigem, frege, sege, paragoge, vertigem, imagem, vertigem, penugem, bege, foge, etc.
3. Nas palavras de origem estrangeira, latina, grega ou árabe: álgebra, agiotagem, ágio, agir, tigela, girafa, gesso, sargento, gim, etc.
4. Nos nomes derivados de outros grafados com G: massagista (derivado de massagem), passageiro (derivado de passagem), mensageiro (derivado de mensagem), etc.
5. Nos seguintes substantivos grafados com G: algema, apogeu, auge, estrangeiro, gengiva, gengivite, gesto, gestação, giz, gíria, megera, monge, etc.
6. Nos verbos terminados em ger e gir: eleger, mugir, etc.
7. Depois da letra “r” com poucas exceções: emergir, surgir, etc.
8. Depois da letra a, desde que não seja radical terminado com j: ágil, agente, etc. Exceção: pajem, etc.
4 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do h
1. Quando etimológico: homem, higiene, honra, hoje, herói, hábito, hélice, hesitar, haurir, homologar, haxixe, hortênsia, etc.
2. No segundo elemento dos substantivos compostos unidos por hífen, se etimológico: super-homem, pré-história, anti-higiênico, etc.
Emprego do i
1. Nas formas dos verbos na terceira pessoa do singular do presente do indicativo terminados em –air, -oer e –uir grafam-se com i: atrair – atrai, doer – dói, possuir – possui, etc.
2. No prefixo grego anti ( "contra") e derivados: anticristo, antipatia, anticlerical, anti-herói, antissemitismo, etc.
3. Como vogal de ligação: camoniano, machadiano, drummondiana, weberiano, etc.
4. Nas palavras que mudam de sentido quando substituímos o e pelo i: área (superfície), ária (melodia), delatar (denunciar), dilatar (expandir), emergir (vir à tona), imergir (mergulhar), peão (de estância, que anda a pé), pião (brinquedo), etc.
Emprego do j
1. Palavra de origem tupi, africana e árabe: jê, jenipapo, pajé, canjica, jerimum, pajé, alforje, jibóia, manjerona, etc.
2. Nas palavras de origem latinas: jeito, majestade, hoje, etc.
3. Nas palavras derivadas de outras que terminadas em –já: cerejeira (derivado de cereja), lisonjear e flexões (derivado de lisonja), laranjada, laranjeira (derivado de laranja), lojista (derivado de loja), etc.4. Em todas as formas dos verbos terminados em –jar ou –jear: Arranjar – arranjei, arranjou, arranjamos, viajar – viajei, viajamos, viajem, gorjear – gorjeio, gorjeiam, etc.
5. Nas palavras cognatas ou derivadas de outras que têm J: Jeito, ajeitar, desajeitado, projeto, projétil, nojo, nojento, nojeira, objetivo, etc.
6. Nas seguintes palavras: berinjela, sujeira, manjedoura, Jerônimo, etc.7. Nas palavras terminada com aje: laje, ultraje, etc.
5 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do o
1. Em verbos em -oar: abençoar – abençôo, soar – sôo, magoar – magoas, magoamos, voar – voo, etc.
2. Em palavras derivadas que mantêm o o da primitiva: feijão, tom, toada, boteco, mosquito (mosca), sortimento (sorte), etc.
Emprego do s
1. Nas palavras grafadas com -ns- derivadas de verbos com radicais grafados com -nd- ou -nt-: ascensão, ascensorista (ascender), expansão (expandir), pretensão, pretensioso (pretender), estensão (estender), suspensão (suspender), tensão (tender), sensível (sentir), apreensão (apreender), distensão (distender), etc.
2. Nas palavras grafadas com -rs- derivadas de verbos com radicais grafados com -rt- ou -rg-: inverter – inversão, divertir – diversão, aspergir- aspersão, submergir – submersão, emergir – emersão, verter – versão, reverter – reversão, subverter – subversão, converter – conversão, etc.
3. Nas palavras grafadas com puls derivadas de verbos com radicais grafados com pel: impelir – impulsão, impulsivo, impulsionar, compelir – compulsão, compulsório, repelir – repulsão, repulsa, expelir – expulsão, etc.
4. Nas palavras grafadas com curs derivadas de verbos com radicais grafados com corr: recorrer – recurso, discorrer – discurso, percorrer – percurso, incorrer – incurso, etc.
5. Nas palavras derivadas de verbos com radicais grafados com d: aludir – alusão, iludir – ilusão, aludir – alusão, decidir – decisão, etc.
6. Os sufixos "ês" e "esa" são empregados na formação de nomes que designam profissão, títulos honoríficos de posição social, assim como em palavras que indicam origem, nacionalidade, nos gentílicos ( procedência ) e nos femininos em geral: burguês, camponês, marquês, português, japonês, francês, burguesa, camponesa, marquesa, princesa, portuguesa, japonesa, francesa, Chinês, chinesa, poetisa, baronesa, duquesa, inglesa, tailandesa, javanesa, profetisa, papisa, sacerdotisa, pitonisa, etc.7. Após os ditongos: lousa, coisa, causa, ausência, Eusébio, náusea. ousar tesouro besourocoisa, maisena, Neusa, etc.
8. Nas formas dos verbos "pôr" (e derivados) e "querer": pus, pusera, pusesse, puséssemos; repus, repusera, repusesse, repuséssemos; quis, quisera, quisesse, quiséssemos, etc.9. Nos sufixos –oso e –osa (qua significa “cheio de”), usados na formação de adjetivos: delicioso, gelatinosa. prazeroso, gostoso, etc.
10. Nas palavras derivadas de uma primitiva grafada com s: análise – analisar, analisado; pesquisa – pesquisar, pesquisado; usina – usineiro, tesoura – tesoureiro, mês – mesada, presídio – prisioneiro, etc. Exceção: catequese = catequizar
6 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
11. Em verbos terminados em –isar o radical dos nomes termina em –s: frisar (friso + ar), pisar (piso + ar), catalisar (catálise + ar), analisar (análise + ar), etc.
12. Nos seguintes nomes próprios: Baltasar, Isabel, Isaura, etc. : Inês, Luís, Luísa, Sousa, Queirós, etc.
13. Nos sufixos gregos: ase, ese, ise e ose: catequese, metamorfose, etc.
14. Nos diminutivos cujos radicais terminam com s: Luís – Luisinho, Rosa – Rosinha, lápis - lapisinho, etc.
15. Nos monossílabos: ás (carta do jogo de baralho, pessoa exímia em alguma atividade): três, mês, gás, etc.
16. Nos oxítonos: aliás, retrós, etc.
17. Nas seguintes palavras: ânsia, turquesa, empresa, espontâneo, esplendor, fase, etc.
Emprego dos digrafos SC, SÇ
1. Em termos eruditos latinos: abscesso, acrescentar, aquiescer, consciência, descer, disciplina, discente (aluno), fascículo, etc.
2. Nas seguintes palavras: acrescentar, adolescente, adolescência, crescimento, decrescente, piscina, desço, cresço, etc.
Emprego do SS
1. Nas palavras grafadas com cess derivadas de verbos com radicais grafados com ced: ceder – cessão, conceder – concessão, retroceder – retrocesso, etc.
2. Nas palavras grafadas com gress derivadas de verbos com radicais grafados com gredir:agredir – agressão, progredir – progressão, regredir – regressão, transgredir – transgressão, etc.
3. Nas palavras grafadas com miss derivadas de verbos com radicais grafados com mitir: admitir – admissão, demitir – demissão, omitir – omissão, permitir – permissão, etc.4. Nas palavras grafadas com cuss derivadas de verbos com radicais grafados com "cutir": discutir – discussão, percurtir – percursão, repercurtir – repercurssão, etc.
5. Nas palavras grafadas com miss derivadas de verbos com radicais grafados com meter: comprometer – compromisso, submeter - submissão, etc.
6. Quando o prefixo termina com vogal que se junta com a palavra iniciada por s: assimétrico (a + simétrico), ressurgir (re + surgir), etc.
7 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
7. No pretérito imperfeito simples do subjuntivo: ficasse, falasse, etc.
8. Nas seguintes palavras: acesso, acessório, carrossel, concessão, sessão, discussão, expressivo, massagem, massagista, profissional, profissão, etc.
Emprego do U
1. Nas terminações -ua, -ula, -ulo: água, íngua, cálculo, tentáculo, etc.
2. Para aportuguesar palavras inglesas com w: sanduíche, suéter, uísque, etc.
Emprego do X :
1. Depois de ditongo: faixa, baixa, baixela, frouxo, gueixa, trouxa, etc.
2. Depois da sílaba inicial EN, desde que a palavra não seja derivada de outra com ch: encaixe, engraxar, enxugar, etc . Exceção: encharcar (de charco), enchumaçar (de chumaço), encher (de cheio), etc.
3. Após “me”: mexer, mexerica, etc. Exceção: mecha.
4. Em vocábulos de origem árabe, tupi e africana: almoxarife, xadrez, muxoxo, xavante, xingar, abacaxi, Caxambu, abacaxi, muxoxo, xucro. almoxarife, xadrez, muxoxo, xavante, xingar, etc.
5. Para, no aportuguesamento, substituir o sh inglês e o j espanhol: xampu, Hiroxima, lagartixa, etc.
6. Nas seguintes palavras: xarope, xícara, Oxalá, praxe, etc.
Observações:
Usa-se a letra X para representar o som de SS (sintaxe), CH (xarope), Z (exame) e CS (tóxico).
Emprego do dígrafo XC
1. Nas seguintes palavras: excitar, excessivo, exceção, exceto, excedente, excelente, excitado, excitação, excepcional, excepcionalmente, exceder, etc.
8 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Emprego do z
1. Nas palavras com os sufixos -zada, -zal, -zarrão, -zeiro, -zinho, -zito, -zona, -zorra, -zudo: pazada, cafezal, cafezinho, canzarrão, açaizeiro, papelzinho, cãozito, mãezona, mãozorra, pezudo, pezinho, vizinha, etc.
2. Nas palavras derivadas de uma primitiva grafada com z: cruz – cruzeiro, cruzada; deslize – deslizar, deslizante; etc.
3. Nos verbos com sufixo –IZAR, sufixos -izar e -ização: ameno – amenizar (ameno + izar), civil – civilizar (civil + izar), urbano - urbanização, etc.
4. Nos sufixos "ez" e "eza" são empregados para formar substantivos abstratos que derivam de adjetivos: agudo – agudez, escasso – escassez, estúpido – estupidez, límpido – limpidez, gago – gaguez, honra – honradez, inválido – invalidez, intrépido – intrepidez, macio – maciez, rígido – rigidez, sensato – sensatez, sisudo – sisudez, surdo – surdez, avaro – avareza, belo – beleza, certo – certeza, duro – dureza, esperto – esperteza, justo – justeza, nobre – nobreza, pobre – pobreza, rico – riqueza, rijo – rijeza, singelo – singeleza, etc.
5. Nas seguintes palavras: azeite, amizade, buzina, xadrez, prezado, vazamento, catequizar, etc.
Observação:
No caso dos sufixos -zada, -zal, -zarrão, -zeiro, -zinho, -zito, -zona, -zorra, -zudo, o "z" é um infixo ou consoante de ligação.
Em palavras como: asinha, risinho, risada, casinha, caseiro, casebre; o "s" pertence ao radical dos vocábulos de origem (asa, riso, casa).
Os verbos terminados em "isar", com "s", têm apenas como sufixo as letras "ar", pois as letras "is", neste caso, fazem parte do radical da palavra que deu origem ao verbo. Exemplos:análise – analisar, aviso – avisar, improviso – improvisar, pesquisa – pesquisar, paralisia – paralisar, paralisação, extasiar – êxtase,
EXCEÇÃO: catequese – catequizar (catequizar se origina de catequese, com “s”, mas se grafa com “z”), síntese – sintetizar.
9 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Dupla Grafia
A fim de abranger os mais diversos padrões da língua usados nos países lusófonos, o PVOLP consigna variantes gráficas no léxico . Na lista a seguir, a primeira forma é, em geral, a mais comum no português do Brasil:açoite – açoute, assobiar – assoviar, aluguel – aluguer, bêbado – bêbedo, bravo – brabo, biscoito – biscouto, cenoura – cenoira, doido – doudo, datilografia – dactilografia, estouro – estoiro, expectativa – expetativa, fato – facto, flecha – frecha, garçom – garção, grosseria – grossaria, húmus – humo, hidroelétrica – hidrelétrica, imundície – imundícia, interseção – intersecção, joalheria – joalharia, moita – mouta, noite – noute, neurose – nevrose, nômade nômada, ouço (v.ouvir) – oiço, quatrilhão – quatrilião, rádio – rádium, regime – regímen, ramalhete – ramilhete, selvageria – selvajaria, sorveteria – sorvataria, leiteria – leitaria, toicinho – toucinho, traje – trajo, tato – tacto, umbu – imbu, vozeria – vozearia, vindouro – vindoiro, xale – xaile.
10 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Acentuação
MONOSSÍLABOS ÁTONOS
os monossílabos são palavras que apresentam apenas uma sílaba. Eles podem ser tônicos ou átonos.
Os monossílabos tônicos apresentam acento próprio, portanto, são pronunciado com intensidade (gás, faz). Já os monossílabos átonos não se destacam e estão ligados às palavras mais próximas (o homem, de madeira).
1. Acentua-se os monossílabos tônicos terminados em: a, as lá, hás
e, es pé, mês
o, os pó, nós
DITONGO
1. Acentua-se os ditongos abertos em palavras oxítonas: éi(s) anéis
éu(s) chapéu, troféus
ói(s) heróis
2. Acentua-se os ditongos crescentes seguidos ou não de s: ginásio, mágoa, áreas
HIÁTO
1. Acentua-se i e u, seguidos ou não de S, tônicos e que formam hiato: saúde, egoísmo, juiz, ruim. Se o I destes casos vier seguido de NH não será acentuado - rainha, tainha
2. Acentuam-se o u dos grupos gue, gui, que, qui se forem tônicos levarão acento: averigúe, averigúes, averigúem, apazigúe, apazigúes, apazigúem, obliqúe, obliqúes, obliqúem, argúi, argúis, argúem.
11 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
PAROXÍTONAS
Nas palavras paroxítonas, a penúltima sílaba é a tônica.
1. Acentua-se os paroxítonos terminados em:ão(s), ã(s) órfãos, órfãs
ei(s) jóquei, fáceis
i(s) júri, lápis
us vírus
um, uns álbum, álbuns
r revólver
x tórax
n / nos hífen, prótons
l fácil
ps bíceps
ditongos seguidos ou não de s ginásio, mágoa, áreas
PROPAROXÍTONAS
Nas palavras propaoxítonas, a antepenúltima sílaba é a tônica.
1. Acentua-se todos os proparoxítonos: príncipe, anêmico, último, pároco, esquemático, tálamo, sândalo, bálsamo, tráfego, trôpego, ônibus, pânico.
OXÍTONAS
Nas palavras oxítonas, a última sílaba é a tônica.
1. São acentuadas, quando terminarem em: a, as Pará , sofás, Corumbá, maracujá, maná, Maringá
e, es jacaré, cafés, japonês, rapé, massapê, filé, sapé
o, os avó, cipós, filó, rondó, mocotó, jiló
em, ens ninguém, armazéns, amém, também, Belém, parabéns, nenéns
2. São acentuadas quando terminadas em i, is e u, us; somente quando formarem hiatos: baú (ba-ú), açaí (a-ça-í), Anhangabaú (A-nhan-ga-ba-ú).
3. São acentuadas os verbos ter e vir na 3ª pessoa plural: ele tem, eles têm, ele vem, eles vêm
12 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
ACENTO DIFERENCIAL
ás substantivo ás contração
pôr verbo por preposição
que (pronome, conjunção) quê substantivo
porque dvérbio ou conjunção porquê substantivo
côa, côas verbo coa, coas preposição + artigo
pôde pretérito perfeito pode presente do indicativo
13 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Crase
Definição:
Crase em gramática é a contração de dois fonemas vocais: a preposição a, com o artigo definido feminino a(s) ou com os pronomes demonstrativos a(s), aquele(s), aquela(s), aquilo: (a + a = à; a + as = às; a + aquele = aquele(s); a + aquela = àquela(s); a+ aquilo = àquilo).
Emprego da crase (10 casos)
Emprega-se a crase:
1. Quando o verbo regir a preposição a e o termo regido for determinado pelo artigo feminino a:Dirijo-me à sala. Dirijo-me àquela sala. Aquela é a sala à qual me dirijo. Esta sala é idêntica à do prédio vizinho.
2. Em locuções femininas (adverbiais, prepositivas, conjuncionais): à arma branca, à baila (a propósito), à bala, à banda (de parte a parte), à bandoleira, à bolina, à beça, à beira de, à boca pequena (em voz baixa, em segredo), à caça, à cata de, à chave, à colação, à conta de, à cunha (lotado de pessoas), à deriva (sem rumo), à direita, à discrição, à disposição, à disposição de, à distância, à doida, à escâncara, às escâncaras, à enxada, à escuta, à espreita, à esquerda, à exceção de, à falta de, à farta, à feição de, à fina força, à foice, à flor de (à superfície de), à fome, à força de, à francesa, à frente, à frente de, à fresca, à gandaia (sem sentido), à garra (á deriva), à grande (à larga), à guisa de (à maneira de), à imitação de, à larga, à luz (dar à luz), à mão, às mãos, à mão armada, à maneira de, à margem, à matroca (sem rumo), à medida que, à mercê de, à míngua (na miséria, em penúria), à míngua de (à falta de), à minuta, á moda de, à moda, à noite, à paisana, à parte, à porfia (à disputa), à pressa, às pressas, à primeira vista, à procura de, à proporção que, à prova de, à puridade (em segredo, em particular), à queima roupa, à rédea solta, à revelia, a risca, à roda, à roda de, à saciedade, à semelhança de, à socapa (disfarçadamente), à solta, à sorreita (furtivamente), à sorte, à sujeição, à surdina, à tarde, à tesoura, à toa, à toda, à tona, à traição, à tripa forra (à larga, em grande quantidade), à ultima hora, à uma (ao mesmo tempo, conjuntamente), à unha, à vaca fria, à vara, à vela, à ventura (ao acaso) , à vista, à vista de, à viva força, à volta de, à vontade, às apalpadelas, às avessas, às boas, às cegas, às claras, às direitas, às escondidas, às furtadelas, às moscas, às ocultas, às ordens, às tontas, às turras, às vezes (por vezes, algumas vezes), etc.
3. Na indicação das horas: às duas horas, às 12 horas, etc.
4. Na palavra casa determinada por um adjunto adnominal: Foi à casa da namorada antes de ir à escola. Fui à Casa de Rui Barbosa. Iremos à Casa França-Brasil. Voltarei à casa materna. Vou à casa de meu irmão
5. Na palavra terra no sentido de "chão", determinada por um adjunto adnominal: O agricultor tem amor à terra. Voltarei à terra querida. Viajarei em breve à terra de heróis.
14 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
6. Na expressão à moda de: Usava cabelos à Djavan . ( Usava cabelos à moda de Djavan ) bife à milanesa” (à moda de Milão), “bife à portuguesa” (à moda de Portugal)7. Nos pronomes relativos a qual e as quais e que: A igreja à qual me refiro fica no centro da cidade. São normas às quais todos os alunos devem obedecer. Várias alunas às quais ele fez perguntas não souberam responder nenhuma das questões.
Observações:
O emprego do acento grave "a crase" nos pronomes relativos a qual e as quais e que depende do verbo. Se o verbo que rege esses pronomes exigir a preposição "a", haverá crase. É possível detectar a ocorrência da crase nesses casos, utilizando a substituição do termo regido feminino por um termo regido masculino:A igreja à qual me refiro fica no centro da cidade. O monumento ao qual me refiro fica no centro da
cidade.
São normas às quais todos os alunos devem obedecer.
Esta foi a conclusão à qual ele chegou.
Várias alunas às quais ele fez perguntas não souberam responder nenhuma das questões.
A sessão à qual assisti estava vazia.
8. No Pronome Demonstrativo "a": Minha revolta é ligada à do meu país. As orações são semelhantes às de antes. Aquela rua é transversal à que vai dar na minha casa. Suas perguntas são superiores às dele. Sua blusa é idêntica à de minha colega.
Observações:
A ocorrência da crase com o pronome demonstrativo "a" também pode ser detectada através da substituição do termo regido feminino por um termo regido masculino:
Minha revolta é ligada à do meu país. Meu luto é ligado ao do meu país.
As orações são semelhantes às de antes. Os exemplos são semelhantes aos de antes.
Aquela rua é transversal à que vai dar na minha casa.
Aquele beco é transversal ao que vai dar na minha casa.
Suas perguntas são superiores às dele. Seus argumentos são superiores aos dele.
Sua blusa é idêntica à de minha colega. Seu casaco é idêntico ao de minha colega.
9. Na palavra distância, quando a palavra estiver especificada, determinada: Sua casa fica à distância de 100 Km daqui. Todos devem ficar à distância de 50 metros do palco.
15 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Observações:
Se a palavra distância não estiver especificada, a crase não pode ocorrer: Os militares ficaram a distância. Gostava de fotografar a distância. Ensinou a distância. Dizem que aquele médico cura a distância. Reconheci o menino a distância.
Por motivo de clareza, para evitar ambiguidade, pode-se usar a crase. Veja:Gostava de fotografar à distância.Ensinou à distância.Dizem que aquele médico cura à distância.
10. Quando o "à" puder ser substituído pelas contrações na, da, pela, com a, para a, sob a, sobre a: Permanecia à (na) porta. Tirai à (da) vida dos santos os bons exemplos. Todos os bens sacrificou à (pela) educação da filha. Agitou-se à (com a) voz da esposa. Passou da euforia à (para a) depressão. Deixou os filhos à (sob a) proteção de Deus. Lançou muita água benta às (sobre as) beatas ajoelhadas.
Emprego facultativo da crase (3 casos)
1. Antes de nomes próprios femininos: Eu me referi à Marisa. Eu me referi a Marisa. Falei à Maria. Falei a Maria.
2. Antes de pronomes possessivos: Falei a sua classe. Falei à sua classe.
3. Depois da preposição até: Chegou até à muralha. Chegou até a muralha.
Não se emprega crase (5 casos)
1. Antes de masculino: Foi ao cinema. Matou a sangue-frio. Navio a vapor. Ando a pé. Ando a cavalo. Carro a gás. Escrever a lápis. Vendas a prazo.
2. Antes de verbos (inclusive no infinitivo):
3. Antes de pronomes em geral: Refiro-me a ti. Dirigi-me a ela. Apresento-o a você. Venha a nós o Vosso Reino. Respondo a Vossa Senhoria. Não me referi a esta carta. Direi a qualquer pessoa. Refiro-me a uma pessoa educada.
4. Antes de nomes de cidades: Iremos a Fortaleza. Voltaremos a Natal. Fomos a Manaus. Fui a Brasília.
5. Com expressões formadas de palavras repetidas: cara a cara, dia a dia, face a face, frente a frente.
16 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Hífen
go do hífen nas palavras compostasEmprego do hífen com palavras compostas
1. nas palavras compostas que não apresentam elementos de ligação: guarda-chuva, arco-íris, boa-fé, segunda-feira, mesa-redonda, vaga-lume, joão-ninguém, porta-malas, porta-bandeira,pão-duro, bate-boca
2. nas seguintes exceções de palavras compostas com elemento de ligação: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que--perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa.
3. nas palavras compostas com palavras iguais ou quase iguais: reco-reco, blá-blá-blá, zum-zum, tico-tico, tique-taque, cri-cri, glu-glu, rom-rom, pingue-pongue, zigue-zague, esconde-esconde, pega-pega, corre-corre
4. nas palavras compostas entre cujos elementos há o emprego do apóstrofo: gota-d’água, pé-d’água
5. nas palavras compostas derivadas de topônimos (nomes próprios de lugares), com ou sem elementos de ligação: Belo Horizonte, belo-horizontino; Porto Alegre, porto-alegrense; Mato Grosso do Sul, mato-grossense-do-sul; Rio Grande do Norte, rio-grandense-do-norte; África do Sul, sul-africano
6. nas palavras compostas que designam espécies animais e botânicas (nomes de plantas, flores, frutos, raízes, sementes), tenham ou não elementos de ligação: bem-te-vi, peixe-espada, peixe-do-paraíso, mico-leão-dourado, andorinha-da-serra, lebre-da-patagônia, erva-doce, ervilha-de-cheiro, pimenta-do-reino, peroba-do-campo, cravo-da-índia
7. nas palavras compostas com sufixos de origem tupi-guarani que representam formas adjetivas, como açu, guaçu, mirim: capim-açu, amoré-guaçu, anajá-mirim
8. na palavra mal, quando a palavra seguinte começar por vogal, h ou l: mal-entendido, mal-estar, mal-humorado, mal-limpo
9. na palavra mal, quando mal significar doença, e não houver elemento de ligação: mal-francês.
10. para ligar duas ou mais palavras que se combinam formando não propriamente palavras, mas encadeamentos vocabulares: ponte Rio-Niterói, eixo Rio-São Paulo
Não se emprega o hífen:
nas seguintes palavras compostas que perderam a noção de composição: girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista, paraquedismo.
nas palavras compostas que designam espécies botânicas e zoológicas fora de seu sentido original: bico
17 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
de papagaio (deformação nas vértebras), olho de boi (selo postal)
nas palavras compostas com não e quase: (acordo de) não agressão, (isto é um) quase delito.
nas palavras compostas que apresentam elementos de ligação: pé de moleque, pé de vento, pai de todos, dia a dia, fim de semana, cor de vinho, ponto e vírgula, camisa de força, cara de pau, olho de sogra.
Exceções: água-de-colônia, arco-da-velha, cor-de-rosa, mais-que--perfeito, pé-de-meia, ao deus-dará, à queima-roupa.
nas palavras compostas de base oracional: maria vai com as outras, leva e traz, diz que diz que, deus me livre, deus nos acuda, cor de burro quando foge, bicho de sete cabeças, faz de conta.
na palavra mal, quando houver elemento de ligação: mal de lázaro, mal de sete dias, mas de chagas
Emprego do hífen com prefixos
1. nos prefixos anti- (contra), diante de palavra iniciada por h: anti-higiênico, anti-histórico, macro-história, mini-hotel, proto-história, sobre-humano, super-homem, ultra-humano
2. nos prefixo que terminam com a mesma letra com que se inicia a outra palavra: micro-ondas, anti-inflacionário, sub-bibliotecário, inter-regional
3. nos prefixos sub- e sob-, usa-se: sub-região, sub-reitor, sub-regional, sob-roda
4. nos prefixos circum- e pan-, diante de palavra iniciada por m, n e vogal: circum-murado, circum-navegação, pan-americano
5. nos prefixos ex, sem, além, aquém, recém, pós, pré, pró, vice: além-mar, além-túmulo, aquém-mar, ex-aluno, ex-diretor, ex-hospedeiro, ex-prefeito, ex-presidente, pós-graduação, pré-história, pré-vestibular, pró-europeu, recém-casado, recém-nascido, sem-terra, vice-rei
6. nos prefixos ab-, ob- e ad-, diante de palavra começada por b, d ou r: ad-digital, ad-renal, ob-rogar, ab-rogar
Nao se emprega hífen com prefixo:
nos prefixo co (mesmo quando a segunda palavra se iniciar com o ou h - corta-se o h e dobra-se o o). Tambem nao se emprega hífen se a palavra seguinte começar com r ou s - dobram-se essas letras: coobrigação, coedição, coeducar, cofundador, coabitação, coerdeiro, corréu, corresponsável, cosseno
Nao se emprega hífen nos prefixos pre e re, mesmo diante de palavras começadas por e: preexistente, preelaborar, reescrever, reedição
18 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Verbos Irregulares
Verbos Irregulares mais comuns
Caber
• presente do indicativo: caibo, cabes, cabe, cabemos, cabeis, cabem;
• presente do subjuntivo: caiba, caibas, caiba, caibamos, caibais, caibam;
• pretérito perfeito do indicativo: coube, coubeste, coube, coubemos, coubestes, couberam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: coubera, couberas, coubera, coubéramos,
coubéreis, couberam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: coubesse, coubesses, coubesse, coubéssemos, coubésseis,
coubessem;
• futuro do subjuntivo: couber, couberes, couber, coubermos, couberdes, couberem.
Dar
• presente do indicativo: dou, dás, dá, damos, dais, dão;
• presente do subjuntivo: dê, dês, dê, demos, deis, dêem;
• pretérito perfeito do indicativo: dei, deste, deu, demos, destes, deram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: dera, deras, dera, déramos, déreis, deram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: desse, desses, desse, déssemos, désseis, dessem;
• futuro do subjuntivo: der, deres, der, dermos, derdes, derem.
Dizer
• presente do indicativo: digo, dizes, diz, dizemos, dizeis, dizem;
• presente do subjuntivo: diga, digas, diga, digamos, digais, digam;
• pretérito perfeito do indicativo: disse, disseste, disse, dissemos, dissestes, disseram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: dissera, disseras, dissera, disséramos, disséreis,
disseram;
• futuro do presente: direi, dirás, dirá, etc.;
19 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• futuro do pretérito: diria, dirias, diria, etc.;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: dissesse, dissesses, dissesse, disséssemos, dissésseis,
dissessem;
• futuro do subjuntivo: disser, disseres, disser, dissermos, disserdes, disserem;
Seguem esse modelo os derivados bendizer, condizer, contradizer, desdizer, maldizer, predizer.
Os particípios desse verbo e seus derivados são irregulares: dito, bendito, contradito, etc.
Estar
• presente do indicativo: estou, estás, está, estamos, estais, estão;
• presente do subjuntivo: esteja, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam;
• pretérito perfeito do indicativo: estive, estiveste, esteve, estivemos, estivestes, estiveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: estivera, estiveras, estivera, estivéramos, estivéreis,
estiveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: estivesse, estivesses, estivesse, estivéssemos, estivésseis,
estivessem;
• futuro do subjuntivo: estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem;
Fazer
• presente do indicativo: faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem;
• presente do subjuntivo: faça, faças, faça, façamos, façais, façam;
• pretérito perfeito do indicativo: fiz, fizeste, fez, fizemos, fizestes, fizeram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fizera, fizeras, fizera, fizéramos, fizéreis, fizeram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fizesse, fizesses, fizesse, fizéssemos, fizésseis, fizessem;
• futuro do subjuntivo: fizer, fizeres, fizer, fizermos, fizerdes, fizerem.
Seguem esse modelo desfazer, liquefazer e satisfazer.
Os particípios desse verbo e seus derivados são irregulares: feito, desfeito, liquefeito, satisfeito, etc.
Haver
• presente do indicativo: hei, hás, há, havemos, haveis, hão;
• presente do subjuntivo: haja, hajas, haja, hajamos, hajais, hajam;
20 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• pretérito perfeito do indicativo: houve, houveste, houve, houvemos, houvestes, houveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: houvera, houveras, houvera, houvéramos,
houvéreis, houveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: houvesse, houvesses, houvesse, houvéssemos, houvésseis,
houvessem;
• futuro do subjuntivo: houver, houveres, houver, houvermos, houverdes, houverem.
Ir
• presente do indicativo: vou, vais, vai, vamos, ides, vão;
• presente do subjuntivo: vá, vás, vá, vamos, vades, vão;
• pretérito imperfeito do indicativo: ia, ias, ia, íamos, íeis, iam;
• pretérito perfeito do indicativo: fui, foste, foi, fomos, fostes, foram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fosse, fosses, fosse, fôssemos, fôsseis, fossem;
• futuro do subjuntivo: for, fores, for, formos, fordes, forem.
Poder
• presente do indicativo: posso, podes, pode, podemos, podeis, podem;
• presente do subjuntivo: possa, possas, possa, possamos, possais, possam;
• pretérito perfeito do indicativo: pude, pudeste, pôde, pudemos, pudestes, puderam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: pudera, puderas, pudera, pudéramos, pudéreis,
puderam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: pudesse, pudesses, pudesse, pudéssemos, pudésseis,
pudessem;
• futuro do subjuntivo: puder, puderes, puder, pudermos, puderdes, puderem.
Pôr
• presente do indicativo: ponho, pões, põe, pomos, pondes, põem;
• presente do subjuntivo: ponha, ponhas, ponha, ponhamos, ponhais, ponham;
• pretérito imperfeito do indicativo: punha, punhas, punha, púnhamos, púnheis, punham;
• pretérito perfeito do indicativo: pus, puseste, pôs, pusemos, pusestes, puseram;
21 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: pusera, puseras, pusera, puséramos, puséreis,
puseram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: pusesse, pusesses, pusesse, puséssemos, pusésseis,
pusessem;
• futuro do subjuntivo: puser, puseres, puser, pusermos, puserdes, puserem.
Todos os derivados do verbo pôr seguem exatamente esse modelo: antepor, compor, contrapor,
decompor, depor, descompor, dispor, expor, impor, indispor, interpor, opor, pospor, predispor,
pressupor, propor, recompor, repor, sobrepor, supor, transpor são alguns deles.
Querer
• presente do indicativo: quero, queres, quer, queremos, quereis, querem;
• presente do subjuntivo: queira, queiras, queira, queiramos, queirais, queiram;
• pretérito perfeito do indicativo: quis, quiseste, quis, quisemos, quisestes, quiseram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: quisera, quiseras, quisera, quiséramos, quiséreis,
quiseram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: quisesse, quisesses, quisesse, quiséssemos, quisésseis,
quisessem;
• futuro do subjuntivo: quiser, quiseres, quiser, quisermos, quiserdes, quiserem;
Saber
• presente do indicativo: sei, sabes, sabe, sabemos, sabeis, sabem;
• presente do subjuntivo: saiba, saibas, saiba, saibamos, saibais, saibam;
• pretérito perfeito do indicativo: soube, soubeste, soube, soubemos, soubestes, souberam;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: soubera, souberas, soubera, soubéramos, soubéreis,
souberam;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: soubesse, soubesses, soubesse, soubéssemos, soubésseis,
soubessem;
• futuro do subjuntivo: souber, souberes, souber, soubermos, souberdes, souberem.
Ser
• presente do indicativo: sou, és, é, somos, sois, são;
22 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
• presente do subjuntivo: seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam;
• pretérito imperfeito do indicativo: era, eras, era, éramos, éreis, eram;
• pretérito perfeito do indicativo: fui, foste, foi, fomos, fostes, foram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: fosse, fosses, fosse, fôssemos, fôsseis, fossem;
• futuro do subjuntivo: for, fores, for, formos, fordes, forem.
As segundas pessoas do imperativo afirmativo são: sê (tu) e sede (vós).
Ter
• presente do indicativo: tenho, tens, tem, temos, tendes, têm;
• presente do subjuntivo: tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham;
• pretérito imperfeito do indicativo: tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tínheis, tinham;
• pretérito perfeito do indicativo: tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: tivera, tiveras, tivera, tivéramos, tivéreis, tiveram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: tivesse, tivesses, tivesse, tivéssemos, tivésseis, tivessem;
• futuro do subjuntivo: tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem.
Seguem esse modelo os verbos ater, conter, deter, entreter, manter, reter.
Trazer
• presente do indicativo: trago, trazes, traz, trazemos, trazeis, trazem;
• presente do subjuntivo: traga, tragas, traga, tragamos, tragais, tragam;
• pretérito perfeito do indicativo: trouxe, trouxeste, trouxe, trouxemos, trouxestes, trouxeram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: trouxera, trouxeras, trouxera, trouxéramos,
trouxéreis, trouxeram;
• futuro do presente: trarei, trarás, trará, etc.;
• futuro do pretérito: traria, trarias, traria, etc.;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: trouxesse, trouxesses, trouxesse, trouxéssemos,
trouxésseis, trouxessem;
• futuro do subjuntivo: trouxer, trouxeres, trouxer, trouxermos, trouxerdes, trouxerem.
23 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Ver
• presente do indicativo: vejo, vês, vê, vemos, vedes, vêem;
• presente do subjuntivo: veja, vejas, veja, vejamos, vejais, vejam;
• pretérito perfeito do indicativo: vi, viste, viu, vimos, vistes, viram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: vira, viras, vira, víramos, víreis, viram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: visse, visses, visse, víssemos, vísseis, vissem;
• futuro do subjuntivo: vir, vires, vir, virmos, virdes, virem.
Seguem esse modelo os derivados antever, entrever, prever, rever. Prover segue o modelo acima apenas
no presente do indicativo e seus tempos derivados; nos demais tempos, comporta-se como um verbo
regular da segunda conjugação.
Vir
• presente do indicativo: venho, vens, vem, vimos, vindes, vêm;
• presente do subjuntivo: venha, venhas, venha, venhamos, venhais, venham;
• pretérito imperfeito do indicativo: vinha, vinhas, vinha, vínhamos, vínheis, vinham;
• pretérito perfeito do indicativo: vim, vieste, veio, viemos, viestes, vieram;
• pretérito mais-que-perfeito do indicativo: viera, vieras, viera, viéramos, viéreis, vieram;
• pretérito imperfeito do subjuntivo: viesse, viesses, viesse, viéssemos, viésseis, viessem;
• futuro do subjuntivo: vier, vieres, vier, viermos, vierdes, vierem;
• particípio e gerúndio: vindo.
Seguem esse modelo os verbos advir, convir, desavir-se, intervir, provir, sobrevir.
OUTROS VERBOS IRREGULARES
• Abolir (defectivo) - não possui a 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, por isso não
possui presente do subjuntivo e o imperativo negativo. (= banir, carpir, colorir, delinqüir,
demolir, descomedir-se, emergir, exaurir, fremir, fulgir, haurir, retorquir, urgir)
• Acudir (alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - acudo, acodes... e pretérito perfeito
do indicativo - com u (= bulir, consumir, cuspir, engolir, fugir) / Adequar (defectivo) - só possui
24 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
a 1ª e a 2ª pessoa do plural no presente do indicativo
• Aderir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - adiro, adere... (= advertir, cerzir,
despir, diferir, digerir, divergir, ferir, sugerir)
• Agir (acomodação gráfica g/j) - presente do indicativo - ajo, ages... (= afligir, coagir, erigir,
espargir, refulgir, restringir, transigir, urgir)
• Agredir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - agrido, agrides, agride, agredimos,
agredis, agridem (= prevenir, progredir, regredir, transgredir) / Aguar (regular) - presente do
indicativo - águo, águas..., - pretérito perfeito do indicativo - agüei, aguaste, aguou, aguamos,
aguastes, aguaram (= desaguar, enxaguar, minguar)
• Aprazer (irregular) - presente do indicativo - aprazo, aprazes, apraz... / pretérito perfeito do
indicativo - aprouve, aprouveste, aprouve, aprouvemos, aprouvestes, aprouveram
• Argüir (irregular com alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - arguo (ú), argúis,
argúi, argüimos, argüis, argúem - pretérito perfeito - argüi, argüiste... (com trema)
• Atrair (irregular) - presente do indicativo - atraio, atrais... / pretérito perfeito - atraí, atraíste...
(= abstrair, cair, distrair, sair, subtrair)
• Atribuir (irregular) - presente do indicativo - atribuo, atribuis, atribui, atribuímos, atribuís,
atribuem - pretérito perfeito - atribuí, atribuíste, atribuiu... (= afluir, concluir, destituir, excluir,
instruir, possuir, usufruir)
• Averiguar (alternância vocálica o/u) - presente do indicativo - averiguo (ú), averiguas (ú),
averigua (ú), averiguamos, averiguais, averiguam (ú) - pretérito perfeito - averigüei,
averiguaste... - presente do subjuntivo - averigúe, averigúes, averigúe... (= apaziguar)
• Cear (irregular) - presente do indicativo - ceio, ceias, ceia, ceamos, ceais, ceiam - pretérito
perfeito indicativo - ceei, ceaste, ceou, ceamos, ceastes, cearam (= verbos terminados em -ear:
falsear, passear... - alguns apresentam pronúncia aberta: estréio, estréia...)
• Coar (irregular) - presente do indicativo - côo, côas, côa, coamos, coais, coam - pretérito
perfeito - coei, coaste, coou... (= abençoar, magoar, perdoar) / Comerciar (regular) - presente do
indicativo - comercio, comercias... - pretérito perfeito - comerciei... (= verbos em -iar , exceto
os seguintes verbos: mediar, ansiar, remediar, incendiar, odiar)
• Compelir (alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - compilo, compeles... - pretérito
perfeito indicativo - compeli, compeliste...
• Compilar (regular) - presente do indicativo - compilo, compilas, compila... - pretérito perfeito
25 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
indicativo - compilei, compilaste...
• Construir (irregular e abundante) - presente do indicativo - construo, constróis (ou construis),
constrói (ou construi), construímos, construís, constroem (ou construem) - pretérito perfeito
indicativo - construí, construíste...
• Crer (irregular) - presente do indicativo - creio, crês, crê, cremos, credes, crêem - pretérito
perfeito indicativo - cri, creste, creu, cremos, crestes, creram - imperfeito indicativo - cria, crias,
cria, críamos, críeis, criam
• Falir (defectivo) - presente do indicativo - falimos, falis - pretérito perfeito indicativo - fali,
faliste... (= aguerrir, combalir, foragir-se, remir, renhir)
• Frigir (acomodação gráfica g/j e alternância vocálica e/i) - presente do indicativo - frijo, freges,
frege, frigimos, frigis, fregem - pretérito perfeito indicativo - frigi, frigiste...
• Ir (irregular) - presente do indicativo - vou, vais, vai, vamos, ides, vão - pretérito perfeito
indicativo - fui, foste... - presente subjuntivo - vá, vás, vá, vamos, vades, vão
• Jazer (irregular) - presente do indicativo - jazo, jazes... - pretérito perfeito indicativo - jazi,
jazeste, jazeu...
• Mobiliar (irregular) - presente do indicativo - mobílio, mobílias, mobília, mobiliamos,
mobiliais, mobíliam - pretérito perfeito indicativo - mobiliei, mobiliaste... / Obstar (regular) -
presente do indicativo - obsto, obstas... - pretérito perfeito indicativo - obstei, obstaste...
• Pedir (irregular) - presente do indicativo - peço, pedes, pede, pedimos, pedis, pedem - pretérito
perfeito indicativo - pedi, pediste... (= despedir, expedir, medir) / Polir (alternância vocálica e/i)
- presente do indicativo - pulo, pules, pule, polimos, polis, pulem - pretérito perfeito indicativo -
poli, poliste...
• Precaver-se (defectivo e pronominal) - presente do indicativo - precavemo-nos, precaveis-vos -
pretérito perfeito indicativo - precavi-me, precaveste-te... / Prover (irregular) - presente do
indicativo - provejo, provês, provê, provemos, provedes, provêem - pretérito perfeito indicativo
- provi, proveste, proveu... / Reaver (defectivo) - presente do indicativo - reavemos, reaveis -
pretérito perfeito indicativo - reouve, reouveste, reouve... (verbo derivado do haver, mas só é
conjugado nas formas verbais com a letra v)
• Remir (defectivo) - presente do indicativo - remimos, remis - pretérito perfeito indicativo -
remi, remiste...
• Requerer (irregular) - presente do indicativo - requeiro, requeres... - pretérito perfeito
26 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
indicativo - requeri, requereste, requereu... (derivado do querer, diferindo dele na 1ª pessoa do
singular do presente do indicativo e no pretérito perfeito do indicativo e derivados, sendo
regular)
• Rir (irregular) - presente do indicativo - rio, rir, ri, rimos, rides, riem - pretérito perfeito
indicativo - ri, riste... (= sorrir)
• Saudar (alternância vocálica) - presente do indicativo - saúdo, saúdas... - pretérito perfeito
indicativo - saudei, saudaste...
• Suar (regular) - presente do indicativo - suo, suas, sua... - pretérito perfeito indicativo - suei,
suaste, sou... (= atuar, continuar, habituar, individuar, recuar, situar)
• Valer (irregular) - presente do indicativo - valho, vales, vale... - pretérito perfeito indicativo -
vali, valeste, valeu...
27 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Regência
Aspirar
No sentido de sorver, absorver – VTD: Como é bom aspirar a brisa da tarde.
No sentido de almejar, objetivar - VTI – com preposição a: Aspiramos a uma vaga naquela universidade.
Obs: Não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele, a ela, a eles, a elas. Também observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de substantivo feminino (que exija o artigo)
Assistir
No sentido de prestar auxílio, ajudar - VTD – sem preposição: Minha família sempre assistiu o Lar dos Velhinhos.
No sentido de ver, testemunhar, acompanhar visualmente - VTI – com preposição a: Assistimos a um bom filme.
No sentido de caber, competir – com preposição a: Assiste ao trabalhador o descanso semanal remunerado.
No sentido de morar é intransitivo, mas exige preposição EM:aspirando a um cargo público, ele vai assistir em Brasília.
Obs: Não admite a utilização do complemento lhe, quando significa ver. No lugar, coloca-se a ele, a ela, a eles, a elas. Também observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de substantivo feminino (que exija o artigo)
Visar
No sentido de mirar – VTD:O atirador visou o alvo, mas errou o tiro.
No sentido de dar visto – VTD:Ele visava os contratos um a um.
No sentido de almejar, objetivar – VTI - com a preposição a:. Sempre visei a uma vida melhor.
28 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Obs: Se TI não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele (a/s)
São estes os principais verbos que, quando TI, não aceitam LHE/LHES como complemento, estando em seu lugar a ele (a/s) - aspirar, visar, assistir (ver), aludir, referir-se, anuir.
Avisar, advertir, certificar, cientificar, comunicar, informar, lembrar, noticiar, notificar, prevenir são TD e I, admitindo duas construções: Quem informa, informa algo a alguém ou Quem informa, informa alguém de algo.
Os verbos transitivos indiretos na 3ª pessoa do singular, acompanhados do pronome se, não admitem plural. É que, neste caso, o se indica sujeito indeterminado, obrigando o verbo a ficar na terceira pessoa do singular. (Precisa-se de novas esperanças / Aqui, obedece-se às leis de ecologia)
* Verbos que podem ser usados como TD ou TI, sem alteração de sentido: abdicar (de), acreditar (em), almejar (por), ansiar (por), anteceder (a), atender (a), atentar (em, para), cogitar (de, em), consentir (em), deparar (com), desdenhar (de), gozar (de), necessitar (de), preceder (a), precisar (de), presidir (a), renunciar (a), satisfazer (a), versar (sobre) - lista de Pasquale e Ulisses.
as variáveis na conjugação de alguns verbos:
Existem algumas variáveis na conjugação de alguns verbos. Os lingüistas chamam os desvios de variáveis, enquanto os gramáticos tratam-nos como erros.
verbo ver e derivados.
Forma popular: se eu ver, se eu rever, se eu revesse.
Forma padrão: se eu vir, se eu revir, se eu revisse.
verbo vir e derivados.
Forma popular: se eu vir, seu eu intervir, eu intervi, ele interviu, eles proviram.
Forma padrão: seu eu vier, se eu intervier, eu intervim, ele interveio, eles provieram.
ter e seus derivados.
Forma popular: quando eu obter, se eu mantesse, ele deteu.
Forma padrão: quando eu obtiver, se eu mantivesse, ele deteve.
pôr e seus derivados.
Forma popular: quando eu compor, se eu disposse, eles disporam.
Forma padrão: quando eu compuser, se eu dispusesse, eles dispuseram.
reaver.
Forma popular: eu reavi, eles reaveram, ela reavê.
Forma padrão: eu reouve, eles reouveram, ela reouve.
29 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Agradar
No sentido de acariciar ou contentar – VTD: A garotinha ficou agradando o cachorrinho por horas. Para agradar o pai, ficou em casa naquele dia.
No sentido de ser agradável; satisfazer – VTI - com preposição a: Para agradar ao pai, estudou com afinco o ano todo. As medidas econômicas do Presidente nunca agradam ao povo.
Querer
No sentido de desejar, ter a intenção ou vontade de, tencionar – VTD: Sempre quis seu bem. Quero que me digam quem é o culpado.
No sentido de estimar- VTI, com a prep. A: Quero aos meus amigos, como aos meus irmãos.
Chamar
No sentido de convocar – VTD: Chamei todos os sócios, para participarem da reunião.
São os verbos que possuem os dois complementos - OBJETO DIRETO E OBJETO INDIRETO. CHAMEI A ATENÇÃO DO MENINO, POIS ESTAVA CONVERSANDO DURANTE A AULA. VTDI Objeto Direto Objeto indireto
Obs.: A expressão Chamar a atenção de alguém não significa repreender, e sim fazer se notado. Por exemplo: O cartaz chamava a atenção de todos que por ali passavam.
Desfrutar e Usufruir
Sempre são VTD: Desfrutei os bens deixados por meu pai. Pagam o preço do progresso aqueles que menos o desfrutam.
ENSINAR - TD e I
Ensinei-o a falar português.
Ensinei-lhe o idioma inglês.
30 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Namorar
No sentido de inspirar amor a, galantear, cortejar, apaixonar, seduzir, atrair, olhar com insistência e cobiça, cobiçar - VTD: Joanilda namorava o filho do delegado. O mendigo namorava a torta que estava sobre a mesa. Eu estava namorando este cargo há anos.
Compartilhar
é sempre VTD. Berenice compartilhou o meu sofrimento.
Esquecer e Lembrar
Quando acompanhados de pronomes - VTI – com preposição DE.Ela se lembrou do namorado distante. Você se esqueceu da caneta no bolso do paletó.
Quando não acompanhados de pronomes – VTD – sem preposição.
Você esqueceu a caneta no bolso do paletó. Ela lembrou o namorado distante.
Custar
No sentido de ser dificil – VTD e VTI - com a preposição a – o verbo custar terá como sujeito aquilo que é difícil, o objeto, nunca a pessoa, que será objeto indireto. Custou-me acreditar em Hipocárpio.Custa a algumas pessoas permanecer em silêncio.
No sentido de causar transtorno, dar trabalho - VTD e VTI, com a preposição a:
Sua irresponsabilidade custou sofrimento a toda a família.
No sentido de ter preço será intransitivo:
Estes sapatos custaram R$ 50,00.
ACONSELHAR (TD e I)
Aconselho-o a tomar o ônibus cedo.Aconselho-lhe tomar o ônibus cedo.
31 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
AGRADECER
* TD e I, com a preposição A. O objeto direto sempre será a coisa, e o objeto indireto, a pessoa.
Agradecer-lhe-ei os presentes.
Agradeceu o presente ao seu namorado.
AGUARDAR (TD ou TI)
Eles aguardavam o espetáculo.
Eles aguardavam pelo espetáculo.
Não admite a utilização do complemento lhe. No lugar, coloca-se a ele, a ela, a eles, a elas. Também observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando for TI seguido de substantivo feminino (que exija o artigo)
ATENDER
* Atender pode ser TD ou TI, com a preposição a.
Atenderam o meu pedido prontamente.
Atenderam ao meu pedido prontamente.
No sentido de deferir ou receber (em algum lugar) pede objeto direto
No sentido de tomar em consideração, prestar atenção pede objeto indireto com a preposição a.
Se o complemento for um pronomes pessoal referente a pessoa, só se emprega a forma objetiva direta (O diretor atendeu os interessados ou aos interessados / O diretor atendeu-os)
CERTIFICAR
Admite duas construções: Quem certifica, certifica algo a alguém ou Quem certifica, certifica alguém de algo.
Observa-se a obrigatoriedade do uso de crase, quando o OI for um substantivo feminino (que exija o artigo)
Certifico-o de sua posse.
Certifico-lhe que seria empossado.
Certificamo-nos de seu êxito no concurso. / Certificou o escrivão do desaparecimento dos autos.
32 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
CHAMAR
quando significar convocar* TD,.
Chamei todos os sócios, para participarem da reunião.
quando significar invocar. TI, com a preposição POR,
Chamei por você insistentemente, mas não me ouviu.
quando significar repreender TD e I, com a preposição A,.
Chamei o menino à atenção, pois estava conversando durante a aula.
Chamei-o à atenção.
A expressão "chamar a atenção de alguém" não significa repreender, e sim fazer se notado (O cartaz chamava a atenção de todos que por ali passavam)
quando significar dar qualidade Pode ser TD ou TI, com a preposição A,. A qualidade (predicativo do objeto) pode vir precedida da preposição DE, ou não.
Chamaram-no irresponsável.
Chamaram-no de irresponsável.
Chamaram-lhe irresponsável.
Chamaram-lhe de irresponsável.
CHEGAR
CHEGAR, IR (Intransitivo)
Aparentemente eles têm complemento, pois quem vai, vai a algum lugar e quem chega, chega de. Porém a indicação de lugar é circunstância (adjunto adverbial de lugar), e não complementação.
Esses verbos exigem a preposição A, na indicação de destino, e DE, na indicação de procedência.
Quando houver a necessidade da preposição A, seguida de um substantivo feminino (que exija o artigo a), ocorrerá crase (Vou à Bahia)
* no emprego mais freqüente, usam a preposição A e não EM.
Cheguei tarde à escola.
Foi ao escritório de mau humor.
* se houver idéia de permanência, o verbo ir segue-se da preposição PARA.
Se for eleito, ele irá para Brasília.
33 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
* quando indicam meio de transporte no qual se chega ou se vai, então exigem EM.
Cheguei no ônibus da empresa.
A delegação irá no vôo 300.
COGITAR
COGITAR
* Pode ser TD ou TI, com a preposição EM, ou com a preposição DE.
Começou a cogitar uma viagem pelo litoral.
Hei de cogitar no caso.
O diretor cogitou de demitir-se.
COMPARECER (Intransitivo)
Compareceram na sessão de cinema.
Compareceram à sessão de cinema.
COMUNICAR (TD e I)
COMUNICAR (TD e I)
* Admite duas construções alternando algo e alguém entre OD e OI.
Comunico-lhe meu sucesso.
Comunico meu sucesso a todos.
FALTAR, RESTAR E BASTAR
Podem ser intransitivos ou TI, com a preposição A.
Muitos alunos faltaram hoje.
Três homens faltaram ao trabalho hoje.
Resta aos vestibulandos estudar bastante.
34 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
IMPLICAR
quando significar envolver alguém.TD e I com a preposição EM.
Implicaram o advogado em negócios ilícitos.
* quando significar fazer supor, dar a entender; produzir como conseqüência, acarretar TD,.
Os precedentes daquele juiz implicam grande honestidade.
Suas palavras implicam denúncia contra o deputado.
* quando significar antipatizar TI com a preposição COM,.
Não sei por que o professor implica comigo.
Emprega-se preferentemente sem a preposição EM (Magistério implica sacrifícios)
INFORMAR (TD e I)
INFORMAR (TD e I)
Admite duas construções: Quem informa, informa algo a alguém ou Quem informa, informa alguém de algo.
Informei-o de que suas férias terminou.
Informei-lhe que suas férias terminou.
MORAR, RESIDIR, SITUAR-SE (Intransitivo)
MORAR, RESIDIR, SITUAR-SE (Intransitivo)
* Seguidos da preposição EM e não com a preposição A, como muitas vezes acontece.
Moro em Londrina.
Resido no Jardim Petrópolis.
Minha casa situa-se na rua Cassiano.
OBEDECER, DESOBEDECER (TI)
OBEDECER, DESOBEDECER (TI)
Devemos obedecer às normas. / Por que não obedeces aos teus pais?
• Verbos TI que admitem formação de voz passiva:
35 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
PAGAR, PERDOAR
PAGAR, PERDOAR
São TD e I, com a preposição A. O objeto direto sempre será a coisa, e o objeto indireto, a pessoa.
Paguei a conta ao Banco.
Perdôo os erros ao amigo.
As construções de voz passiva com esses verbos são comuns na fala, mas agramaticais
PEDIR (TD e I)
PEDIR (TD e I)
* Quem pede, pede algo a alguém. Portanto é errado dizer Pedir para que alguém faça algo.
Pediram-lhe perdão.
Pediu perdão a Deus.
PRECISAR
* No sentido de tornar preciso (pede objeto direto).
O mecânico precisou o motor do carro.
* No sentido de ter necessidade (pede a preposição de).
Preciso de bom digitador.
PREFERIR (TD e I)
* Não se deve usar mais, muito mais, antes, mil vezes, nem que ou do que.
Preferia um bom vinho a uma cerveja.
PROCEDER
* quando significar dar início ou realizar.TI, com a preposição A,
Os fiscais procederam à prova com atraso.
Procedemos à feitura das provas.
36 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
* quando significar derivar-se, originar-se ou provir.TI, com a preposição DE,
O mau-humor de Pedro procede da educação que recebeu.
Esta madeira procede do Paraná.
* quando significar conduzir-se ou ter fundamento Intransitivo,.
Suas palavras não procedem!
Aquele funcionário procedeu honestamente.
QUERER
* No sentido de desejar, ter a intenção ou vontade de, tencionar (TD).
Quero meu livro de volta.
Sempre quis seu bem.
* No sentido de querer bem, estimar (TI - preposição A).
Maria quer demais a seu namorado.
Queria-lhe mais do que à própria vida.
RENUNCIAR
RENUNCIAR
* Pode ser TD ou TI, com a preposição A.
Ele renunciou o encargo.
Ele renunciou ao encargo.
RESPONDER
* TI, com a preposição A, quando possuir apenas um complemento.
Respondi ao bilhete imediatamente.
Respondeu ao professor com desdém.
Nesse caso, não aceita construção de voz passiva.
* TD com OD para expressar a resposta (respondeu o quê?)
Ele apenas respondeu isso e saiu.
37 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
REVIDAR (TI)
REVIDAR (TI)
Ele revidou ao ataque instintivamente.
SIMPATIZAR E ANTIPATIZAR (TI)
* Com a preposição COM. Não são pronominais, portanto não existe simpatizar-se, nem antipatizar-se.
Sempre simpatizei com Eleodora, mas antipatizo com o irmão dela.
SOBRESSAIR (TI)
* Com a preposição EM. Não é pronominal, portanto não existe sobressair-se.
Quando estava no colegial, sobressaía em todas as matérias.
38 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Concordância Verbal
Sujeito coletivo
1. Se o sujeito for um coletivo do singular seguindo de um complemento no plural, o verbo pode ir para o plural ou permanecer no singular:
A série de notas fiscais referentes ao pagamento das mercadorias adquiridas no mês de março próximo passado está sendo enviada a V.Sa. através de nosso representante.A série de notas fiscais está em anexo.O conjunto de duplicatas é falso.O número de papéis e documentos é inferior ao número do ano passado.A multidão dos fiéis foi levada a crer nas previsões dele.
2. Se o sujeito for um coletivo geral, o verbo permaneça no singular:
O povo queria eleições diretas para presidência da República.O exército não se conformou com o papel que lhe reservou a nova Constituição.
Expressão partitiva
1. A expressão partitiva tanto pode levar o verbo para o plural, como admitir o uso do singular:
A maior parte dos funcionários conseguiu trazer os documentos intactos.Uma porção de notas promissórias vence nesse mês.Um grupo de notas promissórias estão rasuradas.
Pronome relativo
1. Se o verbo tiver como sujeito o pronome relativo que, ele concordará em número e pessoa com o antecedente deste pronome:
Fui eu que lhe remeti os documentos.És tu, Deolindo, que vais ao escritório do Sr. Xavier?Foram as garotas da promoção que me disseram...
2. Se o pronome relativo que vier antecedido da expressão um dos, o verbo vai para a 3ª pessoa do plural, raramente para a 3ª pessoa do singular:
Bartolo é um dos gerentes que têm conseguido prestígio.
39 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Verbo no infinitivo
1. É indiferente gramaticalmente o uso do singular ou do plural. A diferença é semântica e estilística.
As secretárias parece terem gostado do estagiário.As secretárias parecem ter gostado do estagiário.
Sujeitos gramaticais diferentes
1. Se houver dois ou mais sujeitos de pessoas gramaticais diferentes, o verbo irá para o plural, concordando com a pessoa que tem precedência na ordem gramatical.
Eu e tu = nósEu e ele = nósEu, tu e ele = nósTu e ele = vósVocê e ela = eles
Marcos e tu fizestes o que havia sido recomendado?Eu e tu estivemos a semana toda estudando, e agora não há o que reclamar.Tu e eu redigiremos o relatório.Eu e o vendedor fizemos um acordo.Tu e o diretor já conhecíeis a política da empresa.Você e a secretária não sabiam que decisão tomar?
Sujeito composto
1. Se houver mais de um sujeito singular antecedendo um verbo, este ficará no singular ou irá para o plural:
A nota fiscal e a duplicata registram informações importantes.Registram informações importantes a nota fiscal e a duplicata.Registra informações importantes a nota fiscal e a duplicata.
2. No caso de sujeito de números diversos (singular e plural) precedendo o verbo, este vai para o plural. Se estes sujeitos estiverem depois dele, o verbo poderá ficar no singular se o sujeito mais próximo estiver no singular:
O funcionário e os clientes reconheceram-se culpados.Reconhecera-se culpado o funcionário e os clientes.Reconheceram-se culpados os clientes e o funcionário.
40 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Sujeito composto com palavra que o resuma
1. Se o sujeito for composto e houver palavras que os resuma, o verbo concordará com esta palavra.
Relatório, correspondências, memorandos nada o levava a tomar uma atitude diferente.Clientes, fornecedores de serviços, vendedores, ninguém queria visitá-lo durante a semana Santa.Datilografias esmeradas, estética apurada, asseio, tudo contribui para uma apresentação agradável.
Sujeitos ligados por como, bem como, etc.
1. Dois sujeitos do singular ligados por como, bem como, assim como, do mesmo modo que, tanto...como, não só... mas também requerem análise: se se tratar de adição, coloca-se o verbo no plural; se se tratar de comparação, coloca-se o verbo no singular:
O reajuste salarial de junho, da mesma forma que o de março, não alterou seu padrão de vida.A disciplina, assim como o arrojo, fizeram dele profissional invejável.
Sujeito constituído por cerca de, mais de, menos de, etc.
1. Sujeito constituído por expressões que indicam quantidade aproximada determina que a concordância se faça com o complemento dessas expressões:
Cerca de cem estudantes adquiriam os livros.Menos de dez pessoas entraram na loja.
A expressão mais de um determina o verbo no singular:
Mais de um executivo viajou para o Rio de Janeiro
O Sujeito é um pronome interrogativo, domonstrativo ou indefinido plural
1. Se o sujeito for constituído pelos pronomes indicados, o verbo pode permanecer na 3ª pessoa do plural ou concordar com o pronome pessoal que indica o todo:
Quantos, entre os empregados, estariam dispostos a participar dos festejos?Quantos, entre vós, estaríeis dispostos...
41 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
2. Nas orações interrogativas que utilizam quem ou o que, faz-se a concordância com o substantivo ou pronome que vier depois do verbo:
Quem são os clientes?Quem és tu, ó Florentina?Quem sois vós que tanto me aperreias?Que será isso que aconteceu?O que são estragos, defeitos?
Sujeitos ligados por ou e por nem
1. Se ligados por essas conjunções, o verbo tanto pode ir para o plural como ficar no singular, conforme se queira ou não atribuir a ação a todos os sujeitos:
Ou o Departamento de Vendas ou o de Promoção terá de alterar o comportamento...Nem o Departamento de Vendas nem o de Promoção tiveram de alterar o comportamento.
Se a ação só pode ser atribuída a um deles, o verbo ficará no singular:
Ou o gerente ou o diretor será responsável.
As expressões um ou outro ou nem um nem outro admitem o verbo no singular.
Um ou outro teria de digitar o relatório.Nem uma nem outra respondeu acertadamente à questão.
Já a locução um e outro leva, com freqüência, o verbo no plural:
Um e outro auxiliar de escritório admitiam estar enganados.
Sujeito ligados por com
1. Regra geral, o verbo vai para o plural quando a idéia que se quer transmitir é de soma:
O chefe da seção com o gerente recorreram a argumentos de força para estimular seus funcionário.Se se desejar realçar um dos elementos, o verbo poderá ficar no singular.O office-boy, com todos os jovens da empresa, resolveu formar um time de basquete.
Sujeito ligados por conjunção comparativa
1. Admitem o verbo tanto no singular como no plural:
Tanto João Crisótomo como Benedito participaram...O serviço, como qualquer produto, deve ter preço justo.
Observe-se que o primeiro elemento foi destacado.
42 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Sujeito expresso por horas
1. Se aparecer na frase a palavra relógio como sujeito, o verbo ficará no singular:
O relógio deu 15 horas.
O verbo dar deve concordar regularmente com o sujeito expresso:
Deram 10 horas no relógio da matriz.Iam dar 18 horas, quando o diretor reuniu todos os gerentes.
Concordância do verbo SER
1. Se o sujeito do verbo ser ou parecer for constituído pelos pronomes: isto, isso, aquilo, tudo e o predicativo estiver no plural, o verbo irá para o plural:
Isto são ossos duros de roer.Aquilo pareciam-me bisbilhotices...Eram tudo falcatruas de profissional incompetente.
2. Se o sujeito designar pessoa, o verbo concordará com ele:
Ela era as alegrias da casa.Jaime foi os terrores de seu bairro.
3. Se o sujeito é constituído de um substantivo e o verbo ser vem seguido de pronome pessoal, o verbo concordará com o pronome:
Os funcionários mais aplicados somos nós.Os maiores diretores sois vós.Os verdadeiros profissionais são eles.
4. Nas orações interrogativas com utilização de quem, o verbo concorda com o substantivo ou pronome que lhe segue:
Quem são os profissionais dessa organização?Quem és tu?Quem sós vós?
43 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Parônimos e Homônimos
Parônimos
Parônimas são palavras com significados diferentes, e com pequenas diferenças na escrita e na pronúncia.
flagrante evidente fragrante Fragrância, perfume, perfumado
fluir correr em estado fluido fruir desfrutar
inflação desvalorização da moeda
infração violação da lei
infringir transgredir infligir aplicar
ratificar confirmar retificar corrigir
tráfego trânsito de veículos tráfico comércio desonesto
Parônimos com u e o
Açodar Instigar Açudar Construir açudes
Assoar Limpar (o nariz) Assuar Vaiar
Bocal Embocadura Bucal Relativo à boca
Comprido Longo Cumprido Executado
Comprimento Extensão Cumprimento Saudação
Costear Navegar junto à costa Custear Prover as despesas de
Cutícula Película Cutícola Que vive na pele
Insolação Exposição ao sol Insulação Isolamento
Insolar Expor ao sol Insular Isolar
Ovular Semelhante a ovo Uvular Relativo à úvula
Pontoar Marcar com ponto Pontuar Empregar a pontuação em
Roborizar Fortalecer Ruborizar Corar; envergonhar-se
Soar Dar ou produzir som; ecoar
Suar Transpirar
44 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Soporativo Que produz sopor (modorra)
Supurativo Que produz supuração
Sortir Abastecer Surtir Originar
Torvar Tornar-se carrancudo Turvar Tornar turvo (opaco); toldar
Torvo Iracundo, enfurecido Turvo Opaco; toldado
Vultoso Volumoso Vultuoso Atacado de vultuosidade (congestão na face)
Coro conjunto de vozes Couro pelo de animal
Parônimos com e e i
Arrear Pôr arreios a Arriar Abaixar
Deferimento Concessão Diferimento Adiamento
Deferir Conceder Diferir Adiar
Delatar Denunciar Dilatar Retardar, estender
Descrição Representação Discrição Reserva
Descriminar Inocentar Discriminar Distinguir
Despensa Compartimento Dispensa Desobriga
Destratar Insultar Distratar Desfazer (contrato)
Emergir Vir à tona Imergir Mergulhar
Emigrante O que sai do próprio país
Imigrante O que entra em país estranho
Eminência Altura; excelência Iminência Proximidade de ocorrência
Eminente Alto; excelente Iminente Que ameaça cair ou ocorrer
Emitir Lançar fora de si Imitir Fazer entrar
Enfestar Dobrar ao meio na sua largura
Infestar Assolar
Enformar Meter em fôrma, incorporar
Informar Avisar
Entender Compreender Intender Exercer vigilância
Lenimento Suavizante Linimento Medicamento para fricções
45 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Peão Que anda a pé Pião Espécie de brinquedo
Recrear Divertir Recriar Criar de novo
Se Pronome átono; conjunção
Si Pronome tônico; nota musical
Vadear Passar a vau Vadiar Passar vida ociosa
Venoso Relativo a veias Vinoso Que produz vinho
Homônimos com sc
Homônimos são palavras com mesma pronúncia, mas grafia e sentidos diferentes.
Acender Pôr fogo a Ascender Subir
Decente Decoroso; limpo Descente Que desce; vazante
Discente Relativo a alunos Docente Relativo a professores
Acético Relativo ao vinagre Ascético Relativo ao ascetismo
Homônimos com c, ç, s e ss
Acento Inflexão da voz; sinal gráfico
Assento Lugar onde a gente se assenta
Acessório Que não é fundamental
Assessório Relativo ao assessor
Anticé(p)tico Oposto aos céticos Antissé(p)tico Desinfetante
Apreçar Marcar ou ver o preço de
Apressar Tornar rápido
Caçar Perseguir a caça Cassar Anular
Cé(p)tico Que ou quem duvida Sé(p)tico Que causa infecção
Cegar Fazer perder a vista a Segar Ceifar; cortar
Cela Aposento de religiosos
Sela Arreio de cavalgadura
Celeiro Depósito de Seleiro Fabricante de selas
46 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
provisões
Cenário Decoração de teatro Senário Que consta de seis unidades
Censo Recenseamento Senso Juízo claro
Censual Relativo ao censo Sensual Relativo aos sentidos
Cerração Nevoeiro espesso Serração Ato de serrar
Cerrar Fechar Serrar Cortar
Cervo Veado Servo Servente
Cessação Ato de cessar Sessação Ato de sessar
Cessar Interromper Sessar Peneirar
Ciclo Período Siclo Moeda judaica
Cilício Cinto para penitências
Silício Elemento químico
Cinemático Relativo ao movimento mecânico
Sinemático Relativo aos estames
Círio Vela grande de cera Sírio da Síria
Concertar Harmonizar; combinar
Consertar Remendar; reparar
Corço Cabrito selvagem Corso Natural da Córsega
Decertar Lutar Dissertar Discorrer
Empoçar Formar poça Empossar Dar posse a
Incerto Duvidoso Inserto Inserido, incluído
Incipiente Principiante Insipiente Ignorante
Intenção ou tenção
Propósito Intensão ou tensão
Intensidade
Intercessão Rogo, súplica Interse(c)ção Ponto em que duas linhas se cortam
Laço Laçada Lasso Cansado
Maça Clava Massa Pasta
Maçudo Indigesto; monótono Massudo Volumoso
Paço Palácio Passo Passada
Ruço Pardacento; grisalho Russo Natural da Rússia
47 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Cessão Doação; anuência Secção ou seção Corte; divisão
Cesta Utensílio de vara, com asas
Sexta Ordinal feminino de seis
Indefesso Incansável Indefeso Sem defesa
Homônimos com s e z
Asado Que tem asas Azado Oportuno
Asar Guarnecer com asas Azar Dar azo a; má sorte
Coser Costurar Cozer Cozinhar
Revezar Substituir alternadamente
Revisar Rever; corrigir
Vês Forma do verbo ver Vez Ocasião
Fúsil Que se pode fundir Fuzil Carabina
Homônimos com s e x
Espiar Espreitar Expiar Sofrer pena ou castigo
Espirar Soprar; respirar; estar vivo
Expirar Expelir (o ar); morrer
Estrato Camada sedimentar; tipo de nuvem
Extrato O que foi tirado de dentro; fragmento
Esterno Osso do peito Externo Exterior
Homônimos com ch e x
Brocha Prego curto de cabeça larga e chata
Broxa Pincel
Bucho Estômago de animais
Buxo Arbusto ornamental
Cachão Borbotão; fervura Caixão Caixa grande; féretro
Cachola Cabeça; bestunto Caixola Pequena caixa
48 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Cartucho Canudo de papel Cartuxo Pertencente à ordem da Cartuxa
Chá Arbusto; infusão Xá Título de soberano no Oriente
Chácara Quinta Xácara Narrativa popular em verso
Chalé Casa campestre em estilo suíço
Xale Cobertura para os ombros
Cheque Ordem de pagamento
Xeque Incidente no jogo de xadrez; contratempo
Cocha Gamela Coxa Parte da perna
Cocho Vasilha feita com um tronco de madeira escavada
Coxo Aquele que manca
Luchar Sujar Luxar Deslocar; desconjuntar
Tacha Brocha; pequeno prego
Taxa Imposto; preço
Tachar Censurar; notar defeito em
Taxar Estabelecer o preço ou o imposto
Homôninos com s e c
concerto sessão musical conserto reparo
cela pequeno quarto sela petrecho de montaria; verbo selar
censo recenseamento senso juízo
apreçar marcar o preço apressar acelerar
acender iluminar ascender subir
cessão ato de ceder sessão tempo de uma reunião ou espetáculo
seção Divisão, repartição sessão tempo de uma reunião ou espetáculo
cerrar fechar serrar cortar
paço palácio passo andar
49 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Heterófonos
Heterófonos são palavras iguais na grafia, mas diferentes na pronúncia e no sentido.
colher substantivo colher verbo
gelo substantivo gelo verbo
começo substantivo começo verbo
almoço substantivo almoço verbo
molho substantivo molho verbo
forre substantivo forre verbo
jogo substantivo jogo verbo
Homógrafos
Homôgrafos são palavras iguais na escrita e na pronúncia, mas diferentes no sentido.
livre adjetivo livre verbo livrar
são adjetivo são santo
serra substantivo serra verbo
Canto verbo canto substantivo
Verão verbo verão substantivo
Morro verbo morro substantivo
50 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Conjunções e Orações
COORDENATIVAS ADITIVAS
e, nem, também, não só, não somente, mas também, mas ainda, nem (= e não) etc.
COORDENATIVAS ADVERSATIVAS
Idéias de: oposição, contraste, ressalva, compensação.
mas, porém, todavia, contudo, entretanto, no entanto, todavia, não obstante, senão, aliás (=pelo
contrário), antes (=pelo contrário), apesar disso, em todo caso, mesmo assim (=contudo), ainda assim,
etc
COORDENATIVAS EXPLICATIVAS
que, porque, porquanto, pois (anteposto ao verbo), na verdade, ademais, de mais a mais...
ou, isto é, a saber, por exemplo, ou seja, verbi gratia, pois bem, ora, depois, alem disso, com efeito,
outrossim, demais, dessarte, por isso que,
COORDENATIVAS CONCLUSIVAS
assim, logo, portanto, por isso, por conseguinte, por conseqüência, assim, então, enfim,
por fim, conseguintemente, donde, donde segue, donde segue que, segue, segue que, por onde
COORDENATIVAS ALTERNATIVAS
ou...ou, ora...ora, quer...quer, seja...seja, nem...nem, já...já, etc seja ... seja. Agora ... agora, quando ...
quando.
SUBORDINATIVAS SUBSTANTIVAS INTEGRANTES
Que, se
51 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS FINAIS
para que, a fim de que, que, porque
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS COMFORMATIVAS
como, segundo, conforme, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS COMPARATIVAS
como, (tal)...tal, (menos)...do que, (mais)...do que, (tal)...qual, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS PROPORCIONAIS
à medida que, à proporção que, (quanto mais) ... tanto mais, (tanto menos) ... quanto mais, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS TEMPORAIS
quando, enquanto, apenas, mal, logo que, depois que, antes que, até que, que, etc
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONDICIONAIS
se, caso, salvo se, desde que, a menos que, sem que, contanto que, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONCESSIVAS
embora, ainda que, mesmo que, conquanto, posto que, se bem que, em que (pese), por mais que, por
menos que, por muito que, suposto que, nem que, dado que, sem que (=embora não), que, etc.
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CAUSAIS
porque, visto que, porquanto, já que, como, uma vez que, sendo que, como, visto como.
“por causa que” (coloquial)
52 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
SUBORDINATIVAS ADVERBIAIS CONSECUTIVAS
(tão)...que, (tal)...que, (tamanho)...que, (tanto)...que, tanto é verdade que (consecutiva que conclui por
meio de uma comparação), etc.
53 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Pronúncia do Português
Observações:
Fomena é a representação precisa do sons do idioma, sempre vem entre 'barras': /fonema/. O idioma português utiliza 23 letras, 34 fonemas, sendo 13 vogais, 19 consoantes e 2 semivogais.
FOMEMAS REPRESEMTAÇÃO EXEMPLOS
Vogais /á/ a arte
á átomo
/ã/ã, an, am, âm, ân
antes, pano, ramo, amplo, maçã, âmbito, ânsia
/é/ e peça
é métrica
/ê/ e medo
ê pêssego
/ /ẽen, em, ên, êm, ém
centro, sempre, êmbolo, concêntrico, têm, também
/ó/ o ova
ó ótima
/ô/ o rolha
ô avô
/õ/ õ põe, aplicações
on, ôn ontem, cônsul
om, ôm ombro, cômputo
/i/ i item
í silvícola
/ĩ/ in, im, ím, ín tinta, simples, símbolo, síncrono
/u/ u uva
ú útero
/ũ/ u muito
un, ún nunca, renúncia,
um, úm algum, plúmbeo
54 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Consoantes /m/ m Marca
/n/ n Nervo
/ñ/ nh Arranhado
/b/ b Barco
/p/ p Pato
/d/ d Data
/t/ t Telha
/g/ g Gato
/k/ c Carro
qu quanto
/v/ v Vento
/f/ f Farelo
/z/ z zero
s casa
x exalar
/s/ S seta
SS espesso
Ç açúcar
C cebola
SC asceta
SÇ desça
X auxílio
XC excesso
/j/ J jarro
G gelo
/x/ X xarope
CH chuva
/R/ r rato
rr carroça
/r/ r Variação
/λ/ lh Cavalheiro
/l/ l Luz
55 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes
Semivogais /y/ i uivo
e mãe, área, têm, também, vivem
/w/ u automático, móvel, falam
o pão, alemão
ENCONTROS CONSONATAIS DO PORTUGUÊS
A E I O U
c Ca CE /SE/ CI /SI/ Co Cu
ç ça - - ço çu
d da de di /DZI/ Do Du
f Fa Fe Fi Fo Fu
g Ga GE /JE/ GI /JI/ Go Gu
j Ja Je Ji Jo Ju
l La Le Li Lo Lu
m Ma Me Mi Mo Mu
n Na Ne Ni No Nu
p Pa Pe Pi Po Pu
qu qua Que Qui Quo -
r Ra Re Ri Ro Ru
s Sa Se Si So Su
t Ta Te TI /TCHI/ To Tu
v Va Ve Vi Vo Vu
x Xa Xe Xi Xo Xu
z Za Ze Zi Zo Zu
Exemplos:
Cicero, centro, acesso, acelga, licença, cidade, ácido, incivilizado, agenda, gelo, egito, agitar, tia, dia,
etc.
56 - Guia de Correção Gramatical - Bruno Pontes