3
Vorwort
Einen Augenblick bitte.
Schenken Sie uns einen Augenblick und wir geben Ihnen Einblick in fünf aktuelle Arbeiten.
So verschieden diese sind, haben sie doch alle ein gemeinsames Ziel: Creating results.
werbung wird da besonders wirksam, wo sie Menschen bewegt. So wie es die neue globale
Kampagne der Credit Suisse im Grossen tut, mit ihren fantastischen welten rund um führende
Kundenpersönlichkeiten der Bank. oder im Kleinen die neue Kampagne für radiotelevisiun
Svizra rumantscha, deren Plakate mit dem geschickten Einsatz von Qr-Codes zu sprechen
beginnen (wir sind stolz, dass wir auch in der vierten Landessprache kreativ sind). oder die
Kampagne für one Young world, die mit der geschickten Verknüpfung von klassischer werbung
mit Social Media und Pr Millionen von Menschen weltweit erreichte.
Überhaupt ist die crossmediale Einbindung der neuen digitalen technologien und Social Media
zentral bei Euro rSCG Zürich und Genève. Mehrere Spezialisten werden hierfür beschäftigt.
Das Leistungsspektrum im Bereich online und Social Media umfasst websites und web-Appli-
kationen, Mobile websites sowie Applikationen für Smartphones und tablet PCs, Massnahmen
im Umfeld von Social Media (z.B. Aufbau und Pflege von Blogs, Präsenz auf Facebook und
twitter), Durchführung von online-werbekampagnen, Suchmaschinen-optimierung (SEo) sowie
web Analytics und vieles mehr.
wir hoffen, dass Sie in diesem Augenblick auch inspiriert werden. Diese Broschüre darf daher
durchaus als werbung für Euro rSCG Zürich und Genève verstanden werden. Über Ihren Anruf,
Ihr E-Mail oder eine Kontaktaufnahme mit beiliegender Karte freuen wir uns sehr.
5
CrEDIt SUISSE
Credit Suisse: Schweizer Weltmarke.
1856 gegründet, schaut die Credit Suisse AG auf eine grosse tradition im Bankengeschäft zurück
und ist heute einer der weltweit führenden Finanzdienstleister. Als integrierte Bank bietet sie
ihren Kunden ein gebündeltes Fachwissen in den Bereichen Private Banking, Investment Banking
und Asset Management und offeriert Unternehmen, institutionellen Kunden und vermögenden
Privatkunden weltweit sowie retailkunden in der Schweiz fachspezifische Beratung, umfassende
Lösungen und innovative Produkte. Mit Hauptsitz in Zürich ist sie in über 50 Ländern tätig und
beschäftigt rund 50 700 Mitarbeitende.
Die Herausforderung: die Marke stärken.
Unabhängig von Marktzyklen und trotz schwieriger Bedingungen ist es möglich, dank umsichti-
ger Strategie und konsistenter Markenführung Vertrauen zu schaffen. So sieht die Credit Suisse
das unbeständige Umfeld als Chance, um offensiv eine neue werbekampagne zu lancieren und
zu zeigen, dass die Bank ihrer Kundschaft jederzeit mit rat und tat zuverlässig zur Seite steht –
in guten, aber vor allem auch in turbulenten Zeiten. Mit dieser Investition in das Unternehmen
und die Marke unterstreicht die Credit Suisse die Stärke ihres Geschäftsmodells.
Verhilft zum Erfolg.
6
CrEDIt SUISSE
Die Idee: Kunden zum Erfolg begleiten.
Als vertrauenswürdiger Finanzpartner hilft die Credit Suisse bei der Verwirklichung von
Ambitionen und Zielen. Die kreative Umsetzung reduziert diesen Gedanken auf das wesentliche:
Schliesslich geht es um die Kunden und nicht um die Bank. Deshalb inszeniert die Kampagne
Kunden aus unterschiedlichen Geschäftsbereichen und stellt deren Erfolgsgeschichte in den
Mittelpunkt: die des Schweizer Chocolatiers «Lindt & Sprüngli», des italienischen Herstellers
von Elektro-Scootern «oxygen», des italienischen Industriekonzerns «Maccaferri», der US-
amerikanischen Mode-Designerin Jen Kao, der chinesischen Internetsuchmaschine «Baidu»
und der «Zermatt Bergbahnen».
Erste Resultate: Werbung, die den Rahmen sprengt.
Die Globalkampagne ist seit oktober 2011 in den Kernmärkten Europa, Asien und USA im
Einsatz. Sie unterscheidet sich grundlegend von klassischer Bankenwerbung: Vorbei sind die
Zeiten textlastiger Finanzwerbung – mit den farbenfrohen Bildern und der künstlerischen
Gestaltung gleicht der Auftritt eher einer Kampagne für Luxusgüter. Das widerspiegelt sich
auch in der Medienwahl: Erstmals werden nicht nur Finanzmedien, sondern auch Premium-
Lifestyle-Magazine mit einbezogen. Erste Feedbacks aus den Märkten zeigen, dass dieser
aussergewöhnliche Ansatz auffällt und gefällt.
7
CrEDIt SUISSE
ERNST TANNER, CEO VON LINDT, STÖSST AUF EIN WEITERES WACHSTUMSJAHR AN.
Die Credit Suisse hilft dem Unternehmen, die Marktposition zu stärken.
credit-suisse.com/clients
DIE SUCHMASCHINE BAIDU ZEIGT IHNEN DEN WEG DURCH DEN INTERNET-DSCHUNGEL.
Die Credit Suisse führt sie sicher durch die Welt der Finanzen.
credit-suisse.com/clients
8
CrEDIt SUISSE
FASHION-DESIGNERIN JEN KAO LIESS SICH FÜR IHRE NEUESTE KOLLEKTION VOM OZEAN INSPIRIEREN.
Die Credit Suisse hilft einem neuen Talent, nach oben zu kommen.
credit-suisse.com/clients
9
CrEDIt SUISSE
FASHION-DESIGNERIN JEN KAO LIESS SICH FÜR IHRE NEUESTE KOLLEKTION VOM OZEAN INSPIRIEREN.
Die Credit Suisse hilft einem neuen Talent, nach oben zu kommen.
credit-suisse.com/clients
11
BrEZELKÖnIG
Brezelkönig: Schweizer Laugenbackwaren.
Der führende Schweizer Spezialist für Laugenbackwaren backt seit 1996 im Herzen der
Zentralschweiz. Brezelkönig GmbH & Co. KG betreibt nebst dem Filialgeschäft auch ein erfolg-
reiches Handelsgeschäft: Verschiedene Absatzkanäle in der gesamten Schweiz werden durch
Logistikpartner beliefert, sodass Kunden aus allen Sparten der Lebensmittelbranche von einem
umfangreichen gefrorenen Laugenbackwaren-Sortiment profitieren – von der typischen Salz-
brezel bis zum reich belegten Laugenbaguette in den verschiedensten Conveniencestufen.
Die Herausforderung: die Marke aufbrezeln.
Fast Food als praktische Alternative zur traditionellen Esskultur war gestern. Fast Food ver-
körpert heute ein modernes Lebensgefühl – überall da, wo Mobilität zu einer Grundkonstante
des Alltags wurde und die Leichtigkeit des Seins von der individuellen Fähigkeit abhängt,
tagesabläufe flexibel zu gestalten. wohlgemerkt, ohne auf Genuss verzichten zu müssen.
Dieses Bedürfnis macht Brezelkönig zu einer bekannten und beliebten Marke im Schweizer
Verpflegungsmarkt. Doch es fehlt an einem überzeugenden Erscheinungsbild. Vor diesem
Hintergrund geht es darum, eine attraktive Markenidentität zu inszenieren, die Brezelkönig
vermehrt auf die Zukunft ausrichtet und ausweitet.
Im Reich der Frische.
12
BrEZELKÖnIG
Die Idee: willkommen im Königreich.
Das neu entwickelte Versprechen «Im reich der Frische» dient als Sprungbrett für den Aufbau
einer sprichwörtlich fabelhaften Markenwelt, die die Bäckertradition auf überraschende weise
aufleben lässt. So werden eigens Figuren zum Leben erweckt, die das reich der Frische
bevölkern und sich um knusprige Brezel und duftenden Kaffee kümmern. Und während der
Brezelkönig in Löwengestalt das mit einer Brezel verzierte Zepter über die Backstube schwingt,
stehen ihm der Backbär, die teigschneidekrabbe und das Kaffeekänguru hilfreich zur Seite.
Eintauchen in diese Märchenwelt kann die Kundschaft übrigens an den Brezelkönig-Verkaufs-
ständen und in der virtuellen Verlängerung auch auf Facebook, wo die Idee mit einem hohen
Spassfaktor zelebriert wird.
15
BrEZELKÖnIG
Eine weitere Idee: Genuss mit einem Augenzwinkern.
witzige Plakate, die die verschiedenen Laugenprodukte bewerben und an den Verkaufsständen
aufgehängt werden, sollen der Kundschaft nicht nur das Sortiment schmackhaft machen, sondern
ein Schmunzeln entlocken.
17
SwISS PoSt IntErnAtIonAL
Swiss Post International: grenzenlose Schweizer Qualität.
Swiss Post International, einer der internationalen Geschäftsbereiche der Schweizer Post,
ist seit 1996 verantwortlich für Lösungen im grenzüberschreitenden Brief- und warenverkehr.
Sie ist in dreizehn europäischen Ländern, in den USA und in drei asiatischen Metropolen
vertreten und kann ihren Kunden dank verschiedenen Partnerschaften Zugang zu einem globalen
Logistiknetzwerk garantieren. Zusätzlich bietet Swiss Post International individuell zugeschnit-
tene Lösungen für ausgewählte Branchen an.
Die Herausforderung: die Kompetenzen aufzeigen.
Um den Mehrwert für nationale und internationale Kunden zu optimieren, werden die Vertriebs-
strukturen angepasst und zukünftig vermehrt Gesamtlösungen und nicht mehr wie bisher einzelne
Produkte oder Sortimente vermarktet. Für das Geschäftsjahr 2011/12 soll die Kommunikation
diese einzigartigen Leistungen von Swiss Post International unterstreichen, sowohl in einer
übergeordneten Dachkampagne als auch einer Kampagne, die spezifisch auf einzelne, für das
Unternehmen relevante Branchen ausgerichtet ist.
Spitzenleistung, die ankommt.
18
SwISS PoSt IntErnAtIonAL
Die Dachkampagne: Komplexität spielerisch gelöst.
Swiss Post International setzt Massstäbe in Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und Sicherheit und
bietet Unternehmen das umfassende Know-how, um erfolgreich neue Märkte im Ausland zu
erschliessen. Die Aufgabenstellung kann noch so komplex sein, Swiss Post International geht
die Herausforderungen spielerisch an und begeistert mit unverwechselbaren Antworten. Die
Expertise beruht auf langjähriger Erfahrung und profunden Kenntnissen im Brief- und Versand-
wesen. Die Gewinnenden sind Kunden, die durch Swiss Post International Schweizer Qualität
weltweit erfahren dürfen, auch in der Kommunikation. Dafür sorgt das Schweizer Kreuz, das in
jedem Kommunikationsmittel als wiedererkennbares Gütesiegel erscheint.
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
Wir haben für Sie die beste Taktik.
Für Ihren internationalen Brief-, Zeitungs- und Paketversand setzen unsere Mitarbeitenden auf maßgeschneiderte und fl exible Lösungen. Denn Ihr Erfolg ist unser Erfolg.
Kontaktieren Sie uns: Tel. 0800 18 17 000 oder www.swisspost.de/fl exibel
Excellence delivered.
Sie stellen komplexe Versandaufgaben.
19
SwISS PoSt IntErnAtIonAL
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
Wir liefern die beste Lösung.
Für Ihren internationalen Brief-, Zeitungs- und Paketversand setzen unsere Mitarbeitenden auf maßgeschneiderte und fl exible Lösungen. Denn Ihr Erfolg ist unser Erfolg.
Kontaktieren Sie uns: Tel. 0800 18 17 000 oder www.swisspost.de/fl exibel
Excellence delivered.
Sie stellen komplexe Versandaufgaben.
Rubik’s Cube ® used by permission of Seven Towns Ltd. www.rubiks.com
20
SwISS PoSt IntErnAtIonAL
Die Branchenkampagne: das perfekte Zusammenspiel.
Aus der Idee «Sie konzentrieren sich auf Ihr Kerngeschäft, wir kümmern uns um den rest»
entsteht ein crossmediales Konzept, dessen Herzstück vier Printmotive bilden, die unter ande-
rem im web, in Mailings, Broschüren und in internen Kommunikationstools eingesetzt werden.
Swiss Post International verspricht ihren Branchenkunden mehr als nur den Versand ihrer
waren, nämlich fein aufeinander abgestimmte und massgeschneiderte Angebote, die nahtlos
ins Geschäft der Kunden integriert werden. Damit diese mehr Zeit für ihr Kerngeschäft haben:
Sei es im Bereich des Distanzhandels, der Verlage und Medien, der tourismusindustrie sowie
der Finanzdienstleister.
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
Sie kaufen und verkaufen.
Wir lagern.Wir versenden.Wir versichern.Wir bieten Zollberatung.Wir bieten Retourenlösungen.Damit Sie mehr Zeit für Ihr Kerngeschäft haben, stehen wir Ihnen in diversen Aufgabenbereichen Ihrer Branche zur Seite. Von fein auf-einander abgestimmten Angeboten bis hin zu maßgeschneiderten Gesamtlösungen führen wir Sie weltweit an Ihre Ziele.
Mehr Informationen erhalten Sie kostenlos unter 0800 18 17 000oder unter www.swisspost.com/distanzhandel
Excellence delivered.Für den Distanzhandel.
Sie produzieren Inhalte.
Wir vermarkten Ihre Inhalte.Wir fi nden Ihre Leser.Wir betreuen Ihre Leser.Wir verpacken und adressieren.Wir distribuieren weltweit.Damit Sie mehr Zeit für Ihr Kerngeschäft haben, stehen wir Ihnen in diversen Aufgabenbereichen Ihrer Branche zur Seite. Von fein auf-einander abgestimmten Angeboten bis hin zu maßgeschneiderten Gesamtlösungen führen wir Sie weltweit an Ihre Ziele.
Mehr Informationen erhalten Sie kostenlos unter 0800 18 17 000oder unter www.swisspost.com/presse
Excellence delivered. Für Verlage und Medien.
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
Sie verwöhnen Gäste.
Wir beraten.Wir lagern Kataloge und Waren.Wir adressieren.Wir versenden.Wir optimieren Versandkosten.Damit Sie mehr Zeit für Ihr Kerngeschäft haben, stehen wir Ihnen in diversen Aufgabenbereichen Ihrer Branche zur Seite. Von fein auf-einander abgestimmten Angeboten bis hin zu maßgeschneiderten Gesamtlösungen führen wir Sie weltweit an Ihre Ziele.
Mehr Informationen erhalten Sie kostenlos unter 0800 18 17 000oder unter www.swisspost.com/tourismus
Excellence delivered. Für den Tourismus.
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
Sie verwalten Geld.
Wir adressieren. Wir versenden.Wir stellen sicher zu.Wir bieten Retourenlösungen.Wir koordinieren Abläufe.Damit Sie mehr Zeit für Ihr Kerngeschäft haben, stehen wir Ihnen in diversen Aufgabenbereichen Ihrer Branche zur Seite. Von fein auf-einander abgestimmten Angeboten bis hin zu maßgeschneiderten Gesamtlösungen führen wir Sie weltweit an Ihre Ziele.
Mehr Informationen erhalten Sie kostenlos unter 0800 18 17 000oder unter www.swisspost.com/fi nanzen
Excellence delivered. Für Finanzdienstleister.
Swiss quality worldwide
Swiss quality worldwide
21
SwISS PoSt IntErnAtIonAL
Erste Resultate: Die Kampagne kommt an.
Die breit gefächerte Kommunikationsstrategie trägt dazu bei, die Markenbekanntheit und die
Markenvitalität von Swiss Post International im In- und Ausland zu erhöhen. Marktforschungs-
ergebnisse und ein speziell vor dem Kampagnenstart durchgeführter Pretest bei B2B-Ent-
scheidern beweisen ihre Effizienz: Sowohl bezüglich Zielerreichungspotenzial als auch Akzep-
tanz und Glaubwürdigkeit erreichen die Kampagnen durchwegs überdurchschnittliche werte.
Und: Swiss Post International wird bei allen relevanten Zielgruppen als Qualitätsführer wahr-
genommen.
23
rADIotELEVISIUn SVIZrA rUMAntSCHA
Radiotelevisiun Svizra Rumantscha: das rätoromanische Radio.
radiotelevisiun Svizra rumantscha ist eine tochtergesellschaft der SrG SSr und erbringt als
einziges Unternehmen den Service Public für die vierte Sprachregion der Schweiz. Es bietet
ein rätoromanisches radioprogramm mit aktueller und vertiefter Information, mit Hintergrund,
Service und Unterhaltung, mit Musik aus allen Sparten sowie speziell aus dem eigenen Kanton.
radiotelevisiun Svizra rumantscha übernimmt ausserdem die Brückenfunktion im sprachlich
uneinheitlichen Graubünden, für die rätoromanische Diaspora in der ganzen Schweiz und jenseits
der Landesgrenze.
Die Herausforderung: als besten Geschichtenerzähler positionieren.
Information und Aktualität sind längst nicht mehr alleiniges radiogut, sondern können überall
und jederzeit heruntergeladen werden. Mit Blick in die Zukunft des allgegenwärtigen Infor-
mationszugangs kehrt radiotelevisiun Svizra rumantscha mit einem komplett überarbeiteten
Programm ab Januar 2012 zu den Ursprüngen des radios zurück: zum wort. Es geht nicht nur
um die wiedergabe einer Faktenlage, sondern vielmehr um deren journalistische Einordnung in
einen Kontext. Dafür werden fixe Strukturen und bestehende Formate aufgebrochen und durch
flexiblere Formen ersetzt. Damit knüpft radiotelevisiun Svizra rumantscha direkt an die im
Alpenraum ausgeprägte und traditionsreiche Kunst des Erzählens an.
Hör rein, blick durch.
24
rADIotELEVISIUn SVIZrA rUMAntSCHA
Die Idee: Plakate, die zu sprechen beginnen.
«taidlas bler, vesas cler.», «Hör rein, blick durch.» Diese Leitidee widerspiegelt den Kern-
gedanken des neuen Programms. radiotelevisiun Svizra rumantscha macht die Hörenden zu
wahrhaft Sehenden. Diese Idee wird auf eine moderne und sehr einfache weise umgesetzt:
Ein Qr-Code, der zwei Bilder miteinander verbindet, führt, wenn man ihn mit dem Smart-
phone fotografiert, direkt über einen Audio-Podcast von radiotelevisiun Svizra rumantscha zum
jeweiligen thema. So wird aus einer stummen werbefläche ein unterhaltsames Hörmedium.
nach diesem Prinzip sind die ersten Hörplakate, Hörinserate, Hörflyer und Hörbroschüren der
welt entstanden.
Erste Resultate: Eine gesprächige Kampagne wird zum Kantonsgespräch.
Die raffinierten und unterhaltsamen Erzählmedien sorgen für grosses Aufsehen im Kanton
und werden von der Presse mehrfach aufgenommen. Der Qr-Code führt schon in der ersten
woche unzählige Personen zu den Hintergrundberichten von radiotelevisiun Svizra rumantscha,
erhöht die Anzahl der Podcast-Downloads und sorgt für signifikant verstärkten online-traffic
auf www.rtr.ch.
Deutsche Übersetzung: wohin führt uns der Klimawandel? Hör rein, blick durch.
25
rADIotELEVISIUn SVIZrA rUMAntSCHA
Deutsche Übersetzung: wie löst der Kanton das Bärenproblem? Hör rein, blick durch.
Co sChliar il problem Cun l’urs? Taidlas bler, vesas Cler.
Fotografar il code e tadlar il podcast
27
onE YoUnG worLD
One Young World: die Jungen an die Macht.
Von Cnn als «Das junge Davos» bezeichnet, ist one Young world ein jährlich stattfindendes
Forum für interkulturellen Dialog und globales Leadership. Im Unterschied zum wEF sind die
teilnehmenden bei one Young world zwischen 18 und 25 Jahre alt. Zudem müssen sie sich
bereits gesellschaftlich engagiert haben und nachweise über ein eigenes Sozialprojekt oder die
Mitwirkung an einem solchen erbringen. Bei dieser Plattform geht es darum, den Entscheidungs-
trägern von morgen Möglichkeiten zu bieten, eine bessere Zukunft zu gestalten. Unterstützt
werden die jungen Führungskräfte dabei von international bekannten Persönlichkeiten, die
wertvolle Beiträge zum Erfolg des Forums leisten.
Die Herausforderung: weltweit Aufmerksamkeit schaffen.
nach der erfolgreichen Premiere ein Jahr zuvor in London gelingt es Euro rSCG Zürich, sich
im wettbewerb um den nächsten Austragungsort von one Young world gegen weitere Mit-
bewerber wie Paris, Singapur, Kapstadt und washington DC durchzusetzen, das eindrückliche
Gipfeltreffen nach Zürich zu holen und sämtliche dafür notwendigen Strukturen zu schaffen.
Ziel ist es, öffentliche wahrnehmung – vor allem bei jungen Menschen – für one Young world
und dessen Botschaften zu generieren und den Einfluss des Forums dadurch zu vergrössern. Und
nebenbei auch die internationale Anerkennung der Schweiz als Vorbild für multikulturellen
Dialog und Völkerverständigung zu fördern.
Für eine bessere Welt.
28
onE YoUnG worLD
One Young World 2011: Zürich ganz gross.
Die Limmatstadt wird zwischen dem 1. und 4. September 2011 für gut 1300 Jugendliche aus
aller welt zu einem inspirierenden Begegnungsort, wo gemeinsam über Herausforderungen
in Bereichen wie Gesundheit, Bildung, religion, Armut, Menschenrechte und Umwelt diskutiert
wird. Die Delegierten erarbeiten zudem ganz konkrete Lösungsansätze und Projekte, die in
ihren Heimatländern umgesetzt werden. Für die Idee engagieren sich vor ort so prominente
Schirmherren wie der Musiker Bob Geldof, nobelpreisträger Desmond tutu und Muhammad
Yunus, Kronprinz Haakon von norwegen, Starkoch Jamie oliver und Soulsängerin Joss Stone.
30
onE YoUnG worLD
Die Print-Idee: Make Followers Leaders.
Zur Bewerbung von one Young world wird eine breit angelegte, mehrstufige Kampagne ent-
wickelt und in einer ersten Kampagnenphase mit aufrüttelnden Plakaten auf den Event auf-
merksam gemacht. Hier sind Politiker zu sehen, die – wie die realen Pressebilder beweisen –
ihre Zeit zu oft mit unwichtigen Dingen vergeuden, anstatt im rahmen ihrer Führungsfunktion
verantwortlich zu handeln. Die Auflösung bringt die Haltung von one Young world auf den Punkt:
«If the leaders don’t lead, we must lead.»
8886 Anzeigen 210x282ra.indd 1 16.08.11 14:448864_Leaders.indd 1 11.08.11 17:07
8864_Leaders.indd 3 11.08.11 17:07
8864_Leaders.indd 5 11.08.11 17:07
31
onE YoUnG worLD
one Young world macht aber nicht nur Front gegen verantwortungslose Politiker, es diskutiert
und liefert gleich selber Lösungen zur Behebung der Missstände in der welt. Deshalb wird in
einer zweiten Kampagnenphase das breite themenspektrum des Kongresses auf wildplakaten
mit frechen Headlines vorgestellt. Printsujets zeigen hier, mit welchen frischen Lösungsansätzen
die jungen Denkenden mehrere weltprobleme gleichzeitig angehen.
FIGHTING ENERGY WASTE AND
SOCIAL ISOLATION AT THE SAME TIME.
SWITCH OFF
THE LIGHTS AND
THROW
A PARTY.
YOUNG THINKERS OF THE WORLD, UNITE.
ONEYOUNGWORLD.CH
ZURICH, 1– 4 SEPTEMBER 2011
8907 OYW TypoPlakat A2 e.indd 1 26.08.11 12:02
LET MOTHERS
WORK,
NOT CHILDREN.FIGHTING DISCRIMINATION OF WOMEN
AND CHILD LABOUR AT THE SAME TIME.
YOUNG THINKERS OF THE WORLD, UNITE.
ONEYOUNGWORLD.CH
ZURICH, 1– 4 SEPTEMBER 2011
8907 OYW TypoPlakat A2 e.indd 3 26.08.11 12:02
FIGHTING ENERGY WASTE AND INSUF-
FICIENT SCHOOLING AT THE SAME TIME.
TURN OFF
YOUR TV
AND USE
YOUR BRAIN.
YOUNG THINKERS OF THE WORLD, UNITE.
ONEYOUNGWORLD.CH
ZURICH, 1– 4 SEPTEMBER 2011
8907 OYW TypoPlakat A2 e.indd 4 26.08.11 12:02
BUY CONDOMS,
NOT WOMEN.FIGHTING HIV AND HUMAN
TRAFFICKING AT THE SAME TIME.
YOUNG THINKERS OF THE WORLD, UNITE.
ONEYOUNGWORLD.CH
ZURICH, 1– 4 SEPTEMBER 2011
8907 OYW TypoPlakat F4 e v3.indd 1 26.08.11 12:03
FIGHTING INFECTIOUS DISEASE AND
MEDIA CONTROL AT THE SAME TIME.
BRAINWASHING.
HANDWASHING,
NOT
YOUNG THINKERS OF THE WORLD, UNITE.
ONEYOUNGWORLD.CH
ZURICH, 1– 4 SEPTEMBER 2011
8907 OYW TypoPlakat F4 e v3.indd 2 26.08.11 12:03
32
onE YoUnG worLD
Die Social-Media-Idee: Make Leaders Followers.
In einer dritten Phase der Kampagne ermöglicht ein Facebook-Experiment der breiten Bevöl-
kerung, sich in die Diskussionen von one Young world einzuschalten und ihre Meinungen und
Anregungen zu formulieren. Dreh- und Angelpunkt der Social-Media-Aktion ist die Stunde, die
jeder Mensch bei der Zeitumstellung von der Sommer- auf winterzeit geschenkt bekommt (in
diesem Fall am 30. oktober 2011). Unter dem Motto «time change, mind change» kann jeder
auf facebook.com/timechangemindchange seine Impulse liefern. Jeder Eintrag ist eine Auffor-
derung an die führenden Machthabenden der welt, in diesen 60 Minuten getroffene Entscheidun-
gen noch einmal zu reflektieren, neue Lösungen zu erarbeiten und Fehler zu korrigieren. Das
Ergebnis dieser Aktion ist ein 12 Meter langer Brief, der pünktlich zur Zeitumstellung an die
Politiker verschickt wird.
Zeitumstellung: eine Extra-Stunde für Politiker. Community sagt, welche Entscheidungen überdacht werden sollen. Ein 12-Meter-Brief mit allen Facebook-Posts.
33
onE YoUnG worLD
Das Resultat: Die Welt schaut nach Zürich.
Von one Young world 2011 spricht und hört die ganze welt: Die globalen on- und offline-Medien
schenken dem Event enorme Beachtung und tragen durch ihre intensive Berichterstattung
dazu bei, dass sich die Botschaften des Forums um den ganzen Erdball verbreiten (insgesamt
3 097 090 137 Mediakontakte). Social Media wird zu einem zentralen Multiplikator für das
Anliegen von one Young world. Die hohe Aktivität auf allen genutzten Plattformen bedeutet
zusätzliche und kostenfreie Publicity in signifikantem Ausmass (21 878 FB-Fans, 188 000 000
erreichte twitter-User in 88 Ländern, 31 038 Aufrufe des oYw-Channels auf Youtube).
«time change, mind change» erreicht ebenfalls sein Publikum: Im Laufe der Zeit werden
weltbekannte Politiker wie US-Präsident Barack obama und der kanadische Premier Harper
auf das Projekt aufmerksam und folgen ihm auf Facebook und twitter. Zu guter Letzt: Berlusconi
(siehe Plakate) ist inzwischen nicht mehr an der Macht.
34
AKtUELLE ArBEItEn
Die Agentur mit dem Stern.Die Passion der Agentur mit dem Stern im Logo: Marken zu Stars machen. Der Claim: Creating results. Euro rSCG Zürich und Genève sind topkreativ, strategisch, interdisziplinär, digital, crossmedial, intelligent, ehrgeizig, modern und hochmotiviert für ihre Kunden. Der Erfolg der Kunden sowie Hunderte Awards (von ADC-würfeln über Effies bis zu Cannes-Löwen) machen wiederum die Agentur erfolgreich – sie gehört zu den Bedeutendsten (siehe ranking bsw leading swiss agencies) und Kreativsten (siehe Kreativ-ranking) in der Schweiz. Euro rSCG Zürich und Genève verfügen über integrierte Units für online- und Direktmarketing, Branding (StarBrand™) sowie Produktion (d+p digital + print production). Als eine der ganz wenigen Agenturen überbrücken Euro rSCG Zürich und Genève mit zwei grossen niederlassungen den röstigraben.
Übrigens: Ab 1. September 2012 wird Euro rSCG Zürich «Havas worldwide Zürich» heissen und die west- schweizer niederlassung entsprechend «Havas worldwide Genève», da der Markenname der an der Pariser Börse kotierten Holding «Havas» einfacher ist und auch die Philosophie «think global, act local» des mit 233 Agenturen in 75 Ländern tätigen netzwerks besser zum Ausdruck bringt.
www.eurorscg.ch