I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
GB FITTING INSTRUCTIONS
F INSTRUCTIONS DE MONTAGE
E INSTRUCCIONES DE MONTAJE
P INSTROÇÕES DE MONTAGEM
D MONTAGEANLEITUNG
GR ΟΛΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
PL INSTRUKCJA MONTAZU
RO INSTRUCTIUNI DE MONTAJ
H SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
SLO STROKOVNJAKI ZA VARNOST
HR UPUTE ZA MONTA ZU I KONTROLA
IFALSO TELAIO
Una corretta operazione di muratura (parallelismo eperpendicolarità del falso telaio), facilita tutte le successiveoperazioni di montaggio e di registrazione del portoncino.
3IMPB07-25 REV.00
ICONTENUTO IMBALLO
E VERIFICA DEL PRODOTTO CONSEGNATO
2 IMPB07-25 REV.00
1 - PORTA CON STIPITE
2 - GUARNIZIONI PARA ARIA (n° 2)
3 - SCATOLA ACCESSORI CON MANIGLIERIA
4 - CHIAVI
Nel caso non fosse conforme all’ordine o ci fossero anomalie,indicare con nota scritta sulla bolla di consegna.
ASSEMBLATO NON ASSEMBLATO
A FILO INTONACO INTERNO
A MEZZA MAZZETTA
FILOSOGLIA
ESTERNO
FILOSOGLIA
ESTERNO
5IMPB07-25 REV.00
COME ASSEMBLARE IL FALSO TELAIO SMONTATO
4 IMPB07-25 REV.00
II
Fig. A - Unire i montanti Ae B con il traverso C,fissare prima le viti 1 esuccessivamente le viti 2
Fig. B - Posizionare i distanzieri D come da disegno, montaggio adincastro sui due lati fig. A1 e posizionarli sopra i cavallotti fig. A2
con zanche
Aprire lealette e fareuna torsione
con tasselli
Smontaggio distanzieri Dpiegare l’aletta 1 dall’alto verso il basso su entrambi i lati e ruotarloin senso antiorario come da disegno
POSA DEL FALSO TELAIO
IMPORTANTE: IL FALSO TELAIO DEVE RISULTARE AFILO DEL PAVIMENTO FINITO
Il falso telaio può essere posato in due modi:B1 - Ricavare i fori per murare le zanche.B2 - Installazione con tasselli.
7IMPB07-25 REV.00
STIPITEOPERAZIONI PRELIMINARI ALLA POSA DELLO STIPITE
Prima di posare lo stipite, leggere le istruzioni a fineparagrafo, per accessori opzionali della porta blindata.
APPLICAZIONE GOMMA PARA-ARIA
6 IMPB07-25 REV.00
I
Inserire sullo stipite (1) la gomma para-aria (2) consegnata insieme al portoncino.
POSA DELLO STIPITE
Fig. C - Prima di infilare lo stipite (1) sul falso telaio (2), infilare ipiattini di registro (3) nei cavallotti (4) del falso telaio Fig. C1.Infilare lo stipite sul falso telaio e fissarlo con le viti (5)avvitandole sui piattini di registro Fig. C2.
Infilare il battente (1) sullecerniere (2) dello stipite. I
ACCESSORI OPZIONALI
CONTROBOCCHETTA ELETTRICA
Collegare la controbocchetta elettricain 12 VOLT continuo.
foro Ø 10 sv. 18M8x16
RINFORZO STIPITE
battente 2a cerniera standard: H centroforo = 1.885battente 3a cerniera bassa: H centroforo = 1.885battente 3a cerniera alta: H centroforo = 2.186
9IMPB07-25 REV.00
MONTAGGIO MANIGLIERIA
MANIGLIERIAFig. D1 - Lato esterno: Pomolo girevole: fissare la rosetta in teflon(1) con le viti (2), montare ad incastro la placchetta (3) ed inserireil pomolo (4).Fig. D2 - Lato esterno: Pomolo fisso inserire il quadro con vite (1)fissare la rosetta in teflon (2) con le viti (3), montare la placchetta(4) ed infine avvitare il pomolo (5) e fissare con vite a brugola.Fig. D3 - Lato interno: fissare la rosetta in teflon (1) con le viti (2),montare ad incastro la placchetta (3), inserire la maniglia (4) o ilpomolo (5) e fissare con vite a brugola.
8 IMPB07-25 REV.00
II
ESTERNO INTERNO
MANIGLIERIA PORTA CON SERRATURA A DOPPIAMAPPA CON NUCLEO
Lato esterno vedi Fig. D1 - D2;lato interno: fissare la placca in alluminio (1) con le apposite viti(2) e il distanziere (3), inserire la maniglia o il pomolo (4) e fissarecon vite a brugola.
INTERNO
ACCESSORI OPZIONALI
MONTAGGIO POMOLO BLOCKFissare la rosetta in teflon (1) con le viti in dotazione (2), avvitare ilperno (3), inserire a pressione la placchetta (4), inserire nel pernola rondella (5), infilare il pomolo (6) e fissare con vite a brugola.
MONTAGGIO BATTENTE AD ANELLO
1 - Verificare che la nuova chiave abbia lo stesso codice dellachiave da sostituire (vedere figura).
11IMPB07-25 REV.0010 IMPB07-25 REV.00
IISERRATURA A DOPPIA MAPPA REPLAY
Per garantire la massima sicurezza la confezione dellechiavi replay è stata sigillata all'origine;in caso di manomissione rivolgersi al fornitore.
PRIMA CIFRATURA DELLA SERRATURATutte le operazioni descritte nel seguito devono essere effettuate aporta aperta. La prima cifratura deve essere effettuata usandochiavi originali e non con delle copie il cui uso potrebbedanneggiare il nucleo. Il nucleo Replay deve essere in posizioneneutra (vedere illustrazioni sottostanti).
Provare tutte le chiavi a porta aperta.
MODIFICA DELLA CIFRATURAAVVISO IMPORTANTETutte le operazioni devono essere effettuate a porta aperta.L’operazione di riprogrammazione deve essere effettuata per mezzodella chiave da cambiare e esclusivamente con una chiaveoriginale.Usare un cacciavite da 4 mm.Durante le operazioni non forzare il perno di cambio cifratura né lachiave.COME MODIFICARE LA CIFRATURAIl nucleo Replay deve essere già stato programmato (verificare cheil perno di cambio cifratura sia in posizione verticale).
2 - Smontare la placchetta della maniglia e togliere il tappino, sepresente, per accedere al perno di cambio cifratura. A porta apertaintrodurre dal lato esterno la chiave in dotazione (quella che deveessere sostituita) e ruotarla nel senso di apertura fino a far rientrarecompletamente lo scrocco.3 - Mantenendo la chiave nella posizione suddetta, premere eruotare il perno di cambio cifratura con un cacciavite nel senso dichiusura della serratura, fino al suo arresto ma senza forzare (vedifigura).
PROVARE TUTTE LE CHIAVIA PORTA APERTA
ACCESSORI OPZIONALICHIAVE DA CANTIERE
Seguire le procedure:Prima cifratura della serratura, per la messa in servizio della chiaveda cantiere. Modifica della cifratura della serratura, per la messa inservizio delle chiavi definitive.
sinistra destra
1 - Inserire la nuova chiave dal lato esterno della porta e farlaruotare nel senso di apertura fino a far rientrare lo scrocco.2 - Con l’aiuto di un cacciavite a taglio premere e ruotare inposizione verticale il perno di cambio cifratura.
ATTENZIONE: quando si toglie il cacciavite il perno di cambiocifratura deve tornare sulla posizione iniziale; in caso contrarioripetere l’operazione. Togliere la chiave da sostituire.4 - Introdurre la nuova chiave dal lato esterno del battente e girarlanel senso di apertura della serratura fino a far rientrare lo scrocco.Con un cacciavite premere e ruotare il perno di cambio cifratura inposizione verticale (vedi figura).
5 - Girare la nuova chiave nel senso della chiusura e verificare cheapra e chiuda correttamente.
SOSTITUZIONE DEL NUCLEOTogliere il nucleo vecchio, smontando la placchetta della maniglia interna e svitando le viti (4); aprire la scatola sigillata che contiene il nucleo nuovo (1) e posizionarlo nella relativa sede (2) della serratura (3), con una chiave inserita (per evitare che lo stesso cada all'interno del battente), e fissarlo con le viti (4).
codice chiave
sinistra destra
13IMPB07-25 REV.0012 IMPB07-25 REV.00
IISERRATURA CON CILINDRO
ATTENZIONEQuesta serratura è dotata di un sistema anti-effrazione conbloccaggio dei chiavistelli. Questo sistema si attiva in caso ditentativo di estrazione forzata del cilindro, a serratura chiusa (conchiavistelli sporgenti).Tutte le operazioni di montaggio (prima installazione o cambioserratura) e di prova del cilindro si devono effettuare a porta aperta(con chiavistelli rientrati) per evitare l’attivazione del sistema dibloccaggio.In caso contrario la serratura di bloccherà in posizione chiusa inmaniera irreversibile; Gardesa non accetterà alcun reclamo sequeste avvertenze non saranno state seguite.
MONTAGGIO CILINDRO DI SICUREZZAAvvitare e stringere la vite a testa esagonale (1) sul cilindro (2), dallato interno inserire il cilindro, nel suo alloggiamento predispostonella serratura. Inserire la piastrina di fissaggio (3) dal lato internodella serratura con il perno (4) rivolto verso la vite esagonale (1).Inserire le viti di fissaggio (5) con i relativi tasselli (6) e fissare ilrinforzo antitrapano (7). Avvitare la placchetta nylon (8) con viti(9), montare il copriplacchetta (10) e il pomolo (11) con l’appositavite a brugola. Infilare la placchetta esterna (12).
PROVARE TUTTE LE CHIAVIA PORTA APERTA
inserire le viti (9)in questi fori
USO E MANUTENZIONE DEL CILINDRO1 - Inserire completamente la chiave:non forzare la chiave e nonesercitare torsioni durante l'inserimento o l'estrazione.Estrarre lachiave ogni volta che è terminata l'operazione di apertura/chiusura.2 - Non utilizzare corpi estranei o chiavi non originali perazionare il cilindro.3 - Non usare mai la chiave per tirare o spingere la porta.
4 - Per lubrificare il cilindro utilizzare lubrificantiprotettivi,idrorepellenti e disossidanti.Non utilizzare olio opolvere di grafite:l'uso di tali sostanze favorisce depositi dipolvere e grasso che possono compromettere il correttofunzionamento del cilindro.5 - Pulire il frontale del cilindro con un panno morbido e asciutto enon usare prodotti abrasivi o a base di solventi.6 - Non verniciare il frontale del cilindro.7 - Se utilizzata correttamente, la chiave piatta dei cilindri aprofilo europeo non si piega e non si spezza.La zona cifrata non èsottoposta a torsione ed è costituita da incisioni alveolari diprofondità calibrata: se su queste si deposita dello sporco,pulire lachiave con un panno morbido prima di inserirla nel cilindro.
ACCESSORI OPZIONALICILINDRI "CHAMPIONS"
Tutti i cilindri CHAMPIONS permettono col sistema VARIO,di raddoppiare la vita del cilindro. Inizialmente il cilindro è cifratoper ricevere la chiave "A"; con il semplice inserimento della chiave"B", il cilindro assume la nuova cifratura, escludendodefinitivamente la chiave "A".
MONTAGGIO CILINDRO DI SERVIZIOInfilare il cilindro tipo Yale dal lato interno e bloccarlo con la viteinfilata di lato, provare il funzionamento a porta aperta.
LATOINTERNO
LATOINTERNO
VITE
CILINDRO DA CANTIERE
15IMPB07-25 REV.0014 IMPB07-25 REV.00
IIREGISTRAZIONI FINALI
Accostare il portoncino allo stipite ed eseguire alcune verifiche:1 - parallelismo fra anta e stipite.
2 - i chiavistelli devono essere allineati con i fori dello stipite.3 - posizionare l’anta ad una distanza di mm 7 (circa) dallo stipitelato serratura.
Fig. E - Per queste regolazioni agire:
O1 - sulle cerniere registrabili in senso orizzontale per il parallelismo, in senso orario,l’anta si sposta verso il lato cerniere in senso antiorario,l’anta si sposta verso il lato serratura
E2 - tramite le viti di fissaggio (1) per la messa a piombo dello stipite.
E3 - Regolare lo scrocco della porta tramite la regolazione in orizzontale della piastrina (1) fino all’eliminazione di ogni gioco a porta chiusa.
SOGLIA MOBILELa regolazione della soglia mobile o parafreddo, avviene agendosulla vite (1) che sporge dal battente lato cerniere, con portacompletamente aperta:In senso orario diminuisce la pressione sul pavimento.In senso antiorario aumenta la pressione sul pavimento.
Fig. F - COME INFILARE I COPRICERNIERARuotare il tappo (1) sul cappuccio (2),fino a che i puntini "a" e "b" sono allineati (3).Infilare il copricerniera (3) come fig. P1.Ruotare il tappo (1) fino ad ottenereil parallelismo con la carenaturadel battente (fig. P2).
INSERIMENTO MARCHIO GARDESA
1 - Identificare sullo stipite (latoserratura), a circa 1,5 mt dalpavimento, il foro per l’inserimentodel marchio “Gardesa”.
2 - “A”: foro per l’inserimentodel marchio “Gardesa”.
3 - Orientare il marchio verso di sè(in modo da poter leggere il marchio)e allinearlo in corrispondenza delforo precedentemente identificato.
4 - Inserire il marchio fino in fondoall’interno del foro.
A
17IMPB07-25 REV.0016 IMPB07-25 REV.00
IREGISTRAZIONE PORTA 2 ANTE
La posa dei portoncini a doppio battente, deve seguire gli stessischemi dei portoncini ad un'anta, fino all'inserimento dell'antaapribile e dell'antino semifisso sulle cerniere dello stipite.Attenzione alla muratura del falso telaio perchè da essodipendono tutte le fasi successive di montaggio, aumentanorispetto all'anta singola le variabili di regolazione. Infilareentrambe le ante nelle cerniere ed effettuare una prima prova dichiusura. Questa operazione permette di verificare il parallelismofra anta e antina e di equilibrare le giuste distanze tra le ante e lostipite per mezzo delle cerniere registrabili in senso orizzontale everticale. Procedere alla foratura nel pavimento diametro mm 22,inserire la boccola in dotazione, azionare il deviatore a doppiorinvio e regolare il registro superiore dello stipite, il tutto pereliminare la mobilità dell'antino. Le operazioni successive sonouguali a quelle delle porte ad un'anta.
IMPORTANTEIl velo di plastica messo a protezione dei pannelli
DEVE ESSERE ASPORTATO dopo la posa.
SCHEMA POSA PORTE TAGLIAFUOCO
Schema montaggioprofili in legnoper porte modello:F30 - F60APF60BN-F60BC
Schema montaggio guarnizione termoespandente porte modelloF30, applicare la guarnizione termoespandente su tutto il perimetrolaterale e superiore della carena.
Schema montaggio guarnizione termoespandente porte modelloF60AP-F60BN-F60BC, applicare la guarnizione termoespandentesu tutto il perimetro laterale e superiore della carena e dello stipite.
Schema montaggio guarnizione termoespandente porte modelloF60-PS92, applicare la guarnizione termoespandente su tutto ilperimetro laterale e superiore della carena e dello stipite.Per i modelli:PS97-PS97 A2Papplicare la guarnizionesolo sul perimetrolaterale e superioredello stipite.
I
19IMPB07-25 REV.0018 IMPB07-25 REV.00
IIACCESSORIO EXIT
SEGNALAZIONE MANCANZA TENSIONE DI RETEEXIT è un sistema di più barre, con tre led ciascuna, presentisul pannello interno della porta che si accendono incaso di mancanza di tensione di rete (black out).Durante il funzionamento normale, le barre EXIT possonoessere spente oppure accese totalmente o parzialmente scegliendola configurazione preferita tra quelle già pre-impostate.
CARATTERISTICHE TECNICHE• Alimentazione sistema EXIT 6 Vac 50 mA oppure 7,5
Vdc 50 mA• Led Ø 3mm blu ad alta visibilità• 4 pile ricaricabili Ni-MH formato AA capacità 1800mAh• 16 ore di autonomia di funzionamento con 5 barre accese
COLLEGAMENTO 1 TRAMITE TRASFORMATORENOTA:LE SEGUENTI OPERAZIONI VANNO EFFETTUATE DAPERSONALE SPECIALIZZATO NELLA REALIZZAZIONEDI IMPIANTI ELETTRICI.1. Predisporre vicino alla porta una scatola di derivazione dove
alloggiare il trasformatore omologato fornito da Gardesa comeindicato in figura 1.
2. Effettuare il collegamento elettrico al trasformatore rispettandole indicazioni segnalate sul trasformatore stesso. I due filiROSSO e NERO uscenti dalla molla passacavo della porta,vanno collegati al morsetto del trasformatore con l’indicazioneOUT, mentre i fili del morsetto con l’indicazione IN vannocollegati alla rete 230 Vac.
COLLEGAMENTO 2 TRAMITE ALIMENTATORE ESTERNO A MUROIn caso di utilizzo dell’alimentatore esterno a muro omologatofornito da Gardesa, far uscire i fili ROSSO e NEROuscenti dalla molla passacavo della porta dalla fessura esistentetra lo stipite e il muro dal lato interno della porta.1. Collegare il filo NERO dell’alimentatore al filo NERO uscente
dalla molla passacavo della porta, successivamente collegare ilfilo BIANCO/NERO dell’alimentatore esterno al filo ROSSOuscente dalla molla passacavo della porta.
COME SOSTITUIRE LE PILE TAMPONE1. Rimuovere il tappo di chiusura del portapile situato sul
profilo del lato-serratura della porta, svitandolo in sensoantiorario di 90°, utilizzando un cacciavite o una moneta.
2. Estrarre il portapile dal cilindro sfruttando l’azione respingentedella molla interna.
3. Sostituire le quattro pile ricaricabili con modelli di paricaratteristiche, rispettando la polarità indicata in figura 2.
4. Rimettere il tappo nella posizione di chiusura originale.
COSA ACCADE IN CASO DI MANCANZA DI TENSIONEDI RETE 230VacTutte le barre EXIT presenti sul pannello interno della portasi accendono indicando la via di uscita e si spegneranno solamentequando verrà ripristinata la tensione di rete 230Vacoppure ad esaurimento delle pile tampone interne (autonomiacirca 16 ore con 5 barre accese).
COSA ACCADE DURANTE IL FUNZIONAMENTOQUOTIDIANOTutte le barre EXIT presenti sul pannello interno della portasono spente oppure accese costantemente con la configurazionescelta tra quelle pre-impostate.
COME IMPOSTARE L’ACCENSIONE DELLE BARRE EXITL’impostazione dell’accensione delle barre EXIT è possibilesolo in condizioni di normalità, quindi in presenza della tensionedi rete 230Vac.Ad ogni pressione del pulsante/led di colore ROSSO presentenella barra EXIT centrale (vedi figura 3), i led delle barresi illuminano secondo la tabella seguente, la sequenza diaccensione è a ciclo continuo, quindi dopo l’ultima configurazionein tabella, si ricomincia dalla n° 1.
21IMPB07-25 REV.0020 IMPB07-25 REV.00
SEQUENZA DI ACCENSIONE CON 5 BARRE EXIT
SEQUENZA DI ACCENSIONE CON 3 BARRE EXIT
SEGNALAZIONE AUSILIARIA MEDIANTE LAMPEGGIODELLE BARRETutte le barre EXIT presenti sul pannello interno della portalampeggiano regolarmente finchè la segnalazione di anomaliapersiste. Tale segnalazione interviene quando l’ingressoausiliario NO (Normalmente Aperto) viene chiuso ad esempioper una segnalazione di presenza gas, fumo oppure daun sistema d’allarme. Quando la segnalazione ausiliaria termina,le barre ritornano nella condizione precedente all’evento.
IIACCESSORIO SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL è un accessorio antieffrazione senza fili applicatoall’interno della porta blindata.Il sistema genera un allarme quando la porta viene attaccatada:• Trapano: quando il battente viene forato con un trapano.• Urto violento: quando il battente subisce ripetutamente urti
violenti (ad es. colpi di martello o altri oggetti contundenti)• Attacco al cilindro della chiave (per le serrature a cilindro):
quando viene rimosso il defender.A seguito di una delle situazioni precedentemente descritte,Sentinel genera un allarme acustico di forte entità per 60 secondi.
CARATTERISTICHE TECNICHE• Alimentazione sistema SEN.T.IN.EL: 6 pile alcaline da 1,5V
formato D (torcia)• Avvisatore acustico: buzzer piezoelettrico• Luce di cortesia: led bianco 5mm ad alta luminosità
COME SI ATTIVA IL SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 1)• Comandare l’uscita totale dei chiavistelli mediante la chiave o il
pomolino dal lato interno della porta.La conferma dell’attivazione avviene tramite l’emissione di un“beep”.
FIGURA 1
23IMPB07-25 REV.0022 IMPB07-25 REV.00
IICOME SI DISATTIVA IL SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 2)
• Comandare il rientro TOTALE dei chiavistelli tramite la chiaveoppure tramite il pomolino dal lato interno della porta.La conferma della disattivazione avviene tramite l’emissione diun “beep”.
LUCE DI CORTESIAQuando la porta viene aperta utilizzando la chiave, la luce dicortesia presente sul lato chiavistelli (fig.1) si accendeper circa 5 secondi per facilitare l’accensione delle lucidell’abitazione nei casi di rientro in orario notturno.
SEGNALAZIONE DI PILA SCARICALo stato di pila scarica provoca la mancanza del “beep” diattivazione o disattivazione e la mancanza della luce dicortesia.
COME SOSTITUIRE LE PILE (fig. 3)1. Rimuovere i tappi di chiusura dei portapile situati nel lato
chiavistelli della porta all’altezza di circa 20 cm da terra,svitandoli in senso antiorario di 90°, utilizzando un cacciavite ouna moneta .
2. Sostituire le 6 pile alcaline con modelli di pari caratteristiche,rispettando la polarità indicata in figura 2.
3. Rimettere i tappi nella posizione di chiusura originale.
FIGURA 2
COME TACITARE IL SISTEMA SEN.T.IN.EL IN CASO DIALLARME• Comandare il rientro TOTALE dei chiavistelli tramite la chiave
oppure tramite il pomolino dal lato interno della porta.La conferma della disattivazione avviene tramite l’emissionedi un “beep”.
QUALE PROTEZIONE HA GENERATO L’ALLARME?Il sistema SEN.T.IN.EL permette di visualizzare l’originedell’ultimo allarme avvenuto contando il numero di lampeggidella luce di cortesia (ripetuto continuamente per circa 2 minuti)e facendo riferimento alla seguente tabella:
N° DI LAMPEGGI TIPO DI ALLARME1 Urto violento2 Rimozione defender (opzionale)3 Rimozione defender (opzionale)4 Foratura battente
Per avviare la visualizzazione, effettuare le operazioni indicatein figura 1 e 2 nell’arco di 1 secondo.
FIGURA 3
25IMPB07-25 REV.0024 IMPB07-25 REV.00
II
GARANZIAQuesta porta è garantita per un periodo di 24mesi dalla data di acquisto contro ogni difettodi fabbricazione.Sono esclusi i danni derivanti da un utilizzoimproprio o da una installazione non corretta senon eseguita da un Centro Autorizzato GARDESA.La garanzia è valida solo se presentataunitamente ad un documento fiscale o equivalentecomprovante l'aquisto.
CENTRI AUTORIZZATI GARDESAGaranzia di un'assistenza qualificata.La sua porta blindata GARDESA - se installatacorrettamente da personale specializzato -funzionerà perfettamente negli anni.Se, per qualsiasi motivo, dovesse verificarsiqualche inconveniente (es. conseguente a untentativo di scasso, perdita delle chiavi, ecc.)si rivolga ad un Centro Autorizzato GARDESA:avrà così la garanzia di un'assistenza qualificatae professionale, in grado di risolvere nelmiglior modo ogni problema.
GB
27IMPB07-25 REV.00
GB
26 IMPB07-25 REV.00
PACKAGE CONTENTAND CHECKING
OF THE DELIVERED PRODUCT
1 - DOOR WITH FRAME
2 - RUBBER SEALS (no. 2)
3 - ACCESSORY BOX WITH FURNITURE
4 - KEYS
In case it doesn’t comply with the order or there is any anomaly,
please indicate it with a written note on the forwarder bill.
ASSEMBLED NON ASSEMBLED
SUB-FRAME
A correct sub-frame positioning (vertical and parallel) is accuratelyboth essential to the next installation and adjustments.
INSTALLATION FLUSH WITH INTERNAL WALL
INSTALLATION IN THE MIDDLE OF THE WALL OPENING
PLASTERLINE
EXTERNAL
PLASTERLINE
EXTERNAL
GB
29IMPB07-25 REV.0028 IMPB07-25 REV.00
HOW TO ASSEMBLE THE SUB-FRAME
Fig. A - Assemble the A eB with the beam C, fix thescrews 1 first and then thescrews 2
Fig. B - Place the space bars D as shown below, fix them to the twosides as in fig. A1 and place on the housing as in fig. A2
GB
with clamps
Open thewings andtwist them
with bolts
Remove the space bars Dbend the wing 1 from top down on both sides and twist it and anti-clockwise as shown below.
SUB-FRAME INSTALLATION
IMPORTANT: SUBFRAME MUST SIT ON THE FINISHEDFLOOR LEVEL
The sub-frame can be placed in two ways:B1 - By making the holes for the clamps.B2 - By fixing the frame bolts.
31IMPB07-25 REV.0030 IMPB07-25 REV.00
FRAMEPRELIMINARY WORK
FOR FRAME INSTALLATION
Before placing the frame, read the instructions at the end of theparagraph, for the security door optional accessories.
RUBBER SEAL PLACEMENT
Fit the rubber seal (2) to the frame (1).
FRAME INSTALLATION
Fig. C - Before fixing the frame (1) onto the sub-frame (2), fit theadjustable plates (3) into the housing (4) of the sub-frame Fig. C1.Fix the frame to the sub-frame and secure it with its bolts (5)tighten them to the adjustable plates Fig. C2, with the allen key.
Hang the door leaf (1) onto the hinges (2) of the frame
OPTIONAL ACCESSORIES
ELECTRIC RELEASE
Connect the electric counter-plate to 12VOLT continuous.
hole Ø 10 sv. 18M8x16
FRAME BRACE
door leaf 2nd standard hinge: H mid-hole= 1.885door leaf 3rd low hinge: H mid-hole= 1.885door leaf 3rd top hinge: H mid-hole= 2.186
GBGB
33IMPB07-25 REV.0032 IMPB07-25 REV.00
HANDLE-SET INSTALLATION
HANDLE SETFig. D1 - External side: Turning knob: fix the black backplate (1)with its screws (2), fit the plate (3) and assemble the knob (4).Fig. D2 - External side: Fixed knob: fit the spindle (1) fix theblack backplate (2) with its screws (3), install the plate (4) andscrew the knob (5) with its allen bolt.Fig. D3 - Internal side: fix the black backplate (1) with its screws(2), fit the plate (3), assemble the handle (4) or knob (5) and fix itwith its allen bolt.
EXTERNAL INTERNAL
FURNITURE FOR DOORS WITH COMPACT NUCLEO
External side: see picture Fig. D1 - D2;Internal side: fix the aluminium backplate (1) with its screws (2)and the spacing bar (3), assemble the handle or knob (4) and fix itwith its allen bolt.
INTERNAL
OPTIONAL ACCESSORIES
SAFETY CATCH INSTALLATIONFix the black backplate (1) with its own screws (2), tighten the pin(3), press home the aluminium plate (4), fit the washer (5), on thepin, assemble the knob (6) and fix it with its allen bolt.
RINGKNOCKER INSTALLATION
GBGB
35IMPB07-25 REV.0034 IMPB07-25 REV.00
REPLAY DOUBLE BIT LOCK
To guarantee the maximum safety, the package containingthe replay keys has been sealed;in case of tampering please contact the supplier.
FIRST LOCK CODINGAll the operations described next must be done with the dooropened. The first coding must be done with original keys and notwith some copies which could damage the nucleo. The Replaynucleo has to be in neutral position (see image below).
Try all the keys when the door is opened.
CODING CHANGEIMPORTANT WARNINGAll the operations must be done with the door opened.The reprogramming operation must be done with the key that mustbe changed and only with an original key. Use a 4 mm screwdriver.During the operations do not force the coding-change pivot, nor thekey.HOW TO CHANGE THE CODINGThe Replay nucleo must have been programmed already (makesure the coding-change pivot is vertical).
left right
1 - Put the key in the lock from the external side of the door andturn it opening wise until the latch is inside the lock.2 - With a screwdriver press and rotate the coding-change pivotvertically.
1 - Make sure that the new key has the same code of the key youare replacing (see image).
2 - Disassemble the handle back-plate and remove the cover, ifthere is any, to access the pivot of coding-change. With the dooropened insert the original key (that must be replaced) from theexternal side and rotate it opening wise until the latch is completelyinside the lock.3 - Keeping the key in the above position, press and rotate the pivotof the coding-change closing-wise with a screwdriver, until thelock blocks. Do not force (see image below).
TRY ALL THE KEYS WITH THE DOOR OPENED
OPTIONAL ACCESSORIESTEMPORARY BUILDING KEY
Follow the steps:First lock coding, for the temporary building key functioning. Lock coding change, for the final keys functioning.
ATTENTION: once the screwdriver is removed, the pivot ofencryption-change must return to the initial position; in case itdoesn't, repeat the operation. Remove the key that must be replaced.4 - Put in the new key from the external side of the leaf and turn itopening-wise until the latch is completely inside the lock. With ascrewdriver press and rotate the pivot of the coding-changevertically (see image below).
5 - Turn the new key closing-wise and make sure it opens andcloses correctly.
NUCLEO REPLACEMENT Remove the old nucleo, disassemble the internal handle plate and unscrew the screws (4); open the sealed box with the new nucleo (1) and place it in the housing (2) of the lock (3), with a key put in (to prevent it from falling inside the leaf), and fix it with screws (4).
key code
left right
GBGB
37IMPB07-25 REV.0036 IMPB07-25 REV.00
LOCK WITH CYLINDER
ATTENTIONThis lock is provided of a burglar-resistant system to stall thedeadbolts. The system works in case of an attempt to force thecylinder, with the door lock (with diadbolts out).All the assembly steps (first lock installation or change) and thecylinder tests must be taken while the lock is opened (withdeadbolts in) to prevent the blocking system to start.On the contrary, the lock will block off irreversibly in the lockposition; Gardesa won't accept any complaint if these instructionshaven't been followed.
EURO-PROFILE CYLINDER INSTALLATIONTighten the hexagonal head-screw (1) on the cylinder (2), on theinternal side fit the cylinder in its slot on the lock. Insert the fixingplate (3) from the internal side of the lock with the pin (4) directedtowards the hexagonal head-screw (1). Insert the fixing screw (5)with its plugs (6) and fix the anti-drill defender (7). Fix the blackbackplate (8) with its screws (9), install the cover plate (10) and thethumbturn (11) with its allen bolt. Fit the external backplate (12).
TRY ALL THE KEYS WHEN THE DOOR IS OPENED
fit the screws (9)in these holes
USE AND MAINTENANCE OF THE CYLINDER1 - Put the key in completely: do not force the key and do not twistduring the fitting or the pulling out. Put out the key any time afteropening or closing.2 - Do not use other objects or non original keys to activate thecylinder.3 - Never use the key to pull or push the door.
4 - To lubricate the cylinder use protective, water-resistant and de-oxidant lubricants. Do not use oil nor powdered graphite - whichare dust and grease factors which can compromise the cylinderfunctioning.5 - Clean the frontal face cylinder with a soft and dry cloth; do notuse abrasive or solvent-based products.6 - Do not paint the frontal face cylinder.7 - If used correctly, the flat key of the euro profile cylinder doesn'tbend nor break. The coding area is not submitted and it showsalveolar incisions of calibrated depth: if some dirt gets stuck onthem, clean the key with a soft cloth before putting it in thecylinder.
OPTIONAL ACCESSORIES"CHAMPIONS" CYLINDERS
All CHAMPIONS cylinders allow with the VARIOUS systemto double the cylinder life. In the beginning, the cylinder is codedto host key "A"; by simply putting in key "B", the cylinder recordsthe new coding, definitely excluding key "A".
SERVICE CYLINDER INSTALLATIONInsert the Yale type cylinder from the inside and fix it with the side-screw, test the functioning while the door is opened.
INTERNALSIDE
INTERNALSIDE
SCREW
TEMPORARY BUILDING KEY
GBGB
39IMPB07-25 REV.0038 IMPB07-25 REV.00
FINAL ADJUSTMENTSOpen the door ajar and check the following1 - If the leaf and frame are parallel.
2 - If the deadbolts are aligned to the holes in the frame3 - If the gap between leaf and frame on the lock side isapproximately 7 mm
Fig. E - Adjust as follow:
O1 - Regulate the adjustable hinges horizontally.Clockwise, the leaf will move towards the hinge side. Anti-clockwise, the leaf will move towards the lock side.
E2 - Adjust the fixing screws (1) in order to have the frame plumb.
E3 - Adjust the latch of thedoor by regulating the platehorizontally (1) until there is no clearancewhen the door is closed.
Fig. F - HOW TO FIT THE CAPS ONTO THEHINGESTurn the cap (1) on the top (2),until "a" and "b" are aligned (3).Insert the hinges caps (3) as in fig. F1.Rotate the cap (1) until it is parallel with the edging strip of the leaf (fig. F2).
SCREWS
MOBILE DROP SILLThe mobile drop sill can be adjusted by turning the screw (1)positioned on the hinge side of the leaf, when the door iscompletely open:Clockwise will reduce the drop to the floor.Anticlockwise will increase the drop to the floor.
GBGB
FITTING THE GARDESA BADGE
1 - The Gardesa Badge is inserted inthe hole on the lock side of theframe (1.5mt from floor).
2 - “A”: Hole for the GardesaBadge.
3 - Line up the Badge to the hole. 4 - Insert the badge fully into thehole.
A
41IMPB07-25 REV.00
GB
40 IMPB07-25 REV.00
ADJUSTMENT OF DOUBLE DOORS
The installation of double doors follows the same procedures as ofthe single ones, until the fitting of the primary leaf and thesecondary leaf onto the hinges. Pay attention to the subframefitting into the wall, because all the following installation stepsdepend on this procedure. The variable of regulation increases incomparison to the single door. Fit both door leaves onto thehinges and try closing the door. This operation is to ensure that thedoor leaves are parallel and to balance the distance between theleaves by using the hinges. Turn the screw head to lock the bolts onthe secondary leaf, drill a 22mm hole and fit the sleeve. Operatesthe double return deadbolt and adjust the top frame register in orderto fit the secondary leaf. Adjust primary leaf in the same way as asingle door.
IMPORTANTAfter installation of the door IT IS NECESSARY
TO REMOVE THE PLASTIC FILM whichprotects the panels.
Assembly layout of the thermoexpanding gasket on doors model F30, apply the thermoexpanding gasket to the top and lateral perimeter of the edging strip.
Assembly layout of the thermoexpanding gasket on doors modelF60AP-F60BN-F60BC. Apply the thermoexpanding gasket to thetop and lateral perimeter of both the edging strip and the frame.
Assembly layout of the thermoexpanding gasket on doors modelF60-PS92. Apply the thermoexpanding gasket to the top and lateralperimeter of the edging strip and the frame. As for models PS97-PS97 A2P apply thegasket onlyto the topand lateralperimeter ofthe frame.
screw subframe
screw
wooden section bar
edging strip
wooden section bar
FIRE RESISTANT SECURITYDOOR
Installation layout of the wooden moulding on the following models:F30 - F60APF60BN-F60BC
thermoexpanding gasket
thermoexpanding gasket
thermoexpanding gasket
plas
ter
plaster
GB
43IMPB07-25 REV.0042 IMPB07-25 REV.00
CONNECTION 1 THROUGH A TRANSFORMER NOTE:THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE CONDUCTED BYA PERSON SPECIALIZED IN ELECTRICAL FITTINGS.1. Next to the door please place a branching box where to lodge the
homologated transformer supplied by Gardesa, as shown in fig.1.
2. Connect the transformer electrically following the signs on thetransformer. The RED and BLACK wires, coming out of thefairlead spring of the door, must be connected to the clamp of thetransformer with the sign OUT, while the wires of the clampwith the sign IN must be connected to the 230 Vac net.
EXIT SYSTEM
SIGNALLING LACKAGE OF POWRE SUPPLYEXIT is a multiple bars system with three leds each on the insidepanel of the door and they turn on in case there is a lackage of thepower supply (black out).During the normal operation, the EXIT bars can be setted off,totally or partially on choosing the preferred configuration amongthe already pre-set ones.
TECHNICAL FEATURES• EXIT power system 6 Vac 50 mA or 7,5 Vdc 50 mA• Led Ø 3mm high-visibility blue• 4 Ni-MH rechargeable batteries, AA type, 1800mAh capacity • 16 hours charge autonomy with 5 bars turned on.
GB
CONNECTION:1. INSIDE THE BRANCHINGBOX WITH TRANSFORMER230/6Vac SUPPLIED BYGARDESA2. OUTSIDE WITH WALLPOWER SUPPLIER 230/7,5 VDCSUPPLIED BY GARDESA
CONNECTION 1:WALLED UP BRANCHINGBOX
CONNECTION 2FEEDER OUTSIDETHE DOOR
FIGURE 1 FIGURE 2
closingcap
GBCONNECTION 2 THROUGH A WALL POWER SUPPLY UNITIn case you're using the homologated power supply unit providedby Gardesa, follow the steps; as for the door fairlead spring REDand BLACK wires, let them come out through the slot between theframe and the wall from the inside of the door.1. Connect the external power unit BLACK wire to the door
fairlead spring BLACK wire; then, connect the external powerunit WHITE/ BLACK wire to the door fairlead spring RED wire.
HOW TO REPLACE THE BUFFER BATTERY1. Remove the closing cap of the battery-holder located on the
section bar of the door lock-side, unscrewing it 90° anti-clockwise, with a screwdriver or a coin.
2. Pull out the battery-holder from the cylinder by means ofbuffering effect of the inside spring .
3. Replace the four rechargeable batteries with models with samecharacteristic, respecting the polarity shown in fig. 2.
4. Put the cap back in the original closing position.
WHAT HAPPENS IN CASE OF LACKAGE OF 230Vac NETVOLTAGE All the EXIT bars on the door inside panel will turn on indicatingthe way out and will turn off only when the 230Vac net voltage isrestored or when the inside battery buffers are exhausted(autonomy of approximately 16 hours with 5 bars turned on).
WHAT HAPPENS IN DAILY OPERATIONAll the EXIT bars on the door inside panel are turned off orconstantly turned on with the configuration chosen among the pre-set ones.
HOW TO SET THE EXIT BARS TURN-ONThe EXIT bars turn-on setting is possible only under normalcircumstances, therefore only with a 230 Vac net voltage. Every time the RED led button on the EXIT central bar (see fig. 3)is pushed, the bars leds turn on as per the following chart; it's acontinuous cycle turn-on sequence, therefore after the lastconfiguration on the chart, the cycle starts again from step 1.
45IMPB07-25 REV.0044 IMPB07-25 REV.00
TURN-ON SEQUENCE WITH 5 EXIT BARS
TURN-ON SEQUENCE WITH 3 EXIT BARS
AUXILIARY SIGNALLING THROUGH BLINKING BARSAll the EXIT bars on the door inside panel blink regularly until thewarning signal persists. Such signal takes place when the NOauxiliary entry (Normally Open) is closed for instance for a gas orsmoke signal or by an alarm system. Once the auxiliary signalstops, the bars return in the position prior to the event.
GBGBSYSTEM SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL is a burglar-resistant wireless system installed on theinside of the armoured door.The system generates an alarm when the door is attacked by:• Drill: when the leaf is perforated with a drill.• Violent bump: when the leaf is repeatedly subject to violent
bumps (for instance by a hammer or other blunt objects)• Attack to the cylinder of the key (for the cylinder locks):
when the cylinder is removed.When one of the above events occurs, SEN.T.IN.EL generates a 60seconds strong acoustic alarm.
TECHNICAL FEATURES• SEN.T.IN.EL power supply system: six 1,5V alkaline batteries D
type (torch)• Acoustic alarm: piezoelectric buzzer• Courtesy light: 5mm high-luminosity white led
HOW TO SWITCH ON THE SEN.T.IN.EL SYSTEM (fig. 1)• Command the PARTIAL or TOTAL EXIT OF THE
DEADBOLTS latches exit through the key or the knob from theinside of the door.As a confirmation that the system has been enabled you will heara “beep”.
FIG. 1
COURTESYLIGHT
EXIT BAR OFF EXIT BAR ON
COMBINATIONS NUMBERBAR NUMBER 1
BAR NUMBER 2
BAR NUMBER 3
BAR NUMBER 4BAR NUMBER 5
COMBINATIONS NUMBER
BAR NUMBER 1
BAR NUMBER 2
BAR NUMBER 3
FIGURE 3 DOOR WITH 5 BARS DOOR WITH 3 BARS
BAR 1
BAR 2
BAR 3
BAR 1
BAR 2
BAR 3
BAR 4
BAR 5
RED LED BUTTON FOR SELECTION
47IMPB07-25 REV.0046 IMPB07-25 REV.00
HOW TO SWITCH OFF THE SENTINEL SYSTEM (fig. 2)• Command the deadbolts TOTAL re-entrance through the key or
the knob on the inside of the door.As a confirmation that the system has been disabled you will hear a“beep”.
COURTESY LIGHTWhen the door is opened through the key, the courtesy light on thelock side (fig.1) turns on for about 5 seconds to make it easier foryou to turn the house lights on in case you come back home atnight.
EXHAUSTED BATTERY SIGNALThe exhausted battery status causes a lack of “beep” both whenyou enable or disable the system and it also causes the lack ofcourtesy light.
HOW TO REPLACE BATTERIES (fig. 3)1. Remove the closing cap of the battery-holders located on the
door lock side at 20 cm from the bottom, unscrewing them 90°anti-clockwise, with a screwdriver or a coin.
2. Replace the 6 alkaline batteries with similar kinds, respecting thepolarity, as shown in fig. 2.
3. Put the caps back to the original closing position.
FIG. 2
GB
HOW TO SILENCE THE SEN.T.IN.EL SYSTEM IN CASEOF ALARM• Command the deadbolts TOTAL re-entrance through the key or
through the knob on the inside of the door. As a confirmation that the system has been disabled you will hear a“beep”.
WHICH PROTECTION GENERATED THE ALARM?The SEN.T.IN.EL system allows to visualize the origin of the latestalarm by counting the number of the courtesy light blinking(repeated continuously for about 2 minutes) and by referring to thefollowing chart:
No. OF BLINKINGS ALARM TYPE1 Violent bump2 Defender removal (optional)3 Defender removal (optional)4 Leaf drilling
To start the visualization, do the operations shown in fig. 1 and 2within 1 second.
FIG. 3
GB
49IMPB07-25 REV.0048 IMPB07-25 REV.00
WARRANTYThis door has a 24-month warranty from the dateof purchase for any manufacturing fault.Damages resulting from an improper use or afaulty installation not performed by a GardesaAuthorized Centre are not covered.The warranty is valid only if shown together witha fiscal document or any purchase receipt.
GARDESA AUTHORIZED CENTRESQualified assistance warranty.Your GARDESA armoured door will workperfectly in the coming years, if correctly installedby specialized personnel. If, for any reason, some inconvenient shall occur(for instance after a burglary attempt, key loss,etc.) please contact one of the Gardesa AuthorizedCentres:This way you will have the qualified andprofessional assistance needed to solve anyproblem.
GBGB
F
51IMPB07-25 REV.00
F
50 IMPB07-25 REV.00
CONTENU DE L’EMBALLAGEET VÉRIFICATION
DU PRODUIT LIVRÉ.
1 - PORTE AVEC CADRE
2 - JOINTS DÉTANCHÉITE (n° 2)
3 - BOÎTE D’ACCESSOIRES AVEC GARNITURES
4 - CLEFS
Au cas où il ne serait pas conforme à la commande ou
contiendrait des anomalies, indiquer par une note écrite sur le
bulletin de livraison.
PRECADRE
Une opération correcte de maçonnerie (parallélisme etperpendicularité du précadre), facilite toutes les opérationssuivantes de montage et réglage de la porte.
ASSEMBLE A ASSEMBLER
EN FEUILLURE
AVEC RETOUR DE MUR
LIGNEDE SEUIL
EXTERIEUR
LIGNEDE SEUIL
EXTERIEUR
F
53IMPB07-25 REV.0052 IMPB07-25 REV.00
MONTAGE DU PRECADRE A ASSEMBLER
Fig. A - Assembler lesmontants A et B avec latraverse C, fixer les vis 1 etpuis les vis 2
Fig. B - Positionner les entretoises D selon le dessin. Encastrerlessur les deux côotés fig. A1 et les positionner sur les cavaliers fig. A2
F
avec pattesde scellement
Déplier l’ailetteet effectuer unerotation
avec chevilles
POSE DU PRECADRE
Le précadre peut être fixé de deux façons:B1 - Scellement à l’aide des pattes.B2 - Fixation par chevilles.
Démontage des pièces-entretoises D plier l’ailette 1 d’en haut versle bas sur les deux côtés et la tourner dans le sens inverse auxaiguilles d’une montre selon le dessin.
vérifier le bon serrage et le blocage des vis de fixation despaumelles sur le cadre.
55IMPB07-25 REV.00
F
54 IMPB07-25 REV.00
PORTEOPERATIONS PRELIMINAIRES
A LA POSE DE LA PORTE
Avant de poser la porte, lire les instructions à la fin duparagraphe, pour les accessoires optionnels de la porte blindée.
APPLICATION JOINTS D'ETANCHEITE
Insérer sur le cadre (1) lesjoints d’étanchéité (2) qui sont livrés avec laporte.
POSE DE LA PORTE
Fig. C - Avant de positionner le cadre (1) sur le précadre (2), mettreles platines de réglage (3) dans les cavaliers (4) du précadre Fig. C1. Introduire le cadre sur le précadre et le fixer par les vis (5)vissées sur les platines de réglage Fig. C2.
Entroduire le battant (1) surles charniéres (2) du cadre.
ACCESSOIRES EN OPTION
GACHE ELECTRIQUE
Connecter la contre-gache électrique en 12 volt continu.
trou Ø 10 sv. 18M8x16
RENFORCEMENT PORTE
battant 2e charnière standard: H centre du trou = 1.885battant 3e charnière basse: H centre du trou = 1.885battant 3e charnière haute: H centre du trou = 2.186
F
F
57IMPB07-25 REV.00
F
56 IMPB07-25 REV.00
MONTAGE GARNITURES
GARNITURESFig. D1 - Côté extérieure: Poignée tournante: assembler larondelle téflon (1) avec les vis (2), appuyer sur la plaque pour lafixer (3) et introduire la poignée (4).Fig. D2 - Côté extérieure: Poignée fixe: introduire la carré (1) fixerla rondelle en téflon (2) avec les vis (3), assembler la plaque (4) etvisser ou poignée (5) et bloquer par une vis hexagonale.Fig. D3 - Côté intérieure: fixer la rondelle téflon (1) avec les vis(2), appuyer sur la plaque pour la fixer (3), et introduire la béquille(4) ou la poignée (5).
EXTERIEUR INTERIEUR
GARNITURE INTERIEURE POUR SERRURE DOUBLEPANNETON
Côté extérieure: voir poignée tournante ou fixe.;Côté intérieure: fixer la plaque en aluminium (1) avec les vis (2) etl’entretoise (3), introduire la béquille ou poignée (4) et bloquer parune vis hexagonale.
INTERIEUR
MONTAGE HEURTOIR BATTANT A ANNEAU
ACCESSOIRES OPTIONNELS
BOUTON ENTREBAILLEURFixer la rondelle en téflon (1) avec les vis fournies (2). Visser lepivot (3). Appuyer sur la plaque (4) pour l’insérer. Insérer lesrondelles (5) dans le pivot, introduire la poignée (6) et bloquer parune vis hexagonale.
F
59IMPB07-25 REV.00
F
58 IMPB07-25 REV.00
SERRURE A DOUBLE PANNETON REPLAY
Afin de garantir le maximum de sécurité l'emballage des clefsreplay à été scellé à l'origine;en cas d'altération s'adresser aufournisseur.
PREMIER PROGRAMMATION DE LA SERRUREToutes les opérations doivent être effectuées porte ouverte. Lapremière programmation doit être effectuée avec des clés originaleset non avec des copies dont l’utilisation pourrait endommager lenucleo. Le nucleo Replay doit être sur la position neutre (voirillustration ci-dessous).
CHANGEMENT DE PROGRAMMATIONDE LA SERRURE
AVIS IMPORTANTSToutes les opérations doivent être effectuées porte ouverte.L'opération de re-programmation doit être effectuée a l’aide de laclé (à changer) et exclusivement avec une clé originale.Utiliser un tournevis de 4 mm.Pendant toute l’opération ne pas forcer sur le bouton deprogrammation et sur la clé.
COMMENT CHANGER LA PROGRAMMATIONLe nucleo Replay doit déjà avoir été programmé (vérifier sur lenucleo que le bouton de programmation est sur laposition verticale).
gauche droite
1 - Insérer la nouvelle clé côté extérieur et la faire tourner dans lesens de l'ouverture jusqu'à faire rentrer le demi-tour. 2 - A l'aide d'un tournevis pousser et tourner le bouton deprogrammation et le mettre en position verticale.
1 - Vérifier que la nouvelle clé a la même codification que la clé àremplacer.
2 - Enlever la plaque intérieur pour accéder au bouton deprogrammation. Porte ouverte introduire la clé à changer côtéextérieur et la tourner dans le sens de l'ouverture jusqu'à fairerentrer le demi-tour.3 - Maintenir la clé dans sa position, et pousser et tourner le boutonde programmation avec un tournevis dans le sens de la fermeturede la serrure jusqu'à son arrêt, sans forcer.
ESSAYER TOUTES LES CLES PORTE OUVERTE
CLE DE CHANTIERSuivre la procédure:1 - Première programmation pour la mise en service de la clé dechantier.2 - Changement de programmation pour la mise en service des clésdéfinitives.
ATTENTION: quand on enlève le tournevis le bouton doitretourner à sa position initiale, sinon récommencer l'opération.Enlever la clé à changer.4 - Introduire la nouvelle clé (coté extérieur) et la tourner dans lesens de l'ouverture jusqu'au faire rentrer le demi-tour. A l’aide dutournevis pousser et tourner le bouton de programmation et lepositionner en position verticale.
5 - Tourner la clé dans le sens de la fermeture et vérifier que lanouvelle clé ouvre et ferme correctement.
REMPLACEMENT DU NUCLEODémonter la plaque de la béquille intérieure. Enlever le nucléo en dévissant les deux vis (4). Ouvrir l’emballage scellé du nouveau nucléo. Positionner le nouveau nucléo à la place de l’ancien. Utiliser une clé pour le maintenir en place et éviter qu’il ne tombe à l’intérieur du vantail. Le fixer à l’aide des vis (4).
code clé
gauche droite
ESSAYER TOUTES LES CLES PORTE OUVERTE
61IMPB07-25 REV.00
F
60 IMPB07-25 REV.00
SERRURE AVEC CYLINDRE
ATTENTIONCette serrure est équipée d’un système pare effraction de blocagedes pênes. Ce système s’enclenche en cas de tentative d’extractionen force du cylindre, serrure verrouillée (pênes sortis).Toutes les opérations de montage (installation ou changement) etessais du cylindre doivent s’effectuer serrure déverrouillée (pênesrentrés) pour éviter le déclenchement du système de blocage.Dans le cas contraire, la serrure se bloquera en position verrouilléed’une façon irréversible et Gardesa n’acceptera aucune réclamationsi ces instructions ne sont pas suivies.
ESSAYER TOUTES LE CLESPORTE OUVERTE
introduire les vis (9)dans ces trous
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CYLINDRE1 - Introduire la clé complètement: ne pas forcer la clé et ne pas lafaire tourner durant l'insertion ou l'extraction. Extraire la cléchaque fois qu'une opération d'ouverture/fermeture est terminée.2 - Ne pas utiliser de corps étrangers ou des clés non-originalespour actionner le cylindre.3 - Ne jamais utiliser les clés pour tirer ou pousser la porte.
MONTAGE DU CYLINDRE DE SECURITÉ AVECPROTECTEUR CYLINDRIQUE
Fixer la vis ferme-cylindre sur le cylindre. Insérer le cylindre côtéintérieur de la serrure. Côté intérieur, introduire la platine defixation, pivot dirigé vers la vis ferme-cylindre. Positionner les visde fixation (5) et les chevilles (6). Fixer le protecteur cylindrique(7) côté extérieur à l’aide des vis de fixation. Fixer la plaquettenylon (8) à l’aide des vis (9) Fixer la garniture (10), introduire larosace noir (12) et l’anneau extérieur (13).
MONTAGE DU CLINDRE AVEC PROTECTEUR ACOLLERETTE SUR SERRURE CF1 A2P 1
Les phases décrites ci-dessous doivent être éxécutees porte ouverteet pênes de la serrure rentrées.
Phase 1 - La porte est livrée avec le protecteur fixé au moyen de 2vis provisoires.
Phase 2 - Fixer la vis ferme-cylindre. Insérer le cylindre àl’intérieur de la serrure et du protecteur.
Phase 3 - Enlever les vis provisoires. Positionner la platine defixation du cylindre.
Phase 4 - Fixer le protecteur à l’aide des vis définitives fourniesséparement. Enfiler le capuchon noir sur le protecteur, après avoirmonté la rosace noir.
F
F
63IMPB07-25 REV.00
F
62 IMPB07-25 REV.00
4 - Pour la lubrification du cylindre, utiliser des lubrifiants protecteurs, hydrofuges et désoxydants. Ne pas utiliser d'huile ou poudre de graphite: l'utilisation de tels substances favorise les
dépôts de poussières et de gras qui peuvent compromettre lefonctionnement correct du cylindre.5 - Nettoyer la partie frontale du cylindre avec un chiffon souple etsec et ne pas utiliser de produits abrasifs ou à base de solvants.6 - Ne pas peindre la partie frontale du cylindre.7 - Si elle est utilisée correctement, la clé plate des cylindres àprofil européen ne se plie pas et ne se brise pas. La zone chiffréen'est pas subordonnée et constituée de petites incisions alvéolairesde profondeurs calibrées:si des résidus se déposent sur cesdernières, nettoyer la clé avec un chiffon souple avant del'introduire dans le cylindre.
ACCESSOIRS OPTIONNELSCYLINDRES "CHAMPIONS" (non disponible en France)
Tous les cylindres CHAMPIONS permettent, grâce au systèmeVARIO, de doubler la vie du cylindre. Initialement le cylindre estchiffré pour recevoir la clef "A"; avec la simple introduction de laclef "B", le cylindre adopte le nouveau chiffrage, et exclue demanière définitive la clef "A".
INTERIEUR
INTERIEUR
VIS
CYLINDRE DE CHANTIER (non disponible en France)
REGLAGE DE LA PORTEApprocher la porte du cadre et effectuer quelques vérifications:1 - parallélisme entre le battant et le cadre
2 - les pênes doivent être alignés par rapport à l’empennage ducadre3 - positionner le battant à une distance de 7 mm (environ) du jambage, côte serrure.
Fig. E - Pour ces réglages il faut agir:
O1 - sur les charnières réglables dans le sens horizontal et vertical pour le parallélisme. dans le sens des aiguilles d’une montre, le battant se déplace vers le côté charnières.Dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, le battant se déplace
vers le côté serrure.
E2 - au moyen des vis de fixation (1) pour la mise à l’aplomb du cadre
E3 - Régler le demi-tour de laporte par le réglage horizontalde la platine (1) jusqu’à cequ’il n’y a plus de jeu quand laporte est fermée.
REGLAGE DE LA PORTEEN SENS HORIZONTAL ET VERTICAL
VIS
Il se monte de lamême façon que lecylindre definitif
ASSEMBLAGE CYLINDRE DE SERVICE(non disponible en France)
Introduire le cylindre de service de l'intérieur et le fixer avec la visintroduite de côté, s'assurer du fonctionnement à porte ouverte.
65IMPB07-25 REV.00
F
64 IMPB07-25 REV.00
Fig. F - COMMENT ENFILER LES CACHE-PAUMELLESTourner le bouchon (1) sur le capuchon (2), jusqu'à ce que les points "a" e "b" soient alignés (3).
Enfiler les cache-paumelles (3) selon fig. P1.Tourner le bouchon (1) jusqu'à l'obtention du parallélisme avec le carénage du battant (fig. P2).
SEUIL MOBILELe seuil mobile est réglé au moyen de la vis (1) qui sort du vantailcôté charnière lorsque la porte est complètement ouverte:Dans le sens des aiguilles d’une montre on réduit la pression surle sol.Dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre on augmente lapression sur le sol.
REGLAGE DE LA PORTE 2 BATTANTSLa pose des portes à double battant doit suivre les mêmes règles quecelles des portes à un battant, jusqu’à l’introduction du battant ouvrable etdu battant semi-fixe sur les charnières du cadre. Il faut faire attention à lafixation du précadre vue que toutes les phases de montage suivantesdépendent de ça: par rapport au battant unique, les possibilités de réglageaugmentent. Introduire les deux battants dans les charnières, avant leréglage dévisser la vis de commande du déviateur à double renvoi qui setrouve dans le battant semi-fixe afin d’effectuer un premier essai defermeture. Cette opération permet de vérifier le parallélisme entre battantet petit battant et d’établir les distances correctes entre les battants et lescadres au moyen des charnières réglables dans le sens horizontal etvertical. Revisser la vis de commande du déviateur à double renvoi; faireun trou de diamètre 22 mm dans le sol et insérer la bague fournie, mettreen fonction le déviateur à double renvoi et régler le registre supérieur ducadre; ainsi le petit battant ne peut pas se déplacer. Les operationssuivantes sont identiques à celles à effectuer pour les portes à un battant(serrure, poignées, seuil mobile, etc.).
IMPORTANTAprès la pose il faut absolument enlever le film
plastique qui protège les panneaux.
INSERTION DU LOGO GARDESA
1 - Reperer sur le cadre (coteserrure) a environ 1,50 m du soll’emplacement pour l’insertion dulogo gardesa
2 - “A”: emplacement pourl’insertion du logo gardesa.
3 - Orienter le logo vers vous (defacon a pouvoir le lire) et positionnerle en face de l’emplacement « a »reperer precedemment.
4 - Enfoncer le logo jusqu’au fonddu trou.
F
A
F
67IMPB07-25 REV.00
F
66 IMPB07-25 REV.00
SYSTEME EXIT
SIGNALISATION ABSENCE TENSION ELECTRIQUEEXIT est un système de plusieurs barres, composé de trois ledspour chacune, présent sur le panneau intérieur de la porte quis'allument en cas d'absence de tension électrique (black out).Lors de son fonctionnement normal, les barres EXIT peuvent êtreéteintes ou allumées totalement ou partiellement en choisissant laconfiguration désirée parmi celles déjà pré-définies.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES• Alimentation système EXIT 6 Vac 50 mA ou 7,5 Vdc 50 mA• Led Ø 3mm bleu à haute visibilité• 4 piles rechargeables Ni-MH format AA capacité 1800 mAh• 16 d'autonomie de fonctionnement avec 5 barres allumées
RACCORDEMENT 1 PAR TRANSFORMATEUR NOTE: LES OPERATIONS SUIVANTES DOIVENT ETREEFFECTUEES PAR DU PERSONNEL SPECIALISE AUMONTAGE D'INSTALLATIONS ELECTRIQUES.1. Prédisposer près de la porte une boite de dérivation, y installer le
transformateur homologué fourni par Gardesa comme indiquédans l'illustration 1.
2. Effectuer le raccordement électrique au transformateur enrespectant les indications signalées sur le même transformateur.Les deux fils ROUGES et NOIRS sortant du passe-fil de laporte, doivent être raccordés à la borne OUT du transformateur,les fils de la borne IN doivent être raccordés au circuit 230 Vac.
SCHEMA POSE PORTE COUPE-FEU
ATTENTION:LA RESISTANCE AU FEU DE PORTES N’EST OBTENUE QU’EN POSITIONNANT LES JOINTS FEU COMME INDIQUE CI DESSOU.Schéma assemblage profil en boisPour porte modèle: F30 - F60APF60BN-F60BC
Schéma montage joint thermo expansible porte modèle F30, appliquer le joint thermo expansible sur tout le périmètre latéral et supérieur du champ du vantail.
Schéma montage joint thermo expansible porte modèle F60AP-F60BN-F60BC, appliquer le joint thermo expansible sur tout lepérimètre latéral et supérieur du champ du vantail et du cadre.
Schéma montage joint thermo expansible porte modèle F60-PS92/PS92C, appliquer le joint thermo expansible sur tout lepérimètre latéral et supérieur du champ du vantail et du cadre.Pour les modèles:PS97/PS97C-PS97 BP1appliquer le joint uniquement sur le périmètre latéral et supérieur du cadre.
vis 3x20 precadre
profil en bois profil en bois
cadre
joint thermoexpandible
joint thermoexpandible
joint thermoexpandible
plâtre
FIGURE 1 FIGURE 2RACCORDEMENT1. INTERIEUR DE LA BOITE DE
DERIVATION AVECTRANSFORMATEUR 230/6 Vac
2. EXTERIEUR AVECALIMENTATION AU MUR 230/7,5Vdc FOURNI PAR GARDESA
RACCORDEMENT 1BOITE DE DERIVATIONDANS LE MUR
RACCORDEMENT 2TRANSFORMATEUREXTERIEUR A LAPORTE
Couverclede fermeture
vis 3x20
69IMPB07-25 REV.00
F
68 IMPB07-25 REV.00
RACCORDEMENT 2 PAR ALIMENTATEUR EXTERIEURAU MUREn cas d'utilisation de l'alimentation extérieure au mur
homologué fourni par Gardesa, extraire les fils ROUGES etNOIRS sortant du passe-fil de la porte par la fente présente entre lecadre et le mur du coté intérieur de la porte. 1. Relier le fil NOIR de l'alimentation au fil NOIR sortant du
passe-fil de la porte, relier ensuite le fil BLANC/NOIR del'alimentation extérieure au fil ROUGE sortant du passe-fil de laporte.
COMMENT REMPLACER LES PILES TAMPONS1. Oter le bouchon de fermeture de l'emplacement des piles
situé sur le profil coté serrure de la porte, en le dévissantdans le sens contraire des aiguilles d'une montre de 90°, enutilisant un tournevis ou une pièce de monnaie.
2. Extraire du cylindre le boîtier contenant les piles (un ressortinterne facilitera l'opération).
3. Remplacer les quatre piles rechargeables avec un modèleidentique en respectant la polarité indiquée par l'illustration 2.
4. Revisser le bouchon dans sa position de fermeture d'origine.
QUE SE PASSE-T-IL EN CAS D'ABSENCE DE COURANT230VacToutes les barres EXIT présentes sur le panneau intérieurs'allument en indiquant la sortie, elles s'éteindront uniquementlorsque la tension 230 Vac sera rétablie ou lorsque les pilestampons internes seront périmées (autonomie environ 16 heuresavec 5 barres allumées).
QUE SE PASSE-T-IL LORS DU FONCTIONNEMENTQUOTIDIENToutes les barres EXIT présentes sur le panneau intérieur de laporte sont éteintes ou allumées de façon constante avec laconfiguration choisie parmi celles pré-définies.
COMMENT DEFINIR L'ALLUMAGE DES BARRESSENTINELLe réglage de l'allumage des barres EXIT est possible uniquementen conditions normales, donc en présence de tension électrique à230 Vac. A chaque pression sur le bouton/led de couleur ROUGE présentdans la barre EXIT centrale (voir figure 3), les leds de la barress'allument selon le tableau suivant, la séquence d'allumage est àcycle continu, par conséquent après la dernière configuration dutableau, on reprend au n°1.
SEQUENCE D'ALLUMAGE AVEC 5 BARRES EXIT
SEQUENCE D'ALLUMAGE AVEC 3 BARRES EXIT
SIGNALEMENT AUXILIAIRE PAR CLIGNOTEMENT DESBARRESToutes les barres EXIT présentes sur le panneau intérieur de laporte clignotent régulièrement jusqu'à ce que le signalement d'uneanomalie persiste. Ce signalement intervient lorsque l'entréeauxiliaire NO (Normalement Ouvert) est fermée par exemple pourle signalement de présence de gaz, de fumée ou par le systèmed'alarme. Lorsque le signalement auxiliaire se termine, les barresreviennent en conditions précédentes à l'évènement.
FBARRE EXIT ETEINTE BARRE EXIT ALLUME
NOMBRE COMBINAISONSBARRE NUMERO 1
BARRE NUMERO 2
BARRE NUMERO 3
BARRE NUMERO 4BARRE NUMERO 5
NOMBRE COMBINAISONS
BARRE NUMERO 1
BARRE NUMERO 2
BARRE NUMERO 3
FIGURE 3 PORTE AVEC 5 BARRES PORTE AVEC 3 BARRES
BARRE 1
BARRE 2
BARRE 3
BARRE 1
BARRE 2
BARRE 3
BARRE 4
BARRE 5
LED/BOUTON ROUGE DE SELECTION
F
71IMPB07-25 REV.00
F
70 IMPB07-25 REV.00
FIGURE 1
LUMIERE DECOURTOISIE
BIP
FIGURE 2BIP
SYSTEME SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL est une alarme sans fil installée à l’intérieur du blocporte.Le système déclenche une sirène qui émet un son de forte intensitépendant 60 secondes lorsque:• Le vantail est attaqué à l’aide d’une perceuse• La porte subit des chocs violents et répétés à l’aide d’un marteau
par exemple• Le cylindre subit des tentatives d’arrachage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES• Alimentation électriques par 6 piles alcalines de 1,5 V format D• Avertisseur sonore: buzzer pièzo-électrique• Lumière de courtoisie: «témoin blanc» de 5mm haute luminosité
MISE EN SERVICE (fig. 1)La mise en service se fait en verrouillant la serrure. Le systèmeémet un bip confirmant l’activation du système.
ARRET (fig. 2)L’arrêt se fait en déverrouillant la serrure. Le système émet un bipconfirmant la désactivation du systéme.Procéder de la même façon en cas de déclenchement de la sirène.
LUMIERE DE COURTOISIELors de l’ouverture de la porte à l’aide de la clé, la lumière decourtoisie s’allume pendant environ 5 secondes pour faciliterl’allumage de l’éclairage de la maison.
SIGNALISATION DE DECHARGEMENT DES PILESSi les piles sont déchargées, le système n’émet plus de BIP designalisation et la lumière de courtoisie ne s’allume plus.
REMPLACEMENT DES PILES (fig. 3)Oter les couvercles de fermeture des boitiers contenant les piles(fig. 3) en le dévissant à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce demonnaie, dans les sens contraire des aiguilles d’une montre.Remplacer les 6 piles usagées par des piles neuves du mêmemodèle. Remettre les couvercles en place.
73IMPB07-25 REV.0072 IMPB07-25 REV.00
FIGURE 3
F
IDENTIFICATION DES CAUSES D’ALARMELe système SEN.T.IN.EL permet de visualiser la cause de ladernière alarme survenue en comptant le nombre de clignotementde la lampe de courtoisie. Clignotement continu pendant environ 2minutes.:
N° DE TYPE D’ALLARMECLIGNOTEMENTS
1 Choc violent2 Defender retiré (option)3 Defender retiré (option)4 Forage porte
Pour commencer la visualisation, effectuer les opérations indiquéesdans la figure 1 et 2 dans 1 seconde.
F
F
74 IMPB07-25 REV.00
GARANTIECette porte est garantie pour une période de 24mois à partir de la date d'acquisition contre toutdéfaut de fabrication.Les dommages dus à une utilisation impropre ou àune installation incorrecte si celle-ci n'est paseffectuée par un Centre d'Assistance Agréé parGARDESA, sont exclus.La garantie est valable uniquement si elle estprésentée conjointement avec un document fiscalou un équivalent prouvant l'achat.
CENTRES AGREES GARDESAGarantie d'une assistance qualifiée.Votre porte blindée GARDESA - Si installéecorrectement par notre personnel spécialisé -fonctionnera parfaitement au fil du temps.Si, pour de quelconques raisons, quelquesinconvénients devaient se présenter (par ex.conséquents à une tentative de cambriolage, pertedes clefs, etc...), adressez-vous à un Centre AgrééGARDESA:vous aurez de cette façon la garantie d'uneassistance de qualité et professionnelle, capablede résoudre chaque problème de la meilleuremanière.
E
77IMPB07-25 REV.00
E
76 IMPB07-25 REV.00
CONTENIDO DEL EMBALAJEY VERIFICACIÓN DEL PRODUCTO
ENTREGADO
1 - PUERTA CON MARCO
2 - JUNTAS DE GOMA (no. 2)
3 - CAJA ACCESORIOS CON MANILLERÍA
4 - LLAVES
Si el contenido del embalaje no corresponde a la orden o si
existen irregularidades, se les ruega lo indiquen por
escrito en el boletín de despacho y entrega.
PREMARCO
La ejecución de una correcta obra de albañilería (paralelismo yperpendicularidad del premarco), facilita todas las siguientesoperaciones de montaje y de ajuste de la puerta de entrada.
ENSAMBLADO NO ENSAMBLADO
AL RAS DEL REVOQUE INTERNO
A MITAD DE LA ABERTURA DE LA PARED
LÍNEAUMBRAL
EXTERNO
LÍNEAUMBRAL
EXTERNO
E
79IMPB07-25 REV.0078 IMPB07-25 REV.00
COMO ENSAMBLAR EL PREMARCO DESMONTADO
Fig. A - Unir los larguerosA y B con el travesaño C,fijando primero lostornillos 1 y después lostornillos 2
Fig. B - Colocar las traviesas D según el dibujo, montarlosengatillándolos en ambos lados de la fig. A1 y ponerlos encima delos soportes tipo U, fig. A2
E
con grapas
Abrir lasaletas ytorcerlas.
con tornillos
Desmontaje de los distanciadores Ddoblar la aleta 1 de arriba hacia abajo en ambos lados y girarla ensentido contrario a las agujas del reloj según el dibujo
MONTAJE DEL PREMARCO
IMPORTANTE: EL PREMARCO TIENE QUE ESTAR ALRAS DEL PISO ACABADO
El premarco puede ser montado de dos maneras:B1 - Haciendo los agujeros para tabicar las garas.B2 - Instalándolo por medio de tornillos tirafondos.
81IMPB07-25 REV.00
E
80 IMPB07-25 REV.00
MARCOOPERACIONES PRELIMINARES PARA EL MONTAJE
DEL MARCO
Antes de montar el marco leer las instrucciones del final delpárrafo relativas a los accesorios opcionales de la puertaacorazada.
APLICACIÓN DE LA JUNTA DE GOMA
Insertar en el marco (1) lajunta de goma (2)entregada juntocon la puerta.
MONTAJE DEL MARCO
Fig. C - Introducir los platillos de ajuste (3) en los soportes tipo U(4) del premarco, Fig. C1. Inserir el marco (1) en el premarco (2) yfijarlo con los tornillos (5) atornillándolos sobre los platillos deajuste, Fig.C2.
Insertar la hoja (1) en lasbisagras (2) del marco.
agujero Ø 10 sv. 18M8x16
REFUERZO PARA MARCO
hoja 2a bisagra estándar: H centro agujero = 1.885hoja 3a bisagra abajo: H centro agujero = 1.885hoja 3a bisagra arriba: H centro agujero = 2.186
E
ACCESORIOS OPCIONALES
PLACA ELÉCTRICA DE FRENTE DE CERRADURAPORTERO AUTOMATICO
Conectar el portero automáticode la cerradura a corriente continua de12 VOLT.
E
83IMPB07-25 REV.00
E
82 IMPB07-25 REV.00
MONTAJE MANILLERÍA
MANILLERÍAFig. D1 - Lado externo: Pomo giratorio: fijar la arandela de teflón(1) por medio de los tornillos (2), engatillar la placa (3) y insertarel pomo (4).Fig. D2 - Lado externo: Pomo fijo: insertar el perno cuadraro contornillo (1), fijar la arandela de teflón (2) con los tornillos (3),montar la plaquita (4) y al final enroscar el pomo (5) y fijar con untornillo Allen.Fig. D3 - Lado interno: fijar la arandela de teflón (1) con lostornillos (2), engatillar la placa (3), y fijar con un tornillo Allen.
EXTERNO INTERNO
MANILLERÍA PARA PUERTA CON CERRADURA DEGORJAS CON NÚCLEO
Para el lado externo, ver Fig. D1 - D2;Lado interno: fijar la placa de aluminio (1) con los tornillosapropriados (2) y el embellecedor (3), insertar la manilla o el pomo(4) y fijar con un tornillo Allen.
INTERNO
MONTAJE DE LA ALDABA DE ANILLO
ACCESORIOS OPCIONALES
MONTAJE DEL POMO BLOCKAtornillar el perno (1), fijar la arandela de teflón (2) por medio delos tornillos abastecidos (3), insertar la plaquita (4) a presión,insertar la arandela (5) en el perno, insertar el pomo (6) y fijar conun tornillo Allen.
E
85IMPB07-25 REV.00
E
84 IMPB07-25 REV.00
CERRADURA DE DOBLE PALETÓNREPLAY
Para garantizar la máxima seguridad el paquete de lasllaves Replay ha sido sellado; si se notan irregularidadesponerse en contacto con el abastecedor.
PRIMERA CODIFICACION DE LA CERRADURATodas las operaciones descritas después deben ser ejecutadas conla puerta abierta. La primera codificacion tiene que ser efectuadacon llaves originales y no con duplicados cuyo empleo podríadañar el núcleo. El núcleo Replay debe estar en posición neutra(ver ilustraciones abajo).
Probar todas las llaves con la puerta abierta.
CAMBIO DE LA CODIFICACIONAVISO IMPORTANTETodas las operaciones deben ser efectuadas con la puerta abierta.La operación de reprogramación debe ser efectuada por medio dela llave a cambiar y sólo con una llave original.Usar un destornillador de 4 mm.Durante las operaciones no forzar el perno para el cambio de laencripción ni la llave.COMO CAMBIAR LA CODIFICACIONEl núcleo Replay debe estar ya programado (verificar si el pernopara el cambio de encripción está en posición vertical).
izquierda derecha
1 - Insertar la llave nueva por el lado externo de la puerta y dejarlagirar en el sentido de abertura hasta el regreso del pestillo.2 - Por medio de un destornillador de corte empujar el perno parael cambio de codificacion y girarlo en posición vertical.
1 - Verificar que la llave nueva tenga el mismo código de la llave areemplazar (ver ilustración).
2 - Desmontar la plaquita de la manilla y quitar el tapón, si estápresente, para acceder al perno para el cambio de codificación.Con la puerta abierta introducir la llave suministrada (la que debeser reemplazada) desde el lado externo y girarla en el sentido deabertura hasta el completo regreso del pestillo.3 - Manteniendo la llave en dicha posición, empujar el perno parael cambio de codificación y girarlo por medio de un destornilladoren el sentido de cierre de la cerradura hasta que se pare, pero sinforzar (ver ilustración).
PROBAR TODAS LASLLAVES CON LAPUERTA ABIERTA
ACCESORIOS OPCIONALESLLAVE DE OBRA
Actuar según los procedimientos:primera codificación de la cerradura, para la puesta en función dela llave de obra. Modificación de la codificación de la cerradurapara la puesta en función de las llaves definitivas.
CUIDADO: cuando se quita el destornillador el perno para elcambio de codificación debe volver a la posición inicial; de locontrario repetir la operación. Extraer la llave a reemplazar.4 - Introducir la llave nueva por el lado externo de la hoja y girarlaen el sentido de abertura de la cerradura hasta el regreso delpestillo. Por medio de un destornillador empujar el perno para elcambio de encriptación y girarlo en posición vertical (verilustración).
5 - Girar la llave nueva en el sentido de cierre y verificar que abra ycierre correctamente.
REEMPLAZO DEL NÚCLEOQuitar el núcleo viejo desmontando la plaquita de la manilla interna y destornillando los tornillos (4); abrir la caja sellada que contiene elnúcleo nuevo (1) y colocarlo en el sitio apropiado (2) de la cerradura (3) con una llave insertada (para evitar que caiga en la hoja), y fijarlo con
código llave
izquierda derecha
E
87IMPB07-25 REV.00
E
86 IMPB07-25 REV.00
CERRADURA CON CILINDRO
CUIDADOEsta cerradura está equipada con un sistema antirrobo por mediodel bloqueo de los pestillos. Este sistema se activa en caso deintento de extraer forzadamente el cilindro cuando la cerradura estácerrada (con pestillos hacia fuera).Todas las operaciones de montaje (primera instalación o cambio decerradura) y de prueba del cilindro deben ser efectuadas con lacerradura abierta (con pestillos hacia dentro) para evitar laactivación del sistema de bloqueo.De lo contrario la cerradura se bloqueará en posición de cierre deforma irreversible; Gardesa no aceptará ninguna reclamación encaso de inobservancia de estas instrucciones.
MONTAJE DEL CILINDRO DE SEGURIDADAtornillar y apretar el tornillo de cabeza hexagonal (1) sobre elcilindro (2), por el lado interno insertar el cilindro en sualojamiento predispuesto en la cerradura. Insertar la plaquita desujeción (3) por el lado interno de la cerradura con el perno (4)hacia el tornillo de cabeza hexagonal (1). Introducir los tornillos defijación (5) con las correspondientes espigas (6) y fijar el refuerzoantitaladro (7). Atornillar la plaquita nylon (8) con los tornillos (9),montar el cubreplaca (10) y el pomo (11) por medio del adecuadotornillo Allen. Insertar la plaquita externa (12).
PROBAR TODAS LAS LLAVESCON LA PUERTA ABIERTA
insertar lostornillos (9)
en estos agujeros
USO Y MANTENIMIENTO DEL CILINDRO1 - Insertar completamente la llave: no forzar la llave ni torcerladurante la inserción o la extracción. Extraer la llave cada vez quela operación de abertura/cierre está terminada.2 - No utilizar objetos extraños o llaves no originales paraaccionar el cilindro.3 - No usar nunca la llave para tirar o empujar la puerta.
4 - Para lubricar el cilindro, utilizar lubricantes protectores,hidrófugos y antioxidantes. No utilizar aceite o polvo de grafito: eluso de dichas substancias favorece la formación de depósitos depolvo y grasa que pueden perjudicar el correcto funcionamientodel cilindro.5 - Limpiar la parte delantera del cilindro con un trapo suave yseco y no usar productos abrasivos o a base de disolventes.6 - No pintar la parte delantera del cilindro.7 - Si se utiliza correctamente, la llave llana de los cilindros deestándar europeo no se pliega ni se quiebra. La parte codificadano está sometida y está compuesta por muescas alveolares deprofundidad calibrada: si éstas están sucias, limpiar la llave conun trapo suave antes de introducirla en el cilindro.
ACCESORIOS OPCIONALESCILINDROS "CHAMPIONS"
Todos los cilindros CHAMPIONS permiten doblar la duración delcilindro por medio del sistema VARIO. Al comienzo, el cilindroestá codificado para el uso la llave "A"; después de introducir lallave "B", el cilindro toma la nueva codificación, impidiendodefinitivamente el uso de la llave "A".
LADOINTERNO
LADOINTERNO
TORNILLO
CILINDRO DE OBRA
MONTAJE DEL CILINDRO DE SERVICIOIntroducir el cilindro tipo Yale por el lado interno y fijarlo con eltornillo insertado al lado, después probar el funcionamiento con lapuerta abierta.
E
89IMPB07-25 REV.00
E
88 IMPB07-25 REV.00
AJUSTES FINALESAcercar la puerta al marco y verificar lo siguiente:1 - paralelismo entre hoja y marco.
2 - los pestillos tienen que estar alineados con los agujeros en elmarco.3 - colocar la hoja a mm 7 (aproximadamente) del marco, lado de la cerradura
Fig. E - Para efectuar estos ajustes, actuar:
O1 - sobre las bisagras ajustables ensentido horizontal para obtener elparalelismo,en el sentido de las agujas del reloj,la hoja se desplaza hacia el lado delas bisagrascontra el sentido de las agujas del reloj,a hoja se desplaza hacia el lado de lacerradura
E2 - por medio de los tornillos defijación (1) para obtener laperpendicularidad del marco.
E3 - Ajustar el pestillo de lapuerta por medio de la regulaciónhorizontal de la plaquita (1) hastaeliminar cualquier movimiento cuandola puerta está cerrada.
Fig. F - COMO INSERTAR LOS TAPONES DECUBREBISAGRASGirar el tapón (1) sobre el capuchón (2), hasta que los puntitos "a" y "b" estén alineados (3).Introducir el cubrebisagra (3) según la fig. P1. Girar el tapón (1) hasta obtener el paralelismo con la estructura de la hoja (fig. P2).
UMBRAL MÓVILLa regulación del umbral móvil o burlete se efectúa actuando sobre el tornillo (1) que sale de la hoja por el lado de las bisagras y con la puerta completamente abierta:en el sentido de las agujas del reloj, la presión sobre el pisodisminuye.contra el sentido de las agujas del reloj, la presión sobre el pisoaumenta.
INSERCIÓN MARCA GARDESA
1 - Identificar en el marco (ladocerradura), aprox. 1.5 mt del suelo,el agujero para la inserción de lamarca “Gardesa”.
2 - “A”: agujero para la inserción dela marca “Gardesa”.
3 - Orientar la marca frontalmente, yalinear en correspondencia delagujero precedentementeidentificado.
4 - Insertar la marca hasta el finalen el interior del agujero.
A
91IMPB07-25 REV.00
E
90 IMPB07-25 REV.00
AJUSTE DE PUERTA DE 2 HOJAS
La colocación de las puertas de dos hojas debe seguir los mismosesquemas que la para las puertas de una hoja, hasta la inserción dela hoja que se puede abrir y de la hoja semifija en las bisagras delmarco. Cuidado con la albañilería del premarco porque de éstadependen todas las fases sucesivas del montaje y las variables deajuste aumentan con respecto al de hoja única. Introducir ambashojas en las bisagras para una primera prueba de cierre. Estaoperación permite verificar el paralelismo entre la hoja y la hojasemifija y equilibrar las distancias correctas entre las hojas y elmarco por medio de las bisagras ajustables en sentido horizontal yvertical. Taladrar en el piso un agujero de mm 22 de diámetro,introducir el casquillo suministrado, accionar el desviador detransmisión doble y ajustar el regulador superior del marco paraimpedir que la hoja semifija se mueva.Las operaciones sucesivas son iguales a las efectuadas para laspuertas de una hoja.
IMPORTANTELa película de plástico que protege los tableros SE
DEBE QUITAR después de la colocación.
ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE PUERTAS CORTAFUEGO
Esquema de montaje deperfiles de madera parapuertas modelo:F30 - F60APF60BN-F60BC
Esquema de montaje de junta termoexpansible para puertas modelo F30: aplicar la junta termoexpansible a lo largo de todo el perímetro lateral y superior del bastidor y del marco.
Esquema de montaje de junta termoexpansible para puertas modeloF60AP-F60BN-F60BC: aplicar la junta termoexpansible a lo largode todo el perímetro lateral y superior del bastidor y del marco.
Esquema de montaje de junta termoexpansible para puertas modeloF60-PS92: aplicar la junta termoexpansible a lo largo de todo elperímetro lateral y superior del bastidor y del marco.
Para los modelos:PS97-PS97 A2Paplicar la junta sólo a lo largo del perímetro lateral y superior del marco.
tornillos 3x20
perfiles de madera perfiles de madera
marco
tornillos 3x20
premarco
junta termoexpansible
junta termoexpansible
junta termoexpansible
yeso
yeso
E
E
93IMPB07-25 REV.00
E
92 IMPB07-25 REV.00
ACCESORIO EXIT
SEÑALACIÓN DE FALTA DE TENSIÓN DE REDEXIT es un sistema compuesto por varias barras presentesen el tablero de control de la puerta, que tienen tres LED,que se encienden cada uno cuando falta la tensión de red(black out).Durante el funcionamiento normal, las barras EXIT puedenser apagadas o encendidas totalmente o parcialmenteeligiendo la configuración preferida entre las preajustadas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS• Alimentación del sistema EXIT 6 Vac 50 mA o 7,5 Vdc
50 mA• LED Ø 3 mi. azul para una elevada visibilidad• 4 baterías recargables Ni-MH medida AA capacidad 1800 mAh• 16 h de autonomía de funcionamiento con 5 barras encendidas
CONEXIÓN 1 POR MEDIO DE TRANSFORMADORNOTA:LAS SIGUIENTES OPERACIONES TIENEN QUE SEREFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO EN LAREALIZACIÓN DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS.1. Preparar cerca de la puerta una caja de derivación donde hay que
alojar el transformador homologado abastecido por Gardesacomo se indica en la figura 1.
2. Efectuar la conexión eléctrica con el transformador según lasindicaciones marcadas en el mismo transformador. Los cables decolor ROJO y NEGRO, que salen del muelle pasacabo de lapuerta, tienen que ser conectados con el borne del transformadorque indica OUT, mientras los cables del borne que indica INtienen que ser conectados con la red 230 V c.a.
CONEXIÓN 2 POR MEDIO DE ALIMENTADOREXTERNO DE PAREDSi se utiliza el alimentador externo de pared, homologado yabastecido por Gardesa, dejar salir de la hendidura que está entre elmarco y la pared, por el lado interior de la puerta, los cables decolor ROJO y NEGRO salientes del muelle pasacabo de la puerta1. Conectar el cable NEGRO del alimentador con el cable NEGRO
que sale del muelle pasacabo de la puerta. Después conectar elcable BLANCO/NEGRO del alimentador externo con el cableROJO que sale del muelle pasacabo de la puerta.
COMO REEMPLAZAR LAS BATERÍAS TAMPÓN1. Quitar el tapón de cierre del portabaterías puesto en el perfil
del lado-cierre de la puerta, destornillándolo por medio deun destornillador o una moneda en sentido directo 90°.
2. Extraer el portabaterías del cilindro disfrutando de la acciónempujadora del muelle interior.
3. Reemplazar las cuatro baterías recargables por modelos consemejantes características según la polaridad indicada en lafigura 2.
4. Colocar de nuevo el tapón en la posición de cierre original.
QUE OCURRE EN CASO DE FALTA DE TENSIÓN DERED 230V c.a.Todas las barras EXIT presentes en el tablero interior de lapuerta se encienden indicando la salida y se apagan sólocuando se repone la tensión de red 230V c.a. o cuando seagotan las baterías tampón internas (autonomía de aprox. 16horas con 5 barras encendidas).
QUE OCURRE DURANTE EL FUNCIONAMIENTOCOTIDIANOTodas las barras EXIT presentes en el tablero interior de lapuerta están apagadas o encendidas constantemente con laconfiguración elegida entre las preajustadas.
COMO AJUSTAR EL ENCENDIMIENTO DE LAS BARRASEXITSe puede ajustar el encendimiento de las barras EXIT sóloen condiciones normales, es decir en presencia de la tensiónde red 230V c.a.Cada vez que se empuja el pulsador /LED de color ROJOpresente en la barra EXIT central (vean figura 3), los LED de lasbarras se encienden según la tabla siguiente; lasecuencia de encendimiento es de ciclo continuado, así quedespués de la última configuración de la tabla se comienzade nuevo de la No. 1.
FIGURA 1 FIGURA 2CONEXIÓN1. INTERNO A LA CAJA DE
DERIVATIÓN CONTRANSFORMADOR 230/6 VCA
2. EXTERNO CON ALIMENTADORAMURADO 230/7,5 VDC FOURNIPOR GARDESA
CONEXIÓN 1CAJA DE DERIVATIÓNAMURADA
CONEXIÓN 2ALIMENTADOREXTERNO DE LAPUERTA
Tapon de cierre
95IMPB07-25 REV.0094 IMPB07-25 REV.00
SECUENCIA DE ENCENDIDO CON 5 BARRASEXIT
SECUENCIA DE ENCENDIDO CON 5 BARRASEXIT
SEÑALACIÓN AUXILIAR POR MEDIO DE CENTELLEODE LAS BARRASTodas las barras EXIT presentes en el tablero interior de lapuerta centellean regularmente hasta cuando la señalaciónde anomalía persiste. Esta señalación se produce cuando laentrada auxiliar NO (Normalmente Abierto) está cerrada, porejemplo por una señalación de presencia de gas, humo o porun sistema de alarma. Cuando la señalación auxiliar termina,las barras vuelven a la condición anterior al evento.
EEACCESORIO SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL es un accesorio antirrobo inalámbrico aplicado enel interior de la puerta acorazada.El sistema emite una alarma cuando la puerta sufre lassiguientes situaciones:• Taladro: cuando la hoja se taladra.• Choque violento: cuando la hoja o el marco son golpeados de
forma repetida y violenta (por ej. golpes de martillo u otrosobjetos contundentes)
• Ataque contra el cilindro de la llave (en el caso de cerradurasde cilindro): cuando es extraido el cilindro de la llave.
Las situaciones descritas más arriba dejan que Sen.t.in.el emitauna alarma acústica muy fuerte durante 60 segundos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS• Alimentación del sistema SEN.T.IN.EL: 6 baterías alcalinas de
1,5V, tipo D• Avisador acústico: zumbador piezoeléctrico• Luz interior: led blanco de 5 mm para una intensa luminosidad
COMO ACTIVAR EL SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 1)• Dejar salir PARCIALMENTE (1 vuelta) o TOTALMENTE (2
vueltas) los pestillos por medio de la llave o del pomo en laparte interna de la puerta.
La activación será confirmada por la emisión de un pitido(“beep”).
FIGURA 1
LUZINTERIOR
BARRA EXIT APAGADA BARRA EXIT ENCENDIDA
NÚMERO DE COMBINACÍONBARRA NÚMERO 1
BARRA NÚMERO 2
BARRA NÚMERO 3
BARRA NÚMERO 4BARRA NÚMERO 5
NÚMERO DE COMBINACÍON
BARRA NÚMERO 1
BARRA NÚMERO 2
BARRA NÚMERO 3
FIGURE 3 PUERTA CON 5 BARRAS PUERTA CON 3 BARRAS
BARRA 1
BARRA 2
BARRA 3
BARRA 1
BARRA 2
BARRA 3
BARRA 4
BARRA 5
PULSADOR/LED DE COLOR ROJO DE SELECCIÓN
E
97IMPB07-25 REV.00
E
96 IMPB07-25 REV.00
COMO DESACTIVAR EL SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 2)• Dejar reentrar TOTALMENTE los pestillos por medio de la
llave o del pomo en la parte interna de la puerta.La desactivación será confirmada por la emisión de un pitido(“beep”).
LUZ INTERIORCuando la puerta está abierta por medio de la llave, la luz interiorpresente en el lado de los pestillos (fig. 1) se enciende duranteaproximadamente 5 segundos para facilitar el encendido de lasluces de la casa cuando se regresa por la noche.
SEÑAL DE BATERÍA DESCARGADALa condición de batería descargada causa la falta de emisióndel “beep” de activación o desactivación y la falta deencendido de la luz interior .
COMO REEMPLAZAR LAS BATERÍAS (fig. 3)1. Quitar los tapones de cierre de los portabaterías colocados en el
lado de los pestillos de la puerta, a 20 cm aproximadamente delsuelo, destornillarlos en el sentido de las agujas del reloj 90° pormedio de un destornillador o de una moneda.
2. Reemplazar las 6 baterías alcalinas por otras con característicasiguales, según la polaridad indicada en la ilustración 2.
3. Colocar de nuevo los tapones en la posición de cierre original.
FIGURA 2
COMO DESACTIVAR EL SISTEMA SEN.T.IN.EL EN CASODE ALARMA• Dejar entrar TOTALMENTE los pestillos por medio de la llave
o del pomo en la parte interna de la puerta.La desactivación será confirmada por la emisión de un pitido(“beep”).
QUÉ PROTECCIÓN HA PRODUCIDO LA ALARMA?El sistema SEN.T.IN.EL permite visualizar la causa de la últimaalarma emitida contando el número de centelleos de la luzinterior (repetidos continuamente durante 2 minutosaproximadamente) y refiriéndose a la siguiente tabla:
NO. DE CENTELLEOS TIPO DE ALARMA1 Choque violento2 Remoción del defender (opcional)3 Remoción del defender (opcional)4 Perforación de la hoja
Para activar la visualización ejecutar las operaciones indicadas enlas figuras 1 y 2 en el lapso de 1 segundo.
FIGURA 3
E
99IMPB07-25 REV.0098 IMPB07-25 REV.00
E
GARANTÍAEsta puerta está garantizada por un períodode 24 meses desde la fecha de la compra contracualquier tipo de defecto de fabricación.Están excluidos los daños causados por unuso inadecuado o por una instalaciónincorrecta si no ha sido ejecutada por un CentroAutorizado GARDESA.La garantía es válida sólo si es presentadajunto con un documento fiscal o uncomprovante de compra.
CENTROS AUTORIZADOS GARDESAGarantía de una asistencia cualificada.Su puerta acorazada GARDESA - si instaladacorrectamente por personal especializado -funcionará perfectamente durante años.Si por cualquier razón tuviera que haber algúnproblema (ej. por un intento de efracción,pérdida de las llaves, etc.) póngase en contactocon un Centro Autorizado GARDESA:de esta forma estará seguro de recibirasistencia cualificada y profesional capaz deresolver cualquier problema de la mejor forma.
P
101IMPB07-25 REV.00
P
100 IMPB07-25 REV.00
CONTEUDO EMBALAGEME VERIFICAÇÄO
DO PRODUTO ENTREGUE
1 - PORTA COM ARO
2 - GUARNIÇÄO P/AR (n° 2)
3 - CAIXA ACESSORIOS COM MAÇANETERIA
4 - CHAVES
Caso não forem conforme o pedido ou se apresentarem
anomalias, indicar com nota escrita sobre a nota de entrega.
PRÉ ARO
Um correto trabalho de alvenaria (paralelismo eperpendicularidade do pré aro), facilita todas as sucessivasoperações de montagem e de afinação da porta.
MONTADO NÄO MONTADO
A FIO REBOCO INTERNO
A MEIO MAÇO
FIOSOLEIRA
EXTERNO
FIOSOLEIRA
EXTERNO
P
103IMPB07-25 REV.00102 IMPB07-25 REV.00
COMO MONTAR O PRÉ ARO
Fig. A - Unir os montantesA e B com a trave C,fixar primeiro osparafusos 1 esucessivamente osparafusos 2
Fig. B - Posicionar os distanciadores D como no desenho. Encaixarsobre os dois lados fig.A1 e posicioná-los sobre os cavaletes fig.A2
P
com dobradiças
Abrir asunhas etorcê-las.
com unhas
ASSENTAMENTO FALSO DO PRÉ ARO
IMPORTANTE: O PRÉ ARO DEVE RESULTAR A FIO DOPAVIMENTO TERMINADO
O pré aro pode ser assentado em dois modos:B1 - Extrair os furos para murar as dobradiças.B2 - Parafusos unhas.
Desmontagem distanciadores Ddobrar a patilha 1 de cima para baixo sobre ambos os lados erodá-lo em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio como nodesenho
105IMPB07-25 REV.00
P
104 IMPB07-25 REV.00
AROOPERAÇÖES PRELIMINARES AO
ASSENTAMENTO DO ARO
Antes de assentar o aro, ler as instruções no fim doparágrafo, para acessórios opcionais da porta blindada.
APLICAÇÄO BORRACHA VEDANTE
Inserir sobre o aro (1) aborracha vedante (2)entregue junto com a porta.
MONTAGEM ARO
Fig. C - Enfiar as patilhas (3) nos cavaletes (4) do pré aro Fig.C1.Enfiar o aro (1) sobre o pré aro (2) e fixálo com os parafusos (5)parafusando-os nas patilhas Fig.C2.
Enfiar o batente (1) sobreas dobradiças (2) do aro.
ACESSORIOS OPCIONAIS
TRINCO ELECTRICO
Coligar a contraboqueta eléctrica em12 VOLT contínuo.
fUro Ø 10 sv. 18M8x16
REFORÇO ARO
batente 2a dobradiça standard: H centrofuro = 1.885batente 3a dobradiça baixa: H centrofuro = 1.885batente 3a dobradiça alta: H centrofuro = 2.186
P
P
107IMPB07-25 REV.00
P
106 IMPB07-25 REV.00
MONTAGEM MAÇANETAS
MAÇANETASFig. D1 - Lado externo: Maçaneta girável: fixar a roseta em teflon(1) com os parafusos (2), encaixar a plaqueta (3) e inserir amaçaneta (4).Fig. D2 - Lado externo: Maçaneta fixa inserir o quadro comparafuso (1), fixar a roseta em teflon (2) com os parafusos (3),montar a plaqueta (4) e depois parafusar a maçaneta (5) e fixarcom parafuso allen.Fig. D3 - Lado interno: fixar a roseta em teflon (1) com osparafusos (2), encaixar a plaqueta (3), inserir a maçaneta (4) oupunho (5) e fixar com parafuso allen.
EXTERNO INTERNO
MAÇANETERIA PORTA COM FECHADURA A DUPLOMAPA COM NUCLEO
Lado externo veja Fig. D1 - D2;lado interno: fixar a placa em alumínio (1) com os respectivosparafusos (2) e ou distanciador (3), inserir a maçaneta ou o punho(4) e fixar com parafuso allen.
INTERNO
ACESSORIOS OPCIONAIS
MONTAGEM PUNHO BLOCKParafusar o pérnio (1), fixar a roseta em teflon (2) com osparafusos em dotação (3), inserir à pressão a plaqueta (4), inserirno pernio a arruela (5), infiar o punho (6) e fixar com parafusoallen.
MONTAGEM BATENTE A ANEL
P
109IMPB07-25 REV.00
P
108 IMPB07-25 REV.00
FECHADURA A DUPLO MAPA REPLAY
Para garantir a maxima segurança a confecção das chavesreplay foi sigilada na origem;em caso de violação dirigir-se ao fornecedor.
PRIMEIRA CIFRAÇÄO DA FECHADURATodas as operações descritas a seguir devem ser efetuadas com aporta aberta. A primeira cifração deve ser efetuada usando chavesoriginais e não com cópias cujo uso poderia danificar o núcleo. Onúcleo Replay deve estar em posição neutra (ver ilustraçãoabaixo).
Provar todas as chaves com a porta aberta.
MODIFICAÇÄO DA CIFRAÇÄOAVISO IMPORTANTETodas as operações devem ser efetuadas com a porta aberta.A operação de reprogramação deve ser efectuada por meio dachave a trocar e exclusivamente com uma chave original.Usar una chave de parafusos de 4 mm.Durante as operações não forçar o pérnio de troca cifração nem achave.COMO MODIFICAR A CIFRAÇÄOO núcleo Replay já deve ter sido programado (verificar que opernio de troca cifração esteja na posição vertical).
esquerda direita
1 - Inserir a nova chave do lado externo da porta e fazê-la rodar nosentido de abertura até fazer reentrar o arranque.2 - Com a ajuda de uma chave de parafusos a talho apertar e rodarem posição vertical o pernio de troca de cifração.
1 - Verificar que a nova chave haja o mesmo código da chave asubstituir (ver figura).
2 - Desmontar a plaqueta da maçaneta e tirar a tampinha, se forpresente, para aceder ao pérnio de troca de cifra. Com a portaaberta introduzir pelo lado externo a chave em dotação (aquela quedeve ser substituida) e girá-la no sentido de abertura até fazerreentrar completamente o arranque3 - Mantendo a chave na posição falada, apertar e rodar o pérniode troca de cifra com uma chave de parafusos no sentido defechamento da fechadura, até a sua parada mas sem forçar (vejafigura).
PROVAR TODAS ASCHAVES COM APORTA ABERTA
ACESSORIOS OPCIONAISCHAVE DE CANTEIRO
Seguir os procedimentos:Primeira cifração da fechadura, para a colocação em serviço dachave de canteiro. Modificação da cifração da fechadura, para acolocação em serviço das chaves definitivas.
ATENÇÄO: quando se tira a chave de parafusos o pérnio de trocade cifras deve tornar à posição inicial; em caso contrário repetir aoperação. Tirar a chave a substituir.4 - Introduzir a nova chave pelo lado externo do batente e girá-lano sentido de abertura da fechadura até a fazer reentrar o arranque.Com uma chave de parafusos apertar e rodar o pérnio de troca decifras em posição vertical (veja figura).
5 - Girar a nova chave no sentido de fechamento e verificar queabra e feche conetrente
SUBSTITUIÇÃO DO NÚCELOTirar o núcleo velho, desmontando a plaqueta da maçaneta interna edesparafusando (4); abrir a caixa sigilada que contém o núcleo novo(1) e posicioná-lo na relativa sede (2) da fechadura (3), com uma chave inserida (para evitar que o mesmo caia ao interno do batente),e fixá-lo com os parafusos (4).
código chave
esquerda direita
P
111IMPB07-25 REV.00
P
110 IMPB07-25 REV.00
FECHADURA COM CILINDRO
ATENÇÄOEsta fechadura é dotada de um sistema anti-efração com bloqueiodos ferrolhos. Este sistema se ativa em caso de tentativa diextração forçada do cilindro, com a fechadura fechada (comferrolhos salientes).Todas as operações de montagem (primeira instalação ou troca defechadura) e de prova do cilindro se devem efectuar com afechadura aberta (com ferrolhos reentrados) para evitar a activaçãodo sistema de bloqueio.Em caso contrário a fechadura se bloqueará em posição fechada emmaneira irreversível; Gardesa não acceitará nenhuma reclamaçãose estes advertimentos não forem seguidos.
MONTAGEM CILINDRO DE SEGURANÇAParafusar e apertar os parafusos de cabeça exagonal (1) sobre ocilindro (2), pelo lado interno inserir o cilindro, no seu alojamentopredisposto na fechadura. Inserir a chapa de fixação (3) pelo ladointerno da fechadura com o pérnio (4) virado para o parafusoexagonal (1). Inserir os parafusos de fixação (5) com as respectivaspastilhas (6) e fixar o reforço anti-broca (7). Parafusar a placanylon (8) com parafusos (9), montar a placa de cobre (10) e amaçaneta (11) com o respectivo parafuso allen. Enfiar a placaexterna (12).
EXPERIMENTAR TODAS ASCHAVES COM A PORTA ABERTA
inserir osparafusos (9)nestes furos
USO E MANUTENÇÄO DO CILINDRO1 - Inserir completamente a chave:não forçar a chave e nãoexercitar torsões durante o inserimento ou a extração.Extrair achave cada vez que terminar a operação de abertura/fechamento.2 - Não utilizar corpos estranhos ou chaves não originais paraacionar o cilindro.3 - Não usar nunca a chave para puxar ou empurrar a porta.
4 - Para lubrificar o cilindro utilizar lubrificantesprotetivos,hidrorepelentes e desoxidantes.Não utilizar óleo ou póde grafite:o uso de tais substâncias favorece depósitos de pó egraxa que podem comprometer o correto funcionamento docilindro.5 - Limpar o frontal do cilindro com um pano macio eenxuto e não usar produtos abrasivos ou à base de solventes.6 - Não invernizar o frontal do cilindro.7 - Se utilizada corretamente,a chave chata dos cilindros a perfileuropeu não se dobra e não se rompe.A zona cifrada não ésubposta e é constituida de incisões alveolares de profundidadecalibrada: se sobre estas se deposita alguma sujeira,limpar a chavecom um pano macio antes de inserí-la no cilindro.
ACESSORIOS OPCIONAISCILINDROS "CHAMPIONS"
Todos os cilindros CHAMPIONS permitem com o sistema VARIO,de dobrar o parafuso do cilindro. Inicialmente o cilindro é cifradopara receber a chave "A"; com o simples inserimento da chave "B",o cilindro assume a nova cifração, excluindo definitivamentea chave "A".
LADOINTERNO
LADOINTERNO
PARAFUSO
CILINDRO PARA CANTEIROS
MONTAGEM CILINDRO DE SERVIÇOEnfiar o cilindro tipo Yale pelo lado interno e bloqueá-lo com oparafuso infiado de lado.Experimentar o funcionamento com aporta aberta.
P
113IMPB07-25 REV.00
P
112 IMPB07-25 REV.00
AFINAÇÖES FINAISEncostar a porta ao aro e efectuar algumas verificações:
1 - paralelismo entre veneziana e estipite.2 -as pastilhas devem ser alinhadas com os furos do aro.3 - posicionar a veneziana à uma distância de mm 7 (cerca) doaro lado fechadura
Fig. E - Para estas regulações agir:
O1 - sobre as dobradiças registráveisem sentido horizontal para oparalelismo,em sentidodos ponteiros do relógio,a veneziana se vira para o ladodobradiçasem sentido contrário aos ponteirosdo relógios,a veneziana se vira para o ladofechadura
E2 - através dos parafusos de fixação (1) para a colocação a chumbo do aro
E3 - Regular o arranque daporta através da regulação emhorizontal da chapinha (1) atéa eliminação de cada jogo coma porta fechada.
Fig. F - COMO ENFIAR OS COBREDOBRADIÇARodar a tampa (1) sobre o capuz (2), até que os pontinhos "a" e "b" estejam alinhados (3).Enfiar o cobredobradiça (3) como fig. P1.Rodar a tampa (1) até ficarem paralelas com o aro da porta (fig. P2).
SOLEIRA MOVELA regulação da soleira móvel do parafrio, se faz agindo sobre oparafuso (1) que sai do batente lado dobradiça, com portacompletamente aberta:Em sentido horário diminui a pressão sobre pavimento.Em sentido antihorário aumenta a pressão sobre o pavimento.
COLOCAÇÃO DO LOGOTIPO GARDESA
1 - Localizar no aro (lado dafechadura) o orifício para inserçãodo logótipo Gardesa (está a 1,5 mtdo chão).
2 - “A”: orifício para inserção dologótipo Gardesa.
3 - Posicionar e alinhar o logótipocom o orifício.
4 - Coloque o logótipo no orifício eempurre até ao fim.
A
115IMPB07-25 REV.00
P
114 IMPB07-25 REV.00
REGISTRAÇÄO PORTA 2 VENEZIANAS
O assentamento da porta a duplo batente, deve seguir os mesmosesquemas das portas à uma veneziana, até o inserimento de umaveneziana abrível e da pequena veneziana semi fixa sobre asdobradiças do aro. Atenção à alvenaria do pré aro porque deledependem todas as fases sucessivas de montagem, aumentamrespeito à veneziana singular as variáveis de regulação. Enfiarambas as venezianas nas dobradiças e efectuar uma primeira provade fechamento. Esta operação permite verificar o paralelismo entrea veneziana grande e aquela pequena e de equilibrar as justasdistâncias entre as venezianas e o aro por meio das dobradiçasregistráveis em sentido horizontal e vertical. Proceder à furação nopavimento diâmetro mm 22, inserir o aro in dotação, acionar odesviador a duplo reenvio e regular o registro superior do aro,totalmente para eliminar a mobilidade da pequena veneziana. Asoperações sucessivas são iguais aquelas das portas à umaveneziana.
IMPORTANTEO véu de plástico posto para proteger os painéis
DEVE SER TIRADO depois da montagem.
ESQUEMA MONTAGEM PORTAS CORTAFOGO
Esquema montagemperfil em madeirapara portas modelo:F30 - F60APF60BN-F60BC
Esquema montagem guarnição termoespandente portas modeloF30, aplicar a guarnição termoespandente sobre todo o perímetro lateral e superior da carena e do aro.
Esquema montagem guarnição termoespandente portas modeloF60AP-F60BN-F60BC, aplicar a guarnição termoespandentesobre todo o perímetro lateral e superior da carena e do aro.
Esquema montagem guarnição termoespandente portas modeloF60-PS92, aplicar a guarnição termoespandente sobre todo operímetro lateral e superior da carena e do aro.Para os modelos PS97-PS97A2P aplicar a guarnição somente sobre o perimetro lateral e superior do aro.
parafusos 3x20
parafusos 3x20
perfil em madeira perfil em madeira
aro
pré aro
guarnição termoespandente
guarnição termoespandente
guarnição termoespandente
P
P
117IMPB07-25 REV.00
P
116 IMPB07-25 REV.00
ACESSORIO EXIT
SINALIZAÇÄO FALTA TENSÄO DE REDEEXIT é um sistema de mais barras, com três led cada uma,presentes sobre o painel interno da porta que se acendemem caso de falta de tensão de rede (black out).Durante o funcionamento normal, as barras EXIT podemestar apagadas ou acesas totalmente ou parcialmenteescolhendo a configuração preferida entre aquelas jápréimpostadas.
CARACTERISTICAS TECNICAS• Alimentação sistema EXIT 6 Vac 50 mA ou 7,5 Vdc 50 mA• Led Ø 3mm blu à alta visibilidade• 4 pilhas recarregáveis Ni-MH tamanho AA capacidade
1800mAh• 16 de autonomia de funcionamento com 5 baras acesas
COLIGAMENTO 1 ATRAVÉS DE TRANSFORMADORNOTA:AS SEGUINTES OPERAÇÖES DEVEM SER EFECTUADASPOR PESSOAL ESPECIALIZADO NA REALIZAÇÄO DEINSTALAÇÖES ELETRICAS.1. Predispor junto à porta uma caixa de derivação onde alojar o
transformador homologado fornecido pela Gardesa comoindicado na figura 1.
2. Efectuar o coligamento electrico ao transformador respeitando asindicações assinaladas sobre o próprio transformador. Os doisfios VERMELHO e PRETO que saem da mola passacabo daporta, vão coligados ao torno do transformador com a indicaçãoOUT, enquanto os fios do torno com a indicação IN vãocoligados à rede 230 Vac.
COLIGAMENTO 2 ATRAVÉS DE ALIMENTADOREXTERNO A MUROEm caso de utilização do alimentador externo a muro
homologado fornecido pela Gardesa, fazer sair os fiosVERMELHO e PRETO saídos da mola passacabo da porta doorifício existente entre o aro e o muro do lado interno da porta.1. Coligar o fio PRETO do alimentador ao fio PRETO saído da
mola passacabo da porta, sucessivamente coligar o fioBRANCO/PRETO do alimentador externo ao fio VERMELHOsaído da mola passacabo da porta.
COMO SUBSTITUIR AS PILHAS TAMPÄO1. Remover a tampa de fechamento do portapilhas situado
sobre o perfil do lado-fechadura da porta, desparafusando-oem sentido contrário do dos ponteiros do relógio de 90°,utilizando uma chave de parafuso ou uma moeda.
2. Extrair o portapilhas do cilindro aproveitando a ação repelenteda mola interna.
3. Substituir as quatro pilhas recarregáveis com modelos de iguaiscaracteristicas, respeitando a polaridade indicada na figura 2.
4. Remeter a tampa na posição de fechamento original.
O QUE ACONTECE EM CASO DE FALTA DE TENSÄO DEREDE 230VacTodas as barras EXIT presentes no painel interno da portase acendem indicando a saída e se apagarão somente quandoserá restituída a tensão de rede 230Vac ou a exaurimentodas pilhas tampão internas (autonomia cerca 16 horas com 5barras acesas).
O QUE ACONTECE DURANTE O FUNCIONAMENTOCOTIDIANOTodas as barras EXIT presentes sobre painel interno da portasão apagadas ou acesas constantemente com a configuraçãoescolhida entre aquelas pre-impostadas.
COMO IMPOSTAR A ACENSÄO DAS BARRAS EXITA impostação da acensão das barras EXIT é possível somente emcondições de normalidade, consequentemente empresença da tensão de rede 230Vac.A cada pressão do botão/led de cor VERMELHO presentena barra EXIT central (ver figura 3), os led das barras seiluminam de acordo com a tabela seguinte, a sequência deacensão é a ciclo contínuo, isto é depois da últimaconfiguração em tabela, se recomeça do n° 1.
FIGURA 1 FIGURA 2COLIGAMENTO1. INTERNO A LA CAIXA DE
DERIVAÇÃO CONTRANSFORMADOR 230/6VCA
2. EXTERNO CON ALIMENTADORA MURO 230/7,5 VdcFORNECIDO PELA GARDESA
COLIGAMENTO 1CAIXA DE DERIVAÇÃOAMURADA
COLIGAMENTO 2ALIMENTADOREXTERNO LA PORTA
Tampa defechamento
119IMPB07-25 REV.00118 IMPB07-25 REV.00
SEQUENCIA DE ACENSÄO COM 5 BARRAS EXIT
SEQUENCIA DE ACENSÄO COM 5 BARRAS EXIT
SINALIZAÇÄO AUXILIAR MEDIANTE LAMPEJO DASBARRASTodas as barras EXIT presentes sobre o painel interno daporta lampejam regularmente até que a sinalizção de anomaliapersiste. Tal sinalazação intervém quando o ingressoauxiliar NO (Normalmente Aberto) é fechado a exemplo poruma sinalização de presença gas, fumo ou por um sistemade alarme. Quando a sinalização auxiliar termina, as barrasretornam na condição precedente ao evento.
PACESSORIO SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL é um acessório antiefração sem fios aplicado aointerno da porta blindada.O sistema gera um alarme quando a porta é atacada por:• Broca: quando o batente é furado.• Golpe violento: quando o batente sofre repetidamente golpes
violentos (por ex. golpes de martelo ou outros objetoscontundentes)
• Ataco ao cilindro da chave (para as fechaduras a cilindro):quando é removido o cilindro chave.
Depois de uma das situações precedentemente descritas,Sentinel gera um alarme acústico de forte entidade por 60segundos.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS• Alimentação sistema SEN.T.IN.EL: 6 pilhas alcalinas de 1,5V
tamanho D (torcha)• Avisador acústico: buzzer piezelétrico• Luz de cortesia: led branco 5mm à alta luminosidade
COMO SE ATIVA O SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 1)• Comandar a saída PARCIAL (1 mandada) ou TOTAL (2
mandadas) das pastilhas através da chave ou maçaneta do ladointerno da porta.
A confirmação da ativação acontece através da emissãode um “beep”.
FIGURA 1
LUZ DECORTESIA
BARRA EXIT APAGADA BARRA EXIT ACESA
NUMERO DE COMBINAÇAOBARRA NUMERO 1
BARRA NUMERO 2
BARRA NUMERO 3
BARRA NUMERO 4BARRA NUMERO 5
NUMERO DE COMBINAÇAO
BARRA NUMERO 1
BARRA NUMERO 2
BARRA NUMERO 3
FIGURE 3 PORTA CON 5 BARRAS PORTA CON 3 BARRAS
BARRA 1
BARRA 2
BARRA 3
BARRA 1
BARRA 2
BARRA 3
BARRA 4
BARRA 5
BOTÃO/LED DE COR VERMELHO DE SELEÇÃO
P
P
121IMPB07-25 REV.00
P
120 IMPB07-25 REV.00
COMO SE DESATIVA O SISTEMA SEN.T.IN.EL (fig. 2)• Comandar o reentro TOTAL das pastilhas através da chave ou
através da maçaneta do lado interno da porta.A confirmação da desativação acontece através da emissãode um “beep”.
LUZ DE CORTESIAQuando a porta é aberta utilizando a chave, a luz de cortesiapresente sobre o lado das pastilhas (fig.1) se acende porcerca 5 segundos para facilitar a acensão das luzes dahabitação nos casos de reentro em horário noturno.
SINALIZAÇÄO DE PILHA DESCARREGADAO estado de pilha descarregada provoca a falta do “beep”de ativação ou desativação e a falta da luz de cortesia.
COMO SUBSTITUIR AS PILHAS (fig. 3)1. Remover as tampas de fechamentos dos portapilhas situados no
lado pastilhas da porta à altura de cerca 20 cm da terra,desparafusando-os em sentido contrário ao dos ponteiros dorelógio de 90°, utilizando uma chave de parafusos ou umamoeda.
2. Substituir as 6 pilhas alcalinas com modelos de iguaiscaracterísticas, respeitando a polaridade indicada na figura 2.
3. Remeter as tampas na posição de fechamento original.
FIGURA 2
COMO SILENCIAR O SISTEMA SEN.T.IN.EL EM CASODE ALARME• Comandar o reentro TOTAL das pastilhas através da chave ou
através da maçaneta pelo lado interno da porta.A confirmação da desativação acontece através da emissãode um “beep”.
QUAL PROTEÇÄO GEROU O ALARME?O sistema SEN.T.IN.EL permite de visualizar origem do últimoalarme dado contando o número de lampejos da luz de cortesia(repetido continuamente por cerca 2 minutos) e fazendoreferimento à seguinte tabela:
N° DE LAMPEJOS TIPO DE ALARME1 Golpe violento2 Remoção defender (opcional)3 Remoção defender (opcional)4 Furadura batente
Para aviar a visualização, efectuar as operações indicadasna figura 1 e 2 dentro de 1 segundo.
FIGURA 3
P
123IMPB07-25 REV.00122 IMPB07-25 REV.00
P
GARANTIAEsta porta é garantida por um período de 24meses a partir da data de compra contraqualquer defeito de fabricação.São excluídos os danos derivados de usoimpróprio ou de uma instalação incorreta senão efetuada por um Centro AutorizadoGARDESA.A garantia é válida somente se apresentadajuntamente com um documento fiscal ouequivalente comprovante de compra.
CENTROS AUTORIZADOS GARDESAGarantia de uma assistência qualificada.A sua porta blindada GARDESA - se instaladacorrettamente por pessoal especializado -funcionará perfeitamente por muitos anos.Se, por qualquer motivo, verificar-se qualquerinconveniente (ex. consequente à uma tentativade arrombamento, perda das chaves, etc.)dirigir-se a um Centro Autorizado GARDESA:haverá assim a garantia de uma assistênciaqualificada e profissional, em condições deresolver no melhor modo cada problema.
D
125IMPB07-25 REV.00
D
124 IMPB07-25 REV.00
VERPACKUNGSINHALT UNDÜBERPRÜFUNG DES GELIEFERTEN
PRODUKTES
1 - TÜR MIT ZARGE
2 - LUFTABDICHTUNGEN (2 Stk.)
3 - ZUBEHÖRTEILENSCHACHTEL MIT TÜRGRIFFE
4 - SCHLÜSSEL
Entspricht der Verpackungsinhalt nicht der Bestellung oder ist
das Produkt mangelhaft, so vermerken Sie das schriftlich auf
dem Lieferschein.
UNTERZARGE
Die Durchführung eines fachgerechten Mauerwerks (durchÜberprüfen von Parallelität und Winkelabweichung der unterzarge)erleichert die darauf folgenden Eingangstürmontage- undEinstellungsoperationen.
FERTIGMONTIERT
EINZELTEILE
PUTZBÜNDIG INNEN
AUF HALBER HÖHE DES MAUERSPALTES
SCHWELLENKANTE
AUßEN
SCHWELLENKANTE
AUßEN
D
127IMPB07-25 REV.00126 IMPB07-25 REV.00
MONTAGE DER UNTERZARGE
Abb. A - Die Pfosten Aund B mit dem Querteil Czusammenbauen: zuerstSchrauben 1 und dannSchrauben 2festschrauben.
Abb. B - Distanzstücke D wie in der Zeichnung positionieren,sie auf beide Seiten (Abb. A1) stecken und oberhalb derBügelbolzen (Abb. A2) stellen.
D
Abb. A
Abb. B
mit Bauklammern
Laschenaufziehenund drehen.
mit Dübeln
Distanzstücke D entfernen, die Lasche1 auf beiden Seiten vonoben nach unten biegen und wie inder Zeichnung gegen denUhrzeigersinn drehen.
MONTAGE DES HILFSRAHMENS
ZU BEACHTEN: DER HILFSRAHMEN MUSS DEMFERTIGEN FUßBODEN BÜNDIG SEIN
Die Unterzarge kann auf zwei Weisen montiert werden:B1 - Die Löcher bohren, um die Bauklammern einzumauern.B2 - Befestigung mit den Dübeln.
Um den richtigen Montage zu garantieren, bitte kontrollieren dassdie Unterzarge mit Mauer fest angezogen sein müß ( Bild 1)
129IMPB07-25 REV.00
D
128 IMPB07-25 REV.00
TÜRZARGETÜRZARGEMONTAGE- VOROPERATIONEN
Vor der Montage der Türzarge lesen Sie die Anweisungenam Ende des Abschnittes, welche dietüroptionszubehörteile betreffen.
ANBRINGUNG DER FALZDICHTUNG
DiemitgelieferteFalzdichtung(2) an der Türzarge (1)anbringen.
TÜRZARGEMONTAGE
Abb. C - Die Einstellungsplättchen (3) in die Bügelbolzen desUnterzarge (Abb.C1) einlegen. Die Türzarge (1) auf denUnterzarge (2) einhängen und ihn an den Einstellplättchen (Abb.C2) mit den Schrauben (5) befestigen.
Abb. C
Das Türblatt (1) auf dieTürzargebänder (2)einhängen.
OPTIONSZUBEHÖRTEILE
ELEKTRISCHES SCHLIEßBLECH
Das elektrische Schließblech mit einer12 VOLT Gleichspannung versorgen.
Loch- Ø 10 sv. 18M8x16
TÜRVERSTÄRKUNG
Türblatt mit 2. Standardband: H vom Lochzentrum=1.885Türblatt mit 3. Band unten: H vom Lochzentrum = 1.885Türblatt mit 3. Band oben: H vom Lochzentrum = 2.186
D
D
131IMPB07-25 REV.00
D
130 IMPB07-25 REV.00
MONTAGE DER TÜRGRIFFE
TÜRGRIFFEAbb. D1 - Außenseite: Drehknopf: die Teflon-Unterlegscheibe (1)mit den Schrauben (2) befestigen, das Plättchen (3) aufstecken undden Drehknopf (4) einfügen.Abb. D2 - Außenseite: Festknopf: den Rahmen mit Schraube (1)einführen, die Teflon-Unterlegscheibe (2) mit den Schrauben (3)festziehen, das Plättchen (4) montieren, schliesslich den Türknopf(5) anziehen und mit der Inbussschraube befestigen.Abb. D3 - Innenseite: die Teflon-Unterlegscheibe (1) mit denSchrauben (2)festziehen, das Plättchen(3) aufstecken, denTürdrücker (4) oder den Türknauf (5) einfügen und mit derInbusschraube festziehen.
AUßENSEITE INNENSEITE
INNENSEITE
TÜRGRIFF MIT DOPPELSCHLÜSSELBARTSCHLOSS
Zur Außenseite s. Abb. D1 - D2;Innenseite: Das Aluminiumschild (1) mit den entsprechendenSchrauben (2) und dem Distanzstück (3) befestigen; denTürhandgriff oder den Türknopf (4) einfügen und mit derInbusschraube festziehen.
MONTAGE DES RINGFÖRMIGEN TÜRKLOPFERS
OPTIONSZUBEHÖRTEILE
MONTAGE DES SPERRBÜGELSCHLOSSDen Stift (1) eindrehen, die Teflon-Unterlegscheibe (2) mit denmitgelieferten Schrauben (3) befestigen; das Plättchen (4)aufdrücken, die Unterlegscheibe (5) in den Stift stecken, denTürknopf (6) aufsetzen und mit der Inbusschraube festziehen.
D
133IMPB07-25 REV.00
D
132 IMPB07-25 REV.00
ERSTE SCHLOSSVERSCHLÜSSELUNGAlle folgenden Operationen müssen bei offener Tür ausgeführtwerden. Führen Sie die erste Verschlüsselung mitOriginalschlüsseln: der Gebrauch von Kopien könnte den Kernbeschädigen. Der Replay- Kern muss sich in Neutralpositionbefinden (s. unterliegende Abbildungen).
Alle Schüssel bei offener Tür testen.
KODIERUNGSWECHSELWICHTIGER HINWEISAlle Operationen müssen bei offener Tür ausgeführt werden.Die umkodierungsoperation muss mittels des zuwechselnden Schlüssels und ausschließlich mit einemOriginalschlüssel durchgeführt werden.Einen 4 mm Schraubenzieher verwenden .Während der Operationen weder den Stift zumVerschlüsselungswechsel noch den Schlüssel hineindrücken.KODIERUNGSWECHSEL
linke Seite rechte Seite
1 - Den neuen Schlüssel von der Türaußenseite stecken und ihn indie Öffnungsrichtung drehen lassen, bis der Riegel zurückschiebt.2 - Mittels eines Schraubenziehers den Stift zumVerschlüsselungswechsel drücken und ihn in die Vertikalpositiondrehen.
"REPLAY"-DOPPELSCHLÜSSELBARTSCHLOSS
Zur Gewährleistung der höchsten Sicherheit wurde dieVerpackung der Replay- Schlüssel originalversiegelt;bei beschädigter Versiegelung wenden Sie sich an denLieferanten
D
135IMPB07-25 REV.00
D
134 IMPB07-25 REV.00
ZYLINDERSCHLOSS
VORSICHT!Dieses Schloss ist mit einem einbruchhemmenden System mittelsRiegelverriegelung ausgestattet. Dieses System wird aktiviert,wenn man beim geschlossenen Schloss (mit vorgeschobenenRiegeln) versucht, den Zylinder auszuziehen.Alle Montage-, Erstinstallations- oder Schlosswechseloperationenund zum Zylindertesten müssen bei offenem Tür (mitzurückgeschobenen Riegeln) ausgeführt werden, um dieAktivierung des Verriegelungssystem zu vermeiden.Sonst wird das Schloss in geschlossener Position irreversibelblockiert; bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wird Gardesakeine Beschwerde annehmen.
SCHEMA - MONTAGE DES ZILINDERS FÜR DIE TÜRMODEL CS94
Phase 1 - Die Tür wird mit dem festen Defender(zylinderabdeckung) mit 2 vorläufige Schrauben. Geliefert
Phase 2 - Befestigen die Schrauben der Befestingungsscheibe.Stecken den Zylinder in dem Schloss and in dem Defender(zylinderabdeckung)
Phase 3 - Entfernen die vorläufige Schrauben. Positionieren dieBefestingungsscheibe
Mangan -Platte
Defender
VorläufigeSchrauben
Schloss
INNEN SEITE
AUSSEN SEITE
Türblattkonstruktion
Schlossseitebolzen
Schrauben derBefestingungsscheibe
Schrauben derBefestingungsscheibe
Befestingungsscheibe
1 - Prüfen, ob der neue Schlüssel denselben Code des zuwechselnden Schlüssels hat (s. Abbildung).
ALLE SCHÜSSEL BEIOFFENER TÜR TESTEN
OPTIONSZUBEHÖRTEILEBAUSTELLENSCHLÜSSEL
Die Verfahren beachten:Erste Schlosskodierung zum Inbetriebsetzen desBaustellenschlüssels. Änderung der Schlosskodierung zumInbetriebsetzen der endgültigen Schlüssel.
Schlüsselcode
linke Seite rechte Seite
2 - Das Türdrückerplättchen entfernen und den Stöpsel abnehmen,wenn er vorhanden ist, um dem Stift zumKodierungswechsel Zugang zu haben. Bei offener Tür denmitgelieferten Schlüssel (der gewechselt sein muss) von derTüraußenseite stecken und ihn in die Öffnungsrichtung drehenlassen, bis der Riegel zurückschiebt.3 - Beim Halten des Schlüssels in der vorgenannten Position denStift zum Kodierungswechsel drücken und ihn mittels einesSchraubenziehers in die Schließrichtung des Schlosses drehen, biser anhält. Den Stift nicht hineindrücken (s. Abb.).
VORSICHT: Beim Entfernen des Schraubenziehers muss der Stiftzum Kodierungswechsel in die Anfangposition wiederkehren,sonst die Operation wieder ausführen. Den zu wechselndenSchlüssel entfernen.4 - Den neuen Schlüssel von der Türblattaußenseite stecken undihn in die Schlossöffnungsrichtung drehen lassen, bis der Riegelzurückschiebt. Mittels eines Schraubenziehers den Stift zumVerschlüsselungswechsel drücken und ihn in die Vertikalposition(s. Abb.) drehen.5 - Den neuen Schlüssel in die Schließrichtung drehen lassen undprüfen, ob er richtig öffnet und schließt.
KERNSTÜCKWECHSELDas alte Kernstück durch Abmontieren des Innerdrückerplättchens und durch Aufschrauben der Schrauben (4) entfernen; die das neue Kernstück (1) enthaltende versiegelte Dose öffnen und es in den entsprechenden Sitz (2) im Schloss (3) positionieren, indem maneinen Schlüssel stecken lässt (zum Vermeiden, dass es diesseits des Türblattes fällt) und es mit Schrauben (4) befestigen.
D
137IMPB07-25 REV.00
D
136 IMPB07-25 REV.00
4 - wasserabstoßende und desoxidierende Schmiermittel verwenden. Kein Graphitöl- oder Pulver verwenden: der Gebrauchdieser Stoffe fördert die Entstehung von Pulver- undFettablagerungen, welche die sachgerechte Zylinderfunktionbeschädigen können.5 - Den Zylindervorderteil mit einem weichen und trockenenTuch reinigen und keine Schleifmittel oder Lösemittel enthaltendeReinigungsprodukte verwenden.6 - Den Zylindervorderteil nicht lackieren.7 - Wenn der Flachschlüssel der EU- Zylinder sachgemäßverwendet wird, biegt und bricht er sich nicht. Der verschlüsselteBereich wird nicht betroffen und besteht aus alveolarenEinschnitten mit geeichter Tiefe: wenn sie schmutzig sind, denSchlüssel mit einem weichen Tuch reinigen, bevor man ihn in denZylinder einsteckt.
INNENSEITE
INNENSEITE
SCHRAUBE
BAUSTELLENZYLINDER
OPTIONSZUBEHÖRTEILE"CHAMPIONS"- ZYLINDER
Alle CHAMPIONS- Zylinder erlauben mittels des VARIO-Systems, die Zylinderlebensdauer zu verdoppeln. Anfänglich istder Zylinder verschlüsselt, um den Schlüssel "A" einstecken zulassen; durch einfaches Einstecken von Schlüssel "B" nimmt derZylinder die neue Kodierung an und schließt endgültig denSchlüssel "A" aus.
MONTAGE DES DIENSTZYLINDERSDen Yale- Zylinder von dem inneren Teil einstecken und ihn durchdie seitlich eingefügte Schraube befestigen, den Betrieb bei offener Tür testen.ALLE SCHLÜSSEL BEI
OFFENER TÜR TESTEN
Die Schrauben(9) in diese Löcher
einführen
ZYLINDERGEBRAUCH UND -WARTUNG1 - Den Schlüssel völlig einstecken: ihn beim Einstecken oderAusziehen weder hineindrücken noch verdrehen. Den Schlüsselausziehen, jedesmal wenn, die Öffnungs/Schließungsoperation amEnde ist.2 - Keine Fremdgegenstände oder Nichtoriginalschlüssel zumBetätigen des Zylinders verwenden.3 - Nie den Schlüssel verwenden, um die Tür zu ziehen oder zudrücken.
MONTAGE DES SICHERHEITSZYLINDERSDie Sechskantschraube (1) am Zylinder an- und festziehen, vonder Innenseite aus den Zylinder in seinen eigens dazu gemachtenSitz im Schloss einsetzen. Die Befestigungsscheibe (3) auf derSchlossinnenseite mit dem Stift in Richtung Sechskantschraube(1) einfügen.Die Befestigungsschrauben (5) mit denentsprechenden Dübeln (6) einführen und den Zylinderabdeckung(7) anziehen. Die Nylonscheibe (8) mit Schrauben (9) befestigen,die Scheibenabdeckung (10) und den Türknauf (11) mit derentsprechenden Inbusschraube montieren.Den Außenring (12)einführen.
Phase 4 - Befestigen den Defender mit die endgültige Schauben.Montieren die Schwarze Hülsen auf dem Defender.
Hülsen des Defenders
Schrauben
D
139IMPB07-25 REV.00
D
138 IMPB07-25 REV.00
BEWEGLICHE SCHWELLEDie Einstellung der beweglichen oder wärmedämpfenden Schwelle erfolgt durch Betätigen der am Türblatt bänderseitig
überstehenden Schraube (1) bei völlig offener Tür:im Uhrzeigersinn nimmt der Druck auf den Boden ab.entgegen dem Uhrzeigersinn erhöht sich der Druck auf denBoden.
EINSETZUNG DER GARDESA LOGO
1 - Für die Einsetzung der GardesaLogo ein Loch im Unterzarge, SeiteSchloss, ist vorgesehen ( etwa 1,5m. von Boden).
2 - “A”: Loch für die Gardesa Logo.
3 - In richtige Richtung den Logoorientieren.
4 - Den Logo in den Loch schieben.
A
ENDEINSTELLUNGENDas Türblatt an die TürZarge heranrücken und prüfen, dass:1 - das Türblatt überall parallel an die TürZarge anliegt.
2 - die Riegelbolzen ordnungsgemäss in die Aussparungen andie TürZarge greifen.3 - das Türblatt so eingehängt worden ist, dass ein 7 mm(ungefähr)Luft spalt zwischen Türblatt und TürZarge schlossseitig entsteht.
Abb. E - Zu diesen Einstellungen, wiefolft verfahren:
O1 - zur parallelen Montage diehorizontal verstellbaren Bändereinstellen:im Uhrzeigersinn bewegt sichdas Türblatt Richtung Bänder,entgegen dem Uhrzeigersinnbewegt sich dasTürblatt Richtung Schloss
E2 - Über dieBefestigungsschrauben (1) dieZarge ausloten.
E3 - Zur Beseitigungjeglichen Spiels beigeschlossener Tür dieSchlossfalle durchhorizontale Regulierungdes Einstellungsplättchens(1) einstellen.
Abb. F - BÄNDERKAPPEN EINSTECKEN.Den Pfropfen (1) auf die Kappe (2) drehen lassen,bis Pünktchen "a" und "b" ausgerichtet sind (3).Die Bänderkappe (3) wie in der Zeichnung der Abb. P1 einstecken. Den Propfen (1) bis zur parallelen Position zumTürblattrahmen drehen (Abb. P2).
Abb. F
Abb. E
141IMPB07-25 REV.00
D
140 IMPB07-25 REV.00
BRANDTÜRENMONTAGESCHEMA
Montageschema derHolzprofilen fürTürmodellen:F30 - F60APF60BN-F60BC
Montageschema der thermodehnenden Dichtung für Türmodell F30,die thermodehnende Dichtung an dem ganzen Seiten- und Oberperimeter des Rahmens anbringen.
Montageschema der thermodehnenden Dichtung für TürmodelleF60AP-F60BN-F60BC, die thermodehnende Dichtung an demganzen Seiten- und Oberperimeter des Rahmens und der Zargeanbringen.
Montageschema der thermodehnenden Dichtung für TürmodellF60-PS92, die thermodehnende Dichtung an dem ganzen Seiten-und Oberperimeter des Rahmens und der Zarge anbringen.Für Türmodelle: PS97-PS97 A2P:die Dichtung nur an dem SeitenundOberperimeter der Zargeanbringen.
Schrauben 3x20
Schrauben 3x20
Holzrahmen Holzrahmen
Türzarge
Unterzarge
feuerhemmende Dichtung
feuerhemmende Dichtung
feuerhemmende Dichtung
Gips
Gip
s
DEINSTELLUNG DER
ZWEIFLÜGELIGEN TÜR
Die Aufstellung der zweiflügeligen Eingangstüre erfolgt wie beider einflügeligen Ausführung: Der Gehflügel und der Stehflügelwerden in die Bandzargenteile eingehängt. Es ist wichtig, denUnterzarge fachgerecht einzubauen, weil alle darauffolgendenMontagevorgänge davon abhängen. Bei den zweiflügeligenElementen können mehrere Einstellungsarbeiten im Vergleichzur einflügeligen Version ausgeführt werden. Beide Flügel in dieBänder einhängen und das Türelement auf korrektes Schliessenprüfen. Dadurch ist es möglich zu überprüfen, ob der Geh- undStehflügel parallel schliessen. Es ist hinzu möglich, das Spielzwischen den Türblättern und der Zarge durch die horizontal undvertikal verstellbaren Bänder zu regulieren. Bohrung vonDurchmesser 22 mm im Boden ausführen und die mitgelieferteBuchse einfügen, die Nebenriegel betätigen und die obereZargejustierung nachstellen, um den Stehflügel zu befestigen. Alleweitere Arbeitsschritte erfolgen wie bei einflügeligen Türen.
WICHTIGDie Kunststoffolie zum Schutz der Platten erst nach
der Montage ENTFERNEN.
143IMPB07-25 REV.00
D
142 IMPB07-25 REV.00
VERBINDUNG 2 MITTELS AUSSERWANDSPEISERBeim Verwenden des von Gardesa gelieferten typgenehmigten Ausserwandspeisers das aus der Türkabeldurchgangfeder
auskommende ROTE und SCHWARZE Kabel, durch die zwischendem Zarge und der Wand auf der Türinnerseite vorliegende Spalteausgehen lassen.1. Das SCHWARZE Kabel vom Speiser mit dem aus der
Kabeldurchgangfeder auskommenden SCHWARZEN Kabelverbinden. Danach das WEISSE/SCHWARZE Kabel vomAusserspeiser mit dem aus der Türkabeldurchgangfederauskommenden ROTEN Kabel verbinden.
AUSTAUSCH DER NOTSTROMBATTERIEN1. Den Schließpfropfen des am Profil auf der Türschlossseite
vorliegenden Batteriefachs entfernen, indem man ihn mittelseines Schraubenziehers oder einer Münze um 90° gegen denUhrzeigersinn ausschraubt.
2. Das Batteriefach aus dem Zylinder ausziehen, indem man diezurückstoßende Kraft der Innerfeder nutzen.
3. Die vier wiederaufladbare Batterien durch ähnliche Typenersetzen, indem man die in der Abb. 2 angegebene Polaritätbeachtet.
4. Den Pfropfen wie ursprünglich wieder schließen.
WAS PASSIERT IM FALLE VOMNETZSPANNUNGSMANGEL 230V ACAlle an der innere panele vorliegenden EXIT- Stangen schalten einund geben den Ausgangsweg an; sie werden ausschalten, erst wenndie Netzspannung 230V AC wieder hergestellt wird oder sich dieinneren Notstrombatterien (mit circa 16 Stunden Autonomie mit 5eingeschalteten Stangen) entladen.
WAS PASSIERT BEIM TÄGLICHEN BETRIEBAlle an der Türinnertafel vorliegenden EXIT- Stangen sindmit der Konfiguration dauerhaft aus- oder eingeschaltet, dieman unter den voreingellsten gewählt hat.
EINSCHALTUNGSEINSTELLUNG DER EXIT- STANGENDie einstellung ist möglich nur mit 230 Vac netzspannung, d.h. innormalbetrieb. Bei jedem Drücken der an der zentralen EXIT-Stange vorliegenden ROTEN Taste/LED (s. Abb. 3) schalten dieLED der Stangen nach der folgenden Tabelle ein; dieEinschaltungsreihe ist kontinuierlich, so fängt man nach derletzten Konfiguration in der Tabelle mit der Nr. 1 wieder an.
DEXIT- ZUBEHÖRTEIL
NETZSPANNUNGSMANGELMELDUNGEXIT ist ein in mehreren Stangen bestehendes System,welche in der Türinnerblatt enthalten sind und je drei LEDhaben, die beim Netzspannungsmangel (Blackout) einschalten.Beim normalen Betrieb können die EXIT- Stangen total oderteilweise aus- oder eingeschaltet sein, je nach der Wahl dergewünschten Konfiguration unter den schon voreingestellten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN• EXIT - Systemversorgung 6 V AC 50 mA oder 7,5 V DC 50 mA• Blaue LED Ø 3 mm. zu hoher Sichtbarkeit• 4 wiederaufladbare Batterien Ni-MH, AA- Format, Kapazität
1800 mAh• 16 St. Betriebsautonomie mit 5 eingeschalteten Stangen
VERBINDUNG 1 MITTELS TRANSFORMATORANMERKUNG:DIE FOLGENDEN OPERATIONEN SIND VON IN DERHERSTELLUNG VON STROMANLAGEN ERFAHRENEMPERSONAL AUSZUFÜHREN1. Neben der Tür eine Abzweigdose vorbereiten, wo der von
Gardesa gelieferte typgenehmigte Transformator zu lagern ist,wie in der Abb. 1 gezeigt.
2. Die elektrische Verbindung mit dem Transformator herstellen,indem man die Angaben auf dem Transformator selbst beachtet.Das ROTE und das SCHWARZE Kabel, welche aus derKabeldurchgangfeder ausgehen, müssen mit der OUTangebenden Klemme vom Transformator verbunden werden,während die Kabel von der IN angebenden Klemme mit demStromnetz 230 V AC zu verbinden sind.
ABB. 1 ABB. 2VERBINDUNG1. INNERE DIE ABZWEIGDOSE MIT
GELIEFERTE TRANSFORMATOR230/6Vac VON GARDESALIEFERUNG
2. AUSSERWANDSPEISER 230/7,5Vdc VON GARDESA
VERBINDUNG 1EINGEMAUERTEABZWEIGDOSE
VERBINDUNG 2AUSSERSPEISERDER TÜR Schließpfropfen
145IMPB07-25 REV.00144 IMPB07-25 REV.00
DSEN.T.IN.EL- ZUBEHÖRTEIL
SEN.T.IN.EL ist ein einbruchemmender drahtloser Zuberhörteil,der in die Tür eingebaut ist.Das System löst einen Alarm aus, wenn die Tür auf folgendeWeise angegriffen wird:• Bohrer: wenn das Türblatt mit einem Bohrer gebohrt wird.• Gewaltsamer Stoß: wenn das Türblatt gewaltsam und
wiederholt angestoßen wird (z.B. mit einem Hammer oderanderen stumpfen Gegenständen)
• Defender (Zylinderabdeckung): wenn der Schlüsselzylinderentfernt wird.
Wenn eine der oben beschriebenen Bedingungen besteht,löst Sentinel einen sehr starken akustischen Alarm aus, der60 Sekunden dauert.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN• SEN.T.IN.EL- Systemversorgung: 6 Stk. alkalische 1,5 V
Batterien, Mono- Format• Warnsummer: piezoelektrischer Summer• Innenleuchte: weiße 5 mm Led mit hoher Beleuchtungsstärke
WIE WIRD DAS SEN.T.IN.EL- SYSTEM AKTIVIERT (Abb. 1)• Mittels des Schlüssels oder des innen angebrachten Knopf die
Riegel oder völlig vorschieben lassen.Die Aktivierungsbestätigung erfolgt durch das Auslösen einesPieptons ("Beep").
ABBILDUNG 1
INNENLEUCHTE
EINSCHALTUNGSREIHE MIT 5 EXIT- STANGEN
EINSCHALTUNGSREIHE MIT 3 EXIT- STANGEN
HILFSMELDUNG DURCH BLINKEN DER STANGENAlle an der Türinnertafel vorliegenden EXIT- Stangenstrahlen regelmäßig, bis die Störungsmeldung weiterbesteht. Solche Meldung spricht an, wenn dernormalerweise Offener (N.O) Hilfseingang geschlossenwird, z. B. zur Meldung von Gas-, Rauchanwesenheit odervon einem Alarmsystem. Sobald die Hilfsmeldung aufhört,kehren die Stangen zu dem vor dem Ereignis bestehendenZustand zurück.
EXIT AUSGESCHALTETE STANGE EXIT EINGESCHALTETE STANGE
KOMBINATIONEN-NUMMERSTANGE NUMMER 1
STANGE NUMMER 2
STANGE NUMMER 3
STANGE NUMMER 4STANGE NUMMER 5
KOMBINATIONEN-NUMMER
STANGE NUMMER 1
STANGE NUMMER 2
STANGE NUMMER 3
ABB. 3 TÜR MIT 5 STANGEN TÜR MIT 3 STANGEN
STANGE 1
STANGE 2
STANGE 3
STANGE 1
STANGE 2
STANGE 3
STANGE 4
STANGE 5
ROTEN TASTE/LED VON AUSWAHL
D
D
147IMPB07-25 REV.00146 IMPB07-25 REV.00
DEAKTIVIERUNG DES SEN.T.IN.EL- SYSTEMS IMALARMFALLE• Mittels des Schlüssels oder des innen angebrachten Knaufs die
Riegel VÖLLIG zurückschieben lassen.Die Deaktivierungsbestätigung erfolgt durch das Auslöseneines Pieptons ("Beep").
WELCHE SCHUTZVORRICHTUNG HAT DEN ALARMAUSGELÖST?Das SEN.T.IN.EL- System erlaubt, durch Berechnen derInnerleuchteblinksignale (für circa 2 Minuten ständigwiederholt) und durch Beziehen auf die folgende Tabelle dieUrsache des letzten ausgelösten Alarms anzuzeigen:
BLINKSIGNAL- NR. ALARMTYP1 Gewaltsamer Stoß2 Defender- Entfernung (optional)3 Defender- Entfernung (optional)4 Türblattbohren
Um die Anzeige zu betätigen, die in den Abbildungen 1 und2 angegebenen Operationen binnen einer Sekunde ausführen.
ABBILDUNG 3
DWIE WIRD DAS SEN.T.IN.EL- SYSTEM DEAKTIVIERT
(Abb. 2)• Mittels des Schlüssels oder des innen angebrachten Knopf die
Riegel VÖLLIG zurückschieben lassen.Die Deaktivierungsbestätigung erfolgt durch das Auslöseneines Pieptons ("Beep").
INNENLEUCHTEWenn die Tür mittels des Schlüssels geöffnet wird, schaltetsich die auf der Riegelseite vorhandene Innenleuchte(Abb. 1) für circa 5 Sekunden ein, um das Einschaltender Hauslampen bei später Rückkehr zu erleichtern.
MELDUNG VON ENTLADENER BATTERIEDie Entladung der Batterie verursacht den Ausfall desAktivierungs- oder Deaktivierungspieptons und diefehlende Einschaltung der Innerleuchte.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN (Abb. 3)1. Die Schließpfropfen der auf der Riegelseite ca. 20 cm. vom
Boden vorliegenden Batteriefächer entfernen, indem man siemittels eines Schraubenziehers oder einer Münze um 90° gegenden Uhrzeigersinn ausschraubt.
2. Die 6 alkalischen Batterien durch ähnliche Typen ersetzen,indem man die in der Abb. 2 angegebene Polarität beachtet.
3. Die Pfropfen wie ursprünglich wieder schließen.
ABBILDUNG 2
D
149IMPB07-25 REV.00148 IMPB07-25 REV.00
GARANTIEDie Türgarantie beträgt 24 Monate ab demKaufdatum und erfasst alle Fabrikationsfehler.Die durch unsachgemäßen Gebrauch oderdurch falsche, von keinem AutorisiertenGARDESA Zentrum ausgeführte Installationbedingte Schäden sind ausgenommen.Die Garantie ist gültig, nur wenn sie mit einemSteuer- oder Kaufbeleg eingereicht wird.
AUTORISIERTE GARDESA ZENTRENGewährleistung einer Fachhilfeleistung.Wenn Ihre GARDESA Sicherheitstür sachgemäßvon Fachpersonal installiert wird, wird sie imLaufe der Zeit vollkommen funktionieren.Sollte sich irgendwelches Problem (als Folgeeines Einbruchversuchs oder desSchlüsselverlusts, usw.) einstellen, wenden Siesich an einen Autorisierten GARDESAZentrum:da werden Sie einen qualifizierten undfachgerechten Kundendienst finden, der jedesProblem bestens lösen kann.
D
GR
151IMPB07-25 REV.00
GR
150 IMPB07-25 REV.00
ΟΟ∆∆ΗΗΓΓΙΙΕΕΣΣ ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΣΣΗΗΣΣ ΚΚΑΑΙΙΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ ΤΤΟΟ ΠΠΕΕΡΡΙΙΕΕΧΧΟΟΜΜΕΕΝΝΟΟΤΤΟΟΥΥ ΠΠΑΑΡΡΑΑ∆∆ΟΟΘΘΕΕΝΝΤΤΟΟΣΣ ΠΠΡΡΟΟΙΙΟΟΝΝΤΤΟΟΣΣ
11 −− ΠΠΟΟΡΡΤΤΑΑ ΜΜΕΕ ΚΚΑΑΣΣΑΑ
22 −− ΛΛΑΑΣΣΤΤΙΙΧΧΑΑ ΣΣΤΤΕΕΓΓΑΑΝΝΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗΣΣ (2 ΤΕΜΑΧΙΑ)
33 −− ΚΚΟΟΥΥΤΤΙΙ ΜΜΕΕ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ ΚΚΑΑΙΙ ΠΠΟΟΜΜΟΟΛΛΑΑ
44 −− ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙΑΑ
ΣΣττηηνν ππεερρíππττωωσσηη πποουυ τταα ππααρρααππααννωω δδεενν ααννττιισσττοοιιχχοουυνν µµεε ττηηνν
ππααρρααγγγγεελλíαα ηη ππρροοκκυυππττοουυνν δδιιααϕϕοορρεεςς,, ππααρραακκααλλοουυµµεε νναα ττοο
σσηηµµεειιωωσσεεττεε εεγγγγρρααϕϕωωςς ππααννωω σσττηηνν ααπποοδδεειιξξηη ππααρρααδδοοσσηηςς..
ΠΠΡΡΟΟ−−ΚΚΑΑΣΣΑΑ ((ΨΨΕΕΥΥΤΤΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑ))
Μια πολυ σωστη τοποθετηση της ψευτοκασας (απολυτααλϕαδιασµενη οριζοντια και καθετα) ειναι αναγκαιαπρουποθεση για την σωση τοποθετηση & ρυθµιση τηςπορτας.
ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΜΜΕΕΝΝΗΗΠΠΡΡΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑ
ΜΜΗΗ ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΜΜΕΕΝΝΗΗΠΠΡΡΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑ
ΣΣΕΕ ΕΕΥΥΘΘΥΥΓΓΡΡΑΑΜΜΜΜΙΙΣΣΗΗ ΜΜΕΕ ΤΤΗΗΝΝ ΤΤΟΟΙΙΧΧΟΟΠΠΟΟΙΙΙΙΑΑ
ΕΕΝΝ∆∆ΙΙΑΑΜΜΕΕΣΣΑΑ ΣΣΕΕ ΤΤΟΟΙΙΧΧΟΟΥΥΣΣ ((∆∆ΙΙΑΑ∆∆ΡΡΟΟΜΜΟΟΣΣ))
Ευθειατοιχοποιιας
Εξωτερικη µερια
Ευθειατοιχοποιιας
Εξωτερικη µερια
GR
153IMPB07-25 REV.00152 IMPB07-25 REV.00
GRΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΣΣΗΗΣΣ ΤΤΗΗΣΣ ΜΜΗΗΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΜΜΕΕΝΝΗΗΣΣ ΠΠΡΡΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑΣΣ
ΣΣχχηηµµαα ΑΑ Βιδ ωστε τακαθετα µπογια µε τοοριζοντιο κεϕαλαρι C,βιδωστε πρωτα τις πανωβιδες 11 και µετα, τιςπλα ινες βιδες 22
ΣΣχχηηµµαα B - Τοποθετηστε τις οριζοντιες µπαρεςσταθεροποιησης D, οπως σηµει ωνεται στο σχεδιο,εϕαρµοστε τις εγκοπες και στις 2 πλευρες πανω απο τακαβαλετα οπως στο σχηµα Α, και σταθεροποιηστε τις πανωστα µπογια της ψευτοκασας.
con zanche
Μεσυνδετηρεςκαρϕωµατος
ΜΜεε ββιιδδεεςς
ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΨΨΕΕΥΥΤΤΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑΣΣΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟ:: ΗΗ ΒΒΑΑΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΨΨΕΕΥΥΤΤΟΟΚΚΑΑΣΣΑΑΣΣ ΠΠΡΡΕΕΠΠΕΕΙΙ ΝΝΑΑΠΠΑΑΤΤΑΑΕΕΙΙ ΑΑΛΛΦΦΑΑ∆∆ΙΙΑΑ ΣΣΤΤΟΟ ΤΤΕΕΛΛΕΕΙΙΩΩΜΜΕΕΝΝΟΟ ΠΠΑΑΤΤΩΩΜΜΑΑ
Η ψευτοκασα µπορει να τοποθετηθει µε δυο τροπους:B1 - ∆ηµιουργ ωντας τρυπες στον τοιχο για το καρϕωµα καιτη στερεωση των συνδετηρων (τζινετιων).B2 - Τοποθετηση µε βιδες.
Αϕαιρεση απο την τοποθετηµενη ψευτοκασα τωνοριζοντιων µπαρων σταθεροποιησης D. Λυγιστε πανω καικατω τις ακρες 1 και στις δυο πλευρες και περιστρεψτεαριστεροστροϕα την µπαρα οπως σηµει ωνεται στο σχεδιο.
155IMPB07-25 REV.00
GR
154 IMPB07-25 REV.00
ΚΚΑΑΣΣΑΑΠΠΡΡΟΟΕΕΤΤΟΟΙΙΜΜΑΑΣΣΙΙΑΑ ΓΓΙΙΑΑ ΤΤΗΗΝΝ ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΚΚΑΑΣΣΑΑΣΣ
ΠΠρριινν ττοοπποοθθεεττηησσεεττεε ττηηνν κκαασσαα δδιιααββαασσττεε ττιιςς οοδδηηγγιιεεςς σσττοο ττεελλοοςςττηηςς ππααρρααγγρρααϕϕοουυ πποουυ ααννααϕϕεερροοννττααιι σστταα εεππιιππλλεεοοννεεξξααρρττηηµµαατταα ττηηςς πποορρττααςς αασσϕϕααλλεειιααςς..
ΕΕΦΦΑΑΡΡΜΜΟΟΓΓΗΗ ΛΛΑΑΣΣΤΤΙΙΧΧΩΩΝΝ
Εϕαρµοστε στην κασα(1) τα λαστιχα (2) πουπαραλαβατε µε τηνπορτα.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΣΑΣ
ΣΣχχηηµµαα C - Περαστε τα λαµακια (3) στα καβαλετα (4) τηςψευτοκασας C1. Περαστε την κασα (1) στην ψευτοκασα (2)και στερεωστε τη µε τις βιδες (5) στα λαµακια Σχηµα C2.
Περαστε το θυροϕυλλο(1) στους µεντεσεδες (2)της κασας.
ΕΕΠΠΙΙΠΠΛΛΕΕΟΟΝΝ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΗΗΛΛΕΕΚΚΤΤΡΡΟΟΜΜΑΑΓΓΝΝΗΗΤΤΙΙΚΚΟΟ ΚΚΥΥΠΠΡΡΙΙ
Συνδεστε το ηλεκτροµαγνητικο κυπρισε συνεχες ρευµα τασης 12 V.
foro Ø 10 sv. 18M8x16
ΕΕννιισσχχυυττιικκοο σσττηηρριιγγµµαα κκαασσααςς
Πορτα στανταρτ µε 2 µεντεσεδες: σε υψος H = 1.885Πορτα χαµηλη µε 3 µεντεσεδες: σε υψος H = 1.885Πορτα ψηλη µε 3 µεντεσεδες: σε υψος H = 2.186
GR
GR
157IMPB07-25 REV.00
GR
156 IMPB07-25 REV.00
ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΠΠΟΟΜΜΟΟΛΛΩΩΝΝΠΠΟΟΜΜΟΟΛΛΑΑ
D1 - Εξωτερικη Πλευρα: κκιιννοουυµµεεννοο εεννεερργγοο πποοµµοολλοο: Βιδ ωστετην µαυρη πλαστικη (τεϕλον) ροζετα στην επενδυση µε τιςβιδες (2), τοποθετηστε κουµπωτα τη διακοσµητικη ροζετα(3) και περαστε το ποµολο µε τον πιρο (4).D2 - Εξωτερικη Πλευρα: σσττααθθεερροο µµηη εεννεερργγοο πποοµµοολλοο:περαστε τον πιρο µε την βιδα (1), Βιδ ωστε την µαυρηπλαστικη (τεϕλον) ροζετα (2) στην επενδυση µε τις βιδες (3),τοποθετηστε κουµπωτα τη διακοσµητικη ροζετα και, στοτελος, τοποθετηστε το ποµολο (5) και βιδ ωστε το νασταθεροποιηθει µε τη βιδα Αλεν.D3 - Εσωτερικη Πλευρα: Βιδ ωστε την µαυρη πλαστικη(τεϕλον) ροζετα (1) στην επενδυση µε τις βιδες (2),τοποθετηστε κουµπωτα τη διακοσµητικη ροζετα (3),περαστε τη χειρολαβη (4) η το ποµολο (5) και βιδ ωστε το νασταθεροποιηθει µε τη βιδα Αλεν.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
ΠΠΟΟΜΜΟΟΛΛΑΑ ΓΓΙΙΑΑ ΤΤΙΙΣΣ ΠΠΟΟΡΡΤΤΕΕΣΣ ΜΜΕΕ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑ NNUUCCLLEEOOΕξωτερικη Πλευρα: βλεπετε το σχηµα D1 - D2;Εξωτερικη Πλευρα: Βιδ ωστε την µαυρη πλαστικη (τεϕλον)µακροστενη ροζετα (1) στην επενδυση µε τις βιδες (2),τοποθετηστε κουµπωτα τη διακοσµητικη µακροστενηροζετα (3), περαστε τη χειρολαβη η το ποµολο (4) καιβιδωστε το να σταθεροποιηθει µε τη βιδα Αλεν.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΣΣΗΗ ΡΡΟΟΠΠΤΤΡΡΟΟΥΥ ΣΣΤΤΗΗΝΝ ΠΠΟΟΡΡΤΤΑΑ
ΕΕΠΠΙΙΠΠΛΛΕΕΟΟΝΝ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΣΣΕΕΤΤ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΩΩΝΝ ΓΓΙΙΑΑ ΤΤΟΟ ΜΜΑΑΝΝΤΤΑΑΛΛΟΟΠΠΕΕΡΡΙΙΟΟΡΡΙΙΣΣΜΜΕΕΝΝΟΟΥΥ ΑΑΝΝΟΟΙΙΓΓΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ (BLOCK)
Βιδωνετε τον πιρο (1), Βιδωστε την µαυρη πλαστικη(τεϕλον) ροζετα στην επενδυση (2) µε τις διαθεσιµες βιδες(3), τοποθετηστε κουµπωτα τη διακοσµητικη ροζετα (4),περαστε τη ροδελα (5), τοποθετηστε το ποµολακι (6) καιβιδωστε το να σταθεροποιηθει µε τη βιδα Αλεν.
159IMPB07-25 REV.00
GR
158 IMPB07-25 REV.00
ΠΠΡΡΩΩΤΤΗΗ ΚΚΩΩ∆∆ΙΙΚΚΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑΣΣΟλες οι ενεργειες που περιγραϕονται παρακατω πρεπει ναγινουν απαραιτητα µε ανοιχτη την πορτα. Η πρωτηκωδικοποιηση πρεπει να γινει απαραιτητα µε τη χρησηγνησιων κλειδιων και οχι αντιγραϕων, η χρηση των οποιωνθα µπορουσε να προκαλεσει βλαβη και καταστροϕη τηςκλειδαριας. Ο πυρηνας Replay πρεπει να ειναι σε ουδετερηθεση (βλεπετε τις παρακατω εικονες).
∆οκιµαστε να κλειδωσετε και ξεκλειδωσετε την κλειδαρια µεολα τα κλειδια της συσκευασιας παντα µε την πορτα ναπαραµενει ανοιχτη.ΝΝΕΕΑΑ ΚΚΩΩ∆∆ΙΙΚΚΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗ ΤΤΗΗΣΣ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑΣΣ−−ΑΑΛΛΛΛΑΑΓΓΗΗ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙΩΩΝΝΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗΟλες οι ενεργειες πρεπει να γινουν απαραιτητα µε ανοιχτητην πορτα. Η νεα−κωδικοποιηση της κλειδαριας χρειαζεταιαπαραιτητα να εχουµε ενα ηδη ενεργο κλειδι που προκειταινα αλλαχθει και αποκλειστικα ενα νεο σετ γνησιακαταλληλα κλειδια. Χρησιµοποιηστε ενα ισιο κατσαβιδι 4χιλιοστα. Κατα την διαδικασια µην εξασκειτε µεγαληδυναµη ουτε στη βιδα αλλαγης του κωδικου ουτε στο κλειδι.ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΚΩ∆ΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑΣΗ κλειδαρια πρεπει να εχει ηδη προγραµµατιστει (ελεγξτε τη βιδα αλλαγης κωδικου να ειναι σε. καθετη θεση)
Αριστερηπορτα
∆εξιαπορτα
1 − Βαλτε το καινουριο κλειδι στη κλειδαρια απο τηνεξωτερικη πλευρα της πορτας και περιστρεψτε το για ναανοιξει η πορτα ωσπου η γλωσσα της κλειδαριας νατραβηχτει στο εσωτερικο και τερµατισει.2 − Ενω κρατατε σταθερα την γλωσσα της κλειδαριαςτραβηγµενη, ταυτοχρονα µε ενα ισιο κατσαβιδι, πιεστε καιστρεψτε τη βιδα αλλαγης του κωδικου να ερθει σε καθετηθεση (κατα µιση στροϕη).
ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑ ΜΜΕΕ «NUCLEO REPLAY» ΚΚΑΑΙΙΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙ ΧΧΡΡΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟΚΚΙΙΒΒΩΩΤΤΙΙΟΟΥΥ
Για εγγυηµενη µεγιστη ασϕαλεια, η συσκευασια των κλειδιων replay εχει σϕραγιστει στην προελευση. Σε περιπτωση βλαβης της συσκευασιας, απευθυνθειτε στον προµηθευτη.
1 - Ελεγξτε το καινουριο κλειδι να εχει τον ιδιο κωδικο µε εκεινο του κλειδιου που πρεπει να εγκατασταθει. (βλεπε την εικονα).
2 - Αϕαιρεστε το καπακι που υπαρχει στην εσωτερικηροζετα της πορτας για να µπορειτε να εχετε προσβαση στηβιδα αλλαγης κωδικου. Με ανοιχτη παντα πορτα, βαλτε τοδιαθεσιµο κλειδι (εκεινο που πρεπει να εγκατασταθει) στηνκλειδαρια απο την εξωτερικη πλευρα της πορτας καιπεριστρεψτε το για να ανοιξει η πορτα ωσπου η γλωσσα τηςκλειδαριας να τραβηχτει στο εσωτερικο και τερµατισει.3 - Κρατωντας το κλειδι στην παραπανω θεση, πιεστε καιπεριστρεψτε απαλα µε ενα κατσαβιδι τη βιδα αλλαγης τουκωδικου προς την κατευθυνση κλεισιµατος της κλειδαριας,ωσπου να σταµατησει, αλλα χωρις να το παραβιασετε.(βλεπε την εικονα)
ΠΠΡΡΟΟΑΑΙΙΡΡΕΕΤΤΙΙΚΚΑΑ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ −− ΒΒΟΟΗΗΘΘΗΗΤΤΙΙΚΚΟΟ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙΑκολουθηστε τα παρακατω βηµατα: Πρωτη κωδικοποιησητης κλειδαριας: για να λειτουργει µε το προσωρινο κλειδι(πασπαρτου) Νεα κωδικοποιηση της κλειδαριας: για ναλειτουργει µε τα οριστικα κλειδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μολις το κατσαβιδι αποµακρυνθει, η βιδααλλαγης του κωδικα πρεπει να επανελθει στην αρχικη τηςθεση. Στην περιπτωση που δεν επανελθει επαναλαβετε τηνενεργεια. Βγαλτε το κλειδι που πρεπει να εγκατασταθει.4 - Βαλτε το καινουριο κλειδι απο την εξωτερικη πλευρα τηςπορτας και περιστρεψτε το για να ανοιξει η πορτα ωσπου ηγλωσσα της κλειδαριας να τραβηχτει στο εσωτερικο και τερµατισει. Με τη βοηθεια ενος κατσαβιδιου, πιεστε και περιστρεψτε τη στροϕιγγα αλλαγης του κωδικα σε καθετη θεση (βλεπε την εικονα)5 - Περιστρεψτε το καινουριο κλειδι και ελεγξτε νακλειδωνει και ξεκλειδωνει σωστα την κλειδαρια απαραιτηταπαντα µε ανοιχτη την πορτα.ΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΠΠΥΥΡΡΗΗΝΝΑΑ ΤΤΗΗΣΣΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑΣΣ (NUCLEO REPLAY)Βγαλτε τον παλαιο πυρηνα, αποσυναρµολογωντας πρωτα το εσωτερικο ποµολο και βγαζοντας την εσωτερικη επενδυση, ξεβιδωστε τις βιδες (4), ανοιξτε το σϕραγισµενο κουτι που περιεχει τον καινουριο πυρηνα (1) και τοποθετηστε τον στην καθορισµενη θεση (2) της κλειδαριας (3), κρατωντας τον ταυτοχρονα µε ενα κλειδι (για να αποϕυγετε την πτωση του) και βιδωστε τον µε τις βιδες (4).
Κωδικαςκλειδιου
Αριστερηπορτα
∆εξιαπορτα
∆∆ΟΟΚΚΙΙΜΜΑΑΣΣΤΤΕΕ ΟΟΛΛΑΑ ΤΤΑΑΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙΑΑ ΜΜΕΕ ΑΑΝΝΟΟΙΙΧΧΤΤΗΗ
ΠΠΟΟΡΡΤΤΑΑ
GR
GR
161IMPB07-25 REV.00
GR
160 IMPB07-25 REV.00
ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΑΑΡΡΙΙΑΑ ΜΜΕΕ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτη η κλειδαρια ειναι εξοπλισµενη µε ενα συστηµα προστασιας απο διαρρηξη οπου µπλοκαρουν
κλειδωµενοι οι πιροι σε περιπτωση διαρρηξης. Συγκεκριµενααυτο το συστηµα ενεργοποιειται σε περιπτωση προσπαθειαςβιαιης εξαγωγης του κυλινδρου οταν η πορτα ειναικλειδωµενη (µε τους πιρους εξω απο την κλειδαρια). Ολες οιενεργειες συναρµολογησης (η πρωτη συναρµολογηση η ηαλλαγη) της κλειδαριας και η δοκιµη του κυλινδρου πρεπεινα γινουν µε ανοιχτη κλειδαρια (µε πιρους µεσα στηνκλειδαρια) για να αποϕευχθει η ενεργοποιηση του συστηµατοςµπλοκαρισµατος. Αντιθετα, εαν δεν εχουν τηρηθει αυτες οιοδηγιες, η κλειδαρια θα µπλοκαρει αµετακλητα κλειδωµενηκαι η εταιρια Gardesa δεν θα αποδεχθει κανενα παραπονο.
∆∆ΟΟΚΚΙΙΜΜΑΑΣΣΤΤΕΕ ΟΟΛΛΑΑ ΤΤΑΑ ΚΚΛΛΕΕΙΙ∆∆ΙΙΑΑΜΜΕΕ ΑΑΝΝΟΟΙΙΧΧΤΤΗΗ ΠΠΟΟΡΡΤΤΑΑ
Εισαγετε αυτεςτις βιδες (9) σε
αυτες τις τρυπες
ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ ΚΚΑΑΙΙ ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΥΥ1 - Βαζετε παντα καλα το κλειδι στην κλειδαρια. Μηνεξασκειτε µεγαλη δυναµη στο κλειδι και µην στρεϕετε το κλειδιοταν το βαζετε και το βγαζετε απο τη κλειδαρια. Να βγαζετε τοκλειδι µετα απο καθε κλειδωµα η ξεκλειδωµα της κλειδαριας.2 - Μην χρησιµοποιειτε ξενα αντικειµενα η µη γνησιακλειδια για να λειτουργειτε την κλειδαρια.3 - Μην χρησιµοποιησετε ποτε το κλειδι για να τραβηξετε ηνα σπρωξετε την πορτα.
ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΥΥ ΑΑΣΣΦΦΑΑΛΛΕΕΙΙΑΑΣΣΒιδωστε και σϕιξτε τη βιδα µε εξαγωνικη κεϕαλη (1) στονκυλινδρο (2). Εισαγετε τον κυλινδρο στην θεση του στηνκλειδαρια απο την εσωτερικη πλευρα. Εισαγετε το λαµακιστερεωσης (3) απο την εσωτερικη πλευρα της κλειδαριας µετον πιρο (4) κατευθυνοµενο προς τη βιδα µε εξαγωνικηκεϕαλη. Περαστε απο την εσωτερικη πλευρα τις βιδεςστερεωσης (5) µαζι µε τα διαθεσιµα βυσµατα (6) καιβιδωστε τα µε την αδιατρητη ροζετα προστασιας (7) πουβρισκεται στην εξωτερικη πλευρα της πορτας. Στερεωστεκαι βιδωστε την εσωτερικη nylon ροζετα (8) µε τις βιδες (9).Περαστε κουµπωτα την ροζετα αλουµινιου (10) και τοποµολακι (11) µε τη διαθεσιµη βιδα Αλεν. Εισαγετε τηνεξωτερικη ροζετα (12).
4 - Για τη λιπανση του κυλινδρου, χρησιµοποιηστελιπαντικα προστασιας, αδιαβροχα και που αϕαιρουν τοοξυγονο.Μην χρησιµοποιησετε λαδι η σκονη γραϕιτη:χρησιµοποιηση αυτων των ουσιων διευκολυνει τοεναποθεµα σκονης η γρασου που µπορουν ναδιακινδυνευσουν τη σωστη λειτουργια του κυλινδρου.5 - Καθαριστε τη µετωπικη οψη του κυλινδρου µε ενα απλοπανι και µην χρησιµοποιειτε λειαντικα η διαβρωτικα προιοντα.6 - Μην βαψετε τη µετωπικη οψη του κυλινδρου.7 - Εαν χρησιµοποιηθει σωστα, το ισιο κλειδι για τονκυλινδρο δεν λυγιζει και δεν σπαει. Η κωδικοποιηση τουκλειδιου αποτελειται απο τις στρογγυλες εγκοπεςσυγκεκριµενου βαθους. Εαν σε αυτες υπαρχει καποιολερωµα, καθαριστε το κλειδι µε απλο πανι πριν το βαλετεστον κυλινδρο.
ΕΕΠΠΙΙΠΠΛΛΕΕΟΟΝΝ ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ−−ΟΟΙΙ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΙΙ ““CCHHAAMMPPIIOONNSS””´Ολοι οι κυλινδροι CHAMPIONS επιτρεπουν, µε το συστηµαVARIO, το διπλασιασµο διαρκειας ζωης του κυλινδρου.Πρωτα, ο κυλινδρος ειναι κωδικοποιηµενος για να λαβει τοκλειδι "A". Με την απλη εισαγωγη του εποµενου κλειδιου"B", ο κυλινδρος αναλαµβανει το καινουριο κωδικα "B",αποκλειοντας οριστικα το κλειδι "A".
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΟΨΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΟΨΗ
ΒΙ∆Α
ΣΣΥΥΝΝΑΑΡΡΜΜΟΟΛΛΟΟΓΓΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΥΥ ΥΥΠΠΗΗΡΡΕΕΣΣΙΙΑΑΣΣΕισαγετε το κυλινδρο τυπου Yale απο την εσωτερικη πλευρακαι στερεωστε τον µε τη βιδα που εισαγετε παραπλευρα,δοκιµαστε εαν λειτουργει.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΩΩΡΡΙΙΝΝΟΟΣΣ ΚΚΥΥΛΛΙΙΝΝ∆∆ΡΡΟΟΣΣ ((ΠΠΑΑΣΣΠΠΑΑΡΡΤΤΟΟΥΥ))
GR
163IMPB07-25 REV.00
GR
162 IMPB07-25 REV.00
ΤΤΕΕΛΛΙΙΚΚΕΕΣΣ ΡΡΥΥΘΘΜΜΙΙΣΣΕΕΙΙΣΣΤοποθετηστε το θυροϕυλλο µισανοιχτο κοντα στην κασα και ελεγξτε τα ακολουθα:1 - Αν η κασα και το θυροϕυλλο ειναι παραλληλα.
2 - Αν τα κινητα σηµεια κλειδωµατος (εµβολα) ειναι στο ιδιοεπιπεδο µε τις τρυπες της κασας.3 - Αν το κενο µεταξυ θυροϕυλλου & κασας στην πλευρα της κλειδαριας ειναι περιπου 7 χιλιοστα.
ΕΕιικκοονναα E - Προσαρµοστε τα παρακατω:
E1 - τους µεντεσεδες σε οριζοντια κατευθυνση για παραλληλισµο, ΒΒιιδδωωννοοννττααςς δδεεξξιιοοσσττρροοϕϕαα ττηη ββιιδδαα ρρυυθθµµιισσηηςς η πορτα κινειται προς τη µερια των µεντεσεδων ΒΒιιδδωωννοοννττααςς ααρριισσττεερροοσσττρροοϕϕαα ττηη ββιιδδαα ρρυυθθµµιισσηηςς, η πορτα κινειται προς τη µερια της κλειδαριας
E2 - Προσαρµοστε τις βιδες σταθεροποιησεως (1) για την καλη τοποθετηση και εϕαρµογη της κασας στην ψευτοκασα.
E3 - Προσαρµοστε τη γλωσσα τηςκλειδαριας µε την καταλληληρυθµιση του αντικρισµατος (1) ετσιωστε οταν η πορτα θα ειναι κλειστηνα µην υπαρχει καµια κινηση της
Fig. F - ΠΠΩΩΣΣ ΝΝΑΑ ΤΤΑΑΙΙΡΡΙΙΑΑΞΞΕΕΤΤΕΕ ΤΤΑΑ ΠΠΡΡΟΟΣΣΤΤΑΑΤΤΕΕΥΥΤΤΙΙΚΚΑΑ ΚΚΑΑΠΠΑΑΚΚΙΙΑΑ ΤΤΩΩΝΝ ΜΜΕΕΝΝΤΤΕΕΣΣΕΕ∆∆ΩΩΝΝΣτρεψτε το καπακι (1) στο καλυµµα (2), ωσπου τασηµεια (a) και (b) να ευθυγραµµιστουν (3). Περαστε το καπακι στο µεντεσε (3) οπως στοσχηµα. F1. Στρεψτε το καπακι (1) ωσπου να ειναι παραλληλο µε την κορνιζα του θυροϕυλλου (fig. F2).
ΑΑΥΥΤΤΟΟΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ ΑΑΕΕΡΡΟΟ−−ΦΦΡΡΑΑΚΚΤΤΗΗΣΣΟ κινητος αεροϕρακτης µπορει να προσαρµοσθειστριβοντας την βιδα (1) που βρισκεται κατω στο θυροϕυλλο,στην πλευρα των µεντεσεδων, οταν η πορτα ειναι τελειωςανοικτη. Στριβοντας δεξιοστροϕα, ο αερο−ϕρακτης θακινειται πανω προς την πορτα. Αντιθετα, αριστεροστροϕα, οαερο−ϕρακτης θα κινειται κατω προς το πατωµα.
ΤΤΟΟΠΠΟΟΘΘΕΕΤΤΗΗΣΣΗΗ ΤΤΟΟΥΥ ΕΕΜΜΠΠΟΟΡΡΙΙΚΚΟΟΥΥ ΣΣΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ GGAARRDDEESSAA
1 - Εντοπιστε στην κασα της πορτας, στοµποι της µεριας της κλειδαριας, την τρυπαγια τηντοποθετηση του Εµπορικου ΣηµατοςGardesa (σε υψος περιπου 1,5 µετρο απο τοπατωµα).
2 - “A”: Τρυπα για τηντοποθετηση του ΕµπορικουΣηµατος Gardesa
3 - Τοποθετηστε &ευθυγραµµιστε το ΕµπορικοΣηµα Gardesa µεσα στηντρυπα.
4 - Πιεστε το εµπορικο σηµαµεχρι να κουµπωσει καλαµεσα στην τρυπα.
A
165IMPB07-25 REV.00
GR
164 IMPB07-25 REV.00
ΡΡΥΥΘΘΜΜΙΙΣΣΗΗ ∆∆ΙΙΦΦΥΥΛΛΛΛΗΗΣΣ ΠΠΟΟΡΡΤΤΑΑΣΣ
Η τοποθετηση των διϕυλλων πορτων ακολουθει τις ιδιεςδιαδικασιες οπως και οι µονες πορτες µεχρι του σηµειου ναπεραστουν το πρωτο και το δευτερο θυροϕυλλο πανω στουςµεντεσεδες. Απαιτειται ειδικη προσοχη οταν τοποθετειτετην ψευτοκασα στον τοιχο, διοτι ολη η υπολοιπητοποθετηση εξαρταται απο αυτη την διαδικασια. Περαστεκαι τα δυο θυροϕυλλα στους µεντεσεδες και προσπαθηστενα κλεισετε την πορτα. Τωρα ελεγξτε αν τα δυο θυροϕυλλαειναι παραλληλα και αν η αποσταση του καθε θυροϕυλλουαπο την κασα του ειναι ιδια, ρυθµιζοντας τους µεντεσεδεςοορριιζζοοννττιιαα κκααιι κκααθθεετταα. Κλειστε και σταθεροποιειστε τοδευτερο θυροϕυλλο, καντε µια τρυπα 22 mm στο πατωµα,περαστε τον µεταλλικο κρικο, προσαρµοστε την πλακα στηνκορυϕη της κασας για να αποϕυγετε να υπαρχει τυχον κενοδιαστηµα (πεζο). Μετα απο ολα τα παραπανω, οιδιαδικασιες που πρεπει να ακολουθηθουν για τηνολοκληρωση της τοποθετησης ειναι ακριβως οι ιδιες µεαυτες για µια απλη πορτα.
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΟΟΜΜεετταα ττηηνν ττοοπποοθθεεττηησσηη ττηηςς πποορρττααςς ΕΕΙΙΝΝΑΑΙΙ
ΑΑΝΝΑΑΓΓΚΚΑΑΙΙΟΟ ΝΝΑΑ ΑΑΠΠΟΟΣΣΥΥΡΡΕΕΤΤΕΕ ΤΤΗΗΝΝ ΠΠΛΛΑΑΣΣΤΤΙΙΚΚΗΗΜΜΕΕΜΜΒΒΡΡΑΑΝΝΗΗ πποουυ ππρροοσσττααττεευυεειι τταα ππααννεελλ
ΠΠΥΥΡΡΙΙΜΜΑΑΧΧΕΕΣΣ ΠΠΟΟΡΡΤΤΕΕΣΣ
Σχεδιαγραµµα τοποθετησης των ξυλινων πρεβαζιων για πυριµαχες πορτες µοντελο:F30 - F60APF60BN-F60BC
Σχεδιαγραµµα τοποθετησης του θερµοδιαστελλοµενου λαστιχου για πορτες µοντελοF30. Προσαρµοστε το θερµο−διαστελλοµενολαστιχο σε ολη την πλευρικη και ανωτερη περιµετρο τουθυροϕυλλου.
Σχεδιαγραµµα τοποθετησης του θερµο−διαστελλοµενου λαστιχου για πορτες µοντελο F60AP-F60BN-F60BC. Προσαρµοστε το θερµο−διαστελλοµενο λαστιχο σε ολη την πλευρικη και ανωτερη περιµετρο του θυροϕυλλου και της κασας.
Σχεδιαγραµµα τοποθετησης του θερµο−διαστελλοµενουλαστιχου για πορτες µοντελο F60-PS92, Προσαρµοστε τοθερµο−διαστελλοµενο λαστιχο σε ολη την πλευρικη καιανωτερη περιµετρο του θυροϕυλλου και της κασας. Για ταµοντελα:PS97-PS97 A2PΠροσαρµοστε το θερµο−διαστελλοµενο λαστιχο σε ολη την πλευρικη και ανωτερη περιµετρο του θυροϕυλλου.
βιδα ψευτοκασα
βιδα
ξυλινο προϕιλξυλινο προϕιλ
κασα
Θερµο−διαστελλοµενο λαστιχο
Θερµο−διαστελλοµενο λαστιχο
Θερµο−διαστελλοµενο λαστιχο
GR
GR
167IMPB07-25 REV.00
GR
166 IMPB07-25 REV.00
ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ EXIT
ΣΣΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟ∆∆ΟΟΤΤΗΗΣΣΗΗ ΠΠΤΤΩΩΣΣΗΗΣΣ ΤΤΑΑΣΣΗΗΣΣ ∆∆ΙΙΚΚΤΤΥΥΟΟΥΥEXIT ειναι ενα συστηµα περισσοτερων δεικτων, µε τρειςλαµπες ο καθενας, που βρισκονται στην εσωτερικηεπενδυση της πορτας και αναβουν σε περιπτωση πτωσης ηδιακοπη τασης απο το δικτυο (black out).Κατα την κανονικη λειτουργια, οι δεικτες EXIT µπορουν νααναβουν και να σβηνουν τελειως η µερικως επιλεγοντας τηνπροτιµηµενη διαµορϕωση απο τις τρεις που εχουνπαρουσιαστει.
ΤΤΕΕΧΧΝΝΙΙΚΚΑΑ ΧΧΑΑΡΡΑΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑΑ• Τροϕοδοσια συστηµατος EXIT 6 Vac 50 mA η 7,5
Vdc 50 mA• Λαµπα διαµετρου 3 χιλ γαλαζια µεγαλης ϕωτοβολιας• 4 επαναϕορτιζοµενες µπαταριες Ni-MH σχηµατισµου AA
ικανοτητας 800mAh• 16 ωρες αυτονοµης λειτουργιας µε 5 αναµµενους δεικτες.
ΣΣΥΥΝΝ∆∆ΕΕΣΣΗΗ 11 ΜΜΕΕΣΣΩΩ ΜΜΕΕΤΤΑΑΣΣΧΧΗΗΜΜΑΑΤΤΙΙΣΣΤΤΗΗΣΗΜΕΙΩΣΗ:ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥΝΑΠΟ ΤΟ ΕΞΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΩΝΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ (ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ)1. Τοποθετηστε κοντα στην πορτα ενα κουτι (διακλαδωτη)
στο οποιο να τοποθετηθει ο µετασχηµατιστης που εχειεγκριθει και προµηθευτει απο την Gardesa, οπωςεπιδεικνυεται στον εικονα 1.
2. Καντε την ηλεκτρικη συνδεσµολογια στοµετασχηµατιστη, τηρωντας τις ενδειξεις πουσηµειωνονται πανω στον µετασχηµατιστη. Τα δυοκαλωδια ΚΟΚΚΙΝΟ και ΜΑΥΡΟ που βγαινουν απο τηνπορτα, πρεπει να συνδεθουν µε τον πολο τουµετασχηµατιστη µε την ενδειξη OUT, ενω τα καλωδια τουπολου µε την ενδειξη IN πρεπει να συνδεθουν στο δικτυο230 Vac.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ 1:ΚΟΥΤΙ ΑΠΟΚΛΙΣΗΣΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ
ΣΥΝ∆ΕΣΗ1.ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ∆ΙΑΚΛΑ∆ΩΣΗΣ ΜΕΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ 230/6 VacΠΡΟΜΗΘΕΥΜΕΝΟ ΑΠΟ GARDESA2. ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ, ΜΕΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ230/7,5 Vac ΠΡΟΜΗΘΕΥΜΕΝΟΑΠΟ GARDESA
ΣΥΝ∆ΕΣΗ 2ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΤΡΟΦΟ∆ΟΤΙΚΟΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Εικονα 1 Εικονα 2
Καπακικλεισιµατος
ΣΣΥΥΝΝ∆∆ΕΕΣΣΗΗ 22 ΜΜΕΕ ΤΤΡΡΟΟΦΦΟΟ∆∆ΟΟΤΤΙΙΚΚΟΟ ΣΣΤΤΟΟΝΝ ΤΤΟΟΙΙΧΧΟΟΣτην περιπτωση που χρησιµοποιειτε το εγκεκριµενο εξωτερικο τροϕοδοτικο στον τοιχο, που το προµηθευει η
Gardesa, βγαλτε τα καλωδια ΚΟΚΚΙΝΟ και ΜΑΥΡΟ πουβγαινουν απο την πορτα και περαστε τα στο κενο πουυπαρχει µεταξυ κασας και τοιχου απο την εσωτερικηπλευρα της πορτας.1. Συνδεστε το καλωδιο ΜΑΥΡΟ του τροϕοδοτικου στο
καλωδιο ΜΑΥΡΟ που βγαινει απο την πορτα, µετασυνδεστε το καλωδιο ΑΣΠΡΟ⁄ΜΑΥΡΟ του τροϕοδοτικουστο καλωδιο ΚΟΚΚΙΝΟ που βγαινει απο την πορτα.
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗΣΣ ΤΤΩΩΝΝ ΜΜΠΠΑΑΤΤΑΑΡΡΙΙΩΩΝΝ1. Αποµακρυνετε το καπακι κλεισιµατος του χωρου των
µπαταριων που βρισκεται πανω στο προϕιλ απο τηνκλειδαρια της πορτας, ξεβιδωνοντας το σεαριστεροστροϕη κατευθυνση σε 90°, χρησιµοποιωνταςενα κατσαβιδι η ενα νοµισµα.
2. Εξαγετε τη θηκη των µπαταριων απο τον κυλινδρο.3. Αντικαταστησετε τις τεσσερις επαναϕορτιζοµενες
µπαταριες µε µοντελα που εχουν τα ιδια χαρακτηριστικα,τηρωντας την πολικοτητα που δειχνεται στην εικονα 2.
4. Βαλτε ξανα στον τοπο του το καπακι, στη θεσηκλεισιµατος.
ΤΤΙΙ ΓΓΙΙΝΝΕΕΤΤΑΑΙΙ ΣΣΕΕ ΠΠΕΕΡΡΙΙΠΠΤΤΩΩΣΣΗΗ ΕΕΛΛΛΛΕΕΙΙΨΨΗΗΣΣ ΤΤΑΑΣΣΗΗΣΣ ΣΣΤΤΟΟ∆∆ΙΙΚΚΤΤΥΥΟΟ 230VacΟλοι οι δεικτες EXIT που βρισκονται πανω στο πλαισιοαναβουν, σηµειωνοντας την εξοδο και θα σβησουν µονοοταν θα αποκατασταθει η ταση του δικτυου 230Vacη οταν εξαντληθουν οι εσωτερικες µπαταριες (αυτονοµιαπεριπου 16 ωρες µε 5 αναµµενους δεικτες).
ΤΤΙΙ ΓΓΙΙΝΝΕΕΤΤΑΑΙΙ ΚΚΑΑΤΤΑΑ ΤΤΗΗΝΝ ΚΚΑΑΘΘΗΗΜΜΕΕΡΡΙΙΝΝΗΗ ΚΚΑΑΝΝΟΟΝΝΙΙΚΚΗΗΛΛΕΕΙΙΤΤΟΟΥΥΡΡΓΓΙΙΑΑΟλοι οι δεικτες που βρισκονται στην εσωτερικη επενδυσηειναι σβησµενοι η σταθερα αναµµενοι, µε τη διαµορϕωσηπου εχει επιλεγει απο τις προκαθορισµενες λειτουργιες.
ΠΠΩΩΣΣ ΝΝΑΑ ΑΑΝΝΑΑΨΨΕΕΤΤΕΕ ΤΤΟΟΥΥΣΣ ∆∆ΕΕΙΙΚΚΤΤΕΕΣΣ EXITΤο αναµµα των δεικτων ειναι πιθανο µονο σε συνθηκεςκανονικης λειτουργιας, αρα µε κανονικη ταση δικτυου230Vac.Σε καθε πιεση του κουµπιου ⁄ του ΚΟΚΚΙΝΟΥ led πουβρισκεται στο κεντρικο δεικτη EXIT (βλ. Την εικονα 3), οιλαµπες των δεικτων αναβουν συµϕωνα µε τον ακολουθοπινακα, η διαδοχη των αναµµατων σχηµατιζει ενα συνεχηκυκλο, αρα µετα την τελευταια γραµµη του πινακαξαναρχιζουν τα αναµµατα απο την πρωτη γραµµη.
169IMPB07-25 REV.00168 IMPB07-25 REV.00
ΑΑΚΚΟΟΛΛΟΟΥΥΘΘΙΙΑΑ ΑΑΝΝΑΑΜΜΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ ΜΜΕΕ 55 ∆∆ΕΕΙΙΚΚΤΤΕΕΣΣ EXIT
ΑΑΚΚΟΟΛΛΟΟΥΥΘΘΙΙΑΑ ΑΑΝΝΑΑΜΜΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣ ΜΜΕΕ 33 ∆∆ΕΕΙΙΚΚΤΤΕΕΣΣ EXIT
ΠΠΡΡΟΟΕΕΙΙ∆∆ΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΤΤΙΙΚΚΟΟ ΣΣΗΗΜΜΑΑ ΜΜΕΕ ΑΑΝΝΑΑΒΒΟΟΣΣΒΒΗΗΜΜΑΑ ΤΤΩΩΝΝ∆∆ΕΕΙΙΚΚΤΤΩΩΝΝΟλοι οι δεικτες EXIT που βρισκονται στην εσωτερικηεπενδυση της πορτας αναβοσβηνουν τακτικα τοσον καιροοσον διαρκει η σηµανση ανωµαλιας. Αυτη η σηµατοδοτησηγινεται οταν η βοηθητικη εισοδος NO (που κανονικα ειναιανοικτη) ειναι κλειστη, παραδειγµατος χαρη, για εναπροειδοποιητικο σηµα παρουσιας ϕυσικου αεριου η καπνουπου προερχεται απο ενα συστηµα συναγερµου. Οταν δενισχυει πλεον η ενεργοποιηση για το προειδοποιητικο σηµα,οι δεικτες επανερχονται στην προτεραια κατασταση πριν τοσυµβαν.
∆ΕΙΚΤΗΣ SEN.T.IN.EL ΣΒΗΣΜΕΝΟ ∆ΕΙΚΤΗΣ SENTINEL ΑΝΑΜΜΕΝΟ
ΠΟΡΤΑ ΜΕ 5 ∆ΕΙΚΤΕΣ ΠΟΡΤΑ ΜΕ 3 ∆ΕΙΚΤΕΣ
∆ΕΙΚΤΗΣ 1
∆ΕΙΚΤΗΣ 2
∆ΕΙΚΤΗΣ 3
∆ΕΙΚΤΗΣ 4
∆ΕΙΚΤΗΣ 5
∆ΕΙΚΤΗΣ 1
∆ΕΙΚΤΗΣ 2
∆ΕΙΚΤΗΣ 3
Led /ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
Αριθµος Συνδυασµων∆εικτη Νουµερο 1
∆εικτη Νουµερο 2∆εικτη Νουµερο 3
∆εικτη Νουµερο 4∆εικτη Νουµερο 5
Αριθµος Συνδυασµων
∆εικτη Νουµερο 1
∆εικτη Νουµερο 2
∆εικτη Νουµερο 3
GRGR
Εικονα 3
ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑ SEN.T.IN.EL
Το SEN.T.IN.EL ειναι ενα εξαρτηµα αντι−διαρρηξης χχωωρριιςςκκααλλωωδδιιαα που τοποθετειται στο εσωτερικο της θωρακισµενηςπορτας. Το συστηµα ενεργοποιει ενα συναγερµο οταν ηπορτα δεχεται επιθεση διαρρηξης απο:• ττρρυυππααννιι: οταν το θυροϕυλλο ερθει σε επαϕη µε ενα
τρυπανι η αλλο διαρρηκτικο εργαλειο• δδυυννααττοο χχττυυππηηµµαα: οταν το θυροϕυλλο δεχθει
επανειληµµενα χτυπηµατα (π.χ. χτυπηµατα σϕυριου ηαλλων σκληρων αντικειµενων)
• εεππιιθθεεσσηη ππααννωω σσττοονν κκυυλλιιννδδρροο ττηηςς κκλλεειιδδααρριιααςς ((γγιιαα ττιιςςκκλλεειιδδααρριιεεςς µµεε κκυυλλιιννδδρροο)): οταν αποµακρυνθει ο κυλινδρος
Μετα απο µια προσπαθεια διαρρηξης που περιγραϕεταιπαραπανω, το συστηµα SEN.T.IN.EL παραγει ενα συναγερµοµε δυνατο ακουστικο σηµα για 60 δευτερολεπτα.
ΤΤΕΕΧΧΝΝΙΙΚΚΑΑ ΧΧΑΑΡΡΑΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑΑ• Τροϕοδοτηση συστηµα SEN.T.IN.EL: 6 αλκαλικες
µπαταριες 1,5V σχηµα D (torch)• Ακουστικο σηµα ειδοποιησης: πιεσο−ηλεκτρικη σειρηνα• Φως βοηθειας 5 mm δευτερολεπτα υψηλης ϕωτοβολιας
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΕΕΝΝΕΕΡΡΓΓΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗΣΣ ΤΤΟΟΥΥ ΣΣΥΥΣΣΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣSEN.T.IN.EL (σσχχηηµµαα 1)• Κλειδωνετε µε 1 στροϕη η µε ολες τις στροϕες µε το κλειδι
η το ποµολακι απο το εσωτερικο της πορτας.Επιβεβαιωση της ενεργοποιησης γινεται µε την εκποµπηενος “beep”.
Ενδεικτικοϕως
Εικονα 1
GR
171IMPB07-25 REV.00
GR
170 IMPB07-25 REV.00
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΑΑΠΠΕΕΝΝΕΕΡΡΓΓΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗΣΣ ΤΤΟΟΥΥ ΣΣΥΥΣΣΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣSEN.T.IN.EL (σσχχηηµµαα 2)
• Ξεκλειδωνετε µε το κλειδι η το ποµολακι απο τηνεσωτερικη πλευρα της πορταςΕπιβεβαιωση της ενεργοποιησης γινεται µε την εκποµπηενος “beep”.
ΒΒΟΟΗΗΘΘΗΗΤΤΙΙΚΚΟΟ ΦΦΩΩΣΣΟταν η πορτα ξεκλειδωνεται και ανοιγει µε το κλειδι, τοβοηθητικο ϕως που βρισκεται στην πλευρα της κλειδαριας(σχηµα 1) αναβει για περιπου 5 δευτερολεπτα για ναδιευκολυνει το αναµµα των Φωτων στο δωµατιο σεπεριπτωση εισοδου κατα το βραδυ.
ΣΣΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟ∆∆ΟΟΤΤΗΗΣΣΗΗ ΑΑΠΠΟΟΦΦΟΟΡΡΤΤΙΙΣΣΗΗΣΣ ΤΤΗΗΣΣ ΜΜΠΠΑΑΤΤΑΑΡΡΙΙΑΑΣΣΗΗ ααπποοϕϕοορρττιισσµµεεννηη µµππααττααρριιαα προκαλει την ελλειψη τουηχητικου σηµατος ενεργοποιησης η απενεργοποιησης“beep” καθως και την ελλειψη του ββοοηηθθηηττιικκοουυ ϕϕωωττοοςς..
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΑΑΤΤΑΑΣΣΤΤΑΑΣΣΗΗΣΣ ΤΤΩΩΝΝ ΜΜΠΠΑΑΤΤΑΑΡΡΙΙΩΩΝΝ ((σσχχηηµµαα 33))1. Αποµακρυνετε τα καπακια των µπαταριων που
βρισκονται στην πλευρα της κλειδαριας µε τουςκινουµενους πιρους της πορτας σε ενα υψος περιπου 20εκατ. απο το εδαϕος, ξεβιδωνοντας τα µε ενα κατσαβιδι ηµε ενα νοµισµα.
2. Αντικαταστησετε τις 6 µπαταριες µε µοντελα που εχουντα ιδια χαρακτηριστικα τηρωντας την πολικοτητα πουδειχνεται στην εικονα 2.
3. Βαλτε τα καπακια στον τοπο τους, στην αρχικη θεσηκλεισιµατος.
Εικονα 2
ΤΤΡΡΟΟΠΠΟΟΣΣ ΑΑΠΠΕΕΝΝΕΕΡΡΓΓΟΟΠΠΟΟΙΙΗΗΣΣΗΗΣΣ ΤΤΟΟΥΥ ΣΣΥΥΣΣΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΟΟΣΣSENTINEL ΣΣΕΕ ΠΠΕΕΡΡΙΙΠΠΤΤΩΩΣΣΗΗ ΣΣΥΥΝΝΑΑΓΓΕΕΡΡΜΜΟΟΥΥ• Ξεκλειδωνετε µε το κλειδι η το ποµολακι απο την
εσωτερικη πλευρα της πορταςΕπιβεβαιωση της απενεργοποιησης γινεται µε την εκποµπηενος “beep”.
ΤΤΙΙ ΠΠΡΡΟΟΣΣΤΤΑΑΣΣΙΙΑΑ ΠΠΑΑΡΡΑΑΓΓΕΕΙΙ ΟΟ ΣΣΥΥΝΝΑΑΓΓΕΕΡΡΜΜΟΟΣΣΤο συστηµα SENTINEL απεικονιζει την αιτια τουτελευταιου συναγερµου που ενεργοποιηθηκε, µε τηνσυχνοτητα που αναβοσβηνει το βοηθητικο ϕως (πουεπαναλαµβανονται συνεχως για 2 λεπτα) και αναϕερονταιστον παρακατω πινακα:
ΑΑΡΡ.. ΑΑΝΝΑΑΜΜΜΜΑΑΤΤΩΩΝΝ ΤΤΥΥΠΠΟΟΣΣ ΣΣΥΥΝΝΑΑΓΓΕΕΡΡΜΜΟΟΥΥ1 ∆∆υυννααττοο χχττυυππηηµµαα2 ΑΑπποοµµαακκρρυυννσσηη ττηηςς ππρροοσσττααττεευυττιικκηηςς
ρροοζζεεττααςς ττοουυ κκυυλλιιννδδρροουυ ((ππρροοααιιρρεεττιικκαα))3 ΑΑπποοµµαακκρρυυννσσηη ττηηςς ππρροοσσττααττεευυττιικκηηςς
ρροοζζεεττααςς ττοουυ κκυυλλιιννδδρροουυ (( ππρροοααιιρρεεττιικκαα))4 ΤΤρρυυππηηµµαα πποορρττααςς ηη κκαασσααςς
Για να ξεκινησετε την απεικονιση, εκτελειτε τις ενεργειεςπου παρουσιαζονται στο σχηµα 1 και 2 σε διαστηµα 1δευτερολεπτου.
Καπακικλεισιµατος
Καπακικλεισιµατος
µπαταρια
Εικονα 3
GR
173IMPB07-25 REV.00172 IMPB07-25 REV.00
GR
ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΑυτη η πορτα ειναι εγγυηµενη 24 µηνες αποτην ηµεροµηνια αγορας για οποιοδηποτεελαττωµα κατασκευης. Αποκλειονται οιζηµιες που εχουν προκληθει αποακαταλληλη χρηση η απο µη σωστηεγκατασταση, εαν δεν εκτελεστει αποΕξουσιοδοτηµενο Κεντρο GARDESA.Η εγγυηση ισχυει µονο εαν το πιστοποιητικοεγγυησης προσκοµιζεται µαζι µε εναοικονοµικο εγγραϕο η ισοδυναµο του πουαποδεικνυει την αγορα του προιοντος.
ΚΚΕΕΝΝΤΤΡΡΑΑ ΕΕΞΞΟΟΥΥΣΣΙΙΟΟ∆∆ΟΟΤΤΗΗΣΣΗΗΣΣ GARDESAΕγγυηση µιας ελεγχοµενης παρακολουθησης.Η τεθωρακισµενη σας πορτα GARDESA - εανεγκατασταθει σωστα απο εξειδικευενοπροσωπικο − θα λειτουργησει τελεια κατα ταεποµενα χρονια.Εαν, εµϕανιστει καµια δυσαρεσκεια (π.χ.κατοπιν προσπαθειας διαρρηξης, απωλειατων κλειδιων) απευθυνθειτε σε εναεξουσιοδοτηµενο κεντρο GARDESA:Ετσι θα εχετε την εγγυηση µιαςεξουσιοδοτηµενης και επαγγελµατικηςπαρακλουθησης, που µπορει να λυνει πολυκαλα καθε προβληµα.
PL
175IMPB07-25 REV.00
PL
174 IMPB07-25 REV.00
ZAWARTOSC OPAKOWANIASPRAWDZENIE
DOSTARCZONEGO PRODUKTU
1 - DRZWI Z OSCIE.ZNICA
2 - USZCZELKI GUMOWE (2 sztuki)
3 - PUDELKO AKCESORIÓW Z OKUCIAMI
4 - KLUCZE
W przypadku niezgodnosci z zamówieniem lub wystàpienia
nieprawidlowosci zaznaczyc to pisemnie w dokumentach dostawy.
ZMONTOWANA NIE ZMONTOWANA
W POLOWIE MURU
MONTA ·Z OSCIE·ZNICY
Wlasciwe wykonanie prac murarskich (utrzymanie pionu ipoziomu) w trakcie monta·zu oscie·znicy budowlanej ulatwiawszystkie nast epne prace monta·zowe i regulacyjne drzwi.
W PLASZCZYZNIE TYNKUWEWN ETRZNEGO LINIA
PROGU
ZEWN ETRZNY
ZEWN ETRZNY
LINIAPROGU
PL
177IMPB07-25 REV.00176 IMPB07-25 REV.00
PLINSTRUKCJA MONTA·ZU OSCIE·ZNICY
BUDOWLANEJ
Rys. A - Polaczyc cze sci Ai B poprzeczna cze scia C,umocnic w pierwszejkolejnosci wkre ty 1, anastepnie wkre ty 2
Rys. B - Umiescic rozpórki D jak na rysunku ,zamontowac poobydwu stronach, jak na rys.A1 i umiejscowic je nadzamocowaniami rys.A2
Rys. A
Rys. B
srubami
Otworzyc blaszki i dokonac skretu.
z kolkami
Demonta·z rozpórek Dwygiac blaszke 1 w dól po obu stronach i obracac w stroneprzeciwna do ruchu wskazówek zagara, jak na rysunku
MONTA ·Z OSCIE ·ZNICY W OTWORZE
WA·ZNE: OSCIE ·ZNICA POWINNA BYC WPLASZCZYZNIE WYKONCZONEJ POSADZKI
Oscie ·znica budowlana mo·ze byc zamontowana na dwa sposoby: B1 - Wykonac otwory dowmurowania kotwy. B2 - Instalacja z kolkami.
179IMPB07-25 REV.00
PL
178 IMPB07-25 REV.00
PLOSCIE·ZNICA
WSTEPNE OPERACJE MONTA ·ZU OSCIE·ZNICY
Przed zmontowaniem oscie ·znicy, przeczytac instrukcje nakoncu paragrafu dotycza ce opcjonalnych akcesoriów drzwiantywlamaniowych.
NALO ·ZENIE GUMOWEJ USZCZELKI
Umiescic na oscie ·znicy (1)gumowa uszczelke (2)dostarczona razem zdrzwiami
MONTA·Z OSCIE ·ZNICY
Rys. C - Umiescic plytki regulacyjne (3) w zamocowaniach (4)oscie ·znicy budowlanej Rys.C1. Wlo·zyc oscie ·znice wlasciwa (1) naoscie·znice budowlanej (2) i przymocowac ja wkre tami (5)przykre cajac ja na plytkach regulacyjnych Rys.C2.
Wlo·zyc skrzydlo (1) nazawiasy (2) oscie ·znicy.
AKCESORIA OPCYJNE
ZEWNETRZNE GNIAZDO ELEKTRYCZE
Podlaczyc zewne trzne gniazdo elektrycznyw 12 VOLT pradu stalego.
otwór Ø 10 sv. 18M8x16
WZMOCNIENIE OSCIE ·ZNICY
skrzydlo 2-i zawias standardowy: H srodek otworu = 1.885 skrzydlo 3-zawias dolny: Hsrodek otworu = 1.885 skrzydlo 3-zawias górny: Hsrodek otworu = 2.186
PL
181IMPB07-25 REV.00
PL
180 IMPB07-25 REV.00
MONTA·Z OKUC
OKUCIARys. D1 - Strona zewne trzna: Galka obrotowa: zamocowacplastikowa podkladke (1) wkre tami (2), zamontowac na wpustplytke (3) i umiescic galke (4).Rys. D2 - Strona zewne trzna: Galka stala wlo·zyc trzpien w formiekwadratu z wkre tem (1), zamocowaç plastikowà podkladke (2)wkre tami (3), zamontowac plytke (4) i dokrecic galke (5) izamocowac sruba imbusowa. Rys. D3 - Strona wewne trzna:zamocowac plastikowa podkladke (1) wkre tami (2), zamontowac nawpust plytke (3), umiescic klamke (4) lub galke (5) i przymocowacsruiba imbusowa.
ZEWNETRZNY WEWNETRZNY
OKUCIA DRZWI DLA ZAMKA Z WKLADKA NUCLEO
Strona zewne trzna patrz Rys. D1 - D2;strona zewne trzna: zamocowac aluminiowa plytke (1)odpowiednimi wkre tami (2) i rozpórke odleglosciowa (3), wlo·zycklamke lub galke (4) i przymocowac sruba imbusowa.
WEWNETRZ
MONTA·Z KOLATKI
AKCESORIA OPCJONALNE
MONTA·Z SZTYWNEGO LANCUCHAZakrecic sworzen (1), przymocowac plastikowa podkladke (2)dostarczonymi wkre tami (3), nalo·zyc plytke (4), wprowadzic na sworzen podkladke (5), wlo·zyc galke (6) iprzymocowac sruba imbusowa.
PL
183IMPB07-25 REV.00
PL
182 IMPB07-25 REV.00
PIERWSZE SZYFROWANIE ZAMKAWszystkie operacje opisane dalej powinny byc przeprowadzoneprzy drzwiach otwartych. Pierwsze szyfrowanie powinno bycdokonane u·zywajac oryginalnych kluczy a nie kopii, którychu·zycie mogloby uszkodzic wkladke nucleo.Wkladka nucleo Replaypowinna byc na pozycji neutralnej (patrz poni·zsze ilustracje).
Spróbowac wszystkich kluczy przy otwartych drzwiach.
ZMIANA SZYFRUWA·ZNE OSTRZE·ZENIEWszystkie operacje powinny byc przeprowadzone przy otwartychdrzwiach. Operacja ponownego zaprogramowania powinna bycdokonana przy pomocy klucza do wymiany i wylacznie kluczemoryginalnym.U·zywac srubokre tu o 4 mm.Podczas operacji nie naciskac kolka zmiany szyfrua, ani klucza.JAK ZMODYFIKOWAC SZYFR Wkladka nucleo Replay powinnabyc ju·z zaprogramowana (sprawdzic, czy kolek zmiany szyfru jestna pozycji pionowej).
lewa prawa
1 - Wlo·zyc nowy klucz z zewnetrznej strony drzwi i obrócic nim wkierunku otwarcia, a·z do zatrzasniecia.2 - Przy pomocy srubokre tu z wycieciem nacisnac i obrócic napionowa pozycje kolek zmiany szyfru.
ZAMEK Z WKLADKA NUCLEO
W celu zagwarantowania maksymalnego bezpieczenstwaopakowanie kluczy zabezpieczone zostalo hermetycznym opanowaniem; w przypadku naruszeniazwrócic sie do dostawcy.
1 - Sprawdzic, czy nowy klucz ma ten sam kod co klucz dowymiany (patrz rysunek).
WYPRÓBOWAC WSZYSTKIEKLUCZE PRZY DRZWIACH OTWARTYCH
AKCESORIA OPCJONALNE ZAMEK Z WKLADKA BUDOWLANA
Dokonac czynnosci:Pierwszego szyfrowania zamka, w celu uruchomienia kluczaz wkladka budowlana. Zmiany szyfru zamka, w celu uruchomieniadzialania okreslonych kluczy.
UWAGA: kiedy usuwa sie srubokret kolek zmiany szyfru winienwrócic na poczatkowa pozycje; w przeciwym wypadku powtórzycoperacje . Wyjac klucz do wymiany.4 - Wprowadzic nowy klucz z zewnetrznej strony skrzydla i obrócicgo w kierunku otworu obracajac nim w kierunku otwarcia zamka,a·z do wejscia zatrzasku. Przy pomocy srubokretu nacisnac i obrócickolek zmiany szyfru na pozycje pionowa (patrz rysunek).
5 - Obrócic nowy klucz w kierunku otwierania i sprawdzic, czyprawidlowo otwiera i zamyka.
WYMIANA WKLADKI NUCLEOWyjac stara wkladke nucleo,demontujac plytke z wewnetrznej klamki i odkrecajac sruby (4); otworzyc zamkniete hermetycznie pudelko, które zawiera nowawkladke nucleo (1) i umiejscic ja w odpowiednim gniezdzie (2) zamka (3), nowym wlo·zonym kluczem (wprowadzonym tak, aby uniknac jej upadku wewnatrz skrzydla), i przymocowac ja srubami (4)
-kod klucza
lewa prawa
2 - Zdjac nakladke klamki i wyjac zatyczke , tak, aby dojsc do kolka zmiany szyfru. Przy drzwiach otwartych , zzewnetrznej strony wprowadzic dostarczony klucz (ten, którypowinien byc wymieniony) i obrócic nim w kierunku otwarcia, a·zdo calkowitego wejscia zatrzasku.3 - Utrzymujac klucz w wy·zej wymienionej pozycji, nacisnac iobrócic srubokretem kolek zmiany szyfru w kierunku zamknieciazamku, a ·z do jego zatrzymania sie , ale bez naciskania silowego(patrz rysunek).
PL
185IMPB07-25 REV.00
PL
184 IMPB07-25 REV.00
ZAMEK Z WKLADKA
UWAGATen zamek wyposa·zony jest w system antywywa·zeniowy zblokada zasuw. System ten wlacza sie w przypadku silowej próbywyciagniecia wkladki, przy zamku zamknietym (z wystajacymizasuwami).Wszystkie operacje monta·zowe (pierwsza instalacja lub wymianazamka) powinny byc dokonywane przy zamkuotwartym (ze zwolnionymi zasuwami), aby uniknac wlaczeniasystemu blokady.W przeciwnym razie zamek zablokuje sie w zamknietej pozycji wnieodwracalny sposób; Gardesa nie ponosi odpowiedzialnosci zanieprawidlowa instalacie zamka, jesli te ostrze·zenia nie bedaprzestrzegane.
MONTA ·Z WKLADKIZakrecic i docisnac wkre t z lbem szesciokatnym (1) na wkladce(2), z wewne trznej strony umiescic wkladke , w swoimprzeznaczonym miejscu w zamku. Wlo·zyc plytke mocujaca (3) zwewne trznej strony zamka z kolkiem (4) zwróconym w kierunkuwkre tu z lbem szesciokatnym (1). Wlo·zyc sruby mocujace (5) zodpowiednimi kolkami (6) i przymocowac osloneprzeciwwierceniowa (7). Zakrecic nylonowa plytke (8) wkre tami(9), zamontowac oslone plytki (10) i galke (11) specjalna srubaimbusowa. Wlo·zyc zewne trzna plytke (12).
WYPRÓBOWAC WSZYSTKIEKLUCZE PRZY DRZWIACHOTWARTYCH
umiescic sruby(9) w tychotworach
U·ZYCIE I KONSERWACJA WKLADKI1 - Calkowicie wlo·zyc klucz:nie naciskac klucza i nie dokonywacskrecen podczas wkladania lub wyciagania.Wyciagnac klucz zaka·zdym razem, gdy zakonczy sie operacje otwarcia/ zamkniecia.2 - Nie u·zywac elementów obcych lub kluczy nieoryginalnych wcelu uruchomienia wkladki3 - Nigdy nie u·zywac klucza w celu dociagniecia lub pchania drzwi.
4 - Do nasmarowania wkladki nale·zy u·zywac smarów ochronnych,hydrofobowych i odtleniajacych.Nie u·zywac oleju lub plynów:u·zycie tych substancji sprzyja osadzaniu sie kurzu i tluszczu, które moga pogorszyc prawidlowe funkcjonowaniewkladki.5 - Przód wkladki czyscic miekka i sucha szmatka oraz nie u·zywac produktów sciernych oraz pochodnych na bazie rozpuszczalnika.6 - Nie lakierowac przodu bebenka.7 - Do wkladki o profilu europejskim nale·zy u·zywac klucza oprofilu plaskim o nacieciach oczkowych wykalibrowanych wodpowiedniej glebosci. W razie zabrudzenia klucz nale·zy oczyscicmiekka szmatka przed umieszczeniem go w bebenku.
AKCESORIA OPCJONALNE WKLADKI "CHAMPIONS"
Wszystkie wkladki CHAMPIONS pozwalaja w systemieRÓ·ZNYM, na podwojenie zastosowanie wkladki. Poczatkowo bebenek jest szyfrowany w celu otrzymania klucza "A"; poprzezzwykle wprowadzenie klucza "B", wkladka przybiera nowy szyfr,definitywnie wykluczajac klucz "A".
STRONAWEWNETRZNA
STRONAWEWNETRZNA
WKRET
ZAMEK Z WKLADKA
MONTA·Z WKLADKI Wlo·zyc wkladke typu Yale ze strony wewnetrznej i zablokowac gowkretem wprowadzonym z boku, wypróbowac dzialanie przydrzwiach otwartych.
PL
187IMPB07-25 REV.00
PL
186 IMPB07-25 REV.00
REGULACJE KONCOWEZbli·zyc drzwi do oscie·znicy i dokonac sprawdzenia:
1 - równoleglosci skrzydla i oscie·znicy.2 - zgrania rygli z otworami w stojaku oscie·znicy.3 - ustawienia skrzydla od stojaka oscie·znicy w odleglosci okolo mm 7 od oscie·znicy po stronie zamka
Rys. E - Regulacji tych dokonuje sie:
O1 - na regulowanych w poziomie wkrzydle ioscie·znicy w celu równoleglosci,zgodnie z ruchem wskazówek zegara,skrzydlo przemieszcza sie w strone boku z zawiasem przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, skrzydlo przesuwa sie w strone zamka
E2 - za pomoca wkretów mocujacych (1) ustawic w pionie oscie·znice
E3 - Wyregulowac zatrzaskdrzwi poprzez przesuniecie wpoziomie plytki (1), a·z dowyeliminowania luzu przydrzwiach zamknietych.
Rys. F - JAK WLO·ZYC OSLONY ZAWIASÓWObrócic zatyczke (1) na kapturku (2),a·z do kiedy punkty "a" i "b" nie sa zosiowane (3).Wlo·zyc oslone zawiasu (3), jak na rys. P1.Obrócic zatyczke (1), a·z do uzyskania równoleglosci z platem skrzydla (rys. P2).
Rys. E
Rys. F
Regulacje progu automatycznego wykonuje sie za promoca sruby(1), która wystaje ze skrzydla boku zawiasów przy drzwiachcalkowicie otwartych:W kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zmniejszanacisk na posadzke. W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zwiekszanacisk na posadzke.
MONTA ·Z LOGO GARDESY:
1 - Logo Gardesy montuje sie wotworze w oscie·znicy po stroniezamka (na wysokosci 1,5 m odpodlogi);
2 - A - otwór do monta·zu logo;
3 - Przylo·zyc logo do otworu; 4 - Zamontowac logo w otworze.
A
189IMPB07-25 REV.00
PL
188 IMPB07-25 REV.00
REGULACJA DRZWIDWUSKRZYDLOWYCH
Monta·z drzwi dwuskrzydlowych winien przebiegac wedlug tegosamego schematu co dla drzwi jednoskrzydlowych, a·z do momentuuchwycenia na zawiasy oscie·znicy skrzydla otwieranego i skrzydlapólstalego. Szczególna uwage nale·zy zwrócic na wmurowanieoscie·znicy monta·zowej, poniewa·z od tego zale·za wszystkie kolejnefazy, przy czym, w porównaniu z oscie·znica skrzydla, rosnie liczbaparametrów regulowanych. Wlo·zyc oba skrzydla na zawiasy idokonac pierwszej próby zamkniecia. Ta operacja pozwala nasprawdzenie równoleglosci skrzydel i wywa·zenie odpowiednichodleglosci pomiedzy skrzydlami a oscie·znica za pomocaregulowalnych zawiasów w poziomie i pionie.. Przystapic doprzewiercenia w posadzce srednicy o 22 mm, umiescic dostarczonatuleje , uruchomic przelacznik o podwójnej przekladni iwyregulowac górny regulator na stojaku oscie·znicy, wszystko wcelu zlikwidowania jego luzu. Kolejne operacje sa takie same cooperacje drzwi jednoskrzydlowych.
UWAGAPlastikowa powloka ochronna paneli
POWINNA BYC USUNIETA po wykonaniumonta·zu.
SCHEMAT MONTA·ZU DRZWI OGNIOODPORNYCH
Schemat monta·zu drewnianych profili dla drzwi modelu:F30 - F60APF60BN-F60BC
Schemat monta·zu uszczelki termicznej rozpre ·znej drzwi modelu F30, nalo·zyc uszczelketermiczna rozpre ·znana calym obwodzie bocznym i górnym platu.
Schemat monta·zu uszczelki termicznej rozpre ·znej drzwi model u F60AP-F60BN-F60BC, nalo·zyc uszczelke termiczna rozpre ·zna nacalym bocznym lub górnym obwodzie plata i oscie·znicy.
Schemat monta·zu uszczelki termicznej rozpre ·znej drzwi modeluF60-PS92, nalo·zyc uszczelke termiczna rozpre ·zna na ca∏ymbocznym obwodzie i górnym plata i oscie·znicy.Dla modeli:PS97-PS97 A2PNalo·zyc uszczelke -tylko na obwodzie bocznymi górnym oscie·znicy
Uszczelka rozpre ·znar
Uszczelka rozpre ·znar
Uszczelka rozpre ·znar
Sruby 3x20
Sruby 3x20
Oscie·znica budowlana
Profile drewniane Profile drewniane
Oscie·znica
Gips
Gip
s
PL
PL
191IMPB07-25 REV.00
PL
190 IMPB07-25 REV.00
PRZYRZÑA EXIT
SYGNALIZACJA BRAKU NAPIECIA SIECIOWEGO EXIT to system o kilku dra·zkach, ka·zdy z trzema diodami led,obecnymi na wewne trznym panelu drzwi, które zapalaja sie wprzypadku braku napie cia sieciowego (black out). Podczaszwyklego funkcjonowania, dra·zki EXIT moga byc wylaczone albocalkowicie lub cze sciowo wlaczone wybierajac preferowanakonfiguracje posród tych ju·z wste pnie ustawionych.
DANE TECHNICZNE• Zasilanie systemu EXIT 6 Vac 50 mA albo 7,5 Vdc 50 mA• Led Ø 3mm niebieski o du·zej widocznosci • 4 baterie ladowalne Ni-MH formatu AA pojemnosc 1800mAh• 16 d czas funkcjonowania z 5 dra·zkami wlaczonymi
POLACZENIE 1 POPRZEZ TRANSFORMATORUWAGA:NASTEPUJACE OPERACJE POWINNY BYCPRZEPROWADZONE PRZEZ PERSONELWYSPECJALIZOWANY W REALIZACJI URZADZENELEKTRYCZNYCH.1. Przygotowac blisko drzwi skrzynke rozgale zna, gdzie nale·zy
umiescic transformator homologowany dostarczony przez firmeGardesa, jak przedstawiono na rysunku 1.
2. Dokonac podlaczenia elektrycznego do transformatoraprzestrzegajac wskazówek podanych na nim. Dwa przewodyCZERWONY i CZARNY wychodzace z zacisku przewlokidrzwi, winny byc podlaczone do zacisku transformatora zoznaczeniem OUT, podczas gdy przewody zacisku zoznaczeniem IN sa podlaczane do sieci 230 Vac.
POZYCJA 1 POZYCJA 2POLACZENIE1. WEWNATRZ PUSZKI
ROZDZIELCZEJ ZTRANSFORMATOREM 230/6VACDOSTARCZONYM Z GARDESA
2. ZEWNATRZ Z ZASILANIEM DOÂCIANY 230/7,75 VdcDOSTARCZONYM Z GARDESA
POLACZENIE 1PUSZKA Z ODGALEZIENIEMPRZEWODÓW
POLACZENIE 2ZASILANIEZEWNETRZNE DODRZWI Przykrywka puszki
POLACZENIE 2 POPRZEZ ZEWNETRZNY ZASILACZ SCIENNY W przypadku u·zycia zewne trznego zasilacza sciennego
homologowanego dostarczonego przrz firme Gardesa, spowodowacwyjscie przewodów CZERWONEGO i CZARNEGO wychodzace zzacisku przewloki drzwi ze szczeliny istniejacej mie dzy oscie·znicaa murem z wewne trznego boku drzwi1. Polaczyc przewód CZARNY zasilacza z przewodem
CZARNYM wychodzacym z zacisku przewloki drzwi, naste pniepolaczyc przewód BIALY/CZARNY zewne trznego zasilacza doprzewodu CZERWONEGO wychodzacego z zacisku przewlokidrzwi.
JAK WYMIENIC BATERIE BUFOROWE1. Usunac zatyczke zamykajaca uchwytu do baterii
umieszczony na profilu boku zamka drzwi, odkre cajac go wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zagara o 90°,u·zywajac srubokre tu lub monety.
2. Wyciagnac uchwyt do baterii z be benka wykorzystujacodpychajace dzialanie wewne trznej spre ·zyny.
3. Wymienic cztery baterie ladowalne na modele o takich samychwlasciwosciach, przestrzegajac biegunowosci ukazanej narysunku 2.
4. Ponownie umiescic zatyczke na oryginalna pozycje zamknie cia.
CO DZIEJE SIE W PRZYPADKU BRAKU NAPIECIASIECIOWEGO 230VacWszystkie dra·zki EXIT obecne na wewne trznym panelu drzwizapalaja sie ukazujac droge wyjscia i wylacza sie tylko wtedy, gdyzostanie przywrócone napie cie sieciowe 230Vac albo dowyczerpania sie wewne trznych baterii buforowych (czasfunkcjonowania okolo 16 godzin przy 5 dra·zkach wlaczonych).
CO DZIEJE SIE PODCZAS CODZIENNEGOFUNKCJONOWANIAWszystkie dra·zki EXIT obecne na wewne trznym panelu drzwi sa wylaczone albo stale wlaczone z konfiguracja wybranaposród tych wczesniej ustawionych.
JAK USTAWIC WLACZENIE DRA ·ZKÓW SENTINELUstawienie wlaczenia dra·zków EXIT mo·zliwe jest tylko wnormalnych warunkach, a zatem w obecnosci napie cia sieciowego230Vac.Przy ka·zdym naporze przycisku/led koloru CZERWONEGOobecnego na srodkowego dra·zka EXIT (patrz rysunek 3), diody led dra·zków zaswiecaja sie wedlug naste pujacej tabeli,sekwencja wlaczenia dokonuje sie w cyklu stalym, zatem poostatniej konfiguracji, rozpoczyna sie od numeru 1.
193IMPB07-25 REV.00192 IMPB07-25 REV.00
PLSEKWENCJA WLACZENIA PRZY 5 DRA ·ZKACH EXIT
SEKWENCJA WLACZENIA PRZY 5 DRA ·ZKACH EXIT
SYGNALIZACJA POMOCNICZA POPRZEZ MIGOTANIEDRA ·ZKÓWWszystkie dra ·zki EXIT obecne na wewne trznym panelu drzwi migotaja regularnie dopóki sygnalizacja anomalii wcia ·zistnieje. Ta sygnalizacja ma miejsce, kiedy wejscie pomocnicze NO(Normalnie Otwarte) zostaje zamknie te na przyklad dlasygnalizacji istnienia gazu, dymu albo z systemu alarmowego.Kiedy sygnalizacja pomocnicza konczy sie , dra ·zki powracaja dopoprzedniej sytuacji zdarzenia.
DRA ·ZEK EXIT WYLA ·CZONY DRA ·ZEK EXIT WYLA ·CZONY
RODZAJE POLA ·CZENPRZEWÓD NUMER 1
PRZEWÓD NUMER 2
PRZEWÓD NUMER 3
PRZEWÓD NUMER 4PRZEWÓD NUMER 5
RODZAJE POLA ·CZEN
PRZEWÓD NUMER 1
PRZEWÓD NUMER 2
PRZEWÓD NUMER 3
POZYCJA 3DRZWI Z 5 PRZEWODAMI DRZWI Z 3 PRZEWODAMI
PRZEWÓD 1
PRZEWÓD 2
PRZEWÓD 3
PRZEWÓD 4
PRZEWÓD 5
PRZEWÓD 1
PRZEWÓD 2
PRZEWÓD 3
LED/PRZYCISK CZERWONY DO WYBORU USTAWIEN
PLSYSTEM SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL to bezprzewodowy system przeciwko wywa·zaniuzastosowany wewnatrz drzwi antywlamaniowych. Systemuruchamia alarm, kiedy drzwi zostaja zaatakowane przez:• Wiertarke : kiedy skrzydlo zostanie
przewiercone.• Silne uderzenie: kiedy skrzydlo znosi powtarzajace sie silne
uderzenia (np. uderzenia mlotkiem lub innymi przedmiotamimia·zd·zacymi)
• Atak na be benek klucza (dla zamków na wkladke ): kiedyzostaje wyje ty be benek klucza.Wskutek jednej z sytuacji poprzednio opisanych, Sentinelpowoduje silny alarm akustyczny dlugosci 60 sekund.
DANE TECHNICZNE• Zasilanie systemu SEN.T.IN.EL: 6 baterii alkalicznych o 1,5V
formatu D (latarka)• Sygnalizator akustyczny: buzzer piezoelektryczny• Oswietlenie wewne trzne: led bialy 5mm o wysokiej jaskrawosci
JAK WLA CZA SIE SYSTEM SEN.T.IN.EL (rys. 1)• Sterowac wyjsciem CZE SCIOWE (1 wyslanie) lub
CALKOWITE(2 wyslania) zasuw poprzez klucz lub galke z wewne trznejstrony drzwi.
Potwierdzenie aktywowania ma miejsce poprzez emisje “beep”.
RYSUNEK 1
195IMPB07-25 REV.00
PL
194 IMPB07-25 REV.00
JAK WLA CZA SIE SYSTEM SEN.T.IN.EL (rys. 2)• Sterowac wyjsciem CALKOWITYM
wejsciem zasuw poprzez klucz lub galke z wewne trznej drzwi.Potwierdzenie wylaczenia ma miejsce poprzez emisje “beep”.
OSWIETLENIE WEWNE TRZNEKiedy drzwi zostaja otwarte z u·zyciem klucza, uruchamia sieoswietlenie wewne trzne obecne na stronie zasuw (rys. 1) na okolo5 sekund w celu ulatwienia zapalenia swiatel w pomieszczeniumieszkalnym w czasie wchodzenia w nocnych godzinach.
SYGNALIZACJA ROZLADOWANEJ BATERIIStan rozladowanej baterii powoduje brak “beep” aktywowanialub dezaktywowania i brak oswietlenia wewne trznego
JAK WYMIENIC BATERIE (rys. 3)1. Usunac zatyczki zamykaja ce uchwyt do baterii umieszczone na stronie zasuw drzwi w wysokosci okolo 20 cm od ziemi,
odkre caja c je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazowekzegara o 90°, u·zywaja c srubokre tu.
2. Wymienic 6 alkalicznych baterii na modele o takich samychwlasciwosciach, przestrzegaja c wskazanej biegunowosciukazanej na rysunku 2.
3. Ponownie umiescic zatyczki na pozycje oryginalnegozamknie cia.
RYSUNEK 2
JAK WYCISZYC SYSTEM SENTINEL W PRZYPADKUALARMU• Sterowac CALKOWITYM wejsciem zasuw kluczem albo galka
ze strony wewne trznej drzwi.Zatwierdzenie dezaktywacji ma miejsce poprzez emisje “beep”.
JAKA OCHRONE SPOWODOWAL ALARM?System SENTINEL pozwala na wyswietlanie pochodzeniaostatniego zaistnialego alarmu liczac liczbe migotan swiatlawewne trznego (powtórzany stale przez okolo 2 minuty) i odnoszacsie do naste pujacej tabeli:
NR MIGOTAN TYP ALARMU1 Silne uderzenie2 Usunie cie defendera (opcyjne)3 Usunie cie defendera (opcyjne)4 Przewiercenie skrzydla
Aby uruchomic wyswietlanie, dokonac operacji ukazanych narysunku 1 i 2 w przeciàgu 1 sekundy.
RYSUNEK 3
PL
PL
197IMPB07-25 REV.00196 IMPB07-25 REV.00
PL
GWARANCJADrzwi GARDESA obje te gwarancja na okres 24miesiecy od daty zakupu na ka·zda wade fabryczna.Gwarancji nie obejmuja szkody pochodzace zniewlasciwego u·zytkowania lub nieprawidlowejinstalacji, jesli nie jest dokonana przezAutoryzowane Centrum firmy GARDESA.Gwarancja jest aktualna tylko wówczas, gdy jestprzedstawiona razem z dokumentem fiskalnym lubodpowiednikiem potwierdzajacym zakup.
AUTORYZOWANE CENTRA FIRMYGARDESA
Gwarancja wykwalifikowanego serwisu. Panskiedrzwi antywlamaniowe firmy GARDESA – jesli saprawidlowo zainstalowane przezwyspecjalizowany personel-beda doskonalefunkcjonowac w przeciagu lat. Je·zeli z jakiegospowodu, mialaby sie zdarzyc jakasnieprzewidywana sytuacja (np. wskutek próbywlamania, zagubienie kluczy itp.) prosze siezglosic do Autoryzowanego Centrum firmyGARDESA: w ten sposób bedzie Pan mialgwarancje kwalifikowanego i profesjonalnegoserwisu, bedacego w stanie rozwiazac w jaknajlepszy sposób ka·zdy problem.
RO
199IMPB07-25 REV.00
RO
198 IMPB07-25 REV.00
CONT, INUTUL PACHETULUIPRODUSULUI LIVRAT
1 - US, A CU TOC
2 - GARNITURI DE ETANS, ARE (nr. 2)
3 - CUTIE ACCESORII CONT, INÂND S, I MÂNERELE
4 - CHEI
In cazul în care nu corespunde cu comanda sau se descopera
nereguli, rugam ment, ionat, i acest lucru, printr-o nota scrisa pe
bonul de livrare.
TOC FALS
O operat, iune corecta de zidarie (paralelism s, i perpendicularitate atocului fals) faciliteaza operat,iunile ulterioare de montaj s, i reglarea us, ii.
ASAMBLAT NEASAMBLAT
ALINIERE CU ZIDARIA
LA JUMATATEA PRAGULUI FALS
limitaprag
extern
limitaprag
extern
RO
201IMPB07-25 REV.00200 IMPB07-25 REV.00
MOD DE ASAMBLARE A TOCULUI FALS DEMONTAT
Fig. A - Unit,i montant,ii As, i B cu traversa C, fixat,iîntâi s, uruburile 1 s, i apois, uruburile 2
Fig. B - Pozit,ionat,i distant,ierii D dupa cum este aratat în desen,montaj încastrat pe cele doua laturi ca în fig. A, s, i pozit,ionat,i-ideasupra clemelor în U.
RO
cu agrafe de fixare
Se deschid tijele metalice si se rasucesc
cu dibluri
POZITIONAREA TOCULUI FALS
IMPORTANT: BAZA TOCULUI FALS TREBUIE SA FIE LAACELASI NIVEL CU FINISAJUL DE PARDOSEALA
Tocul fals poate fi montat în doua moduri:B1 - Se efectueaza gauri pentru înzidirea agrafelor de fixare. B2 - Montare cu dibluri.
Demontare distant,ierii DScoatet,i din lacas, muchiile s, i efectuat,i o rasucire. Îndoit,i muchia 1 de sus în jos pe ambele laturi s, i rotit,i-l în sensantiorar, dupa cum este aratat în desen
203IMPB07-25 REV.00
RO
202 IMPB07-25 REV.00
TOCOPERATIUNI PRELIMINARE MONTARII TOCULUI
Înainte de montarea tocului, citit, i instruc, iunile de la sfârs, itulparagrafului, pentru accesoriile opt, ionale ale us, ii metalice.
APLICARE GARNITURA DE ETANS, ARE DIN CAUCIUC
Introducet,i pe toc (1)garnitura de etans,are (2)livrata împreuna cu us,a.
MONTAREA TOCULUI
Fig. C - Introducet,i sabot,ii de reglare (3) în agrafele de fixare (4)ale tocului fals Fig. C1. Introducet,i tocul (1) în tocul fals (2) s,ifixat,i-l cu s,uruburi (5) înfiletându-le pe sabot,ii de reglare Fig. C2
Introducet,i canatul (1) înbalamalele (2) tocului.
ACCESORII OPT, IONALE
ÎNCUIETOAREA ELECTROMAGNETICA
Cuplat,i încuietoarea electromagnetica la 12 V curent continuu
orificiu Ø 10 sv. 18M8x16
RANFORSARE TOC
Canat 2a balama standard: H centrul orificiului = 1.885Canat 3a balama de jos: H centrul orificiului = 1.885Canat 3a balama de sus: H centrul orificiului = 2.186
RO
RO
205IMPB07-25 REV.00
RO
204 IMPB07-25 REV.00
MONTAJ MÂNERE
MÂNERED1 - Pentru exterior: Mâner rotund cu rotire: fixat,i garnitura deteflon cu s,uruburi (2), încastrat,i placa ornamentala (3) s,iintroducet,i mânerul (4). D2 - Pentru exterior: Mâner rotund fix: introducet,i elementulpatrat cu flurub (1), fixat,i garnitura de teflon (2) cu s,uruburi (3),montat,i placut,a de ornament s,i, la sfârs,it, înfiletat,i mânerul (5) s,ifixat,i-l cu s,urub cu cap imbus. D3 - Pentru interior: fixat,i garnitura de teflon (1) cu s,uruburi (2),încastrat,i placut,a de ornament (3), introducet,i mânerul (4) saumânerul rotund (5) s,i fixat,i-l cu s,urub cu cap imbus.
EXTERIOR INTERIOR
MÂNERE US, A CU DUBLA FAT, A
Pentru exterior: a se vedea Fig. D1-D2;Pentru interior: fixat,i placa din aluminiu (1) cu s,uruburile speciale(2), introducet,i distant,ierul (3), introducet,i mânerul sau mânerulrotund (4) s,i fixat,i s,urubul cu cap imbus.
INTERIOR
MONTAJ INEL DE BATUT LA US,A
ACCESORII OPT, IONALE
MONTAJ SET MÂNER ROTUND Însurubat,i s,tiftul (1), fixat,i garnitura de teflon (2) cu s,uruburile dindotare (3), introducet,i cu presiune placut,a de ornament (4),introducet,i în s,tift s,aiba (5), introducet,i mânerul rotund (6) s,ifixat,i cu s,urub cu cap imbus.
RO
207IMPB07-25 REV.00
RO
206 IMPB07-25 REV.00
BROASCA CU DUBLA ÎNCHIDERE
Pentru a garanta maxima sigurant,a, ambalajul cheilorreplay a fost sigilat la origine; în caz de deteriorare aambalajului, adresat,i-va furnizorului.
INTRODUCEREA PRIMULUI CIFRU ÎN BROASCAToate operat,iunile descrise în continuare trebuie efectuate cu us,adeschisa. Prima introducere a cifrului trebuie efectuata utilizândchei originale s,i nu copii, a caror utilizare ar putea deterioranucleul. Nucleul Replay trebuie sa fie în pozit,ie neutra (a se vedeaimaginile de mai jos).
Incercati toate cheile cu us,a deschisa
MODIFICAREA CIFRULUIAVIZ IMPORTANTToate operat,iunile trebuie efectuate cu us,a deschisa. Operat,iunea de reprogramare trebuie efectuata cu ajutorul cheii ceurmeaza a fi schimbata s,i exclusiv cu o cheie originala. Utilizat,i o s,urubelnit,a de 4 mm.In timpul operat,iunilor nu fort,at,i pivotul de schimbare a cifrului s,inici cheia. MODALITATE DE MODIFICARE A CIFRULUINucleul Replay trebuie sa fi fost deja programat (verificat,i capivotul de schimbare a cifrului sa fie în pozit,ie verticala).
stânga dreapta
1 - Introducet,i noua cheie dinspre partea exterioara a us,ii s,i rotit,i-oîn sensul deschiderii pâna ce limba se retrage. 2 - Cu ajutorul unei s,urubelnit,e plate apasat,i s,i rotit,i în pozit,ieverticala pivotul de schimbare a cifrului.
1 - Verificat,i ca noua cheie sa aiba acelas,i cod cu cel al cheii cetrebuie înlocuita (a se vedea figura).
2 - Demontat,i placuta mânerului s,i scoatet,i capacelul, daca exista,pentru a putea accesa pivotul de schimbare a cifrului. Cu us,adeschisa, introducet,i dinspre exterior cheia din dotare (cea caretrebuie înlocuita) s,i rotit,i-o în sensul deschiderii pâna ce limba seretrage complet. 3 - Mentinând cheia în pozit,ia de mai sus, apasati s,i rotit,i pivotulde schimbare a cifrului cu o s,urubelnit,a în sensul de închidere abroas,tei, pâna la oprirea sa, dar fara a fort,a (a se vedea desenul)
ÎNCERCAT, I TOATE CHEILE CU US, A DESCHISA
ACCESORII OPT, IONALECHEIE DE SERVICIU
Urmat,i procedurile:Prima cifrare a broas,tei, pentru punerea în funct,iune a cheii deserviciu. Modificarea cifrului broas,tei, pentru punerea în funct,iunea cheilor definitive.
ATENTIE: când se îndeparteaza s,urubelnit,a, pivotul de schimbarea cifrului trebuie sa revina în pozit,ia init,iala; în caz contrar,repetat,i operat,iunea. Scoatet,i cheia ce trebuie înlocuita. 4 - Introducet,i cheia noua dinspre exteriorul canatului s,i rotit,i-o însensul de deschidere a broas,tei pâna ce limba se retrage complet. Cu ajutorul unei s,urubelnit,e, apasat,i si rotit,i pivotul de schimbarea cifrului în pozit,ie verticala (a se vedea desenul)
5 - Rotit,i noua cheie în sensul închiderii s,i verificat,i sa se deschidafli sa se închida corect.
ÎNLOCUIREA NUCLEULUIScoatet,i nucleul vechi, demontând placut,a mânerului exterior s,i desfacând s,uruburile (4); deschidet,i cutia sigilatacare cont,ine nucleul nou (1) s,i pozit,ionat,i-l în locas,ul special (2) din broasca (3), cu o cheie introdusa(pentru a evita ca acesta sa cada în interiorul canatului), s,i fixat,i-l cu s,uruburi (4).
cod cheie
stânga dreapta
RO
209IMPB07-25 REV.00
RO
208 IMPB07-25 REV.00
BROASCA CU CILINDRU
ATENT, IEAceasta broasca este dotata cu un sistem antiefractie cu blocareazavoarelor. Acest sistem se activeaza în caz de tentativa deextragere fort,ata a cilindrului, cu broasca închisa (cu zavoareleies,ite în afara).Toate operat,iunile de montare (prima montare sau schimbarea) abroas,tei s,i de probare a cilindrului trebuie sa se efectueze cubroasca deschisa (cu zavoarele retrase) pentru a evita activareasistemului de blocare. In caz contrar, daca nu au fost respectate aceste atent,ionari,broasca se va bloca în pozit,ie închisa în mod ireversibil s,isocietatea Gardesa nu va accepta nici o reclamat,ie.
ÎNCERCAT, I TOATE CHEILE CUUS, A DESCHISA
Introducet,i acestes,uruburi (9) în
aceste
UTILIZARE S, I ÎNTRET, INERE A CILINDRULUI1 - Introducet,i complet cheia: nu fort,at,i cheia s,i nu exercitat,itorsiuni în timpul introducerii sau extragerii. Extraget,i cheia lasfârs,itul fiecarei manevre de deschidere / închidere. 2 - Nu utilizat,i corpuri straine sau chei neoriginale pentru a act,ionacilindrul. 3 - Nu utilizat,i niciodata cheia pentru a trage sau împinge us,a.
MONTAJUL CILINDRULUI DE SIGURANT, AInsurubat,i s,i strânget,i s,urubul cu cap hexagonal (1) în cilindru (2)dinspre partea interioara, apoi introducet,i cilindrul în locas,ul luidin broasca. Introducet,i placut,a de fixare (3) dinspre parteainterioara a broas,tei cu s,tiftul (4) îndreptat spre s,urubul cu caphexagonal (1). Introducet,i s,uruburile de fixare (5) împreuna cu diblurile aferente(6) s,i fixat,i placa de ranforsare antiburghiu (7). Strânget,i placut,ade plastic (8) cu s,uruburi (9), montat,i protect,ia placut,ei (10) s,imânerul rotund (11) cu s,urubul cu cap imbus aferent. Introducet,iplacut,a externa (12).
4 - Pentru lubrifierea cilindrului, utilizat,i lubrifiant,i de protect,ie,hidrofugi s,i dezoxidant,i. Nu utilizat,i ulei sau pulbere de grafit:utilizarea acestor substant,e favorizeaza depunerea de praf s,iunsoare care pot compromite funct,ionarea corecta a cilindrului. 5 - Curat,at,i partea frontala a cilindrului cu o cârpa moale s,i uscatas,i nu utilizat,i produse abrazive sau pe baza de solvent,i. 6 - Nu vopsit,i partea frontala a cilindrului. 7 - Daca este utilizata corect, cheia plata pentru euro-cilindru nu seîndoaie s,i nu se rupe. Zona cifrata nu se afla dedesubt s,i esteconstituita din incizii alveolare de profunzime calibrata: daca peacestea se depune murdarie, curat,at,i cheia cu o cârpa moale înaintede a o introduce în cilindru.
ACCESORII OPT, IONALECILINDRII „CHAMPIONS”
Tot,i cilindrii CHAMPIONS permit, cu sistemul VARIO, dublareaduratei de viat,a a cilindrului. Init,ial, cilindrul este cifrat pentru aprimi cheia „A”; prin simpla introducere a cheii „B”, cilindrulpreia noul cifru, excluzând definitiv cheia „A”.
LATURAINTERIOARA
LATURAINTERIOARA
S, URUB
CILINDRU DE SERVICIU
MONTAJUL CILINDRULUI DE SERVICIUIntroducet,i cilindrul tip Yale dinspre latura interioara s,i blocat,i-l cus,urubul introdus lateral, probat,i daca funct,ioneaza tinând us,adeschisa.
RO
211IMPB07-25 REV.00
RO
210 IMPB07-25 REV.00
REGLAJE FINALEApropiat,i us,a de toc s,i efectuat,i câteva verificari:1 - paralelism între anta s,i toc.
2 - zavoarele trebuie sa fie la acelas,i nivel cu gaurile tocului. 3 - pozit,ionat,i anta la o distant,a de aproximativ 7 mm de toc(partea dintre broasca).
Fig. E - Pentru aceste reglaje act,ionat,i:
O1 -balamalele reglabile în sens orizontal pentru paralelism, în sens orar,anta se deplaseaza spre partea cu balamaleleîn sens antiorar,anta se deplaseaza spre partea cu broasca
E2 - cu ajutorul s,uruburilor de fixare (1) pentru asezarea perfect verticala a tocului.
E3 - reglat,i limba us,ii prinreglarea în orizontala aplacut,ei (1) pâna la eliminareaoricarui joc cu us,a închisa.
Fig. F - MOD DE INTRODUCERE A CAPACELE DEPROTECT, IE ALE BALAMALELORRotit,i capacul (1) pe mans,on (2), pâna ce punctele (a)s,i (b) sunt aliniate (3). Introducet,i capacul de protect,ie a balamalei (3) ca în fig. P1. Rotit,i capacul (1) pâna ce obt,inet,i paralelismul cu protect,ia canatului (fig. P2).
PRAG MOBILReglajul pragului mobil sau de protect,ie împotriva frigului, seefectueaza act,ionând s,urubul (1) care iese din canat (partea cubalamalele), cu us,a complet deschisa:în sens orar scade presiunea pe podea.în sens antiorar cres,te presiunea pe podea.
INSERAREA MARCII GARDESA
1 - Identificati pe toc (pe partea cuînchiderea) locasul pentru marcaGardesa (la 1,5 m de podea)
2 - “A”: locasul mãrcii Gardesa
3 - Potriviti marca în locas astfelîncât sã poatã fi cititã cu usurintã.
4 - Introduceti eticheta în locas pânãla capãtul locasului.
A
213IMPB07-25 REV.00
RO
212 IMPB07-25 REV.00
REGLARE US, A ÎN 2 CANATURI
As,ezarea us,ilor cu doua canaturi trebuie efectuata urmarindaceleas,i scheme ale us,ilor cu o singura anta pâna la fixarea anteice se deschide s,i a antei mici semi-fixe pe balamalele tocului.Atent,ie la zidirea tocului fals pentru ca de aceasta depind toatefazele ulterioare de montaj; spre deosebire de o singura anta, semaresc variabilele de reglare. Introducet,i ambele ante în balamales,i efectuat,i o prima proba de închidere. Aceasta operat,ie permiteverificarea paralelismului între anta s,i anta mica s,i echilibrareadistant,elor corecte între ante s,i toc prin intermediul balamalelorreglabile în sens orizontal s,i vertical. Efectuat,i gaurile în podea,cu diametru de 22 mm, introducet,i bucs,a din dotare, act,ionat,ideviatorul cu dubla întoarcere, s,i reglat,i dispozitivul de reglaresuperior al tocului, toate acestea pentru a elimina mobilitatea anteimici. Operat,iile ulterioare sunt identice cu cele pentru us,ile cu oanta.
IMPORTANTPelicula de plastic pentru protect,ia panourilor
TREBUIE INDEPARTATA dupa montaj.
SCHEMA US, I REZISTENTE LA FOC
Schema de montaj profiluri din lemn pentru us,i model:F30 - F60APF60BN-F60BC
Schema de montaj garnituratermoexpandabilapentru us,i model F30, aplicat,i garnitura termoexpandabilape întreg perimetrul lateral s,i superior al canatului.
Schema de montaj garnitura termoexpandabila pentru us,i modelF60AP-F60BN-F60BC, aplicat,i garnitura termoexpandabila peîntreg perimetrul lateral s,i superior al canatului s,i al tocului.
Schema de montaj garnitura termoexpandabila pentru us,i modelF60-PS92, aplicat,i garnitura termoexpandabila pe întregperimetrul lateral s,i superior al canatului s,i al tocului. Pentru modelele: PS97-PS97 A2Paplicat,i garnitura numai pe perimetrul lateral s,i superior al tocului.
s,urub toc fals
s,urub
profiluri din lemn
toc
profiluri din lemn
garnitura termoexpandabila
garnitura termoexpandabila
garnitura termoexpandabila
RO
RO
215IMPB07-25 REV.00
RO
214 IMPB07-25 REV.00
ACCESORIU EXIT
SEMNALARE LIPSATENSIUNE DE RET, EAEXIT este un sistem de mai multe indicatoare, cu trei led-urifiecare, prezente pe panoul intern al us,ii care se aprind în caz delipsa a tensiunii de ret,ea (black out).In timpul funct,ionarii normale, indicatoarele EXIT pot fi stinse sauaprinse complet sau part,ial alegând configurat,ia preferata dintrecele deja presetate.
CARACTERISTICI TEHNICE• Alimentare sistem EXIT 6 Vac 50mA sau 7,5 Vdc 50mA• Led diam. 3 mm albastru de mare luminozitate• 4 baterii reîncarcabile Ni-MH format AA de capacitate
1800 mAh• 16 ore autonomie de funct,ionare cu 5 indicatoare aprinse
CONEXIUNE 1 PRIN TRANSFORMATORNOTA:URMATOARELE OPERAT, IUNI TREBUIE EFECTUATE DEPERSONAL SPECIALIZAT ÎN REALIZAREA INSTALAT, IILORELECTRICE1. As,ezat,i aproape de us,a o cutie de derivat,ie în care sa se as,eze
transformatorul omologat furnizat de Gardesa, dupa cum estearatat în figura 1.
2. Efectuat,i conexiunea electrica la transformator respectândindicat,iile semnalate pe transformator. Cele doua fire ROSU s,iNEGRU ce ies din arcul de pasaj de pe us,a trebuie cuplate laborna transformatorului cu indicat,ia OUT, în timp ce firelebornei cu indicat,ia IN trebuie conectate la ret,eaua de 230 Vac.
CONEXIUNE1. IN INTERIORUL CUTIEI DEDERIVATIE CUTRANSFORMATOR 230/6VacFURNIZAT DE GARDESA2. EXTERN, CU ALIMENTATORÎN PERETE 230/7,5 VDCFURNIZAT DE GARDESA
CONEXIUNE 1:CUTIE DE DERIVATIE ÎNPERETE
CONEXIUNE 2ALIMENTATOREXTERN US, II
CONEXIUNE 2 PRIN ALIMENTATOR EXTERN ÎN PERETEIn cazul utilizarii alimentatorului extern în perete omologat,
furnizat de Gardesa, scoatet,i firele ROSU s,i NEGRU ce ies dinarcul de pe us,a, prin deschizatura existenta între toc s,i peretedinspre partea interna a us,ii. 1. Conectat,i firul NEGRU al alimentatorului la firul NEGRU ce
iese us,a, apoi conectat,i firul ALB/NEGRU al alimentatoruluiextern la firul ROSU ce iese din arcul de pe us,a.
MOD DE ÎNLOCUIRE A BATERIILOR 1. Îndepartat,i capacul de închidere a locas,ului bateriilor situat
pe profilul din partea broas,tei us,ii, desfiletându-l în sensantiorar la 90°, utilizând o s,urubelnit,a sau o moneda.
2. Extraget,i locas,ul bateriilor din cilindru servindu-va de act,iuneade respingere a arcului intern.
3. Înlocuit,i cele patru baterii reîncarcabile cu modele avândcaracteristici identice, respectând polaritatea indicata în figura 2.
4. Repunet,i la loc capacul în pozit,ia de închidere originala.
CE SE ÎNTÂMPLA ÎN CAZ DE LIPSAA TENSIUNII DERET, EA DE 230VacToate indicatoarele EXIT prezente pe panoul intern al us,ii seaprind, indicând calea de ies,ire s,i se vor stinge numai când va firestabilita tensiunea de ret,ea de 230Vac sau când se epuizeazabateriile interne (autonomie de aproximativ 16 ore cu 5 indicatoareaprinse).
CE SE ÎNTÂMPLA ÎN TIMPUL FUNCT, IONARIIOBIS, NUITE Toate indicatoarele EXIT prezente pe panoul intern al us,ii suntstinse sau aprinse constant, cu configurat,ia aleasa dintre celepresetate.
MOD DE SETARE A APRINDERII INDICATOARELOREXITSetarea aprinderii indicatoarelor EXIT este posibila numai încondit,ii de funct,ionare normala, deci în prezent,a tensiunii de ret,eade 230Vac. La fiecare apasare a butonului / led-ului de culoare ROSIE prezentpe indicatorul EXIT central (a se vedea figura 3), led-urileindicatoarelor se aprind conform tabelului urmator, secvent,aaprinderilor formeaza un ciclu continuu, deci dupa ultima linie dintabel, se reîncepe de la aprinderile din linia nr. 1
217IMPB07-25 REV.00216 IMPB07-25 REV.00
SECVENT, A APRINDERII CU 5 INDICATOARE EXIT
SECVENT, A APRINDERII CU 3 INDICATOARE EXIT
SEMNAL DE ALARMA PRIN LUMINAREAINTERMITENTAA INDICATOARELORToate indicatoarele EXIT prezente pe panoul intern al us,ii selumineaza intermitent în mod regulat atâta timp cât dureazasemnalarea de anomalie. Aceasta semnalare are loc când intrareaauxiliara NO (normal închis) este închisa, de exemplu, pentru osemnalare a prezent,ei gazului, fumului sau provenind de la unsistem de alarma. Când semnalarea auxiliara se termina,indicatoarele revin la starea anterioara evenimentului.
INDICATOR EXIT STINS INDICATOR EXIT APRINS
NUMAR APASARE BUTON
INDICATOR NUMAR 1
INDICATOR NUMAR 2
INDICATOR NUMAR 3
INDICATOR NUMAR 4
INDICATOR NUMAR 5
NUMAR APASARE BUTON
INDICATOR NUMAR 1
INDICATOR NUMAR 2
INDICATOR NUMAR 3
INDICATOR 1
INDICATOR 2
INDICATOR 3
INDICATOR 4
INDICATOR 5
INDICATOR 1
INDICATOR 2
INDICATOR 3
US, A CU 5 INDICATOARE US, A CU 3 INDICATOARE
LED/BUTON ROSU DE SELECTARE
ROROACCESORIU SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL este un accesoriu antiefract,ie fara fire aplicat îninteriorul us,ii blindate. Sistemul genereaza o alarma când us,a este atacata de:• Burghiu: când foaia de usa se gaureste cu un burghiu• Lovire violenta: când canatul sufera lovituri violente repetate
(de ex.: lovituri de ciocan sau alte obiecte dure)• Atac asupra cilindrului cheii (pentru încuietorile cu
cilindru): când este îndepartat cilindrul pentru cheie. In urma unei situat,ii descrise mai sus, Sentinel genereaza o alarmaacustica puternica timp de 60 secunde.
CARACTERISTICI TEHNICE• Alimentare sistem SEN.T.IN.EL: 6 baterii alcaline de 1,5V
format D (torta)• Avertizor acustic: sirena piezoelectrica• Lumina de curtoazie: 5 secunde de înalta luminozitate
MOD DE ACTIVARE A SISTEMULUI SEN.T.IN.EL (fig. 1)• Comandat,i iesirea PART, IALA 1 (1 tur) sau TOTALA (2 tururi) a
zavoarelor, prin intermediul cheii sau a mânerului rotund de peinteriorul us,ii.
Confirmarea activarii este efectuata prin emiterea unui „beep”
FIGURA 1
Lumina decurtoazie
RO
219IMPB07-25 REV.00
RO
218 IMPB07-25 REV.00
MOD DE DEZACTIVARE A SISTEMULUI SEN.T.IN.EL (fig. 2)
• Comandat,i retragerea COMPLETA a zavoarelor cu ajutorul cheiisau a mânerului rotund de pe partea interioara a us,ii
Confirmarea activarii este efectuata prin emiterea unui „beep”
LUMINA DE CURTOAZIECând us,a este deschisa cu cheia, lumina de curtoazie prezenta pepartea zavoarelor (fig. 1) se aprinde timp de aproximativ 5 secundepentru a facilita aprinderea luminilor în încapere în caz de intrareîn timpul serii.
SEMNALARE A DESCARCARII BATERIEIBateria descarcata cauzeaza lipsa „beep-ului” de activare saudezactivare s,i lipsa luminii de curtoazie.
MOD DE ÎNLOCUIRE A BATERIILOR (fig. 3)1. Indepartat,i capacele locas,ului bateriilor situate pe partea cu
zavoarele us,ii la o înalt,ime de aproximativ 20 cm de la sol ,desfiletându-le cu o s,urubelnit,a sau o moneda.
2. Înlocuit,i cele 6 baterii alcaline cu modele având caracteristiciidentice, respectând polaritatea indicata în figura 2.
3. Punet,i la loc capacele în pozit,ia de închidere originala.
FIGURA 2
MOD DE DEZACTIVARE A SISTEMULUI SEN.T.IN.EL ÎNCAZ DE ALARMA• Comandat,i retragerea COMPLETA a zavoarelor cu ajutorul cheii
sau a mânerului rotund de pe partea interioara a us,iiConfirmarea activarii este efectuata prin emiterea unui „beep”
CARE DISPOZITIV DE PROTECT, IE A GENERATALARMA?Sistemul SENTINEL permite vizualizarea originii ultimei alarmecare a avut loc verificând numarul de clipiri ale luminii decurtoazie (repetate continuu timp de aproximativ 2 minute) s,iconsultând urmatorul tabel:
NR. CLIPIRI TIP DE ALARMA1 Lovire violenta2 Îndepartarea cilindrului (opt,ional)3 Îndepartarea cilindrului (opt,ional)4 Gaurire canat
Pentru a porni vizualizarea, efectuat,i operat,iunile indicate în figura1 s,i 2 în interval de 1 secunda.
FIGURA 3
RO
221IMPB07-25 REV.00220 IMPB07-25 REV.00
RO
GARANTIEAceasta us, a este garantata 24 luni de la dataachizit,ionarii pentru oricare defect de fabricat,ie. Sunt excluse daunele cauzate de o utilizarenecorespunzatoare sau de o instalare incorecta,daca nu este executata de un Centru AutorizatGARDESA. Garant,ia este valabila numai daca certificatul degarant,ie este prezentat împreuna cu un documentfiscal sau echivalent al acestuia care dovedes, teachizit,ionarea produsului.
CENTRE AUTORIZATE GARDESAGarant,ia unei asistente calificate. Us, a dvs. blindata GARDESA – daca este instalatacorect de personal specializat – va funct,ionaperfect de-a lungul anilor. Daca, oricare ar fi motivul, apare vreo neplacere(ex. ca urmare a unei tentative de efract,ie,pierdere a cheilor, etc.) adresat,i-va unui CentruAutorizat GARDESA:astfel vet,i avea garant,ia unei asistente calificate s, iprofesionale, în masura sa rezolve în mod optimorice problema.
H
223IMPB07-25 REV.00
H
222 IMPB07-25 REV.00
AZ ÖN SZÁLLÍTMÁNYÁNAKTARTALMA
1 - AJTÓ TOKKAL ÉS VAKTOKKAL EGYÜTT
2 – LÉGZÁRÓ TÖMÍTÉSEK (2 db)
3 – SZERELVÉNY DOBOZ
4 - KULCSOK
Ha a csomag tartalma nem felel meg a rendelésnek, vagy bármely
rendellenességet észlel, kérjük, jegyezze ezt írásban a
szállításkíséro dokumentumokra történo hivatkozással.
VAKTOK
A helyes falnyílás kialakítása (az vaktok párhuzamosságát ésmerolegességét illetoen) elosegíti az ajtó késobbi beszerelését ésbeállítását.
ÖSSZESZERELVE ÖSSZESZERELETLENÁLLAPOTBAN
BEÉPÍTÉS BELSOFALSÍKBA
BEÉPÍTÉS FALKÖZBE
Küszöbhatár
Külso oldal
Küszöbhatár
Külso oldal
H
225IMPB07-25 REV.00224 IMPB07-25 REV.00
AZ VAKTOK ÖSSZESZERELÉSI MÓDJA
A ábra: Szerelje össze azA és B függolegeselemeket a C vízszinteselemmel, rögzítse eloszöraz 1. jalu csavarokat ésaztán a 2. jelueket.
B ábra - A D távtartókat helyezze el az U alakú szorítók fölé azábra szerint, rögzítve a két függoleges elemet, mint ahogyan az A1és A2 ábrákon látható.
H
FALAZÓKARMOKKAL
ACÉLDÜBELLEL
A D távtartók leszereléseAz 1-es bordát hajlítsa ki felülrol lefelé és forgassa el az óramutatójárásával ellentétes irányban, ahogy ezt az ábra mutatja
AZ VAKTOK ELHELYEZÉSE
FONTOS TUDNIVALÓ: A VAKTOKOT A VÉGLEGESPADLÓSZINTRE KELL ELHELYEZNI !
A vaktok két különbözo módon rögzíthato a falhoz:B1 - falazókarmokkal B2 - acéldübellel
227IMPB07-25 REV.00
H
226 IMPB07-25 REV.00
TOKAZ TOK BESZERELÉSÉT MEGELOZO MUVELETEK
Az ajtótok beszerelése elott olvassa el a fejezet végén található,a biztonsági fémajtó kellékeit illeto utasításokat.
A LÉGZÁRÓ TÖMÍTO GARNITÚRA ELHELYEZLÉSE
Helyezze be az ajtótokba(1) az ajtóval szállítottlégzáró tömíto garnitúrát(2).
AZ AJTÓTOK SZERELÉSE
C ábra - Helyezze be az ajtótok tartóvasaiba (4) az állítható rögzítoelemeket (3) a C1-es ábra szerint. Helyezze be az ajtótokot (1) azvaktokba (2) és rögzítse csavarokkal (5) az állítható elemkhez a C2ábra szerint.
Helyezze el az ajtólapot (1)az ajtótok ajtópántjaira (2).
OPCIONÁLIS KELLÉKEK
ELEKTROS ELLENZÁR
Kösse be az elektromos ellenzárcsatlakoztató vezetékét a 12 V-osáramellátáshoz.
furat Ø 10 sv. 18M8x16
AJTÓTOK KIÉKELÉS
Ajtólap 2a ajtópánttal: a furat közép magassága H = 1885 mmAjtólap 3a alsó ajtópánttal: a furat közép magassága H = 1885 mmAjtólap 3a felso ajtópánttal: a furat közép magassága H = 2186 mm
H
H
229IMPB07-25 REV.00
H
228 IMPB07-25 REV.00
A SZERELVÉNYEK FELSZERELÉSE
KILINCSEK, FORGATÓGOMBOKD1 - Külso oldal: Aktív forgatógomb: rögzítse a muanyag címalátétet (1) csavarokkal (2) az ajtó burkolatához, helyezze el azárcímet (3) és a forgatógombot (4). D2 - Külso oldal: Passzív forgatógomb: illessze a kilincstengelyt(1) a muanyag zárcím alátétbe (2), rögzítse a muanyag zárcímalátétet csavarokkal (2) az ajtó burkolatához, helyezze el zárcímet(3) és a végén csavarja fel a forgatógombot a kilincstengelyre (5) ésrögzítse csavarral. D3 - Belso oldal: rögzítse fel a muanyag zárcím alátétet (1)csavarokkal (2), helyezze be a zárcímet (3), a kilincset (4) vagy aforgatógombot (5) és rögzítse csavarral.
KÜLSO OLDAL BELSO OLDAL
KÉTTTOLLÚ KULCSOS „NUCLEO” ZÁRBETÉTSZERELVÉNYEI
Külso oldal: lásd a D1-D2 ábrákat;Belso oldal: rögzítse az alumínium zárcímet (1) a hozzátartozócsavarokkal (2), helyezze el a takarólemeztt (3), a kilincset vagy aforgatógombot (4) és rögzítse csavarral.
BELSO OLDAL
OPCIONÁLIS KELLÉKEK
A NYITÁSHATÁROLÓ GOMBJÁNAK FELSZERELÉSE Csavarja be a kilincstengelyt (1), rögzítse a muanyag zárcímalátétet (2) a hozzátartozó csavarokkal az ajtó burkolatához (3),helyezze el szorosan a zárcímet (4), majd a muanyag alátétet (5),illessze a forgatógombot a kilincstengelyre (6) és rögzítsecsavarral.
AZ AJTÓKOPOGTATÓ SZERELÉSE
H
231IMPB07-25 REV.00
H
230 IMPB07-25 REV.00
A ZÁR ELSO KÓDOLÁSA Az összes következo muvelet nyitott ajtónál végzendo. A zár elsokódolását a zárbetét semleges helyzetében, az eredeti kulcsokkalkell elvégezni - nem kulcsmásolatok használatával - amelyekmegrongálhatják a nucleo REPLAY zárbetétet.
KÓD (KULCS) CSERÉJEFONTOS FIGYELMEZTETÉS!Minden muvelet csak nyitott ajtóval végzheto. A „NUCLEO” zárbetét átprogramozását a csere kulcs (amelykizárólag csak eredeti legyen) és egy 4 mm lapszélességucsavarhúzóval lehet elvégezni. A átprogramozás során kérjük, ne eroltesse se a kódváltóforgócsapot, se a kulcsot. A KÓD MEGVÁLTOZTATÁSAE muvelethez szükséges, hogy a nucleo REPLAY zárbetét márprogramozott legyen (amit a kódváltó forgócsap függolegespozíciója jelez).
bal jobb
1 - Helyezze be az új kulcsot az ajtó külso oldala felol és csavarja elnyitóirányba addig, amíg a zárnyelv visszahúzódik. 2 – Egy lapos csavarhúzó segítségével, nyomja be és csavarja elfüggoleges pozícióba a kódváltó forgócsapot.
KÉTTOLLÚ KULCSOS NUCLEOREPLAY ZÁRBETÉT
A maximális biztonság kedvéért, a kulcsokat és nucleoREPLAY zárbetétet lezárt dobozban csomagoljuk; ha acsomagolás megsérült, kérjük, igényelje a szállítótól e probléma orvosolását.
1 - Ellenorizze hogy az új kulcs kódja megegyezik-e a kicserélendokulcs kódjával (lásd az ábrát).
2 - Vegye le a külso takarólemezt és alumínium zárcímet, hogy akódváltó forgócsapot elérhetové tegye. Nyitott ajtóval, helyezze bekívülrol a kicserélendo kulcsot és csavarja el nyitóirányba addig,amíg a zárnyelv visszahúzódik. 3 - A kulcs elozoleg leírt pozíciójábanban nyomja be és csavarja elegy lapos csavarhúzó segítségével a kódváltó forgócsapot a zárásiirányba, addig, ameddig lehet, eroltetés nélkül (lásd az ábrát)
MINDEN KULCSOT NYITOTTAJTÓVAL PRÓBÁLJON
OPCIONÁLIS KELLÉKEKIDEIGLENES KULCS
Kövesse a következo eljárást:Eloször kódolja a zárbetétet az ideiglenes kulccsal. Változtassa mega zár kódját, a végleges kulccsal.
FIGYELEM: amikor a csavarhúzót kihúzza, a kódváltóforgócsapnak vissza kell fordulnia az eredeti pozíciójába,ellenkezoleg a muveletet megismétlendo. A kicserélendo kulcsot kikel húzni. 4 - Az új kulcsot helyezze be a zárba, az ajtólap külso oldala felolés csavarja el nyitóirányba addig, amíg a zárnyelv visszahúzódik. Egy lapos csavarhúzó segítségével nyomja be és csavarja elfüggoleges pozícióba a kódváltó forgócsapot (lásd az ábrát).
5 - Csavarja el az új kulcsot zárirányba és ellenorizze helyesen zár-e.A NUCLEO REPLAY ZÁRBRTÉT KICSERÉLÉSE
Vegye ki a régi zárbetétet, leszerelve a belso kilincs vagy forgatógomb zárcímét és annak muanyag zárcím alátétjét, majd csavarja ki a zárbetétet rögzíto csavarokat (4). Nyissa ki az új nucleo REPLAY zárbetétet tartalmazó, lezárt dobozt (1) és helyezze be a zár (3) speciális fészkébe (2) a zárbrtétet úgy, hogy a zárbetétbe illeszt egy kulcsot (így elkerüheti a zárbetét beesését az ajtólap belsejébe) és rögzítse ezt csavarokkal (4).
Kulcs kódja
bal jobb
H
233IMPB07-25 REV.00
H
232 IMPB07-25 REV.00
CILINDERES ZÁR
FIGYELEM: Ez a zár zárnyelv-blokkolló biztonsági berendezéssel van ellátva.Ez a rendszer akkor lép muködésbe, amikor, kulcsra zárt zárbólvalaki eroltetve ki próbálja húzni a cilinderes zárbetétet. A zár zárnyelv-blokkolló biztonsági berendezésmuködésbelépésének elkerülése véget, minden beszerelési muvelet(az elso beszerelés vagy a zár kicserélése) és minden cilinderpróbanyitott zárral (behúzott zárnyelvvel) végzendo.Amennyiben a zárnyelv leblokkolt a zár zárt állapotában, úgy a zárkinyitását a Gardesa cég nem fogadja el garanciális javításként.
A BIZTONSÁGI CILINDERES ZÁRBETÉT BESZERELÉSECsavarja be szorosan a hatszögletes-feju csavart (1) a cilindereszárbetétbe (2) a belso oldal felol, aztán helyezze be a zárbetétet azár fészkébe. Helyezze be a rögzíto lemezt (3) a zár belso oldalárólúgy hogy a csapszeg (4) a hatszögletı feju csavar felé nézzen. Helyezze be a rögzíto csavarokat (5) és a hozzátartozóközdarabokat (6), rögzítse a furásvédett pajzsot (7). Szorítsa meg amuanyag cím alátétet (8) csavarokkal (9), Szerelje fel a zárcímet(10) és a forgatógombot (11) az ideillo csavarral. Helyezze fel akülso zárcímet (12).
MINDEN KULCSOT NYITOTTAJTÓVAL PRÓBÁLJON
Helyezze ezeket acsavarokat (9)
ezekbe a furatokba
A CILINDER HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA 1 - Mindig teljesen tolja be a kulcsot a zárba, ennek során sohase seeroltesse a kulcsot és sohase fordítsa el azt a behelyezés vagykihúzás közben. Minden nyitás / zárás muvelet végén húzza ki akulcsot. 2 - Sohase használjon idegen tárgyakat vagy nem eredeti kulcsokat.3 - Sohase használja a kulcsot az ajtólap mozgatására.
4 - A cilinderes zárbetét megkenésére használjon mindig víztaszítóés rozsdagátló hatású kenoanyagokat. Ne használjon olajat vagygrafitport: ezek használata por és zsiradék üledékeket okoz, ami acilinder helyes muködését megakadályozhatja. 5 - A cilinderes zárbetét elülso oldalát tisztítsa egy puha és szárazrongydarabbal, és sohase használjon erre a célra csiszolóanyagokatvagy oldószereket.6 - Sohase fesse be a cilinder elülso oldalát.7 - Helyes használat mellett, az euró-cilinderes zárbetét kulcsa nemhajlik el vagy törik meg. A kulcs kódolását biztosító bemélyedésekszennyezodése esetén tisztítsí meg a kulcsot egy puha törlovel ésutána helyezze csak be a cilinderes zárbetétbe.
OPCIONÁLIS KELLÉKEK„CHAMPIONS” CILINDEREK
A VARIO rendszernek köszönhetoen, minden CHAMPIONScilinder dupla élettartalmú. Eredetileg, a cilindert úgy vankódolták, hogy az „A” kulcsot ismerje fel; a „B” kulcs használataáltal, a cilinder felismeri ennek a kódját és az „A” kulcsotvéglegesen használhatatlannak minosíti.
AZ IDEIGLENES CILINDER BESZERELÉSEHelyezze be a Yale típusú cilindert a belso oldalról és rögzítse azoldalsó csavarral, ellenorizze a muködését nyitott ajtóval.
BELSO OLDAL
BELSO OLDAL
CSAVAR
IDEIGLENES CILINDER
H
235IMPB07-25 REV.00
H
234 IMPB07-25 REV.00
FINOM BEÁLLÍTÁSOKHelyezze az ajtólapot közel az ajtótokhoz és végezzen néhány ellenorzést:
1 - párhuzamosság az ajtólap széle és a tok között. 2 - a zárnyelvek egy szinten vannak az ajtótok furataival. 3 - helyezze az ajtólapot kb. 7 mm-re a toktól a zár feloli oldalnál
E ábra - Az ajtólap és a tok párhuzamosságának beállítása
O1 - vízszintesen állítható ajtópántok, a párhuzamosság beállítására: Az óramutató irányában, az ajtólap az ajtópánt felé húzódik,az óramutatóval ellentétes irányban, az ajtólap eltávolodik az ajtópánttól a zár felé.
E2 - az rögzíto csavarok (1) segítségével az ajtólap függolegessége állítható
E3 - Az ajtólapkotyogásmentes záródását azárnyelv ellenlemezének (1)vízszintes mozgatásával kellbeállítani.
AJTÓPÁNT VÉDOKUPAK BEÁLLÍTÁSACsavarja el az (1) sisakot a (2) védokupakon addig,ameddig az (a) és (b) pontok egyvonalban vannak (3).Helyezze be a ajtópánt védokupskot úgy, ahogy ezt a F1 ábra mutatja. Csavarja el az (1) sisakot ameddig ez párhuzamos lesz az ajtólap védosisakjával. (F2 ábra).
ÁLLÍTHATÓ AUTOMATIKUS KÜSZÖBA hideg levego ellen védo automatikus küszöb állítása az ajtólapból(a sarkokhoz közeli részen) kiálló (1) csavar segítségével, teljesennyitott ajtólappal történik:Az óramutató irányában, csökkenti az ajtólap nyomását apadlóra,az óramutatóval ellentétes irányban, növeli az ajtólap nyomását apadlóra.
GARDESA VÉDJEGYÉNEK ELHELYEZÉSE
1 - A Gardesa védjegyének helye azajtótok zároldalán lév kimélyítésbentalálható ( 1,5 m a padlótól)
2 - A - kimélyítés a Gardesavédjegyének
3 - Igazítsa a védjegyet akimélyítésnek megfelelen
4 - Illessze be a védjegyet akimélyítésbe
A
237IMPB07-25 REV.00
H
236 IMPB07-25 REV.00
KÉTSZÁRNYÚ AJTÓ BEÁLLÍTÁSA
A kétszárnyú ajtók beszerelése ugyanazokat a lépéseket követi,mint az egyszárnyú ajtóké, a nyíló ajtólap és a félig fix ajtólaprögzítéséig az ajtópántokon.. Kérjük, fordítson a kello figyelmet avaktok beépítésére, mert ettol függ az összes következo szerelésimuvelet. Az egyszárnyú ajtó szereléséhez képest, a kétszárnyú ajtószerelésénél növekednek az állítható tartományok. Helyezzemindkét ajtólapot az ajtópántokras és végezzen egy elso ajtózárásipróbát. E muvelet által ellenorzi a párhuzamosságot az ajtólap és akisebbik ajtólap között, és lehetové teszi az ajtólap és az ajtótokközötti rések helyes beállítását a vízszintesen és függolegesenállítható ajtópántok segítségével. Fúrjon ki 22 mm-es furatot apadlóban a félig fix ajtólap alsó zárópontja perselyének és helyezzebele a perselyt. Állítsa be a kettos irányváltós mobil záróelemet és atok felso lapütközojét a félig fix ajtólap rögzítéséhez. A továbbimuveletek azonosak az egy ajtólapos ajtó szerelésénél ismertetettmuveletekkel.
FONTOSA védo mıanyag fólia ELTÁVOLÍTANDÓ a szerelés
után.
TUZÁLLÓ AJTÓK VÁZLATA
A F30-F60AP F60BN - F60BCmodell ajtók fa elemeinek a szerelési vázlata
F30 modell ajtók hore táguló szigeteléseinek a szerelési vázlata.Helyezze fel a hore táguló szigeteléseket az ajtólap összes oldalsóés felso széleire.
F60AP-F60BN-F60BC modell ajtók hore táguló szigeteléseinek aszerelési vázlata. Helyezze fel a hore táguló szigeteléseket azajtólap összes oldalsó és felso széleire.
F60-PS92 modell ajtók hore táguló szigeteléseinek szerelésivázlata. Helyezze fel a hore táguló szigeteléseket az ajtólap összesoldalsó és felso széleire. Az PS97 - PS97 A2P modellekesetén, helyezze fel a hore táguló szigeteléseket csak az ajtólap oldalsó és felso széleire.
csavar vaktok
csavar
fa toktakarófa toktakaró
ajtótok
Hotre táguló szigetelés
Hotre táguló szigetelés
Hotre táguló szigetelés
H
H
239IMPB07-25 REV.00
H
238 IMPB07-25 REV.00
EXIT KELLÉKEK
TÁPFESZÜLTSÉG HIÁNYÁNAK A JELZÉSEAz EXIT egy, az ajtó belso oldalán elhelyezkedo jelzorendszertöbbsoros, soronkét három-három, a tápfeszültség hiányát jelzoLED kijelzovel. A szokásos muködés idején, az EXIT LED-eklehetnek teljes világító vagy sötét állapotban, vagy egy középállapotban, az eloválasztott konfigurációtól függoen.
MUSZAKI JELLEMZOK• EXIT rendszer tápja 6 Vac 50mA vagy 7,5 Vdc 50mA• A LED átméroje 3 mm, színe kék, nagy fényereju• 4 Ni-MH AA, 1800 mAh kapacitású töltheto akkumulátor• 16 órás muködési autonómiával, a világító LED-ek esetén
1-ES BEKÖTÉS: BETÁP TRANSZFORMÁTORMEGJEGYZÉS:A KÖVETKEZO MUVELETEKET ELEKTROMOSBERENDEZÉSEK SZERELÉSÉRE KIKÉPZETTSZAKEMBERNEK KELL VÉGEZNIE! 1. Amint az (1) ábra mutatja, helyezzen az ajtó közelébe a Gardesa
által szállított transzformátort. 2. Végezze el a transzformátor elektromos bekötését, betartva a
jelzéseket. A PIROS és FEKETE szál, mely az ajtóból kijön, atranszformátor OUT jelzésu sorkapcsaira kötendo, az IN jelzésusorkapcsokra pedig a 230 V-os táp kötendo.
CSATLAKOZTATÁS1. BELUL, A GARDESAÁLTAL SZÁLLÍTOTT230/6VacTRANSZFORMÁTOR2. KIVUL, A GARDESAÁLTAL SZÁLLÍTOTT 230/7,5Vdc FALI TÖLTO
1-ES BEKÖTÉS:TRANSZFORMÁTOR
2-ES BEKÖTÉSAJTÓN KIVÜLITÖLTO
1. ábra 2. ábra
Akkumulátorházzárófedele
2-ES BEKÖTÉS: KÜLSOAKKUMULÁTORTÖLTOA Gardesa által szállított külso akkumulátor tölto használata esetében, a PIROS és FEKETE ér, mely az ajtóból kijön,
kihúzandó az ajtótok és a fal közötti résben. 1. A tölto FEKETE ere az ajtó FEKETE szálához kötendo, a tölto
FEHÉR/FEKETE ere az ajtó PIROS eréhez kötendo.
AZ AKKUMULÁTOR CSERE 1. Távolítsa el az akkumulátorház fedelét az ajtó zár-oldalán,
elfordítva 90°-ra az óramutató járásával ellentétes irányba arögzíto csavart.
2. Húzza ki az akkumulátorházat.3. Cserélje ki a négy akkumulátort azonos jelzésı
akkumulátorokkal, szigorúan betartva a 2. ábrában jelzettpolaritást.
4. Helyezze vissza az akkumulátoházat és a fedelét.
MI TÖRTÉNIK A 230 V-OS TÁPFESZÜLTSÉG HIÁNYAESETÉBEN Az ajtó belso oldalán levo összes EXIT LED-sor világít, a kijáratotjelezvén és e LED-ek csak a tápfeszültség helyreállítása után, vagyaz akkumulátorok kimerülése után (kb. 16 órás muködésbiztosítanak az akkumulátorok, ha mind az 5 LED-sor világít)fognak elsötétedni.
MI TÖRTÉNIK A SZOKÁSOS MUKÖDÉS IDEJE ALATTAz ajtó belso oldalán levo összes EXIT LED folyamatosan világítvagy sötét, az eloválasztott konfigurációtól függoen.
AZ EXIT JELZOK BEÁLLÍTÁSAAz EXIT jelzok beállítása csak normális muködési feltételekmellett lehetséges, vagyis a 230 V-os táp jelenlétében. A középso EXIT PIROS nyomógombos LED minden egyesmegnyomásával (lásd a 3-as ábrát), a LED-ek a következo táblázatszerint fognak világítani. A gombnyomások ciklikusak, ami aztjelenti, hogy a tabella utolsó sora után megint az elso következik.
241IMPB07-25 REV.00240 IMPB07-25 REV.00
A LED-EK VILÁGÍTÁSI SORRENDJE 5 LED-SOROS AJTÓESETÉBEN
VILLANÓFÉNYES VÉSZJELZÉS Az ajtó belso oldalán levo összes EXIT LED villanófényt bocsát kimindaddig, amíg a vészjel fennáll. E jelzés akkor fordul elo,amikor az NO segédbemeneten vészjel érkezik a gáz, füst vagyegyéb esemény jelzésére a biztonsági berendezés felöl. Amikor avészjel megszunik, a fényjelzok visszatérnek az eredetiállapotukba.
SÖTÉT EXIT LED VILÁGÍTÓ EXIT LED
GOMBNYOMÁS SORSZÁMA1-es LED-sor
2-es LED-sor
3-es LED-sor
4-es LED-sor
5-es LED-sor
A LED-EK VILÁGÍTÁSI SORRENDJE 3 LED-SOROS AJTÓESETÉBEN
GOMBNYOMÁS SORSZÁMA
1-es LED-sor
2-es LED-sor
3-es LED-sor
5 LED-soros ajtó 3 LED-soros ajtó
1-es LED-sor
2-es LED-sor
3-es LED-sor
4-es LED-sor
5-es LED-sor
1-es LED-sor
2-es LED-sor
3-es LED-sor
PIROS VÁLOGATÓ- LED/NYOMÓGOMB
HH
3. ábra
SEN.T.IN.EL OR
A SEN.T.IN.EL az egy vezeték nélküli, a vasajtón belülelhelyezett biztonsági jelzo rendszer.A rendszer vészjelzést szül, amikor az ajtót támadás éri:• Fúrás: amikor az ajtólapot fúrják• Eros ütés: amikor az ajtólap több egymás utáni eros ütést kap
(kalapáccsal, vagy egyéb kemény tárggyal) • Cilinderes zárbetét elleni támadás (a cilinderes zárak
esetében): amikor a cilinderes zárbetétet eltávolítják. Bármely elobb leírt helyzetben, a Sentinel egy hangos, 60másodperces riasztójelzést ad ki.
MUSZAKI JELLEMZOK• SEN.T.IN.EL rendszer táp: 6 db 1,5V-os D formátumú alkáli
elem • Riasztó kürt: piezoelektromos sziréna• Segévilágítás: 5 mp-es, eros fényereju
A SEN.T.IN.EL RENDSZER MUKÖDÉSÉNEK ÉLESÍTÉSE(1 ÁBRA)• A zárnyelvek részbeni (1 foogatás) vagy teljes (2 forgatás)
kitolását a kulcsok vagy az ajtó belso oldalán levo forgatógombsegítségével lehet végezni.
A rendszer élesítését „beep” hangjelzés jelzi.
FIGURA 1
Segédvilágítás
243IMPB07-25 REV.00
H
242 IMPB07-25 REV.00
A SEN.T.IN.EL RENDSZER MUKÖDÉSÉNEKFELFÜGGESZTÉSE (2 ÁBRA)
• A zárnyelvek teljes visszahúzását a kulcsok vagy az ajtó belsooldalán levo forgatógomb segítségével lehet végezni.
A rendszer muködésének felfüggesztését „beep” hangjelzés jelzi.
SEGÉDVILÁGÍTÁSAmikor az ajtót kulccsal nyitják, a zárnyelvek oldalán levosegédvilágítás (1 ábra) kb. 5 másodpercre muködésbe lép, hogy alakás belso világításának bekapcsolását elosegítse.
LEMERÜLT ELEM JELZÉSLemerült elem esetében hiányozni fog a rendszer aktiválását jelzo„beep” hang és a segédvilágítás.
ELEMCSERE (3 ÁBRA)1. Távolítsa el az elemtartó fedeleit az ajtó zár-oldalán, kb. 20 cm-
es magasságban a talajtól mérve, elfordítva azt az óramutatójárásával ellentétes irányba.
2. Cserélje ki a 6 db alkáli elemet azonos jelzésı elemekre,szigorúan betartva a 2. ábra szerinti polaritást.
3. Helyezze vissza az elemtartó fedeleit.
FIGURA 2
A SENTINEL RENDSZER INAKTIVÁLÁSA VÉSZJELESETÉN• A zárnyelvek teljes visszahúzását a kulcsok vagy az ajtó belso
oldalán levo forgatógomb segítségével lehet elvégezni. A rendszer aktiválását egy „beep” hangjelzés jelzi.
MELY BIZTONSÁGI ESZKÖZ RIASZTOTTA ARENDSZERT?A SENTINEL rendszer lehetové teszi az utolsó riasztás eredeténekaz ellenorzését, a Segédvilágítás (kb. 2 percig ismétlodo)villanásainak a megszámolásával és a következo táblázatsegítségével:
VILLANÁSOK SZÁMA A RIASZTÁS EREDETE1 Eros ütés2 A cilinder eltávolítása (ha létezik)3 A cilinder eltávolítása (ha létezik)4 Az ajtólap kifúrása
A villanások megtekintéséhez végezze el az 1-es és 2-es ábrákonmegadott muveleteket 1 másodpercen belül.
FIGURA 3
H
H
245IMPB07-25 REV.00244 IMPB07-25 REV.00
H
GARANCIAAz Ön GARDESA fém biztonsági ajtajára 2 évgaranciát biztosítunk a vásárlás dátumátólszámítva, bármely gyártási hibát illetoen. Nem esnek a garancia hatálya alá azok a károk,amelyek oka a helytelen használat vagy nem aGARDESA ajtók forgalmazója által kiképzettszakember helytelen beszerelése okozott. A garancia csak úgy érvényes, ha a garancialevélmellett a kedves vásárló felmutat egy pénzügyiokiratot, amely bizonyítja a termék eredetét ésmegvásárlását.
GARDESA FORGALMAZÓJAA szakértoi beszerelés és beavatkozás garanciája.Az Ön GARDESA fém biztonsági ajtaja - hahelyesen, a forgalmazó által kiképzett szakemberépítette be – sok évig tökéletesen fog muködni.Ha bármely okból kellemetlenségei lennének aGARDESA fém biztonsági ajtajával kapcsolatban(például betörési kísérlet, vagy a kulcsokelvesztése esetén), szíveskedjen felvenni akapcsolatot a GARDESA FORGALMAZÓJÁVAL.Csak így lehet biztos a szakértoi és minoségimıszaki beavatkozásban, valamint problémájalegjobb megoldásában.
SLO
247IMPB07-25 REV.00
SLO
246 IMPB07-25 REV.00
NAVODILA ZA UPORABO INKONTROLA DOBAVLJENEGA
PROIZVODA
1 - VRATA S SLEPIM PODBOJEM
2 - PLASTICNA TESNILA (2 KOSA)
3 - KOMPLET Z OKOVJEM ZA VRATA IN KLJUKO
4 - KLJUCI
Ce vsebina embalaze ne ustreza narocilu oz. je proizvod
pomanjkljiv, to pisno oznacite na dobavnici.
MONTAZA SLEPEGA PODBOJA
Ko ste preverili embalazo z vrati in slepim podbojem, lahkozacnete z montazo. Pravilen polozaj (vzporedno in navpicno)slepega podboja je kljucnega pomena za montazo.
SESTAVLJENO POSAMEZNI DELI PODBOJA
MONTAZA NA NOTRANJI STRANI ZIDU
MONTAZA V SREDINI ZIDNE ODPRTINE
rob praga
zunaj
rob praga
zunaj
SLO
249IMPB07-25 REV.00248 IMPB07-25 REV.00
MONTAZA POSAMEZNIH DELOV SLEPEGA PODBOJA
Slika A - Stranska dela Ain B privijte k zgornjemudelu C; najprej privijetevijake 1 in nato vijake 2.
Slika B - Distancnike D namestite, kot je prikazano na sliki:vstavite jih na obeh straneh (slika A1) nad ohisje (slika A2).
SLO
S sidri
Odprite delsidra in jih zavrtite
In vijaki
Demontiranje distancnikov D. Del 1 na koncu distancnika D zvijte navzdol tako, da lahkoodstranite distancnik.
MONTAZA SLEPEGA PODBOJA
POMEMBNO:SLEPI PODBOJ MORA BITI MONTIRAN NA VISINIGOTOVEGA TLAKA !
Slepi podboj lahko pritrdite na dva nacina:B1 - V zidu pripravite odprtine v katere boste vzidali sidraB2 - Pritrditev z zidnimi vlozki in vijaki
251IMPB07-25 REV.00
SLO
250 IMPB07-25 REV.00
VIDNI PODBOJPRED MONTAZO VIDNEGA PODBOJA
Pred montazo podboja preberite navodila ki sledijo vnadaljevanju
MONTAZA PLASTICNEGA TESNILA
Pritrdite plasticno tesnilo(2) na vidni podboj (1).
MONTAZA VIDNEGA PODBOJA
Slika C - Preden pritrdite vidni podboj (1) na slepi podboj (2),vstavite nastavljive ploscice (3) v ohisje (4) slepega podboja (glejsliko C1). Vidni podboj pritrdite na slepi podboj in ga z vijakiprivijte na nastavljive ploscice (slika C2).
Obesite vratno krilo (1) nanasadila (2) vidnegapodboja.
ALTERNATIVNI PRIBORI VRAT
ELEKTRO ODMIKAC PRIJEHNIKA
Prikljucite elektro odmikac prijehnika naenosmerni 12 V elektricni tok.
odprtina Ø 10 sv. 18M8x16
OJACANJE VIDNEGA PODBOJA
Kanat 2a standardni zgib: H center odprtina = 1.885Kanat 3a inferiorni zgib: H center odprtina = 1.885 Kanat 3a superiorni zgib: H center odprtina = 2.186
SLO
SLO
253IMPB07-25 REV.00
SLO
252 IMPB07-25 REV.00
MONTAZA OKOVJA
OKOVJED1 - Zunanja stran: gibljiv gumb: podlozno plastiko (1) pritrdite zvijaki (2), nataknite pokrivno rozeto (3) in vstavite gibljiv gumb(4).D2 - Zunanja stran: fiksni gumb: vstavite trn z navojem (1), zvijakoma (3) pritrdite podlozno plastiko (2), nataknite pokrivnorozeto (4), nato privijte fiksen gumb (5) in ga pritrdite z imbusvijakom.D3 - Notranja stran: pritrdite podlozno plastiko (1) z vijakoma (2),nataknite pokrivno rozeto (3), vstavite kljuko (4) ali gumb (5) in gaprivijte z imbus vijakom.
ZUNANJA STRAN NOTRANJA STRAN
OKOVJE ZA VRATA S SEF KLJUCEM
Zunanja stran: Glej sliko D1 - D2Notranja stran: scit iz aluminija (1) privijte z ustreznimi vijaki (2)in distancnikom (3); vstavite kljuko ali gumb (4) in privijte z imbusvijakom.
NOTRANJA STRAN
DODATNI PRIBOR VRAT
MONTAZA GUMBA ZA OMEJILEC ODPIRANJAPrivijacite trn (1), pritrdite podlozno plastiko (2) s prilozenimivijaki (3), nataknite pokrivno rozeto (4), dodajte pvc podlozko (5),na trn nataknite gumb (6) in privijte z imbus vijakom.
MONTAZA TRKALA
SLO
255IMPB07-25 REV.00
SLO
254 IMPB07-25 REV.00
KLJUCAVNICA Z DVOJNIMZAPIRANJEM
Za zagotavljanje maksimalne varnosti, je bila embalazakljucev replay originalno zaprta; V slucaju poskodovaneembalaze, se obrnite na izdelovalca.
PRIPRAVA PRVE SIFRE V KLJUCAVNICIVsa dela opisana v nadaljevanju morajo biti opravljena pri odprtihvratih. Prva priprava sifre mora biti opravljena z uporabooriginalnih kljucev in ne kopij, njihova uporaba lahko poskodujejedro. Jedro Replay mora biti v nevtralni poziciji (kot prikazujeslika).!
Preizkusite vse kljuce pri odprtih vratih.
MENJAVA SIFRE POMEMBNOVsa dela morajo biti opravljena pri odprtih vratih. Ponovno programiranje mora biti opravljeno s pomocjo kljuca, kiga boste zamenjali in izkljucno z originalnim kljucem.Uporabljajte izvijac 4 mm.Bodite pozorni, da med delovanjem ne poskodujete vijaka zamenjavo sifre ali kljuca. KAKO ZAMENJATI SIFROJedro Replay mora biti ze predhodno programirano, (preverite ali jevijak za menjavo sifre v navpicnem polozaju.).
levo desno
1 - Vstavite novi kljuc iz zunanjega dela vrat in ga obrnite v smeriodprtine, da se ne da izvleci. 2 - S pomocjo ravnega izvijaca pritisnite in obrnite v vertikalnopozicijo vijak za menjavo sifre.
1- Preverite, da ima novi kljuc isto kodo kot kljuc, ki mora bitimenjan (glejte sliko).
KLJUCE PREVERITE PRI ODPRTIH VRATIH
DODATNA OPREMASERVISNI KLJUC
Postopek je naslednji:Najprej sifriranje kljucavnice za delovanja servisnega kljuca.Menjava sifre kljucavnice za delovanje ostalih kljucev.
POZOR: ko odmakenete izvijac, se mora vijak za menjavo sifrevrniti v prvotni polozaj, v nasprotnem primeru ponovite postopek.Odstranite kljuc, ki ga zelite zamenjati. 4 - Vstavite novi kljuc z zunanje strani vratnega krila in ga zavrtitev smeri odpiranja kljucavnice, dokler se jezik ne povlecepopolnoma. S pomocjo izvijaca pritisnite in obrnite vijak v smeriodpiranja kljucavnice, dokler se le-ta ne zaustavi, vendar ne na silo(poglejte nacrt)S pomocjo izvijaca pritisnite in obrnite vijak za menjavo sifre vnavpicen polozaj. (glej sliko).
5 - Obrnite novi kljuc v smeri zapiranja in preverite ali se pravilnoodpira in zapira.
MENJAVA JEDRAZa demontazo starega jedra morate demontirati kljuko in scitnik na notranji strani vrat in odvijaciti vijaka (4); odprete zapakirano skatlo, v kateri je novo jedro (1), postavite ga na posebno mesto (2) v kljucavnico (3), in ga fiksirajte z vijaki (4).
koda kljuca
levo desno
2 - Odstranite ploscico rocice in odstranite cep (ce je namescen),tako da imate dostop do vijaka za menjavo sifre. Pri odprtih vratihz zunanje strani vstavite kljuc, ki ga morate zamenjati in ga obrnitev smeri odpiranja dokler se jezik ne povlece popolnoma.3 - Kljuc obdrzite v tem polozaju, z izvijacem pritisnite in obrnitevijak za menjavo sifre v smeri zapiranja kljucavnice, dokler se nezaustavi, vendar brez prekomerne uporabe sile. (glej sliko).
SLO
257IMPB07-25 REV.00
SLO
256 IMPB07-25 REV.00
KLJUCAVNICA S CILINDROM
POZORKljucavnica ima vgrajen sistem za blokado v primeru vloma .Sistem se aktivira v primeru poizkusa nasilnega izvlekacilindricnega vlozka, pri zaklenjeni kljucavnici (zatici so zunaj).Vsi postopki montaze (prve montaze ali menjave) se morajonapraviti z odklenjeno kljucavnico (zatici so skriti), da preprecimoaktiviranje sistema za blokiranje.V kolikor tega opozorila ne boste upostevali, se kljucavnica blokirav zaklenjenem polozaju. Gardesa v tem primeru reklamacije nemore upostevati.
MONTAZA CILINDRICNEGA VLOZKANajprej vijak s sestkotno glavo (1) privijacite v cilindricni vlozek(2), z notranje strani vrat cilindricni vlozek vstavite na njegovomesto v kljucavnici. Vstavite plosco za fiksiranje cilindra (3) znotranje strani kljucavnice, s trnom (4) obrnjenim proti vijaku ssestkotno glavo (1) na cilindru .V vijake (5) najprej vstavite pvcvlozke (6) nato z vijaki pritrdite varnostni scitnik (7) . Pritrtditepodlozno plastiko (8) z vijakoma (9), na njo nataknite okrasnorozeto (10) in gumb (11) in z imbus vijakom pritdite na trn odcilindricnega vlozka. Na varnostni scitnik nataknite okrasno rozeto(12).
POMEMBNO :PREISKUSITE VSE KLJUCE,CE ODKLENEJO VRATA.
Vijak (9) vstavitev prikazane
izvrtine
UPORABA IN VZDRZEVANJE CILINDRA1 - Kljuc vedno do konca vstavite v cilindricni vlozek: ne vrtite nasilo kljuca , ce niste prepricani, da ste ga vstavili v cilinder dokonca. Kljuc vedno po odklepanju ali zaklepanju vzemite izcilindricnega vlozka. 2 - Ne uporabljajte poskodovanih ali neoriginalnih kljucev . 3 - Nikoli ne uporabljate kljuca za vlecenje ali pritiskanje vrat.
4 - Za vzdrzevanje cilindricnega vlozka uporabljajte masti zazascito proti vlagi in rjavenju. Ne uporabljajte grafitnih olj aligrafitnega prahu, saj ti lahko onemogocijo pravilno delovanjecilindra. 5 - Cistite zunanjo stran cilindra z mehkoin suho krpo in neuporabljajte abrazivnih proizvodov ali proizvode na osnovi kislin. 6 - Ne barvajte zunanje strani cilindra. 7 - Ob pravilni uporabi se kljuc evro-cilindra ne ukrivi ali zlomi.Koda kljuca je sestavljena iz utorov razlicnih globin. Ce se nautorih nabere umazanija, jo ocistite z mehko krpo.
DODATNA OPREMACILINDRI „CHAMPIONS”
Vsi cilindri CHAMPIONS s sistemom VARIO podvojijozivljenjsko dobo cilindra. Cilinder je na zacetku sifriran za kljuc A.Ce vstavimo kljuc B, cilinder prevzame novo sifro in opusti sifrokljuca A.
MONTAZA POMOZNEGA CILINDRACilinder tipa Yale vstavite z notranje strani in privijte stranskivijak. Testirajte delovanje cilindra pri odprtih vratih.
NOTRANJASTRAN
NOTRANJASTRAN
VIJAK
SERVISNI CILINDER
SLO
259IMPB07-25 REV.00
SLO
258 IMPB07-25 REV.00
KONCNA NASTAVITEVVratno krilo primaknite k vidnemu podboju in preverite, da:1 - sta vratno krilo in vidni podboj vzporedna,
2 - so fiksni zatici poravnani z odprtinami v vidnem podboju in3 - prostor med vratnim krilom in vidnim podbojem na stranikljucavnice znasa ca. 7 mm.
Fig. E - Nastavitev vrat:
E1 - Pri montazi nastavite vodoravno nastavljiva nasadila: vratno krilo se bo v smeri urinega kazalca premaknilo proti nasadilu, v nasprotni smeri urinega kazalca pa se bo krilo premaknilo proti kljucavnici.
E2 - S pomocjo vijaka za fiksiranje (1) lahko optimalno nastavite vidni podboj.
E3 - Priporno plosciconastavimo tako, da preprecimogibanje vrat, ko so zaprta.
Slika F - MONTAZA POKRIVNIH KAPIC ZANASADILAPritrdite pokrovcek (1) na tulec (2), da so tocke (a) in (b) v ravnini (3). Nataknite pokrivno kapico (3) na nasadila (slika F1). Z zgornjim delom (1) lahko naravnate pokrivno kapico v zeleni polozaj (slika F2).
AVTOMATSKO TALNO TESNILOAvtomatsko talno tesnilo nastavite tako, da obracate vijak (1), ki se nahaja na strani nasadil.Pritisk na tla se bo v smeri urinega kazalca zmanjsal.V nasprotni smeri urinega kazalca pa se bo pritisk povecal.
VGRADITEV ZNAKA GARDESA
1 - V podboju (na stranikliucavnice) na visini priblizno 1,5metra od tal poiscite odprtino navgradnjo znaka “Gardesa”
2 - Odprtina za vgradnjo znaka"Gardesa" - oznaka A na sliki
3 - Obrnite znak proti sebi, tako da jebesedilo na njem mogoce nemotenoprebrati in ga nastavite na odprtino
4 - Potisnite znak v odprtino dokonca
A
261IMPB07-25 REV.00
SLO
260 IMPB07-25 REV.00
NASTAVITEV DVOKRILNIH VRAT
Montaza dvokrilnih vrat je enaka kot pri enojnih vratih: glavno inpomozno vratno krilo nataknemo na nasadila. Pomembno je, daslepi podboj pravilno pritrdite na zid, ker so od tega odvisni vsinaslednji koraki montaze. V primerjavi z enojnimi vrati je lahko pridvokrilnih vratih vec razlicnih nastavitev. Obe krili nataknete nanasadila in poskusite zapreti vrata. Na ta nacin lahko preverite, alise glavno in stransko vratno krilo vzporedno zapirata. Poleg tega paje s pomocjo vzporedno in navpicno nastavljivih nasadil moznoregulirati tudi prostor med vratnimi krili in vidnim podbojem. V tlazvrtajte luknjo s premerom 22 mm in vanjo vstavite obrocek. Navrhu vidnega podboja nastavite priporno ploscico, da se vrata nebodo premikala. Vsi ostali koraki montaze so enaki kot pri enojnihvratih (kljucavnica, rocaj, avtomatsko talno tesnilo itd.)
POMEMBNOPlasticno folijo, ki sciti panele, odstranite sele po
koncani montazi.
SHEMA OGNJEVARNIH VRAT
Shema za montazo lesenih letev za vrata tipa:F30 - F60APF60BN-F60BC
Shema za montazo samolepilnega termicno raztegljivega tesnila za vrata tipa F30, tesnilo pritrdite na vratno krilo po visini in sirini, kot prikazuje slika.
Shema za montazo samolepilnega termicno raztegljivega tesnila zavrata tipa F60AP-F60BN-F60BC, tesnilo pritrdite na podboj invratno krilo po visini in sirini, kot prikazuje slika!
raztegljivega tesnila za vrata tipa F60- PS92, tesnilo pritrdite na podboj in vratno krilo po visini in sirini, kotprikazuje slika!
termicno raztegljivo tesnilo
vijak
vijak
slepi podboj
lesene letvelesene letve
vidni podboj
termicno raztegljivo tesnilo
termicno raztegljivo tesnilo
SLO
gips
gips
SLO
263IMPB07-25 REV.00
SLO
262 IMPB07-25 REV.00
OPREMA EXIT
OPOZARJANJE NA PREMAJHNO NAPETOST VOMREZJUEXIT je sistem, ki vsebuje vec indikatorjev s po tremi signalnimiluckami na vsakem. Indikatorji so namesceni na notranjem paneluvrat, s tremi ledicami vsak, ki se prizgejo, ko v mrezi ni napetosti(black out). Tekom normalnega delovanje so lahko EXIT indikatorji deloma alipopolnoma vklopljeni ali izklopljeni glede na to kaksnokombinacijo od postavljenih izberemo.
TEHNICNE LASTNOSTI:• Napajanje sistema EXIT 6 Vac 50mA ali 7,5 Vdc 50mA• Signalna lucka premera 3 mm modre barve• 4 napolnljive baterije Ni-MH format AA kapaciteta 1800 mAh• 16 ur avtonomnega delovanja s 5 prizganimi indikatorjev.
VEZA 1 SKOZI TRANSFORMATORPRIPOROCAMO:NASLEDNJE KORAKE MONTAZE NAJ OPRAVIJOSTROKOVNJAKI ZA ELEKTRICNE INSTALACIJE.1. V blizino vrat postavite skatlo za napajanje, v katero se vstavi
homologirani transformator, dobavljen s strani Gardese, kot jeprikazano na sliki 1.
2. Naredit elektricno povezavo na transformatorju, pri tem sleditenavodilom na transformatorju. Dve zici RDECA in CRNA, ki stanapeljani iz vrat morata biti spojeni na transformator (oznakaOUT), zice z oznako IN, pa morajo biti spojene na mrezo 230Vac.
VEZA1. V NOTRANJOSTI ZADERIVACIJO STRANSFORMATORJEM230/6Vac PRILOZEN ODGARDESE2. ZUNANJE S POLONILCEMV ZIDU 230/7,5 VDCPRILOZEN OD GARDESE
VEZA 1:SKATLA ODDERIVACIJE V ZIDU
VEZA 2POLNILECIZVEN VRAT
SLIKA 1 SLIKA 2
ZASCITNIPOKROV
VEZA 2 Z ZUNANJIM POLNILCEM NA ZIDUV primeru uporabe homologiranega zunanjega polnilca na zidu, dobavljenega s strani Gardese, izvlecite RDECO in CRNO zico,
ki prihajata iz vrat, skozi odprtino med podbojem in vrati nanotranji strani vrat. 1. Spojite CRNO zico polnilca s CRNO zico, ki prihaja iz vrat ,
nato spojite BELO/CRNO zico vanjskega polnilca z rdeco zico,ki prihaja iz vrat.
MENJAVA BATERIJE 1. Odstranite pokrov za zapiranje prostora za baterije, ki se nahaja
na profilu krila, poleg kljucavnice. Odvijete ga za 90° v smerinasproti urinemu kazalcu z izvijacem ali kovancem.
2. Izvlecite nosilec baterij s pomocjo notranje vzmeti.3. Zamenjajte vse stiri alkalne baterije z modeli enakih lastnosti,
pri tem upostevajte polarnost kot je prikazana na sliki 2. 4. Pokrov postavite v provoten polozaj.
KAJ SE ZGODI V PRIMERU IZPADA ELEKTRICNEGANAPETOSTI 230 V ?Vsi EXIT indikatorji namesceni na notranjem panelu vrat seprizgejo in kazejo pot do izhoda. Ugasnejo se sele, ko se elektricnanapetost vrne ali ko se izpraznijo baterije (te omogocajo 16 uravtonomnega delovanja, ce je vklopljenih 5 indikatorjev).
KAJ SE DOGAJA V PRIMERU NORMALNEGADELOVANJA? Vsi indikatorji EXIT na notranjem panelu vrat se konstantnoprizigajo in ugasajo glede na izbrano mozno konfiguracijo.
KAKO VKLOPIMO INDIKATORJE EXITVklop indikatorjev EXIT je mozno samo v pogojih normalnegadelovanja. Se pravi, ko je napetost v mrezi 230 V. S pritiskom na rdeci gumb/signalno lucko, ki se nahaja nacentralnem EXIT indikatorju (glej sliko 3), se signalne luckevklopijo kot je prikazano v spodnji tabeli, sekvenca priziganja tvorineprekinjen cikel, po zadnji stolpcu v tabeli se ponovno pricnepriziganje prvega stolpca.
265IMPB07-25 REV.00264 IMPB07-25 REV.00
SEKVENCA PRIZIGANJA 5 EXIT INDIKATORJEV
SEKVENCA PRIZIGANJA 3 EXIT INDIKATORJEV
SIGNAL ZA ALARM Z NEPREKINJENIM SVETLENJEMINDIKATORJAVsi indikatorji EXIT pritrjeni na notranjem panelu vrat seosvetljujejo neprekinjeno toliko casa kolikor traja signaliziranje zaanomalijo. To signaliziranje se dogaja, ko je alternativni vhod NO(normalno zaprt) , na primer, za signaliziranje prisotnosti plina,dima ali necesa ki pride od sistema za alarm. Ko se alternativnosignaliziranje prekine, se indikatorji vrnejo na zacetno stanje.
UGASNJEN EXIT INDIKATOR PRIZGAN EXIT INDIKATOR
STEVILKA PRITISNITI GUMBINDIKATOR STEVILKA 1
INDIKATOR STEVILKA 2
INDIKATOR STEVILKA 3
INDIKATOR STEVILKA 4
INDIKATOR STEVILKA 5
STEVILKA PRITISNITI GUMB
INDIKATOR STEVILKA 1
INDIKATOR STEVILKA 2
INDIKATOR STEVILKA 3
VRATA S 5 INDIKATORJA VRATA S 3 INDIKATORJA
INDIKATOR 1
INDIKATOR 2
INDIKATOR 3
INDIKATOR 4
INDIKATOR 5
INDIKATOR 1
INDIKATOR 2
INDIKATOR 3
SIGNALNA LUCKA/RDEC GUMB ZA IZBOR
SLOSLO
SLIKA 3
PROTIVLOMNI SISTEM SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL je protivlomni sistem, brez zunanjega napajanja, kise nahaja v notranjosti protivlomnih vrat.Aktivira se v primeru poizkusa vloma z:• vrtalnikom: ko je krilo prevrtano z vrtalnikom• mocnim udarcem: ko krilo utrpi vec zaporednih mocnih
udarcev (na primer s kladivom ali drugim trdim predmetom).• napad na cilindricni vlozek: ko je odstranjen cilindricni
vlozek. Ce se dogodi kaj od navedenega, se vklopi glasen zvocni alarm, kitraja 60 sekund.
TEHNICNE LASTNOSTI:• Napajanje sistema SEN.T.IN.EL: 6 alkalnih baterij 1,5V tipa D• Zvocna opozorila: piezoelektricna sirena• Pomozna svetlobno opozorilo: mocna bela signalna lucka
VKLOP SISTEMA SEN.T.IN.EL• Izberite DELEN (1 obrat) ali POPOLEN (2 obrata) pomik
zaticev, s kljucem ali rocico na notranji strani vrat.Vklop vam potrdi kratek pisk (beep).
SLIKA 1
svetlo zaprijaznost
267IMPB07-25 REV.00
SLO
266 IMPB07-25 REV.00
IZKLOP SISTEMA SEN.T.IN.EL (slika 2)• Izberite POPLEN povlek zaticev s kljucem ali rocico na notranji
strani vrat.Izklop vam potrdi kratek pisk (beep).
POMOZNA LUCKo se vrata odklenejo s kljucem se vklopi pomozna luc (slika 1) zapriblizno 5 sekund in osvetlijo vstop, ce vstopate ko je zunaj tema.
OPOZARJANJE NA PRAZNJENJE BATERIJEKo je baterija blizu izpraznjenja se ob aktiviranju in deaktiviranjune sprozi zvocni signal in pomozna luc.
MENJAVA BATERIJE (slika 3)1. Odstranite pokrov za zapiranje prostora za baterije, ki se nahaja
na isti strani kot kljucavnica priblizno 20 cm od tal. Odvijete gav smeri nasproti urinemu kazalcu z izvijacem ali kovancem.
2. Zamenjajte 6 alkalnih baterij z modeli enakih lastnosti, pri temupostevajte polarnost kot je prikazana na sliki 3.
3. Pokrov postavite v provoten polozaj.
SLIKA 2
IZKLOP SISTEMA SENTINEL V PRIMERU ALARMA• Izberite POPLEN povlek zaticev s kljucem ali rocico na notranji
strani vrat.Izklop vam potrdi kratek pisk (beep).
KAJ JE SPROZILO ALARM?Sistem SEN.T.IN.EL prikaze kaj je sprozilo zadnji alarm. Prestetimoramo stevilo utripov pomozne luci (pomozna luc utripa 2minuti).
STEVILO UTRIPOV VRSTA ALARME1 Mocan udarec2 Odstranitev zascite cilindra (opcijsko)3 Odstranitev zascite cilindra (opcijsko)4 Prevrtanje krila
Za vklop svetlobnega sporocila o vrsti alarma napravite aktivnosti,prikazane na sliki 1 in 2 v casu 1 sekunde.
SLIKA 3
SLO
SLO
269IMPB07-25 REV.00268 IMPB07-25 REV.00
GARANCIJAGarancija za protivlomna vrata Gardesa velja 24mesecev, za vse napake, ki so posledica napak vproizvodnji.Garancija ne velja za skodo, ki je nastala zaradinepravilne uporabe ali zaradi nestrokovnemontaze, ki je ni opravil pooblasceni zastopnikGardese.Garancija velja ob predlozitvi potrjene garancijein racuna ali drugega dokumenta, ki dokazuje prikom je bil izdelek kupljen.
POOBLASCENI ZASTOPNIK GARDESAGarancija pooblascenega zastopnika!GARDESA zagotavlja, da bodo vasa protivlomnavrata, v primeru strokovne montaze opravljalasvojo funkcijo dolga leta.V primeru, da imate kakrsenkoli problem (poizkusvloma, izgubljen kljuc, …) vas naprosamo, da seobrnete na pooblascenega zastopnika, ki bo vaseprobleme resil v najkrajsem moznem casu.
SLO
HR
271IMPB07-25 REV.00
HR
270 IMPB07-25 REV.00
UPUTE ZA MONTAZU I KONTROLASADRZAJA PAKETA
ISPORUCENOG PROIZVODA
1 - VRATA S OKVIROM
2 – BRTVE ZA STOK (kom. 2)
3 - KUTIJA S PRIBOROM I OKOVIMA
4 - KLJUCEVI
U slucaju da paket ne odgovara narudzbi ili se otkriju
nepravilnosti, molimo Vas da to navedete u pismenom obliku na
otpremnici.
SLIJEPI STOK
Pravilno izvodjenje zidarskih radova (paralelnost i okomitostslijepog stoka) olaksava naredne operacije sklapanja stoka iugradnje vrata.
SKLOPLJEN U DIJELOVIMA
PORAVNATO S UNUTARNJOM STRANOM ZIDA
NA SREDINI ZIDA
kraj praga
vani
kraj praga
vani
HR
273IMPB07-25 REV.00272 IMPB07-25 REV.00
KAKO SASTAVITI SLIJEPI STOK
Slika A: Spojite motke A iB s poprecnom C, prvoucvrstite vijke 1 i nakontoga vijke 2.
Slika B - Postavite elemente za razmak D slijedeci korake kao unacrtu, umetnite ih na obije strane kako je pokazano u slici A, ipostavite ih iznad spona u obliku U.
HR
Mokra montaza
Podici i saviti ankere
Suha montaza
Demontaza elemenata za razmak. Savijajte rub 1 od gore prema dolje na obije strane, te ga vrtite usmjeru obrnutom od kazaljke na satu, kako je prikazano na slici.
POSTAVLJANJE SLIJEPOG STOKA
VAZNO: TEMELJ SLIJEPOG STOKA MORA BITI NAISTOM NIVOU S GOTOVIM PODOM
Slijepi stok moze biti montiran u dva nacina:B1 - Naprave se rupe za uzidavanje ankera (mokra montaza). B2 - Montiranje pomocu vijaka (suha montaza).
Slika A
Slika B
275IMPB07-25 REV.00
HR
274 IMPB07-25 REV.00
STOKOPERACIJE KOJE PREDHODE MONTIRANJU STOKA
Prije montiranja stoka, procitajte upute za dodatnu opremuprotuprovalnih vrata.
POSTAVLJANJE GUME NA VERTIKALE STOKA
Ucvrstite na okviru (1)gumu (2) koja jeisporucena zajedno s vrata.
MONTAZA STOKA
Slika C1 - Ucvrstite plocice za podesavanje (3) u sponama zafiksiranje (4) slijepog stoka. Slika C. Ucvrstite stok (1) na slijepi stok (2) i fiksirajte ga vijcima(5) na plocice za podesavanje. Slika C2
Postavite krilo (1) na pantestoka (2).
DODATNA OPREMA
ELEKTROMAGNETNA BRAVA
Spojite elektromagnetnu bravu naneprekidni izvor struje od 12 V
rupa Ø 10 sv. 18M8x16
OJACANI STOK
krilo, druga panta standard: H centar otvora = 1.885krilo, treca panta niza: H centar otvora = 1.885krilo, treca panta visa: H centar otvora = 2.186
HR
Slika C
HR
277IMPB07-25 REV.00
HR
276 IMPB07-25 REV.00
MONTIRANJE KVAKE
KVAKED1 - Za vanjski dio: Okretna kugla: fiksirajte teflonsku plocicu(1) vijcima (2), postavite ornamentiranu plocicu (3) i ucvrstitekuglu (4). D2 - Za vanjski dio: Fiksna kugla: ucvrstite kvadratni element svijkom (1), fiksirajte teflonsku plocicu (2) vijcima (3), postaviteornamentiranu plocicu i na kraju, pricvrstite vijkom rucicu (5) te jefiksirajte vijkom. D3 - Za unutarnji dio: fiksirajte teflonsku plocicu (1) s vijcima (2),postavite ornamentiranu plocicu (3), ucvrstite rucicu (4) ili okruglurucicu (5) te je fiksirajte vijkom.
VANJSKI DIO UNUTARNJI
RUCICE VRATA ZA SEFOVSKI KLJUC
Za vanjski dio: gledajte sliku D1-D2;Za unutarnji dio: fiksirajte aluminijsku plocicu (1) s posebnimvijcima (2), ucvrstite dio za razmak (3), ucvrstite rucicu ili okruglurucicu (4) i fiksirajte vijkom.
UNUTARNJI DIO
DODATNA OPREMA
MONTAZA KUGLE ZA GRANICNIK OTVARANJA Pricvrstite klin (1), fiksirajte teflonsku plocicu (2) vijcima izgarniture (3), ucvrstite pritiskom ornamentiranu plocicu (4),ucvrstite prsten u klinu (5), ucvrstite kuglu (6) i fiksirajte juvijkom.
MONTAZA PRSTENA ZA KUCANJE
HR
279IMPB07-25 REV.00
HR
278 IMPB07-25 REV.00
BRAVA ZA SEFOVSKI KLJUC
Kako bi garantirali maksimalnu sigurnost, ambalazakljuceva replay dobiva se zavarena; u slucaju osteceneambalaze, obratite se dobavljacu.
FORMIRANJE PRVE SIFRE U BRAVISve operacije opisane u slijedecim redovima moraju biti ucinjenena otvorenim vratima. Prvo formiranje sifre mora biti napravljenoupotrebom originalnih kljuceva a ne kopije, cija uporaba mozeostetiti jezgru. Jezgra Replay mora biti u neutralnoj poziciji(pogledajte slike dolje).
Isprobajte sve kljuceve na otvorenim vratima.
MIJENJANJE SIFREVAZNO UPOZORENJE:Sve radnje moraju biti napravljene na otvorenim vratima. Postupak ponovnog programiranja mora biti napravljen uz pomockljuca koji cete zamjeniti i iskljucivo s originalnom kljucem. Upotrebljavajte odvijac od 4 mm.Tijekom djelovanja nemojte prisiliti/ostetiti klin za mijenjanjesifre, niti kljuc. KAKO PROMJENITI SIFRU:Jezgra Replay mora biti vec programirana (provjeravajte da je klinza mijenjanje sifre u vertikalnoj poziciji).
lijevo desno
1 - Ucvrstite novi kljuc s vanjske strane vrata te ga okrenite usmjeru otvaranja dok se jezik brave ne uvuce. 2 – Uz pomoc ravnog odvijaca pritisnite i okrenite u vertikalnupoziciju klin za mijenjanje sifre.
1 - Provjerite da li novi kljuc ima isti kod kao kljuc koji ce bitizamjenjen (gledajte sliku).
2 - Skinite plocicu rucice i izvadite cep, ako ga ima, tako damozete doci do klina za mijenjanje sifre. Na otvorenim vratima, svanjske strane umetnite kljuc iz dotacije (onaj koji moratepromijeniti) te ga okrenite u smjeru otvaranja dok se jezik potpunone uvuce. 3 - Drzeci kljuc u gore navedenoj poziciji, odvijacem pritisnite iokrenite klin za mijenjanje sifre u smjeru zatvaranja brave, sve donjenog zaustavljanja, ali bez prekomjerne upotrebe sile (gledajtenacrt).
PROVJERAVAJTE SVEKLJUCEVE NA OTVORENIMVRATIMA
DODATNA OPREMASERVISNI KLJUC
Slijedite postupke:Prvo sifriranje brave, za postavljenje u pogon servisnog kljuca.Promjena sifre brave, za stavljenje u pogon konacnih kljuceva.
UPOZORENJE: kada odmaknete odvijac, klin za mijenjanje sifremora se vratiti u pocetnu poziciju; u protivnom, ponovite operaciju.Izvadite kljuc koji morate promijeniti. 4 - Umetnite novi kljuc s vanjske strane krila te ga okrenite usmjeru otvaranja brave, sve dok se jezik potpuno uvuce. Uz pomoc odvijaca, pritisnite i okrenite klin za mijenjanje sifre uvertikalnu poziciju (gledajte nacrt).
5 - Okrenite novi kljuc u smjeru zatvaranja i provjerite da li sepravilno otvara i zatvara.
ZAMJENA JEZGREIzvadite staru jezgru, demontirajuci masku unutarnje kvake i vijke (4); otvorite zavarenu ambalazu koja sadrzi novu jezgru (1) te je postavite na odgovarajuce mjesto (2) brave (3), s umetnutim kljucem (kako bi sprjecili da kljuc padne unutar krila), te ga fiksirajte vijcima (4).
kod kljuca
lijevo desno
HR
281IMPB07-25 REV.00
HR
280 IMPB07-25 REV.00
BRAVA S CILINDROM
UPOZORENJEOva brava je opremljena sustavom protiv provale s blokiranjemzapora. Ovaj se sustav aktivira u slucaju pokusaja prisilnogaizvlacenja cilindra, sa zatvorenom bravom (sa izvadenimzaporima).Sve operacije montaze (prvo montiranje ili mijenjanje) brave iprovjeravanja cilindra moraju se izvoditi s otvorenom bravom (suvucenim zaporima) kako bi izbjegli aktiviranje sustava zablokiranje. U protivnom, ako sva ova upozorenja nisu bila postovana, brava cese blokirati u zatvorenoj poziciji nepovratno, a drustvo Gardesanece prihvatiti nikakvu zalbu.
MONTIRANJE SIGURNOSNOG CILINDRA Zavijte i ucvrstite vijak s heksagonalnom glavom (1) u cilindru (2)s unutarnje strane, a nakon toga ucvrstite cilindar u njegovommjestu u bravi. Ucvrstite plocicu za fiksiranje (3) s unutarnje stranebrave s klinom (4) okrenutim prema vijku s heksagonalnom glavom(1). Ucvrstite klinove za fiksiranje (5) pomocu njihovih vijaka (6) teucvrstite zaztitnu masku protiv busenja (7). Pritisnite najlonskuplocicu (8) vijcima (9), montirajte zastitnu plocicu (10) i okruglurucicu (11) s vijkom. Ucvrstite vanjsku plocicu (12).
ISPROBAJTE SVE KLJUCEVE NAOTVORENIM VRATIMA
Ucvrstite vijke(9) u ovimotvorima
UPORABA I ODRZAVANJE CILINDRA1 - Potpuno umetnite kljuc: ne forsirajte kljuc i ne okrecite gaprilikom umetanja ili vadenja. Izvadite kljuc svaki puta nakon stoste otvorili ili zatvorili vrata. 2 - Ne upotrebljavajte strana tijela ili neodgovarajuce kljuceve zapokretanje cilindra. 3 - Ne koristite nikada kljuc kako bi vukli ili gurali vrata.
4 - Za podmazivanje cilindra, upotrebljavajte masti za zastitu protivvlage i korozije. Nemojte upotrebljavati grafitna ulja ili prasak:uporaba istih potice talozenje prasine i masti koji mogu narusitipravilan rad cilindra. 5 – Cistite vanjsku stranu cilindra mekom i suhom krpom i nemojteupotrebljavati abrazivne proizvode ili proizvode na bazi solventa. 6 – Nemojte obojiti vanjsku stranu cilindra. 7 – Ako je pravilno upotrebljavan, ravni kljuc euro-cilindra nece sesaviti, niti ce se slomiti. Sifrirana zona kljuca sastoji se od utorakalibrirane dubine, pa ako na njih dode prljavstina, ocistite kljucmekom krpom prije nego ga umetnete u cilindar.
DODATNA OPREMACILINDRI „CHAMPIONS”
Svi cilindri CHAMPIONS dozvoljavaju sa sustavom VARIO,udvostrucenje zivota cilindra. Cilindar je pocetno sifriran za kljuc„A”, no ako jednostavno umetnemo kljuc „B”, cilindar preuzimanovu sifru, iskljucujuci definitivno kljuc „A”.
MONTIRANJE SERVISNOG CILINDRAUcvrstite Yale cilindar s unutarnje strane te ga blokirajte bocnouvedenim vijkom, probajte da li djeluje na otvorenim vrata.
UNUTARNJASTRANA
UNUTARNJASTRANA
VIJAK
SERVISNI CILINDAR
HR
283IMPB07-25 REV.00
HR
282 IMPB07-25 REV.00
KONACNO PODESAVANJEPriblizavajte krilo stoku te napravite nekoliko provjera:1 - paralelnost izmedu krila i stoka.
2 - klinovi brave moraju biti u liniji s otvorima na stoku. 3 - postavite krilo na udaljenosti ( priblizno) 7 mm od stoka nastrani brave.
Slika E - Za ova podesenja ucinite:
E1 - pante koje mogu biti podesavane u horizontalnom smjeru za paralelnost, u smjeru kazaljke na satu,krilo se mice prema strani sa pantima.u smjeru obrnutom od kazaljke na satu,krilo se mice prema strani sa bravom.
E2 - uz pomoc vijaka za fiksiranje (1) za perfektno vertikalnostoka.
E3 - podesavajte prianjanjekrila i stoka, pomicucivodoravno plocicu (1) sve dokne eliminiramo sav slobodanprostor na zatvorenim vratima.
Slika F - KAKO NAVUCI POKLOPAC ZA ZASTITU PANTIOkrenite cep (1) na poklopcu (2), dok tocke (a) i (b) ne budu poravnate (3). Navucite poklopac za zastitu panti (3) isto kao na slici F1. Okrenite cep (1) dok ne postignete paralelnost s krilom (slika F2).
MOBILNI PRAGPodesavanje mobilnog praga ili gume za zastitu protiv hladnoce,postize se djelujuci na vijak (1) koji izlazi iz krila (na strani panti),na potpuno otvorenim vratima.u smjeru kazaljke na satu smanjiti ce pritisak na pod.u smjeru obrnutom od kazaljke na satu rasti ce pritisak na pod.
Slika E
Slika F
POSTAVLJANJE ZNAKA GARDESA
1 - Pronadite na stoku (na stranibrave) na visini od oko 1,5 mt odpoda, otvor za postavljanje znaka"Gardesa"
2 - "A" otvor predviden zapostavljanje znaka "Gardesa"
3 - Okrenite znak prema sebi (takoda se slova ispravno citaju) iporavnajte ga s otvorom koji steprije pronasli
4 - Utisnite znak u otvor do kraja
A
285IMPB07-25 REV.00
HR
284 IMPB07-25 REV.00
MONTAZA DVOKRILNIH VRATA
Montaza dvokrilnih vrata mora slijediti iste faze kao i montiranjevrata s jednim krilom, sve do postavljanja glavnog krila koja seotvaraju te sporednog krila na pante stoka. Budite pazljivi priugradivanju slijepog stoka jer o njemu ovise sve slijedece faze zamontaze, a za razliku od jednokrilnih vrata, raste raznovrsnostpodesavanja. Objesite krila na pante i napravite prvi pokusajzatvaranja. Ova operacija omogucava provjeru paralelnosti izmeduglavnog i sporednog krila, kako bi odredili pravilan razmak izmedukrila i stoka uz pomoc pante koji mogu biti podesavane uhorizontalnom i vertikalnom smjeru. Napravite rupu u podudijametra 22 mm, te ucvrstite muf iz paketa, a zatim pokrenitedeviator te podesite gornji prihvatnik na stoku, kako bi ucvstilisporedno krilo. Slijedeci koraci identicni su onima za jednokrilnavrata.
VAZNOPlasticna folija za zastitu panela MORA BITI
ODSTRANJENA nakon montaze
SHEMA MONTIRANJA VRATA OTPORNIH NA VATRU
Shema za montiranje drvenih profila za vrata tipa:F30F60BN-F60BC
Shema montiranja termoekspandirajuce brtve za vrata tipa F30, stavite termoekspandirajucu brtvu po cijelom vertikalnom i horizontalnom dijelu okvira krila.
Shema montiranja termoekspandirajuce brtve za vrata tipa F60BN-F60BC, stavite termoekspandirajucu brtvu po cijelom vertikalnomi horizontalnom dijelu okvira krila i stoka.
Shema montiranja termoekspandirajuce brtve za vrata tipa F60-PS92, stavite termoekspandirajucu brtvu po cijelom vertikalnom ihorizontalnom dijelu okvira vrata i stoka. Za modele: PS97 - PS97stavite brtvu samo na vertikalnom i horizontalnom djelu okvira krila.
vijak
vijak
slijepi stok
drveni profilidrveni profili
stok
Termoekspandirajuca brtva
Termoekspandirajuca brtva
Termoekspandirajuca brtva
HR
gips
gips
HR
287IMPB07-25 REV.00
HR
286 IMPB07-25 REV.00
OPREMA EXIT
SIGNALIZIRANJE MANJKA NAPONA NA MREZIEXIT je sustav koji sadrzi nekoliko letvica s po tri led lampice nasvakoj, a montirane su na unutarnji panel vrata i upale se kadanestane napona na mrezi (black out).Tijekom normalnoga djelovanja, indikatori EXIT mogu biti ugaseniili upaljeni potpuno ili djelomicno, kako vec izaberemokombinaciju od onih koje su postavljene.
TEHNICKE OSOBINE:• Napajanje sustava EXIT 6 Vac 50mA ili 7,5 Vdc 50mA• Led dijametra 3 mm plavog jako uocljivog svjetla• 4 baterije za visekratno punjenje Ni-MH format AA kapaciteta
1800 mAh• 16 sati autonomije za djelovanje s 5 upaljenih indikatora
VEZA 1: KROZ TRANSFORMATORPREPORUKA:SLIJEDECE OPERACIJE MORAJU BITI NAPRAVLJENE ODSTRANE OSOBLJA STRUCNOGU SPAJANJU ELEKTRICKIHINSTALACIJA.1. Postaviti blizu vrata kutiju za napajanje u kojoj se stavi
odgovarajuci homologirani transformator isporucen od Gardese,kako je pokazano na slici 1.
2. Napravite elektricku vezu na transformatoru slijedeci uputenavedene na transformatoru. Dvije zice CRVENA i CRNA kojeizlaze iz vrata moraju biti spojene na transformator (oznakaOUT), dok zice s oznakom IN moraju biti spojane na mrezu od230 Vac.
VEZA1. UNUTARNJARAZVODNOM KUTIJOM STRANSFORMATOROM230/6Vac PRILOZENO ODGARDESE2. VANJSKA NAPAJANJEMU ZIDU 230/7,5 VDCPRILOZENO OD GARDESE
VEZA 1:RAZVODNA KUTIJAUZIDANA
VEZA 2VANJSKI PUNJAC
Slika 1 Slika 2
ZASTITNIPOKLOPAC
VEZA 2: KROZ VANJSKI PUNJAC NA ZIDUU slucaju uporabe vanjskog homologiranog punjaca na zidu, isporucenog od Gardese, izvadite zice CRVENU i CRNU koje
izlaze iz vrata, kroz otvor koji postoji izmedu stoka i zida naunutarnjoj strani vrata. 1. Spojite CRNU zicu punjaca na CRNU zicu koja izlazi iz vrata,
pa nakon toga spojite BIJELO/CRNU zicu vanjskog punjaca saCRVENOM zicom koja izlazi iz vrata.
NACIN MIJENJANJA BATERIJA 1. Odstranite poklopac za zatvaranje nosaca baterija, koji se nalazi
na profilu krila na strani brave, odvijajuci u smjeru obrnutom odkazaljke na satu za 90°, upotrebljavajuci odvijac ili kovanicu.
2. Izvadite nosac baterija iz cilindra uz pomoc unutarnje opruge.3. Zamijenite sve cetiri alkalinske baterije s modelima istih
osobina, postujuci polaritet prikazan u slici 2. 4. Postavite natrag poklopce u originalnoj poziciji za zatvaranje
STO SE DOGADA U SLUCAJU NEDOSTATKA NAPONA NAMREZI OD 230VacSvi led indikatori EXIT postavljeni na unutarnjem panelu vrata seosvjetljuju, pokazujuci put za izlaz a isti ce se ugasiti tek kad sevrati napon od 230Vac ili kada se istrose unutarnje baterije(autonomija od priblizno 16 sati s 5 upaljenih letvica).
STO SE DOGADA TIJEKOM SVAKODNEVNOGFUNKCIONIRANJA Svi indikatori EXIT postavljeni na unutarnjem panelu vrata suosvjetljeni ili ugaseni konstantno, vec s obzirom na izabranukonfiguraciju od onih koje su ponudene.
KAKO UPALITI LETVICE SENTINELUpaliti letvice indikatora EXIT moguce je samo u uvjetimanormalne djelatnosti, dakle kada je prisutan napon na mrezi od230Vac. Uvijek kada pritisnemo CRVENO dugme / led, prisutno nacentralnom indikatoru EXIT (gledajte sliku 3), led indikatori seupale u skladu slijedece tabele, sekvenca upaljenja formiraneprekidan ciklus, dakle nakon zadnje linije iz tabele, ponovo sezapocinje paljenjem prve linije.
289IMPB07-25 REV.00288 IMPB07-25 REV.00
SEKVENCA PALJENJA S 5 INDIKATORA EXIT
SEKVENCA PALJENJA S 3 INDIKATORA EXIT
SIGNAL ZA ALARM ISPREKIDANIM OSVJETLJENJEMINDIKATORASvi indikatori EXIT postavljeni na unutarnjem panelu vrata seosvjetljuju isprekidano i regularno toliko koliko traje signaliziranjeza anomaliju. Ovo signaliziranje dogada se kada alternativni ulazNO (normalno otvoreno) postane zatvoren, na primjer, zasignaliziranje prisutnosti plina, dima ili signala iz sustava alarma.Kada se zavrsi alternativno signaliziranje, indikatori se vracaju upocetno stanje.
INDIKATOR EXIT UGASEN INDIKATOR EXIT UPALJEN
BROJ PRITISNUTI DUGMEINDIKATOR BROJ 1
INDIKATOR BROJ 2
INDIKATOR BROJ 3
INDIKATOR BROJ 4INDIKATOR BROJ 5
BROJ PRITISNUTI DUGME
INDIKATOR BROJ 1
INDIKATOR BROJ 2
INDIKATOR BROJ 3
VRATA S 5 INDIKATORA VRATA S 3 INDIKATORA
INDIKATOR 1
INDIKATOR 2
INDIKATOR 3
INDIKATOR 4
INDIKATOR 5
INDIKATOR 1
INDIKATOR 2
INDIKATOR 3
LED/CRVENO DUGME ZA ODABIR
HR
Slika 3
HRDODATAK SEN.T.IN.EL
SEN.T.IN.EL je dodatak protiv provale bez zica, postavljen uunutrasnjosti protuprovalnih vrata. Sustav daje alarm kada su vrata napadnuta od:• Busilice: kada je krilo probuseno busilicom.• Snazni udarac: kada krilo trpi ponavljane snazne udarce (na
primjer: udarci od cekica ili drugih jacih predmeta).• Napad na cilindar kljuca (za brave s cilindrom): kada je
odstranjen cilindar. Kao posljedica jedne od gorenavedenih situacija, Sentinelproizvodi jak akusticni alarm u trajanju od 60 sekundi.
TEHNICKE KARAKTERISTIKE• Napajanje sustava SEN.T.IN.EL: 6 alkalilnih baterija od 1,5V
tipa D• Akusticni signal: piezoelektricna sirena• Pomocno svjetlo: bijelo led svijetlo 5 sekunda visoke svjetlosti
AKTIVIRANJE SUSTAVA SEN.T.IN.EL (slika 1)• Odabrati ulaz DJELOMICNO (1 okretanje) ili TOTALNO (2
okretanja) klinova, uz pomoc kljuca ili okruglog kljuca sunutarnje strane vrata.
Potvrda aktiviranja oznacava se zvukom „beep”
SLIKA 1
svjetlo
291IMPB07-25 REV.00
HR
290 IMPB07-25 REV.00
DEAKTIVIRANJE SUSTAVA SEN.T.IN.EL (slika 2)• Odabrati POTPUNO povlacenje klinova u krilo uz pomoc kljuca
ili okruglog kljuca s unutarnje strane vrate.Potvrda deaktiviranja oznacava se zvukom „beep”
SVJETLOKada su vrata otvorena kljucem, pali se pomoçno svjetlo na stranibrave (slika 1) na priblizno 5 sekundi kako bi nam osvjetliloprostor u slucaju da se ulazi nocu.
SIGNALIZIRANJE PRAZNJENJA BATERIJEPraznjenje baterije prouzrocit ce nedostatak „beep-a” kodaktiviranja ili deaktiviranja te manjka paljenja pomocnog svjetla.
KAKO PROMJENITI BATERIJU (slika 3)1. Odstranite poklopac za zatvaranje nosaca baterija koji se nalaze
na strani brave na visini od priblizno 20 cm od poda, odvijajuci usmijeru obrnutom od kazaljke na satu upotrebljavajuci odvijac ilikovanicu.
2. Zamijenite 6 alkalinskih baterija s modelima istih osobina,postujuci polaritet pokazan u slici 3.
3. Postavite natrag poklopce u originalnoj poziciji za zatvaranje.
SLIKA 2
KAKO DEAKTIVIRATI SUSTAV SEN.T.IN.EL U SLUCAJUALARMA• Odabrati POTPUNO povlacenje klinova u krilo uz pomoc kljuca
ili okruglog kljuca s unutarnje strane vrata.Potvrda deaktiviranja oznacava se zvukom „beep”
KOJI JE UREDAJ ZASTITE UZROKOVAO AKTIVIRANJEALARMA?Sustav SEN.T.IN.EL omogucava vizualni prikaz zadnjeg alarmakoji se dogodio na nacin da izbrojimo broj treptaja pomocnogsvijetla (neprekidno se ponavlja priblizno 2 minute) iprovjeravajuci slijedeci tabelu:
BROJ TREPTAJA VRSTA ALARMA1 Snazni udarac2 Odstranjenje zastite desnog cilindra (opcionalno)3 Odstranjenje zastite lijevog cilindra (opcionalno)4 Busenje krila
Kako bi pokrenuli vizualni prikaz, napravite operacije pokazane uslikama 1 i 2 u intervalu od 1 sekunde.
SLIKA 3
HR
HR
292 IMPB07-25 REV.00