JAUGES MAGNETIQUES MAGNETIC GAUGES
C1
Série ROCHESTER :
Pour réservoirs diamètre 2000 maxi. Jauges à flotteurs à transmission magnétique.
Le flotteur entraine un système de pignons dentés avec un axe relié à un aimant à l’intérieur du réservoir.Etanchéité parfaite grâce à une transmission magnétique obtenue par deux aimants de part et d’autre d’une cloison amagnétique.Le cadran peut être démonté à tout moment, le réservoir restant en charge.
For use on stationary storage containers of GPL.
Dial reading indicates the percentage of product volume into the tank.
Dial can be changed while the tank remains under pressure.
ROCHESTER Series :
For tanks up to diameter 2000.Float gauges with magnetic transmission.
Montages :
TM : Montage sur le dessus de réservoir
EM : Montage sur un fonds
Construction : AluminiumJoint : Buna(Possibilité de construction tout inox, ou autres sur demande).
Mounting positions :
TM : Top mounting
EM : End mounting
Construction : AluminumO ring : Buna(Can be made in stainless steel, on other on request).
JAUGES MAGNETIQUES MAGNETIC GAUGES
C2
La jauge avec cadran 4” se monte sur le même bossage que la jauge avec cadran senior.Le cadran 4” se monte en lieu et place du cadran senior par l’intermédiaire d’un étrier.
The gauge with 4” dial uses the same mounting adaptor flange as the senior gauge.
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 800 JTM4180 JUNIOR TM Ø 800 GAUGE
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 1000 JTM51100 JUNIOR TM Ø 1000 GAUGE
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 1200 JTM61120 JUNIOR TM Ø 1200 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 800 STM4180 SENIOR TM Ø 800 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 1000 STM51100 SENIOR TM Ø 1000 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 1200 STM61120 SENIOR TM Ø 1200 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1500 4EM1500 4" EM Ø 1500 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1700 4EM1700 4" EM Ø 1700 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1800 4EM1800 4" EM Ø 1800 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1900 4EM1900 4" EM Ø 1900 GAUGE
Cadran JUNIOR(Ø 40 mm)
JUNIOR dial(Ø 40 mm)
Cadran SENIOR(Ø 50 mm)
SENIOR dial(Ø 50 mm)
Cadran 4”(Ø 100 mm)
4” dial(Ø 100 mm)
JAUGES MAGNETIQUES MAGNETIC GAUGES
C3
Le tableau précédent indique les modèles les plus couramment utilisés.
Pour commander :
Préciser : Diamètre du réservoir Type de cadran Type de montage Dépassant de bossage du réservoir
Type de bride.
The parts numbers of the previous page indicates gauges fluently used.
How to order :
Specify : Tank diameter Dial type Mouting position Dimension from the gauge gasket surface to the outside surface of the tank Flange type.
Pièces détachées :
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JOINT POUR JAUGES JUNIOR AN23 JUNIOR GASKET
JOINT POUR JAUGES SENIOR 16201 SENIOR GASKET
VIS INOX POUR JAUGES JUNIOR 6 X 25 JUNIOR GAUGE SCREW
VIS INOX POUR JAUGES SENIOR 8 X 25 SENIOR GAUGE SCREW
CADRAN JUNIOR AVEC VIS 5-39 JUNIOR DIAL WITH SCREW
CADRAN SENIOR AVEC VIS 5-1 SENIOR DIAL WITH SCREW
CADRAN 4" 5-453 4" DIAL
COLLERETTE AVEC VIS 40.413 39-2 BEZEL FOR 4" DIAL WITH SCREW
ETRIER AVEC VIS 40.22 93-2 BRACKET FOR 4" DIAL WITH SCREW
JAUGES MAGNETIQUES MAGNETIC GAUGES
C4
Série JM3000 : JM3000 Series :
Cadran diamètre 200 mm
Robuste, la jauge JM3000 est desti-née aux moyens et gros stockages de GPL.Etanchéité parfaite grâce à une trans-mission magnétique obtenue par deux aimants de part et d’autre d’une cloison amagnétique.Lecture facile et directe en pourcent-age de volume avec abaque de cor-rection de température.
Dial diameter 200 mm
For use on large stationary containers of GPL.
Magnetic transmission.
Dial reading indicates the percentage of product in container.
JAUGES MAGNETIQUES MAGNETIC GAUGES
C5
Différents types de fixa-tions :
Bride PN25 DN80 em-boitement simple mâle
Bride PN50 (ASA 300) 3”
Connections :
PN25 DN80 single tongue and groove flange
PN50 (ASA 300) 3” flange
Bride version “améric-aine”
Standard : Trous dans l’axe
Suffixe X : Trous hors axe.
US flange
Standard : Bolt holes in center line
Trim X : Bolt holes span center line.
Montage :
TM : Montage sur le dessus du réservoir
EM : Montage sur un fonds
Indications à la com-mande :
Diamètre du réservoirType de montageDépassant de bossage.
Mounting positions :
TM : Top mounting
EM : End mounting
Specify to order :
Tank diameterMounting positionDimension from the gauge gasket surface to the outside surface of the tank.
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JAUGE PN25 DN80 SEM JM3000 PN25 DN80 SEM GAUGE
JAUGE PN50 (ASA 300) 3" JM3000ASA PN50 (ASA 300) 3" GAUGE
JAUGE BRIDE "US" TROUS DANS AXE JM3001 BOLT HOLES IN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE
JAUGE BRIDE "US" TROUS HORS AXE JM3001X BOLT HOLES SPAN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE
JAUGE PN25 DN80 SEM TOP JM3000TOP PN25 DN80 SEM GAUGE TOP
JAUGE BRIDE "US" TROUS DANS AXE TOP JM3001XTOP BOLT HOLES IN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE TOP
CADRAN CJM3000 DIAL
FLOTTEUR AVEC TIGE FTJM3000 FLOAT WITH TUBE
VERRE DE CADRAN VJM3000 GLASS
JAUGES MAGNETIQUESCAMIONS
MAGNETIC GAUGES FORTRUCKS
C6
Série JAMAC :
Jauge rotative à cadran magnétique Ø 4”
Pour réservoir Ø 2500 maxi (Autres diamètres sur demande)
Type de montage : Sur bossage 1” NPT Sur bride Magnetel
Indications à la commande : Diamètre du réservoir Type de montage Cotes A et B suivant plan
JAMAC Series :
Rotogauges with 4” magnetic dial
For tanks Ø 2500 max (Other sizes on request)
Mounting types : 1” NPT US flange “Magnetel” type
Specify to order : Tank diameter Mounting type A and B dimensions according drawning below.
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JAUGE MAGNETIQUE CAMION JAMAC MAGNETIC GAUGE FOR TRUCKS
JAUGES MAGNETIQUESCAMIONS
MAGNETIC GAUGES FORTRUCKS
C7
Série ROCHESTER CAMIONS :
Jauge magnétique à cadran Ø 4”
Pour réservoir Ø 2500 maxi (Autres diamètres sur demande)
Type de montage : Sur bride Magnetel
Indications à la commande : Diamètre du réservoir.
ROCHESTER TRUCKS Series :
Magnetic gauge with 4” dial
For tanks Ø 2500 max (Other sizes on request)
Mounting types : US flange “Magnetel” type
Specify to order : Tank diameter.
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JAUGE MAGNETIQUE CAMION ROCHESTER
JMCRROCHESTER MAGNETIC GAUGE FOR TRUCKS
JAUGES ROTATIVES ROTOGAUGES
C8
Série JR2072, JR2092, SS9092 :
Pour opérer, placer la jauge en communication avec la phase gazeuse 100 % et ouvrir le purgeur placé en bout. Déplacer la poignée jusqu’à ce que le tube intérieur soit en contact avec la phase liquide. En lisant l’indicateur chiffré du cadran, face à l’index de la poignée de manoeuvre, on pourra déterminer le pourcentage de volume total du réservoir occupé par le GPL en phase liquide. Ces jauges possèdent un abaque afin de corriger le taux de remplissage en fonction de la densité et de la température.
JR2072, JR2092, SS9092 Series :
To operate, the vent valve is opened and the dip tube rotated slowly from the gas space to the liquid space. The difference in appearance of the discharges indicates when the liquid level is reached. Dial readind then indicates the percentage of product into the tank.
Joint de presse étoupe / Teflon packing.
DESIGNATIONREFERENCE
NUMBERDESCRIPTION
JAUGE 3/4" NPT TETE LAITON JR2072 GAUGE 3/4" NPT BRASS HEAD
JAUGE 1" NPT TETE LAITON (Ø < 2500) JR2092A GAUGE 1" NPT BRASS HEAD (Ø < 2500)
JAUGE 1" NPT TETE LAITON (Ø > 2500) JR2092R GAUGE 1" NPT BRASS HEAD (Ø > 2500)
JAUGE 1" NPT TETE INOX * A9092 GAUGE 1" NPT STAINLESS STEEL HEAD *
CADRAN POUR JAUGE 3/4" (2) JR2072C-19 DIAL PLATE FOR 3/4" GAUGE
CADRAN POUR JAUGE 1" (2) CADJR DIAL PLATE FOR 1" GAUGE
POIGNEE JAUGE 1" (VIS POINTEAU) (3) JR2092-30 INDICATOR FOR 1" GAUGE
PURGEUR COMPLET LAITON 1/8" (1) PCJR VENT VALVE 1/8" BRASS
PURGEUR COMPLET INOX 1/8" (1) PCJRI VENT VALVE 1/8" STAINLESS STEEL
* Indiquer le diamètre du réservoir * Specify tank diameter
JAUGES COULISSANTES SLIP TUBE GAUGES
C9
Série JT8148 : JT8148 Series :
Matériaux : Tout inoxJoints : Téflon
Indications à la commande :
D Ø intérieur sur réservoir E épaisseur de la virole H hauteur du dépassant de bossage
Fonctionnement :
Dégager la baïonette en tournant la tête (1) et faire coulisser le tube jusqu’à son point haut. Purger en dévissant le purgeur (2). Descendre lentement le tube jusqu’à ce que l’orifice laisse échapper le brouillard caractérisant la présence de liquide. La cote mesurée entre le sommet du chapeau de presse étoupe (3) et la base de la tête (1) correspond à la hauteur de liquide contenu dans le réservoir. Après emploi, revisser à fond le chapeau en s’assurant que la baïonette est bien remise en place.
Construction : Stainless steelGaskets : Teflon
Specify to order :
D internal diameter of the tank E thickness of the container H dimension from the outside surface of the tank to the top of the coupling
Functionning :
Turn the bayonet head (1). Slide up the tube on all his length. Turn the bleed screw (2) and vent the tube. Slide down slowly the tube till the liquid appears. The length between the top of the body (3) and the lower part of the head (1) equals the liquid heigth in the container. After use, replace correctly the bayonet head (1) in the body (3).