Kanbuntai – specyficzny rejestr małego języka
Dr Krzysztof OlszewskiUniwersytet Śląski
Instytut Języka Angielskiego
Krótka historia przenikania pisma do Japonii
452 – misja koreańskiego mnicha Wani
Od okresu kofun (potem Asuka i Nara) – pierwsze inskrypcje na ‘metalu i kamieniu’ – 金石分
Shingai mei tekken z 471 (kurhan Inariyama) – pierwsza inskrypcja ze śladami japonizacji kanbunu np. użycie 者 jako wykładnika partykuły tematu Fa
Kanbun 漢文 Styl pisania po chińsku, a
odczytywania po japońsku Duże różnice pomiędzy językami
(m.in. składnia SVO w klasycznym chińskim, a SOV w japońskim) sprawiały trudności ówczesnym skrybom – skarżył się na to już Ōno Yasumaro, kompilator Kojiki (Księgi dawnych wydarzeń)
Kaeriten 返り点 Aby ułatwić odczytywanie kanbunu
ówczesnym skrybom, stosowano kaeriten (małe znaczki u dołu – w piśmie pionowym w lewym dolnym rogu – które wskazywały, jak należy zmienić kolejność fraz, by dostosować zdanie do szyku japońskiego)
Man’yōgana 万葉仮名 Użycie kanji (ideogramów) w
warstwie fonetycznej, tak jak zastosowano to w pierwszej antologii poezji japońskiej – Man’yōshū (Antologii dziesięciu tysięcy liści), skompilowanej około 759 r.
T. Majtczak, How are we supposed to write with something like that: 等利 tori, 安吉 aki
Inne kombinacje – 訓仮名、交じり文 行人毛 yuku hito mo ‘również ci, co
odjeżdżają’ 荒足 arashi ‘burza’ 戯書、戯訓:
山上復有山=出で ide ‘wychodząc; jeśli wyjść’十六 =16=4x4 shishi ‘polowanie na zwierzynę’ (por. inoshishi)
Dominacja kany Od pocz. X w. dominacja kany
(szczególnie w literaturze – 905 r. Ki no Tsurayuki pisze 仮名序 ‘ przedmowę pisaną tymczasowym pismem/stylem’)
Kanbun się zachował – w okresie Kamakura powraca do literatury jako 和漢混交文 , w tym stylu spisane zostały m.in. gunki monogatari
Kanbun współcześnie Pytanie o cezurę, kiedy kończy się 文語
bungo – klasyczny język japoński Ustawa 「公証人法」 (Ustawa o
notariacie) weszła w życie w 1908 r. Fragment tekstu:第五十八条 公証人私署証書ニ認証ヲ与フル
ニハ当事者其ノ面前ニ於テ証書ニ署名若ハ捺印シタルトキ又ハ証書ノ署名若ハ捺印ヲ自認シタルトキ其ノ旨ヲ記載シテ之ヲ為スコトヲ要ス
Koseki 戸籍 – rejestr rodzinny
Klasyczny (tzw. styl Meiji 明治 ):
「明治参拾八年五月拾九日午前八時死亡同月弐拾日届出同日受付」Meiji sanjūhachi nen gogatsu jūkyūnichi gozen hachiji shibō dōgetsu nijūnichi todokeshutsu dōnichi uketsuke.
Inne zapożyczenia z kanbunu we współczesnej japońszczyźnie
Tetrady 四字熟語:一所懸命中途半端
Dziękuję Państwu za uwagę