Speed 5-10
Confezionatrice automatica
Automatic packaging machine
Confectionneuse automatique
Empaquetadora automática
Automatische Verpackungsmaschine
Leader in Bagging Equipments
Technipes nascenel 1988 daun’idea di Paolino
Barosi (personaggio digrande notorietà nelsettore delle macchineper il confezionamentoe la pesatura). L’azienda è costituitada un team di personegiovani e dinamiche,sempre aggiornatesulle nuove tecnologiee costantementeattente alle esigenzedel mercato.Oggi Technipes è lea-der a livello mondialein diversi settori qualialimentare, zootecnico,edilizio, chimico, ecc..Siamo in grado dirispondere alle richie-ste del mercato graziealla vasta rete com-merciale, al supportotecnico, al servizio diassistenza e soprattut-to alla passione chemettiamo ogni giornonel nostro lavoro.
Technipes wasfounded in 1988by Paolino Barosi
(famous in the field ofweighing and packagingmachines).The company is madeup of a team of young,dynamic professionalswho continuouslyupdate themselves onnew technologies andwho are always awareof the needs of themarket.Today, Technipes is aworld leader in severalsectors, namelyzootechnics, building,chemistry, etc.We can meet therequests of the marketthanks to our vastsales network, techni-cal support, servicedepartment, and aboveall to the passion thatwe put into our work,every day.
Technipes voitle jour en 1988d’une idée de
Paolino Barosi (person-nage très connu dansle secteur des machi-nes pour le confection-nement et le pesage). La société se composed’une équipe jeune etdynamique, toujours àla pointe de la techno-logie et constammentattentifs aux exigencesde marché.Technipes est actuelle-ment leader mondialdans différents secteurscomme le secteur ali-mentaire, la zootechnie,le secteur de la cons-truction, la chimie, etc.Nous sommes en mesu-re de répondre aux exi-gences du marchégrâce à un vaste réseaucommercial, au supporttechnique, au serviceassistance et surtoutgrâce à la passion quenous mettons chaquejour dans notre travail.
Technipes naceen 1988 de unaidea de Paolino
Barosi (personaje degran notoriedad en elsector de las máqui-nas para confeccionary pesar). La empresa está for-mada por un equipo depersonas jóvenes ydinámicas, siempreactualizadas sobrenuevas tecnologías yconstantemente aten-tas a las exigenciasdel mercado.Hoy día Technipes eslíder mundial en dife-rentes ramos como elalimenticio, zootécnico,edilicio, químico, etc.Estamos en condicio-nes de responder a lasnecesidades del mer-cado gracias a laamplia red comercial,al soporte técnico, alservicio de asistenciay especialmente a lapasión que dedicamoscada día a nuestrotrabajo.
Technipes ent-stand 1988 auseiner Idee von
Paolino Barosi (eine inder Branche derVerpackungs- undWägemaschinenäußerst bekanntePersönlichkeit). Das Unternehmenbesteht aus einem Teamjunger und dynamischerMitarbeiter, die immerüber den Stand der neu-sten Technologien infor-miert sind und ständigdarauf achten, denMarktansprüchengerecht zu werden.Heute ist Technipes welt-weit Leader in verschiede-nen Bereichen, wie in derLebensmittelbranche, beiViehzucht, Bauwesen,Chemie u.s.w. Dankunseres ausgedehntenVerkaufsnetzes, dertechnischenUnterstützung, demKundendienst und vorallem der Leidenschaft,mit welcher wir uns Tagum Tag unsere Arbeitwidmen, sind wir in derLage, die Ansprüchedes Marktes zu befrie-digen.
Technipes
>>
Sfibratore per ripristino del
soffietto.
Gusset shaper
Dispositif pour réhabi-litation du soufflet.
Modelador pararestaurar la solapa.
Seiten- undBodenfalzformer.
Taglio e incisione.
Cutting and engraving.
Coupe et incision.
Corte e incisión.
Schnitt undEinschnitt.
Gruppo di vibrazione.
Vibrating unit.
Groupe de vibration.
Grupo de vibración.
Vibrationsaggregat.
Magazzino per caricamento
sacchi.
Bag loading magazine.
Dépôt pour chargement sacs.
Almacén para carga sacos.
Lager für Tüten-Ladung.
1
3 4
Apertura Fondello.
Bag bottom opening.
Ouverture Fond.
Apertura Fondo.
Boden-Öffnung.
2
5 6
Gruppo Dosatore.
Dosing unit.
Groupe doseur.
Grupo Dosificador.
Dosieraggregat.
Controllo peso.
Weight control.
Contrôle poids.
Control peso.
Gewichtkontrolle.
Passaggio per la prima piega.
Passage for the first fold.
Passage pour le premier pli.
Pasaje para el primer pliegue.
Durchlauf für die erste Falte.
Seconda piega e secondo pressore.
Second fold and secondpresser.
Deuxième pli et deuxièmepresseur.
Secundo pliegue y segunda prensa.
Zweite Faltung und zweiteDruckbrücke.
7
10
Primo pressore a caldo.
First heat presser.
Premier presseur à chaud.
Primera prensa en caliente.
Erste Warm-Druckbrücke.
8
9
11Incollaggio e compattatura.
Gluing and compacting.
Collage et compactage.
Encolado y compactación.
Klebung undKompaktierung.
1
2
3
4
5 6 7 8 9
Speed 5-10
Tastierino d’inter-faccia di estremasemplicità d’utilizzo.
Extremely easy touse interface keypad.
Petite touche d’inter-face extrêmementfacile à utiliser.
Teclado de interfazde máxima senci-llez de uso.
Äußerst bedien-freundlicherSchnittstellen-Tastaturblock.
SPEED 5-10 è una confezionatrice automa-tica del tipo “in linea” innovativa in tutto e
per tutto, nella concezione e costruzione.La macchina provvede a dosare, riempire e chiu-dere (con singola o doppia piega, tramite collahot-melt o altri sistemi di chiusura) sacchi prefab-bricati di carta o materiale accoppiato, a fondoquadro ed in formati diversi, variabili tra 5 e 10Kg, utilizzabile per prodotti farinosi, polverosi ingenere e granulari. I movimenti principali sono comandati da motoribrushless, il sistema di dosatura polveri brevetta-to a coclea con alimentazione forzata per garanti-re una dosatura più costante.La macchina è dotata inoltre di un sistema inno-vativo che permette di eseguire il cambio formatosacchi in 15 minuti circa.
SPEED 5-10 is a “line” type automatic pack-aging machine, totally innovative from thebase concept to its construction.
The machine doses, fills and closes (with single ordouble fold, with hot-melt glue or other sealing sys-tems) prefabricated square bottom bags in paperor layered material, in different formats which varyfrom 5kg to 10kg; the machine can be used, ingeneral, for floury, powdery and granular products.The main movements are controlled by brushlessmotors, the patented powder dosing screw systemwith forced feeding guarantees a more constantdosing action.The machine is equipped with an innovative systemthat makes it possible to change bag format inapproximately fifteen minutes.
SPEED 5-10 est une confectionneuse auto-matique de type “en ligne” innovatrice en
tout et pour tout, au niveau conception etau niveau construction.La machine procède au dosage, remplissage etfermeture (avec pli simple ou double, avec collehot-melt ou autres systèmes de fermeture) desacs préfabriqués en papier ou matériel contrecol-lé, à fond carré et en différents formats, variantentre 5 et 10 Kg, à utiliser pour produits farineux,poudreux en général et granulaires. Les mouvements principaux sont commandés pardes moteurs brushless. Le système de dosage pou-dres est breveté à vis d’Archimède avec alimentationforcée pour garantir un dosage plus constant.La machine est équipée d’un système innovateur quipermet d’effectuer le changement format sacs en15 minutes environ.
SPEED 5-10 es una empaquetadora automá-tica de tipo “en línea” innovadora en todo y portodo, en la concepción y construcción.
La máquina se ocupa de dosificar, llenar y cerrar(con pliegue simple o doble, mediante cola hot-meltu otros sistemas de cierre) sacos prefabricados depapel o material combinado, con fondo cuadro y enformatos diferentes, que varían entre 5 y 10 Kg.,se puede utilizar para productos harinosos, polvo-rientos y en general granulados. Los movimientos principales están accionados pormotores brushless, el sistema de dosificación depolvos está patentado a y se realiza por tornillosinfín con alimentación forzada para asegurar unadosificación más constante. Además, la máquina está dotada de un sistemainnovador que permite realizar el cambio de forma-to de sacos en unos 15 minutos.
SPEED 5-10 ist eine automatische „Linie“-Verpackungsmaschine rundum innovativ,
sei es hinsichtlich des Entwurfs als auch beider Konstruktion.Die Maschine sorgt für das Dosieren, Füllen undSchließen (mit einzelner oder doppelter Falte undunter Einsatz von Hot-Melt- Kleber oder anderenVerschlusssystemen) bei vorgefertigten Tüten ausPapier oder Verbundmaterial, mit quadratischemBoden und verschiedenen Formaten, variabel zwi-schen 5 und 10 Kg und verwendbar für Mehl-,Pulver-, oder Granulatprodukte im Allgemeinen. Die Hauptbewegungen werden mit Brushless-Motoren gesteuert, das patentierePulverdosiersystem mit Förderschnecke und forcierterBeschickung garantiert eine konstante Dosierung. Die Maschine verfügt außerdem über ein innovati-ves System, welches den Wechsel desTütenformats in etwa 15 Minuten ermöglicht.
Confezionatrice automatica
Automatic packaging machine
Confectionneuse automatique
Empaquetadora automática
Automatische Verpackungsmaschine
10 11
Technipes srl
Via Del Gelso, 12 (zona industriale)47822 Santarcangelo di Romagna (RN)
Tel. +39 0541 624970 (3 linee r.a.)Fax +39 0541 625902
04
-20
07
A.D
. w
ww
.tam
buri
ni-a
dv.
it -
PH
. M
arc
o T
rionfe
tti
4480
4880
31
65
20
00 2
63
0
400 1340
Ø 800
1800
460
Produzione Oraria
Hourly production
Potenza Istallata
Installed power
8 KW
10/20 sacchi/min.*10/20 bags/min.*
Pressione alimentazione Aria
Air input pressure
6 bar
Consumo Aria
Air consumption
1000 Nl/min.
TensioneAlimentazione
Input voltage
400 V
FrequenzaAlimentazione
Input frequency
50 hz
* In base al prodotto e al formato da confezionare.
* based on the product and on the packaging format.