IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
44C-F8199-WD
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículoquando o mesmo for vendido.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
ículo. Este manual
WAUW2860
lex, que pode ser abastecida tanto com
Yamaha e na contribuição para a preser-
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
FAZER YS250 BlueFlexSua Yamaha FAZER YS250 BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFgasolina quanto etanol em qualquer proporção.Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente vação do meio ambiente.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da FAZER YS250 BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS250 BlueFlex. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
AUW0012
da.
te da
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Informações
W
FAZER YS250 BlueFlexMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, maio 2017
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
Índicenutenção geral e tabela de lubrificação ........................... 6-5moção e instalação da carenagem e painéis .......... 6-11rificação da vela de ignição ................................ 6-13
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-14bstituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação ... 6-18ste da marcha lenta do motor .................................. 6-20rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-20lga das válvulas................... 6-21eus ...................................... 6-21das de liga leve................... 6-23ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-23erruptores da luz do freio.... 6-24rificação das pastilhas do freio dianteiro e traseiro ..... 6-25rificação do nível do fluido de freio ............................... 6-25lga da corrente de transmissão ........................ 6-27peza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 6-28
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
InformaModif
pade
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Unidamu
InterrManePedalManePedalTamp
coCombMoto
coCatal
ção de segurança ...........1-1icação da motocicleta ra transporte remunerado passageiros e cargas ......1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-5
uptores do guidão.............3-9te da embreagen ............3-11 de câmbio .....................3-11te do freio .......................3-11 do freio ..........................3-12a do tanque de mbustível ........................3-12ustível ............................3-13
cicleta com falta de mbustível ........................3-15isador ..............................3-15
Assento................................... 3-16Porta-capacete....................... 3-16Compartimento de
armazenamento ................. 3-17Ajuste do conjunto
amortecedor ...................... 3-18Cavalete lateral ....................... 3-19Sistema de corte do circuito
de ignição .......................... 3-19
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-3Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Ma
Re
Ve
Ól
Su
Aju
Ve
FoPnRoAju
IntVe
Ve
Fo
Lim
Índice
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Verificação e lubrificação dos cabos.................................. 6-29
Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador .......................... 6-29
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 6-30
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-30
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-31
Lubrificação dos pontos de articulação do braço de conexão e da balança da suspensão traseira ............. 6-32
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-32
Inspeção da direção ............... 6-33Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-34Bateria..................................... 6-34Substituição dos fusíveis ........6-36Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-37Luz do freio/lanterna ............... 6-39Substituição da lâmpada do
pisca................................... 6-39
Substituição da lâmpada da luz da placa de licença .......6-40
Suporte da motocicleta ...........6-40Roda dianteira .........................6-41Roda traseira ...........................6-42Localização de problemas ......6-44Diagrama de localização de
problemas...........................6-46
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Índice remissivo .........................10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosto d
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW0876
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta
ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de
scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.
acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-3
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle, estribos, ou rodase provocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do
motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Nmeca
CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
formação de segurança-
-
-
,.
-r
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-4
In
Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório
deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta
antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus
pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Carga máxima:167 kg
Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car
instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha
létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.
s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-5
s, Acessórios e ModificaçõesOriginais
o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco
cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de
usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.• Os acessórios encaixados no
guidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.
• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar
•
Tsrcmerm
PneuOs pncicleta capporcioreção
formação de segurança
--
--
WAUW2474
Modificação da motocicleta para transporte remunerado de passageiros e cargas
Dispositivo para transporte de car-gas (Instalação do bauleto)
1. Retire o assento. (Consulte a pá-gina 3-16.)
2. Retire a alça, retirando os para-fusos.
1. Alça
2. Pontos de instalação
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-6
Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 6-21 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.
Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os
itens soltos. Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.
Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.
Informação de segurança3.
4.
bilizar-se pelas especificações eados decorrentes de sua instala-ão se recomenda que, para a ins-o do dispositivo aparador de
haja a remoção de componentesais da motocicleta ou ainda que oo seja perfurado, soldado ou de-do, sob pena de risco de acidenteuário, além de perda da coberturarantia sobre essa peça.
ação do dispositivo de proteçãootor
aha recomenda que o dispositivooteção do motor seja fixado na dianteira do chassi da motocicle-responsabilidade quanto às espe-ções e resultados decorrentes destalação é exclusivamente do fa-te desse dispositivo e/ou instala-
Não se recomenda que, para aação do dispositivo de proteçãootor, haja a remoção de compo-s originais da motocicleta ou ain-e o chassi seja perfurado, soldado
T
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-7
Instale o suporte do bauleto eaperte os parafusos de fixaçãocom o torque especificado.
Instale o assento.
ADVERTÊNCIA
WWAW0054
Não exceda o limite de carga de5 kg para o bauleto, incluindo opeso do próprio bauleto e seurespectivo suporte.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baú
ou bauleto instalado, é funda-mental inspecioná-lo antes douso. Consulte a página 4-1 paraa lista de inspeção antes do uso.
Instalação do aparador de linha edispositivo de proteção do motor
Instalação do aparador de linhaA Yamaha recomenda que o dispositivoaparador de linha seja fixado no guidãoda motocicleta, cabendo ao fabricantee/ou instalador desse dispositivo res-
ponsaresultção. Ntalaçãlinha,originguidãformaao usde ga
Instaldo mA Yamde prparteta. A cificasua inbricandor. instaldo mnenteda qu
orque de aperto:Parafusos de fixação:
3,0 kgf·m (30 Nm)
1. Ponto de instalação do aparador de li-nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de proteção do motor
2
1
formação de segurança
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
1-8
Inou deformado, sob pena de risco deacidente ao usuário, além de perda dacobertura de garantia sobre essa peça.
NOTAPara mais informações sobre os requi-sitos mínimos de segurança para otransporte remunerado de passageiros(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-sulte a Resolução no. 356 do CON-TRAN, em www.denatran.gov.br.
DescriçãoWAU10411
Vist
1. Ba
2. Fu
3. Ca
4. Co
5. Tra
6. Tra
3-11)
o do motor (página 6-14)
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
2-1
a esquerda
teria (página 6-34)
sível principal (página 6-36)
ixa de fusíveis (página 6-36)
mpartimento de armazenamento (página 3-17)
va do capacete (página 3-16)
va do assento (página 3-16)
7. Pedal de câmbio (página
8. Parafuso de dreno do óle
DescriçãoWAU10421
a pré-carga da mola do conjunto do amorte--18)
fluido do freio traseiro (página 6-25)
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
2-2
Vista direita
1 2 3 4
56789
1. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
3. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
7. Pedal do freio (página 3-12)
8. Anel de ajuste dcedor (página 3
9. Reservatório do
DescriçãoWAU10431
Con
1. Ma
2. Int
3. Vis
4. Int
5. Int
6. Ma
7. Ma
8. Ta
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
2-3
troles e instrumentos
nete da embreagem (página 3-11)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-9)
or multifuncional (página 3-5)
erruptor principal (página 3-1)
erruptores do guidão direito (página 3-9)
nopla do acelerador (página 6-20)
nete do freio dianteiro (página 3-11)
mpa do tanque de combustível (página 3-12)
ontroles e instrumentos
-
-
-
--
Para travar a direção
1. Gire os guidões completamentepara a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ” ,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.
3. Retire a chave.
NOTASe a direção não estiver travada, tentegirar os guidões de volta completamen-te para direita.
1. Pressionar.
2. Girar.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-1
Função dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto a motocicleta estiver em movimento. Casocontrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.
WAU60861LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
Função dos controles e instrumentosPara
1.2.
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU11372ador de advertência do nível de ustível “ ”
indicador de advertência do nívelmbustível começa a piscar quan-ível de combustível desce abaixo
roximadamente 4,0 L.
WAU11472e advertência de problema no r “ ”luz de advertência se acende ou quando um circuito elétrico queora o motor não estiver funcio- corretamente. Se isso ocorrer,
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-2
destravar a direção
Insira a chave.Com a chave na posição “LO-CK”, pressione-a e gire-a paraposição “ ”.
WAU1100B
Luzes indicadoras e de adver-tência
WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermiten-temente quando a luz do pisca estiverpiscando.
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
IndiccombEste de codo o nde ap
Luz dmotoEsta piscamonitnando
1. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
3. Luzes indicadoras do pisca “ ” e “ ”
4. Luz indicadora BlueFlex “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Luz indicadora de ponto morto “ ”
ontroles e instrumentos
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-3
Função dos csolicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.
WAUW3291Luz indicadora BlueFlex “ ”Quando a chave estiver em “ (on)”, aluz indicadora BlueFlex irá piscar se atemperatura ambiente for inferior à20ºC. Após dar partida no motor, a luzpermanecerá acesa até que o indicadorde temperatura do motor (consulte apágina 3-9) apague.Quando a luz indicadora BlueFlex apa-gar, a motocicleta poderá ser engrena-da e conduzida.
Função dos controles e instrumentos
O que fazer
po- Pode dar a partida na mo-
tocicleta.
poa Pode dar a partida na mo-
tocicleta.
Mo
Aguarde alguns segundos até a luz apagar para con-duzir a motocicleta. Caso a transmissão seja engrena-da antes da luz se apagar, o motor será desligado au-tomaticamente.
Mo A motocicleta pode ser conduzida normalmente.
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-4
Condição Luz indicadora BlueFlex Mensagem
Chave na sição “ (on)”
Indica que a temperatura está abaixo de 20ºC.
Chave na sição “ (on)”
Indica que a temperatura está acimde 20ºC.
tor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamaha ati-vado.
tor em funcio-namento
Sistema de Segurança Yamaha de-sativado.
ontroles e instrumentos-
-
WAUW3253
Unidade do visor multifuncio-nal
ADVERTÊNCIA
WWA12423
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-
1. Medidor de combustível
2. Indicador de economia “ECO”
3. Velocímetro
4. Visor multifuncional
5. Tacômetro
6. Botão “RESET/SELECT”
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-5
Função dos cWAUW2387
Sistema de Segurança YamahaO Sistema de Segurança Yamaha entraem funcionamento quando a tempera-tura ambiente está abaixo de 20ºC e amistura de combustível no tanque decombustível for de 70% de etanol oumais. Este sistema foi desenvolvidopara impedir que a motocicleta sejaconduzida antes do motor alcançaruma condição ideal, permitindo, por-tanto, uma condução segura e preve-nindo o mau funcionamento do motor.O tempo exigido para alcançar umacondição ideal do motor aumenta emproporção à quantidade de etanol notanque de combustível e diminui emproporção à quantidade de gasolina.
NOTADependendo da temperatura ambiente,veículos abastecidos com etanol po-dem apresentar dificuldades em darpartida. Para facilitar a partida em ummotor frio, siga as orientações a seguir:
Em áreas com temperatura ambiente abaixo de 20ºC, mantenhao mínimo de 5 L de gasolina notanque.
Em áreas com temperatura ambiente abaixo de 10ºC, mantenhao mínimo de 10 L de gasolina notanque.
Função dos controles e instrumentosfigurtrair de u
A uncom
NOTCerti“ON”SELE
ômetro mostra a velocidade dor em rotações por minuto (rpm) x
NÇÃOWCA10032
pere o motor na faixa vermelhacômetro. vermelha: acima de 10000 rpm.
dor de combustível
edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem em direção” (vazio) quando o nível de com-
didor de combustível
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-6
ação enquanto conduz pode dis-o condutor e aumentar o risco
m acidente.
idade do visor multifuncional éposta por:velocímetrotacômetromedidor de combustívelindicador de economiavisor multifuncional
Afique-se de girar a chave para antes de utilizar o botão “RESET/CT”.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade decondução do veículo em quilômetrospor hora (km/h).
Tacômetro
O tacmoto1000.
ATE
Não odo taFaixa
Medi
O mquantOs secombao “E
1. Velocímetro
1. Tacômetro
1. Me
ontroles e instrumentos
-
--
-
Visor multifuncional
O visor multifuncional é composto por: hodômetro hodômetro parcial 1 hodômetro parcial 2 hodômetro parcial da reserva de
combustível relógio indicador de temperatura do mo-
torPressione o botão “RESET/SELECT”para alterar o visor multifuncional entresuas várias funções na seguinte ordem:hodômetro “ODO” → hodômetro par-cial da reserva de combustível “F-TRIP”(quando ativado) → relógio → indicadorde temperatura do motor (quando ati-
1. Visor multifuncional
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-7
Função dos cbustível diminui. Quando o último seg-mento da esquerda começar a piscar,reabasteça o mais rápido possível.
NOTAEste visor de combustível está equipa-do com um sistema de auto-diagnósti-co. Se um problema for detectado nocircuito elétrico, o seguinte ciclo se re-petirá até que o mau funcionamentoseja corrigido: “E” (vazio), “F” (cheio) e osímbolo “ ” piscarão oito vezes, e en-tão desligarão por aproximadamente 3segundos. Se isso ocorrer, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique ocircuito elétrico.
Indicador de economia Eco
Este indicador acende quando o veículo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo
tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade
constante. Selecione a marcha apropriada à
velocidade do veículo.
1. Indicador de economia “ECO”
Função dos controles e instrumentosvado1” →→ ho
Hod
O hopercO ho
a piscar e o visor do hodômetrorá automaticamente para o modoodômetro parcial da reserva deustível “F-TRIP” e iniciará a contartância percorrida a partir desse.reiniciar o hodômetro parcial daa de combustível, pressione o “RESET/SELECT” por pelo me-m segundo. Se o hodômetro par-a reserva de combustível não foriado manualmente, este reiniciaráaticamente após ser reabasteci-onduzido por 5 km.
io
1. Ho
ógio
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-8
) → hodômetro parcial um “TRIP hodômetro parcial dois “TRIP 2”dômetro “ODO”.
ômetro
dômetro mostra a distância totalorrida.dômetro não pode ser zerado.
Hodômetros parciais 1 e 2
Os hodômetros parciais indicam a dis-tância percorrida desde que foram ze-rados pela última vez.Para reiniciar o hodômetro parcial,pressione o botão “RESET/SELECT”por pelo menos um segundo.
Hodômetro parcial da reserva decombustívelO hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorri-da desde que a última divisão do medi-dor de combustível começou a piscar.Quando a quantidade de combustívelno tanque atingir 4,0 L, o segmento es-querdo do visor de combustível come-
çará mudade hcomba dispontoPara reservbotãonos ucial dreinicautomdo e c
Relóg
dômetro
1. Hodômetro parcial
1. Rel
ontroles e instrumentos
r-
-
-
WAU1234H
Interruptores do guidão
Esquerdo
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”
3. Interruptor do pisca “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-9
Função dos cQuando a chave for girada para “ON” omarcador do relógio aparece.
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão “RESET/SE-
LECT” por pelo menos dois se-gundos.
3. Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “RESET/SELECT” paraajustar as horas.
4. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por pelo menos dois se-gundo e os dígitos dos minutoscomeçarão a piscar.
5. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar os minutos.
6. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por pelo menos dois se-gundos e solte-o para colocar orelógio em funcionamento.
Indicador de temperatura do motor
O indicador de temperatura do motoaparece quando o Sistema de Segurança Yamaha estiver ativado (consulte apágina 3-5). Os dígitos do indicador diminuem conforme a temperatura domotor aumenta. Quando o último dígitodo indicador apagar, o indicador detemperatura desaparecerá e a luz indicadora BlueFlex também irá apagar.
1. Indicador de temperatura do motor
Função dos controles e instrumentosDire
InterPresfarol
Inter”
Aperpara
WAU12713uptor de partida “ ” ione este interruptor para ligar or através do motor de partida.ulte a página 5-1 para instruçõesrtida antes de colocar o motor emnamento.
1. Int
2. Int
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-10
ito
WAU12351ruptor de ultrapassagem “ ”sione este interruptor para piscar o alto.
WAU12401ruptor de farol alto/baixo “ /
te o interruptor na posição “ ” farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461Interruptor do pisca “ / ”Para conversões à direita, posicione ointerruptor para “ ”. Para conversõesà esquerda, posicione o interruptorpara “ ”. Logo que liberar o interrup-tor, este volta à posição central. Paraanular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12501Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12661Interruptor de parada do motor “ /
”Coloque este interruptor em “ ” antesde dar a partida no motor. Coloque esteinterruptor em “ ” para desligar o mo-tor no caso de uma emergência, taiscomo, se a motocicleta cair ou se ocabo do acelerador ficar preso.
InterrPressmotoConsda pafuncio
erruptor de parada do motor “ /”
erruptor de partida “ ”
ontroles e instrumentos
--
WAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
1. Manete do freio dianteiro
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-11
Função dos cWAU12822
Manete da embreagen
O manete da embreagem está localiza-do do lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o ma-nete em direção ao punho do guidão.Para engatar a embreagem solte o ma-nete. O manete deve ser puxado rapi-damente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema do circuito de corte da igni-ção. (Consulte a página 3-19.)
WAU12872
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo da motocicleta e é usado em conjunto com o manete da embreagem para mudar as 5 marchas deengrenamento constante, instaladasnesta motocicleta.
1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio
Função dos controles e instrumentos
Ped
O pedireitfreio
fechar a tampa do tanque deustívelEmpurre a tampa do tanque decombustível na posição, com achave inserida na fechadura.Gire a chave em sentido anti-ho-rário para a posição original, re-tire-a, e então feche a tampa dafechadura.
pa do tanque de combustível não ser fechada a não ser que a chave na fechadura. Além disso, a cha-o pode ser retirada se a tampa nãor devidamente fechada e travada.
DVERTÊNCIA
WWA11092
ique-se que a tampa do tanquembustível esteja corretamenteda após abastecer. Vazamentombustível causa risco de incên-
1. Pe
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-12
WAU12944
al do freio
dal de freio está localizado do ladoo da motocicleta. Para acionar o traseiro pressione o pedal.
WAU13075
Tampa do tanque de combus-tível
Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a tampa da fechadura do tanquede combustível, coloque a chave na fe-chadura e depois gire-a 1/4 de volta nosentido horário. A trava será solta e atampa do tanque de combustível podeser aberta.
Para comb
1.
2.
NOTAA tampodeestejave nãestive
A
Certifde cofechade codio.
dal do freio
1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível
2. Destrave.
ontroles e instrumentos
-
.
r-
-
combustível expanda outransborde do tanque.[WWAW0161]
4. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
5. Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
ADVERTÊNCIA
WWAW0141
Gasolina e etanol são venenosos epodem causar ferimentos ou morte.Manuseie estes combustíveis comcuidado. Nunca puxe gasolina ouetanol com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina e/ou etanolentrar em contato com sua pele, lavea área com água e sabão e procure
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-13
Função dos cWAUW2770
CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWAW0132
Gasolina, etanol e seus vapores sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar fogos e explosões e para reduzir orisco de ferimento ao abastecer, sigaestas instruções.
1. Antes de abastecer, desligue omotor e verifique se não há nin-guém sentado sobre o veículo.Nunca abasteça enquanto esti-ver fumando, ou perto de faís-cas, chamas, ou outras fontesde ignição como luzes dosaquecedores de água e secado-res de roupa.
2. Para abastecer o tanque decombustível, certifique-se de in-serir o bocal de abastecimentono tubo de abastecimento em
uma profundidade suficientepara que encoste na grade metálica.
3. Pare de abastecer quando ocombustível alcançar a base dagrade metálicaADVERTÊNCIA! Evite derra-mar combustível no motoquente. Não abasteça o tanque de combustível além dabase do tubo de abastecimento. Aquecimento do motor ouo Sol pode fazer com que o
2.
Tubo de abastecimento do tanque de combustível
3.
Grade
1. Nível máximo de combustível
Função dos controles e instrumentosum mlina troqu
NOTÉ potanqprop
onamento do motor. Portanto,uza com atenção por alguns mi- até que o sistema reconheça o
combustível utilizado.
motor Yamaha foi desenvolvidosar gasolina e/ou etanol. Se ocor-tida (ou assovio), use uma gasoli-u etanol de uma marca diferente. de gasolina aditivada e/ou etanolderá a vida útil da vela e ignição eirá os custos de manutenção.
C
Cc
Qre
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-14
édico imediatamente. Se gaso-ou etanol cair em suas roupas,e-as imediatamente.
WAUW2407
Assível misturar gasolina e etanol noue de combustível em qualquerorção.
ATENÇÃOWCAW0112
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora BlueFlex acender, re-comenda-se abastecer o tanque decombustível com no mínimo 5 L degasolina para evitar dificuldades napróxima partida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provo-car severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
ATENÇÃOWCAW0132
Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando hou-ver a troca de combustível no tanque,podendo ocasionar oscilações no
funcicondnutosnovo
Seu para urer bana e/oO usoestenreduz
ombustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
apacidade do tanque de ombustível:19 L
uantidade de combustível na serva:4,0 L
ontroles e instrumentos
-
r
--
l
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
U44CWDW0.book Page 15 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-15
Função dos cWAUW2412
Motocicleta com falta de combustívelCaso acabe completamente o combus-tível no tanque de sua motocicleta (pa-ne seca) e você não souber qual aproporção ou tipo de combustível utili-zado anteriormente, reabasteça com50% de gasolina e 50% de etanol.
WAUW0072
CatalisadorEste modelo está equipado com um catalisador no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
O sistema de escape fica quenteapós o funcionamento. Para preveniincêndio ou queimaduras: Não estacione o veículo próxi
mo a locais que apresentem riscos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.
Estacione o veículo em um locaonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.
Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Função dos controles e instrumentos
Ass
Para1.
2.
WAU14302
a-capacete
ta-capacete está localizado sob oto.
prender um capacete ao porta-cete
Abra o assento. (Consulte a pá-gina 3-16.)Prenda o capacete no porta-ca-pacete e então feche o assentode forma segura.ADVERTÊNCIA! Nunca condu-
1. Tra
2. De
va do capacete
U44CWDW0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-16
WAU13801
ento
remover o assentoInsira a chave na trava do assen-to, e então gire-a em sentido ho-rário.
Puxe o assento para fora.
Para instalar o assento1. Insira as projeções da parte
dianteira do assento nos encai-xes do assento, como mostra-do.
2. Empurre a parte traseira do as-sento para travá-lo no lugar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se que o assento está corre-tamente fixado antes de conduzir.
Port
O porassen
Para capa
1.
2.
va do assento
strave.
1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Tra
ontroles e instrumentos
.
que não molhem. Ao lavar o veículo, te-nha cuidado para que não entre águano compartimento.
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-17
Função dos cza com um capacete preso natrava de capacete, pois o ca-pacete pode bater em objetos,provocando a perda do con-trole e possivelmente um aci-dente. [WWA10162]
Para soltar o capacete do porta-ca-paceteAbra o assento, retire o capacete doporta-capacete e então feche o assen-to.
WAU37892
Compartimento de armazena-mento
O compartimento de armazenamentoestá localizado embaixo do assento(Consulte a página 3-16.)Ao armazenar o Manual do Proprietárioou outro documento no compartimentode armazenamento, certifique-se deembalá-los em um saco plástico para
1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
3. Cinta
Função dos controles e instrumentos
AjusdorEstecommola
ATE
Paranão ximo
AjustmanParaassimgire odimintornaanel
DVERTÊNCIA
WWA10222
amortecedor contém gás nitro- altamente pressurizado. Paraanuseio adequado, leia e com-da as seguintes informações de manuseá-lo.ão mexa e nem tente abrir o ci-
indro de gás.ão submeta o amortecedor ahamas ou outras fontes de ca-or intenso. Isso poderá causarxplosão devido a pressão ex-essiva do gás.ão deforme ou danifique o ci-
indro de forma alguma. Cilindroeformado pode resultar em fra-o desempenho de amorteci-ento.ão descarte por conta própriam amortecedor danificado ouasto. Leve o conjunto do amor-ecedor a um concessionárioamaha para um serviço ade-uado.
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-18
WAU14834
te do conjunto amortece-
conjunto amortecedor é equipado um anel de ajuste de pré-carga da.
NÇÃOWCA10102
evitar danos no mecanismo,tente girar além dos ajustes má- ou mínimo.
e a pré-carga da mola da seguinteeira. aumentar a pré-carga da mola e
tornar a suspensão mais dura, anel de ajuste na direção (a). Parauir a pré-carga da mola e assimr a suspensão mais macia, gire ode ajuste na direção (b).
Alinhe a fenda apropriada no anel deajuste com o indicador de posição doamortecedor.
A
Este gênioum mpreenantes N
l N
clec
Nldcm
NugtYq
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
2. Indicador de posição
Ajuste de pré-carga da mola:Mínima (macia):
1Padrão:
3Máxima (dura):
5
ontroles e instrumentos
-l
-
WAU15315
Sistema de corte do circuito de igniçãoO sistema de corte do circuito de igni-ção (composto pelo interruptor do ca-valete lateral, interruptor daembreagem e interruptor do ponto mor-to) apresenta as seguintes funções. Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o cavaletelateral está levantado, mas o ma-nete da embreagem não estápressionado.
Evita a partida quando a transmis-são está engrenada e o manete daembreagem está pressionado,mas o cavalete lateral ainda estáabaixado.
Corta o funcionamento do motorquando a transmissão está engre-nada e o cavalete lateral está abai-xado.
Verifique periodicamente o funciona-mento do sistema de corte do circuitode ignição, de acordo com o seguinteprocedimento.
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-19
Função dos cWAU15306
Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-vante o cavalete lateral com seu pé en-quanto segura o veículo verticalmente.
NOTAO interruptor embutido no cavalete late-ral faz parte do sistema de corte do cir-cuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seguinteseção para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)
ADVERTÊNCIA
WWA10242
O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder sermovido adequadamente (ou não per-manecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le. O circuito de corte do circuito da
ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsabilidade de levantar o cavalete lateraantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequadamente.
Função dos controles e instrumentos
NOTEstaexec
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-20
A verificação é mais confiável se forutada com o motor aquecido.
ontroles e instrumentos
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
3-21
Função dos c
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-13
Ólecifica-
6-14
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.
inspeção antes do uso
concessionário
e.
até ao nível es-
o.
6-25, 6-25
concessionário
e.
até o nível es-
o.
6-25, 6-25
6-23
PÁGINA
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-2
Para sua segurança –
Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Freio traseiro
• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado
pecificado.• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazament
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Marad
star a ento da
6-20, 6-29
Ca 6-29
Comis
6-27, 6-28
Ro 6-21, 6-23
Pedcâm
6-30
Mada s.
6-30
PÁGINA
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-3
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-31
devidamente —
—
uito de ignição.oncessionário 3-19
PÁGINA
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
4-4
Para sua segurança –
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-sis
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
Interruptor do ca-valete lateral
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c
Yamaha que verifique o veículo.
ITEM INSPEÇÃO
Pontos importantes sobre a condução e operação
Leia táriocontfunçãseu c
Falhdos e codent
morto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que não entendeu, pergunte aooncessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAUW2423
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor-
to. A transmissão está engatada com
o manete da embreagem aciona-do e o cavalete lateral para cima.Consulte a página 3-19 para maisinformações.
1. Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de pa-rada do motor está posicionadoem “ ”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar amotocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de ponto
3.
ATE
Para nuncmoto
a condução e operação
r
-
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-2
Pontos importantes sobre
NOTAPara mais informações sobre as condi-ções de funcionamento do sistemaBlueFlex, consulte a tabela do capítulo3.
WAU16673
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motopara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostradas na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
Pontos importantes sobre a condução e operação
Dicamo O cotocicseu segumo d
a velocidade periodicamente. Não o motor em uma posição fixa dorador por muito tempo.00 kmoperação prolongada acima derpm.nte a velocidade do motor livre- através das marchas, mas não aceleração total em momento al-
000 kmoperação prolongada com acele- total.operação prolongada acima derpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmilização, o óleo do motor deveocado e o cartucho ou elemen- filtro substituído. [WCA10303]
1000 kmículo agora pode ser conduzidoalmente.
NÇÃOWCA10311
antenha a velocidade do motorora da zona vermelha do tacô-etro.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-3
WAU16811
s para diminuir o consu-de combustívelnsumo de combustível de sua mo-leta depende em grande parte doestilo de condução. Considere asintes dicas para diminuir o consu-e combustível:Aumente as marchas gradualmen-te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
WAU16831
Amaciamento do motorO período mais importante na vida útilde seu motor é aquele que vai de 0 kma 1000 km. Por este motivo, você develer cuidadosamente este manual.Como o motor é novo, não coloqueuma carga excessiva nele pelos primei-ros 1000 km. As diversas peças do mo-tor entram em atrito e desgastam-seentre si, ocorrendo um acasalamentoperfeito. Durante este período, deve-seevitar o uso prolongado do motor a umaaceleração alta, ou em qualquer condi-ção que possa resultar em um supera-quecimento do motor.
WAU16882
0–150 kmEvite operação prolongada acima de5000 rpm.Após cada hora de operação, pare omotor e deixe-o esfriar por cinco a dezminutos.
Varie opereacele150–5Evite 6000 Aumementeutilizegum.500–1Evite raçãoEvite 7500 de utser trto doApósO venorm
ATE
Mfm
a condução e operação
.
--
-
-
-
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
5-4
Pontos importantes sobre Caso ocorra qualquer problema
no motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.
WAU17214
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocaremnessas peças e serem queimadas.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento decombustível e fogo.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque poderiam pegar fogo.
Manutenção periódica e ajuste
Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-1
WAU17246
ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-
de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
nção periódica e ajuste-r-
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-2
ManuteWAU17392
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado sob o assento. (Consul-te a página 3-16.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas forneci-das no kit de ferramentas do proprietá-rio irão auxiliá-lo na execução damanutenção preventiva e pequenos re-
paros. No entanto, ferramentas adicionais, como um torquímetro, podem senecessárias para realizar alguns serviços de manutenção corretamente.
NOTACaso você não tenha as ferramentas ouexperiência exigidas para um serviçoem especial, este deve ser executadopor um concessionário Yamaha.
1. Compartimento de armazenamento
2. Kit de ferramentas do proprietário
Manutenção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
Para manutenção e lubrificação peri-ódic
NOT e for efetuada uma manutenção
amaha, devido à necessidade de
WAU46963
Tab sões
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
1 √ √ √
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-3
ADVERTÊNCIA
a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
nção periódica e ajuste
A cada 15000 km
√ √ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-4
Manute
2 *Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
3 Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir.
4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
5 *Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6 *Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajusteWAUW2614
Man
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
1 A cada 40000 km
2 √ √ √
3 √ √ √
4√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
5√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-5
utenção geral e tabela de lubrificação
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
Elemento do fil-tro de ar
• Trocar.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
* Freio dianteiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
√
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre q
* Freio traseiro
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos de fluido na motoci-cleta.
√
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre q
nção periódica e ajuste
√ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √ √
√ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U44CWDW0.book Page 6 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-6
Manute
6 *Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e fixação estão cor-
retos.
• Substituir.
7 * Fluido de freio • Trocar.
8 * Rodas• Verificar se apresentam desgastes ou da-
nos.
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
10 *Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
11
√ √ √
A cada 10000 km
120 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
13
√ √ √
A cada 20000 km
14 √ √ √
15 √ √ √
16 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U44CWDW0.book Page 7 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-7
*Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-dênio.
Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A cada 50
*Rolamentos da direção
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-za da direção.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
*Interruptor do cavalete lateral
• Verificar o funcionamento. √
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES1 5 10
U44CWDW0.book Page 8 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-8
Manute
17 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
18 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e vazamento de óleo.
19 *
Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de li-tio.
20 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
21Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir.
22 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
WAU18681
NOT
• embebido em óleo, que não deve
• reas úmidas ou empoeiradas.
•
23 √ √ √
24 √ √ √
25 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 KM
OU 6 MESES5 10
U44CWDW0.book Page 9 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-9
AFiltro de ar
O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável ser limpo com ar comprimido para evitar danos.O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em á
Serviços do freio hidráulicoVerifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
*Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajustes do freio, e troque o fluido de freio.
achaduras ou danos.
U44CWDW0.book Page 10 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-10
Manute• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos e se apresentarem r
Manutenção periódica e ajuste
RemrenaA caprecalgundescseçãum plado.
WAU19043nagem A
retirar a carenagemRetire o assento e painel A.(Consulte as páginas 3-16 e6-11.)Retire os parafusos e então puxea carenagem como mostrado.1. Ca
2. Pa
afuso
ador rápido
12
1
U44CWDW0.book Page 11 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-11
WAU18724
oção e instalação da ca-gem e painéis
renagem e os painéis mostradosisam ser removidos para executars dos trabalhos de manutenção
ritos neste capítulo. Consulte estao cada vez que a carenagem ouainel precisar ser removido e insta-
Care
Para 1.
2.renagem A
inel A
1. Painel B
2. Carenagem B
1 2
1. Par
2. Fix
nção periódica e ajuste
-
Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-
ginal, e então instale os parafu-sos.
2. Instale o assento.
U44CWDW0.book Page 12 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-12
Manute
Para instalar a carenagem1. Coloque a carenagem em sua
posição original e então instaleos parafusos.
2. Instale o painel e o assento.
WAUW0114Painéis A e B
Para remover o painel
1. Retire o assento. (Consulte a página 3-16.)
2. Retire os parafusos, e entãopuxe o painel para fora.
1. Parafuso
2. Fixador rápido
Manutenção periódica e ajuste
VerA velportaverifidesgesta acorlubrifcondção d
Rem1.
ela apresentar uma cor diferente,tor pode estar com defeito. Nãodiagnosticar esse problema sozi-Em vez disso, solicite a um con-onário Yamaha para verificar olo.
Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
1. Ca
la de ignição especificada:NGK/DR8EA-N
U44CWDW0.book Page 13 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-13
WAU19605
ificação da vela de igniçãoa de ignição é um componente im-nte para o motor e é fácil de sercada. Como o calor e os depósitosastam lentamente qualquer vela,deve ser removida e verificada dedo com a tabela de manutenção eicação periódica. Além disso, aição da vela pode indicar a condi-o motor.
oção da vela de igniçãoRetire o cachimbo da vela.
2. Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
Verificação da vela1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
NOTASe a vo motente nho. cessiveícu
2.
3.
chimbo da vela de ignição
1. Chave de vela
Ve
nção periódica e ajuste
-
WAUW014C
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser veri-ficado antes de cada condução. Alémdisso, o óleo deve ser trocado e o ele-mento do filtro de óleo substituído nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.
Para verificar o nível do óleo do mo-tor
1. Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
U44CWDW0.book Page 14 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-14
Manute
Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.
2. Instale a vela com a chave de ve-la, e então aperte-a com o tor-que especificado.
NOTASe não houver um torquímetro disponível ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,75 kgf·m (17,5 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
o do motor deve estar entre ass de nível mínimo e máximo.
Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
pa de abastecimento do óleo do tor
rca de nível máximo
rca do nível mínimo
U44CWDW0.book Page 15 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-15
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
NOTAO ólemarca
4.
1. Vareta
1. Tammo
2. Ma
3. Ma
nção periódica e ajuste
-
-
6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e os O-rings.
1. Parafuso da tampa do elemento do fil-tro de óleo
2. Parafuso de dreno do elemento do fil-tro de óleo
U44CWDW0.book Page 16 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-16
Manute5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do filtro de óleo não for substituído.
5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os parafusos.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
Manutenção periódica e ajuste
7.
NOTCertividam
NÇÃOWCAW0033
ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-
gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação “CD”.ara diesel. Certifique-se que aspecificação do óleo do motorão contém aditivos redutorese atrito.ertifique-se de que nenhumaterial estranho entre na car-
aça.
NÇÃOWCA10441
trocar o óleo do motor, certifi-e de checar a pressão do óleorme descrito abaixo.
Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício de
1. Ele
2. O-
T
U44CWDW0.book Page 17 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-17
Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
Afique-se que os O-rings estão de-
ente assentados.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
ATE
Ppmaaopend
Cmc
ATE
Apósque-sconfo
10.
mento do filtro de óleo
ring
orque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 Nm)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 Nm)
Óleo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
1,45 L
nção periódica e ajuste
-
-
--
WAUB1282
Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da man-gueira de verificaçãoO elemento do filtro de ar deve sersubstituído nos intervalos especifica-dos na tabela de manutenção e lubrifi-cação periódica. Substitua o elementodo filtro de ar com mais frequência seconduzir em condições anormais deumidade ou poeira. Além disso, a man-gueira de verificação do filtro de ar deveser verificada com frequência e limpase necessário.
Para substituir o elemento do filtrode ar
1. Retire a tampa da caixa do filtrode ar removendo os parafusos.
U44CWDW0.book Page 18 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-18
Manutesangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11. Após verificar a pressão do óleo,aperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifique a causa.
13. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e corrija, se necessário.
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
2.
3.
Se houver sujeira, água ou óleovisível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.
1. Ta
2. Pamento do filtro de ar
U44CWDW0.book Page 19 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-19
Puxe o elemento do filtro de arpara fora.Insira um novo elemento do filtrode ar na caixa do filtro.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
4. Instale a tampa da caixa do filtrode ar, instalando os parafusos.
Para limpar a mangueira de verifica-ção do filtro de ar
1. Verifique se há acúmulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.
2.
mpa da caixa do filtro de ar
rafuso1. Ele
nção periódica e ajuste
r-
WAU21385
Verificação da folga da mano-pla do acelerador
A folga da manopla do acelerador devemedir 3,0–5,0 mm na extremidade in-terna da manopla. Verifique periodica-mente a folga da manopla doacelerador e, se necessário, solicite aum concessionário Yamaha para efetu-ar o ajuste.
1. Folga da manopla do acelerador
U44CWDW0.book Page 20 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-20
ManuteWAU34302
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada con-forme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajusta da marcha lenta. Para aumentara marcha lenta do motor, gire o parafu-so na direção (a). Para diminuir a mar-cha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).
NOTASe a marcha lenta do motor não pudeser obtida conforme descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
Manutenção periódica e ajuste
FolgA fouso, commotoga dum cvalostençã
peso total do condutor, passa-eiro, carga e acessórios, apro-ados para esse modelo.
DVERTÊNCIA
WWA10512
a sobrecarregue seu veículo.ução de um veículo sobrecarre- pode causar um acidente.
essão do ar do pneu (medido m pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):225 kPa (33 psi)
Traseiro (1 pessoa):250 kPa (36 psi)
Dianteiro (2 pessoas):225 kPa (33 psi)
Traseiro (2 pessoas):250 kPa (36 psi)
arga máxima*:167 kgPeso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
U44CWDW0.book Page 21 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-21
WAU21402
a das válvulaslga das válvulas altera-se com oresultando numa mistura de ar-
bustível inadequada e/ou ruído dor. Para evitar que isto ocorra, a fol-as válvulas deve ser ajustada poroncessionário Yamaha nos inter- especificados na tabela de manu-o e lubrificação periódica.
WAUW3350
PneusPara maximizar o desempenho, a dura-bilidade e o funcionamento seguro desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação aos pneus especi-ficados.
Pressão de ar do pneuA pressão de ar do pneu deve ser veri-ficada e, se necessário, ajustada antesde cada condução.
ADVERTÊNCIA
WWA10504
O funcionamento do veículo com apressão incorreta do pneu pode cau-sar acidente grave ou morte por per-da de controle. A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e com
ogv
A
NuncCondgado
Prco
C
*
nção periódica e ajuste
.
-
-
-
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
Informação do pneuEsta motocicleta está equipada com ro-das de liga leve e pneus sem câmara.
ADVERTÊNCIA
WWA10462
Os pneus dianteiro e traseiro devemser da mesma marca e modelo, casocontrário as características de con-dução da motocicleta podem ser di-ferentes, o que pode causar umacidente.
Após extensivos testes, somente ospneus listados abaixo foram aprovadospara esse modelo pela Yamaha Motorda Amazônia Ltda.
U44CWDW0.book Page 22 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-22
ManuteInspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se a profundidadedo centro atingir o limite especificado,se o pneu estiver com um prego oufragmentos de vidro encravado, ou seas paredes laterais estiverem rachadas,solicite a um concessionário Yamahapara substituir o pneu imediatamente.
NOTAOs limites de profundidade do sulco dopneu podem variar de país para paísCumpra sempre a legislação local.
ADVERTÊNCIA
WWA10472
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.
A substituição de todas as peças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, devem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experiência profissional necessáriospara executar o serviço.
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
0,8 mm
Manutenção periódica e ajusteWAU22021
te da folga do manete da reagem
a do manete da embreagem deve 10,0–15,0 mm como mostrado.ue periodicamente a folga do
te da embreagem e se necessá-uste-a como segue.
Solte a contraporca do maneteda embreagem.Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
P
P
ntraporca
ca de ajuste da folga do manete da breagem
ga do manete da embreagem
U44CWDW0.book Page 23 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-23
WAU21963
Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a dura-bilidade e segurança na utilização desua motocicleta, observe os seguintespontos com relação às rodas especifi-cadas. Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização da moto-cicleta. Caso seja encontradoqualquer dano, solicite a um con-cessionário Yamaha para substi-tuir a roda. Não tente nem mesmoum mínimo reparo na roda. Umaroda deformada ou rachada deveser substituída.
A roda deve ser balanceada sem-pre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídos.Uma roda não balanceada poderesultar em um desempenho fra-co, características de uso adver-sas e redução da vida útil do pneu.
Ajusemb
A folgmedirVerifiqmanerio, aj
1.
2.
neu dianteiro:Tamanho:
100/8017M/C52SFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONneu traseiro:Tamanho:
130/7017M/C62SFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMON
1. Co
2. Porem
3. Fol
nção periódica e ajuste
l
,
r
Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porcade ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
U44CWDW0.book Page 24 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-24
Manutediminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).
3. Aperte a contraporca.
NOTASe não for possível obter a folga espe-cificada conforme descrito acima ou sea embreagem não estiver funcionandocorretamente, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o mecanis-mo interno da embreagem.
WAU22274
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que é ativada pelo pedado freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessárioajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado poum concessionário Yamaha.
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
Manutenção periódica e ajuste
Verfreio
WAU22582
icação do nível do fluido eio de conduzir, certifique-se que o de freio esteja acima da marca demínimo. Verifique o nível do fluidoio com a parte superior do reser-o nivelado. Reabasteça com o de freio se necessário.
dianteiro
1. Rapa
rca do nível mínimo
U44CWDW0.book Page 25 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-25
WAU22331
ificação das pastilhas do dianteiro e traseiro
O desgaste das pastilhas do freio dian-teiro e traseiro deve ser verificado nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.Cada pastilha de freio possui ranhurasindicadoras de desgaste, que permitemque você verifique o desgaste sem terque desmontar o freio. Se uma pastilhade freio estiver desgastada a ponto dasranhuras indicadoras de desgaste qua-se desaparecerem, solicite a um con-cessionário Yamaha para efetuar atroca do conjunto de pastilhas.
Verifde frAntesfluidonível de frevatórifluido
Freio
nhura indicadora de desgaste da stilha do freio dianteiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do freio traseiro
1. Ma
nção periódica e ajuste--
-
-
--
r
ATENÇÃOWCA17641
Fluido de freio pode danificar super-fícies pintadas ou peças plásticas.Sempre limpe imediatamente o fluidoderramado.
À medida que as pastilhas de freio sedesgastam, é normal o nível do fluidode freio reduzir gradativamente. Um ní-vel baixo de fluido de freio pode indicardesgaste das pastilhas do freio e/ou va-zamento no sistema de freio; portanto,certifique-se de verificar se há desgastenas pastilhas do freio e se há vazamen-to no sistema de freio. Se o nível do flui-do de freio diminuir repentinamente,solicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa antes da próximacondução.
U44CWDW0.book Page 26 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-26
ManuteFreio traseiro
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimento antes de remover. Utilize somente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacrado.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vazamento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Tenha cuidado para que não entre água no reservatório do fluido de freio ao reabastecer. Águairá reduzir significativamente oponto de ebulição e pode causatamponamento.
Fluido de freio especificado:DOT 4
Manutenção periódica e ajuste
FolgmisA fodevetada
Paratrans
1.
NOTDurada cohave
2.
3.
Para apertar a corrente de trans-missão, gire a porca de ajuste decada extremidade da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire a por-ca de ajuste de cadaextremidade da balança na dire-ção (b), e então empurre a rodatraseira para frente. ATENÇÃO:Folga incorreta da corrente detransmissão pode causar so-brecarga ao motor e a outraspeças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a cor-rente. Para prevenir estasocorrências, mantenha a folgada corrente de transmissãodentro dos limites especifica-dos. [WCA10572]
Fs
U44CWDW0.book Page 27 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-27
WAU22762
a da corrente de trans-sãolga da corrente de transmissão ser verificada antes do uso e ajus-, se necessário.
WAU22777 verificar a folga da corrente de missão
Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
Ante a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá
r peso algum sobre a motocicleta.
Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue.
WAU22936Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a corrente de transmis-são.
1. Solte a porca do eixo, então sol-te a contraporca de cada ladoda balança traseira.
2.
olga da corrente de transmis-ão:25,0–35,0 mm
1. Folga da corrente de transmissão
nção periódica e ajuste
-
--
WAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário,poderá desgastar-se rapidamente, es-pecialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manu-tenção como segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
U44CWDW0.book Page 28 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-28
Manute
NOTAUtilize as marcas de alinhamento decada lado da balança traseira, certifi-que-se que ambas as porcas de ajusteestão na mesma posição para o alinha-mento apropriado da roda.
3. Aperte as contraporcas, e entãoaperte a porca do eixo com ostorques especificados.
4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão estejam na mesma posição, que afolga da corrente de transmissão esteja correta e que a corrente de transmissão se movesuavemente.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmissão
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
Torques de aperto:Contraporca:
1,6 kgf·m (16 Nm)Porca do eixo:
10,4 kgf·m (104 Nm)
Manutenção periódica e ajuste2.
3.
WAU23115
icação e lubrificação da opla e cabo do acelera-
cionamento da manopla do acele- deverá ser verificado antes decondução. Além disso, o cabo
ser lubrificado por um concessio-Yamaha nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação etenção periódica.bo do acelerador está equipadoma capa de borracha. Certifique-e a capa esteja seguramente ins-. Mesmo que a capa estiver insta-corretamente, ela não protegeletamente o cabo contra a entra- água. Por isso, tenha cuidadonão jogar água diretamente naou no cabo ao lavar o veículo. Seo ou a capa estiverem sujos, lim- com um pano úmido.
U44CWDW0.book Page 29 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-29
Seque a corrente de transmis-são.Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
WAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
VerifmandorO funradorcada deve nário dos manuO cacom use qutaladalada compda depara capa o cabpe-os
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
nção periódica e ajusteWAU23144
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.
Manete do freio
U44CWDW0.book Page 30 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-30
ManuteWAU44276
Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freioO funcionamento dos pedais de câm-bio e freio devem ser verificados antesde cada condução, e as articulações dopedal devem ser lubrificadas, se neces-sário.
Pedal do freio
Pedal de câmbio
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajusteMan ete. Caso contrário, o cavalete
l pode entrar em contato com o e distrair o condutor, resultan- uma possível perda de contro-
L
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U44CWDW0.book Page 31 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-31
ete da embreagem WAU23203
Verificação e lubrificação do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateraldeve ser verificado antes de cada con-dução, e a articulação do cavalete late-ral e superfícies de contato metal commetal devem ser lubrificados, se neces-sário.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
Se o cavalete lateral não se movi-mentar suavemente para cima e parabaixo, solicite a um concessionárioYamaha para verificar ou reparar o
cavallaterachãodo emle.
ubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Lu
nção periódica e ajusteWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA aparência e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.
Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa su-
perfície plana e segure-a na po-sição vertical. ADVERTÊNCIA!Para evitar ferimentos, apóie oveículo de forma segura paraque não haja perigo de queda.[WWA10752]
U44CWDW0.book Page 32 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-32
ManuteWAUW1822
Lubrificação dos pontos de articulação do braço de cone-xão e da balança da suspen-são traseira
Os pontos de articulação do braço deconexão e do braço da balança traseiradevem ser lubrificados nos intervalosespecificados na tabela de manutençãoe lubrificação periódica.
ADVERTÊNCIA
WWAW0091
Sempre siga os intervalos especifi-cados na tabela de manutenção e lu-brificação periódica para evitarsituações de insegurança. (Consulte
a página 6-5.)
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste2.
ATE
Se emenconsYam
U44CWDW0.book Page 33 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-33
Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.
NÇÃOWCA10591
ncontrar qualquer dano ou movi-to imperfeito no garfo dianteiro,ulte um concessionárioaha.
WAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-40)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
nção periódica e ajuste
-
.
-
ATENÇÃOWCA10621
Não tente girar as tampas de vedaçãodas células da bateria. Você pode da-nificar permanentemente a bateria.
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
U44CWDW0.book Page 34 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-34
ManuteWAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue. Seapresentar folga no cubo da roda dian-teira ou traseira, ou se a roda não girarsuavemente, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique os rolamen-tos da roda.
WAUW0105
Bateria
A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 3-16.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se necessário.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
Manutenção periódica e ajuste
ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio
Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.Carregue totalmente a bateriaantes da instalação.Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.
NÇÃOWCA16531
enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
U44CWDW0.book Page 35 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-35
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria eprovidencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Se-lada com Válvula Reguladora) é ne-cessário um carregador especial(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá da-nificar a bateria.
Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado
por mais de um mês, a bateriadeve ser removida, recarregadatotalmente e armazenada emum local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remo-ver a bateria, certifique-se queo interruptor principal está em“OFF”, então desconecte ocabo negativo antes de des-conectar o cabo positivo.[WCA16303]
2.
3.
4.
ATE
Mantda. Agadaperm
nção periódica e ajuste
--
--.
ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, paraevitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
Fusíveis especificados:Fusível principal:
30,0 AFusível do farol:
15,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:
10,0 AFusível da ignição:
10,0 AFusível de backup:
10,0 AFusível de reserva:
30,0 AFusível de reserva:
15,0 AFusível de reserva:
10,0 A
U44CWDW0.book Page 36 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-36
ManuteWAU23629
Substituição dos fusíveisO fusível principal e a caixa de fusíveis,contendo os fusíveis individuais dos cir-cuitos, estão localizados embaixo doassento. (Consulte a página 3-16.)
Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.
1. Gire a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem especificada
1. Fixador do fusível principal
2. Fusível reserva
1. Tampa da caixa de fusível
2. Fusível do farol
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da ignição
5. Fusível de backup
6. Fusível reserva
7. Fusível reserva
Manutenção periódica e ajuste3.
4.
ão utilize uma lâmpada de farole potência (watts) superior àspecificada.
Retire o farol, removendo os pa-rafusos.
o toque na parte de vidro da lâmpa-
U44CWDW0.book Page 37 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-37
Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se o dispositivo funcio-na.Se o fusível queimar imediata-mente após a troca, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.
WAU23799
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com farolcom lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Nde
1.
1. Nãda
nção periódica e ajuste
-4. Coloque uma nova lâmpada na
posição, e então segure-a com ofixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa-rafusos.
7. Solicite a um concessionárioYamaha para ajustar o facho dofarol se necessário.
1. Fixador da lâmpada do farol
U44CWDW0.book Page 38 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-38
Manute
2. Desconecte o conector do farol,e então remova a capa da lâm-pada.
3. Desenganche o fixador da lâmpada do farol, e então retire alâmpada queimada.
1. Parafuso
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
Manutenção periódica e ajuste
LuzEstefreioSe asolicpara
Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
U44CWDW0.book Page 39 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-39
WAU24182
do freio/lanterna modelo está equipado com luz do/lanterna do tipo LED. luz do freio/lanterna não acender,ite a um concessionário Yamaha verificar a causa.
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4.
1. Lentes das luzes do pisca
nção periódica e ajuste
-
-
,
WAUW1662
Suporte da motocicletaSe este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintesprecauções quando remover a rodadianteira, traseira ou quando realizarqualquer outro tipo de manutenção queseja necessário colocar a motocicletana posição vertical. Verifique se a moto-cicleta está na posição vertical e plana,antes de iniciar qualquer procedimentode manutenção. É recomendado usarum suporte adequado para motocicletaembaixo do motor para adicionar maiorestabilidade.
Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
U44CWDW0.book Page 40 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-40
ManuteWAUB1132
Substituição da lâmpada da luz da placa de licença
1. Retire a luz da placa de licença,retirando as porcas.
2. Retire o soquete da lâmpada daluz da placa de licença, puxan-do-o.
3. Retire a lâmpada queimada puxando-a.
4. Insira uma nova lâmpada no soquete.
5. Instale o soquete da lâmpada naluz da placa de licença.
6. Instale a luz da placa de licençainstalando as porcas.
1. Porca
1. Lâmpada da luz da placa de licença
Manutenção periódica e ajuste2.
ParaLevada ucicleadicimacada roum d
Levante a roda dianteira do chãode acordo com o procedimentoda seção anterior “Suporte damotocicleta”.Puxe o eixo da roda para fora, eentão retire a roda. ATENÇÃO:Não acione o manete do freioapós retirar a roda e o discode freio, caso contrário aspastilhas do freio serão força-das a fechar. [WCA11073]
o da roda
afuso de fixação do eixo da roda nteira
U44CWDW0.book Page 41 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-41
Levante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirante a roda traseira do chão atravéstilização de um suporte para moto-ta ou, se não possuir um suporteonal, através da colocação de umco embaixo do chassis, na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
WAU24361
Roda dianteira
WAU57891
Para remover a roda dianteira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte o parafuso de fixação doeixo da roda dianteira e o eixo daroda.
2.
3.
1. Eix
2. Pardia
nção periódica e ajusteWAU25081
Roda traseira
WAU56661
Para retirar a roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a contraporca e a porca deajuste da corrente de transmis-são em cada lado da balança.
2. Solte a porca do eixo.
U44CWDW0.book Page 42 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-42
ManutePara instalar a roda dianteira
1. Coloque a roda entre as benga-las do garfo.
NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de ins-talar a pinça no disco de freio.
2. Insira o eixo da roda.3. Abaixe a roda dianteira de modo
que fique apoiada no chão.4. Aperte o eixo da roda com o tor-
que especificado.
5. Aperte o parafuso de fixação dogarfo dianteiro com o torque es-pecificado.
6. Empurre várias vezes o guidãopara baixo, para verificar se ogarfo dianteiro está funcionandocorretamente.
Torque de aperto:Eixo da roda:
6,0 kgf·m (60 Nm)
Torque de aperto:Parafuso de fixação do garfo dianteiro:
5,5 kgf·m (55 Nm)
Manutenção periódica e ajuste
3.
4.5.
artelo de borracha pode ser útilirar o eixo da roda.
Retire a roda. ATENÇÃO: Nãoacione o manete do freio apósretirar a roda e o disco defreio, caso contrário as pasti-lhas do freio serão forçadas afechar. [WCA11073]
instalar a roda traseiraInstale a roda e o suporte da pin-ça do freio, inserindo o eixo daroda pelo lado direito.
ertifique-se que a ranhura no su-orte da pinça do freio esteja ajus-
ada com o retentor da balança.ertifique-se que existe espaçouficiente entre as pastilhas doreio antes de instalar a roda.
1. Po
2. Pode
3. Co
U44CWDW0.book Page 43 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-43
Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedi-mento na página 6-40.Retire a porca do eixo.Empurre a roda para frente, eentão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
NOTA Caso seja difícil retirar a corrente
de transmissão, remova o eixo daroda primeiro e depois, levante aroda o suficiente para retirar a cor-rente de transmissão da coroa.
A corrente de transmissão nãoprecisa ser desmontada para re-mover e instalar a roda traseira.
6. Enquanto apóia a pinça do freioe levemente levanta a roda, puxeo eixo da roda para fora.
NOTAUm mao ret
7.
Para 1.
NOTA C
pt
Csf
rca do eixo
rca de ajuste da folga da corrente transmissão
ntraporca
nção periódica e ajusteWAU25852
Localização de problemasEmbora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antesde saírem da fábrica, pode haver pro-blemas durante o funcionamento. Qual-quer problema com os sistemas decombustível, compressão ou ignição,por exemplo, pode provocar uma parti-da ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de pro-blemas apresenta um procedimento rá-pido e fácil para que você mesmoverifique estes sistemas essenciais. Noentanto, caso sua motocicleta exijaqualquer reparo, leve-a a um conces-sionário Yamaha, que conta com técni-cos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how ne-cessários para reparar a motocicletaadequadamente.Utilize apenas peças de reposição ge-nuínas Yamaha. Peças não originaispodem ser parecidas com as peças
U44CWDW0.book Page 44 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-44
Manute
2. Instale a corrente de transmis-são na coroa.
3. Instale a porca do eixo.4. Abaixe a roda traseira de modo
que fique apoiada no chão, en-tão abaixe o cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-27.)
6. Aperte a porca do eixo, e entãoaperte as contraporcas com otorque especificado.
1. Retentor
2. Ranhura
Torques de aperto:Porca do eixo:
10,4 kgf·m ( 104 Nm)Contraporca:
1,6 kgf·m (16 Nm)
Manutenção periódica e ajusteYamriorelevar
Ao vvel, nexistíscasde ávapocendros f
U44CWDW0.book Page 45 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-45
aha, mas frequentemente são infe-s, têm vida útil mais curta e podem a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
erificar o sistema de combustí-ão fume e certifique-se que nãoe nenhum foco de chama ou fa- na área, inclusive aquecedores
gua ou fornos. Combustível oures de combustível podem in-iar ou explodir, causando seve-erimentos ou dano material.
nção periódica e ajusteWAU25905
U44CWDW0.book Page 46 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
6-46
Manute
Diagrama de localização de problemas
Limpeza e armazenamento da motocicleta
Cui
ATE
Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u
Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
eza
NÇÃOWCA10773
vite utilizar produtos ácidosara limpeza das rodas, espe-ialmente em rodas raiadas. Seste tipo de produto for utilizadom sujeiras de difícil remoção,ão deixe o produto de limpezaobre a área suja durante mais
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-1
WAU37834
dados cor fosca
NÇÃOWCA15193
ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-
. O uso de escova, produtosicos severos ou combinações
rodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.
WAUW0065
CuidadosEmbora a concepção de uma motoci-cleta revele o encanto da tecnologia,torna-a também mais vulnerável. Pode-rá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados compo-nentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa pas-sar despercebido em um carro, na mo-tocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também in-fluencia na manutenção de um bom as-pecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desem-penho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
2.
3.
Limp
ATE
Epceens
amento da motocicleta-
-
-
,-
-,--
--
deixar riscos. Teste o produtonuma pequena área do para-bri-sa, para assegurar-se que não fi-cará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qua-lidade para polimento em plásti-cos, após a lavagem.
Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, umdetergente neutro e suave e uma es-ponja limpa e macia e, finalmente enxá-gue totalmente com água limpa. Utilizeuma escova de dentes ou pincel paralimpar as áreas de difícil acesso. A su-jeira de difícil remoção e os insetos se-rão facilmente removidos se a área forcoberta por um pano úmido durante al-guns minutos antes da limpeza.
Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamentecorrosivo, siga os seguintes passosapós cada viagem na chuva ou perto daágua do mar.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-2
Limpeza e armazenque o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.
Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em
contato com produtos de limpeza fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidosuma vez que podem causar infiltração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios)componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
Limpeza e armazenamento da motocicleta1.
2.
Após1.
2.
3.
e suave. Antes de utilizar a mo-ocicleta em altas velocidades,erifique o desempenho dosreios e o comportamento emurvas.
NÇÃOWCA10801
plique óleo em spray ou ceraom moderação e certifique-see limpar o excesso.unca aplique óleo ou cera emeças de borracha e plástica,tilize produtos específicosara elas.vite utilizar ceras de polimentobrasivas, pois estas riscam aintura.
onsulte um concessionárioamaha sobre quais produtos uti-
izar.
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-3
Limpe a motocicleta com águafria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
a limpezaSeque a motocicleta com umaflanela ou um pano absorvente.Seque imediatamente a correntede transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para evitar corrosão, recomen-da-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, in-cluindo superfícies revestidas decromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpa-dor universal, para removerqualquer sujeira restante.
6. Retoque pequenos danos à pin-tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin-tadas.
8. Seque a motocicleta completa-mente antes de guardá-la ou co-bri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios nor-mal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen-
ttvfc
ATE
Acd
Npup
Eap
NOTA C
Yl
amento da motocicleta
,-r-
r
--
--
-
Longo prazoAntes de armazenar a sua motocicletadurante vários meses:
1. Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
ATENÇÃOWCAW0091
Não remova o tanque de combustí-vel. O tanque de combustível possuiconexões do sistema de injeção decombustível, e portanto sua remoçãorequer cuidados especiais. Soliciteeste serviço a um concessionárioYamaha, se necessário.
3. Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-4
Limpeza e armazen Lavagem, clima chuvoso ou umi-
dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAUW2271
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco e se necessárioutilize uma capa protetora para protegê-la do pó. Certifique-se que o motoe o sistema de escape estejam frios antes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocauma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem.
Para prevenir corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) eáreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
7-5
b. Coloque uma colher de cháde óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos e arti-culações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.
5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que am-bas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mês,para prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umi-dade.
7. Verifique a bateria periodica-mente e carregue-a completa-mente, se necessário.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesFiltro de ar:
Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido de óleo
Combustível:Combustível recomendado:
Gasolina aditivada, EtanolCapacidade do tanque de combustível:
19 LCapacidade de reserva de combustível:
4,0 LInjeção de combustível:
Corpo do acelerador:Marca de identificação:
53PA 00Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:NGK/DR8EA-N
Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm
Embreagem:Tipo de embreagem:
Úmido, disco múltiplo
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
8-1
Dimensões:Comprimento total:
2065 mmLargura total:
745 mmAltura total:
1075 mmAltura do assento:
805 mmDistância entre eixos:
1360 mmDistância mínima do solo:
190 mmRaio mínimo de giro:
2,4 mPeso:
Peso em ordem de marcha:153 kg
Motor:Ciclo de combustão:
4 temposSistema de arrefecimento:
Refrigerado a arTipo de acionamento do comando de válvulas:
SOHC
Quantidade de cilindros:Cilindro único
Cilindrada:249 cm³
Diâmetro × curso:74,0 × 58,0 mm
Taxa de compressão:9,8 : 1
Sistema de partida:Partida elétrica
Sistema de lubrificação:Cárter úmido
Óleo do motor:Marca recomendada:
YAMALUBEGrau de viscosidade SAE:
10W-40, 20W-40, ou 20W-50Especificação do óleo de motor:
Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
1,35 LCom remoção do filtro de óleo:
1,45 L
EspecificaçõesTran
Re
Tr
Re
Tip
Re
ChasTip
Ân
raseiro:250 kPa (36 psi)
essoas:ianteiro:225 kPa (33 psi)
raseiro:250 kPa (36 psi)
dianteira:o de roda:oda de ligaensão do aro:7M/C x MT2,15 traseira:o de roda:oda de ligaensão do aro:7M/C x MT3,00
dianteiro:o:reio de disco hidráulico único
ido recomendado:OT 4
traseiro:o:reio de disco hidráulico único
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
8-2
smissão:lação de redução primária:3,083 (74/24)ansmissão final:Correntelação de redução secundária:3,000 (45/15)o de transmissão:5 velocidades com engrenamento constantelação de marchas:1a.:
2,571 (36/14)2a.:
1,684 (32/19)3a.:
1,273 (28/22)4a.:
1,040 (26/25)5a.:
0,852 (23/27)sis:o de chassi:Berço duplogulo do cáster:26,50 graus
Trail:104 mm
Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmaraDimensões:
100/8017M/C52SFabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONPneu traseiro:
Tipo:Sem câmara
Dimensões:130/7017M/C62S
Fabricante/modelo:PIRELLI/SPORT DEMON
Carga:Carga máxima:
167 kg*(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
225 kPa (33 psi)
T
2 pD
T
RodaTip
RDim
1Roda
TipR
Dim1
FreioTip
FFlu
DFreio
TipF
EspecificaçõesLuz indicadora do farol alto:
LEDLuz indicadora do pisca:
LEDLuz de advertência de problema no motor:
LEDFusível:
Fusível principal:30,0 A
Fusível do farol:15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:10,0 A
Fusível da ignição:10,0 A
Fusível de backup:10,0 A
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
8-3
Fluido recomendado:DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Garfo telescópicoMola:
Mola espiralAmortecedor:
Amortecedor hidráulicoCurso da roda:
120 mmSuspensão traseira:
Tipo:Balança traseira com link
Mola:Mola espiral
Amortecedor:Amortecedor hidráulico
Curso da roda:120 mm
Sistema elétrico:Voltagem do sistema:
12 VSistema de ignição:
TCI
Sistema de geração de carga:Volante de magneto A.C.
Bateria:Modelo:
XTZ-DLVoltagem, capacidade:
12 V, 6,0 Ah (10 HR)Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:Lâmpada halógena
Potência da lâmpada × quantidade:Farol:
H4, 60,0 W/55,0 W x 1Luz do freio/lanterna:
LEDLuz do pisca dianteiro:
10,0 W × 2Luz do pisca traseiro:
10,0 W × 2Luz da placa de licença:
5,0 W × 1Luz do visor:
LEDLuz indicadora do ponto morto:
LED
Informações ao proprietário
NúmRegiveícumerofornefazerem ureferbado
NÚMVEÍC
NÚM
WAU26442ro de série do motor
mero de série do motor está im-o no cárter.
mero de série do motor
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
9-1
WAU26364
eros de identificaçãostre o número de identificação dolo (numeração de chassi) e o nú- de série do motor nos espaçoscidos abaixo para assistência ao o pedido de peças de reposiçãom concessionário Yamaha ou paraência no caso do veículo ser rou-.
ERO DE IDENTIFICAÇÃO DO ULO (numeração de chassi):
ERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAU62971Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículoestá gravada no quadro embaixo do as-sento do passageiro.
NOTAO número de identificação do veículo éutilizado para identificar sua motocicle-ta e registrá-la no órgão de trânsito dasua cidade.
Núme
O núpress1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
1. Nú
mações ao proprietário-
-
r-
--
-.
-
Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho da mo-tocicleta, e também reduzir as emis-sões de ruídos e de gases poluentesnocivos ao meio ambiente.
Limite máximo de ruído para fiscalização:
85,5 dB (A) * a 4000 rpm* dB = unidade de medida do ní-
vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
9-2
InforWAUW3021
Yamaha e a preservação do meio ambiente
Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer modificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de escapamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emissões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação ocasionam aumento de poluição atmosférica e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infração à legislação de trânsito e ambiental
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de:
Informações ao proprietário
Valocerti
izada Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma a motocicleta
o dos padrões antipoluentes.
ribuição do usuário contra a po- sonora:ário da motocicleta pode contri-
om o meio ambiente disciplinando condução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessáriasrrancando suavemente com aotocicleta e conduzindo-a naarcha adequada à velocidade.
arte de produtos e peças dacicleta óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-
V
Cc
Cn
V
Cc
Cn
U44CWDW0.book Page 3 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
9-3
res comprovados no ensaio deficação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “capítulo 6”deste manual valorizará e preser-vará a motocicleta, além de contri-buir de forma importante para aconservação do meio ambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14812
O uso de combustível de má qualida-de ou diferente da especificada pode-rá comprometer o desempenho damotocicleta, bem como causar da-nos à componentes do sistema dealimentação de combustível e dopróprio motor. É imprescindível quetodas as manutenções e ajustes se-jam confiados a uma concessionária
autorequipobra da perandodentr
ContluiçãoO usubuir ca sua E
d A
mm
Descmoto O
ndó
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm
alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1360 rpm
oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 0,01% em volume
oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 12,4 ppm
mações ao proprietário,
r
--
-
-
-
-
-
minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.
A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.
U44CWDW0.book Page 4 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
9-4
Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.
Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de sua motocicleta, além derepresentar sério risco de contaminação do solo e da água, sederramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca
Informações ao proprietário
Óle
NOTParacicleóleo 10Wde sedard
Beneprop
O ólela demenabsosim mperaanéis
acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança
ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.
U44CWDW0.book Page 5 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
9-5
WAU66130
o do motor YAMALUBE®
A melhor performance de sua moto-ta, recomendamos a cada troca deo uso do YAMALUBE® 4 Tempos-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLrviço API ou superior, JASO stan-
MA.
fícios que o óleo YAMALUBE®
orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-
tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Você mais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN
Índice remissivoLuzes indicadoras e de advertência..... 3-2Luz indicadora BlueFlex ....................... 3-3Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2Luz indicadora do farol alto .................. 3-2Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
MManete da embreagem ...................... 3-11Manete do freio .................................. 3-11Manetes de freio e embreagem,
verificação e lubrificação................. 6-30Manopla e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação................. 6-29Manutenção, controle do sistema de
emissões ........................................... 6-3Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5Marcha lenta do motor ....................... 6-20Modificação da motocicleta para
transporte remunerado de passageiros e cargas ........................ 1-6
Motocicleta com falta de combustível ..................................... 3-15
NNível do fluido de freio, verificação .... 6-25Número de identificação do veículo ..... 9-1Número de série do motor ................... 9-1Números de identificação..................... 9-1
OÓleo do motor e elemento do filtro de
óleo.................................................. 6-14Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
PPartida no motor................................... 5-1Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-25
U44CWDW0.book Page 1 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
10-1
AAmaciamento do motor ........................ 5-3Armazenamento.................................... 7-4Assento ............................................... 3-16
BBateria................................................. 6-34
CCabos, verificação e lubrificação........ 6-29Carenagem e painéis, remoção e
instalação ........................................ 6-11Catalisador.......................................... 3-15Cavalete lateral ................................... 3-19Cavalete lateral, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1Combustível ........................................ 3-13Compartimento de armazenamento... 3-17Conjunto amortecedor, ajuste ............ 3-18Cor fosca, cuidados.............................. 7-1Cuidados .............................................. 7-1
DDiagrama de localização de
problemas........................................ 6-46Dicas para diminuir o consumo de
combustível ....................................... 5-3Direção, inspeção ............................... 6-33
EElemento do filtro de ar e mangueira
de verificação, substituição e limpeza ............................................ 6-18
Especificações...................................... 8-1Estacionamento .................................... 5-4
FFolga da corrente de transmissão ...... 6-27
Folga da manopla do acelerador, verificação........................................6-20
Folga das válvulas...............................6-21Folga do manete da embreagem,
ajuste ...............................................6-23Fusíveis, substituição..........................6-36
GGarfo dianteiro, verificação .................6-32
IIndicador de advertência do nível de
combustível........................................3-2Informação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina...........................3-10Interruptor de farol alto/baixo .............3-10Interruptor de parada do motor ..........3-10Interruptor de partida ..........................3-10Interruptor de ultrapassagem..............3-10Interruptor do pisca.............................3-10Interruptores da luz do freio ................6-24Interruptores do guidão.........................3-9
KKit de ferramentas.................................6-2
LLâmpada da luz da placa de licença,
substituição......................................6-40Lâmpada do farol, substituição ..........6-37Lâmpada do pisca, substituição .........6-39Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão ................................6-28Localização das peças..........................2-1Localização de problemas ..................6-44Luz de advertência de problema no
motor .................................................3-2Luz do freio/lanterna ...........................6-39
Índice remissivoPed
ePedPedPnePon
cs
PorR
RoRoRoRo
SSis
igSisSup
TTamTra
UUn
VVel
YYam
a
U44CWDW0.book Page 2 Monday, June 15, 2015 8:52 AM
10-2
ais de câmbio e freio, verificação lubrificação....................................6-30al de câmbio..................................3-11al do freio ......................................3-12us...................................................6-21tos de articulação do braço de
onexão e da balança da uspensão traseira, lubrificação ......6-32ta-capacete....................................3-16
da dianteira .....................................6-41das ..................................................6-23da traseira .......................................6-42lamentos da roda, verificação.........6-34
tema de corte do circuito de nição..............................................3-19
tema de Segurança Yamaha ............3-5orte da motocicleta .......................6-40
pa do tanque de combustível.......3-12nsmissão ..........................................5-2
idade do visor multifuncional ............3-5
a de ignição, verificação.................6-13
aha e a preservação do meio mbiente ............................................9-2
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO
As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.
Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.
QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
01
/05
/20
14
11-2
12-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 44C
12-2
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-
rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
12-3
9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais
12-4
que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-
mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;
ATENÇÃO:
a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.
b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-
ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.
12-5
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.
g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;
f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5 .000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-7
2ª REVISÃO (1000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (5000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (10000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (15000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (20000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (25000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (30000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (35000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (40000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (45000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (50000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287
12-8
ANOTAÇÕES:
cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 2
DA
TA
DE
RE
VIS
ÃO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 1 .000 KM 44C(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap11- pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:239
REVISÃO 1000 km
OPERAÇÕES
Verificar funcionamento, nível do fluído,
vazamentos / desgaste das pastilhas
Verificar funcionamento, ajuste se necessário
ITENS
2. Freios
1. Embreagem
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
Verificar folga
Verificar folga, alinhamento e lubrificar
Trocar / verificar nível, vazamento
Trocar
Ajustar a marcha lenta
Verificar funcionamento
Verificar funcionamento
Verificar aperto
Verificar funcionamento
Verificar, apertar
4. Corrente de transmissão
5. Rolamentos da direção
6. Interruptor do cavalete lateral
9. Elemento do filtro de óleo do motor
11. Escape
10. Interruptores de freio
7. Injeção eletrônica
8. Óleo do motor
12. Luzes e piscas
13. Acessórios e fixações
14. Parafusos e porcas
15. Aspecto da motocicleta
Verificar aperto
Verificação geral
Verificar ruído, ajuste se necessário3. Válvulas
cap 11 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:2810
CA
RIM
BO
E
A
SS
INA
TU
RA
D
O
CO
NC
ES
SIO
NÁ
RIO
CE
RT
IFIC
AD
O N
º 3
DA
TA
DE
RE
VIS
ÃO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
KM DA REVISÃONF. DE SERVIÇODATA DA REVISÃO
ASSINATURA DO CLIENTER$ REVISÃO DATA DA VENDA
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO E ASSINA TURA DO CONCESSIONÁRIO
REVISÃO DE 5 .000 KM 44C(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:2311
OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.
REVISÃO 5000 km
OPERAÇÕES
Verificar desgaste ou danos
Verificar funcionamento, ajustar se necessarioVerificar funcionamento, nível do fluido,vazamentos / desgaste das pastilhasVerificar fendas ou danos
Verificar / limpar e verificar a folgaTrocar a cada 10000 km
Verificar vazamentos ou danos
Verificar funcionamento e folgaVerificar folga, alinhamento e lubrificar
Verificar folga e danos
Verificar profundidade do sulco, danos epressão do ar
Verificar folga, engraxar a cada 20000 kmVerificar funcionamento, lubrificarVerificar funcionamentoVerificar funcionamento / vazamentos
ITENS
4. Freios
5. Mangueiras do freio6. Rodas
2. Vela de ignição
1. Mangueira de combustível
7. Pneus
10. Corrente de transmissão
12. Cavalete lateral
3. Embreagem
11. Rolamentos da direção
8. Rolamentos da roda9. Braço oscilante
13. Interruptor do cavalete lateral14. Suspensão dianteira15. Amortecedor traseiro16. Braço relê
Verificar funcionamento / vazamentosVerificar funcionamentoAjustar a marcha lentaTrocar / Verificar nível, vazamentoVerificar ruído, ajustar se necessário
LubrificarVerificar apertoVerificar funcionamentoVerificar, apertarVerificar apertoVerificação geral
17. Injeção eletrônica18. Óleo do motor19. Válvulas20. Interruptores de freio21. Cabos de comando22. Escape23. Luzes e piscas24. Acessórios e fixações25. Parafusos e porcas26. Aspecto da motocicleta
Verificar funcionamento
cap 11 - garantia.pmd 9/3/2009, 17:041
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
6a R
EV
ISÃ
O D
E 2
0.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
19
.50
0 A
20
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
5a R
EV
ISÃ
O D
E 1
5.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
14
.50
0 A
15
.50
0 K
M)
4a R
EV
ISÃ
O D
E 1
0.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
9.5
00
A 1
0.5
00
KM
)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:351
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
9a R
EV
ISÃ
O D
E 3
5.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
34
.50
0 A
35
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
8a R
EV
ISÃ
O D
E 3
0.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
29
.50
0 A
30
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
7a R
EV
ISÃ
O D
E 2
5.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
24
.50
0 A
25
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:353
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
12a R
EV
ISÃ
O D
E 5
0.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
49
.50
0 A
50
.50
0 K
M)
No D
O C
HA
SS
I
DAT
A D
A R
EV
ISÃ
O
/ /
DE
CA
LQU
E D
O N
o D
O C
HA
SS
I
EN
VIA
R P
AR
A Y
AM
AH
A
CÓ
D. C
ON
CE
S.
KM
DA
RE
VIS
ÃO
11a R
EV
ISÃ
O D
E 4
5.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
44
.50
0 A
45
.50
0 K
M)
10a R
EV
ISÃ
O D
E 4
0.0
00
KM
- 4
4C
(VÁ
LID
A S
OM
EN
TE
DE
39
.50
0 A
40
.50
0 K
M)
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
CO
RTA
R A
QU
I !
folhas picotadas garantia-novo.pmd 25/04/2011, 16:355
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramosuma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos enviea sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Yamaha Motor do Brasil
Caro Concessionário,
Agora só falta v ocê. Por fa vor , envie-nos o questionário, pois ele é a cer teza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:231
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YS250
A) SEXO
Masculino Feminino
B) IDADE
C) ESCOLARIDADE
D) PROFISSÃO
1º Grau 2º Grau Superior
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos
1 2
NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________
ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________
Nome da Concessionária: Data da Compra: Cor da Motocicleta:Modelo:
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:232
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)
H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleg er somente 1 (Um)
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
Outros
Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________Não Sim
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
1 2 3 4
5 6 7 8
9
1 2 3
4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
CO
RTA
R A
QU
I !
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:233
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleg er no máximo 3 (três) motiv osPreço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?
Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________
Sim Não
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não
Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______
1 2
1 2
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleg er somente 1 (um).Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
Cap 11 - pesquisa.pmd 25/04/2011, 11:234
A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S
ANOTAÇÕES:
cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:288
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
CPFe-mail:
REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.
COR Nº DO CHASSI
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CO
RTA
RA
QU
I !
REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
Recebi nesta data os manuais:, Lei nº 8078/90
, Lei nº 9503/97
Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO• MANUAL DO CONDUTOR
Carimbo e Assinatura do Concessionário
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza
CERTIFICADO DE GARANTIA - 44C
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASILJC - 2015
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
44C-F8199-WD