Manual do UtilizadorIM/AP300-PT Rev. I
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series
ABB
EN ISO 9001:2000
Cert. No. Q 05907
EN 29001 (ISO 9001)
Lenno, Italy – Cert. No. 9/90A
Stonehouse, U.K.
����
A empresa
A ABB é uma força mundial estabelecida a nível de design e fabrico de instrumentos paracontrolo dos processos industriais, medição de fluxo, análise de gases e líquidos e aplicaçõesambientais.
Como parte da atividade da ABB, líder mundial em tecnologia de automatização de processos,oferecemos experiência de aplicações, assistência e suporte aos nossos clientes a nívelmundial.
Estamos empenhados no trabalho de equipa, no fabrico de alta qualidade, na tecnologiaavançada e num serviço de assistência e suporte inigualável.
A qualidade, a precisão e a performance dos produtos da empresa são o resultado de mais de100 anos de experiência, juntamente com um contínuo programa de design inovador edesenvolvimento para incorporar a mais recente tecnologia.
O Laboratório de Calibração UKAS Nº 0255 é apenas uma das dez instalações industriais decalibração de fluxo operadas pela empresa e é indicativo da dedicação da ABB à qualidade e àprecisão.
As informações deste manual destinam-se apenas a ajudar os nossos clientes na utilização eficiente do nosso equipamento. Autilização deste manual para qualquer outro objetivo está especificamente proibida e o seu conteúdo não poderá ser reproduzido, natotalidade ou parcialmente, sem aprovação prévia d Departamento de Comunicações Técnicas.
Saúde e segurança
Para garantir que os nossos produtos são seguros e não são prejudiciais à saúde, deverão ser tidos em conta os seguintes pontos:
1. As secções relevantes destas instruções deverão ser lidas cuidadosamente antes de continuar.
2. As etiquetas de atenção existentes nos recipientes e pacotes deverão ser respeitadas.
3. A instalação, utilização, manutenção e assistência deverão ser apenas efetuadas por pessoal com formação adequada e de acordo com as informações fornecidas.
4. Deverão ser seguidas precauções de segurança normais para evitar a possibilidade de ocorrência de um acidente quando estiver a trabalhar em condições de pressão e/ou temperatura elevadas.
5. Os produtos químicos deverão ser afastados do calor e protegidos de temperaturas elevadas e os pós deverão ser mantidos secos. Deverão ser usados procedimentos normais de manuseamento seguro.
6. Ao eliminar os produtos químicos, deve exercer-se todo o cuidado para não misturar dois químicos.
As advertências de segurança relativas à utilização do equipamento descrito neste manual ou quaisquer folhas de dados relevantes sobre riscos (se aplicáveis) poderão ser obtidas no endereço da Empresa indicado na contracapa, juntamente com informações sobre assistência e sobressalentes.
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series Índice
IM/AP300-PT Rev. I 1
Índice
1 Introdução .......................................................................21.1 Finalidade ................................................................21.2 Sensores e sistemas ................................................21.3 Descrições dos sensores .........................................2
1.3.1 AP301 ..........................................................21.3.2 Sensores AP302/3 .......................................31.3.3 Sensores AP304/5 .......................................4
2 Instalação mecânica .......................................................62.1 Instalação recomendada ..........................................6
2.1.1 Sensores AP301 ...........................................72.1.2 Sensores AP302/3 .......................................82.1.3 Sensores AP304/5 .......................................9
3 Ligações elétricas .........................................................113.1 Conexões dos sensores .........................................113.2 Cabos de extensão ................................................12
4 Calibração .....................................................................134.1 Sensor de pH .........................................................134.2 Redox (sensor ORP) ...............................................13
5 Manutenção ..................................................................145.1 Limpeza geral ........................................................14
5.1.1 Lamas gerais e matéria solta aderente ........145.1.2 Depósitos pesados não gordurosos ...........145.1.3 Depósitos de gordura ou orgânicos ............14
5.2 Deteção de falhas ..................................................145.3 Armazenamento do elétrodo ..................................14
6 Peças de substituição e acessórios ............................15
7 Especificações ..............................................................16
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 1 Introdução
2 IM/AP300-PT Rev. I
1 Introdução1.1 FinalidadeEste manual de instruções descreve a instalação e manutenção dos Sistemas de Elétrodos de pH e Redox (ORP) da Série AP300Industrial.
1.2 Sensores e sistemasExistem três tipos principais de sensores:
Bloqueio por torção standard AP301 – inserção, passagem, imersão
Parafuso AP302 – inserção, imersão
Inserção por válvula de esfera pressurizada AP304/5
1.3 Descrições dos sensores
1.3.1 AP301Os sensores de inserção modelo AP301 são de finalidade geral de bloqueio por torção, de passagem ou de imersão. O corpo dosensor é moldado em PPS (Ryton) quimicamente resistente.
O sensor pode ser adaptado a acessórios de 1 polegada através de um adaptador roscado de bloqueio por torção em Ryton.
Uma proteção de elétrodos opcional em PVC protege o elétrodo em aplicações de imersão.
Dimensões em mm
Fig. 1.1 Sensores AP301 e dimensões
165,1(6,50)
71,1(2,80)
2,5(0,10)64,5
(2,54)
95,0 (3,74)
26,7 (1,05)
33,0 (1,30)
24,4 (0,96)120,0 (4,73)
276,9 (10,90)
Sensor
Quantidade 1 18 VitonO-rings 2 cada
1 pol. Célula de fluxo NPT(Nº de peça 7670046)
Adaptador roscado opcional
Proteção de imersão opcional em PVC
Sensor com caixa de junção opcional
3/4 pol. Porta de ligação NPT
3/4 pol. NPT Elétrodo
Fluxo
3/4 pol. Ligação e acoplamento flexíveis NPT
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 1 Introdução
IM/AP300-PT Rev. I 3
1.3.2 Sensores AP302/3Estes sensores são roscados, adequados para aplicações de imersão, inserção e passagem.
Tamanho de montagem da rosca: 3/4 polegadas NPT.
O corpo do sensor é em PVDF (Kynar) quimicamente resistente.
Os modelos AP302 não têm proteção de sensor (descarga) para utilizar com vidro plano. Isto permite uma configuração defluxo limpo.
Os modelos AP303 têm uma proteção de sensor dentada. A proteção permite uma proteção integral para vidros do tipolâmpada normal.
Dimensões em mm
Fig. 1.2 Sensores AP302/3 e dimensões
127,0(5,00)
95,0(3,74)
71,1(2,80)
28,0 (1,1)
120,0 (4,73)238,1 (9,38)
22,2 (0,80)
Parte traseira do sensor e cabo para vedar na ligação ou tubo (fornecido pelo cliente)
3/4 pol. Acoplamento (fornecido pelo cliente)
Sensor AP302(descarga)
Sensor AP303 (dentado) para aplicações de imersão
Sensor AP303 (dentado)Aplicações de fluxo
Sensor AP303 (dentado) com caixa de junção opcional
3/4 pol. Porta de ligaçãoNPT
Saída da amostra3/4 pol. Célula de fluxo(fornecido pelo cliente)
Ligação(fornecido pelo cliente) Entrada da amostra
Elétrodo
Comprimento de inserção 38,1 (1,5)
7/8 pol. Chavede bocas
3/4 pol. NPT
3/4 pol. NPT
3/4 pol. NPT
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 1 Introdução
4 IM/AP300-PT Rev. I
1.3.3 Sensores AP304/5Estes sensores são de inserção em válvula de esfera pressurizada. Permitem a manutenção ou substituição do sensor seminterromper o processo.
Está incorporada no desenho do sensor uma ponta de segurança integral anti-explosão que previne a remoção acidental do sensor.Ao contrário dos tensores de corrente, esta segurança através de desenho é uma parte integrante da construção.
O sensor é inserido através de uma porta standard de 11/4 polegadas ou válvula de esfera de 11/2 polegadas. polegadas. Adesmontagem fácil ajuda na substituição do sensor.
A ligação à válvula de esfera é efetuada pelo acessório de compressão, que está disponível com roscas NPT de aperto manual de11/4 polegadas. Roscas NPT de aperto com chave de 1 polegada. Roscas NPT.
Os modelos AP304 não têm proteção de sensor (descarga).
Os modelos AP305 têm uma proteção de sensor dentada.
Fig. 1.3 Dimensões da válvula de esfera AP304
Dimensões em mm
Fig. 1.4 Dimensões do acessório de compressão AP304/5
11/4 pol. Válvula de esfera de porta completaou 11/2 polegadas Válvula de esfera Linha/recipiente
de processo
Acessório de compressão
97,8(3,85)
66,7(2,63)
Aperto manual Aperto com
21/2 pol. Diâm.13/4 pol. Hex.
11/4 pol. NPT
11/2 pol. Hex.13/8 pol. Hex.
1 pol. NPT
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 1 Introdução
IM/AP300-PT Rev. I 5
Dimensões em mm
Fig. 1.5 Sensores AP304/5 e dimensões gerais
27,9 (1,10)
95,0 (3,74)
97,8 (3,85)
120,0 (4,73)
22,9 (0,90)
26,7 (1,05)
21,0 (0,83)189,0 (7,44)
71,1(2,80)
25,4(1,00)
25,4(1,00)
26,7(1,05)
28,6(1,13)
69,9(2,75)
Acessório de compressão
Casquilho redutor
11/4 pol. Válvula de esfera NPT de porta completa11/4 pol. Bico fechado
Sensor AP305
Acessório de compressão opcional (chave) em aço inoxidável 316
Peça traseira emPVDF
1 pol. NPT3/4 pol. NPTDiâm.
Acessório de compressão
11/4 pol. Aço inoxidável 316Bico fechado
Sensor de descarga AP304
11/4 pol. Válvula de esfera NPT de porta completa
Acessório de compressão opcional (manual) em aço inoxidável 316
11/4 pol. NPT
Diâm.
3/4 pol. Porta da ligação
3/4 pol. NPT
Peça traseira emPVDF
Aba anti-explosão
Corpo do sensorQuantidade 019 O-rings Viton
Bainha em aço inoxidável 316
Detalhe do sensor de substituição AP305
Extensão traseira
ElétrodoProteçãoPontas
O-rings Viton
Quantidade 019 O-rings Viton
Bainha em aço inoxidável
Sensor aparafusado na extensão traseira
Sensor AP305 substituível
Diâm.
Diâm.
210,5 (8,29) ou 312,1 (12,29)
406,4 (16) ou 508,0 (20)
Eixo do sensor
Sensor de substituição
Eixo do sensore caixa de junção
Eixo do sensore acessório de aperto manual
Inserção por válvula de esfera e acessório de aperto manual – detalhe de instalação
Eixo do sensorAcessório de apertocom chave – detalhede instalação
Inserção por válvula de esferaAcessório de aperto com chave - detalhe de instalação
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 2 Instalação mecânica
6 IM/AP300-PT Rev. I
2 Instalação mecânica2.1 Instalação recomendadaNão utilize sensores com proteções de sensor dentadas em aplicações em linha quando for esperado o entupimento do sensor, porexemplo, revestimentos fibrosos. Utilize um sensor de descarga em linha com um sensor de vidro plano montado a 90° paraconseguir a autolimpeza ótima.
Fig. 2.1 Recomendações para aplicações de entupimento
Nota.
O fluxo da passagem da amostra pelo sensor ajuda a manter o sensor limpo.
Os sensores deverão ser posicionados de modo a que estejam sempre imersos na amostra.
Para aplicações de entupimentoNão para aplicações de entupimento
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 2 Instalação mecânica
IM/AP300-PT Rev. I 7
2.1.1 Sensores AP301Tipo inserção/passagem
1. Faça deslizar o anel de retenção do adaptador do sensorpara baixo a partir da extremidade cablada do sensor.
2. Lubrifique os O-rings do sensor antes da inserção. Insira osensor no adaptador e aperte o colar de retenção paraprevenir que o sensor seja projetado quando as linhas deprocesso forem pressurizadas.
3. Não aperte excessivamente o adaptador roscado dosensor, dado que o diâmetro interior do acessório podeser comprimido, impossibilitando a inserção ou remoçãodo sensor. Utilize fita PTFE ou outro composto vedantenas roscas do adaptador e aperte apenas de acordo como necessário para parar as fugas em redor das roscas.
4. Os sensores são montados por vezes na vertical, num têde uma linha que não esteja cheia. O sensor pode entãoser suspenso sobre o líquido ou pode tornar-se estanqueao ar. As duas ocorrências causarão medições erráticas eerradas. Na maioria das vezes isto pode ser prevenidorodando o sensor para assegurar que fica totalmenteimerso na amostra.
Tipo de imersão1. É recomendada a utilização de uma proteção de imersão
para proteger o sensor de vidro.
2. Os níveis em muitos tanques, fossas e canais variam. Osensor deve ser imerso no nível representativo mais baixopara assegurar que o sensor está sempre imerso naamostra.
3. Os cabos dos sensores de imersão deverão ter ocomprimento adequado para que o conector BNC sejaligado a um cabo de extensão fora da área de imersão.
Aviso. Despressurize e drene a linha de processo antes deinserir ou remover o sensor, para prevenir derramamentos.
Fig. 2.2 Instalar o AP301
��
Para tubos horizontais, a posição de montagem preferencial é na área sombreada. A montagem
permitida é em qualquer local dentro da circunferência do tubo.
Ligação e acoplamento flexível(fornecido pelo cliente) T.C. Conector (se aplicável)
Sensor AP301 com proteção deimersão opcional em PVC montada
Sensor AP301
Opcional1 pol. Célula de fluxo NPT
(Nº de peça 7670046)
BNC machoCabo
3/4 pol. NPT
Adaptador roscado opcional em PPS
Fluxo
Vidro de Vidro plano
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 2 Instalação mecânica
8 IM/AP300-PT Rev. I
2.1.2 Sensores AP302/3Tipo inserção/passagem
1. As linhas de processo devem ser encerradas edespressurizadas antes de inserir ou remover sensores.
2. Deve ser aplicada fita PTFE ou outro composto vedantenas roscas do sensor para prevenir fugas. O apertoexcessivo das roscas do sensor pode causar danosinternos no sensor.
3. Os sensores são montados por vezes na vertical, num têde uma linha que não esteja cheia. O sensor pode entãoser suspenso sobre o líquido ou pode tornar-se estanqueao ar. As duas ocorrências podem causar mediçõeserráticas e erradas. Isto pode ser prevenido rodando osensor e a célula de fluxo para assegurar que estãototalmente imersos na amostra.
Tipo de imersão1. Os níveis em muitos tanques, fossas e canais variam. O
sensor deve ser imerso no nível representativo mais baixo,para assegurar que está sempre imerso na amostra.
2. Os cabos dos sensores de imersão deverão ter ocomprimento adequado para que o conector BNC sejaligado a um cabo de extensão fora da área de imersão.
Fig. 2.3 Instalar o AP302/3
��
T.C. Conector (se aplicável)
BNC macho
Cabo
Parte traseira do sensor e cabo para vedar na ligação ou tubo (fornecido pelo cliente)
Ligação (fornecido pelo cliente)
AP302/3 para imersão Utilizações
AP302/3 para aplicações de fluxo
3/4 pol. Acoplamento (fornecido pelo cliente)
3/4 pol. Célulade fluxo(fornecidopelo cliente)
Entrada da amostra
Saída da amostraPara tubos horizontais, a posição de montagem preferencial é na área sombreada. A montagem
permitida é em qualquer local dentro da circunferência do tubo.
Vidro de lâmpada Vidro plano
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 2 Instalação mecânica
IM/AP300-PT Rev. I 9
2.1.3 Sensores AP304/5
Para instalar o sensor AP304/5:
1. Instale a válvula de esfera na linha ou recipiente deprocesso.
2. Instale o acessório de compressão na válvula de esfera –consulte Fig. 2.4.
Continuação na página 10…
Aviso.
Para evitar ferimentos no operador se a sonda forejetada até ao seu batente, mantenha uma distânciasegura quando liberta o acessório de compressão.
Desaperte o acessório de compressão lentamente,dado que a sonda pode deslizar para fora até ao seubatente quando estiver sob a pressão do processo.
É difícil inserir a sonda acima de uma pressão doprocesso de 80 psi.
A pressão do processo não deve exceder 6 bar (87 lbin–2) @ 25 °C (77 °F) contínuos. Retraia os sensoresdurante o arranque do processo para prevenir danosdevidos a picos de pressão ou golpe de ariete daágua.
Insira o sensor apenas o necessário para conseguirum fluxo representativo. A inserção excessiva podedanificar o sensor e/ou causar uma resposta lenta.
Retraia completamente o sensor antes de fechar aválvula e abra completamente a válvula antes deinserir o sensor.
Fig. 2.4 Instalar o AP304/5 – Válvula de esfera e acessório de compressão
��
T.C. Conector (se aplicável)
BNC macho
Cabo
Traseira do sensor e cabo paravedar na ligação ou tubo
(fornecido pelo cliente)
1/2 pol. Retentor em PVDF
Acessório de compressão Redutor
11/4 pol. Válvula de esfera de porta completa ou 11/2 polegadas
Válvula de esfera
11/2 pol. Bico
Linha/recipiente de processo
Para tubos horizontais, a posição de montagem preferencial é na área sombreada. A montagem
permitida é em qualquer local dentro da circunferência do tubo.
Vidro planoVidro de lâmpada
AP305 – otimizar a autolimpeza utilizando vidro plano e corpo dentado
Fluxo da amostra
Tubo de passagem do fluxo da amostra
Lâmpada
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 2 Instalação mecânica
10 IM/AP300-PT Rev. I
3. Meça e registe as seguintes distâncias – consulte aFig. 2.5:
– fora do tubo/recipiente até ao redutor naextremidade traseira da válvula A.
– comprimento do acessório de compressão após ainserção no redutor ?B
– espessura da parede do tubo/recipiente C.
– profundidade de inserção do sensor D.
4. Adicione em conjunto as medições dos passos 3 e,medindo a partir da ponta do sensor, marque o total noeixo do sensor.
5. Insira o sensor na válvula de esfera. Aperte na válvula deesfera no redutor.
6. Abra totalmente a válvula de esfera e empurresuavemente o sensor para a válvula até que a marcaefetuada em 4 atinja o acessório de compressão.
7. Aperte a junção de compressão exterior (manualmente ouusando uma chave, dependendo do tipo de acessórioescolhido).
8. Também pode ser feita uma marca da distância B a partirda ponta da sonda. Esta pode ser utilizada depois paraindicar quando a válvula pode ser fechada quando retrai asonda.
Fig. 2.5 Instalar o AP304/5 – Medições de instalação
�
��
�
�
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 3 Ligações elétricas
IM/AP300-PT Rev. I 11
3 Ligações elétricas3.1 Conexões dos sensoresTodos os sensores são fornecidos com um cabo integral comos seguintes comprimentos:
3 m (10 ft)
6 m (20 ft)
9 m (30 ft)
ou com um cabo amovível e caixa de junção instalada.
As terminações são apresentadas na Fig. 3.1.
Cada versão permite terminações do sensor identificadas paraligar uma ampla variedade de analisadores de pH/redox (ORP)do processo. Em alternativa, o sensor pode ser fornecido comconectores BNC e Molex amovíveis para pH/redox (ORP) ecompensação de temperatura (se aplicável).
Fig. 3.1 Terminações de cabo
Terminações do sensor identificadas para conexão direta ao transmissor
pH com compensação de temperatura
BNC/T.C. Terminações do sensor para conexão da caixa de junção ao cabo de extensão
pH com compensação de temperatura
BNC macho
BNC macho
pH sem compensação de temperatura pH e Redox (ORP) sem compensação de temperatura
Elétrodo de vidro
Elétrodo de referência
Elétrodo de metal
Elétrodo de referência
Azul
Azul
Preto
Preto
MolexConector do compensador de temperatura
Compensação de temperatura de 3 fios
Compensação de temperatura de 2 fios
Elétrodo de vidro
Elétrodo de referência
Azul
PretoPreto
Verm
Branc
Cinze
* Remova o fio cinzento se for utilizado com instrumentos com entrada para compensador de temperatura de 2 fios, por exemplo, TB8x
Redox
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 3 Ligações elétricas
12 IM/AP300-PT Rev. I
3.2 Cabos de extensão
Fig. 3.2 Cabos de extensão
Fig. 3.3 Cabos de extensão – Instalações típicas
Conector do compensador detemperatura
BNC fêmea para o sensor oucaixa de junção
pH sem compensação de temperatura
Números de peça:
5 m (16 ft) – 1015 16010 m (32 ft) – 1015 16120 m (64 ft) – 1015 16230 m (96 ft) – 1015 163
Cabo de extensão com pino identificado (5 núcleos para AX400)
Ligação(fornecido pelo cliente)
3/4 pol. NPT
Caixa de junção
Sensor de pHConexões
Sensor de pH
Adaptador
1 pol. NPT
1 pol. Célula de fluxo(Nº de peça 7670046)
1 pol. Tubo
Aplicação de fluxo
Amostra
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 4 Calibração
IM/AP300-PT Rev. I 13
4 Calibração4.1 Sensor de pHQuando o sensor tiver sido ligado corretamente e todas asligações elétricas tiverem sido efetuadas ao transmissor de pHassociado, está pronto para calibração, imergindo o sensor(usando provetas de dimensão adequada) ou:
1. numa solução de calibração (tampão) com valor de pHconhecido para uma calibração de ponto único,
ou
2. sequencialmente em duas soluções de calibraçãoseparadas com valores de pH conhecidos para umacalibração de dois pontos.
Para sensores já utilizados:
1. Remova o elétrodo do processo ou amostra.
2. Lave a superfície visível do elétrodo com águadesmineralizada.
3. Proceda conforme descrito no parágrafo acima.
Para concordar com uma amostra medida, pode ser necessáriapor vezes uma calibração do processo.
1. Efetuar uma calibração tampão.
2. Assegure que o sensor é devolvido ao processo durantepelo menos 10 minutos antes de efetuar uma calibraçãode processo.
3. Para minimizar os efeitos da temperatura da solução,meça a amostra à mesma temperatura que o processo.
Consulte o manual de instruções sobre o transmissor de pHpara obter os detalhes completos dos procedimentos decalibração.
4.2 Redox (sensor ORP)Quando o sensor tiver sido ligado corretamente e todas asligações elétricas tiverem sido efetuadas ao transmissor Redox(ORP) associado, está pronto para calibração. Siga oprocedimento de calibração no manual de instruções dotransmissor.
Para sensores que estão ligados a transmissores semcapacidades de calibração do sensor Redox (ORP), é possívelverificar a resposta do seguinte modo:
1. Prepare soluções tampão standard com pH 4 e 7.Adicione uma grama (espátula cheia) de quinhidronaanalar a 100 ml de cada solução tampão. Deixe-asrepousar durante 30 minutos.
2. Imerja o sensor em cada solução e anote o valor de mVquando estiver estável.
Os valores obtidos deverão ser de ±15 mV dos valores abaixo:
Aviso. Antes de remover um sensor de uma linha de fluxo,assegure que todas as válvulas de isolamento foramfechadas.
Cuidado. É importante, quando coloca em soluçãotampão, assegurar que as superfícies visíveis dos elétrodosforam limpas utilizando água desmineralizada. Assegureigualmente que, quando passa de uma solução tampãopara a seguinte, lava os elétrodos e seca-oscuidadosamente utilizando um pano macio.
Sol. Tampão pH mV
4 +259
7 +82
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 5 Manutenção
14 IM/AP300-PT Rev. I
5 Manutenção5.1 Limpeza geral
Para assegurar a monitorização precisa, mantenha o sensorlivre de contaminantes através da limpeza periódica, cujafrequência depende da aplicação particular.
Os métodos de remoção dos vários tipos de depósitos sãodetalhados abaixo. Substitua o sensor se o seu desempenhonão melhorar após a limpeza.
5.1.1 Lamas gerais e matéria solta aderenteEnxague o excesso de matéria e limpe o sensor com um panomacio antes da calibração.
5.1.2 Depósitos pesados não gordurososPor exemplo: calcário, sais, etc. Imerja o sensor em ácidoclorídrico 1 a 2 M até que o depósito se tenha dissolvido.Enxague o sensor com água e deixe repousar na soluçãotampão antes da calibração.
5.1.3 Depósitos de gordura ou orgânicosLimpe a membrana de vidro com um detergente ou solvente àbase de acetona. Enxague com água antes da calibração.
5.2 Deteção de falhasEstão listados abaixo alguns sintomas comuns de avarias dossensores, em conjunto com possíveis correções.
Escala curta (inclinação reduzida) ou resposta lenta1. Membrana de vidro do sensor suja ou revestida – consulte
a Secção 5.1 para limpeza.
2. Fraco isolamento dos conectores dos cabos, devidopossivelmente a humidade – seque os conectores com arquente.
Substitua o sensor se não houver melhoria. Pode sernecessário substituir também o cabo de extensão, se forutilizado.
Ausência de resposta ao tampão de pH ou à amostra1. Verifique se o sensor foi ligado corretamente ao
transmissor, conforme detalhado na Secção 3.1, página11, e no manual de instruções do transmissor relevante.
2. Verifique se a membrana de vidro do sensor não estápartida ou rachada.
Leituras instáveis ou desvios1. Verifique se o sensor foi ligado corretamente ao
transmissor, conforme detalhado na Secção 3.1, página11, e no manual de instruções do transmissor relevante.
2. Junção de referência seca ou suja – limpe a junçãoconforme detalhado na Secção 5.1.
Substitua o sensor se não houver melhoria.
Leituras estáveis, mas incorretas1. Recalibre utilizando soluções tampão novas.
2. Verifique se as definições da compensação detemperatura estão corretas – a compensação manual detemperatura está correta ou a compensação detemperatura automática está a ser lida corretamente.
3. Se o sensor responder corretamente às variações de pH,mas se houver um desvio <1,0 pH a >0,2 pH, efetue umacalibração do processo de ponto único (ver Secção 4.1,página 13.).
5.3 Armazenamento do elétrodo
Se for necessário remover o elétrodo da linha de amostra,encha a tampa de proteção de retenção com solução tampão elã de algodão ou equivalente e coloque-a no sensor.
Aviso. Antes de remover um sensor de uma linha de fluxo,assegure que todas as válvulas de isolamento foramfechadas.
Nota. Todos os sintomas acima poderão ser causados porum cabo de extensão danificado. Verifique e substitua-o, sefor necessário.
Cuidado. Não assegurar que a membrana de vidro e ajunção de referência não sequem pode afetarirreversivelmente a resposta do elétrodo.
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 6 Peças de substituição e acessórios
IM/AP300-PT Rev. I 15
6 Peças de substituição e acessórios
Células de fluxo
Adaptadores de tubagem
Cabos de extensão
Sol. tampão (caixa de 25)
Adaptador roscado de bloqueio por porca, PPS (Ryton) (1 polegada NPT)
4TB9515-0120
Proteção de imersão/mergulho em PVC 4TB5205-0120
Caixa de junção (necessita da glande de cabo)
4TB5023-0162
Glande de cabo 4TB9515-0244
1 pol. NPT (para adaptador) + 1 pol. NPT (para conexão do processo)
7670 046
1 pol. NPT (para adaptador) + 1 pol. BSPT (para conexão do processo)
7670 043
1 pol. BSPT para 1/2 polegadas BSPT polipropileno
7601 420
1 pol. BSPT para 1/2 polegadas NPT polipropileno
7601 430
Cabos de extensão de pino identificado (5 núcleos 1015/16X para AX460 e AX466)
5 m (16 ft)10 m (32 ft)20 m (64 ft)30 m (96 ft)
1015 1601015 1611015 1621015 163
4 pH 0400/110
7 pH 0400/120
0 pH 0400/130
Combinação de sensores de pH/Redox (ORP)AP300 Series 7 Especificações
16 IM/AP300-PT Rev. I
7 EspecificaçõesGeralIntervalo de medição de pH
Intervalo de medição Redox (ORP)–2000 a 2000 mV
Intervalo de temperatura
Pressão máxima6 bar (90 psi) @ 25 °C (77 °F)
Compensador de temperatura (apenas sensores de pH)Pt100 integral ou Balco 3 kΩ
Materiais molhados
Tipos de vidro de pH
Sistema de referênciaAg/AgCl-3.5M KCl em matriz de gel
Junção de referênciaPTFE poroso
DS/AP300-EN Rev. E
Standard (vidro amarelo) PH 0 a 14
Baixa temperatura (vidro azul) PH 0 a 10
Corpo 0 a 105 °C (32 a 221 °F)
Vidro de lâmpada
0 a 105 °C (32 a 221 °F)
Vidro plano 5 a 100 °C (41 a 212 °F)
Vidro azul –5 a 60 °C (23 a 140 °F)
Redox (ORP) 0 a 105 °C (32 a 221 °F)
Elétrodo de pH Vidro
Elétrodo Redox (ORP) Platina
Junção PTFE
Corpo AP301 PPS (Ryton)
Corpos AP302/3 e AP304/5 PVDF (Kynar)
Célula de fluxo PVC
Proteção de imersão PVC
Eixo e válvula AP304 e AP305 Aço inoxidável
Lâmpada tarefas gerais
Plano em-linha, autolimpeza
Azul baixa temperatura
PRODUTOS E ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
Produtos
Sistemas de Automação• para as seguintes indústrias:
– Química e Farmacêutica– Alimentação e Bebidas– Produção– Metais e Minerais– Petróleo, Gás e Petroquímica– Papel e Pasta
Variadores e Motores• Variadores de CA e CC, Máquinas de CA e CC, Motores
CA até 1 kV• Sistemas de Comando• Medição de Força• Unidades Servo
Controladores e Registadores• Controladores Únicos e de Multi-Ciclo• Registadores de Gráficos Circulares e de Rolo• Registadores Videográficos• Indicadores de Processo
Automação Flexível• Robôs Industriais e Sistemas Robóticos
Medição de Caudal• Caudalímetros Eletromagnéticos• Caudalímetros Mássicos• Caudalímetros de Turbina• Elementos de Fluxo Hidráulico
Sistemas Marítimos e Turbocompressores• Sistemas Elétricos• Equipamento Marítimo• Retromodificação Offshore e Restauro
Análise de Processos• Análise de Gases de Processos• Integração de Sistemas
Transmissores• Pressão• Temperatura• master• Módulos de Interface
Válvulas, Atuadores e Posicionadores• Válvulas de Controlo• Atuadores• Posicionadores
Instrumentação Analítica de Água, Gás e Industrial• Transmissores e Sensores de pH, Condutividade e
Oxigénio Dissolvido• Analisadores de Amoníaco, Nitrato, Fosfato, Sílica, Sódio,
Cloro, Flúor, Oxigénio Dissolvido e Hidrazina.• Analisadores de Oxigénio em Zircónia, Catarómetros,
Monitores de Pureza do Oxigénio e Gás de Purga, Condutividade Térmica
Assistência ao Cliente
Oferecemos um completo serviço de pós-venda através daOrganização de Serviços Mundial. Contacte um dos seguintesescritórios para obter os detalhes do Centro de Serviço eReparações mais próximo.
PortugalABB PortugalTel: +351 229992521Fax: +351 229992571
BrasilABB LtdaTel: +55 11 3688 9111Fax: +55 11 3688 9081
Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671
Garantia do ClienteAntes da instalação, o equipamento referido neste manual deve serguardado num ambiente limpo e seco, de acordo com asespecificações publicadas da Empresa.
Devem ser realizadas inspeções periódicas quanto ao estado doequipamento. Na eventualidade de avaria no período da garantia,deve ser fornecida a seguinte documentação comprovativa:
1. Uma lista evidenciando o processo de funcionamento e os registos de alertas no momento da falha.
2. Cópias de todos os registos de armazenamento, instalação, funcionamento e manutenção relacionados com a unidade alegadamente defeituosa.
IM/A
P30
0-P
TR
ev. I
A ABB tem experiência de Vendas e Suporte aos clientesem mais de 100 países em todo o mundo
www.abb.com
A política da Empresa é uma política de melhoramento contínuo do produto e reservamo-nos o direito de modificar as informações aqui contidas sem aviso prévio.
Impresso no Reino Unido (11.17)
© ABB 2017
ABB PortugalMeasurement & AnalyticsRua Aldeia Nova4455-413 Perafita, PortoPortugalTel: +351 229992521Fax: +351 229992571
ABB LtdaMeasurement & AnalyticsAv. dos Autonomistas, 1.496 Vila Campesina, OsascoSan Paulo, 06020-902BrazilTel: +55 11 3688 9111Fax: +55 11 3688 9081
ABB LimitedMeasurement & AnalyticsOldends Lane, StonehouseGloucestershire, GL10 3TAUKTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671Mail: [email protected]