MSE 110 WMSE 110 W
1
7325291 Rev. B
ESPA
ÑO
L
Índice
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD .......................................................................................................... p. 2
ADVERTENCIAS GENERALES .............................................................................................................................. p. 2
1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................... p. 3
2 DIMENSIONES .................................................................................................................................................... p. 3
3 FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................................ p. 4
4 ACCESORIOS ..................................................................................................................................................... p. 4
5 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO .................................................................................................................... p. 4
5.1 TIPOS DE INSTALACIÓN ..................................................................................................................................... p. 4
5.2 POSICIONAMIENTO Y DIMENSIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES ........................................................... p. 5
5.2.1 POSICIONAMIENTO DEL RECEPTOR FIJO ............................................................................................... p. 5
5.2.2 DIMENSIONAMIENTO DE LOS PERFILES DE GOMA ................................................................................. p. 5
5.2.3 DIMENSIONAMIENTO DEL PERFIL DE SOSTÉN ......................................................................................... p. 5
5.3 SECUENCIA DE MONTAJE ................................................................................................................................. p. 5
5.3.1 INSTALACIÓN DEL PERFIL DE SOSTÉN ..................................................................................................... p. 5
5.3.2 INSTALACIÓN DE LOS PERFILES DE GOMA Y DEL RECEPTOR-TRANSMISOR .......................................... p. 6
5.3.3 INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DE CIERRE ................................................................................................. p. 6
5.3.4 INSTALACIÓN DEL RECEPTOR FIJO .......................................................................................................... p. 6
5.3.5 INSTALACIÓN DEL PERFIL DE ACOPLAMIENTO ........................................................................................ p. 7
6 CONEXIONES ELÉCTRICAS ................................................................................................................................ p. 7
7 DIAGNÓSTICO DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................. p. 7
8 OPERACIONES FINALES ..................................................................................................................................... p. 8
9 SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ......................................................................................................................... p. 8
9.1 TRANSMISOR SUPERIOR E INFERIOR .................................................................................................................. p. 8
9.2 RECEPTOR-TRANSMISOR .................................................................................................................................... p. 8
10 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................. p. 8
11 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO ......................................................................................................................... p. 8
12 MONTAJE DEL RECEPTOR FIJO EN COLUMNA SAFEBEAM ............................................................................ p. 9
FAAC S.p.A.Via Benini, 140069 Zola Predosa (BO) - ITALIATel.: 051/61724 - Fax: 051/758518www.faac.it
3
FAAC S.p.A.Via Benini, 140069 Zola Predosa (BO) - ITALIATel.: 051/61724 - Fax: 051/758518www.faac.it 7325291 Rev. B
ESPA
ÑO
L
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ANEXO II - parte C - Directiva Máquinas
Fabricante: FAAC S.p.A.Dirección: Via Benini, 1 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIADeclara que: El dispositivo de protección activa opto-electrónico mod. MSE 110 W, •cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
EN12978 - Categoría 2 73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE. 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE
Nota: Este producto ha sido sometido a pruebas en una configuración típica homogénea (todos los productos son de fabricación FAAC S.p.A.)
Bologna, 1 de enero de 2006. El Administrador Delegado A. Bassi
ADVERTENCIAS GENERALES
•¡Atención! Para poder garantizar la seguridad personal, es importante seguir atentamente todas las instrucciones.
•La instalación incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden provocar graves daños personales.
•Lea detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto y guárdelas para futuras consultas. •El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación. •El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto. •Todos los componentes del borde de seguridad MSE 110W deberán eliminarse de conformidad con las normativas vigentes.
•NO utilice componentes diferentes ni modifique los componentes que forman parte del sistema de seguridad MSE110W, aténgase a lo especificado en las presentes instrucciones.
•El borde de seguridad MSE110W NO debe utilizarse como dispositivo de parada, normal o de emergencia, de puertas o cancelas motorizadas. •El borde de seguridad MSE110W si se utiliza en estas aplicaciones NO garantiza la seguridad:
- compuertas y mamparos.- puertas de ascensores.- puertas de vehículos.- puertas blindadas.- puertas utilizadas principalmente para retener animales.- telones de teatro en tela.- barreras ferroviarias.- barreras utilizadas exclusivamente para vehículos.
•El borde de seguridad MSE110W NO debe utilizarse como parada de emergencia de máquinas operadoras.
•El borde de seguridad MSE110W NO garantiza una correcta funcionalidad si se instala en ambientes con un nivel de contaminación electromagnética superior al especificado en la norma EN 61000-6-4 o EN 55014-2, cuando se monta en puertas de garaje de uso doméstico.
•NO instale el borde en ambientes con riesgo de incendio y/o explosión.
4
�
�
�
�
�
�
�
135
42,235
135,5
4324
ESPA
ÑO
L
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
Las presentes instrucciones son válidas para el borde de seguridad FAAC Mobile Safety Edge (MSE 110 W).MSE 110 W es un dispositivo de seguridad conforme con la Norma Europea EN 12978 categoría 2 y puede ser instalado SÓLO para proteger el borde primario (de apertura o de cierre) de la hoja móvil de una cancela corredera.Además realiza simultáneamente la función de fotocélula (EN 12453 C + D).
Para la instalación y el funcionamiento atenerse escrupulosamente a lo indicado en las presentes instrucciones. Evítese cualquier otro uso.
Lea detenidamente las ADVERTENCIAS GENERALES.
Con el objeto de evitar posibles interferencias, NO utilice fotocélulas en cancelas correderas donde está previsto el borde de seguridad MSE 110W.
MSE 110W está formada por una parte móvil y una parte fija:
•La parte móvil comprende dos unidades emisoras (Fig. 1 ref. � y �) situadas en los extremos de un perfil de goma (Fig. 1 ref. � y �) y un receptor-transmisor (Fig. 1 ref. �) situado en una posición intermedia. Todas estas unidades funcionan con baterías al litio mod. AA - L91 - 1,5V.
El perfil de goma está sostenido por un soporte de aluminio (Fig. 1 ref. �).
•La parte fija está formada por un receptor (Fig. 1 ref. ) que tiene la función de comunicar con el equipo y, mediante diodos específicos, indicar al usuario el estado del dispositivo.
� Perfil de sostén� Tapa superior� Transmisor superior� Perfil de goma superior� Receptor-transmisor central� Perfil de goma inferior� Transmisor inferior Tapa inferior Receptor fijo
MSE 110 W 1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. 1
TAB. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES MSE 110 W
MSE 110 W
Temperatura ambiente de funcionamiento (°C) -20 ÷ +55
Grado de protección (IP) 55
Tiempo de detección del borde (mseg.) 30
Tiempo de detección de la fotocélula (mseg.) 90
Altura máxima del borde (m) 2,5
Amplitud máxima de la vía (m) 15
Certificación EN12978 cat. 2
TAB. 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL TRANSMISOR MÓVIL
TRANSMISOR MÓVIL - � y �
Alimentación batería al litio 2x1,5 V. AA L91
Autonomía (años) ~3
Tiempo de funcionamiento residual después de la señalización de batería agotada (meses) 2
Distancia máxima del receptor-transmisor (m) 2,5
TAB. 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL RECEPTOR FIJORECEPTOR FIJO -
Alimentación (Vdc) 24
Tipo de contactos en salida 1 N.C.
Capacidad contacto a 24 Vdc (A) 1
TAB. 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL RECEPTOR-TRANSMISOR MÓVIL
RECEPTOR-TRANSMISOR MÓVIL - �
Alimentación batería al litio 2 x 1,5 V. AA L91
Autonomía (años) ~3
Tiempo de funcionamiento residual después de la señalización de batería agotada (meses) 2
Distancia máxima del receptor fijo (m) 15
• cotas en mm
Fig. 2
2 DIMENSIONES
5
A
B
C
D
E
TX1
TX2
RX2
RX1TX3 RX3
ESPA
ÑO
L
5 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
5.1 TIPOS DE INSTALACIÓNEl receptor fijo puede instalarse de diferentes modos, en función del tipo de cancela corredera.Utilizando los accesorios indicados en la Fig. 3 se pueden realizar los siguientes tipos de instalación:
1) La cancela y el pilar están en el mismo eje (Fig.4 ref. A-B-C):
• el receptor se instala directamente en el pilar sin ningún accesorio, en la pared (Fig. 4 ref. A) o empotrado (Fig. 4 ref. B). Para la instalación véase el párrafo 5.3.4.
• el receptor se instala dentro del perfil de acoplamiento (Fig. 4 ref. C). Para la instalación véanse las instrucciones del accesorio párrafo 5.3.5.
2) La cancela y el pilar no están en el mismo eje (Fig.4 ref. D-E):
• el receptor se instala en la columna Safe Beam (fig. 4 ref. D). Para la instalación remítase al Cap. 12.
• el receptor se instala en el soporte orientable (Fig. 4 ref. E). Para la instalación véanse las instrucciones del accesorio.
4 ACCESORIOS
3 FUNCIONAMIENTO
Los transmisores de rayos infrarrojos (TX1 y TX2), situados en el interior del borde sensible, comunican con el receptor-transmisor central, el cual, a su vez, está en comunicación con el receptor fijo (RX3).La interrupción del haz luminoso entre el emisor y el receptor, en la parte móvil (debido a un golpe en el perfil deformable) o la interrupción del haz luminoso entre el receptor-transmisor móvil y el receptor fijo, hace que intervenga el borde de seguridad.
Fig. 3
Columna SAFE BEAM
Soporte receptor fijo
Perfil deacoplamiento
Fig. 4
6
�
L2 HT
T
X
L1
LS
ESPA
ÑO
L
5.2 POSICIONAMIENTO Y DIMENSIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES
Una vez elegido el tipo de montaje del receptor fijo hay que dimensionar los componentes. Para ello proceda del siguiente modo.
5.2.1 Posicionamiento del receptor fijo
Para el correcto funcionamiento del sistema hay que prestar especial atención a la alineación de las lentes del receptor fijo y del receptor-transmisor.
Cuando el receptor fijo no está instalado en la columna Safe Beam colóquelo de modo que la lente situada en la parte frontal (fig. 8 ref. �) esté a una altura HT de entre 50 y 55cm del suelo (HT véase Fig. 5).
Fig. 6
5.2.2 Dimensionamiento de los perfiles de gomaEl perfil de goma se suministra en una única pieza de 2,5 m de longitud.Para dimensionar correctamente el perfil de goma superior y el inferior utilice las fórmulas que se indican a continuación (todas las cotas están expresadas en milímetros).Se aconseja que el corte del perfil de goma sea neto y preciso.
Perfil de goma inferior L2:
L2 = HT - T - 63,5donde:HT = Altura entre la lente del receptor fijo y el suelo.T = Distancia desde el suelo al borde acabado.
La cota T no debe ser inferior a 40 mm.Por debajo de dicha medida sería imposible montar la tapa inferior, por lo que la instalación estaría incompleta.
Perfil de goma superior L1:
L1 = X + T - HT - 63,5donde:X = Longitud total del borde acabado (máx. 2500mm)T = Distancia desde el suelo al borde acabado.HT = Altura entre la lente del receptor fijo y el suelo.
5.2.3 Dimensionamiento del perfil de sosténEl perfil de sostén de aluminio debe cortarse aplicando la siguiente fórmula:
LS = X - 16donde:X = Longitud total del borde acabado (máx. 2500mm).
5.3 SECUENCIA DE MONTAJE
5.3.1 Instalación del perfil de sostén
• Realice con precisión un taladrado Ø 4mm a 8 mm de cada extremo del perfil de sostén (fig. 6).
Estos dos taladrados se util izarán para fijar unos distanciadores de apoy (fig. 6 ref. �).
• Centre el perfil de sostén respecto al borde que se ha de prote-ger, dejando 8 mm en cada extremo.
• Realice otros taladrados Ø 4mm intermedios, a pasos de unos 40 cm (fig. 6).
• Utilice los taladrados realizados para fijar el perfil de sostén. Preste atención a:
- Introducir el distanciador de apoyo en coincidencia con el orificio inferior (fig. 6 ref. �) .
- Deje libre el taladrado superior (el distanciador de apoyo se instalará en un segundo momento).
- Utilice tornillos/tacos adecuados al material con el que está fabricada la hoja.
Fig. 5
7
45 mm.
135
mm
.�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
L2
L1
TX1
TX2
ESPA
ÑO
L
5.3.2 Instalación de los perfiles de goma y del receptor-transmisor
Introduzca las baterías (suministradas en dotación) en el transmisor superior e inferior, respetando las polaridades indicadas en el contenedor plástico (TX1 y TX2 Fig. 7).
• Introduzca los transmisores en los extremos de los perfiles de goma, respetando el sentido indicado en la Fig. 7, con la lente cerca del borde frontal de detección del borde de seguridad.
• Introduzca el perfil de goma inferior, para ello deslícelo de arriba abajo a lo largo del perfil de sostén hasta que tope con el distanciador de apoyo inferior.
• En el receptor-transmisor retire la parte frontal (ref. � Fig. 7B).
Introduzca las baterías (suministradas en dotación) en el receptor-transmisor, respetando las polaridades (Fig. 7A).
• Monte de nuevo la parte frontal (ref. � Fig. 7B), atornillando todos los tornillos suministrados en dotación. Cuando coloque la parte frontal, compruebe que la lente del frontal emita un breve destello para confirmar que se ha montado correctamente.
Fig. 8
• Introduzca el receptor-transmisor de modo que el logotipo no quede hacia abajo, para ello deslícelo de arriba abajo a lo largo del perfil de sostén, hasta que el acoplamiento rígido se introduzca por completo en el perfil de goma.
Compruebe que el perfil de goma y el receptor-transmisor topen el uno con el otro.
• Introduzca el perfil de goma superior, para ello deslícelo de arriba abajo a lo largo del perfil de sostén, hasta que el acoplamiento rígido se introduzca por completo en el perfil de goma.
Compruebe que el perfil de goma y el receptor-transmisor topen el uno con el otro.
• Fije el distanciador de apoyo en el taladrado superior, que anteriormente se había dejado libre.
5.3.3 Instalación de las tapas de cierre
Aplique las tapas de cierre comprobando que topen contra los perfiles de goma, seguidamente fíjelas con tornillos autorroscantes (suministrados en dotación) en coincidencia con los alojamientos pre-cortados.
Fig. 9
Coloque el receptor fijo de modo que la lente situada en la parte frontal (Fig. 8 ref. �) esté a una altura del suelo de entre 50 y 55 cm del suelo. (HT véase Fig. 5).
• Separe el fondo (Fig. 8 ref. �) de la parte frontal (Fig. 8 ref. �).
• Antes de taladrar, marque los 2 puntos de fijación de los tornillos (Fig. 8 ref. �), no suministrados en dotación.
• Utilizando tornillos y tacos adecuados, fije el fondo del receptor (Fig. 8 ref. �).
• Para pasar los cables utilice la predisposición situada en la parte inferior del receptor.
• Realice las conexiones eléctricas tal y como se indica en el Cap. 6, utilizando el sujeta-cables de goma (Fig. 8 ref. �).
• Ensamble la tapa frontal (Fig. 8 ref. �) con el fondo (Fig. 8 ref. �) utilizando los tornillos (Fig. 8 ref. �), suministrados en dotación.
• Termine de montar el receptor colocando las protecciones de goma (Fig. 8 ref. �) en los tornillos.
Fig. 7B Fig. 7A
5.3.4 Instalación del receptor fijoATENCIÓN antes de instalar el receptor fijo anote el número serial, indicado en la placa de datos aplicada en la parte trasera, tal y como se indica en el Cap. 8 OPERACIONES FINALES.
Fig. 7
8
� � � � �
���
��
�
ESPA
ÑO
L
Fig. 10 Fig. 11
Tab. 5
6 CONEXIONES ELÉCTRICASRealice las conexiones eléctricas en la regleta de bornes del receptor fijo, remitiéndose a las instrucciones de los equipos electrónicos, en las diferentes configuraciones. Para conectar el receptor fijo utilice cables de 0.5 mm2 de sección mínima y evite distancias superiores a 200 mt. SI NO SE UTILIZA UN EQUIPO PROVISTO DE ENTRADA FAIL SAFE
ES NECESARIO CONECTAR EL BORNE � CON EL BORNE � DEL RECEPTOR FIJO.
7 DIAGNÓSTICO DE FUNCIONAMIENTOLos 6 diodos que se hallan en el receptor fijo permiten diagnosticar la instalación y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos que componen el borde de seguridad MSE110W.El buen funcionamiento y la correcta instalación están indicados por el encendido con luz fija de los 6 diodos (de todos ellos).Para conocer el significado de cada diodo remítase a la Tab. 5
• La intervención del borde de seguridad MSE110W ocasiona siempre el apagado simultáneo de los diodos 4 y 6.
• La interrupción del rayo del receptor-transmisor (Fig. 1 ref. �) ocasiona el apagado de los 6 diodos.
• El aplastamiento del borde sensible superior del borde, com porta el apagado de los DIODOS 1, 4 y 6.
• El aplastamiento del borde sensible inferior del borde, comporta el apagado de los DIODOS 3, 4 y 6.
• El apagado del diodo 5 tiene los siguientes significados:- La distancia entre el receptor fijo (Fig. 1 ref. ) y el receptor-
transmisor (Fig. 1 ref. �) es demasiado elevada.- La alineación entre el receptor fijo y el receptor-transmisor
no es correcta.- La intensidad de la señal no es suficiente para un correcto
funcionamiento.
5.3.5 Instalación del perfil de acoplamientoEl perfil de acoplamiento y su perfil de aluminio deben cortarse a la misma longitud que el borde acabado (cota X de Fig. 5).
• Los cortes del perfil de acoplamiento deben ser netos y precisos.
• Si se utiliza este perfil para instalar el receptor fijo, es necesario realizar un corte en la goma delantera para crear un alojamiento que acoja el receptor a una altura de entre 50 y 55 cm del suelo, utilizando la plantilla de taladrado suministrada en dotación (véase Fig. 9).
• Realice en el perfil de aluminio una serie de taladrados Ø 4mm intermedios, a pasos de unos 40 cm.
• Apoye el perfil de aluminio al pilar y utilice los taladrados realizados para fijarlo.
Mueva la cancela manualmente para comprobar que, en posición de cierre, el borde de seguridad esté en coincidencia con el perfil de aluminio.
• Introduzca de arriba abajo el perfil de acoplamiento de goma en el perfil de aluminio, hasta que el alojamiento quede a la altura adecuada para posicionar el receptor fijo.
• Mueva la cancela manualmente para comprobar que, en posición de cierre, el borde penetre en el perfil de acoplamiento de goma.
• Predisponga los cables para la conexión eléctrica utilizando el alojamiento creado en el perfil de acoplamiento (Fig. 9).
• Fije el receptor fijo (párrafo 4.3.4.).
• Termine la instalación colocando los tapones de cierre en los extremos del perfil de acoplamiento.
POSICIÓN DIODO ENCENDIDO APAGADO DESTELLANTE
DIODO 1TRANSMISOR
SUPERIORALINEADO
TRANSMISOR SUPERIOR
NO ALINEADO
TRANSMISOR ALINEADO PERO CON
BATERÍAS CASI AGOTADAS
DIODO 2TRANSMISOR
CENTRAL ALINEADO
TRANSMISOR CENTRAL
NO ALINEADO
TRANSMISOR ALINEADO PERO CON
BATERÍAS CASI AGOTADAS
DIODO 3TRANSMISOR
INFERIORALINEADO
TRANSMISOR INFERIOR
NO ALINEADO
TRANSMISOR ALINEADO PERO CON
BATERÍAS CASI AGOTADAS
DIODO 4 RELÉ 1ACTIVO
RELÉ 1 NO ACTIVO ---
DIODO 5SEÑAL
INFRARROJA SUFICIENTE
SEÑAL INFRARROJA INSUFICIENTE
---
DIODO 6 RELÉ 2 ACTIVO
RELÉ 2 NO ACTIVO ---
� = Fail-Safe (Para conectar al borne fail safe del equipo electrónico)
� = Contacto relé N.C.
� = Común contacto relé
� = 0 V
� = 24 V
Después de haber desalineado un dispositivo, cuando se vuelve a alinear puede suceder que el correspondiente diodo destelle durante 2 ó 3 segundos. Este destello momentáneo no debe considerarse una señalización de batería agotada.
+-
N.C
.-
FSW
TX
CO
M.
9
ESPA
ÑO
L
8 OPERACIONES FINALES
ATENCIÓN
En la parte trasera del receptor fijo está aplicada una placa de datos como la que se muestra en la Fig. 12. En dicha placa aparece un número de serie de identificación del equipo por lo que se refiere borde de seguridad.Copie el número de serie del receptor fijo en el espacio indicado en la Fig. 12 como Seria n° _______________, tanto en el capítulo 11 de este Manual de Instalación, como en la placa de datos de la Guía para el Usuario.En caso de sustitución del receptor fijo, escriba de nuevo el número de serie tanto en la placa de datos del Manual de Instalación, como en la Guía para el Usuario.
El incumplimiento de esta prescripción anula el certificado de conformidad del equipo.
Instruya debidamente sobre el funcionamiento del dispo-sitivo de protección MSE 110 W a las personas que utilizan la cancela.
Entregue la Guía para el Usuario al usuario final.
9 SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍASLas baterías que se han de utilizar son al litio mod. AA - L91-1,5V.Las baterías agotadas deben eliminarse de conformidad con las normativas vigentes.
9.1 TRANSMISOR SUPERIOR E INFERIORPara sustituir las baterías en el transmisor superior (Fig.1 ref.�) e inferior (Fig.1 ref.�) proceda del siguiente modo:1) Destornille los tornillos de las tapas (Fig.1 ref.� - ), del transmisor al cual hay que cambiar las baterías, y retírelas.2) Extraiga el transmisor.3) Destornille los dos tornillos que cierran el transmisor y quite la tapa.4) Cambie las pilas respetando la polaridad indicada en el contenedor plástico (Fig.7).5) Para el ensamblaje siga las instrucciones del capítulo 5.3.2, tomando como referencia las instrucciones relativas al transmisor superior o inferior.
9.2 RECEPTOR-TRANSMISORPara sustituir las baterías en el receptor-transmisor (Fig.1 ref.�) siga las instrucciones del capítulo 5.3.2 tomando como referencia las instrucciones relativas al receptor-transmisor.
10 MANTENIMIENTOCompruebe el funcionamiento del borde de seguridad mínimo semestralmente. Preste especial atención a la integridad del borde sensible y a los DIODOS del receptor fijo.Si alguno de los DIODOS destellara, remítase a la TABLA 5. Para sustituir las baterías siga las instrucciones descritas en el Cap. 9.
Fig. 12
11 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
10
�
�
�
�
�
�
�
A
ESPA
ÑO
L
12 MONTAJE DEL RECEPTOR FIJO EN COLUMNA SAFEBEAMPara instalar la columna consulte las instrucciones del accesorio. Para montar el receptor fijo proceda como se indica en la Fig. 12:1. Acorte el cárter delantero (ref. �) de la columna de 29 mm. (ref. �).2. Prepare las conexiones eléctricas y monte de nuevo el cárter delantero de la columna.3. No utilice la plantilla (ref. �) de fijación.4. Ensamble el soporte (ref. �) del receptor fijo a la tapa de la columna utilizando el primer orificio (véase detalle A).5. Separe la parte frontal (ref. �) del receptor fijo del fondo (ref. �).6. Monte la tapa de la columna. 7. Por medio del soporte (ref. �) fije con 2 tornillos el fondo del receptor (ref. �) al perfil de aluminio de la columna. 8. Realice las conexiones eléctricas y vuelva a montar la parte frontal del receptor (ref. �).9. Coloque los distanciadores (ref. �).
Fig. 13
MSE 110W
GRUPOS ÓPTICOS
DIODO DE DIAGNÓSTICO
PLACA DE DATOS:
Guía para el usuarioLea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles usos futuros.Todas las personas que utilizan la cancela deben conocer el funcionamiento del dispositivo de protección.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDADUn uso incorrecto del producto puede ocasionar graves daños a personas o cosas.Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar inconvenientes o accidentes:- No se detenga absolutamente en el área de movimiento del equipo.- No permita que personas, animales u objetos estén detenidos cerca de la automación, especialmente durante el funcionamiento.- Sólo puede transitarse con la puerta completamente abierta y con la automación parada. Mantener bajo control la puerta durante todo el movimiento e impedir que otras personas se acerquen al área interesada. - Mantenga fuera del alcance de los niños los mandos remotos o cualquier otro generador de impulsos para evitar que la automación pueda accionarse involuntariamente.- No permita que los niños jueguen con la automación y, en especial, con el dispositivo de seguridad MSE110W.- No obstaculice voluntariamente el movimiento de la puerta.- Evite que ramas o arbustos interfieran con el movimiento de la puerta.- En caso de mal funcionamiento, desbloquee la puerta para permitir el acceso y espere a que personal técnico cualificado intervenga para solucionar el problema.- No efectúe ninguna modificación en los componentes que formen parte del sistema de seguridad MSE110W.- Absténgase de intentar reparar o de intervenir directamente, diríjase exclusivamente al instalador del equipo.- Haga verificar por lo menos semestralmente el funcionamiento del borde de seguridad MSE 110 W por el instalador del equipo.
DESCRIPCIÓNEl borde de seguridad MSE 110 W es un dispositivo de seguridad conforme con la Norma Europea EN 12978 categoría 2, y puede ser instalado SÓLO para proteger el borde primario (de apertura o de cierre) de la hoja móvil de una cancela corredera.Además realiza simultáneamente la función de fotocélula (EN 12453 C + D).
FUNCIONAMIENTOEl borde de seguridad MSE110W permite la parada de la hoja corredera cada vez que se verifica el aplastamiento del bordesensible o la interrupción del rayo entre los dos grupos ópticos. En caso de intervención del borde, el funcionamiento normal de la cancela se restablece cuando se liberan los dispositivos de seguridad.
MANTENIMIENTOSemestralmente el instalador del equipo deberá realizar el mantenimiento de todo el sistema y comprobar que ningún componente del dispositivo de seguridad esté deteriorado o dañado.En caso de excesiva suciedad en los grupos ópticos del receptor-transmisor y/o del receptor fijo, limpie delicadamente loas lentes con un paño suave.Mensualmente compruebe el sistema de señalización en el receptor fijo, verificando que estén correctamente encendidos todos los DIODOS de diagnóstico.Si algún DIODO estuviera apagado y/o destellante, póngase inmediatamente en contacto con el instalador del equipo.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTOEn caso de que se verificaran fallos de funcionamiento, el dispositivo de seguridad impide el uso de la automación.Advierta inmediatamente al instalador del equipo.
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Si el instalador no cumplimenta la placa de datos, el certificado de conformidad del equipo queda anulado.
REG
ISTR
O D
I MA
NUT
ENZI
ON
E
N°
Fec
haD
esc
ripc
ión
de
la in
terv
enc
ión
Firm
a
1Té
cni
co
Clie
nte
2Té
cni
co
Clie
nte
3Té
cni
co
Clie
nte
4Té
cni
co
Clie
nte
5Té
cni
co
Clie
nte
6Té
cni
co
Clie
nte
7Té
cni
co
Clie
nte
8Té
cni
co
Clie
nte
9Té
cni
co
Clie
nte
10Té
cni
co
Clie
nte
Inst
ala
do
r
Clie
nte
Tip
o d
e e
qui
po
N°
de
se
rie
Fech
a d
e in
sta
laci
ón
Act
iva
ció
n
CO
MPO
NEN
TEM
OD
ELO
N°
DE
SERI
E
Op
era
do
r
Dis
po
sitiv
o d
e s
eg
urid
ad
1
Dis
po
sitiv
o d
e s
eg
urid
ad
2
Par d
e fo
toc
élu
las
1
Par d
e fo
toc
élu
las
2
Dis
po
sitiv
o d
e m
and
o 1
Dis
po
sitiv
o d
e m
and
o 2
Rad
iom
and
o
De
ste
llad
or
Da
tos
eq
uip
o
Co
nfig
ura
ció
n d
el e
qui
po
Ind
ica
ció
n d
e lo
s rie
sgo
s re
sid
uos
y d
el u
so im
pro
pio
pre
visi
ble
REG
ISTR
O D
E M
AN
TEN
IMIE
NTO
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diritto, lasciando inal-terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu-nehmen.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin compro-meterse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfec-cionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. FAAC behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
FAAC S.p.A.Via Benini, 140069 Zola Predosa (BO) - ITALIATel. 0039.051.61724 - Fax. 0039.051.758518www.faac.itwww.faacgroup.com
7325291 - Rev. B