1
ORGANIZACION DEL TRATADO DE COOPERACION AMAZONICA - OTCA
OTCA/BID (RG-T1503 – ATN/OC-11423-RG)
INFORME DE CIERRE
Nombre del Técnico: Carlos Macedo
Informe de Cierre
Nombre delo Programa: Marco estratégico para elaborar
una agenda regional de protección de los pueblos indígenas
en aislamiento voluntario y contacto inicial
Fecha inicio del Programa: 2011.
Período que cubre el informe
Desde: Junio 2011
Hasta: Diciembre del 2014
Fecha de presentación: 20/02/2015
ÍNDICE
1. Objetivo del Programa 02
2. Comentarios 03
3. Principales recomendaciones de la Consultoría de Evaluación 04
4. Estructura del Programa 08
5. Consultorías Nacionales 09
6. Consultorías Internacionales 18
7. Eventos Regionales 19
8. Misiones Técnicas de Intercambios 30
9. Evento Institucional 39
Anexo I Propuesta de Lineamientos Regionales Amazónicos de Protección de Pueblos indígenas en
Aislamiento y Contacto Inicial
Anexo II
Principios y Directrices de atención a la salud de los
Pueblos Indígenas Aislados y Contacto Inicial
Anexo III
Informe de Evaluación
Anexo IV
Informe Inicial del Programa Marco Estratégico para Elaborar una Agenda Regional de
Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial
2
1.Objetivo del Programa Contribuir a la protección de los pueblos indígenas aislados y en contacto inicial a través de la definición de
políticas efectivas y acciones consensuadas entre los gobiernos, los pueblos y organizaciones indígenas y las
organizaciones no gubernamentales (ONG) con experiencia en el tema.
Para estos efectos, el programa se ejecutó a través de 5 componentes:
1.Un mecanismo de coordinación interinstitucional regional apoyado en instancias nacionales;
2.Un marco estratégico consensuado que incorpore medidas de protección a la integridad física y cultural;
3.Un plan de acción de medidas de protección territorial, incluyendo la protección legal y un control físico de las
actividades que agentes externos desarrollan en los territorios que ocupan estos pueblos y en áreas colindantes;
4.Una estrategia regional de atención a la salud que incluye una norma técnica de salud preventiva con la
característica o enfoque intercultural y de sistemas de emergencia sanitaria en las regiones habitadas por estos
pueblos; y
5.Una sistematización de datos y conocimiento sobre la situación de los pueblos aislados y la generación de
capacidad y compromiso con su protección (sustentabilidad del Marco Estratégico Regional) .
Para hacer funcional la red de instancias comprometidas con los PIACI en la región amazónica, el programa contó
con los siguientes Puntos Focales de enlace nacional:
- Bolivia – Ministerio de Relaciones Exteriores
- Brasil – Fundación Nacional del Indio
- Colombia – Ministerio del Interior
- Guyana – Ministerio de Asuntos Amerindios
- Perú – Ministerio de Relaciones Exteriores
- Surinam – Ministerio de Desarrollo Regional
- Ecuador – Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos
3
2.Comentarios de la Consultoría de Evaluación
El Programa se sitúa en el marco del proceso de elaboración consensuada de una Agenda Regional de
Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial para una región de extensiones
de un continente y abarcando territorios de 7 países soberanos. Es evidente que existe una asimetría abismal entre
el grado de institucionalidad nacional, el peso demográfico de la población circundante y los poderosos intereses
económicos en juego, por un lado, y la capacidad de las sociedades tribales involucradas en defender sus derechos
a la vida, por el otro lado.
En este contexto, el Programa de protección a los PIACI ha sido un logro extraordinario según la Consultoría de
Evaluación, no solamente como concepto y política, sino igualmente en los resultados concretos alcanzados en su
ejecución de apenas tres años. Todos los involucrados coinciden en esta valoración básicamente positiva. Al
mismo tiempo, todos mencionan posibles mejoras y adaptaciones necesarias para el futuro, como también algunas
contradicciones en las políticas públicas de los diferentes países.
La experiencia programática a lo largo de tres años ha significado la combinación de experiencias de las diferentes
instancias gubernamentales, de organizaciones de la sociedad civil y de comunidades indígenas y sus
organizaciones y sus estilos específicos de acción, con puntos de encuentro, una extensa actividad de intercambio
de experiencias y metodologías y una reflexión más colectiva de los objetivos que comparten.
Al centrarse más en el enfoque programático, el consultor no puede pretender ser exhaustivo en su valoración de
los cinco componentes. Así, trato de hacer visible los aspectos más generales, de importancia evidente y de
proyección del programa de cara al futuro.
El programa muestra logros significativos e intensificó los procesos de interacción y armonización de las
instituciones estatales y de ellas con organizaciones de la sociedad civil, a veces pioneras en la materia. Las
reuniones y los talleres de los Comités Técnicos Nacionales impulsados por el Programa han conseguido permear
otras instancias estatales con los conceptos y obligaciones de una política indigenista, como por ejemplo la Mesa
Regional Amazónica.
Al mismo tiempo se mostraron incoherencias y hasta contradicciones en la coordinación, como, por - ejemplo,
entre instancias indigenistas y entes encargadas de la Salud Pública en menor o mayor grado en todos los países.
Esta dificultad en articular sinergias entre entes estatales localizadas en la capital con gobiernos locales y
regionales descentralizados ante emergencias en los extremos del territorio nacional es frecuente y, a veces, tiene
fatales consecuencias.
Una medida urgente para contrarrestar esta dificultad es la elaboración y difusión sistemática de guías, planos y
protocolos de contingencia como “hilos rojos” obligatorios para los procedimientos en caso de nuevos contactos
respectivamente situaciones emergentes con PIACI. Los gobiernos de Brasil y Perú han sido pioneros en la
elaboración de guías y protocolos y se puede deducir de sus experiencias que estos instrumentos han sido muy
útiles, especialmente en el campo de la salud. Prevalece la opinión que deben incluir igualmente múltiples
aspectos fuera de la salud, que ponen en peligro la sobrevivencia física y cultural y la autodeterminación de los
pueblos (o segmentos de pueblos) contactados. Los talleres nacionales y regionales de metodologías, impulsados
por el Programa, fueron calificados por los participantes como importantes y beneficiosos para un aprendizaje
mutuo.
4
3.Principales Recomendaciones por parte de la Consultoría de Evaluación
Se confirma la pertinencia del Programa y, en términos generales, su ejecución eficiente y eficaz. El conjunto de
los datos analizados permite una visión transversal de los componentes entrelazados referentes al marco legal e
institucional para acordar y poner en práctica una Agenda Regional de Protección de los PIACI. Para evitar
repeticiones, se reúne las conclusiones y recomendaciones esenciales en los cuatro ejes temáticos siguientes:
i. Fortalecer la función y presencia del Estado en las áreas fronterizas
Existe un consenso de todos los estudios sobre el hecho de que los PIACI se encuentran actualmente en una
situación crítica de vulnerabilidad, en consecuencia de la presión sobre sus territorios por el avance de la frontera
económica, mayormente extractivista, por su falta de defensa biológica contra enfermedades contagiosas, por la
imposibilidad de poder representarse ante la ley y por la insuficiencia de las instancias estatales de asegurarles
sus derechos humanos básicos.
Casi todos los actores en las regiones fronterizas que hacen parte del hábitat de los PIACI reclaman la presencia
de la autoridad del Estado para enfrentar el ambiente de violencia, inseguridad y, en muchos casos, de
impunidad.
Sin embargo, la debilidad y, frecuentemente, la ausencia de las instituciones del Estado hacen inoperante el
marco legal y dificulta la puesta en práctica de las normas de protección para la población indígena. A esta
situación se suman actividades ilícitas como el narcotráfico y la extracción ilegal de recursos naturales (madera,
minerales) .
Esta coincidencia de varios factores de riesgo merece una atención y estrategias específicas, acordadas en
entendimientos binacionales, con la inclusión de organizaciones indígenas y de la Sociedad Civil con presencia y
actuación en la región. Se recomienda para una segunda fase del Programa definir en un Plan de Pueblos
Indígenas de Fronteras estrategias convergentes e incluyentes de la perspectiva indígena en las políticas públicas
dirigidas a estas regiones, con el objetivo de aproximar las instituciones nacionales a los pueblos indígenas y de
promover sus derechos. De esta manera habrá sinergias en los procesos de transformar las normas legales en
práctica local asumida tanto por las autoridades del Estado como, de manera coadyuvante y de monitoreo, por los
representantes de las comunidades y organizaciones indígenas y de la Sociedad Civil.
ii. Mejorar la Coordinación y Eficiencia Interinstitucional
La construcción de una normativa regional para la protección de los PIACI está en buen camino, basándose en el
acumulo e intercambio de experiencias, mejores conocimientos antropológicos y las buenas relaciones
interpersonales que se dieron en el contexto de la ejecución del Programa.
Por otro lado, el éxito de este proceso de convergencia regional depende, en gran medida, de factores y
circunstancias políticas de cada país, ajenas a esta temática.
Por esta razón se dieron los avances más substanciales en entendimientos y acuerdos bilaterales relacionados con
temas concretos en subregiones fronterizas con dinámicas similares en ambos lados de la frontera. Estas
experiencias de acciones en conjunto han sido las más exitosas y representan un estímulo práctico para seguir
construyendo un marco legal consolidado para toda la región amazónica.
Una coordinación interinstitucional alrededor de un tema poco o no conocido y sin aparente importancia política,
de por si presenta severas limitaciones. Más aún en estados centralizados con prevalencia de instituciones
localizadas en la capital y muy distante de la Amazonía.
5
Por esta razón se puede constatar que la coordinación interinstitucional horizontal impulsada por el Programa, ha
sido un éxito, mientras que la coordinación vertical, de la capital hacia los departamentos o gobiernos regionales
hasta los municipios ha sido muy deficiente.
Frecuentemente la información sobre la existencia de protocolos de emergencia – contingencia, por ejemplo en
salud, no llega hasta las autoridades locales en contacto con los PIACI. La eficiencia y efectividad de las medidas
para la protección de los PIACI solamente se da, si la coordinación institucional llega a tiempo y hasta el lugar de
los acontecimientos.
iii. Enfocar una visión integrada de políticas socioambientales para áreas protegidas
La interdependencia y vinculación de políticas de protección de los pueblos indígenas de alta vulnerabilidad y de
protección de los ecosistemas naturales que forman su hábitat es otro consenso entre todos los actores y tiene
especial importancia en el espacio de vida amazónico.
Definir la naturaleza como algo externo y como un “capital natural” disponible para su explotación y compra-
venta según las reglas del mercado está invisibilizando la relación de interdependencia entre seres humanos y su
ambiente natural. Gana fuerza la percepción de la naturaleza y de los bienes naturales como “sujetos de
derechos” (constituciones políticas del Ecuador y de Bolivia) que exige una relación de “respeto” entre la
sociedad y las manifestaciones de la naturaleza, un concepto muy difundido entre los pueblos indígenas de la
región.
La protección de los PIACI implica un reconocimiento de la importancia de los pueblos indígenas amazónicos
para evitar la deforestación masiva, mantener la biodiversidad y mitigar los efectos del cambio climático. Los
protegidos son, a la vez, protectores del patrimonio natural, tanto nacional, como de la humanidad entera. Son
expertos en el conocimiento y en el buen uso de la diversidad biocultural y representan, de esta manera, no
solamente una población de alta vulnerabilidad sino, también, una de alto valor para el futuro de las sociedades
nacionales envolventes. Consta que la mejor protección de las áreas protegidas selváticas es el empoderamiento
de su población indígena para la gestión territorial con tenencia de la tierra legalmente asegurada.
iv. Seguir concertando una Agenda Regional de Protección de los PIACI
El Programa logró en los tres años de su existencia, más de lo previsible, una gran cantidad de momentos de
intercambio de conocimientos, experiencias y visiones alrededor de los PIACI y desencadenó una dinámica de
convergencia de criterios y métodos para una futura política regional acordada entre los países miembros de la
OTCA.
Los múltiples encuentros que tuvieron lugar en el transcurso del desarrollo del Programa generaron y
mantuvieron un proceso de aprecio profesional y personal entre los diferentes actores que participaron,
independientemente de sus jerarquías en el Gobierno o de sus nacionalidades. Los aportes de los consejeros
externos, principalmente de las y los autores de los diagnósticos nacionales y de los consultores para temas
específicos, han sido de gran importancia para crear un consenso fundamentado en hechos y conocimientos. Este
logro es reconocido por los diferentes actores que participan en el Programa, principalmente por los CTN y
facilitadoras/es.
Quedó evidente la extrema importancia de un entendimiento de base, en conceptos y métodos, para una acción
transfronteriza en las subregiones de contacto con PIACI, acompañando su dinámica que es igualmente
transfronteriza. Los éxitos se dieron en acciones compartidas y binacionales, sirviendo como ejemplo la
cooperación entre Perú (Dpto. Madre de Dios) y Brasil (Estado de Acre). Como la mayoría de los PIACI
identificados se encuentra viviendo en áreas fronterizas, la cooperación en el campo de la salud se hace
6
especialmente importante, con la ventaja, de que en este caso existen dos finalidades claras y universales: evitar
la transmisión de enfermedades y garantizar el acceso a remedios y asistencia en salud, tato tradicional como del
sistema de Salud Pública .
Tanto Brasil como Perú y Colombia han elaborado protocolos y planes de emergencia – contingencia para los
casos de contacto con grupos de PIACI y todo indica que en un futuro cercano las propuestas serán unificadas en
un Plan Regional de Contingencia. Este proceso recibió un importante refuerzo por la publicación de las
“Directrices de Protección para los PIACI”, en febrero de 2012, que fueron elaboradas por la Oficina del Alto
Comisionado de las NNUU para los DDHH en base a consultas realizadas en la región.
La continuación del apoyo de la OTCA a este proceso de configurar experiencias, criterios y normas en un Plan
de Acción que sea practicable a corto plazo, aunque, al principio, en forma modular de arreglos binacionales, es
de gran importancia y corresponde a las expectativas expresadas por todos los entrevistados. Se recomienda una
segunda fase del Programa, con énfasis a estrategias binacionales de protección a los PIACI en las zonas de
frontera.
El Programa se sitúa en el marco del proceso de elaboración consensuada de una Agenda Regional de Protección
de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial para una región de extensiones de un
continente y abarcando territorios de 7 países soberanos. Es evidente que existe una asimetría abismal entre el
grado de institucionalidad nacional, el peso demográfico de la población circundante y los poderosos intereses
económicos en juego, por un lado, y la capacidad de las sociedades tribales involucradas en defender sus
derechos a la vida, por el otro lado.
En este contexto, el Programa de protección a los PIACI ha sido un logro extraordinario, no solamente como
concepto y política, sino igualmente en los resultados concretos alcanzados en su ejecución de apenas tres años.
Todos los involucrados coinciden en esta valoración básicamente positiva. Al mismo tiempo, todos mencionan
posibles mejoras y adaptaciones necesarias para el futuro, como también algunas contradicciones en las políticas
públicas de los diferentes países.
La experiencia programática a lo largo de tres años ha significado la combinación de experiencias de las
diferentes instancias gubernamentales, de organizaciones de la sociedad civil y de comunidades indígenas y sus
organizaciones y sus estilos específicos de acción, con puntos de encuentro, una extensa actividad de intercambio
de experiencias y metodologías y una reflexión más colectiva de los objetivos que comparten.
En la ponderación del grado de cumplimiento de los indicadores de productos y actividades se observa el
siguiente porcentaje, desglosado por componentes, y usando una escala de valoración simplificada: (3)
cumplimiento en un 100% o más, (2) cumplimiento satisfactorio, (1) cumplimiento no satisfactorio y (0) no
cumplido.
El Programa en ha alcanzado un 90,4% de cumplimiento.
Además, actividades y productos adicionales no previstos originalmente han resultado de gran utilidad e impacto:
(3) Creación de una red de técnicos en los 7 países, de intercambio de conocimientos y experiencias, con
consulta mutua en los encuentros y misiones de campo.
(2) Generación de una “masa crítica” de interés, información, aportes científicos y conceptos alrededor de los
PIACI, tanto a nivel nacional como internacional.
(3) Articulación de espacios de diálogo a nivel bilateral y trilateral entre países miembros.
7
(4) Realización de 5 misiones técnicas de campo en Brasil, Ecuador, Perú, Colombia y Bolivia, 4 más de lo
planificado.
(5) Promulgación de una “Ley de Protección a Naciones y Pueblos Indígenas Originarios en situación de alta
vulnerabilidad” en Bolivia, diciembre 2013.
(6) Creación de unidades especializadas de Gobierno en la protección de los PIACI en Perú y Colombia y
fortalecimiento de las ya existentes.
La medición de indicadores de impacto demostró el cumplimiento parcial de los objetivos:
(1) Los “lineamientos de Protección de los PIACI” fueron adoptados en el III CODIR en agosto de 2013 en
Coca, Ecuador.
(2) Las “Directrices de Atención de Salud” fueron consideradas en la Reunión de Ministerios de Salud en
septiembre 2013 en Lima, Perú y enviadas como base para la discusión en los talleres nacionales de salud,
realizados en 6 países miembros.
(3) El “Plan de Acción Regional” no fue realizado sino reemplazado por recomendaciones para Planes
Nacionales, binacionales acuerdos y reuniones tri-nacionales.
.Coordinación interinstitucional 100 %
2.Protección integridad física y
cultural
93 %
3.Protección territorial y legal 93 %
4.Estrategia regional para la salud 92,6 %
5.Sistematización, capacitación etc. 82 %
Total programa 90,4 %
8
4. Estructura del Programa
Comités Técnicos Nacionales,
Composición
Brasil: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador) FUNAI (Ministerio de Justicia) y
SESAI (Ministerio de Salud) .
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador), Ministerio de Salud, SERNAP
(Ministerio de Ambiente), Viceministerio de Tierra (Ministerio de Tierra y Desarrollo Rural).
Colombia: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador), Ministerio de Interior,
Ministerio de Ambiente, Ministerio de Salud, Ministerio de Defensa, Ministerio de Cultura,
Instituto Colombiano de Antropología e Historia, Instituto Colombiano de Desarrollo Rural,
Ministerio de Minas, Parques Nacionales Naturales, Instituto Geográfico Austin Codazzi,
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador), Ministerio de Salud, Ministerio
del Interior, Ministerio de Ambiente, , Ministerio de Justicia, Secretaría de Pueblos,
Organización Indígena (CODENPE).
Guyana: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador), Ministerio de Asuntos
Amerindios, Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente, Consejo Nacional
Toshaos, Comisión de Pueblos Indígenas, Comisión de Áreas Protegidas.
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores(Coordinador); Ministerio de Cultura, Ministerio
del Ambiente, Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (SERNANP),
Ministerio de Salud, Ministerio de Defensa, Ministerio de Agricultura.
Suriname: Ministerio de Relaciones Exteriores (Coordinador), Ministerio de Salud,
Ministerio de Desarrollo Regional.
Venezuela: NO PARTICIPÓ DEL PROGRAMA
9
5. Consultorías Nacionales
País Nombre Consultoría Actividades Principales resultados del taller nacional en los PM
Bolivia Annel Quiroga Facilitador
a Nacional
Diagnostico
Institucional/Taller
Nacional sobre
Intercambio de
experiencias sobre
Metodologías de
protección y
legislación, relativas a
las naciones y pueblos
indígena originarios en
situación de
aislamiento voluntario
y no contactados-La
Paz, 15 y 16 de agosto
de 2013
Se resalta la importancia y la necesidad de coordinar directamente con
las organizaciones indígenas en cuanto a las políticas de protección
para los pueblos aislados y no contactados.
PANEL 1: Marco legislativo nacional de protección de las naciones y
piaci y no contactados.
De ser posible deben reconsiderarse las categorías propuestas en el
anteproyecto de ley, pues una vez hecho esto sirve de base para el
trabajo de otras instituciones.
Sería deseable establecer un proceso de identificación.
El anteproyecto debe ser consensuado con los diferentes sectores
involucrados, tanto a nivel gubernamental como con las organizaciones
indígenas.
Deberían contemplarse mecanismos de autocontrol.
En cuanto a la creación del DIGEPIO, debe priorizarse la participación
de las instituciones que tienen experiencias relacionadas con el tema.
El tema de la educación está previsto en el anteproyecto de ley en el
ámbito de difusión.
Debería preverse en el anteproyecto de ley de dónde vendrán los
recursos económicos para su aplicación, además de coordinarse a nivel
departamental y municipal.
Se rescata la importancia que se da al respeto de libre determinación.
PANEL 2 : Protección de conocimientos tradicionales asociados a la
diversidad biológica
Debe trabajarse en coordinación con la dirección de biodiversidad del
Ministerio de Medio Ambiente. Asimismo, debería invitarse al
MDRYD en su unidad de bio-cultura.
PANEL 3: Mecanismos de protección territorial y metodologías de
identificación
EL tema del territorio que ocupan estas poblaciones es uno de los más
difíciles de delimitar dado la alta movilidad de estos y la falta de un
estudio de identificación. Sin embargo deben continuarse las
actividades para ver los avances en el tema.
No solo debe limitarse al territorio sino también al tema de la
protección de los recursos naturales.
Debe existir un proceso de información para la construcción de una
agenda que incluya estos temas.
PANEL 4: Mecanismos de protección desde el ámbito de la salud
De acuerdo a la constitución debe existir articulación de la medicina
tradicional.
Se está consciente de que no existen avances en el tema de salud en
pueblos aislados y no contactados.
Una vez realizados los estudios se determinaría la necesidad de crear
regímenes especiales para la protección de estos pueblos.
PANEL 5: Aportes de las organizaciones indígenas en la protección de
las naciones y pueblos indígena originarios en situación de aislamiento
voluntario y no contactados
Se resalta la importancia y la necesidad de coordinar directamente con
las organizaciones indígenas en cuanto a las políticas de protección
para los pueblos aislados y no contactados.
Se destaca la importancia de la participación de las mujeres, así como
los logros desde la CANOB.
Se destaca la importancia de la participación de las mujeres, así como
los logros desde la CANOB.
David
Keremba
Salud de
los Pueblos
Indígenas
de Bolivia
Diagnóstico sobre
Pueblos Indígenas en
Bolivia/Taller nacional
de análisis y estrategias
CONCLUSIONES: Fue el primer evento especializado oficial e interinstitucional que trató
el tema de salud para los PIACI participaron MS, sedes, municipios y
organizaciones indígenas.
10
de salud para los
pueblos indígenas en
aislamiento voluntario
y contacto inicial –
Santa Cruz de la
Sierra, 9 y 10 de
diciembre de 2013
La protección actual de los PIACI en Bolivia por parte del Estado está
en proceso, los sectores gubernamentales con competencia carecen de
iniciativas, propuesta, y recursos técnicos y económicos, las instancias
comunitarias representativas de los PIACI como la CIDOP no muestra
mayor preocupación que solo reaccionar antes coyunturas provenientes
de sectores como el de salud y justicia.
Durante el taller fue sancionado como la Ley el “Anteproyecto de Ley
de Protección a Naciones y Pueblos Indígena Originarios en peligro de
extinción, en situación de aislamiento voluntario y no contactados”. La
misma que se constituye en instrumento de sensibilización y gestión de
protección.
Por otra parte el MS se verá sorprendido y presionado con un riesgo
epidemiológico proveniente de los PIACI de cualquiera de la
categorías que contiene la Ley mencionada, ante esta emergencia
debemos contar con un plan de contingencia sectorial de salud
tomando en cuenta la alta vulnerabilidad inmunológica y mecanismos
de detección, tratamiento y seguimiento de enfermedades.
Sería importante contar fehacientemente con la competencia y
participación administrativa municipal; recursos humanos los más
calificados a nivel nacional, a nivel internacional estar contactados con
países que hayan tenido experiencias similares y finalmente promover
intersectorialmente que existe el problema y debe ser atendido.
Brasil Antenor
Vaz
Facilitador
Nacional
Diagnóstico
Institucional/ Taller
Nacional Metodologías
de Atención a la Salud,
Protección y
Promoción de
Derechos de los
PIACI-Brasilia, 19 al
21 de noviembre de
2013
A OFICINA ATINGIU OS OBJETIVOS AO PROPORCIONAR:
•o encontro e o diálogo entre diferentes atores, governamentais e não
governamentais, que tem interface com os grupos indígenas isolados e
de recente contato;
•a aproximação entre a FUNAI/CGIIRC e a SESAI/DASI;
•possibilidades de parcerias com a academia e organizações
indigenistas;
•possibilidades de parcerias com lideranças indígenas que
compartilham territórios com grupos isolados e de recente contato;
•caminhos possíveis de colaboração interinstitucional para a proteção e
atenção à saúde dos grupos isolados e de recente contato.
Douglas
Rodrigues
Salud de
los Pueblos
Indígenas
de Brasil
Diagnóstico sobre la
situación de los
Pueblos
Indígenas/Taller
Nacional Metodologías
de Atención a la Salud,
Protección y
Promoción de
Derechos de los
PIACI-Brasilia, 18 al
21 de noviembre de
2013.
A OFICINA ATINGIU OS OBJETIVOS AO PROPORCIONAR:
o encontro e o diálogo entre diferentes atores, governamentais e não
governamentais, que tem interface com os grupos indígenas isolados e
de recente contato;
•a aproximação entre a FUNAI/CGIIRC e a SESAI/DASI;
•possibilidades de parcerias com a academia e organizações
indigenistas;
•possibilidades de parcerias com lideranças indígenas que
compartilham territórios com grupos isolados e de recente contato;
•caminhos possíveis de colaboração interinstitucional para a proteção e
atenção à saúde dos grupos isolados e de recente contato.
Colombia Daniel
Aristizabal
Facilitador
Nacional
Diagnóstico
Institucional/Primer
Taller Nacional para la
Protección de los
pueblos en situación de
Aislamiento de
Colombia-Bogotá, 21
de junio de 2013.
CONCLUSIONES
Para algunas entidades como la Dirección Nacional de Fiscalías, la
Agencia Nacional Para la Superación de la Pobreza Extrema, el
Ministerio de Ambiente y Desarrollo Sostenible, el Instituto
Colombiano de Bienestar Familiar-ICBF, la Procuraduría Nacional, el
Departamento de Prosperidad Social y la Unidad de Victimas se trata
de un tema absolutamente desconocido; por esta razón este taller se
diseñó para que fuera una primera aproximación a esta realidad. Es así
como podemos concluir después de escuchar las percepciones de las
ponencias que se cumplió con el objetivo de “brindar información
11
acerca de los Pueblos Indígenas en situación de Aislamiento en
Colombia (PIAs) a diferentes instituciones del País”. Es por ello que se
dificulta en esta instancia contar con compromisos y posiciones claras
de cada entidad. No obstante, para el Ministerio del Interior es grato
saber que las instituciones se mostraron interesadas en el tema y que
expresaron su voluntad de contribuir y apoyar la formulación de la
política según sus funciones.
Existe otro grupo de entidades y organizaciones indígenas que hacen
pate del comité para la formulación de la política de protección para los
pueblos en aislamiento cuyos aportes en esta socialización fueron
importantes ya que para el comité se considera de crucial importancia
la articulación con otras entidades del país. Esto debido a que el caso
de contacto Nukak ha mostrado una falta de coordinación institucional
desde 1988 resultando en condiciones desfavorables y lamentables para
este pueblo.
Con respecto a las organizaciones indígenas es importante reconocer la
presencia líderes de las comunidades colindantes con estos pueblos que
brindaron un panorama más claro y contextualizado de la realidad en lo
local y que socializaron al resto de instituciones el amplio trabajo que
han realizado dentro de sus mecanismos de gobierno y en coordinación
con Parques Nacionales Naturales para la protección de sus vecinos en
aislamiento. A su vez se contó con aportes que buscan estrechar los
lazos de esta política con la Organización Nacional Indígena de
Colombia-ONIC.
Cómo compromisos puntuales podemos referenciar:
I.El Ministerio del Interior brindará mayor información a las
instituciones para que puedan tomar decisiones con respecto al
accionar estatal en la protección de los PIACI.
II.Se generarán espacio para establecer la coordinación necesaria con
las entidades para la protección de los PIACI, en especial para preparar
el actuar durante el contacto.
III.Se articulará la formulación de la política para PIAs con el ejercicio
más amplio de formulación de la política integral para pueblos
indígenas de Colombia que está desarrollando el Departamento de
Planeación Nacional, el Programa Presidencial para la formulación de
estrategias y acciones para el desarrollo integral de los Pueblos
Indígenas de Colombia y el Ministerio del Interior.
IV.Durante el segundo semestre del año en curso se realizaran
concertaciones en territorios indígenas y mayores ejercicios de
coordinación con las entidades presentes.
V.Se concertó apoyo de las diversas entidades en la formulación e
implementación de la política para la protección de pueblos en
situación de aislamiento de Colombia según sus competencias.
Hugo
Zapata
Salud de
los Pueblos
Indígenas
de
Colombia
Diagnóstico sobre la
situación de los
Pueblos Indígenas/
Taller para el
desarrollo de
estrategias en salud
para protección de los
Pueblos indígenas en
aislamiento, y de
atención en salud de
pueblos en con Taller
para el desarrollo de
estrategias en salud
para protección de los
PIACI- Bogotá, 26 de
febrero de 2014.
OBSERVACIONES Y RECOMENDACIONES ADICIONALES:
Por parte de los representantes de la Subcomisión de Salud de la mesa
permanente de concertación para pueblos y organizaciones indígenas,
se hicieron las siguientes precisiones y aportes:
Se resalta la importancia del territorio como parte fundamental para la
salud de los pueblos indígenas; también mencionó la importancia de
que la subcomisión toque el tema de los aislados, que se lleve de nuevo
el tema y que se tenga en cuenta los representantes del Amazonas. Se
reconoce la importancia de muchas experiencias buenas sobre aislados,
aunque son fragmentadas y deben articularse y coordinarse sin olvidar
la autonomía y el respeto a los pueblos; de esa manera se puede
trabajar con soluciones de fondo.
Se llama la atención sobre la extinción cultural indígena más que de la
población, y plantea la necesidad de trabajar para evitarla. También
hace la observación en relación con las amenazas sobre los PIACI
mencionadas a lo largo del día, las que tienen como generadores a la
12
población no indígena.
El tema de los PIACI requiere una sesión autónoma en la subcomisión
para tratarlo. Las experiencias de la OTCA en otros países serán de
mucha utilidad y deben conocerlas. Del taller quedan muchas
propuestas importantes que deben revisarse y tenerse en cuenta.
La ONIC, Consejero de Salud. Los PIACI no pueden quedar por fuera
del SISPI. El taller les sirve mucho para su discusión interna. En el
Amazonas es muy importante revisar el tema de las licencias para
explotación de recursos naturales, y también el de la IIRSA que con
sus proyectos afectará enormemente los territorios Ticunas e incluso
otros como el de los Yuri.
OTRAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES FINALES
Es claro que la mejor política de protección de los PIA es la del NO
CONTACTO, así como el respeto al aislamiento como un derecho
fundamental.
El contacto probablemente será inevitable, pero debería ser escogido
por los PIA; nuestra labor debe centrarse en prepararnos para hacerlo lo
menos traumático y nefasto posible. Hacerlo un contacto protegido.
A nivel de la Subcomisión de Salud se debe revisar el plan de acción y
acordar las reuniones para iniciar la revisión y discusión del tema de
los PIACI para el desarrollo de una propuesta de norma.
Es fundamental articular las entidades, esfuerzos, experiencias y
también las comunidades locales en favor de los PIACI.
Hay experiencias en diferentes países de las que hay mucho que
aprender; los aspectos negativos para prevenir y evitar la repetición, y
las experiencias exitosas o positivas para adaptarlas e implementarlas
en nuestro país.
Se requiere la formación de personal especializado en el tema de salud
con poblaciones indígenas, PIACI, e interculturalidad
Se cuenta con lineamientos básicos para desarrollar propuestas de guías
y normas relacionadas con la atención en salud de estos pueblos.
Otra de las tareas importantes es trabajar sobre Protocolos de
comportamiento y salud, que sirvan de guía y capacitación para las
personas que formen los equipos de atención en salud.
Hay avances muy importantes por parte del Ministerio del interior con
miras a desarrollar una política pública que garantice la protección y
atención de los PIACI.
Ecuador Tatiana
Calderón
Facilitador
a Nacional
Diagnóstico
Institucional/Taller
Nacional de
Coordinación para la
Protección de los
Pueblos Aislados y en
Contacto Inicial, El
Coca, 5 de noviembre
de 2013.
RECOMENDACIONES:
1.Reconocimiento, identificación y legalización del territorio real de
los PIAs.
2. Consulta, socialización y publicación de la Política Nacional para la
Protección de los PIAs, donde se incluyan acciones afirmativas sobre
el territorio Waorani, se de tratamiento al tema de contacto, al tema
comunicacional/educacional en las nuevas generaciones, la
coordinación interinstitucional, la corresponsabilidad sobre el
territorio, el reconocimiento de las herramientas ya existentes; la
participación de la nacionalidad Waorani, otras nacionalidades,
sociedad civil, entre otras.
La Participación de la nacionalidad Waorani, otras nacionalidades y
sociedad civil.
Una vez identificadas las recomendaciones, se cierra el taller y los
participantes participan en la visita al Museo del Vicariato de
Aguarico, en el Malecón de la ciudad de Coca.
Esteban
Ortiz
Salud de
los Pueblos
Indígenas
de Ecuador
Diagnóstico sobre la
salud de los Pueblos
Indígenas/Taller
Nacional
Con el Ministerio de
Salud y demás actores
RECOMENDACIONES
Las recomendaciones van desde el ámbito general hasta el ámbito
técnico:
1.- Si bien existe política pública para PIA y PICI, esta es general y
carece de reglamentos y normas que se apliquen en el tema de salud.
Por este motivo es necesario aterrizar la política pública mediante la
13
especializados en el
País – El Coca, 6 de
noviembre de 2013
elaboración de guías, protocolos y procedimientos para garantizar la
salud de PIAs y PIACIs en caso de contacto.
2.- La norma debe ser comprometida a una visión intercultural y de
esta forma ser inclusiva respetando los derechos de autodeterminación
de la población.
3.- Se debe generar un plan de formación integral desde etapas iniciales
de educación enfocada exclusivamente a poblaciones indígenas
(Waorani en este Caso) y de esta forma poder formar indígenas en
áreas de la salud como enfermería, medicina, tecnologías y TAPS.
4.- Incluir mejoras en los sistemas de comunicación, traslado de
pacientes y prevención de enfermedades.
5.- El cerco sanitario debe incluir a todas las personas que visiten la
zona, sean indígenas, colonos o extranjeros.
Perú Alfredo
Altamirano
Facilitador
Nacional
Diagnóstico
Institucional/ Taller
Nacional de
Intercambio de
metodología y
legislación para la
protección de los
PIACI-Lima, 17 de
julio de 2013
CONCLUSIONES
Políticas y Mecanismos de Protección
Se creó el Registro de PIACI, así como el Registro de las Reservas
Indígenas.
-Se creó la Dirección para Pueblos Indígenas en Situación de
Aislamiento y Contacto inicial, como órgano de línea del Ministerio de
Cultura.
-El Estado viene efectuando medidas de carácter transectorial para la
protección de los PIACI, en el ámbito de la salud, protección de
territorios y elaboración de herramientas de gestión.
-En el año 2012, la Comisión Multisectorial ha sesionado en tres
oportunidades con la finalidad de adecuar las reservas territoriales a
reservas indígenas en el marco de la Ley 28736. Actualmente el
Decreto Supremo de reconocimiento de encuentra en proceso de
suscripción por todos los Sectores.
-El Ministerio de Cultura dio en junio pasado la calificación favorable
de las 5 solicitudes de reservas indígenas que estaban pendientes de
aprobación: Kapanawa o Sierra del Divisor Occidental; Kakataibo
Norte y Sur; Yavari-Tapiche; Yavari- Mirim; y Napo-Tigre- Curaray.
Asimismo, ha convocado a los integrantes de la Comisión
Multisectorial para sesionar en el 26 y 27 de agosto del presente año.
-Como reto se identifica la necesidad de desarrollar una Política
Nacional para la de los PIACI.
-Se considera la importancia que los Sectores que tengan acciones en
ámbitos con presencia de PIACI, cuenten con Planes de Contingencia
Antropológicos.
-Promover la cooperación binacional entre Estados para realizar
trabajos conjuntos en zonas fronterizas donde hay presencia de PICI.
-Implementar puestos de control y vigilancia en las zonas adyacentes
donde habitan los PIACI.
En el tema de salud:
-Perú es el primer país en la región que cuenta con una Norma y dos
Guías Técnicas de salud para la atención a los PIACI.
Sin embargo, se resaltó el hecho que estas normas serán actualizadas.
-Si bien esta Norma y Guías Técnicas de Salud son de obligatorio
cumplimiento en el territorio nacional, se coincide en la importancia de
fortalecer la implementación de estas normas por parte de los
Gobiernos Regionales.
-Se plantea como un reto que las nuevas perspectivas de atención de la
salud de los PIACI incidan en la investigación basada en criterios
éticos, la cual pueda orientar una atención específica en salud según las
características epidemiológicas de cada población.
-Es importante que para el cuidado de la salud de los PIACI, se preste
atención a la situación de salud de los pueblos ubicados en zonas
adyacentes a los territorios donde habitan estos pueblos.
En el tema de Áreas Naturales Protegidas
-El Estado peruano, en el marco del sistema de áreas naturales
protegidas, cuenta con instrumentos para aplicar los protocolos ante
14
hallazgos de evidencias o avistamientos (planes antropológicos y
planes de contingencias antropológicos que están pendientes de
aprobación).
-Como reto, se plantea la necesidad de que en el marco del componente
de supervisión y vigilancia se cuente con información registrada por
cada área natural protegida.
-Se coincide en la necesidad de seguir fortaleciendo la coordinación
interinstitucional entre actores claves del Estado y con la sociedad
civil, para la protección de los PIACI.
En el tema aportes de las organizaciones indígenas:
-Se destacó la importancia de los trabajos que realizan las
organizaciones indígenas y sociedad civil para protección de los
PIACI, complementando los esfuerzos nacionales en esta materia.
-Es importante el soporte de protección efectiva de campo que vienen
realizando las organizaciones indígenas, a través de la gestión de
puestos de control y vigilancia, en las zonas adyacentes a las reservas
indígenas.
En el tema de Mecanismo y políticas regionales de protección de
los PIACI
-Se destaca como avance, la creación de espacios de diálogo para la
protección de los PIACI por parte de los Gobiernos Regionales, que
incluye la participación de los sectores del Estado y de la sociedad
civil.
-Se coincide en la necesidad de crear un fondo especial para atender
rápidamente situaciones de emergencia relacionadas a los PIACI.
-Se destaca la importancia de que los Gobiernos Regionales y las
instituciones nacionales compartan información y protocolos que
permita una atención coordinada de la problemática que atraviesan los
PIAC.
Omar
Trujillo
Salud de
los Pueblos
Indígena
de Perú
Actualización del
Manual de Atención de
Salud de los
PIACI/Taller Nacional
de revisión y
actualización de la
Norma Técnica de
Salud para la
protección de PIACI-
Lima, 19 de mayo de
2014
CONCLUSIONES
Debido a que la protección de la salud de los PIACI requiere de más
actores sociales se ha planteado el trabajo a desarrollar en salud desde
un enfoque de determinantes, el cual se debe dar énfasis en los
siguientes puntos:
•Dar viabilidad a las acciones que comprende el Régimen Especial
Transectorial, para la articulación del trabajo a desarrollar en los PIACI
del MINCUL con los otros organismos del estado peruano ( MINSA,
MINEDU, MINDES).
•Se debe normar que las actividades en salud por parte de las industrias
extractivas en los ámbitos donde exista PIACI sea monitorizado y
evaluado por el MINSA conjuntamente con el MINCUL.
•Se debe actualizar y mejorar la implementación de la norma y guías
técnicas de salud en PIACI, con el aporte de las diferentes instituciones
del estado y organizaciones regionales y nacionales. Además de
proponer la realización de talleres enfocados únicamente en dicha
actualización con el fin de lograr un trabajo más consensuado.
•Capacitar al personal que presta servicios en el ámbito de las Reservas
Territoriales, Áreas Naturales Protegidas (ANP) y otras áreas donde
exista presencia de indígenas aislados y en contacto inicial, sobretodo
en el enfoque de derechos e interculturalidad. Por parte del MINSA y
el MINCUL
•Una de las formas de asegurar la atención de salud en estas
poblaciones es a través del SIS (Seguro Integral de Salud), requiriendo
para ello la identificación mediante el DNI, sin embargo es necesario
evaluar los riesgos y beneficios de las actividades desarrolladas en
estas poblaciones para su registro u otra estrategia de atención que
permita que estas poblaciones reciba una atención adecuada en salud
sobre todo para las poblaciones de contacto inicial.
•El MINSA debe desarrollar mecanismos de vigilancia epidemiológica
y diagnósticos situacionales desde el enfoque de los determinantes de
15
la salud (epidemiológico, laboratorial y antropológico social), con
recursos humanos competentes en el tema de los PIACI, con el apoyo
del MINCUL y otras instituciones del Estado.
RECOMENDACIONES
•Los sistemas de información del país como el sistema de notificación
epidemiológica (NOTI-VEA) y el de consulta externa (HIS), así como
la vigilancia comunal activa, se deben implementar y trabajar,
incorporando la variable etnia en sus registros de salud de tal manera
que permita identificar a la población indígena atendida, para priorizar
sus problemas de salud, y poder enfocar de mejor manera su atención
en salud y poder en base a ello mitigar sus problemas de salud.
•Identificar y fortalecer las zonas de amortiguamiento contiguas a los
ámbitos donde se circunscriben los PIACI, mediante estudios socio
antropológicos articulados entre el Ministerio de Cultura y el
Ministerio de Salud
•Reconocer la importancia de promover la cooperación entre los
estados para realizar trabajos conjuntos en zonas fronterizas donde hay
presencia de los PIACI, el cual debe identificar poblaciones
transfronterizas, y la construcción de puestos de vigilancia binacionales
donde permanentemente el personal reporte los acontecimientos
suscitados de estos PIACI a sus organismos competentes.
•Se requiere mayor trabajo articulado por parte de todas las
instituciones del estado (MINSA, MINCUL, MINEDU, etc) y que se
destine presupuesto a través de los PPR regionales que es una
estrategia que se está implementado en el Perú, para lograr indicadores
positivos en salud, educación y otras áreas priorizadas.
•A pesar de que la realización de este taller en términos económicos es
menor a lo que se hubiera gastado en un ámbito donde existan PIACI
se obtuvieron resultados importantes. Sin embargo todavía muestran
una idea parcial del problema, ya que con la realización de este taller
en estos ámbitos se podría obtener un mayor compromiso político y
social de los diferentes organismos del estado y de las organizaciones
indígenas.
•Los talleres nacionales deberían realizarse en los ámbitos cercanos
donde se asientan los PIACI, debido a que se facilita el traslado de
mayor recurso humano (salud y organizaciones indígenas) que trabajan
en la zona y conocen mejor la situación real (carencias y dificultades)
de los PIACI en estos ámbitos.
Suriname Saskia Wip Facilitador
a Nacional
Diagnóstico
Institucional/ Taller
sobre Iniciativas de
Protección de los
Pueblos Indígenas en
Área de Frontera –
Paramaribo, 27 de
agosto de 2014
Theme: Social services and food security
Current situation
Social services are not guaranteed in all villages. Threatening factors
are:
- Climate change.
- Diseases and plaques.
- Population growth.
- Costs of logistics.
RECOMMENDATIONS
Support, information sharing and educate the local population in order
to guarantee food security.
Stimulate citizen participation and an impartial selection procedure for
these social services.
Create support for the representatives of the local communities.
Provide incentives for the communities in order to empower them.
After international consultations, give a special status to Indigenous
Peoples living in border areas.
Theme Health
current situation
The health services in the border areas are considered to be good. The
Medical Mission Primary Health Care Services Suriname has a special
division for monitoring and evaluating the health conditions, and also
for research.
16
RECOMMENDATIONS
An integrated approach to traditional and western method of treatment,
including monitoring and evaluation.
Trans boundary approach by means of a special status for the
communities.
Certifying the traditional clinics by means of legislation for traditional
knowledge.
Theme: Defense
Recommendations
-Training of the local population to staff military posts near the border.
Include the local population in the policy making process.
Update of existing legislation.
Awareness building of the local population.
Frequent consultations.
Enlargement and or strengthen existing military posts and the
establishment of service posts on strategic sites.
Rehabilitation of the infrastructure.
Theme: Transport, Communication and Tourism
Current situation:
Inadequate infrastructure.
RECOMMENDATIONS:
Rehabilitation of the infrastructure.
Update of existing legislation.
Theme: Forestry and Environmental protection initiatives
Current situation: With regard to forestry, prevention (information sharing) and control
are in place. Environmental protection initiatives are initiated and
executed by the Foundation for Forest Management and Production
Control (SBB), Geological Mining Services (GMD), Ministry of
Environment, National Institute for Environment and Development in
Suriname (ATM/NIMOS). With regard to environmental protection
initiatives, due to limitations in facilities, resources and legislation,
there is a restricted control mechanism.
RECOMMENDATIONS
With regard to forestry and environmental protection initiatives, the
involvement of the local population should be stimulated in the initial
phases of policy formulation process.
Forestry and environmental protection initiatives: for community
forestry there is no need for a permit as long as it takes place in a
sustainable manner. Share information regarding forestry and
environmental protection initiatives and provide tools for control by
the local population itself.
Awareness building amongst policy makers, politicians and
communities regarding forestry and sustainable protection of the
environment.
Addressing and solving the land rights issues.
Initiate land use planning and land zoning.
Formulate and or adjust legislation and create effective control
mechanisms.
Theme: Education
Current Situation:
The quality of education in the border areas is poor.
Recommendations
Provision of (better) utilities.
Construction of schools in the villages Kwamalasumutu and Sipaliwini
Savanah (near the border with Brazil).
Construction of adequate infrastructure.
Theme: protection and conservation of traditional knowledge and
culture
RECOMMENDATIONS
Legal recognition and protection of the collective rights of Indigenous
17
Peoples taking into consideration their uses, systems, knowledge and
practices regarding their traditional treatment.
Regulation for recognition and protection of traditional medicine of
Indigenous Peoples can be based on article 8j and 10c of the
Convention on Biological Diversity (CBD).
Cultivation and conservation of medicinal plants is necessary to secure
the sustainable use thereof. Furthermore, no information should be
provided to the foreign pharmaceutical industry by Indigenous Peoples
in communities.
Establishment of a Commission of Experts which represents authentic
“pyjai” and representatives of the medical profession on a parity basis
is an appropriate way to evaluate the effectiveness of therapies, to
define responsibilities and the allowed actions.Establishment of a
National Institute of traditional medicine, whose objectives are focused
on the supervision, control, and promotion of research. Stimulate
dialogue between the university environment and indigenous
traditional healers, with the aim to gather the traditional and western
health care.
18
6. Consultorías Internacionales
NOMBRE CONSULTORÍA PRODUCTOS PAIS DE
ORIGEN
Carlos Soria Jurídica Internacional
1. Revisión de la legislación ya existente sobre los PIACI, conservación,
salud y proponer ajustes y mecanismos.
2. Presentación de los resultados de la consultoría en el Taller Regional
de Marco Consensuado la coordinación de una discusión técnica y
facilitada que permita comparar estas normas entre si, contrastarlas con
otras normas relevantes y evaluar su potencial eficacia.
3. Acompañamiento del proceso de discusión en cada país participante
con la posibilidad de participar en los talleres nacionales.
4. Participación en el Taller Plan de Acción Regional
Propuesta de lineamientos regionales amazónicos de protección de
pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial (ANEXO I)
PERÚ
Maria Gorete
Selau
Salud de los Pueblos
Indígenas de la Amazonia
1. Elaboración de un TdR para la contratación de los consultores
nacionales de salud.
2.Un análisis de los CVs de los candidatos en cada PM
3.Informe de los productos presentados por los consultores nacionales de
salud.
Principios y Directrices de Atención a la Salud de los PIACI (ANEXO
ii)
BRASIL
Vincent
Brackelaire
Sustentabilidad del
Programa PIACI
1)Sustentabilidad;
2)Segunda Fase del Programa PIACI
BELGICA
Georg
Grunberg
Evaluación del Programa 1.Un formulario con preguntas relevantes que contribuyan con el proceso
de evaluación
2.Un análisis sobre los resultados del levantamiento de opinión y un
parecer sobre los productos de las consultorías y las conclusiones sobre
los resultados esperados considerando el documento del Programa.
3.Un Documento Final incluyendo las contribuciones del la reunión del
IV CODIR.
AUSTRIA
19
7.Eventos Regionales
Reuniones presenciales (4) y Virtuales del CODIR
I CODIR
Brasil, Brasilia, 11 y 12 agosto de 2011
Instituciones participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores
Brasil: Ministerio de Justicia/FUNAI
Colombia: Ministerio de Interior y Justicia
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores, Secretaria de Asuntos Indígenas
Guyana: Ministerio de Asuntos Amerindios
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores
Suriname: Ministerio de Desarrollo Regional
Venezuela: Ministerio del Poder Popular para Pueblos
BID: Analista de Operaciones; Especialista de Poblaciones Indígenas
II CODIR
Bolivia, La Paz, Bolivia, 28 y 29 de agosto de 2012
Instituciones participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas; Sector Técnico
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores
Brasil: Ministerio de Justicia/ FUNAI
Colombia: Ministerio de Interior y Justicia
Ecuador: Ministerio de Justicia
Guayana: Ministerio de Asuntos Indígenas
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Cultura/VMI
Suriname: Ministerio de Desarrollo Regional
BID: Oficina de La Paz
III CODIR
Ecuador, El Coca, Ecuador, 28 y 29 de agosto de 2013
Participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas; Sector Técnico, Consultoria Jurídica
Internacional.
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores
Brasil: Ministerio de Justicia/FUNAI
Colombia: Ministerio de Relaciones Exteriores; Ministerio del Interior
Ecuador: Ministerio del Interior; Ministerio de Ambiente; Ministerio de Justicia
Suriname: Ministerio de Relaciones Exteriores; Ministerio de Desarrollo Regional
Guyana: Ministerio de Relaciones Exteriores
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores; Ministerio de Cultura/VMI
IV CODIR
Brasil, Brasilia, 30 de octubre de 2014
Presentación del Informe de Evaluación y Segunda Fase
Resultados
20
Acuerdos
Los delegados de los Países Miembros, aprueban el informe de evaluación presentado por el
consultor y la Secretaría Permanente. Se deberán realizar precisiones de tipo cuantitativo y
de productos. Se resaltó los productos no previstos del programa como son la Red de
técnicos, los acuerdos e iniciativas binacionales logrados y los contactos trinacionales
realizados.
Los delegados participantes decidieron recomendar la realización de la segunda fase del
proyecto, con énfasis en los temas de salud de los pueblos indígenas y gestión de los
territorios indígenas que están incluidos en el borrador del proyecto que fue presentado
durante la Reunión. Consecuentemente, y tomado en consideración los insumos presentados,
los Delegados solicitaron a la SP/OTCA que se ajuste el borrador del proyecto para someterla
a consideración del Consejo de Cooperación Amazónica. Así como también, se adoptan las
Guías de protección a los PIACI que fueron aprobadas por el III CODIR y las Guías de Salud
aprobados por la Reunión Regional de Ministerios de Salud realizada en Septiembre de 2013.
Se solicita a la SP/OTCA que también las someta a consideración del CCA.
Participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas; Sector Técnico; Consultoría de Evaluación
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores
Brasil: Ministerio de Justicia/ FUNAI
Colombia: Ministerio de Interior y Justicia
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia
Guayana: Ministerio de Asuntos Indígenas
Suriname: Ministerio de Desarrollo Regional
BID: Sector Poblaciones Indígenas
Videoconferencia: 8 de febrero de 2013, 16:30 hora de Brasilia, Brasil
Instituciones participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas/Sector Técnico; Consultor Jurídico Internacional
Bolivia: Ministerio de Relaciones Exteriores
Brasil: Ministerio de Relaciones Exteriores, FUNAI;
Colombia: Ministerio del Interior;
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores;
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores; Ministerio de Cultura/VMI
GIZ/PARA: Sector Técnico
Videconferencia, 30 de enero de 2014, 12 hora local de Brasilia, Brasil
Instituiciones participantes:
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas, Sector Técnico; Coordinación de Salud
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia (Punto Focal) ,
Colombia: Ministerio del Interior (Punto Focal)
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores, Dirección de Asuntos Sociales (Punto Focal)
Ministerio de Cultura/VMI
Brasil: Ministerio de Justicia/FUNAI(Punto Focal), Secretaria Internacional de la Presidencia
Ministerio de Salud, Secretaria Especial de Salud Indígena (SESAI)
21
Videoconferencia del 9 de febrero de 2015
Asunto: Nota Conceptual de la Segunda Fase del Programa
12:00:
Instituciones participantes
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas/Sector Técnico
Brasil: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia/FUNAI
Ministerio de Salud/SESAI
Colombia: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Interior, Minorías y ROM,
Ministerio de Salud y Protección Social
Ecuador: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia/Medidas Cautelares
Perú: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Cultura/VMI
Ministerio de Salud/CENSI
Videoconferencia del 9 de febrero de 2015
15 horas
Asunto: Nota Conceptual de la Segunda Fase del Programa
OTCA: Coordinación de Asuntos Indígenas/Sector Técnico
Guyana: Ministerio de Asuntos Amerindios
Suriname: Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Desarrollo Regional
Ministerio de Salud
22
Taller Regional sobre Metodología y Legislación, Brasilia, Brasil, 30 de mayo al 1 de
junio de 2012
Preguntas orientadoras para las conclusiones/recomendaciones
¿Qué se entiende por pueblos indígenas aislados y contacto reciente de cada país? ¿Hay
registros oficiales sobre la presencia de estos pueblos?
Existe un consenso entre los países que los pueblos indígenas aislados son los pueblos cuya
principal manifestación de la libre determinación es a través del rechazo de mantener
relaciones con el conjunto de la sociedad nacional. En el caso de los pueblos indígenas recién
contactados, los Países Miembros reconocen que la vulnerabilidad de estas comunidades
exige acciones concretas para promover sus derechos y proteger, sobre todo, la salud. La
presencia de grupos indígenas aislados están oficialmente reconocidos por Bolivia, Brasil,
Colombia, Ecuador y Perú, que incluso ahora se encuentran en diferentes etapas de discusión
interna para la creación y/o implementación de políticas de protección específica para estos
pueblos.
¿Existe una legislación específica y una política nacional de protección de los Países
Miembros? ¿Cómo están estructurados?
Los Países Miembros que reconocen la presencia de grupos indígenas aislados en sus
territorios, consideran la importancia de desarrollar acciones concretas para proteger a estos
pueblos. El derecho a la autodeterminación de los pueblos aislados, está contemplado de
diferentes maneras en los marcos constitucionales o legales de los Países Miembros, lo que
abre espacio para debates internos acerca de las políticas específicas de protección.
Brasil se destaca por tener un pleno funcionamiento del marco legal y una política de
protección de los pueblos aislados y en contacto inicial.
En este sentido, el gobierno colombiano tiene el objetivo de completar, hasta el fin de 2012,
la política pública específica para los pueblos aislados, abordando cuestiones de salud y del
derecho de tierra y la ocupación por estos pueblos. Mientras tanto, Ecuador y Perú reafirman
la existencia de las normas destinadas a proteger a estos grupos y la necesidad de su
aplicación. Los principales desafíos se refieren a las dificultades para la institucionalización
de las prácticas de protección y monitoreo territorial.
¿Cómo son los mecanismos específicos de protección existentes o previstos en los Países
Miembros? Análisis de casos positivos o negativos de protección.
Teniendo en cuenta el desarrollo de políticas específicas para la protección de los pueblos
indígenas aislados y contacto inicial en Brasil, se discutió el concepto de protección en la
perspectiva del no contacto y promoción de los derechos de los pueblos indígenas, siendo
fundamental, la identificación, la delimitación, el reconocimiento del territorio y su
monitoreo.
Otros principios apoyan la perspectiva de mantener el aislamiento para promover el derecho a
la autodeterminación de estos pueblos: la salud, la libre disposición de los territorios que
tradicionalmente lo ocupan, y medidas precautelares frente a los proyectos y a la expansión de
los frentes de desarrollo. Por lo tanto, los Países Miembros que tienen referencias de grupos
23
aislados, reconocieron que el papel de los Estados es garantizar el pleno ejercicio de estos
derechos por parte de los pueblos indígenas aislados y contacto inicial.
En este sentido, varios países hablaron sobre sus experiencias y acciones que vienen
desarrollando en la protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto
inicial. En el caso de Ecuador, se mencionó que se está implementando el Plan de Medidas
Cautelares como política pública para la protección de los pueblos indígenas aislados Tagaeri
y Taromenane. La experiencia ha llevado a mejorar las prácticas de protección, como la
creación de zonas intangibles.
La delegación colombiana presentó el caso Nukak Makú, en donde sus derechos fueron
vulnerados debido al desplazamiento forzado del que fueron víctimas por grupos armados
ilegales. El caso ha servido para que el Estado busque maneras de promover los derechos de
estos pueblos, como el retorno a su territorio y la preservación de sus costumbres y
tradiciones.
¿Qué metodologías, herramientas o instrumentos son necesarios para mejorar las
políticas específicas para la protección de los pueblos indígenas aislados en los Países
Miembros?
De acuerdo con la perspectiva brasileña, el primer paso para proteger a los pueblos recién
contactados y no contactados es el reconocimiento, identificación y regularización del
derecho a la tierra y territorio tradicionalmente ocupados, hecho a través trabajo de campo y
laudos antropológicos, con el objetivo de no forzar el contacto. Después de este trabajo se
realiza la restricción de uso, la demarcación, el control y las actividades de informaciones y
promoción en las comunidades locales que puedan existir en las proximidades de la región.
En consecuencia, los Países Miembros debatieron en torno a elementos que tienen influencia
positiva o negativa en la aplicación de sus políticas de protección. La primera cuestión
planteada se refiere a la calidad jurídica que se concede a los territorios de los pueblos
indígenas aislados en cada país. Si bien algunos de ellos cuentan con instrumentos específicos
para este propósito, tales como Brasil y Ecuador y Perú, por ejemplo, otros, como Colombia,
no tienen una política territorial específica para los pueblos indígenas aislados.
La posibilidad de uso de esos territorios ha sido discutida políticamente en todos los contextos
nacionales, relacionándolo con la forma cómo las legislaciones nacionales disponen sobre la
exploración económica en áreas donde existen referencias de pueblos indígenas aislados. En
Brasil existe el entendimiento que para garantizar la ocupación plena de sus territorios es
vedada cualquier actividad comercial y económica.
Para que las prácticas de protección a los pueblos aislados y contacto inicial reflejen lo que
los marcos legales específicos sobre el tema disponen, los Países Miembros entendieron la
necesidad que sean destinados recursos humanos y financieros suficientes para su ejecución.
Además de eso, se dio relevancia al intercambio de experiencias entre los Países Miembros, a
la capacitación de técnicos y al desarrollo de metodologías específicas para los trabajos de
campo.
Finalmente, los Países Miembros entendieron que existen diferencias entre ellos, que
favorecen la diversidad de formas de cómo cada uno se relacionan con las poblaciones
indígenas que viven en sus territorios nacionales.
24
En ese sentido, los delegados de Guyana y Suriname, enfatizaron la diferencia de sus
perspectivas de sus países, en las que los derechos de los pueblos indígenas son entendidos de
forma más amplia y direccionada a la convivencia con la sociedad nacional. Para esos
delegados la dimensión y tipo de problemas enfrentados por los países vecinos, en lo que se
refiere a los pueblos indígenas aislados, no debe oscurecer las políticas de promoción de los
derechos de los pueblos indígenas en general.
Participantes
NOMBRE INSTITUCION PAIS
Ninfa Lidia Patiño Sanchez Secretaria de Pueblos Ecuador
Nigel Dharanlall Ministerio de Asuntos Amerindios Guyana
Adelaida CAno Ministerio del Interior Colombia
Johanna Garay Ministerio de Cultura/INDEPA Perú
Nielton Grootfan Ministerio de Desarrollo Regional Suriname
Julia Bazoalto Ministerio de Relaciones Exteriores Bolivia
Carlos TRavassos Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Antenor Vaz Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Felipe Alves Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Jan Tawjoeram Coordinación de Asuntos Indígenas OTCA
Marcio Cabral Sector Administrativo OTCA
David Brasil Sector Internet OTCA
Jisuk Kang Sector Administrativo OTCA
Mauricio Dorfler Director Ejecutivo OTCA
Guilherme Macedo Sector Técnico GIZ/PRA
Tania Jardim Ministerio de Relaciones Exteriores/ABC Brasil
Ana Coralina Ministerio de Relaciones Exteriores Brasil
Gilberto Gaspareto Ministerio de Relaciones Exteriores Brasil
Tais Sandrim Juliao Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Clarisse Jabur Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Renato Otto Diniz Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
25
Reunión Regional de Consultores Nacionales de Salud y de Representantes de
Ministerios de Salud, Lima, Perú, 25 a 27 de septiembre de 2013
Resultados:
Elementos mínimos para la organización de los talleres nacionales en el marco del
componente 4
Objetivo:
Los Talleres Nacionales tienen como objetivo apoyar la discusión que genere una propuesta
de norma técnica sanitaria (líneas estratégicas de acción) para la protección de los pueblos
indígenas en aislamiento y en contacto inicial que incluya planes especiales de contingencia y
la conformación de equipos especializados de atención médica para situaciones de contacto,
así como impulsar la elaboración de un marco estratégico regional en cada país.
Actores
Cada país determina de acuerdo al mapeo de actores realizado los participantes en los Talleres
pero en todos los casos se incluirá la participación de las organizaciones indígenas que
correspondan de acuerdo al ordenamiento de cada país
Posibles preguntas orientadoras:
Cuál es el punto de partida en lo legislativo y políticas públicas existentes?
Que se hace y que debiera hacerse ´para prevenir el contacto no deseado con los PIACI
Qué se hace y que debiera hacerse para brindar atención a los PIACI en situaciones de
emergencia?
Qué se hace y que debiera hacerse para garantizar la protección de los PIACI en relación a las
enfermedades prevenibles por vacuna
Qué se hace y que debiera hacerse para garantizar la protección de los PIACI en relación a las
enfermedades transmitidas por vectores?
Qué salvaguardias y protocolos de actuación deben ser adoptados a nivel nacional para
atención y protección de los PIACI?
Estructura del Taller sugerida:
1. Descripción y situación de salud de los PIACI en el país
2. Experiencias en otros países de la OTCA sobre protección de los PIACI desde la
perspectiva de salud
3. Mapa institucional de las instancias existentes para prestación de servicios de salud a nivel
local, regional y nacional
4. Sistematización de las experiencias (pasadas y presentes) de primer contacto y de atención
a los pueblos indígenas en contacto inicial en términos de salud, si existen.
5. Elementos para la definición de líneas estratégicas de acción
5. Elementos para una guía metodológica de prevención de riesgos y atención para los PIACI
a nivel nacional y regional
Documentos de apoyo que remitirá la SP/OTCA
1. Documento de apoyo logístico para los países
2. Documento que sistematiza la experiencia de los países miembros de la OTCA
26
Elementos que el país puede identificar para la construcción de una Estrategia nacional
de protección en salud de los PIACI que incluya
Posición sobre una norma técnica de salud preventiva con enfoque intercultural y sistemas de
emergencia sanitaria de las regiones habilitadas por estos pueblos
Sistematización de de datos y conocimientos sobre la situación de los pueblos indígenas;
Necesidades de generación de capacidades en Personal de Salud.
Participantes
NOME INSTITUICION PAIS
Mariana Amorim Alencar Ministerio de Salud/SESAI Brasil
David Keremba Choque Consultor Bolivia
Hugo Alberto Zapata Arenas Consutor Colombia
Adolfo Leon Ramos Ortega Ministerio de salud Colombia
Douglas Antonio Rodrigues Consultor Brasil
Antonio Restrepo Coordinación de salud OTCA
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indígenas OTCA
David Oswaldo Paz Morales Ministerio de salud Ecuador
Esteban Ortiz Prado Consultor Ecuador
Juan Carlos Delgadillo Ministerio de salud Bolivia
Rakesh Gajadhar Sukul Ministerio de salud Suriname
GabrielCcevallos Consultor Ecuador
Mara Gorete Selau Consultora Brasil
Alfredo Altamirano Consultor Perú
Mauricio Dorfler Director Ejecutivo OTCA
Osvaldo Salaverry Ministerio de Salud/CENSI Perú
Victor Cubas Ministerio de salud Perú
27
Luis Felipe Torres Dirección General de Derechos de los
PPII Perú
Fritz Villasante Dirección General de Derechos de los
PPII Perú
Carmen Arias Ministerio de Relaciones Exteriores Perú
Teresa Sanchez Ministerio de Relaciones Exteriores Perú
Cesar de las casas Ministerio de Relaciones Exteriores Perú
Jorge cabrera Ministerio de Salud//CENSI Perú
Nelly Samanez Ministerio de Salud//CENSI Perú
Carlos Soria Consultor Internacional Jurídico Perú
Carlos perafan BID Perú
Omar Trujillo Consultor Perú
Ramón Rivero Dirección General de Derechos de
PPII Perú
Rossana Ybañez Ministerio de Salud//CENSI Perú
Gladys Castañeda Ministerio de Relaciones Exteriores Perú
Inés Díaz Sevillano Ministerio de Relaciones Exteriores Perú
Darwin Mobi BID Perú
Marco Hinojosa Dirección de prevención de conflictos Perú
Juan Carlos Calvas Ministerio de cultura Perú
Nancy Portugal Ministerio de cultura Perú
Heidi Flores Ministerio de cultura Perú
Fabiola Cárdenas Ministerio de cultura Perú
28
Reunión Tri – nacional de los Puntos Focales, de representantes de los Ministerios de
Asuntos Indígenas y de los Ministerio de Salud de Surinam, Guyana y Brasil
Sobradinho, Brasil, el 14 de agosto de 2014
Principales Resultados
1. Consolidación e intercambio de información sobre la salud de los pueblos indígenas que
viven en las regiones fronterizas entre los tres países, así como los grupos étnicos, la
ubicación y las relaciones entre las comunidades; amenazas y perfiles epidemiológicos;
acciones de prevención y promoción específicas emprendidas por los países en estos lugares;
y el intercambio de los requisitos formales para la atención de salud a cada lado de la frontera.
- El intercambio de información requiere de la definición / identificación de puntos focales
nacionales, que puedan estar involucrados en otras actividades de cooperación, para facilitar
el diálogo.
- El intercambio se puede realizar mediante la utilización de medios virtuales.
- El propósito de la encuesta de esta información seria para: compartir el conocimiento mutuo
de las acciones de salud de los países que reflejen las mejorías de los servicios de salud
prestados a los pueblos indígenas en estas zonas de frontera.
- Intercambio e integración de los sistemas de información sanitaria, registros médicos, etc
Este intercambio podría apoyar los procesos en cada país para mejorar los mecanismos
nacionales de prontuarios clínicos.
2. Definición de puntos focales técnicos nacionales, y la formación de comités locales de
salud.
3. Promover visitas a las comunidades indígenas, a los Centros de Salud, de las regiones de
fronteras, por técnicos de los Países Miembros, con el objetivo de profundizar el intercambio
de información y la reflexión conjunta sobre las cuestiones comunes en las regiones de
frontera. .
• La delegación de Brasil, sugiere como posibles regiones para visitar, las comunidades en el
lado brasileño de la frontera, (Urinduque Canauapai - Uiramutã, Roraima; Missão Tiriyo,
Amapa).
4. Reflexión sobre la posibilidad de crear centros o polos trinacionales, donde las experiencias
del cuidado de salud de los indígenas en las zonas fronterizas se podría mejorar y replicar en
otros lugares ( Epidemiología y Salud Ambiental).
5. Profundizar el diálogo para coordinar acciones entre los proyectos regionales (Sistema de
Vigilancia de la Salud Ambiental de la OTCA + el Programa Regional para Elaborar una
Agenda Estratégica de Protección de los Pueblos Indígenas Aislados y en Contacto Inicial
(PIACI), de la Amazonia.
Finalmente, las delegaciones de Brasil, Guyana y Surinam agradecieron al Gobierno de
Brasil, la FUNAI y a la SP/OTCA por la realización de la reunión.
29
Participantes
Fariza Blokland Ministerio de Relaciones Exteriores Suriname
Serita Dewinie Ministerio de Desarrollo Regional Suriname
Edwar van Eer Atención Primaria de Salud Suriname
Saskia Wip Ministerio de Relaciones Exteriores Suriname
Yvonne Pearson Ministry for Amerindian Affairs Guyana
Felipe Alves Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Kaio Araujo Ministerio de Justicia FUNAI Brasil
Marco Tulio Cabral Ministerio de Relaciones Exteriores Brasil
Paulo Azevedo Ministerio de Relaciones Exteriores Brasil
Anderson Berenquer Ministerio de Defenda Brasil
Rodrigo Marins Prates Ministry de Defensa Brasil
Margareth Amorin Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Roberta Cerris Miniserio de Salud/SESAI Brasil
Maria Angélica Miniserio de Salud/SESAI Brasil
Patricia S. Medeiros Ministerio de Defensa Brasil
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indigenas OTCA
Antonio Restrepo Coordinación de Salud OTCA
Carlos Macedo Asesor Técnico OTCA
Luis Oliveria Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Graziela Ilizena Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Janini Ginani Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Gabriella Guimarães Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Raul Meneses Embajada del Perú Perú
Felipe Nabuco Sampaio Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Sirlene Bendazzoni Minsterio de Justicia FUNAI Brasil
German Gomez Coordinación Ciencias y Tecnología OTCA
Maria Nascimento Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Mario Lucio Junior Minsiterio de Salud/DSEI Brasil
Rodrigo Azevedo Ministerio de RElaciones Exteriores Brasil
Paula Mafia Ministerio de Justicia FUNAI Brasil
30
8. MISIONES TECNICAS DE INTERCAMBIO
BRASIL
Intercambio técnico in locus sobre la metodología de la FUNAI, de protección de los
pueblos indígenas aislados en el Valle del Javarí, Estado de Amazonas, Brasil
16 al 29 de noviembre de 2012
Conclusiones técnicas de la expedición
De los datos recopilados en campo se puede establecer de manera no conclusiva lo siguiente:
Pueblos korubo aislados del rio Itaquaí: varios de los tapirís encontrados indican que
en ciertas épocas del año las poblaciones de aislados se acercan hacia la ribera del rio
Itaquaí para realizar actividades de pesca. Se pudo establecer que no necesariamente
retornan a los mismos lugares donde construyeron sus campamentos en años
anteriores. Adicionalmente, se comprobó que al retornar a sus chozas de origen,
pueden dejar varios objetos o herramientas culturales, sean estas tradicionales o no.
Aquellas que no son tradicionales, muy posiblemente las toman de las canoas
pesqueras o de las comunidades aledañas. Por la cercanía de la construcción de los
tapirís respecto a la orilla del rio Itaquaí, se puede establecer que estas poblaciones no
se encuentran amenazadas.
Pueblos indígenas aislados del río Independencia, conocidos como “flecheiros”: en
vista que no se encontraron señales de presencia frecuente, así como senderos
marcados que indiquen su desplazamiento permanente, se puede deducir que el sector
establecido entre la maloca y la comunidad de Bananeira no es un sitio de alto riesgo
de contacto. Aunque no se descarta la posibilidad que las poblaciones de PIAs se
acerquen a la comunidad sin dejar ningún rastro.
Recomendaciones
Continuar con el monitoreo de los lugares ya identificados;
Visitar las comunidades y realizar entrevistas a sus pobladores;
Realizar caminatas en las regiones o entornos afectados, de acuerdo con relatos y
novedades de la comunidades;
Retornar al rio San José cuando éste se encuentre en condiciones de navegación.
Continuar con estas actividades de intercambio de experiencia en los PMs
Participantes
NOMBRE INSTITUCION PAIS
André Souza Coelho FUNAI Brasil
Antonio Bolivar Paspuezan
Secretaría de Pueblos, Movimientos
Sociales y Participación Ciudadana
de Ecuador
Ecuador
Bernardo Vargas Silva FUNAI Brasil
Bruno Batista Bastos FUNAI Brasil
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Enrique Daniel Vela Karpova Ministerio de Justicia de Ecuador Ecuador
Fabrício Amorim FUNAI Brasil
31
Felipe de Lucena FUNAI Brasil
Fernando López Instituto Colombiano de
Antropologia e Historia
Colombia
Gerald Edwards Ministerio de Asuntos Amerindios de
Guyana
Guayana
Gustavo Sena FUNAI Brasil
Jorge Banegas Franco
Ministerio de Medio Ambiente de
Bolivia;
Servicio Nacional de Áreas
Protegidas.
Bolivia
Marcos Uzquiano
Ministerio de Medio Ambiente de
Bolivia; Servicio Nacional de Áreas
Protegidas.
Bolivia
Margarita Chaves Instituto Colombiano de
Antropologia e Historia
Colombia
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indígenas
OTCA
Tony Anoewaritja Ministerio de Desarrollo Regional de
Suriname
Suriname
Verónica Delgado Gustavson Ministerio de Cultura de Perú Perú
Vitor Roger Nogueira David FUNAI Brasil
32
Intercambio técnico in locus sobre la metodología de Protección de los Pueblos
Indígenas Aislados en el Parque Nacional Yasuní en las provincias de Pastaza y
Orellana, Ecuador
05 al 15 de noviembre de 2013
Principales Resultados
En plenaria, se destacó la composición de las delegaciones de los países. Los
participantes fueron todos procedentes del órgano gubernamental de asuntos indígenas
y representantes del órgano gubernamental de atención a la salud de los pueblos
indígenas. En el caso de Ecuador, como país anfitrión y como parte de la metodología
de protección de los PIACI, estuvo representado por el Ministerio de Justicia,
Ministerio de Salud, Ministerio de Defensa y Ministerio del Interior.
Se consensuó que la logística tuvo un papel preponderante para el éxito de la misión.
Se dio énfasis en los componentes de alimentación y combustibles, siendo los mismos
totalmente satisfactorios.
Se identificaron los actores presentes en la región, en particular la participación directa
de los ministerios que organizaron la misión técnica, las comunidades del pueblo
indígena Waorani, y no se identificaron actividades petroleras en la zona intangible
recorrida por la misión técnica, para la protección de los pueblos aislados del Parque
Yasuní.
El viaje de largas horas permitió el intercambio de experiencias entre los participantes,
en especial entre los PMs llevando a reflexiones sobre sus propias realidades y lo que
se puede mejorar e introducir en las metodologías empleadas en los países (anexo 2:
Informes de los delegados).
Participantes
NOMBRE INSTITUCION PAIS
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indígena OTCA
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Roberta Aguiar Cerri Reis Ministerio da Salud Brasil
Daniel Arizabal Ministerio del Interior Colombia
Tony Esley Anoewaritja Ministerio do Exterior Suriname
Jorge Banegas Franco Ministerio de Relaciones Exteriores Bolivia
Omar Cabezas Fernandez Ministerio de Salud Bolivia
Luis Felipe Torres Ministerio de Cultura Perú
Guilherme Daltro Siviero Ministerio de Justicia, FUNAI Brasil
Félix Valenzuela Oré Ministerio de Salud Perú
Víctor García Tripulación Ecuador
Enrique Vela Ministerio de Justicia Ecuador
Ruth Roos Ministerio de Justicia Ecuador
Marcelo Maldonado Ministerio de Justicia Ecuador
Andrés Viera Ministerio de Justicia Ecuador
Gladys Ñauta Ministerio de Salud Ecuador
33
Ana Cristina Almeida Ministerio del Interior Ecuador
José Narváez Ministerio de Ambiente Ecuador
Omaronke Apika Ministerio de Justicia Ecuador
Angel Omaka Ministerio de Justicia Ecuador
Orley Bravo Ministerio de Defensa Ecuador
Walter Omaka Ministerio de Salud Ecuador
José Llanganate Ministerio de Defensa Ecuador
Conan Omaka Tripulación Ecuador
Otobo Baihua Tripulación Ecuador
Conan Omaka Tripulación Ecuador
Otobo Baihua Tripulación Ecuador
Juan Carlos Morales Ministerio de Justicia Ecuador
Sgto. Oswald Caicedo Ministerio de Interior Ecuador
Darwin Intriago Tripulación Ecuador
David Prado Tripulación Ecuador
34
Misión Técnica de Intercambio con los Países Miembros de la OTCA,
en las regiones de Cusco y Madre de Dios, Perú
21 al 30 de mayo de 2014
Conclusiones y recomendaciones
Fortalecer el rol del ente rector en la protección de los PIACI en campo, con recursos
humanos, económicos e infraestructura para la protección efectiva de dichos pueblos.
Formular de manera participativa un Plan de Contingencia en caso de contactos no
deseados con PIAV en la región Madre de Dios, que defina las competencias y
funciones de los actores locales, distritales y regionales.
Impulsar las coordinaciones interinstitucionales para la protección de los PIACI,
principalmente entre el ente rector con los gobiernos locales, el SERNANP y el Sector
Salud, así como el trabajo conjunto con las organizaciones indígenas, sus comunidades
de base y sus autoridades tradicionales.
Capacitar a todo los actores involucrados en el tema de salud para una adecuada
atención a los PIACI y mantener el seguimiento de parte del sector salud para verificar
el cumplimiento de estas estrategias.
Establecer estrategias de sensibilización y capacitación a las comunidades y
autoridades locales en el tema de protección a los PIACI.
Evaluar la compatibilidad de la actividad turística al interior del PNM y en zonas
aledañas con la protección de los PIAV, considerando la creciente presencia de dichos
pueblos en las zonas destinadas para la misma.
Consolidar el Comité Especial de Protección de los PIACI de la Región Madre de
Dios, contando con la participación activa de los actores locales.
Participantes
NOMBRE INSTITUCIÓN PAÍS
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indígenas OTCA
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Roberta AguiarCerri Reis Ministerio de Salud/SESAI Brasil
GuilhermeDaltro Ministerio de Justicia/FUNAI Brasil
Daniel Aristizabal Ministerio del Interior Colombia
HeidyBlumenkranc Ministerio del Interior Colombia
Alexandre Alfonso Parques Nacional Natural Rio Puré Colombia
Paulo Daniel Ministerio de Salud Bolivia
Ramiro Choque Vicenministerio de Tierras Bolivia
Enrique Vela Ministerio de Justicia Ecuador
David Paz Ministerio de Salud Ecuador
Alfredo Amores Ministerio de Salud Ecuador
Anil Joseph Robert Ministerio de Desarrollo Regional Guyana
Luis Felipe Torres Ministerio de Cultura/VMI Perú
Nancy Portugal Ministerio de Cultura/VMI Perú
Carlos Quispe Ministerio de Cultura/Dir. Reg. Cusco Perú
Felix Valenzuela Ministerio de Salud/CENSI Perú
Jorge Reyes Trujillo Ministerio de Cultura/Dir.Reg. Cusco Perú
Fritz Villasante Ministerio de Cultura/VMI Perú
Lucio Moncori Parque Nacional del Manu Perú
Darwin Morin BID Perú
35
Misión Técnica sobre Metodología de Protección y Contingencia para Pueblos Indígenas
en Aislamiento, en Amazonas, Colombia.
19 al 27 de julio de 2014
Principales Resultados
Se generaron espacios de diálogo con autoridades indígenas, en los que los países
miembros compartieron sus problemáticas y políticas orientadas a la protección de los
PIAs.
Las experiencias compartidas por los países participantes durante las jornadas de
trabajo, fortalecieron los conocimientos de las comunidades indígenas sobre los
mecanismos de protección hacia los PIA que llevan a cabo los PMs.
Las Delegaciones conocieron las iniciativas locales y las visiones de las comunidades
indígenas sobre protección hacia los PIA, a partir de los diálogos mantenidos con las
comunidades, autoridades locales y los sabedores tradicionales de las comunidades
visitadas.
Los pueblos indígenas vecinos de los Yurí y Passé, compartieron con los delegados de
los PMs y las instituciones presentes, su cosmovisión sobre la protección del territorio
a través del pensamiento.
Se fortalecieron las herramientas del Gobierno de Colombia, en cuanto a Normas y
Planes de Contingencia para la protección de los pueblos en aislamiento con las
experiencias de los PMs de la OTCA.
Las Delegaciones aprendieron de la metodología de investigación aplicada en
Colombia para identificar la presencia de pueblos en aislamiento en el país.
Se conocieron las iniciativas y dificultades en la atención en salud en el corregimiento
de la Pedrera y se ofrecieron herramientas de trabajo a los gestores locales, para la
protección a los pueblos en aislamiento.
Las delegaciones contribuyeron a socializar y crear conciencia sobre la necesidad de
generar mecanismos de protección a los pueblos indígenas en aislamiento en
Colombia a partir de las realidades de cada país.
Se conoció el caso de los pueblos Yurí y Passé, y sus particularidades entre los
diferentes pueblos en aislamiento de la cuenca amazónica.
La misión brindó la oportunidad a los representantes del Estado Colombiano de
dialogar con las autoridades indígenas, permitiendo realizar un seguimiento a la
problemática de los PIAs en las regiones visitadas.
En vista del importante papel en la protección de los pueblos en aislamiento en
Colombia de Parques Nacionales Naturales de Colombia, el encuentro promovió la
iniciativa de conformar una red de coordinación de áreas naturales protegidas con
presencia de PIAs entre los países miembros.
Se coincidió en la necesidad de fortalecer los espacios del programa al interior de los
países y a nivel regional.
Se evidenció la utilidad de una herramienta como la educación ambiental para la
protección de los pueblos en aislamiento.
La Misión brindó insumos para la implementación de la segunda fase del programa.
36
Participantes
NOMBRE INSTITUCIÓN PAÍS
Sharon Austin Coordinación de Asuntos Indignas OTCA
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Maria Angelica Breda Fontão Ministerio de Salud/SESAI Brasil
Ivet Campos Campos Ministerio de Salud Bolivia
Anil Joseph Roberts Ministerio de Asuntos Amerindios Guyana
Ruth Roos Ulloa Ministerio de Justicia, Ecuador
David Paz Ministerio de Salud Ecuador
Alfredo Amores Ulloa Ministerio de Salud Ecuador
Nancy Portugal Ministerio de Cultura/VMI Perú
Daniel Aristizabal Ministerio del Interior Colombia
Heidy Blumenkranc Ministerio del Interior Colombia
Alexander Alfonso Segura Parques Nacional Natural Rio Puré Colombia
Roberto Franco ACT Colombia Colombia
Germán Mejía Londoño ACT Colombia Colombia
Daniel Matapí ACT Colombia Colombia
Edgar Castro Ávila Dirección Territorial Amazonía- PNN Colombia
Ana Silvia Díaz PNN Río Puré Colombia
Gilberto TuKano PNN Río Puré Colombia
Fausto Mutis PNN Río Puré Colombia
Lino Yukuna PNN Cahuinarí Colombia
Rubinel Menitofe PNN Cahuinarí Colombia
Ivonne Rodríguez Jefe PNN Cahuinarí Colombia
Cristobal Panduro Técnico PNN Amacayacu Colombia
Gilma Román OPIAC Colombia
Nilson Miraña PANI Colombia
Olmedo Carijona PANI Colombia
Omar Cubeo AIPEA Colombia
Fader Mauricio Silva CURARE Colombia
Alvaro Yukuna AIPEA Colombia
37
Misión Técnica sobre Metodologías y Contribución con los Planes Integrales de Vida y
Contingencia de las Naciones y Pueblos Indígenas Originarios Altamente Vulnerables en
la Amazonía boliviana.
14 al 21 de octubre 2014
Principales Resultados
Espacios de discusión y reflexión en torno a la protección y alta vulnerabilidad de los
pueblos en contacto inicial entre los delegados de los PMs y las autoridades
gubernamentales de Bolivia a nivel nacional, departamental y municipal.
Intercambios y sugerencias de metodologías, normas, leyes, medidas, acciones,
actividades relacionadas a la protección de los derechos de los PIACI.
Conocimientos e informaciones sobre los Yuqui y otros pueblos indígenas en
condición de alta vulnerabilidad en los Países Miembros.
Conocimiento y discusión de la Ley Nr.450 de Bolivia y su propuesta de
reglamentación.
Fortalecimiento del equipo del Viceministerio de Tierras de Bolivia en los criterios de
trabajo con los PIACI.
Acuerdo entre los delegados en apoyar una segunda fase del programa, en particular
con foco en los pueblos indígenas de alta vulnerabilidad en las regiones de fronteras.
Nuevas perspectivas de cooperación bilateral y regional entre los PMs en lo que se
refiere a los aspectos operativos de las instituciones frente a los casos de
vulnerabilidad de los pueblos indígenas.
Nuevos delegados e instituciones de los PMs incorporadas a la red de intercambios y
discusiones en el marco del programa OTCA/BID.
Conclusiones
Se dio cumplimiento a los objetivos planteados.
Se aplaude la iniciativa de implementar una reglamentación integral de una norma
para la protección a pueblos indígenas altamente vulnerables.
Se evidenciaron los efectos negativos del contacto de la comunidad Yuqui de Bia-
Recuaté con la población mayoritaria en su situación de salud, en especial los
cambios generados por el paso del nomadismo a prácticas sedentarias de
asentamiento: hacinamiento, manejo de basuras, disminución de caza y pesca, falta de
agua, viviendas inadecuadas, desconocimiento de la agricultura, pérdida de
conocimiento de medicina propia, entre otros.
Participantes
NOMBRE INSTITUCIÓN PAÍS
Carlos Macedo Sector Técnico OTCA
Ramiro Choque Ministerio Desarrollo Rural y Tierras/VMTs Bolivia
Casto Villarroel Ministerio de Salud Bolivia
Carlos Fuentes Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras/VMT Bolivia
Jorge Banegas SERNAP Bolivia
Primitiva Layme Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras/VMT Bolivia
Gonzalo Rodríguez Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras/VMT Bolivia
Freddy Paco Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras/VMT Bolivia
Roberta Aguiar Cerri Ministerio de la Salud/SESAI Brasil
38
Daniel Aristizábal Ministerio del Interior Colombia
Marcela Herrera Ministerio de Salud y Protección Social Colombia
Margarita Vara Ministerio de Cultura/VMI Perú
Giovanni Meneses Ministerio de Salud/CENSI Perú
Alfredo Amores Ministerio de Salud Pública Ecuador
Andrés Viera Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y
Cultos
Ecuador
39
9. Evento Institucional
Reunión extraordinaria de la comisión de coordinación del consejo de cooperación
amazónica- CCOOR, 11 de agosto de 2014, en conmemoración del día mundial de los
pueblos indígenas
El Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo fue establecido por la Asamblea
General de las Naciones Unidas, el 23 de diciembre de 1994, decidiendo que se celebre el 9
de agosto de cada año durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del
Mundo (1995–2004).
En 2004, la Asamblea proclamó un Segundo Decenio Internacional, del 2005 al 2014, con el
tema «Un decenio para la acción y la dignidad». Debemos asegurar la participación de los
pueblos indígenas, tanto de hombres como mujeres, en todos los niveles de la adopción de
decisiones. Ello incluye celebrar debates relacionados con un aumento en el ritmo de
adopción de las medidas orientadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la
definición de la agenda para el desarrollo después de 2015.»
Los pueblos indígenas representan más de 370 millones de personas que viven en cerca de 90
países según datos de la ONU. Son custodios de un gran acervo de lenguas, tradiciones y
fuentes de conocimiento y creatividad.
En la Amazonia existen una gran diversidad de pueblos e idiomas indígenas con múltiples
variantes dialectales según diferentes fuentes gubernamentales y académicas de la región. Hay
pueblos Indigenas que han desarrollado sistemas sociales complejos que son muy conscientes
de sus derechos y hay pueblos más aislados o que poco entran en contacto con el
“desarrollo”. Cada País Miembro de la OTCA tiene Instituciones Gubernamentales que se
ocupan de la politica con los pueblos Indigenas. A través de los enlaces se abren ventanas
para poder profundizar el tema y ver como cada Pais lo enfrenta.
La OTCA está trabajando en la implementación de una Agenda Regional Indígena. En el
marco de la Agenda Estratégica de Cooperación Amazónica (AECA) aborda el Tema B:
Asuntos Indígenas, que tiene por objetivo la inclusión y participación de los pueblos
indígenas y las comunidades tribales en la gestión de sus recursos, bajo el principio de respeto
de los derechos de los pueblos indígenas.
Las actividades para el tema fueron definidas a partir de un proceso de reuniones técnicas con
autoridades gubernamentales, organizaciones regionales y nacionales, que se iniciaron en la
Primera Reunión de Altas Autoridades Gubernamentales en Asuntos
Indígenas, celebrada en Georgetown, en Septiembre, 2008.
Para Asuntos Indígenas se establecieron los siguientes sub-temas:
1. Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y en contacto inicial.
2. Protección de los conocimientos tradicionales de los pueblos Indígenas y otras
comunidades tribales.
3. Tierras y Territorios indígenas y otras comunidades tribales.
4. Temas de emergencia
Dentro de sus acciones de corto, mediano y largo plazo, también desarrolla actividades
regionales para profundizar la articulación de la Agenda Regional; foros regionales e
40
internacionales, como la organización de la reunión preparatoria de la Conferencia Mundial
sobre los Pueblos Indígenas de la ONU, entre los días 1 al 4 de agosto de 2014 en
Cochabamba, Bolivia, y actividades transversales con las otras coordinaciones de la Secretaria
Permanente de la OTCA.
Con el objetivo de dar a conocer las actividades del Tema B sobre Asuntos Indígenas de la
Agenda Estratégica de la OTCA y en conmemoración del Día Mundial de los Pueblos
Indígenas, la Secretaria Permanente tiene el agrado de invitar al Ministerio de Relaciones
Exteriores de Brasil y a las honorables representantes de las Embajadas de los Países
Miembros, a la Reunión Extraordinaria de la Comisión de Coordinación del Consejo de
Cooperación Amazónica- CCOOR a realizarse el 11 de agosto de 2014.
Agenda
Local: MERCURE BRASILIA LIDER
Sala: Dionísio
Dirección: SHN QUADRA 05 BLOCO I – Brasília
PROGRAMA
08h30 Registro de los participantes
09h00
Apertura - Palabras del Embajador Jerjes Justiniano Talavera, Embajador del
Estado Plurinacional da Bolivia, Presidente de la CCOOR
09h10 Palabras del Secretario General de la OTCA, Embajador Robby Ramlakhan
09h20 Palabras de la Presidente de la Fundación Nacional del Indio, Sra Maria
Augusta Boulitreau Assirati
09h30 Palabras del Representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil
09h45 Presentación de la Secretaría Permanente de la OTCA, Sharon Austin,
Coordinadora de Asuntos Indígenas
10h05 Palabras de un representante de los pueblos indígenas
10h30 Diálogo
11h15 Palabras de clausura del Embajador Jerjes Justiniano Talavera, Presidente de la
CCOOR
41
Ejecución de actividades adicionales
Acompañamiento de la segunda fase del programa:
1) Nota Verbal para el envío de la Nota Conceptual
2) Nota verbal y Documento Base de la Videoconferencia sobre la importancia de la No Objeción de la
misma.
3) Preparación y realización de la Videoconferencia el 9 de febrero de 2015 en dos grupos. Grupo de Países
de habla español y portugués; y grupo de habla inglesa.
4) Elaboración de la Memoria en español e inglés de los mencionados eventos.
5) Contacto con el BID
Actividades planificadas para el siguiente período /Indicadores
Monitoreo de las notas verbales de los PMs,
elaboración de la propuesta técnica junto al BID
Firma del consultor:
Nombre:
Fecha: ____/__/___
Visto Bueno:
Nombre
Coordinador del proyecto
Fecha: / /
Firma de aprobación:
Director Ejecutivo
Fecha: ___ / ___ / ______
42
Anexo I
Propuesta de Lineamientos Regionales Amazónicos de Protección de Pueblos indígenas
en Aislamiento y Contacto Inicial
ANTECEDENTES
• El derecho internacional de los derechos humanos establece una pauta común a la protección
de todos los seres humanos como la protección a la vida, a la salud, a la integridad, entre otros,
amparados en instrumentos legales de carácter amplio como la Declaración Universal de los
Derechos Humanos y otras normas que dan fundamento al régimen internacional de los
derechos humanos.
El derecho internacional de los derechos humanos reconoce derechos específicos de los
pueblos indígenas como: al territorio, a los recursos naturales, a la autonomía, al
consentimiento libre, previo e informado, entre otros, según constan en el Convenio 169 de la
Organización Internacional del Trabajo, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas y otros instrumentos que dan fundamento al derecho
internacional de los pueblos indígenas. Sin embargo es necesario distinguir con mayor detalle
y precisión el régimen aplicable a los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial.
• EL consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas en aislamiento se debe
interpretar en el marco del derecho a la autodeterminación así como el de no contacto,
respetándose así su deseo de no ser contactados y de que no se ingrese en su territorio.
Mientras que en el caso de los pueblos indígenas en contacto inicial se busca el respeto por su
organización social, costumbres, lenguas, creencias y tradiciones, así como para las tierras y
territorios que tradicionalmente ocupan.
• La mayoría de los países de la OTCA que comparten el bosque tropical amazónico y la
diversidad social y biológica que éste contiene han desarrollado una importante legislación de
más de un centenar de instrumentos legales.
• En las legislaciones nacionales sobre pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial es
necesario proveer recursos humanos, financieros, logísticos, técnicos para el cumplimiento de
los mandatos establecidos en la legislación al respecto y su efectiva protección.
• La legislación de protección de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial a veces es
demasiado general y no distingue con claridad la situación de los pueblos indígenas en
aislamiento de aquella de los pueblos indígenas en contacto inicial. Ambas situaciones son
muy diferentes entre sí y requieren de un tratamiento específico.
• Respecto de los pueblos indígenas en contacto inicial o de alta vulnerabilidad, es necesario
poder desarrollar planes de acompañamiento del proceso de relacionamiento intercultural con
la sociedad nacional.
• En el caso de pueblos indígenas aislados y no contactados, la propia condición de aislamiento
debe ser entendida como manifestación del derecho a la autodeterminación y que expresa la
voluntad de mantener la propiedad, control y gestión exclusiva sobre sus territorios y los
recursos naturales que en ellos se encuentran.
43
• En relación a la consulta previa, libre, e informada en el caso de los pueblos indígenas de
contacto inicial debe realizarse mediante condiciones específicas que consideren la dificultad
del uso de la lengua, la singular comprensión de las dimensiones de tiempo y espacio, las
formas peculiares de organización y tomas de decisiones y la cosmovisión que da identidad a
estos grupos.
• En las actividades de las industrias petrolera, forestal, minera, turística y otras que ocurren en
áreas colindantes a áreas ocupadas por pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial
requieren ser reguladas para tener Planes de Contingencia Antropológica que contengan
planes de mitigación de impactos.
• Un plan de acción para áreas de protección de pueblos indígenas en aislamiento o contacto
inicial debería contemplar:
a. La definición de cuáles son las autoridades nacionales competentes en materia de
protección de estos pueblos.
b. El desarrollo de instrumentos para la regulación de la protección binacional de estos
pueblos en el caso de fronteras ocupadas por ellos.
c. El desarrollo y fortalecimiento de la coordinación intersectorial.
d. La elaboración de un Plan Nacional de Protección de Áreas de Presencia de pueblos indígenas
en aislamiento o contacto inicial.
e. La elaboración de un Plan Maestro de gestión para cada área de pueblos indígenas en
aislamiento o contacto inicial.
f. La instalación de puestos de vigilancia en las áreas ocupadas por pueblos indígenas en
aislamiento o contacto inicial y en los asentamientos vecinos.
g. La elaboración de un Plan de monitoreo y mapeo de los pueblos indígenas en aislamiento o
contacto inicial; así como de las actividades de terceros y su impacto sobre los primeros.
h. La elaboración de un Plan de investigación y prevención en salud para pueblos indígenas en
aislamiento o contacto inicial y sus poblaciones vecinas.
i. La colaboración con las organizaciones indígenas y de la sociedad civil a través de Comités de
Vigilancia en apoyo a la protección de pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial, en
las comunidades y poblaciones colindantes con áreas ocupadas por estos pueblos.
LINEAMIENTOS GENERALES A SER CONSIDERADOS PARA SU ADOPCION EN LOS
PAISES MIEMBROS DE LA OTCA
1. Realizar esfuerzos y acciones conjuntas para promover la protección de los pueblos indígenas en
aislamiento y contacto inicial que habitan sus respectivos territorios amazónicos, de manera que esas
acciones conjuntas contribuyan al bienestar de estos pueblos, con resultados equitativos y mutuamente
provechosos, así como para la conservación de sus territorios y sus recursos naturales.
Para tal fin, los países miembros de la OTCA, intercambiarán informaciones y concertarán acuerdos y
entendimientos operativos, así como los instrumentos jurídicos pertinentes que permitan alcanzar los
objetivos trazados en los presentes lineamientos.
44
2. Los presentes lineamientos se aplicarán en los territorios de la cuenca amazónica de los países
miembros de la OTCA, con presencia de pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial así como
en las áreas, que por sus características geográficas, ecológicas o económicas, se consideren
estrechamente vinculadas a la situación de estos pueblos.
3. Adoptar el principio de no contacto como el eje de la protección de pueblos indígenas en
aislamiento, que aun cuando permita en ciertos casos actividades de terceros, debe apuntar a
consolidar la intangibilidad de sus tierras, territorios y recursos naturales.
La intangibilidad se deriva de la especial situación de vulnerabilidad y riesgo de vulneración de los
derechos de estos pueblos; sirviendo como el medio para asegurar su supervivencia.
4. Cooperar en el desarrollo de legislación e instituciones que coadyuven a una efectiva política de
protección de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial.
Es de particular importancia la cooperación bilateral en zonas de frontera con presencia de pueblos
indígenas en aislamiento y contacto inicial, en estos casos se desarrollarán programas y acciones
conjuntas para proteger a estos pueblos de las amenazas de terceros sobre ellos, sus territorios y sus
recursos naturales.
5.Elaborar una Planificación Nacional de Protección de Pueblos Indígenas en Aislamiento/no
contactados y Contacto Inicial respectivamente, así como los instrumentos de gestión para ello, que
den orientación y continuidad al sistema de protección de áreas ocupadas por estos pueblos,
institucionalizando los avances y aprendizajes que se van dando en el país y la región.
6. Elaborar protocolos de operación para el Estado en su trabajo con pueblos indígenas en aislamiento
y contacto inicial que habitan en áreas naturales protegidas, reservas, territorios o Tierras Indígenas
para pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial y sus zonas de amortiguamiento; así como
protocolos para actores no estatales, como concesionarios de recursos naturales operando en zonas
adyacentes, colindantes o contiguas a la presencia de estos pueblos.
7. Elabora un Plan de Gestión para cada una de las reservas, territorios o tierras indígenas para
Pueblos Indígenas en Aislamiento y Contacto Inicial.
8. En caso de solicitarse autorizaciones para actividades extractivas en el entorno adyacente,
colindante o contiguo de áreas de presencia de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial se
deberá realizar una Evaluación Ambiental Estratégica, tomando en cuenta las necesidades de las
futuras generaciones de estos pueblos antes de aprobar autorizaciones para dichas actividades
extractivas.
9. Que en relación a los riesgos socio-culturales derivados de las actividades extractivas, en zonas de
presencia de pueblos en aislamiento y en contacto inicial, es necesario establecer, dar seguimiento,
monitoreo y verificación a los Planes de Contingencia Antropológica retroalimentando su
funcionamiento y mejorándolos en aras a la protección de los aislados y de una actividad económica
saludable.
10. Que en cuanto a las áreas naturales protegidas que albergan pueblos indígenas en aislamiento y
contacto inicial es conveniente que la administración de dichas áreas cuenten con el desarrollo de
planes de acción antropológica dentro de los planes maestros de estas áreas naturales protegidas, que
incluya el protocolo de actuación para el personal de áreas naturales protegida a fin de garantizar la
seguridad y salud de estos pueblos.
45
11. Evaluar la conveniencia de establecer áreas / territorios de carácter estricto para la protección de
pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial.
12. Promover la aplicación de Planes de Contingencia Antropológica en concesiones de actividades
extractivas, para conservación y otras que observarán el principio de no contacto como eje de su
diseño, el respeto a la normativa de salud y la obligación del monitoreo de desplazamientos y el mapeo
de la presencia de estos pueblos para su protección.
13. Acuerdan que las áreas con presencia de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial
superpuestas por bosques destinados a la producción de madera, ecoturismo, productos no maderables
y fauna, actividades extractivas y de infraestructura dichas concesiones serán especialmente estudiadas
considerando los riesgos potenciales a los pueblos indígenas aislados y contacto inicial.
Asimismo en el caso de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial presentes en áreas de
concesiones extractivas, para conservación o de otros tipos, ya otorgadas, en el pasado, será necesario
aplicar Planes de Contingencia Antropológica, así como identificar zonas de protección estricta y
zonas de amortiguamiento dentro de dichas concesiones.
14. Que los órganos legislativos nacionales deben impulsar propuestas de incorporación al Código
Penal de los delitos contra los pueblos indígenas.
15. Promover la difusión, análisis y propuestas sobre la problemática de pueblos indígenas en
aislamiento y contacto inicial en espacios nacionales con todas las autoridades concernidas con la
problemática a fin de alimentar el desarrollo de legislación, investigación y desarrollo de políticas
públicas.
La OTCA promoverá espacios de discusión y aporte a través de encuentros regionales sobre Pueblos
Indígenas en Aislamiento y Contacto Inicial.
Para ello, los países miembros de la OTCA deben hacer un mapeo de los actores públicos y privados
involucrados en la problemática de los pueblos en aislamiento o contacto inicial a fin de ayudar a
promover reuniones de coordinación intersectorial, binacional y regional amazónica.
La OTCA desarrollará talleres con autoridades nacionales sectoriales para compartir experiencias y
metodología para la elaboración, implementación, monitoreo, reporte y verificación de los Planes de
Contingencia Antropológica.
16. Los países miembros de la OTCA implementaran procesos de capacitación dirigidos a autoridades
nacionales, seccionales y locales sobre políticas públicas de protección de pueblos indígenas en
aislamiento.
17. Promover campañas de información a la opinión pública a favor de la protección y respeto a los
pueblos indígenas aislados. En particular, sensibilizarán y capacitarán a las poblaciones o caseríos, en
el entorno adyacente, colindante o contiguo a zonas de presencia de pueblos indígenas en aislamiento
y contacto inicial, sobre la problemática de estos pueblos y los desafíos que plantea su protección.
Para ello, desarrollarán material de sensibilización y capacitación sobre pueblos indígenas en
aislamiento o contacto inicial, incluyendo cartillas informativas de su situación y medidas de
prevención; infografías; posters; carteles en zonas de acceso a territorios / tierras / reservas para
pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial, así como campañas radiales y de internet en
dichas materias en los idiomas nacionales y locales. Este material debe ser especialmente difundido a
los actores mapeados por los países miembros.
46
18. Promover el establecimiento de Comités de Vigilancia en Apoyo a la Protección de pueblos
indígenas en aislamiento o contacto inicial en los asentamientos ubicados en la zona de influencia de
los territorios/ las tierras / las reservas para ellos y otras zonas con presencia de estos pueblos. Estos
son comités formados por población indígena y otras poblaciones locales.
El comité reporta a los actores gubernamentales y no gubernamentales actuantes en la protección de
pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial.
19. Promover la participación de las organizaciones indígenas en la protección de los pueblos
indígenas en situación de aislamiento o contacto inicial en acción coordinada con el gobierno nacional,
provincial/estadual y los comunales/distritales.
20. Que en materia de salud de pueblos indígenas en situación de aislamiento o contacto inicial se
debe:
20.1 Desarrollar una política de salud específica para pueblos indígenas en aislamiento, así
como otra política específica para los pueblos indígenas en contacto inicial que contemple,
entre otros temas, el personal, los recursos técnicos y financieros para su funcionamiento
efectivo.
20.2 Garantizar la atención permanente en puestos de salud por personal capacitado en
problemática de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial en atención preventiva
y de emergencias, en cada uno de los distritos o circunscripciones locales cercanos a zonas
de presencia de estos pueblos.
20.3 Garantizar el abastecimiento de medicinas, sobre todo para enfermedades digestivas,
respiratorias y tropicales, así como de vacunas básicas para neonatos y primera infancia y
antiofídicos.
20.4 Incorporar prácticas tradicionales, con enfoque intercultural en la atención de salud con
poblaciones indígenas y otras poblaciones rurales.
20.5 Capacitar al personal de salud en los protocolos técnicos respecto de situaciones de
encuentro con pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial.
20.6 Desarrollar campañas de salud en prevención del alcoholismo, embarazo de adolescentes y
enfermedades de transmisión sexual en pueblos colindantes.
21. Los países miembros de la OTCA acuerdan que en materia de educación sobre pueblos indígenas
en situación de aislamiento y contacto inicial es necesario:
21.1 Capacitar a los docentes en las instituciones educativas locales, en la aplicación del
enfoque intercultural para la protección de estos pueblos y en la prevención de su salud a
efectos de garantizar la sensibilización de la población local en la aplicación de medidas de
prevención para la protección de estos pueblos.
21.2 Capacitar específicamente a los docentes en los protocolos técnicos o de contingencia
antropológica que permitan prevenir situaciones de contacto no deseado con estos pueblos.
21.3 Desarrollar material educativo sobre pueblos indígenas, pueblos indígenas en aislamiento o
contacto inicial en apoyo a la prevención y protección para estos pueblos. Estos materiales
deben ser difundidos a nivel nacional, regional y local.
22. Que en materia de seguridad ciudadana y acceso a la justicia es necesario:
22.1 Contar con la presencia de los órganos públicos de seguridad, formados en la protección de
pueblos indígenas en aislamiento o contacto inicial, por lo menos, en uno de los
asentamientos cercanos a los territorios / las tierras las reservas o áreas de pueblos
indígenas en aislamiento y contacto inicial
47
22.2 Contar con jueces y fiscales que tengan conocimientos en la protección de pueblos
indígenas en aislamiento y contacto inicial y en la persecución de actividades que los
afectan.
23. La OTCA establecerá un centro de información en su página Web sobre pueblos indígenas en
aislamiento y contacto inicial.
48
Anexo II
Principios y Directrices de atención a la salud de los
Pueblos Indígenas Aislados y Contacto Inicial
Los Principios y Directrices aquí presentados son lineamientos básicos para contribuir con los
Talleres Nacionales de Salud que se realizarán en el marco del Programa OTCA/BID. Los
registros de la existencia de los Pueblos Indígenas en Aislamiento y Contacto Inicial en
Amazonía varían. Según diversos especialistas e instituciones, y considerando las
referencias estudiadas y las que estarían en estudio, en 2011 serían 126 pueblos indígenas
aislados y en contacto inicial, distribuidos en los Países Miembros de la OTCA.
PRINCIPIOS1
Principio de alta vulnerabilidad – El contacto significa, para los PIACI, un riesgo muy alto
de enfermar y morir debido a que no han desarrollado una respuesta inmunológica adecuada
para gérmenes comunes. Constituye una emergencia para estos pueblos y debemos estar
preparados para afrontarla y mitigar sus efectos negativos en sus vidas y salud. Las dolencias
afectan al pueblo entero y no solamente al individuo. Estos pueblos o segmentos de pueblos
indígenas en aislamiento no mantienen contactos regulares con la población mayoritaria y
suelen rechazar todo tipo de contacto con personas ajenas a su grupo, lo que agrava el cuadro
de vulnerabilidad.
Principio de prevención – Este principio debe aplicarse teniendo en cuenta que no son
posibles intervenciones directas de salud en los PIACI. En este sentido, las acciones deben
estar orientadas a dar seguimiento a la salud de todos los actores que viven cerca de los
territorios de los pueblos aislados. En este sentido es importante trabajar a partir de la
creación de “cordones de protección sanitaria” para garantizar la salud de los pueblos en
aislamiento y que no sufran las consecuencias de las eventuales epidemias y enfermedades de
los pueblos de alrededor.
1 Para este punto debe tenerse en consideración los avances alcanzados dentro del sistema de Naciones Unidas,
para los PIACI, contenidos en el documento DIRECTRICES DE PROTECCIÓN PARA LOS PUEBLOS
INDÍGENAS EN AISLAMIENTO Y EN CONTACTO INICIAL DE LA REGIÓN AMAZÓNICA, EL GRAN
CHACO Y LA REGIÓN ORIENTAL DE PARAGUAY. Resultado de las consultas realizadas por OACNUDH
en la región: Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú y Venezuela. OACNUDH. GINEBRA, Febrero
2012. Asi mismo: OPS/OMS, Ministerio de Salud. Encuentro Internacional Salud y Pueblos Indígenas: Logros
y desafíos en la Región de las Américas. Puerto Varas, Región de los Lagos, Chile, 13, 14 15 de noviembre de
2000
49
Principio de autodeterminación - Respeto y garantía del derecho a la autodeterminación.
Para los pueblos indígenas en aislamiento la garantía del derecho a la autodeterminación se
traduce en el respeto a su decisión de mantenerse en aislamiento, sin que esto haga presuponer
que la situación de estos pueblos no pueda evolucionar en lo que se refiere a su deseo o
necesidad de establecer contacto en el tiempo
Principio de participación, consulta y consentimiento previo, libre e informado. Este
principio general debe aplicarse teniendo en cuenta las realidades específicas de los pueblos
indígenas en aislamiento y en contacto inicial, considerando particularmente el respeto del
derecho a la salud garantizando y el derecho a la participación, consulta y consentimiento
previo, libre e informado de los pueblos afectados. - La Declaración de la ONU sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas (2007) contiene más de 30 provisiones generales relativas
a los pueblos indígenas y la toma de decisiones. Tanto el Convenio 169 de la OIT como la
Declaración de la ONU establecen que las consultas deben ser llevadas a cabo a través de
instituciones representativas de los pueblos indígenas. Las consultas deben ser realizadas de
buena fe y deben permitir que los pueblos indígenas expresen sus opiniones, basadas en el
entendimiento total de las cuestiones tratadas, de tal manera que puedan influenciar el
resultado y que se logre un consenso.
En el caso de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario, el derecho de consulta con el
fin de obtener su consentimiento previo, libre e informado debe interpretarse teniendo en
cuenta su decisión de mantenerse en aislamiento y la necesidad de mayor protección dada su
situación de vulnerabilidad, lo que se puede ver reflejado en su decisión de no usar este tipo
de mecanismos de participación y consulta
En el caso de los pueblos indígenas en contacto inicial, la participación hace referencia a que
se les considere como sujetos activos en todas las acciones que puedan llevarse en las
relaciones con la sociedad envolvente. En tanto que sujetos activos y titulares de derechos, y
en tanto que pueblos con el derecho a decidir por sí mismos su presente y su futuro, deben
tener la capacidad de decidir las acciones que se llevarán a cabo y la forma en que debe
hacerse su participación. Si no, existe el riesgo de implementar medidas o realizar actividades
que no sean respetuosas con sus derechos.
Principio de respeto y garantía del derecho a la salud - El respeto y garantía del derecho a
la salud de las personas y pueblos presenta complejidades de aplicación en relación con los
pueblos indígenas tanto en aislamiento voluntario como en contacto inicial. En el caso de los
pueblos indígenas en aislamiento voluntario, la garantía del derecho a la salud debe ser
50
interpretada de manera que tome en cuenta el deseo de estos pueblos de mantenerse en
aislamiento y la necesidad de mayor protección de estos pueblos dada su situación de
vulnerabilidad
DIRECTRICES
Las directrices que siguen son una herramienta de referencia para los Talleres Nacionales, que
ayude a una mejor contextualización del derecho a la salud de los PIACI, en virtud de su
extremada vulnerabilidad y el elevado riesgo sanitarios a que están expuestos2.
Todos los programas para la protección de la salud de los pueblos en aislamiento y contacto
inicial deben responder a dos finalidades claras: evitar la transmisión de enfermedades a las
personas pertenecientes a estos pueblos y garantizar su acceso y uso tanto de sus medicinas
tradicionales como del sistema biomédico en los casos de contacto inicial. Para eso, los
Estados deberían definir e implementar sus programas de protección y atención de la salud
teniendo en cuenta los siguientes criterios:
Responsabilidad profesional
Es importante que toda la atención en ámbito de la salud sea prestada siempre por personal
especializado tanto en cuestiones de salud como en cuestiones indígenas y que puedan
establecer una relación culturalmente apropiada. Sólo un personal con conocimientos
especializados en salud para pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial y en el
establecimiento de relaciones interculturales con pueblos indígenas puede garantizar la salud
de sus miembros al tiempo que garantizar el respeto de los demás derechos de los que son
titulares los pueblos indígenas en contacto inicial.
Formación específica y exigente para este personal en cuestiones diversas relacionadas
con la interculturalidad, la medicina tradicional y las prácticas culturales de los
pueblos con los que se va a trabajar. Los conocimiento de los idiomas de esos pueblos
es importante para minimizar impactos negativos en casos de de contactos
involuntarios, o bien para mantener la comunicación con los recién contactados.
Desarrollar programas de formación de profesionales de salud que puedan actuar en
los diferentes programas de protección de los pueblos indígenas en aislamiento o en
contacto inicial.
2 El documento citado de OACNUDH (Ginebra 2012), contiene un capítulo sobre Directrices que conviene tener
en cuenta en el desarrollo de los Talleres Nacionales.
51
Promover intercambios de experiencias y conocimientos técnicos con otros países de
la región buscando optimizar los cuidados a la salud, la prevención de enfermedades y
la protección de los PIACI.
Tratamiento de salud diferenciado
Promover y tratar la salud de grupos aislados y de contacto inicial, llevándose en
consideración cada cultura de forma particularizada y contextualizada. Esto supone que los
Talleres Nacionales deben contribuir y apoyar la definición de políticas públicas específicas
de Salud para los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial. Dichas
políticas públicas deberán ayudar a:
Definir y crear equipos específicos y calificados para trabajar con la salud de estos
grupos, inclusive cuidando de la propia salud del equipo de profesionales, como
vacunación previa y un mínimo de comprensión de antropología de la salud. Capacitar
al personal de salud en los protocolos técnicos respecto de situaciones de encuentro
con PIACI.
Crear y mantener un plan de emergencia (contingencia) para atender situaciones en
que ocurra un contacto, accidental o no, que traiga gravedad en la salud de estos
pueblos, con amenaza de mortalidad en masa inminente Crear también mecanismos
rápidos, agiles, para una acción más inmediata y eficiente, inclusive con la
disponibilidad de recursos.
Ofrecer el tratamiento de salud preferencialmente dentro del propio territorio de los
grupos de contacto inicial, con disponibilidad de recursos humanos, materiales y de
comunicación específicos.
Realizar programas activos y permanentes de promoción de la salud del entorno del
territorio donde viven los PIACI (cordones de protección), con articulación
interinstitucional, en el sentido de controlar factores epidemiológicos, sociales,
ambientales y económicos que puedan traer daños físicos y mentales.
Promover la atención permanente en puestos de salud por personal capacitado en
problemática de pueblos indígenas en aislamiento y contacto inicial en atención
preventiva y de emergencias, en cada uno de los distritos o circunscripciones locales
cercanos a zonas de presencia de estos pueblos.
52
Garantizar el abastecimiento de medicinas, sobre todo para enfermedades digestivas,
respiratorias y tropicales, así como de vacunas básicas para neonatos y primera
infancia y antiofídicos.
Garantizar condiciones de manutención del modo de vida, dieta tradicional y
conservación ambiental, haya visto que es fundamental para la manutención de la
salud de estos grupos.
Incorporar prácticas tradicionales en protección y atención de salud de los PIACI.
Promover la conservación ambiental como factor esencial para la salud de estos
grupos. Un medio ambiente preservado y equilibrado presta un servicio valioso e
inestimable de manutención de la salud de la población.
Financiación
Los responsables de la atención sanitaria de los PIACI deben justificar ante sus respectivos
Ministerios la inclusión de partidas en los presupuestos anuales para garantizar los recursos y
el personal necesario para este propósito. Así mismo deben apoyar a las autoridades de salud,
regionales y locales para que tomen las previsiones necesarios para atender a los PIACI en su
jurisdicción, de acuerdo sus competencias y responsabilidades..
Monitoreo
Cada Estado deberá establecer mecanismos de monitoreo de la implementación de las
políticas y planes de acción, y mantener estrecha comunicación con las organizaciones
indígenas de cada país, a lo largo de todo este proceso. Esto se traduce en actividades como
las que siguen:
Desarrollar un sistema de monitoreo de la situación de salud de los pueblos y personas
ubicados en zonas adyacentes a los territorios donde habitan los PIACI.
Identificar y estructurar zonas de amortiguamiento contiguas a los ámbitos donde se
circunscriben los PIACI.
Establecer mecanismo o sistema de monitoreo constante basado en la realización y
actualización de estudios e informes sobre la situación de salud de los pueblos
indígenas en aislamiento y en contacto inicial. Este monitoreo nunca debe ser
invasivo, no debe molestar a los aislados.
Desarrollar herramientas para los sistemas de monitoreo. Podemos destacar el acceso a
información obtenida por medio de entrevistas; imágenes de satélite y geo-
53
referenciales; sobrevuelos; expediciones terrestres y fluviales; observación de
vestigios dejados por los indígenas (artefactos, alimentos consumidos, habitación,
etc.); documentación histórica; aprendizaje de algunos idiomas indígenas; registro y
sistematización de las informaciones recolectadas, y datos oficiales producidos por
parte del Estado, con referencia de las áreas ocupadas por indios aislados y de contacto
inicial.
Incluir en el monitoreo personal local, sí es posible de las comunidades indígenas que
viven en la región.
El monitoreo debe ser integral, o sea, debe incluir en el análisis todos aquellos
elementos que pueden afectar a la salud de los PIACI. Entre los elementos que deben
integrarse en un plan de monitoreo están las condiciones de salud de los indígenas
contactados que compartirán el mismo territorio de los pueblos aislados y en contacto
inicial, así como la población indígena y no indígena que viven en el entorno del
territorio de aquellos pueblos; la ocupación territorial (conocer el territorio ocupado
por los pueblos indígenas o grupo que utiliza el territorio, por ejemplo, podrán
desenvolverse en las diversas épocas del año); condiciones del medio ambiente en el
lugar, con inventario de fauna, flora y recursos hídricos; padrones culturales,
habitacionales y alimentarios; artefactos utilizados; la situación de sustentabilidad de
estos pueblos indígenas (se está consiguiendo sustentar con recursos ambientales
disponibles y realizar sus prácticas culturales; el entorno (situación socio – económico
del entorno de los territorios de los pueblos aislados y en contacto inicial, condiciones
de salud, actividades económicas y emprendimientos públicos y privados, como por
ejemplo proyectos de colonización, de utilización de recursos naturales y de
infraestructura.
Establecer un mecanismo de intercambio de información a nivel regional por
intermedio de la OTCA. Programas de coordinación y trabajo conjunto entre las
acciones de monitoreo de la salud que se desarrollen desde el Estado, como
consecuencia de sus obligaciones, y las acciones de monitoreo que se desarrollen
desde la sociedad civil, los promotores comunitarios de salud indígena y las
organizaciones indígenas. La coordinación y el intercambio de información entre
todos estos actores son fundamentales.
54
Sensibilización
Se considera relevante una mayor implicación de los Estados en la protección y garantía de la
salud de los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial. Eso se manifiesta en
acciones como las que siguen:
Establecer diálogo fluido entre gobiernos locales, municipales, regionales y
nacionales, promotores comunitarios de salud indígena, organizaciones indígenas y
ONG sobre las situaciones que viven estos pueblos y los desafíos para la planificación
e implementación de acciones y medidas concretas de protección, prevención y
atención a la salud, estableciendo mesas permanentes de diálogo que permitan a todos
los actores participar.
Conformar redes institucionales en favor de la salud de los PIACI.
Desarrollar programas de sensibilización a la existencia y salud de los PIACI para la
sociedad en general, en particular en el entorno de los territorios indígenas, adaptando
estos programas a los grupos sociales específicos y a los programas educativos para la
infancia y jóvenes.
Capacitación
Los procesos de capacitación deben incluir un amplio espectro de actores.
Capacitación y sensibilización permanente para los funcionarios públicos de salud con
respecto al cuidado de los PIACI, teniendo en cuenta la rotación interna.
Capacitación y sensibilización de personal de los poderes judicial y legislativo, así
como a aquellos ministerios y secretarias que tienen o puedan venir a tener
implicaciones directas en la protección de estos pueblos, como ejemplo, los
ministerios de cultura o educación, además del de la salud. Teniendo en estas
capacitaciones los funcionarios que tienen capacidad de decisión además de los
técnicos que implementan las políticas.
Promover actividades de capacitación específicas con las organizaciones indígenas, bien
como garantizar su participación en las demás actividades de capacitación en salud, monitoreo
y evaluación
55
Programa Marco Estratégico para
Elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial
OTCA/BID (RG-T1503 – ATN/OC-11423-RG)
Informe Consultoría de Evaluación
Consultor
Dr. Georg Grünberg
Apoyo
3 de noviembre de 2014
ÍNDICE Acrónimos y abreviaciones……………………………………………… 3
56
RESUMEN EJECUTIVO………………………………………………….. 4 1 OBJETIVO Y ALCANCE DE LA EVALUACIÓN…………………….. 6 2 METODOLOGÍA…………………………………………………………. 8 3 ANALISIS DEL CONTEXTO DEL PROGRAMA……………………. 10 3.1 Antecedentes………………………………………………………….. 11 3.2 El marco legal…………………………………………………………. 13 3.3 El panorama socioambiental……………………………………….. 14 3.4 El desafío de la salud………………………………………………… 14 3.5 Tierras y territorios…………………………………………………… 15 3.6 Participación y diálogo………………………………………………. 16 4 VALORACIÓN – PROGRAMA Y COMPONENTES……………….. 17 4.1 Coordinación interinstitucional……………………………………. 18 4.2 Protección a la integridad física y cultural………………………. 19 4.3 Protección territorial y legal……………………………………….. 20 4.4 Estrategia regional para la salud………………………………….. 22 4.5 Sistematización, capacitación, sensibilización y difusión……. 24 5 CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES………………………. 27 BIBLIOGRAFIA…………………………………………………………… 30 ANEXOS - Términos de Referencia - Cuestionario - Análisis de los gastos
57
ACRÓNIMOS Y ABREVIACIONES BID Banco Interamericano de Desarrollo BIREME Biblioteca Virtual en Salud (OMS) CANOB Central Ayorea del Oriente Boliviano CENSI Centro de Salud Intercultural, Perú CGIIRC Coordenaçao Geral de Índios Isolados e de Contato Inicial CIDH Comisión Interamericana de Derechos Humanos CIPIACI Comité Indígena Internacional para la Protección de los PIACI de la Amazonía, el Gran Chaco y la Región Oriental del Paraguay CODIR Consejo Directivo Regional de la OTCA COICA Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica CPI Comissao Pro- Índio do Acre CTI Centro de Trabalho Indigenista CTN Comisión Técnica Nacional FENAMAD Federación Nativa del Río Madre de Dios y Afluentes FOIRN Federação de Organizaçoes Indígenas do Rio Negro FPE Frente de Protecao Etno-Ambiental FUNAI Fundaçao Nacional do Índio ISA Instituto Socioambiental IWGIA Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas MINSA Ministerio de Salud NNUU Naciones Unidas OACNUDH Oficina del Alto Comisionado de las NNUU para los Derechos Humanos OEA Organización de Estados Americanos ONG Organización no Gubernamental OTCA Organización del Tratado de Cooperación Amazónica PIA Pueblos Indígenas en Aislamiento PIACI Pueblos Indígenas en Situación de Aislamiento y Contacto Inicial RAISG Red Amazónica de Información Socioambiental Georreferenciado SESAI Secretaria Especial de Saúde Indígena SPI Serviço de Proteçao ao Índio TOR Términos de Referencia UICN Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza UNAP Unión de Nativos Ayoreo de Paraguay
58
RESUMEN EJECUTIVO Contexto y métodos aplicados El Programa con el objetivo de elaborar una Agenda Regional de Protección de los PIACI ha sido implementado por la Secretaría Permanente de la OTCA con fondos del BID durante los años 2012 a 2014, en plena coordinación con los gobiernos de Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Perú y Surinam. Ante una gran diversidad de antecedentes en políticas indigenistas y marcos normativos, es sorprendente observar una panorámica similar de la situación concreta de los PIACI en las áreas habitadas por ellos que se localizan mayormente en zonas de frontera. Existe unanimidad en que esta población se encuentra en una situación crítica de vulnerabilidad, a pesar del ingente volumen de normas legales, nacionales e internacionales, existentes para su protección. Los principales causantes son el avance de la frontera económica de explotación de recursos naturales e insuficiencias en políticas públicas específicas, principalmente para las regiones fronterizas. La revisión documental y el análisis de las respuestas a un cuestionario enviado a funcionarios y actores participantes del Programa fueron complementados con algunas entrevistas y se concentraron en las políticas indigenistas, las estrategias y los procedimientos para su implementación. Resultados principales La evaluación externa concluye que el Programa ha sido exitoso en su concepción, diseño e implementación. Se logró avanzar en el proceso de convergencia y armonización de las normas, protocolos y guías para enfrentar una situación de emergencia, principalmente en zonas fronterizas, involucrando dos (Brasil/Perú y asistencia técnica Ecuador/Brasil) o tres países colindantes (Brasil, Guyana, Surinam). Se elaboraron las “Directrices de Atención de Salud” y los “Lineamientos de Protección a los PIACI” como insumos para las políticas públicas y demás procesos nacionales de construcción de herramientas jurídicas en los siete países participantes del CODIR. Existe una base compartida de principios sobre la protección del territorio y sus recursos naturales (“intangibilidad”), el reconocimiento de su autodeterminación (“aislamiento voluntario”), la validez de una consulta previa, libre e informada para la definición de su futura relación con la población envolvente, la protección urgente y diferenciada de salud y la coordinación, participación y el diálogo permanente con todos los actores involucrados. Igualmente se constataron progresos en la construcción de planes de acción nacionales en Colombia, Bolivia y Brasil en mejores conocimientos y prácticas, transcendiendo la mera formulación de principios normativos, que ya existen en el derecho internacional. La elaboración y difusión de Directrices de Protección para los PIACI por la OACNUDH en febrero de 2012 y la publicación del documento de la CIDH con recomendaciones para el pleno respeto a los derechos humanos de los PIACI, en diciembre de 2013, se consideran un refuerzo adicional importante para lograr los objetivos del Programa. Los Planes de Contingencia de Salud se han discutido, acordado y, parcialmente, aplicado, principalmente en la cooperación trans-frontera binaciona (Brasil y Perú) y trinacional (Brasil, Guyana y Surinam). Las “Directrices de Atención de Salud”, elaboradas en una reunión de los Ministerios de Salud 2013 en Lima, fueron aprobadas por el IV CODIR en 2014. Existe un acervo extenso, actualizado y de calidad antropológica de información y datos sobre los PIACI en la Amazonía, acompañado de un mapeo detallado con localización georreferenciada. De gran importancia para una comunicación interinstitucional y regional son, además, la red de Puntos Focales (y de los Comités Técnicos Nacionales, profundizada por las relaciones interpersonales originadas durante los cinco viajes en áreas de los PIACI en igual número de países, llamadas “Misiones”.
59
Conclusiones y Recomendaciones El fortalecimiento de la presencia y funcionalidad de las instituciones del Estado, especialmente en las áreas fronterizas, es una condición necesaria para incidir en las prácticas que ponen en riesgo la vida de los PIACI. La garantía a sus derechos humanos debe incluir el respeto a su hábitat y la cooperación con organizaciones indígenas y ONGs con presencia y actuación en la región, buscando sinergias entre el Estado y todos los actores locales La coordinación y eficiencia interinstitucional a nivel nacional es generalmente débil y no siempre llega hasta las zonas habitadas por los PIACI. Esta situación se agrava en algunas regiones por la presencia de amenazas de distinta índole y de actividades ilícitas extractivistas de recursos naturales. Para controlarla urge fortalecer la presencia de las instituciones y la cooperación transfronteriza en base a entendimientos para una acción en conjunto. La interdependencia de políticas de protección de los PIACI y de la protección de los ecosistemas naturales que forman su hábitat y base de subsistencia es otro consenso alcanzado y tiene especial importancia en el espacio de vida amazónico. Una visión integrada de políticas socioambientales para los territorios indígenas y las áreas protegidas debe incluir el empoderamiento de la población indígena para la gestión territorial con tenencia de la tierra legalmente asegurada. La construcción y adopción de un Plan Regional de Protección de los PIACI no se ha logrado en esta primera etapa, pero el énfasis en la dinámica de los países para negociaciones bilaterales y trilaterales ha dado resultados positivos con un impacto mayor al establecido inicialmente. El Programa, a través de sus actividades, desencadenó una dinámica de convergencia de criterios y métodos a nivel regional amazónico. Los mayores éxitos se dieron en acciones compartidas y binacionales.
60
1. OBJETIVO Y ALCANCE DE LA EVALUACIÓN El presente informe es el resultado de un proceso de consultoría realizada entre marzo y octubre de 2014 para el Banco Interamericano de Desarrollo -BID y la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica – OTCA, con el objetivo principal de realizar un balance de los avances, dificultades y logros del Programa “Marco Estratégico para elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial – PIACI“ en los países Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Perú y Surinam. El programa fue aprobado el 15 de febrero de 2011 y cuenta con recursos del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). La OTCA, por intermedio de su Secretaría Permanente es el organismo ejecutor del programa. El fin del programa es contribuir a la protección de los pueblos indígenas aislados y en contacto inicial a través de la definición de políticas efectivas y acciones consensuadas entre los gobiernos, los pueblos y organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) con experiencia en el tema. Para estos efectos, el programa se ejecuta a través de 5 componentes: 1. Un mecanismo de coordinación interinstitucional regional apoyado en instancias nacionales; 2. Un marco estratégico consensuado que incorpore medidas de protección a la integridad física y
cultural; 3. Un plan de acción de medidas de protección territorial, incluyendo la protección legal y un control
físico de las actividades que agentes externos desarrollan en los territorios que ocupan estos pueblos y en áreas colindantes;
4. Una estrategia regional de atención a la salud que incluye una norma técnica de salud preventiva con la característica o enfoque intercultural y de sistemas de emergencia sanitaria en las regiones habitadas por estos pueblos; y
5. Una sistematización de datos y conocimiento sobre la situación de los pueblos aislados y la generación de capacidad y compromiso con su protección (sustentabilidad del Marco Estratégico Regional)
3.
Para hacer funcional la red de instancias comprometidas con los PIACI en la región amazónica, el programa cuenta con los siguientes Puntos Focales de enlace nacional:
- Bolivia – Ministerio de Relaciones Exteriores - Brasil – Fundación Nacional del Indio - Colombia – Ministerio del Interior - Guyana – Ministerio de Asuntos Amerindios - Perú – Ministerio de Relaciones Exteriores - Surinam – Ministerio de Desarrollo Regional - Ecuador – Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Cultos
Objetivos de la evaluación: - Análisis de los resultados del proyecto mediante un formulario con las preguntas pertinentes a la
evaluación de las actividades, enviado a los principales actores participantes: Puntos Focales de todos los Ministerios involucrados, Consultores Nacionales, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa.
- Evaluación de los productos de los Consultores Nacionales, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa.
- Evaluación de los documentos, actas, memorias e informes de los eventos regionales y nacionales.
- Evaluación de la utilización de los recursos financieros. Según los TOR se define como resultados esperados del proceso evaluativo generar: a) la conformación de Grupos de Trabajo sobre Pueblos Indígenas nacionales; y b) un Marco Estratégico de Protección de los PIACI que contendrá:
(i) un documento de lineamientos consensuados para la protección de los pueblos indígenas en aislamiento y el compromiso de los países miembros de trabajar en su incorporación en los marcos jurídicos internos; (“Protocolo Regional de directrices para la formulación de políticas nacionales de protección de los PIACI”)
3 TOR de la consultoría para la evaluación del programa OTCA/BID (RG-T1503 – ATN/OC-11423-RG)
61
ii) un Plan de Acción Regional validado por los países participantes que comprenda los temas de protección territorial, control de acceso y servicios de salud apropiados a la situación de aislamiento; iii) una norma técnica de atención de salud y una estrategia sanitaria consensuada entre países y la conformación de equipos de salud especializados para los pueblos indígenas en aislamiento. (“Plan de contingencia de Salud para los PIACI”)
Dada la envergadura de la documentación producida, la multiplicidad de actividades simultáneas en diferentes países relacionadas con el programa y para evitar una excesiva superficialidad, el evaluador buscó la manera de enfocar los aspectos estratégicos, regionales (transfronterizos) y procesuales, en vez de los específicos, nacionales y normativos. Así, centró la mirada en los objetivos básicos del programa, que se pueden reducir a la garantía de la plena vida para los PIACI. Esta reducción a valorar solamente lo esencial del programa no puede ser satisfactoria en el sentido de reflejar la complejidad del tema y la necesidad siempre vigente de un conocimiento detallado de las circunstancias históricas, políticas, culturales y socioambientales de cada grupo humano específico en cuestión, país por país, pero nos permite ver una panorámica sorprendentemente similar de la situación de los PIACI que habitan la cuenca amazónica, de país en país, evitando redundancias y repeticiones. Con este enfoque se trata de contribuir al desarrollo de un Plan Regional de Acción viable y necesario ante la urgencia de defender con fuerza y decisión los derechos de los pueblos indígenas.
62
2. METODOLOGÍA
Tratándose de un trabajo de escritorio y considerando sus severas limitaciones inherentes, los métodos se centraron en una revisión documental exhaustiva, el análisis de las respuestas al cuestionario, algunas entrevistas con miembros de los Puntos Focales respectivamente de los Comités Técnicos Nacionales (CTN) por teleconferencia y algunas entrevistas con expertos independientes y con el asesor técnico del proyecto. Las fuentes de información consultadas son:
Respuestas al cuestionario.
Informes de los Puntos Focales del Programa
Informes de misiones y talleres de la OTCA
Documentos, actas, memorias e informes de los eventos regionales y nacionales del programa
Informes de consultorías específicas para el programa
Normativas y directrices de instancias internacionales de DDHH
Publicaciones científicas sobre la situación de los PIACI en los diferentes países amazónicos
Publicaciones de expertos en PIACI de organizaciones de la Sociedad Civil y de instancias gubernamentales.
Entrevistas con expertos y miembros de los Comités Técnicos Nacionales (CTN). Matriz para el análisis de las respuestas al cuestionario:
PREGUNTA EVALUATIVA CRITÉRIOS DE VALORACIÓN
Componente 1: Coordinación interinstitucional
1. ¿Cómo han sido los resultados y las experiencias de la cooperación a nivel nacional y a nivel regional amazónico en el contexto del programa? ¿Cómo evalúa la instalación de los puntos focales y de los Comités Técnicos Nacionales a nivel de coordinación inter-institucional?
1. Las estrategias nacionales de cooperación a nivel regional amazónico están en sintonía con los objetivos del programa y con el fortalecimiento de los Puntos Focales y Comités Técnicos Nacionales.
2. ¿Considera que hay instancias esenciales que han sido omitidas en la coordinación interinstitucional, en su país, en la región? ¿Recomienda su inclusión, indicando las principales razones para incluirlas?
2. La coordinación inter-institucional a nivel nacional es satisfactoria e incluye todas las instancias relevantes.
3. En su país: ¿Se han contratado facilitadores/as para la coordinación y cómo evalúa su desempeño? ¿Se ha realizado un diagnóstico e identificado los actores relevantes e iniciativas ya existentes?
3. Facilitadoras/es coordinan las actividades necesarias y cuentan con un diagnóstico institucional actualizado.
Componente 2: Protección a la integridad física y cultural
4. ¿Considera que se ha logrado un amplio consenso para una estrategia que asegure la integridad de los PIACI y que conlleve a los países a definir una estrategia nacional coherente con la de los países vecinos? ¿Subsisten omisiones o debilidades en la estrategia? ¿Hay sectores relevantes que no participan en el consenso?
4. La estrategia ha evolucionado y respondido a los requerimientos de protección.
5. ¿Considera que en la estrategia nacional se contempla suficientemente los territorios fronterizos binacionales para ser efectiva?
5. La cooperación transfronteriza es articulada y surte efectos.
Componente 3: Protección territorial y legal
6. ¿Considera que el marco legal y las directrices actualmente existentes en su país satisfacen las necesidades de protección ante un aumento de invasiones y amenazas de actores externos? ¿Considera su institución que algunas de las líneas de acción deben ser priorizadas o abolidas?
6. El grado del cumplimiento de los marcos normativos de protección en concordancia con políticas públicas preventivas y de cautela ante invasiones y actos de violencia.
7. Usted considera factible un Plan de Acción 7. El Plan de Acción Regional Amazónico ha sido
63
PREGUNTA EVALUATIVA CRITÉRIOS DE VALORACIÓN
Regional Amazónico: Caso afirmativo, ¿cuáles serían las principales líneas de acción desde el punto de vista de su País?
redefinido en función de nuevas prioridades acordadas, con énfasis en acuerdos bilaterales y trilaterales.
8. En relación a las dificultades de transformar normas legales y directrices en acción concreta y efectiva: ¿Cuáles son sus recomendaciones para una eficiente protección territorial de los PIACI identificados?
8. La protección máxima del territorio declarado intangible es efectiva.
Componente 4: Estrategia regional para la salud
9. Ante la especial vulnerabilidad de los PIACI y de su necesidad de un tratamiento de salud diferenciado: ¿Considera la actual estrategia sanitaria en su país como suficiente? ¿Puede mencionar medidas que aumentarían su eficiencia y aplicabilidad?
9. Se logró una consistencia entre procedimientos declarados y las prácticas que se aplican.
10. Considerando la experiencia acumulada en atención a la salud de los PIACI en varios países amazónicos: ¿Cuáles son los avances y sinergias para consolidar un programa regional transfronterizo de salud para los PIACI?
10. La evolución favorable de las relaciones transfronteriza en la región han permitido consolidar un programa regional de salud diferenciada para los PIACI.
11. Considerando que existe un Plan de Salud Amazónico, coordinado por la OTCA, y un Comité Intergubernamental de Salud en Pueblos Indígenas de la Amazonía: ¿En qué medida existe una coordinación efectiva y eficiente entre las diferentes iniciativas? ¿Considera su institución que algunas de las áreas de acción en salud deben ser priorizadas o asumidas por otras instancias regionales?
11. Las actividades se ejecutan coordinadamente e incluyen iniciativas no-gubernamentales.
Componente 5: Sistematización, capacitación, sensibilización y difusión
12. Ante una realidad regional que cambia rápidamente, la acumulación muy dispar de conocimientos y datos sobre los PIACI, una presión geográfica y política creciente de los frentes extractivistas: ¿Qué importancia le da a la investigación y documentación científica y al intercambio regional de sus resultados? ¿Cuáles serían los datos y conocimientos que deben ser priorizados en la investigación?
12. Disponibilidad de una documentación científica interconectada con las exigencias de un sistema de monitoreo ágil.
13. En su país: ¿Cómo se puede aumentar la aceptación de las medidas especiales de protección para los PIACI por la sociedad en general y cuáles han sido las lecciones aprendidas? ¿Considera viable y probablemente exitosa una campaña de divulgación informativa sobre los PIACI, utilizando los diferentes medios de comunicación y colaborando con las organizaciones indígenas relevantes?
13. Diferentes actores públicos y privados han colaborado en generar una mayor aceptación de los PIACI en la región.
14. Considerando que las acciones para la protección de los PIACI a ser implementadas en su país son esenciales para su sobrevivencia: ¿Cuáles son los medios financieros disponibles para la continuación del programa y existen garantías para darles seguimiento? ¿Cuáles serían nuevos mecanismos y estrategias alternativas para hacer sostenible la protección a los PIACI de su país en el futuro? ¿Qué sugerencia podría dar en relación a ideas o nuevos modelos de sostenibilidad a ser explorados y experimentados en su país?
14. Se ha acordado una estrategia de sostenibilidad para dar continuidad a largo plazo a la protección de los PIACI.
15. Finalmente queremos preguntarle si, según su propia experiencia o la de su institución: ¿qué debería cambiarse en un eventual proyecto de seguimiento a favor de la protección de los PIACI para aumentar su efectividad, eficiencia y sustentabilidad a nivel regional?"
15. Existe un consenso sobre la viabilidad de una continuación del programa como estrategia regional.
64
3. ANALISIS DEL CONTEXTO DEL PROGRAMA Los pueblos indígenas en aislamiento y en contacto inicial viven en zonas de la región amazónica de Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador y Perú, concentrándose en la mayoría de los casos en zonas fronterizas e internándose a lugares de difícil acceso en los bosques tropicales para evitar contactos con el resto de la sociedad. En Venezuela, Guyana y Surinam, pueblos que hasta hace poco no habían sido contactados, se encuentran hoy en situación de contacto inicial. También existen pueblos indígenas en aislamiento en Paraguay. Las áreas donde se desplazan y viven hoy albergan una extrema riqueza de biodiversidad y se encuentran bajo la presión de la expansión de las fronteras agropecuarias y extractivas. Ante esta situación de un nuevo auge del extractivismo, desencadenado por una demanda creciente de materia prima a nivel internacional, se está generando una amenaza intensificada al hábitat de los PIACI, que según estimaciones recientes cuentan con unas 10.000 personas en más de 200 grupos étnicamente diferenciados
4.
Sin entrar en el debate sobre la terminología correcta, aceptamos una definición pragmática de pueblos aislados, como la acordada en Colombia: “Son pueblos o segmentos de pueblos indígenas, que en el ejercicio de su autodeterminación permanecen sin contacto regular con la población mayoritaria y que rehúyen al contacto con la misma”.
5
Es evidente que en la gran mayoría de los casos no es un aislamiento realmente “voluntario”, entendiendo la extrema vulnerabilidad de estas poblaciones rodeadas por exploradores de recursos naturales: “Para estos pueblos el aislamiento no ha sido una opción voluntaria sino una estrategia de sobrevivencia”
6.
El término “pueblos indígenas en contacto inicial” es autoexplicativo y se refiere a grupos humanos en contacto reciente o intermitente con la sociedad envolvente y mayoritaria, encontrándose también siempre en una situación de alta vulnerabilidad que se puede prolongar por un largo período
7.
De especial importancia es el primer contacto, dependiendo de sus circunstancias en gran medida la sobrevivencia del grupo y su interacción posterior con la población circundante. Son los niveles muy elevados de mortandad por contagio en los primeros contactos que exigen medidas especiales de protección previas y durante el contacto. Existe un acuerdo sobre algunas características en común de estos pueblos, aunque sean marcadamente heterogéneos en sus universos culturales, con una percepción propia de su identidad y con experiencias previas de interacción variables: - Su estrecha relación de interdependencia, reciprocidad y “parentesco” con los otros seres
vivientes de su entorno (equivalente al “medio ambiente”, “ecosistema”) que les permite vivir de manera autosuficiente, lo que implica que la defensa y el mantenimiento de sus territorios es de vital importancia para ellos.
- El desconocimiento del “funcionamiento” de una sociedad organizada en clases sociales, en la cual el parentesco no es el eje ordenador de las relaciones sociales, les hace desorientados,
4 IWGIA 2012 y OACNUDH 2012; Según un levantamiento de Loebens/Neves (2011) serían 126 pueblos
(salud4,4) 5 Definición acordada por el Comité para la Protección de los PIAs de Colombia, apud Aristizábal 2013:5
6 OACNUDH 2012:261. Véase también CIDH 2013:82: “Al considerar intervenciones o proyectos que puedan afectar los
derechos de pueblos indígenas en situación de aislamiento voluntario sobre sus tierras, territorios o recursos naturales,
considerar el rechazo de estos pueblos al contacto con personas ajenas a su pueblo como afirmaciones de su voluntad de
permanecer aislados y su no consentimiento a dichas intervenciones o proyectos, y abstenerse de realizarlos”. 7 Según el CIDH (2013:82) se debe considerar : “ Al considerar intervenciones o proyectos que puedan afectar los derechos
de pueblos indígenas en situación de contacto inicial sobre sus tierras, territorios o recursos naturales, trabajar
coordinadamente con organizaciones indígenas cuya misión sea la protección de los derechos de los pueblos indígenas en
aislamiento voluntario y contacto inicial en la zona, para asegurar que estos pueblos participen en un proceso de consulta
previa, libre e informada que sea culturalmente apropiada. Dicho proceso de consulta debe tomar en cuenta la situación
particular de vulnerabilidad del pueblo en contacto inicial de que se trate; la interdependencia material, espiritual y cultural
que tenga con sus territorios y recursos naturales; su cosmovisión y cómo ésta puede interpretar un proceso de consulta; su
nivel de contacto con personas ajenas a su pueblo y otros aspectos relevantes de su situación particular; y estar dirigida a
obtener su consentimiento previo, libre e informado”.
65
indefensos y vulnerables ante la intervención de los distintos actores de la todavía “frontera indígena”.
- La especial vulnerabilidad en que se encuentran por contagios de enfermedades consideradas comunes, sin haber desarrollado una respuesta inmunológica adecuada y afectando al grupo entero, no solamente a individuos. Esta situación significa una amenaza inmediata a la supervivencia del grupo.
- Su localización en “áreas de refugio” selváticas, con escasa o nula presencia de instituciones civiles del Estado, mayormente en zonas limítrofes y de difícil acceso. Frecuentemente también son áreas con presencia militar, actividades de extracción ilegal de metales y madera, de prospección de hidrocarburos y de narcotráfico.
3.1 Antecedentes El Tratado de Cooperación Amazónica –TCA fue suscrito en julio 1978 por Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Perú, Surinam y Venezuela con el objetivo de promover acciones conjuntas para el desarrollo armónico, para preservar el medio ambiente y para utilizar racionalmente los recursos naturales de la Cuenca Amazónica.
8
En 1998, los países signatarios del TCA decidieron establecer la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica (OTCA). El 13 de diciembre de 2002, se inauguró en Brasilia, Brasil, la sede de la OTCA donde funciona su Secretaría Permanente (SP).
9
Finalmente, entre noviembre de 2007 y junio de 2008 se consultó a los países miembros de la OTCA sobre una agenda indígena. Los insumos recogidos fueron presentados en la 1ª Reunión Regional de Autoridades Gubernamentales de Asuntos Indígenas de la OTCA, en septiembre de 2008 en Georgetown, Guyana. En esa oportunidad los países determinaron como temas prioritarios de la agenda indígena: (1) Los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial, (2) Protección de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas y otras comunidades tribales, y (3) Tierras y territorios de los pueblos.
10
Siguiendo un amplio proceso de consulta, en el marco del proceso de revisión del Plan Estratégico 2004 - 2012, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros aprobaron en 2010 la Agenda Estratégica de Cooperación Amazónica con un horizonte de 8 años para su implementación. Esta incluye el Tema de Asuntos Indígenas en tres grandes áreas, una de las cuales se refiere a los PIACI. Entre las actividades previstas, fue priorizada a corto plazo la “Implementación de un programa regional de protección de los PIACI”. Este programa fue aprobado el 15 de febrero de 2011, cuenta con recursos del BID y es ejecutado a través de la Secretaría Permanente de la OTCA. Simultáneamente y en contacto y diálogo con la Secretaría de la OTCA e instancias gubernamentales indigenistas se articularon iniciativas de la Sociedad Civil y de las organizaciones indígenas para la protección de los PIACI en sus respectivos países y con una visión regional. En noviembre 2005, la Coordenação Geral de Índios Isolados (CGII) de la FUNAI y con el apoyo del Centro de Trabalho Indigenista (CTI), organiza en Belém do Pará el “Primer Encuentro Internacional sobre Pueblos Indígenas Aislados de la Amazonía y del Chaco”. Este encuentro facilita el primer diagnóstico regional sobre los PIACI y una conceptualización del tema, crea una “Alianza Internacional para la Protección de los Pueblos Indígenas Aislados” y se transforma en un eje articulador para alcanzar una visión común de la temática, sintetizada en la “Declaración de Belem sobre los Pueblos Indígenas Aislados”. Al mismo tiempo, delegados participantes del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) proponen organizar una acción regional y ofrecen su apoyo y cooperación.
11
8 OTCA 2011
9 Soria 2013:4
10 OTCA 2011:2
11 Brackelaire 2006
66
En febrero 2006, el BID publica una nueva “Política operativa sobre pueblos indígenas” con una salvaguardia para pueblos indígenas no contactados que incluyen lo esencial de las demandas de la “Declaración de Belem”
12.
En noviembre de 2006 se organiza un seminario regional sobre PIACI del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) con el apoyo de IWGIA (Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas) en Santa Cruz de la Sierra, siguiendo con la dinámica de la articulación del año anterior en Belém. Como resultado se publica el “Llamamiento de Santa Cruz de la Sierra”.
13
En el mismo encuentro se encargó a la Federación Nativa del Río madre de Dios y Afluentes (FENAMAD) la organización y convocatoria de la asamblea fundacional del Comité Indígena Internacional para la Protección de los PIACI de la Amazonía, el Gran Chaco y la Región Oriental de Paraguay (CIPIACI) que tiene lugar en Lima en abril 2007
14.
En octubre 2007 se realiza el primer encuentro del CIPIACI en Quito, presentando en el “Manifiesto de Quito” demandas a los gobiernos de los países respectivos para la protección de los pueblos indígenas.
15Actualmente participan en el comité 13 organizaciones indígenas de 6 países.
Esta convergencia fortuita en la defensa de los derechos de los PIACI fue reforzada por la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas del 13 de septiembre de 2007, en la cual se definen principios que, aplicados a los PIACI, obligan a los Estados de reconocerlos en su especial vulnerabilidad y garantizarles a “vivir en libertad como pueblos distintos” (art.7).
16
Desde 2007, la Oficina del ACNUDH comenzó a trabajar en la elaboración de directrices de protección para los PIACI, consultando expertos en la temática que se habían destacados en los encuentros mencionados. En mayo de 2012, finalmente, se publicaron los resultados de las consultas realizadas en la región con el título: “Directrices de Protección para los PIACI de la región amazónica, el Gran Chaco y la Región Oriental del Paraguay”, las que constituyen el primer documento emitido por un órgano de NNUU específicamente sobre los PIACI.
17
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), órgano autónomo e independiente de la Organización de los Estados Americanos (OEA), ha abordado por su parte el tema de los derechos de los pueblos indígenas en aislamiento en un documento extenso publicado en diciembre de 2013: “PIACI en las Américas: recomendaciones para el pleno Respeto a sus Derechos Humanos”.
18 La
Corte Interamericana de Derechos Humanos, con sede en San José de Costa Rica, ha decretado medidas cautelares a favor de PIACI en Perú y Ecuador y aporta jurisprudencia para la defensa territorial de pueblos indígenas en varios países latinoamericanos
19.
En todos los estudios, diagnósticos y propuestas de buena fe para proteger a los PIACI resalta, sin embargo, una situación adicional de vulnerabilidad única: son titulares de derechos humanos y otros muchos, individuales y colectivos, pero no lo pueden conocer y no están en condiciones de aplicarlos para su defensa. Su defensa es justamente la negación de entregarse a personas que son “…percibidos como sus perseguidores y victimarios históricos, aquellos que viven ‘donde están las enfermedades’”
20 . Es imposible contar con la participación de los pueblos y personas de cuyos
derechos se busca resguardar, lo que representa una dificultad metodológica en crear y aplicar jurisprudencia y un desafío de orden tanto práctico como ético.
21
12
BID 2006:7, art. 4.4(g) 13
Llamamiento de Santa Cruz de la Sierra, noviembre de 2006 14
García(a) 2013:58 15
CIPIACI 2007 16
Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas del 13 de septiembre de 2007 17
IWGIA 2012: 260-278 y CIDH 2013:25 18
CIDH 2013 19
OACNUDH 2012:266 20
Huertas 2012:74 21
CIDH 2013:3
67
3.2 El marco legal Desde el encuentro de Belem en 2005 aumentó la conciencia sobre la necesidad de crear un marco normativo específico para la protección de los PIACI, tomando como punto de partida la convicción de que se trata de personas que deben gozar de todos los derechos humanos contenidos en los estándares internacionales: el derecho a la vida, a su integridad física, psíquica y moral, a la autodeterminación, a las tierras, territorios y recursos naturales, a la cultura, sus modelos de “desarrollo” y al consentimiento previo, libre e informado. De mayor importancia sería la implementación del derecho a la autodeterminación, al territorio y a la cultura.
22 Entre los instrumentos internacionales relativos a los pueblos indígenas se destacan el
Convenio Nº 169 de la OIT de 1989, vinculante para los países que lo han ratificado (Brasil, Colombia, Perú, Ecuador, Venezuela y Bolivia), y la Declaración de las NNUU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, de 2007, representando un referente normativo del consenso internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas en general. Otro referente importante es la Corte Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), con sede en San José de Costa Rica, con varias medidas cautelares decretadas a favor de los PIACI (en Perú y Ecuador), creando jurisprudencia y una fuente de derecho en el sistema interamericano. Creciente importancia ganan, adicionalmente, los marcos normativos internacionales socioambientales y de protección a la biodiversidad, en consecuencia a las amenazas a los ecosistemas del hábitat de los PIACI y los impactos del cambio climático. El derecho a la autodeterminación se interpreta en el caso de los PIACI como el respeto al no contacto y a su libre elección de permanecer en aislamiento. “En relación a la consulta previa, libre, e informada en el caso de pueblos indígenas en aislamiento, la propia condición de aislamiento debe ser entendida como manifestación del derecho a la autodeterminación que expresa la voluntad de los pueblos indígenas a la propiedad, control y gestión exclusiva sobre sus territorios y los recursos naturales que en ellos se encuentran” (Soria 2013:51). En el “Llamamiento de Santa Cruz de la Sierra”, de noviembre de 2006, se observa todavía, por lo general, una ausencia de marcos normativos e institucionales nacionales que estén orientados específicamente a los PIACI, facilitando, de esta manera una entrada de empresas extractivas, de madereros, mineros y otros actores sociales, amenazando su existencia. Casi una década después, sin embargo, en el extenso análisis del marco legal vigente a nivel nacional en 2013, Carlos A. Soria muestra una convergencia estratégica que se materializó en una importante legislación de más de un centenar de instrumentos legales en siete países de la OTCA
23.
Tanto en Brasil24
como en Perú25
y en Bolivia26
hay leyes que proveen una gran cantidad de instrumentos para la gestión de la protección de los PIACI. En Colombia y Ecuador
27 el desarrollo de
estos instrumentos es más reciente, en Guyana y Venezuela todavía no cuentan con legislación específica sobre los PIACI y solamente Surinam no menciona pueblos indígenas en su legislación y tampoco ha ratificado el Convenio Nº169 de la OIT. Además, tanto Colombia como Perú reconocen en su legislación de PIACI la importancia del diálogo y de la coordinación con los pueblos indígenas y sus organizaciones.
22
OACNUDH 2012:263p. y CIDH 2013:8pp. 23
Soria 2013:46pp 24
En la Ley del “Estatuto del Indígena” de 1973 se define en el art. 4(II) a los “Indígenas en aislamiento” como protegidos bajo la tutela del Estado. Actualmente la FUNAI cuenta con una “Coordinación General de Indígenas Aislados y en Contacto Inicial” (CGIIRC) con doce “Frentes de Protección Etnoambiental” (FPE) 25
Perú promulgó una “Ley para la protección de pueblos indígenas u originarios en situación de aislamiento y en situación de contacto inicial” en abril de 2006. Su reglamento fue aprobado en octubre de 2007. 26
Bolivia promulgó en diciembre de 2013 una “Ley de Protección a Naciones y Pueblos Indígenas Originarios en situación de alta vulnerabilidad”. 27
Ecuador cuenta desde abril de 2007 con una “Política Nacional de los Pueblos en Situación de Aislamiento Voluntario”.
68
En el centro de la protección legal está el derecho de los PIACI a la propiedad, control y gestión sobre sus territorios y los recursos naturales que en ellos se encuentran. La evaluación del programa muestra, que no es la falta de conceptos, instrumentos legales o conocimientos sobre la localización de los PIACI que dificulta gravemente la protección de su existencia, sino la débil presencia y coordinación institucional del Estado, la falta de recursos materiales y capacidades logísticas y la ausencia de personas entrenadas para cumplir con el mandato de la ley. 3.3 El panorama socioambiental Es evidente que el hábitat de los PIACI amazónicos coincide con extensas áreas de ecosistemas selváticas muy poco intervenidas y por eso se observa una convergencia de políticas de protección a los pueblos indígenas con las de defensa de áreas naturales legalmente protegidas, ambas frecuentemente bajo presión de concesiones extractivas, grandes proyectos viales y energéticos y actividades, lícitas e ilegales, de madereros, garimpeiros, cocaleros y traficantes de drogas
28. El
nuevo extractivismo acelerado es señalado como la mayor amenaza a los PIACI y, según el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de las NNUU, James Anaya, a los pueblos indígenas en general: “Los pueblos indígenas en el mundo han sufrido consecuencias negativas, incluso devastadoras, a causa de las industrias extractivas.
29”
Por otro lado, aumentan los estudios que confirman que la presencia de pueblos indígenas y su actitud de defensa proactiva contra invasiones de sus tierras comunales y territorios legalmente reconocidos se ha transformado en la fuerza más efectiva contra la deforestación ilegal y masiva de bosques tropicales.
30
La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) emitió, con ocasión del Congreso Mundial de la Naturaleza en Bangkok en noviembre de 2005, una Resolución sobre los PIACI, reconociendo que muchas áreas protegidas constituyen su espacio de vida
31. Esto quedó
documentado en el proyecto de mapeo de la Red Amazónica de Información Socioambiental Georeferenciada (RAISG), coordinado por el Instituto Socioambiental (ISA) de Brasil en 2009. El “Mapa panamazónico de Áreas protegidas y Territorios Indígenas” demuestra la co-existencia de ecosistemas naturales y pueblos indígenas e identifica de la presencia de los PIACI según los datos disponibles
32.
El turismo, a veces llamado “etnoturismo”, “turismo ecológico” o de aventuras, se ha desarrollado como un nuevo fenómeno que trata deliberadamente de contactar a los PIACI con consecuencias previsibles y fatales. En algunos casos se ha inducido a comunidades indígenas colindantes al territorio de los PIACI de organizar un “turismo comunitario” que ha conducido a incidentes violentos
33.
3.4 El desafío de la salud El derecho a la salud es un derecho reconocido internacionalmente y tiene especial importancia para los PIACI dada su situación de extrema vulnerabilidad. Las medidas a tomar para evitar un daño irreparable tienen que responder a dos finalidades: evitar la transmisión de enfermedades por contagio con actores externos y tanto el acceso a sus medicinas tradicionales como a los servicios diferenciados de salud pública. Se trata de controlar factores epidemiológicos, sociales, ambientales y alimentarios que pueden causar daños físicos y mentales.
34
La OTCA está promocionando la conformación del Comité Intergubernamental de Salud en Pueblos Indígenas de la Amazonía, con representantes de los ministerios respectivos, para facilitar la armonización de las políticas entre los países y su implementación nacional. Además, varios países amazónicos cuentan con programas y políticas específicas para atender a los PIACI. El Perú ha sido pionero en la elaboración de normas y dos guías en 2007 para la “prevención, contingencia ante el
28
Anaya 2013, RAISG 2012:11-22, CIDH 2013:54p. 29
Anaya 2013:14 30
Fundación Gaia 1992; Santilli 2005, UICN 2004, WRI:2014 31
UICN 2004 32
Mapa disponible en : www.raisg.socioambiental.org/files/mapaAMAZONIA2009_frente.pdf 33
CIDH 2013:77 34
OACNUDH 2012:271;
69
contacto y mitigación de riesgos para la salud en escenarios con presencia de Indígenas en aislamiento y en contacto reciente”. En Brasil, la Secretaría Especial de Salud Indígena (SESAI) es la institución responsable y colabora con la CGIIRC de la FUNAI
35, en Ecuador se ha organizado para el territorio de los Huaorani, en
contacto inicial, un equipo para prestar servicios de prevención, promoción y atención en salud, y Venezuela comenzó en 2005 con el “Plan de Salud Yanomami”. Se observa una necesidad de contar con más protocolos de prevención y contingencia culturalmente apropiados en materia de salud a ser aplicados en los casos previsibles de emergencia.
36.
3.5 Tierras y territorios Desde el comienzo de la articulación protectora para los pueblos indígenas en Amazonía, con la fundación del Servicio de Protección al Indio (SPI) en Brasil por Cândido Mariano Rondon en el año 1910, la cuestión territorial ha permanecida como el tema central. Con la mudanza de la valoración de los indígenas de esclavos y mano de obra a ocupantes de tierras que deberían ser conquistadas, “desbravadas” y colonizadas, la política de la masacre y de la “limpieza étnica” se generalizó y fue al Estado que cupo el rescate de la población indígena del exterminio para defender la integridad del territorio nacional, especialmente en aquellas regiones donde los indígenas fueron sus únicos habitantes
37.
Un siglo más tarde, el respeto a los derechos territoriales de los pueblos indígenas sigue como el principal desafío y conlleva en el caso de los PIACI a la necesidad de declarar sus territorios presuntivos como transitoriamente intangibles hasta que sus habitantes decidan su titulación en forma voluntaria
38. La delimitación debe basarse en el concepto cultural del uso
39 y no de su posesión en
términos de sociedades agrícolas. La pregunta: “¿por qué tanta tierra para tan poca gente?” sigue presente en el discurso político y sirve, a veces, a un argumento de negarles su derecho de delimitar y usar exclusivamente sus territorios
40.
Sin embargo, los países amazónicos han avanzado en la última década en la protección legal de grandes extensiones de tierras y territorios para pueblos indígenas, bajo figuras jurídicas muy variadas, incluyendo áreas territoriales específicas para los PIACI en los países Brasil, Ecuador y Perú, que son de acceso restringido, para evitar invasiones y contactos no deseados. Sin embargo, “Estas delimitaciones territoriales en teoría prohíben el acceso a toda persona, pero en la práctica rara vez son respetadas cabalmente”
41.
En Brasil , un decreto de 1996 estableció el procedimiento administrativo para la demarcación de Tierras Indígenas (TI), demarcando hasta la actualidad más de 30,5 millones de hectáreas exclusivamente para PIACI en 8 TI, todas localizadas en la Amazonía
42. La FUNAI, mediante la
CGIIRC y sus Frentes de Protección Etnoambiental monitorea más de 20 referencias a PIACI y puede tomar medidas inmediatas para su protección, emitiendo Ordenanzas de Restricción de Uso para sus territorios
43.
En Ecuador se ha creado en 1999 la zona intangible de conservación de los PIACI Tagaeri y Taromenane, colindante al territorio Huaorani, con una prohibición de actividades extractivas. El área de aproximadamente 760.000 hectáreas quedó delimitado y demarcado en 2007. En Perú existen actualmente PIACI en 5 Reservas Territoriales, que comprenden cerca de 2,800.000 hectáreas y deberán ser adecuadas a Reservas Indígenas; además viven otros PIACI en 5 Reservas
35
Antenor Vaz (2011,2013) analiza los problemas de cooperación interinstitucional y menciona una serie de solicitudes y recomendaciones de la FUNAI dirigidas al Ministerio de Salud para atender la situación particular de los PIACI en términos de prevención, promoción, capacitación, monitoreo etc. 36
CIDH 2013:71p. 37
Vaz 2014 38
OACNUDH 2012:269 39
Perafán 2004 40
CIDH 2013:48-52 41
Shelton 2012:8 42
Vaz 2012:56p 43
CIDH 2013:36
70
Indígenas ya demarcadas, pero cuya legalización se encuentra todavía en trámite; además hay 8 Áreas Naturales Protegidas con presencia de PIACI y con diversos niveles de protección territorial
44.
En Bolivia el Servicio Nacional de Áreas Protegidas aprobó en 2006 una Zona Intangible y de Protección Integral de la Reserva Absoluta Toromona con una extensión aproximada de 1,900.000 hectáreas, dentro del Parque Nacional Madidi en la zona fronteriza con Perú. Un estudio sobre los grupos Ayoreo en situación de aislamiento voluntario, dentro del “Parque Nacional y Área de Manejo Integral Kaa-Iya del Gran Chaco”, frontera con Paraguay, está encaminado desde 2012 con la finalidad de tomar las medidas de protección correspondientes. Con anterioridad, en marzo de 2009, las organizaciones Ayoreo de Bolivia (CANOB) y Paraguay (UNAP) habían tomado la iniciativa de exigir de sus respectivos gobiernos el reconocimiento conjunto del territorio ancestral de los Ayoreo aislados en la zona fronteriza
45.
3.6 Participación y diálogo En la Declaración de Barbados: “Por la Liberación del Indígena”, de enero de 1971
46, ya se había
manifestado un principio que sigue teniendo validez: “Es necesario tener presente que la liberación de las poblaciones indígenas es realizada por ellas mismas, o no es liberación”. El surgimiento de gran cantidad de organizaciones indígenas las transformó en importantes actores para protagonizar sus reivindicaciones por sus derechos humanos, civiles y, especialmente, la regularización de sus tierras y territorios. Para la Amazonía, la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA) ha tratado desde su fundación en 1984 en Lima de ser un interlocutor válido para las políticas indigenistas y la cooperación internacional, reuniendo actualmente una gran cantidad de organizaciones miembros, que a su vez, frecuentemente, representan diferentes núcleos organizativos locales
47. A su lado se encuentran organizaciones de la Sociedad Civil nacional,
comprometidas con los pueblos indígenas y apoyándolos como aliados, asesores y, frecuentemente, mediadores en conflictos para salvaguardar sus derechos. Varias organizaciones no gubernamentales (NGO) tienen convenios con organizaciones indígenas y, simultáneamente, con instancias de los gobiernos, prestando servicios que el Estado no está en condiciones de llevar a cabo. El Comité Indígena para la protección de los PIACI de la Amazonía, el Gran Chaco y la Región Oriental del Paraguay (CIPIACI) reúne 13 organizaciones de 6 países y ha formulado lineamientos de política en varios temas importantes, priorizándolos según países
48.
De importancia decisiva es la comunicación con PIACI en el momento de los primeros contactos. La investigación lingüística y la colaboración de traductores/mediadores de la población indígena de los alrededores de sus territorios pueden aportar servicios y conocimientos de vital importancia para evitar conflictos y para entender correctamente demandas, intenciones y decisiones de los grupos en contacto incipiente. Bases de datos georreferenciados, imágenes satelitales y mapeos participativos, cruzados con testimonios de avistamientos y estudios etnográficos pueden facilitar la protección de la vida de los PIACI en la prevención de invasiones, situaciones de conflicto armado y en casos de emergencia epidemiológica.
44
García 2013(b):12. Según el autor “Los mecanismos de protección de la vida e integridad (…) son aplicables, en lo pertinente, a los PIACI aún no reconocidos oficialmente mediante decreto supremo, en tanto culminen los estudios a que se refiere el artículo 3 de la Ley (correspondiente)”. Ver también Huertas 2012 45
Camacho 2012:116,125 46
Grünberg 1972:507 47
En el Brasil fueron registradas más de 550 organizaciones indígenas y solamente la Federación de Organizaciones Indígenas del Río Negro (FOIRN) cuenta con una membrecía de más de 50 organizaciones. 48
García 2013:13
71
4. VALORACIÓN - PROGRAMA Y COMPONENTES El Programa se sitúa en el marco del proceso de elaboración consensuada de una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial para una región de extensiones de un continente y abarcando territorios de 7 países soberanos. Es evidente que existe una asimetría abismal entre el grado de institucionalidad nacional, el peso demográfico de la población circundante y los poderosos intereses económicos en juego, por un lado, y la capacidad de las sociedades tribales involucradas en defender sus derechos a la vida, por el otro lado. En este contexto, el Programa de protección a los PIACI ha sido un logro extraordinario, no solamente como concepto y política, sino igualmente en los resultados concretos alcanzados en su ejecución de apenas tres años. Todos los involucrados coinciden en esta valoración básicamente positiva. Al mismo tiempo, todos mencionan posibles mejoras y adaptaciones necesarias para el futuro, como también algunas contradicciones en las políticas públicas de los diferentes países. La experiencia programática a lo largo de tres años ha significado la combinación de experiencias de las diferentes instancias gubernamentales, de organizaciones de la sociedad civil y de comunidades indígenas y sus organizaciones y sus estilos específicos de acción, con puntos de encuentro, una extensa actividad de intercambio de experiencias y metodologías y una reflexión más colectiva de los objetivos que comparten. En la ponderación del grado de cumplimiento de los indicadores de productos y actividades se observa el siguiente porcentaje, desglosado por componentes, y usando una escala de valoración simplificada: (3) cumplimiento en un 100% o más, (2) cumplimiento satisfactorio, (1) cumplimiento no satisfactorio y (0) no cumplido. El Programa en ha alcanzado un 90,4% de cumplimiento. Además, actividades y productos adicionales no previstos originalmente han resultado de gran utilidad e impacto: (1) Creación de una red de técnicos en los 7 países, de intercambio de conocimientos y experiencias, con consulta mutua en los encuentros y misiones de campo. (2) Generación de una “masa crítica” de interés, información, aportes científicos y conceptos alrededor de los PIACI, tanto a nivel nacional como internacional. (3) Articulación de espacios de diálogo a nivel bilateral y trilateral entre países miembros. (4) Realización de 5 misiones técnicas de campo en Brasil, Ecuador, Perú, Colombia y Bolivia, 4 más de lo planificado. (5) Promulgación de una “Ley de Protección a Naciones y Pueblos Indígenas Originarios en situación de alta vulnerabilidad” en Bolivia, diciembre 2013. (6) Creación de unidades especializadas de Gobierno en la protección de los PIACI en Perú y Colombia y fortalecimiento de las ya existentes. La medición de indicadores de impacto demostró el cumplimiento parcial de los objetivos:
1.Coordinación interinstitucional 100 %
2.Protección integridad física y cultural 93 %
3.Protección territorial y legal 93 %
4.Estrategia regional para la salud 92,6 %
5.Sistematización, capacitación etc. 82 %
Total programa 90,4 %
72
(1) Los “lineamientos de Protección de los PIACI” fueron adoptados en el III CODIR en agosto de 2013 en Coca, Ecuador. (2) Las “Directrices de Atención de Salud” fueron consideradas en la Reunión de Ministerios de Salud en septiembre 2013 en Lima, Perú y enviadas como base para la discusión en los talleres nacionales de salud, realizados en 6 países miembros. (3) El “Plan de Acción Regional” no fue realizado sino reemplazado por recomendaciones para Planes Nacionales, binacionales acuerdos y reuniones trinacionales.. 4.1 Coordinación interinstitucional
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
1. Creación de una Subcomisión Permanente de Trabajo formada por los puntos focales nacionales del tema y la Coordinación de Asuntos Indígenas de la OTCA.
1. El Comité Directivo Regional (CODIR) realizó 4 reuniones presenciales y dos teleconferencias, orientó a las 5 “Misiones”, la contratación de los facilitadores/as fortalece la formación del equipo a través de relaciones interpersonales y asumió el monitoreo y el acompañamiento del Programa y facilitó la formación de los CTN.
Valor 3
2. Diagnósticos institucionales para cada país están disponibles.
2. Los diagnósticos para 5 países están elaborados y disponibles y Perú presentó el manual de atención de salud revisado.
Valor 3
3. Un facilitador/animador nacional para cada país está contratado.
3. Todos/as facilitadores/as contratados/as impulsan de manera proactiva el desarrollo del Programa.
Valor 3
4. Actores e iniciativas relevantes de todos los sectores (gobiernos, organizaciones indígenas, sociedad civil y sector privado) están identificados en el ámbito local, nacional y regional
4. Todos los actores relevantes fueron identificados, tanto en el ámbito nacional como a nivel regional amazónico.
Valor 3
5. Al menos 3 países tienen conformados mecanismos nacionales de coordinación interinstitucional para la protección de pueblos aislados.
5. Todos los países participantes cuentan con Comités Técnicos Nacionales que asumen tareas de coordinación interinstitucional con resultados variables.
Valor 3
El programa muestra logros significativos e intensificó los procesos de interacción y armonización de las instituciones estatales y de ellas con organizaciones de la sociedad civil, a veces pioneras en la materia. Las reuniones y los talleres de los Comités Técnicos Nacionales impulsados por el Programa han conseguido permear otras instancias estatales con los conceptos y obligaciones de una política indigenista, como por ejemplo la Mesa Regional Amazónica. Al mismo tiempo se mostraron incoherencias y hasta contradicciones en la coordinación, como, por - ejemplo, entre instancias indigenistas y entes encargadas de la Salud Pública en menor o mayor grado en todos los países. Esta dificultad en articular sinergias entre entes estatales localizadas en la capital con gobiernos locales y regionales descentralizados ante emergencias en los extremos del territorio nacional es frecuente y, a veces, tiene fatales consecuencias. Una medida urgente para contrarrestar esta dificultad es la elaboración y difusión sistemática de guías, planos y protocolos de contingencia como “hilos rojos” obligatorios para los procedimientos en caso de nuevos contactos respectivamente situaciones emergentes con PIACI. Los gobiernos de Brasil y Perú han sido pioneros en la elaboración de guías y protocolos y se puede deducir de sus experiencias que estos instrumentos han sido muy útiles, especialmente en el campo de la salud. Prevalece la opinión que deben incluir igualmente múltiples aspectos fuera de la salud, que ponen en peligro la sobrevivencia física y cultural y la autodeterminación de los pueblos (o segmentos de pueblos) contactados. Los talleres nacionales y regionales de metodologías, impulsados por el Programa, fueron calificados por los participantes como importantes y beneficiosos para un aprendizaje mutuo. Un tema controversial y de graves consecuencias para los PIACI es la contradicción inherente en las políticas públicas de “desarrollo” y “aceleración económica” etc. y la obligación de implementar las políticas de protección. Hay ejemplos de que las políticas de “desarrollo” implementadas conllevan
73
irremediablemente a situaciones de contacto y provocan conflictos, por la regla general, con consecuencias negativas para los PIACI. Son las mismas políticas del estado que inducen y, a la vez, mitigan estos conflictos, a veces sin la necesaria coordinación. Es urgente una integración de las políticas de protección con los programas de “desarrollo” de la Amazonía, tanto a nivel nacional como regional. Brasil, por su extensión territorial y el gran número de pueblos indígenas, está enfrentando un desafío especial: monitorear 30 Tierras Indígenas con 26 referencias de PIACI confirmadas en 8 estados (provincias) federados, en un ambiente político dominado por planes de aceleración económica y un aumento de presiones sobre territorios indígenas ya legalizadas
49.
Como conclusión de la valoración cabe destacar que en el componente 1 se ha cumplido con los resultados según los criterios establecidos, las 4 reuniones del CODIR, la formación de los Comités Técnicos Nacionales, con la elaboración de los diagnósticos para 5 países y, como un elemento especialmente dinámico y cohesionante, con la realización de 5 “misiones” en igual número de países. Valoración: 15 puntos, 100% cumplido. El impacto de las actividades está por verse en el futuro, pero la pertinencia de las medidas y la eficiencia en la ejecución, notablemente de las 5 misiones técnicas de campo, originalmente no programadas, pero efectivamente realizadas, es evidente. 4.2 Protección a la integridad física y cultural
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
1. Un conjunto de principios básicos para un marco estratégico efectivo de protección está identificado.
1. En los eventos nacionales, los principios básicos para un marco estratégico regional fueron discutidos con los diferentes actores.
Valor 3
2. Un análisis de las fortalezas y debilidades de la normativa de cada país en comparación con los principios básicos acordados está disponible.
2. El informe del Dr. Carlos Soria (2013) está disponible y fue distribuido en los CTN.
Valor 3
3. Se cuenta con compromisos de cada país sobre las acciones a tomar para fortalecer su propio esquema normativo así como el regional.
3. 5 países cuentan con normas legales para los PIACI. Existe una estrategia de acuerdos y entendimientos bilaterales en áreas de fronteras.
Valor 2
4. Un consultor internacional para elaborar un análisis institucional y normativo de instrumentos de protección de PIACI está contratado.
4. Sí, el Dr. Carlos Soria Valor 3
5. Una reunión de puntos focales sobre los temas normativos e institucionales nacionales se ha realizado.
5. En un taller de puntos focales y técnicos y en una reunión del CODIR reunión.
Valor 3
La constatación repetida de la inexistencia de diferencias irreconciliables con respecto a la protección de los PIACI en los países amazónicos muestra el grado de consenso alcanzado en el transcurso del Programa, especialmente a través de los encuentros internacionales y de las cinco “Misiones”. Se ha avanzado en crear concordancias en la normatividad, consolidando el proceso del reconocimiento legal y real de los derechos humanos de los PIACI, avanzando de una manera cautelosa y efectiva. Con eso un Marco Legal Regional con un objetivo en común parece alcanzable y en Colombia, por ejemplo, ya existen propuestas concretas para un Plan de Acción Amazónico con 6 líneas de acción. Tanto los Comités Técnicos Nacionales como los Puntos Focales y Facilitadores/as del Programa son reconocidos como funcionales y eficientes. Sin embargo persisten todavía algunas diferencias entre los Estados de la región amazónica que dificultan la armonización de las políticas públicas y en relación a la aplicación de estas políticas cabe mencionar notables ausencias. Un factor, que lo explica, es la falta de conocimientos sobre los PIACI, que siguen desconocidos en varias instancias de gobierno. Otro factor es la carencia de servicios y de la presencia estatal en varias regiones habitadas por ellos y, por otro lado, la presencia de las Fuerzas Armadas en las zonas fronterizas. En los diagnósticos se menciona como importante su inclusión en la construcción de relaciones interinstitucionales, especialmente para el intercambio de informaciones, su participación en
49
Vaz 2013:70
74
programas de capacitación sobre los derechos de los PIACI y como apoyo en casos de emergencia a nivel local y regional. En Colombia subsisten todavía problemas de orden público con guerrillas y paramilitares que se ubican en el territorio de los PIACI, enfrentándose entre ellos o con el Ejército Nacional
50. En esta
situación de un conflicto armado se generan violencia contra mujeres, reclutamiento de jóvenes y desplazamientos forzosos, llegando a usar comunidades como escudos humanos y minando el acceso a sus territorios. Un aspecto exitoso dentro del contexto del Programa es la elaboración de los Memorándum de Entendimiento Binacionales en zonas fronterizas, por ejemplo entre Perú y Brasil, que pueden incluir entes gubernamentales, ONG especializadas en PIACI y organizaciones indígenas. De esta manera se fortalecen estrategias binacionales con medidas de contingencia compartidas, incluyendo un patrullaje conjunto y una acción transfronteriza. Estos acuerdos binacionales están reemplazando al Plan Regional, cumpliendo con la misma función, pero más efectivamente y aumentando el impacto deseado. El marco institucional de la OTCA ha sido esencial para este avance. Igualmente se dan experiencias positivas en el monitoreo conjunto de territorios binacionales por organizaciones indígenas vecinas (por ejemplo FENAMAD y CPI, entre Perú y Brasil). En algunos países, sin embargo, existen actualmente conflictos entre las instancias del Estado y las ONG que han manejado el tema de los PIACI, imposibilitando un consenso por criterios irreconciliables relacionados con las actividades extractivistas en territorios indígenas. En una valoración sumaria se puede reiterar la pertinencia de este componente, aunque resulta prematuro pretender medir un impacto. Una vez más se constata la eficiencia logística en las reuniones, talleres y encuentros, pero los resultados para una protección efectiva de los PIACI quedaron por debajo de las expectativas. Valoración: 14 puntos, 93% cumplido. 4.3 Protección territorial y legal
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
1. Un plan de acción regional consensuado por los países existe.
1. Este plan regional sigue en construcción y tomó una forma preliminar acuerdos bilaterales y una trinacional (Brasil, Guyana, Surinam).
Valor 2
2. Planes de acción nacionales existen. 2. Las bases existen en todos los países, con énfasis en el campo de salud, en la legislación y en los mecanismos de protección.
Valor 3
3. Un asesor técnico para la coordinación técnica del proyecto está contratado.
3. Sí, el Sr. Carlos Macedo, desde enero de 2012.
Valor 3
4. Un funcionario para realizar la coordinación política del proyecto por parte de OTCA está designado.
4. Sí, la coordinadora de Asuntos Indígenas de la OTCA, la Sra. Sharon Austin.
Valor 3
5. 5 talleres nacionales para discusión de planes nacionales de protección se realizaron.
5. 6 talleres realizados con éxito. Valor 3
6. 1 taller regional para consolidación de herramientas técnicas para el apoyo a los planes de protección nacionales se realizó.
6. Se realizó un taller y se agregó más contribuciones al tema durante las 5 “Misiones”.
Valor 3
7. Una Caja de herramientas consolidadas en los temas de protección jurídica, territorial y de salud para los PIACI está disponible.
7. Equivale al conjunto de las recomendaciones acordadas en el taller regional de metodología y aplicación del marco legal (Brasilia, 30.05.-1.06.2012), en el III CODIR (Coca 2013) y en la reunión de los Ministerios de Salud (Lima 2013)
Valor 3
8. Eventos de discusión regionales y nacionales (con la participación activa de
8. Estos eventos fueron realizados en todos los países, incluyendo la Sociedad Civil y
Valor 3
50
Zapata 2014
75
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
representantes de las organizaciones indígenas de las regiones donde habitan los pueblos aislados) y con compromisos y responsabilidades e instrumentos de acción consolidados en planes de acción nacionales se han realizado.
las organizaciones indígenas. En el caso del Perú y de Ecuador se combinó los eventos con la realización de las “Misiones”, aprovechando los viajes al área de los PIACI para la oportunidad de encuentros y entrevistas con actores locales.
De los países participantes en el Programa, solamente Bolivia, Brasil, Perú y Ecuador cuentan con una legislación protectora explícita de los derechos territoriales de los pueblos indígenas que incluyen a los PIACI.
51.
En algunos países la normativa ya no corresponde a la institucionalidad cambiante del Estado y la interpretación del marco legal necesita con frecuencia una adecuación a las nuevas circunstancias económicas y socioambientales que han cambiado el entorno territorial de los PIACI. En el centro de las preocupaciones está la defensa del principio de la intangibilidad del hábitat, un denominador común de instancias gubernamentales indigenistas, de las organizaciones indígenas y de la sociedad civil comprometida. El respeto a la voluntad de quedarse alejado de la sociedad envolvente y de su modo de vivir es considerado como un derecho humano fundamental y ha superado la doctrina de la “integración” y del “desarrollo” forzado. Las dificultades de hacer respetar la ley en zonas remotas y vinculadas con intereses fuertes, nacionales e internacionales, de prospección y extracción de recursos naturales parecen ser, a veces, insuperables. Procesos de delimitación y vigilancia de territorios habitados por los PIACI en algunos casos son postergados, retrasados o parados por trámites prolongados
52. Los prejuicios
estereotipados y muy difundidos de que “pocos indios no necesitan tanta tierra” o de que “los indígenas no aportan nada al progreso del país” son utilizados a diferentes niveles políticos, alcanzando en algunos casos las instancias más elevadas de los gobiernos
53.
“La vulnerabilidad se agrava, aún más, ante las violaciones de derechos humanos que sufren habitualmente por actores que buscan explorar los recursos naturales presentes en sus territorios y ante la impunidad que generalmente rodea a las agresiones que sufren estos pueblos y sus ecosistemas”
54. A esta situación se añade, frecuentemente, un desconocimiento de las disposiciones
legales a favor de los PIACI. En este sentido hay consenso en la necesidad urgente de permear a las instancias gubernamentales y a la opinión pública con información verídica y actualizada sobre la existencia, la situación y los derechos de los PIACI, reconociendo sus territorios como un espacio de vida intangible y libre de agresiones socioambientales. Estos derechos a la propiedad, control y gestión sobre territorios y recursos naturales pueden ser transitorios, hasta que decidan voluntariamente otra figura de legalidad, basada en el concepto de uso y no de posesión
55.
Especial importancia se da al ámbito transfronterizo, hábitat de muchos segmentos de pueblos indígenas en situación de alta vulnerabilidad, en el cual los países colindantes están encaminando protocolos bilaterales de protección para los PIACI, siguiendo como un marco inicial de diálogo las directrices elaboradas por la Oficina del Alto Comisionado de las NNUU para los DDHH, fruto de un largo proceso de consultas con expertos individuales, representantes gubernamentales, organizaciones indígenas, organizaciones no gubernamentales, agencias de desarrollo y organismos bilaterales y multilaterales
56.
Resumiendo la valoración de los componentes 2 y 3, vinculados entre sí, podemos constatar un proceso de acercamiento, aprendizaje mutuo y la construcción de convergencias en dirección a un
51
Véase informe de Anaya 2011 52
Ejemplo de la adecuación de las Reservas Territoriales en Perú (Huertas 2012:96). 53
Presidencia de Alan García en Perú y sus artículos sobre “el perro del hortelano” (Chirif/García 2010:126pp). 54
OACNUDH 2012:263 55
OACNUDH 2012:269 56
OACNUDH 2012
76
consenso amplio de los países amazónicos sobre las estrategias para la protección de los PIACI. Este proceso fue articulado e impulsado por el Programa. Como ejes centrales aparecen
57:
- una identificación y el reconocimiento de los PIACI, sin contactarlos; - la delimitación y protección de su hábitat, bajo el criterio de la “intangibilidad”, respetando su
decisión de no querer entrar en interacción con la población envolvente; - una restricción del acceso al área con un plan de gestión territorial correspondiente y la
prohibición del desarrollo de asentamientos poblacionales; - la elaboración urgente de un plan de acción de salud preventiva y de contingencia.
Para hacer aplicable este mandato legal, se observan todavía factores limitantes: la escasez de recursos humanos y financieros, la débil presencia del estado en las regiones habitadas por los PIACI, frecuentemente ubicadas en regiones fronterizas, y la presión de intereses de las industrias petroleras, forestales, mineras, de turismo etc. A pesar de la pertinencia incuestionable de este componente, el impacto real ha sido todavía casi invisible y no por falta de eficiencia en la ejecución del Programa como tal, sino como consecuencia de los poderosos factores limitantes, relacionados con intereses económicos y el modelo de “desarrollo amazónico” vigente, que se inscribe en el paradigma del crecimiento económico basado en la extracción de recursos naturales (neo-extractivismo), causando altos costos sociales y ambiental . Valoración: 14 puntos, 93% cumplido. 4.4 Estrategia regional para la salud
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
1. Está disponible una norma técnica sanitaria para la protección de los PIACI, incluyendo planes especiales de contingencia.
1. Los resultados del taller regional de Salud en Lima incluyen la contribución de los talleres nacionales y la elaboración de las Directrices de Atención de Salud para una estrategia regional de atención a la salud..
Valor 3
2. Se cuenta con un marco estratégico regional y la conformación de equipos especializados de atención médica para situaciones de contacto en cada país.
2. Con las metodologías y experiencias comprobadas de algunos países (Brasil, Perú, Ecuador) y los intercambios realizados en talleres, se están formando pautas para la atención médica para situaciones de contacto en cada país.
Valor 2
3. Se han contratado un consultor internacional y cinco consultores nacionales en salud.
3. Sí, se han contratado los consultores y están realizando sus trabajos.
Valor 3
4. Al menos 3 países tienen programas consolidados de salud para PIACI.
4. Son 4 países: Brasil, Bolivia, Perú y Ecuador.
Valor 3
5. Existe un mapeo institucional de las instancias de prestación de servicios de salud a niveles nacional, regional y local.
5. Solamente existe un mapeo por país, Los informes de los talleres nacionales de salud se encuentran disponibles.
Valor 2
6. Se realizó una recolección y sistematización de las experiencias de primer contacto y de atención a los PIACI.
6. Sí, está disponible. Valor 3
7. Se ha hecho el registro de la situación geográfica de cada pueblo aislado con relación a las comunidades vecinas y vectores de salud presentes en cada área.
7. El registro geográfico fue incluido en los diagnósticos institucionales de cada país.
Valor 3
8. Se organizaron talleres nacionales y regionales con los Ministerios de Salud y con los demás actores especializados en cada país.
8. Se realizaron 6 talleres nacionales de salud, 1 regional y 1 trinacional (Brasil, Guyana y Surinam).
Valor 3
9. Se logró coordinar la consolidación de un programa de salud para los PIACI de cada país y una propuesta regional de protocolos de salud.
9. El avance para alcanzar esta meta incluye el memorándum de entendimiento Perú-Brasil, las Directrices de Salud y una consolidación de la red regional de los 7 equipos nacionales de salud.
Valor 3
57
Soria 2013, passim
77
La transmisión de enfermedades se reconoce como el factor determinante para la extrema vulnerabilidad de los pueblos indígenas en la fase de contacto inicial y en los primeros años siguientes. Es una amenaza de sobrevivencia física, tan grave como la práctica de masacres a primera vista, que durante mucho tiempo ha sido una constante en la historia de los primeros contactos con pueblos indígenas selváticos de la región. La falta de defensas inmunológicas hace necesario una política de salud pública específica, culturalmente adaptada y preventiva. Existe una amplia documentación y un consenso científico sobre causas y efectos del contagio e igualmente sobre medidas que se pueden y se deben tomar para evitar la alta morbimortalidad provocada involuntariamente durante los contactos. Gracias al trabajo pionero de salubristas y antropólogos indigenistas en Brasil y Perú, ampliado por los aportes de actores con experiencias muy valiosas en los demás países amazónicos, el Programa logró un intercambio fructífero de metodologías de atención a la salud y de estudios y experiencias en el control de las enfermedades. La atención a la salud de los PIACI no puede ser desvinculada de la protección territorial y de sus recursos, naturales como inmateriales
58.
Otro factor importante es el relacionado con la alimentación, evitando cambios bruscos en la dieta y deteriorando el estado físico de una población acostumbrada de una gran variedad de alimentos ricos en grasas, proteínas y frutas silvestres
59. También el estado anímico es relevante para la salud y es
necesario de mantener y practicar la medicina tradicional. Perú destaca por los instrumentos más elaborados en materia de salud para los PIACI, con una Norma Técnica de Salud Nº 799-2007 del MINSA
60 – “Prevención, Contingencia ante el Contacto y
Mitigación de Riesgos para la Salud en escenarios con presencia de Indígenas en Aislamiento y en Contacto Reciente” y dos guías auxiliares a esta norma: “Relacionamiento para casos de interacción con indígenas en aislamiento y en contacto reciente” y “Atención de Salud a indígenas en contacto reciente y en contacto inicial en riesgo de alta morbimortalidad”, ambas del año 2007. Son de aplicación a nivel nacional y se basan en estudios sobre la vulnerabilidad biológica de estas poblaciones que se caracteriza por una patología diferenciada por genotipos y ecosistemas.
61 Sin
embargo, prevalecen patologías infecciosas respiratorias y gastrointestinales, que son, en un gran porcentaje, conocidas y prevenibles
62.Con los protocolos se establecen claras reglas de actuación y
los pasos a seguir en casos de emergencia. A pesar de estos logros, existe una unanimidad sobre la insuficiencia del actual sistema de salud para PIACI, por falta de un enfoque diferenciado, falta de recursos humanos experimentados, problemas en la cooperación interinstitucional (por ejemplo entre FUNAI y SESAI
63), o en el interior del sistema
de Salud Pública, en el cual la articulación horizontal generalmente funciona mejor que la vertical, especialmente in regiones remotas del centro y con dificultades de comunicación y de logística. La asimetría entre la existencia de normas a nivel ministerial y su aplicación en unidades descentralizadas es marcada. “Es de transcendental importancia reforzar la coordinación institucional que permita unificar todos los esfuerzos y labores que se han venido desarrollando, en muchas ocasiones de manera muy independiente, en ocasiones hasta duplicando esfuerzos innecesariamente”.
64
Prevalece la convicción de que los planes de acción nacionales consolidados deben conducir a un Programa de Salud Regional para los PIACI. Algunos principios para orientar una estrategia regional de atención a la salud ya fueron acordados:
- alta vulnerabilidad a partir del contacto - prevención, creando “cordones de protección sanitaria” - autodeterminación - participación y consulta
58
Vaz/Rodrigues 2013 59
OACNUDH 2012:70 60
La responsabilidad para la salud de los PIACI en Perú corresponde al Centro de Salud Intercultural (CENSI) del Instituto Nacional de Salud. 61
Carlos Salaverry García en García 2013(a):24 62
Zapata 2013 passim 63
Vaz/Rodrigues 2013:4 64
Zapata 2013 passim
78
- respeto y garantía del derecho a la salud Para alcanzar este objetivo se debe mejorar la cooperación entre el Plan de Salud Amazónico (OTCA) y el Comité Intergubernamental de Salud de los Pueblos Indígenas de la Amazonía. Para poder evaluar el éxito de esta estrategia se debe considerar que la salud ha sido un marcapaso para las políticas de protección a los PIACI, por las razones arriba mencionadas y relacionado al alto grado de su vulnerabilidad biológica. En este campo el Programa ha sido ejemplar, reforzando el intercambio de experiencias, métodos y conocimientos prácticos en 6 talleres nacionales, más 1 taller regional y 1 trinacional de fronteras entre Brasil, Guyana y Surinam. Resumiendo se puede constatar un resultado muy satisfactorio, tanto en el impacto de las medidas del Programa como en la eficiencia de su ejecución. Valoración: 25 puntos, 92,6% cumplido. 4.5 Sistematización, capacitación, sensibilización y difusión
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
1. 4 países presentan líneas de base nacionales sobre la situación de los PIACI.
1. 4 países han presentado en sus informes/diagnósticos información básica compatible, pero no existe una línea de base en el sentido estricto.
Valor 2
2. Se realizan 5 talleres nacionales de capacitación con actores locales.
2. Se realizaron 6 talleres nacionales y, 5 Misiones técnicas de campo a las áreas habitadas por PIACI en los países: Brasil, Ecuador, Perú, Colombia y Bolivia.
Valor 3
3. Realización de 1 taller regional de capacitación con participación de empresas asociadas al IIRSA.
3. No se ha realizado, pero hubo contactos con empresas y el IIRSA durante 2 talleres nacionales de salud en Perú y Ecuador.
Valor 2
4. Se realizan talleres de corta duración regionales con el objetivo de discutir metodologías e intercambiar experiencias sobre métodos de protección con las instituciones encargadas de la protección en cada país.
4. Se realizó un taller sobre Legislación y Metodologías de dos días en Brasilia a nivel regional en 2012. Las 5 Misiones” realizadas fueron los espacios para el intercambio sobre metodología y legislación a nivel de las agencias de asuntos indígenas y de atención de salud .
Valor 3
5. Se realiza 1 taller de metodología de dos días en cada país, con especialistas locales y bajo la responsabilidad del facilitador/animador nacional.
5. Sí, se realizaron 5 talleres de metodología y 5 misiones técnicas de campo.
Valor 3
6. El Proyecto cuenta con una estrategia financiera para la implementación de planes nacionales de protección de PIACI.
6. Existe una propuesta elaborada a ser presentada por el consultor internacional Vincent Brackelaire.
Valor 2
7. El Proyecto implementa una estrategia de comunicación: (1) divulgación de productos en la página WEB de la OTCA, (2) instalación de productos en sistema de información geográfica Geosud y (3) en la página de la BIREME y (4) al menos 3 publicaciones nacionales de material del programa .
7. El programa cuenta con una página web propia www.otca.org.br/povos donde están incluidos informaciones, documentos, noticias en relación a los PIACI y las actividades del programa de la OTCA. También se han difundido los informes técnicos de las 5 misiones de campo. No se dispone de un SIG.
Valor 2
8. Al menos 2 empresas incorporan protocolos de protección de pueblos no contactados en sus políticas de responsabilidad social.
8. No existe un protocolo estandarizado para las empresas petroleras en áreas de los PIACI. No se pudo verificar la aplicación real de los protocolos.
Valor 1
9. Al menos 7 funcionarios de los países se capacitan en campo en los frentes de protección de pueblos aislados en la FUNAI en Brasil.
9. Se visitó el Frente Etnoambiental del Valle del Javarí y se realizó una capacitación explícita durante la “Misión” al Javarí (Brasil) con la participación de 16 técnicos de los países miembros
Valor 3
10. Al menos 2 gobiernos locales incluyen medidas de protección a los pueblos en
10. Se incluyeron medidas de protección en 2 regiones (Perú) en 2 departamentos
Valor 3
79
RESULTADOS PLANIFICADOS RESULTADOS OBTENIDOS
aislamiento en sus instrumentos de políticas.
(Ecuador) y en algunos resguardos de Colombia.
11. Se desarrolla una campaña de divulgación informativa y de sensibilización sobre los derechos de los PIACI, y sobre su alta vulnerabilidad.
11. Para la difusión y divulgación de los derechos de los PIACI se elaboraron hasta la fecha 5 Boletines (Newsletters) en los 3 idiomas, español, portugués e inglés, con amplia difusión;5 informes técnicos de las misiones y está en funcionamiento la página del programa: www.otca.org.br/povos
Valor 3
Una contribución importante del Programa para la sistematización de datos, conocimientos y experiencias es la elaboración de diagnósticos actuales sobre la institucionalidad, el marco legal, las iniciativas legislativas y la localización y situación actual de los PIACI en los países: Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador y Perú
65.
La falta de información fidedigna sobre los PIACI es uno de los factores principales para las deficiencias en la atención a la temática a nivel de los Gobiernos, porque las informaciones disponibles, frecuentemente, no son compartidas con las otras instancias gubernamentales que también tienen responsabilidades para la protección de sus derechos. Existe un consenso en la necesidad de generar más información a nivel oficial y adecuarla a la capacidad perceptiva de los/las funcionarios/as. Un tema importante es la obligación de una consulta previa, libre e informada a las comunidades y segmentos de PIACI en relación a todas las decisiones importantes que pueden afectar sus derechos. La tenencia de la tierra, la delimitación de sus territorios, el manejo de los recursos naturales, intervenciones y proyectos son los asuntos más frecuentes que deben ser consultados. Pero en ausencia de una interlocución válida, es preferible de no aplicar las metodologías de consulta comunitaria y participativa que se acostumbra realizar con pueblos indígenas, tomando en cuenta la situación particular de vulnerabilidad en contactos iniciales. Para cualquier acercamiento a PIACI se debe priorizar una investigación no invasiva con una metodología compartida con los otros países de la región. Es importante de mantener una actitud de prudencia y confidencialidad con los datos cartográficos e imágenes, haciendo un uso estratégico cauteloso con la información. La experiencia muestra que alianzas entre el sector público y ONG pueden ser especialmente fructíferas y creando sinergias (ejemplo Brasil, cooperación FUNAI – CGIIRC con CTI e ISA). En el futuro se ve posible construir una Agenda Regional de Protección a los PIACI, como un patrimonio inmaterial amazónico, firmando un tratado como una norma regional en el seno de la OTCA. Una Agenda Regional implica la participación activa de las organizaciones indígenas y de la sociedad civil vinculada con investigación y acción a favor de la protección de los PACI, y al mismo tiempo debe incluir la protección de conocimientos tradicionales asociados a la diversidad biológica y al campo de la salud. Para alcanzar una sostenibilidad financiera para las estrategias regionales de protección de los PIACI se ve como más factible una alianza entre el sector público y ONGs, considerando también las experiencias de iniciativas recientes de los Fondos Fiduciarios para la Conservación, que otorgan fondos a largo plazo para medidas de protección y manejo de áreas protegidas con alta biodiversidad. El desconocimiento generalizado en torno a la existencia de los PIACI sigue siendo un obstáculo en hacer cumplir las normativas para su protección. En este campo resulta importante de transcender el imperativo de una obligación ética y ciudadana a protegerlos y demostrar, igualmente, la enorme importancia de los PIACI para el futuro de la Amazonía, como portadores de conocimientos y actores de excelencia en el complejo y poco conocido equilibrio de la diversidad biocultural del neotrópico. Se comprueba en los estudios más recientes sobre la deforestación masiva y sus efectos para el cambio climático, que la presencia de pueblos indígenas amazónicos con dominio legal y real sobre grandes extensiones del bosque tropical ha sido el único factor efectivo en evitar la tala del bosque y
65
Keremba 2014, Vaz 2013, Aristizábal 2013, Zapata 2014, Calderón 2013 , García 2013 y Quiroga 2013
80
en mantener y defender un equilibrio socioambiental66
. Lejos de ser “guardianes del bosque” son actores decisivos en el uso y la defensa de su hábitat, convirtiéndose en los protectores de un patrimonio de la humanidad. La relación de coexistencia simbiótica entre pueblos indígenas y áreas protegidas en la Amazonía se ha descrito y analizado científicamente, pero no se ha logrado de difundirlo adecuadamente a nivel popular. En este componente multi-proposicional se puede constatar la alta calidad de los diagnósticos nacionales, realizados en 6 países e intercambiados en los encuentros de los CTN. Para este proceso las 5 “Misiones” fueron de especial importancia, creando una dinámica propia para un grupo de colegas viajando juntos, generando posiciones francas y críticas ante las situaciones observadas “in situ” y transformando los viajes de observación en algo parecido a una “supervisión”. Con esta confrontación con las realidades, no tan diferentes de un país al otro y nunca completamente satisfactorias, se ha conseguido un alto nivel de confianza mutua y de respeto profesional mutuo y transnacional. Otro éxito fue la creación de una página web propia del Programa
67 en el sitio de la OTCA y la
amplia difusión de los 5 boletines (newsletters) en tres idiomas. Resumiendo se puede constatar un acumulo de resultados esperados y no muy coherentes entre sí, lo que llevó a una dispersión de actividades. Sin embargo, la realización eficiente de las “misiones”, los estudios y las publicaciones realizadas generaron un impacto que superó las expectativas. Valoración: 27 puntos, 82% cumplido.
66
Véase, por ejemplo: World Ressource Institute (WRI) 2014 y OTCA 2011(b) 67
Véase www.otca.org.br/povos
81
5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES Se confirma la pertinencia del Programa y, en términos generales, su ejecución eficiente y eficaz. El conjunto de los datos analizados permite una visión transversal de los componentes entrelazados referentes al marco legal e institucional para acordar y poner en práctica una Agenda Regional de Protección de los PIACI. Para evitar repeticiones, se reúne las conclusiones y recomendaciones esenciales en los cuatro ejes temáticos siguientes: 1. Fortalecer la función y presencia del Estado en las áreas fronterizas Existe un consenso de todos los estudios sobre el hecho de que los PIACI se encuentran actualmente en una situación crítica de vulnerabilidad, en consecuencia de la presión sobre sus territorios por el avance de la frontera económica, mayormente extractivista, por su falta de defensa biológica contra enfermedades contagiosas, por la imposibilidad de poder representarse ante la ley y por la insuficiencia de las instancias estatales de asegurarles sus derechos humanos básicos. Casi todos los actores en las regiones fronterizas que hacen parte del hábitat de los PIACI reclaman la presencia de la autoridad del Estado para enfrentar el ambiente de violencia, inseguridad y, en muchos casos, de impunidad. Es importante destacar que en el derecho internacional existen instrumentos para su protección (principalmente el Convenio de la Organización Internacional de Trabajo Nº 169 y la Declaración de las NNUU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas de 2007) y en 5 de los 8 países miembros de la OTCA existe una legislación específica para los PIACI
68.
Sin embargo, la debilidad y, frecuentemente, la ausencia de las instituciones del Estado hacen inoperante el marco legal y dificulta la puesta en práctica de las normas de protección para la población indígena
69. A esta situación se suman actividades ilícitas como el narcotráfico y la
extracción ilegal de recursos naturales (madera, minerales)70
. Un tercer factor es la poca información disponible sobre la actuación de las Fuerzas Armadas en áreas que son, al mismo tiempo, el hábitat de los PIACI y zonas de frontera con países vecinos. Esta coincidencia de varios factores de riesgo merece una atención y estrategias específicas, acordadas en entendimientos binacionales, con la inclusión de organizaciones indígenas y de la Sociedad Civil con presencia y actuación en la región. Se recomienda para una segunda fase del Programa definir en un Plan de Pueblos Indígenas de Fronteras estrategias convergentes e incluyentes de la perspectiva indígena en las políticas públicas dirigidas a estas regiones, con el objetivo de aproximar las instituciones nacionales a los pueblos indígenas y de promover sus derechos.
71 De esta manera habrá sinergias en los procesos de transformar las normas legales en
práctica local asumida tanto por las autoridades del Estado como, de manera coadyuvante y de monitoreo, por los representantes de las comunidades y organizaciones indígenas y de la Sociedad Civil. 2. Mejorar la Coordinación y Eficiencia Interinstitucional La construcción de una normativa regional para la protección de los PIACI está en buen camino, basándose en el acumulo e intercambio de experiencias, mejores conocimientos antropológicos y las buenas relaciones interpersonales que se dieron en el contexto de la ejecución del Programa. Por otro lado, el éxito de este proceso de convergencia regional depende, en gran medida, de factores y circunstancias políticas de cada país, ajenas a esta temática.
68
Soria 2013 69
Cabe mencionar que el Brasil, marcando el paso en la institucionalización de la protección a los pueblos indígenas desde hace un siglo, cuenta en la FUNAI con la CGIIRC para coordinar la acción para la protección de los PIACI (Vaz 2013). 70
OACNUDH 2013:54-60,78-79 71
Esta recomendación sigue a las pautas de la Reunión de Puntos Focales de la OTCA sobre Pueblos Indígenas de Fronteras, Brasília, octubre de 2014.
82
Por esta razón se dieron los avances más substanciales en entendimientos y acuerdos bilaterales relacionados con temas concretos en subregiones fronterizas con dinámicas similares en ambos lados de la frontera. Estas experiencias de acciones en conjunto han sido las más exitosas y representan un estímulo práctico para seguir construyendo un marco legal consolidado para toda la región amazónica. Una coordinación interinstitucional alrededor de un tema poco o no conocido y sin aparente importancia política, de por si presenta severas limitaciones. Más aún en estados centralizados con prevalencia de instituciones localizadas en la capital y muy distante de la Amazonía. Por esta razón se puede constatar que la coordinación interinstitucional horizontal impulsada por el Programa, ha sido un éxito, mientras que la coordinación vertical, de la capital hacia los departamentos o gobiernos regionales hasta los municipios ha sido muy deficiente. Frecuentemente la información sobre la existencia de protocolos de emergencia – contingencia, por ejemplo en salud, no llega hasta las autoridades locales en contacto con los PIACI. La eficiencia y efectividad de las medidas para la protección de los PIACI solamente se da, si la coordinación institucional llega a tiempo y hasta el lugar de los acontecimientos. 3. Enfocar una visión integrada de políticas socioambientales para áreas protegidas La interdependencia y vinculación de políticas de protección de los pueblos indígenas de alta vulnerabilidad y de protección de los ecosistemas naturales que forman su hábitat es otro consenso entre todos los actores y tiene especial importancia en el espacio de vida amazónico. Definir la naturaleza como algo externo y como un “capital natural” disponible para su explotación y compra-venta según las reglas del mercado está invisibilizando la relación de interdependencia entre seres humanos y su ambiente natural. Gana fuerza la percepción de la naturaleza y de los bienes naturales como “sujetos de derechos” (constituciones políticas del Ecuador y de Bolivia) que exige una relación de “respeto” entre la sociedad y las manifestaciones de la naturaleza, un concepto muy difundido entre los pueblos indígenas de la región. La protección de los PIACI implica un reconocimiento de la importancia de los pueblos indígenas amazónicos para evitar la deforestación masiva, mantener la biodiversidad y mitigar los efectos del cambio climático. Los protegidos son, a la vez, protectores del patrimonio natural, tanto nacional, como de la humanidad entera. Son expertos en el conocimiento y en el buen uso de la diversidad biocultural y representan, de esta manera, no solamente una población de alta vulnerabilidad sino, también, una de alto valor para el futuro de las sociedades nacionales envolventes. Consta que la mejor protección de las áreas protegidas selváticas es el empoderamiento de su población indígena para la gestión territorial con tenencia de la tierra legalmente asegurada. 4. Seguir concertando una Agenda Regional de Protección de los PIACI El Programa logró en los tres años de su existencia, más de lo previsible, una gran cantidad de momentos de intercambio de conocimientos, experiencias y visiones alrededor de los PIACI y desencadenó una dinámica de convergencia de criterios y métodos para una futura política regional acordada entre los países miembros de la OTCA. Los múltiples encuentros que tuvieron lugar en el transcurso del desarrollo del Programa generaron y mantuvieron un proceso de aprecio profesional y personal entre los diferentes actores que participaron, independientemente de sus jerarquías en el Gobierno o de sus nacionalidades. Los aportes de los consejeros externos, principalmente de las y los autores de los diagnósticos nacionales y de los consultores para temas específicos, han sido de gran importancia para crear un consenso fundamentado en hechos y conocimientos. Este logro es reconocido por los diferentes actores que participan en el Programa, principalmente por los CTN y facilitadoras/es. Quedó evidente la extrema importancia de un entendimiento de base, en conceptos y métodos, para una acción transfronteriza en las subregiones de contacto con PIACI, acompañando su dinámica que es igualmente transfronteriza. Los éxitos se dieron en acciones compartidas y binacionales, sirviendo como ejemplo la cooperación entre Perú (Dpto. Madre de Dios) y Brasil (Estado de Acre). Como la mayoría de los PIACI identificados se encuentra viviendo en áreas fronterizas, la cooperación en el campo de la salud se hace especialmente importante, con la ventaja, de que en este caso existen dos
83
finalidades claras y universales: evitar la transmisión de enfermedades y garantizar el acceso a remedios y asistencia en salud, tato tradicional como del sistema de Salud Pública
72.
Tanto Brasil como Perú y Colombia han elaborado protocolos y planes de emergencia – contingencia para los casos de contacto con grupos de PIACI y todo indica que en un futuro cercano las propuestas serán unificadas en un Plan Regional de Contingencia. Este proceso recibió un importante refuerzo por la publicación de las “Directrices de Protección para los PIACI”, en febrero de 2012, que fueron elaboradas por la Oficina del Alto Comisionado de las NNUU para los DDHH en base a consultas realizadas en la región. La continuación del apoyo de la OTCA a este proceso de configurar experiencias, criterios y normas en un Plan de Acción que sea practicable a corto plazo, aunque, al principio, en forma modular de arreglos binacionales, es de gran importancia y corresponde a las expectativas expresadas por todos los entrevistados. Se recomienda una segunda fase del Programa, con énfasis a estrategias binacionales de protección a los PIACI en las zonas de frontera.
72
Programa OTCA/BID: Componente IV-Estrategia regional de atención a la Salud – contribución a los Talleres de atención de Salud; 2013
84
BIBLIOGRAFÍA Para complementar la documentación extensa generada en el contexto de la OTCA y del Programa, contamos con tres publicaciones recientes y de gran valor, que tratan de los PIACI y que ayudaron al consultor en su tarea de diseñar un cuadro equilibrado y verídico de la temática. Es un compendio de artículos sobre los PIACI de varios autores competentes, editado por el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA) y el Instituto de Promoción Estudios Sociales (IPES): “Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial”, Lima, noviembre de 2012. Son las “Directrices de Protección para los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la Región Oriental de Paraguay. Resultado de las consultas realizadas por ACNUDH en la región: Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú y Venezuela, mayo de 2012” de la Oficina OACNUDH, Ginebra, febrero de 2012, también incluidas como anexo al libro arriba mencionado, y el documento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), “Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial en las Américas: Recomendaciones para el pleno Respeto a sus Derechos Humanos”, diciembre de 2013. Anaya, James 2011 Report of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, James Anaya: Measures needed to secure indigenous and tribal peoples’ land and related rights in Suriname. 18. August 2011. United Nations, General Assembly; New York 2013 Informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas: Las industrias extractivas y los pueblos indígenas, 1º de julio de 2013. NNUU, Asamblea General; New York Aristizábal Corredor, Daniel 2013 Diagnóstico, Pueblos Indígenas en Aislamiento y Contacto Inicial de Colombia. OTCA; Bogotá Bello, Luis Jesús 2012 Venezuela: La situación de los Pueblos Indígenas aislados o con poco contacto. En: IWGIA 2012:136-169; Lima BID 2006 Política operativa sobre pueblos indígenas. 22 de febrero de 2006; Washington DC Brackelaire, Vincent 2007 Diagnóstico regional de la situación de los pueblos indígenas viviendo en situación de aislamiento en América latina. BID. Noviembre de 2007 2011 Parques Nacionales de América del Sur, uno de los últimos refugios para Pueblos Indígenas no contactados. En: Revista Parques, Nº2 Calderón, Tatiana 2013 Diagnóstico institucional que contenga una descripción de los actores relevantes de todos los sectores e informaciones detalladas de las iniciativas legislativas de protección en el ámbito local, nacional y regional (Ecuador). OTCA. Camacho Nassar, Carlos 2012 Bolivia: Violencia y Etnocidio en las Tierras Bajas. En: IWGIA 2012:100-132; Lima Chirif, Alberto y Pedro García 2007 Marcando Territorio. IWGIA; Copenhague 2010 Organizaciones indígenas de la Amazonía peruana. Logros y desafíos. En: IWGIA : Movimientos indígenas en América latina – resistencia y nuevos modelos de integración, p.106-132; Copenhague CIDH 2013 Pueblos Indígenas en Aislamiento voluntario y Contacto inicial en las Américas: recomendaciones para el pleno Respeto a sus Derechos Humanos. OAS-IWGIA; CIPIACI,
85
2007 Manifiesto de Quito, 18 de octubre 2007 Colleoni, Paola y José Proaño 2012 Los pueblos en aislamiento de la Amazonía Ecuatoriana. En: IWGIA 2012:170-201. IWGIA; Lima Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas 2007 Informe del Seminario regional sobre PIACI de la Amazonía y el Gran Chaco, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 20 – 22 de Noviembre de 2006. ACNUDH e IWGIA García Altamirano, Alfredo 2013(a) Memoria del Taller Nacional de Intercambio de metodología y legislación para la protección
de los PIACI. OTCA; Lima, 17 de julio del 201 2013(b) Diagnóstico Institucional Perú para la protección de los PIACI. Documento Técnico. OTCA; Lima, 23 de septiembre del 2013 Grünberg, Georg (coord.)
1972 La situación del Indígena en América del Sur (Memoria del I Simposio de Barbados);
Montevideo Huertas Castillo, Beatriz 2012 Perú - Despojo territorial, conflicto social y exterminio. En: IWGIA 2012:58-99; Lima IWGIA (Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas) 2012 Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial. IPES-IWGIA; Lima Keremba Mamani, David 2014 Diagnóstico de los PIACI, Bolivia. OTCA; Santa Cruz, abril de 2014 Loebens, G.F. e L.J. de Oliveira Neves (org.) 2011 Povos Indígenas Isolados na Amazônia. CIMI-UFAM; Manaus OACNUDH 2012 Directrices de Protección para los Pueblos Indígenas en Aislamiento y en Contacto Inicial de la Región Amazónica, el Gran Chaco y la Región Oriental de Paraguay; Washington DC OTCA 2011(a) Documento del programa “Marco estratégico para elaborar una Agenda Regional de Protección a los PIACI”; Brasilia 2011(b) Pueblos Indígenas y otras Comunidades Tribales y sus Concepciones sobre derechos relacionados a la naturaleza y al desarrollo; Brasília Perafán, Carlos 2004 Análisis de usos culturales de la tierra, CLAN. El concepto de uso cultural de la tierra. BID; Washington Quiroga, Anel 2013(a) Diagnóstico Institucional. Actores relevantes e iniciativas de protección relativas a las Naciones y Pueblos indígenas originarios en aislamiento voluntario y contacto inicial. La Paz 2013(b) Memoria del Taller Nacional – Intercambio de experiencias sobre metodologías de protección y legislación, relativos a las Naciones y Pueblos Indígenas originarios en situación de aislamiento voluntario y no contactados. La Paz, 15 y 16 de agosto de 2013 RAISG (Red Amazónica de Información Socioambiental Georreferenciada) 2012 Amazonía bajo presión. ISA; S.Paulo Shelton, Dinah 2012 Pueblos Indígenas en Aislamiento. En: IWGIA 2012:8-11 Soria dall’Orso, Carlos A.Martín, 2013 Análisis del Marco estratégico para elaborar una Agenda Regional de Protección a los PIACI, informe de consultoría
86
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) 2004 Resolución sobre “Pueblos indígenas que viven en aislamiento voluntario y conservación de
la naturaleza en la región amazónica y el Chaco” del Congreso Mundial de la Naturaleza, Bangkok, Tailandia, del 17 al 25 de noviembre de 2004
Vaz, Antenor 2012 Brasil. Política de Estado: de la tutela a la política de derechos - ¿una cuestión resuelta? En: IWGIA 2012:12-57 2013 Diagnóstico Institucional. Grupos Indígenas Isolados e de recente contato no Brasil. OTCA 2014 Povos Indígenas isolados e de recente contato no Brasil. “A qué será que se destinam?” En: Le Monde Diplomatique 04.09.14 Vaz, Antenor e Douglas Rodrigues 2013 Relatório da Oficina Nacional sobre Metodologias de Atençao à Saúde, Proteçao e Promoçao de Direitos dos Povos Indígenas Isolados e de Recente Contato, S.Paulo 12.12.2013 World Ressource Institute (WRI) 2014 Securing Rights, combating Climate Change. How strengthening Community Forest Rights mitigate Climate Change; Washington, DC Zapata, Hugo A. 2014 PIACI en la Amazonía Colombiana. Diagnóstico y situación actual (de salud). OTCA; marzo
de 2014
87
ANEXOS Términos de Referencia
PROGRAMA OTCA/BID (RG-T1503 – ATN/OC-11423F-RG)
TÉRMINO DE REFERENCIA
Para Contratación de Consultoría para la Evaluación del Programa Marco Estratégico para Elaborar
una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial
1 –Antecedentes El Tratado de Cooperación Amazónica (TCA), suscrito el 3 de julio de 1978 por representantes de Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Perú, Suriname y Venezuela, dio inicio a un proceso de coordinación y cooperación para la región amazónica. A lo largo de su historia, el TCA ha venido desarrollando mecanismos para consolidar e institucionalizar la visión común que alienta a sus Países Miembros. En 1998, los Países decidieron dar un paso más en este proceso conjunto, mediante la decisión de establecer la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica (OTCA) y su Secretaría Permanente (SP). En el marco de esos esfuerzos y retos, el 13 de diciembre de 2002, se inauguró en Brasilia, Brasil, la sede de la OTCA donde funciona su SP. La OTCA es una Organización Internacional que tiene como instancia máxima la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores, que cuenta con el apoyo y soporte del Consejo de Cooperación Amazónica (CCA) y de la Comisión de Coordinación del Consejo de Cooperación Amazónica (CCOOR). A nivel nacional los Países Miembros cuentan con Comisiones Nacionales Permanentes (CNP) que son las encargadas de la aplicación de las disposiciones del Tratado de Cooperación Amazónica, así como de la ejecución de las decisiones adoptadas por las reuniones de los Ministros de Relaciones Exteriores y por el Consejo de Cooperación Amazónica, sin perjuicio de otras actividades que les encomiende cada Estado.(Art XXIII del TCA). En ellas se reúnen, bajo presidencia de las Cancillerías, todas las entidades responsables por el desarrollo y cooperación amazónica en sus respectivos territorios. Luego de un amplio proceso de consulta, diálogos sectoriales regionales y levantamiento de información en los Países Miembros, en el marco del proceso de revisión del Plan Estratégico 2004 - 2012, los Ministros de Relaciones Exteriores aprobaron –en su X Reunión- la Agenda Estratégica de Cooperación Amazónica con un horizonte de 8 años para su implementación. Dicha Agenda incluye el Tema de Asuntos Indígenas en tres grandes áreas, una de las cuales es Pueblos Indígenas en aislamiento voluntario y en contacto inicial. Entre las actividades previstas, fue priorizada a corto plazo la siguiente: “Implementación de un programa regional de protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y en contacto inicial”. El programa Marco Estratégico para Elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial fue aprobado el 15 de febrero de 2011 y será financiado con recursos del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). La OTCA, por intermedio de su Secretaría Permanente será el organismo ejecutor del programa. El fin del programa es contribuir a la protección de los pueblos indígenas aislados y en contacto inicial a través de la definición de políticas efectivas y acciones consensuadas entre los gobiernos, los pueblos y organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales (ONGs) con experiencia en el tema. Para estos efectos, el programa se ejecutará a través de 5 componentes : (1) un mecanismo de coordinación interinstitucional regional apoyado en instancias nacionales; (2) un marco estratégico consensuado que incorpore medidas de protección a la integridad física y cultural; (3) un plan de
88
acción de medidas de protección territorial, incluyendo la protección legal y un control físico de las actividades que agentes externos desarrollan en los territorios que ocupan estos pueblos y en áreas colindantes; (4) el establecimiento de una estrategia regional de atención a la salud que incluye una norma técnica de salud preventiva con la característica o enfoque intercultural y de sistemas de emergencia sanitaria en las regiones habitadas por estos pueblos; y (5) la sistematización de datos y conocimiento sobre la situación de los pueblos aislados y la generación de capacidad y compromiso con su protección (sustentabilidad del Marco Estratégico Regional). 2. Objetivos de la consultoría - Análisis de los resultados del proyecto mediante la elaboración de un formulario con las
preguntas pertinentes a la evaluación de las actividades e enviarlos a los principales actores participantes: Puntos Focales de todos los Ministerios involucrados; Consultores Nacionales, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa.
- Evaluación de los productos de los Consultores Nacionales, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa.
- Evaluación de los documentos, actas, memorias e informes de los eventos regionales y nacionales.
- Evaluación de la utilización de los recursos financieros. 3. Responsabilidades del consultor
El consultor elaborará un formulario con preguntas relevantes con el fin de hacer un levantamiento de opinión dirigido a los actores participantes del programa: Puntos Focales en todos los Ministerios involucrados en cada País participante; Consultores Nacionales de Salud, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa.
Analizar los documentos resultados de los eventos nacionales y regionales así como los productos de los Consultores de Salud, Facilitadores Nacionales y Consultores Internacionales contratados por el Programa, y los Informes Financieros.
Presentar un primer borrador de los Resultados de la Evaluación en la reunión del IV. Consejo Directivo Regional (CODIR) del Programa.
Presentar el documento final con las contribuciones de la reunión del IV CODIR. 4. Productos esperados 4.1. – Un cuestionario con las preguntas relevantes que contribuyan con el proceso de evaluación y enviarlo a los principales actores participantes del Programa. 4.2.- Un análisis con los resultados del levantamiento de opinión, de la lectura de los productos de las consultorías y del documento del Programa Marco estratégico para elaborar una agenda regional de protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial, en especial de los Resultados Esperados, y los Informes Financieros. 4.3- Un documento conclusivo con los resultados finales de la Evaluación 4.4. Fechas de entrega y valor Producto Fecha de entrega y valor
4.4.1 Un formulario con preguntas relevantes que contribuyan con el proceso de evaluación del Programa
Máximo 1 mes a partir de la firma del contrato Valor 25% del total,
4.4.2 Un análisis sobre los resultados del levantamiento de opinión y un parecer sobre los productos de las consultorías y las conclusiones sobre los Resultados Esperados considerando el documento del Programa, y los Informes Financieros.
Máximo 3 meses a partir de la firma del contrato, valor 25% del total.
4.4.3 Un Documento Final incluyendo las contribuciones de la reunión del IV CODIR.
Máximo 1 mes después de la realización del IV CODIR, 50% del total
5. Lugar de ejecución del contrato La consultoría se desarrollará en el lugar de residencia del consultor con viajes a Brasilia u otra ciudad si necesario para participar en reuniones.
89
Cuestionario
Programa Marco Estratégico para elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial – PIACI
Proceso Evaluativo Cuestionario El fin del Programa es contribuir a la protección de los PIACI a través de la definición de políticas efectivas y acciones consensuadas entre los gobiernos, los pueblos y organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales (ONG) con experiencia en el tema. Componente 1: Coordinación interinstitucional El componente busca apoyar el desarrollo de un mecanismo de coordinación interinstitucional regional apoyado en instancias nacionales para la protección de los PIACI, tanto en el ámbito nacional como regional amazónico. 1. ¿Cómo han sido los resultados y las experiencias de la cooperación a nivel nacional y a nivel
regional amazónico en el contexto del programa? ¿Cómo evalúa la instalación de los puntos focales y de los Comités Técnicos Nacionales a nivel de coordinación inter-institucional?
2. ¿Considera que hay instancias esenciales que han sido omitidas en la coordinación interinstitucional, en su país, en la región? ¿Recomienda su inclusión, indicando las principales razones para incluirlas?
3. En su país: ¿Se han contratado facilitadores/as para la coordinación y cómo evalúa su desempeño? ¿Se ha realizado un diagnóstico e identificado los actores relevantes e iniciativas ya existentes?
Componente 2: Protección a la integridad física y cultural El componente propone elaborar un marco estratégico regional para tomar medidas que aseguren un espacio de vida seguro y libre de amenazas para los PIACI. 4. ¿Considera que se ha logrado un amplio consenso para una estrategia que asegure la integridad
de los PIACI y que conlleve a los países a definir una estrategia nacional coherente con la de los países vecinos? ¿Subsisten omisiones o debilidades en la estrategia? ¿Hay sectores relevantes que no participan en el consenso?
5. ¿Considera que en la estrategia nacional se contempla suficientemente los territorios fronterizos binacionales para ser efectiva?
Componente 3: Protección territorial y legal Este componente busca establecer y ejecutar un plan de acción de protección territorial y legal para los PIACI. 6. ¿Considera que el marco legal y las directrices actualmente existentes en su país satisfacen las
necesidades de protección ante un aumento de invasiones y amenazas de actores externos? ¿Considera su institución que algunas de las líneas de acción deben ser priorizadas o abolidas?
7. Usted considera factible un Plan de Acción Regional Amazónico: Caso afirmativo, cuáles serían las principales líneas de acción desde el punto de vista de su País.
8. En relación a las dificultades de transformar normas legales y directrices en acción concreta y efectiva: ¿Cuáles son sus recomendaciones para una eficiente protección territorial de los PIACI identificados?
Componente 4: Estrategia regional para la salud El componente busca generar una norma técnica sanitaria regional aplicable a los PIACI y la población colindante, de elaborar planes estratégicos de contingencia y la conformación de equipos especializados de atención intercultural a la salud. 9. Ante la especial vulnerabilidad de los PIACI y de su necesidad de un tratamiento de salud
diferenciado: ¿Considera la actual estrategia sanitaria en su país como suficiente? ¿Puede mencionar medidas que aumentarían su eficiencia y aplicabilidad?
10. Considerando la experiencia acumulada en atención a la salud de los PIACI en varios países
90
amazónicos: ¿Cuáles son los avances y sinergias para consolidar un programa regional transfronterizo de salud para los PIACI?
11. Considerando que existe un Plan de Salud Amazónico, coordinado por la OTCA, y un Comité Intergubernamental de Salud en Pueblos Indígenas de la Amazonía: ¿En qué medida existe una coordinación efectiva y eficiente entre las diferentes iniciativas? ¿Considera su institución que algunas de las áreas de acción en salud deben ser priorizadas o asumidas por otras instancias regionales?
Componente 5: Sistematización, capacitación, sensibilización y difusión Este componente busca la implementación y sustentabilidad del Marco Estratégico Regional, fortaleciendo las instancias involucradas, profundizando los conocimientos, capacitando los actores relevantes y comunicando la información necesaria para su amplia difusión en la población regional, creando una comprensión y sensibilidad frente a la situación de los PIACI. 12. Ante una realidad regional que cambia rápidamente, la acumulación muy dispar de conocimientos
y datos sobre los PIACI, una presión geográfica y política creciente de los frentes extractivistas: ¿Qué importancia le da a la investigación y documentación científica y al intercambio regional de sus resultados? ¿Cuáles serían los datos y conocimientos que deben ser priorizados en la investigación?
13. En su país: ¿Cómo se puede aumentar la aceptación de las medidas especiales de protección para los PIACI por la sociedad en general y cuáles han sido las lecciones aprendidas? ¿Considera viable y probablemente exitosa una campaña de divulgación informativa sobre los PIACI, utilizando los diferentes medios de comunicación y colaborando con las organizaciones indígenas relevantes?
14. Considerando que las acciones para la protección de los PIACI a ser implementadas en su país son esenciales para su sobrevivencia: ¿Cuáles son los medios financieros disponibles para la continuación del programa y existen garantías para darles seguimiento? ¿Cuáles serían nuevos mecanismos y estrategias alternativas para hacer sostenible la protección a los PIACI de su país en el futuro? ¿Qué sugerencia podría dar en relación a ideas o nuevos modelos de sostenibilidad a ser explorados y experimentados en su país?
15. Finalmente queremos preguntarle si, según su propia experiencia o la de su institución: ¿qué debería cambiarse en un eventual proyecto de seguimiento a favor de la protección de los PIACI para aumentar su efectividad, eficiencia y sustentabilidad a nivel regional?"
10 de abril 2014
91
91
Análisis de los gastos Una revisión rápida y comparativa de los datos disponibles nos permite confirmar una correlación aceptable entre los resultados obtenidos y la utilización razonable de los recursos humanos y financieros. Las auditorías fueron realizadas de acuerdo con los contractos y en tiempo previsto. Los altos gastos relacionados con viajes se justificaron por el mismo diseño del programa y por las cinco Misiones Técnicas de campo (Plan de Acción Regional) en igual número de países que resultaron ser un factor determinante para el éxito del Programa. La elaboración y difusión de las cinco herramientas de sustentabilidad del marco estratégico nacional, sin embargo, no fueron alcanzadas, a pesar de los gastos considerables documentados. Sin embargo, se logró desembolsar la totalidad de los recursos de la donación del BID, con la previsión de alcanzar una ejecución del 100% de los recursos totales del Programa al cierre de la primera fase.
37.172,49
19.500,00
345.354,66
43.750,00
172.462,20
42.761,02
3.750,00
0,00
1 Mecanismos regional decoordinación interinstitucional
2 Lineamientos regionales paraum marco estratégico
3 Plan de Acción Regional
4 Estrategia Regional de atencionde salud
5 Herramientas desustentabilidad del marcoestratégico regional
6 Coordinacion
92
92
ANEXO IV
93
93
INFORME INICIAL
DEL
PROGRAMA “MARCO ESTRATÉGICO PARA ELABORAR UNA AGENDA REGIONAL DE
PROTECCIÓN DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN AISLAMIENTO VOLUNTARIO Y CONTACTO
INICIAL”.
COOPERACIÓN TÉCNICA Nº ATN/OC-11423-RG-1(RG-T1503)
ÍNDICE
I. Informaciones básicas DATOS BÁSICOS
II. Introducción
III. Planificación de la Implementación a. Contexto del Programa
94
94
b. Descripción del Programa
i. Objetivos del Desarrollo
ii. Componentes
IV. Resultados a. Efectos directos
b. Externalidades
c. Productos d. Costos del proyecto
V. Ejecución del Programa a. Análisis de Factores Críticos
b. Las medidas correctivas adoptadas
VI. Sostenibilidad a. Análisis de Factores Críticos
b. Los riesgos potenciales
VII. Lecciones aprendidas
VIII. El cumplimiento de las cláusulas Contractuales
95
95
I. Informaçiones Básicas
DATOS BÁSICOS (Montantes en US$)
Nº del Proyecto: RG-T 1503
Título: Programa “Marco Estratégico para Elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos
Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial”.
Mutuario:
Agencia Ejecutora (AE): Organización del Tratado de Cooperación Amazónica - OTCA
Cooperación Técnica: ATN/OC-11423-RG-1(RG-T1503) Sector: Social (SCL)
Instrumento de Préstamo: Cooperación Técnica Regional no reembolsable.
Fecha de Aprobación por el Directorio: 09/Mayo/2007 Fecha de firma del Contrato: 15/02/2011
Fecha de Elegibilidad del 1º desembolso: cooperación técnica en fase inicial de ejecución
Fecha Original del último desembolso:
Meses en Ejecución:
- Desde la aprobación: 5 meses
- Desde la efectividad del Contrato: Firma del contrato en 15/FEV/2011
- Períodos de Desembolso:
- Fecha original del Desembolso final: 15 de Agosto de 2014
Monto del Préstamo:
- Monto Original: US$ 800.000,00
- Monto Actual: US$ 800.000,00
- Pari-Passu: 84,03%
Desembolsos:
- Monto Actual:
Costo Total del Proyecto - original: US$ 952.000,00
Hay características de redirección: No
Inversiones para la Lucha contra la Pobreza /Equidad Social: Sí
Calificación Ambiental: C En el estado de "alerta” en el país: no
II. Introducción
96
96
2.1. Este informe tiene como objetivo presentar la planificación de las actividades que se llevarán a
cabo en el Programa “Marco Estratégico para Elaborar una Agenda Regional de Protección de los Pueblos
Indígenas en Aislamiento Voluntario y Contacto Inicial, durante el período de 15/FEV/2011 a 15/FEV/2014, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo Tercero - condiciones previas al
primer desembolso (v) de las Normas Específicas del Contrato No. RG-T1503, firmado entre la Organización del Tratado de Cooperación Amazónica y el Banco Interamericano de Desarrollo - BID.
2.2. El informe presenta los resultados de la planificación a alcanzar, una descripción de los principales
problemas que pueden ser detectados durante la ejecución, así como la indicación y evaluación de las
medidas correctivas adoptadas para el período, para garantizar el logro de los objetivos propuestos.
III. Planificación de la Implementación
a. Contexto del Programa
3.1 Esa cooperación técnica es el resultado de un concurso de bienes públicos regionales (BPR) en donde se seleccionó esa propuesta presentada por los gobiernos de la región. El proyecto se relaciona
con un punto de la política de pueblos indígenas del Banco (OP-765). La propuesta fue realizada con posterioridad a una cooperación técnica del Banco que realizó un diagnóstico de la situación
de los pueblos en aislamiento y generó un primero diálogo entre los países sobre el tema. Con
posterioridad a la aprobación de disponibilidad de recursos de BPR para esa iniciativa, el Banco contactó a la OTCA para liderar el actual proyecto.
3.2 Programa está en la fase inicial de ejecución, incluso sin un progreso medible.
b. Descripción del Programa
i. Objetivos de Desarrollo
3.4. El fin del Programa es contribuir a la protección de los pueblos indígenas aislados y en contacto inicial a través de la definición de políticas efectivas y acciones consensuadas entre los gobiernos,
los pueblos y organizaciones indígenas y las organizaciones no gubernamentales (ONGs) con experiencia en el tema. Para estos efectos, el objetivo del Programa, el Bien Público Regional
(BPR), es desarrollar un Marco Estratégico de Protección de los Pueblos Indígenas en aislamiento
voluntario o en Contacto Inicial que coordine y vincule a los países donde habitan pueblos indígenas aislados y en contacto inicial para salvaguardar su integridad física y cultural, en forma
consistente, como mínimo, con las salvaguardias de las políticas del Banco sobre pueblos indígenas aislados y transfronterizos.
3.5. El programa está estructurado en cinco (5) componentes, que coinciden con sus objetivos
específicos, cuales son: (i) un mecanismo de coordinación interinstitucional regional apoyado en instancias nacionales; (ii) un marco estratégico consensuado que incorpore medidas de protección
a la integridad física y cultural; (iii) un plan de acción de medidas de protección territorial,
incluyendo la protección legal y un control físico de las actividades que agentes externos desarrollan en los territorios que ocupan estos pueblos y en áreas colindantes; (iv) el
establecimiento de una estrategia regional de atención a la salud que incluye una norma técnica de salud preventiva con la característica o enfoque intercultural y de sistemas de emergencia
sanitaria en las regiones habitadas por estos pueblos; y (v) la sistematización de datos y
conocimiento sobre la situación de los pueblos aislados y la generación de capacidad y compromiso con su protección.
ii. Componentes
97
97
3.6. Componente 1. Mecanismo regional de coordinación interinstitucional.
OBJETIVO: El componente busca apoyar el desarrollo de instancias para la protección de los
pueblos indígenas en aislamiento voluntario o en contacto inicial en el ámbito nacional y regional amazónico.
ATIVIDADES: Las actividades del componente incluyen la creación de un grupo de trabajo
dedicado al tema institucional y la generación de insumos a través de diagnósticos institucionales
para cada país. Este grupo de trabajo estará ampliamente articulado con las sugerencias del “Informe de Georgetown”, producto de la Ia Reunión Regional de Autoridades de Gobierno de
Asuntos Indígenas de la OTCA donde se propuso la creación de una Subcomisión Permanente de trabajo para el tema. Esta iniciativa posibilitará el inicio concreto de la ejecución de esta demanda
intergubernamental. En cada país participante el Programa apoyará: (a) la contratación de un
facilitador/animador nacional; (b) la realización de un diagnóstico institucional; (c) la identificación de actores relevantes de todos los sectores (gobiernos, organizaciones indígenas, sociedad civil y
sector privado); y (d) la identificación de las iniciativas de protección ya existentes en el ámbito local, nacional y regional.
3.7. Componente 2. Lineamientos regionales para un marco estratégico consensuado.
OBJETIVO: El componente busca producir: (i) la identificación de un conjunto de principios básicos considerados técnicamente esenciales para un marco estratégico efectivo de protección;
(ii) un análisis de las fortalezas y debilidades de la normativa de cada país en comparación con los principios básicos acordados; y (iii) compromisos de cada país sobre las acciones a tomar para
fortalecer su propio esquema normativo así como el regional.
ATIVIDAES: El Programa apoyará una discusión técnica y facilitada que permita comparar estas
normas entre sí, contrastarlas con otras normas relevantes y evaluar su potencial eficacia. Para ello, el Programa apoyará la contratación de un jurista especialista por país para revisar la
legislación ya existente sobre pueblos indígenas, conservación, salud, etc. y proponer los ajustes
y mecanismos correspondientes.
3.8. Componente 3. Plan de acción regional.
OBJETIVO: Este componente busca generar un plan de acción regional consensuado por los
países; así como también planes de acción nacionales.
ATIVIDAES: Las actividades a ser apoyadas por este componente serán eventos de discusión
regionales y nacionales (con la participación activa de representantes de las organizaciones indígenas de las regiones donde habitan los pueblos aislados) con miras a definir metas específicas
con relación a la protección territorial, a la salud y al monitoreo general de los pueblos indígenas en
aislamiento voluntario o en contacto inicial, con compromisos y responsabilidades e instrumentos de acción consolidados en planes de acción nacionales.
3.9. Componente 4. Estrategia regional de atención a la salud
OBJETIVO: Este componente busca generar una norma técnica sanitaria para la protección de los
pueblos indígenas en aislamiento o en contacto inicial incluyendo planes especiales de contingencia, así como impulsar un marco estratégico regional y la conformación de equipos especializado de
atención médica para situaciones de contacto en cada país.
ATIVIDADES: El componente apoyará la contratación de un coordinador regional y de ocho
consultores nacionales en salud de pueblos indígenas en aislamiento de los países amazónicos – OTCA, que darán al comité de dirección y la red de puntos focales mencionados adelante, los
insumos descritos a continuación. Los consultores apoyarán: (i) el mapeo institucional de las
instancias existentes de prestación de servicios de salud a niveles nacional, regional y local; (ii) la recolección y sistematización de las experiencias (pasadas y presentes) de primer contacto y de
atención a los pueblos indígenas en contacto inicial; (iii) el desarrollo de equipos especializado de
98
98
atención integral en salud para pueblos indígenas en aislamiento; (iv) con base en el trabajo de
investigación sobre la ubicación de los territorios de los pueblos indígenas en aislamiento
(Componente 5), el registro de la situación geográfica de cada pueblo aislado con relación a las comunidades vecinas y vectores de salud presentes en cada área; (v) la organización de talleres
nacionales y regionales con los Ministerios de Salud y con los demás actores especializados en cada país, para discutir una propuesta de norma técnica de salud y una estrategia sanitaria a ser
compartida y consensuada a través de la región; y (vi) la coordinación de la consolidación de un programa de salud para los pueblos indígenas en aislamiento o en contacto inicial de cada país y de
la formulación de propuestas para la acción regional.
Este componente se beneficiará de la coordinación de la OTCA en el marco de su plan de salud
amazónico, promoviendo la aplicación de la estrategia por las instituciones de salud de los países, y contando con la cooperación técnica del Banco. La conformación del Comité Intergubernamental de
Salud en Pueblos Indígenas de la Amazonía, con representantes de los ministerios respectivos,
promovido por la OTCA para facilitar la armonización de las políticas entre los países y su implementación nacional constituirá también un respaldo estratégico para la iniciativa de protección
sanitaria de los pueblos aislados y en contacto inicial. Para la sostenibilidad de la estrategia, este componente promoverá, en el ámbito operativo, la plena participación de las instancias que ya
vienen trabajando este tema en la región como la Red de Salud Indígena Amazónica (REDSIAMA) u
otras.
3.10. Componente 5. Herramientas de sustentabilidad del Marco Estratégico Regional OBJETIVO: Para viabilizar la implementación y sustentabilidad del Marco Estratégico Regional de
protección, este componente busca fortalecer y perfeccionar la capacidad de los países participantes y de los grupos sociales en comunidades colindantes, particularmente los grupos indígenas para
realizar las actividades de protección y vigilancia necesarias, mediante: (i) la profundización del
conocimiento sobre los pueblos indígenas en aislamiento o en contacto inicial, sus derechos y territorios en cada país; (ii) la capacitación de los actores relevantes en metodologías específicas de
protección; y (iii) una estrategia de comunicación e intercambio de información para sensibilizar la sociedad y facilitar el monitoreo regional.
ATIVIDADES: Las actividades del componente incluyen: (i) la contratación de una investigación
especializada en cada país para realizar un diagnóstico completo sobre la situación de estos pueblos y de sus territorios y establecer una clara línea de base nacional; (ii) talleres de corta duración
regionales con el objetivo de discutir metodologías e intercambiar experiencias sobre métodos de protección con las instituciones encargadas de la protección en cada país; (iii) un taller de
metodología de dos días en cada país, con especialistas locales y bajo la responsabilidad del facilitador/animador nacional; (iv) un curso/taller regional organizado para empresas de
hidrocarburos y otras (por ejemplo, en el ámbito de IIRSA) cuyos proyectos tengan el potencial de
incidir en zonas vecinas a aquellas donde viven los pueblos indígenas en aislamiento voluntario o en contacto inicial; (v) estrategias de comunicación regionales para la protección de los pueblos
indígenas aislados, incluyendo el apoyo a la creación de un Observatorio regional que permita la generación de alertas tempranas con una línea de comunicación rápida; (vi) el desarrollo de una
campaña de divulgación informativa y de sensibilización sobre los derechos de los pueblos indígenas
en aislamiento voluntario o en contacto inicial, y sobre su alta vulnerabilidad; (vii) el apoyo a la creación de un Grupo de Trabajo que se ocupe de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario o
contacto inicial, en la que participen representantes del Parlamento Amazónico (PARLAMAZ), la Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA) y la Asociación de
Universidades Amazónicas (UNAMAZ); y (viii) el apoyo a la formulación de una estrategia financiera
para la sustentabilidad de la iniciativa a largo plazo a través de la realización de estudios propositivos sobre alternativas de mecanismos de sustentabilidad financiera de la iniciativa a ser
aportados por los gobiernos como por las agencias que apoyan el Programa. La OTCA coordinará con cada país miembro las entidades que se responsabilizarán de la realización de las actividades de
este componente.
99
99
IV. Resultados
a. Efectos Directos
c. Productos
PROGRESOS EN LA APLICACIÓN (PI)
Componentes (“Outputs”):
Indicadores Claves de Producto:
ALCANCE DE LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO (OD)
Objetivo de Desarrollo
(Propósito) Indicadores Clave de Efectos Directos
Integridad física y cultural de los pueblos
indígenas aislados y en contacto inicial de la
Amazonía protegidas.
Efectos Directos de planificación:
Por lo menos 3 países tienen condiciones
para implementar metodologías que posibiliten medir la integridad física y
cultural de los pueblos indígenas en
aislamiento voluntario.
EFECTOS DIRECTOS OBTENIDOS:
Objetivo del proyecto
Desarrollar un marco
estratégico regional de protección de los
pueblos indígenas
aislados y en contacto inicial que coordine y
vincule a los países donde habitan pueblos
indígenas aislados y en
contacto inicial
2 países utilizan parcialmente la caja de
herramientas elaborada por el proyecto para sus acciones junto a los pueblos indígenas
aislados.
3 países con planes interinstitucionales de protección de políticas para los pueblos
indígenas aislados.
REFORMULACIÓN. [X] N/A
Resumen (s) objetivo (s) de clasificación para el Desarrollo (OD):
[ ] Muy probable(MP) [X] Probable (P) [ ] Poco Probable (LP) [ ] Improbable (I)
b. Externalidades
4.1. Positivos: Estabilidad Social y el ambiente macroeconómico favorable.
4.2. Negativos: No se ha identificado hasta la fecha.
100
100
1) Componente 1.
Mecanismos Regionales
de Coordinación
Interinstitucional
- Costo total: 171.550:
Contraparte: US$ 38.000 BID: US$ 133.550
Desembolso BID: 0%
Productos Planificados
(i) Creación de una Subcomisión Permanente
de Trabajo que se ocupe de Pueblos
Indígenas en Aislamiento Voluntario y contacto Inicial formada por los puntos
focales nacionales del tema y la Coordinación de Asuntos Indígenas de la
OTCA.
(ii) El componente 1 apoyará los gobiernos
para que al final del Proyecto al menos 3 países tienen conformados mecanismos
nacionales de coordinación interinstitucional
para la protección de pueblos aislados
Productos Obtenidos
2) Componente 2. Lineamientos Regionales
para un Marco
Estratégico
- Costo total: 69.050: Contraparte: US$ 5.000
BID: US$ 64.050
Desembolso BID: 0%
Productos Planificados
(i) Contratación de un consultor internacional para elaborar un análisis institucional y
normativo de instrumentos de protección
de pueblos aislados. (el proyecto no va contratar consultores nacionales, si no un
consultor internacional que se encargue de un análisis normativo e institucional
comparado)
(ii) Una reunión de puntos focales sobre los
temas normativos e institucionales nacionales.
Productos Obtenidos
3) Componente 3.
Plan de Acción regional
- Costo total: 225.500
Contraparte: US$ 40.000 BID: US$ 185.500
Desembolso BID: 0%
Productos Planificados
(i) Contratación de asesor técnico para la
coordinación del proyecto. (el proyecto no va contratar un coordinador porque la
coordinación será realizada por el coordinador de asuntos indígenas).
(ii) Designación por parte de OTCA de un funcionario para realizar la coordinación del
proyecto.
(iii) Realización de 5 talleres nacionales para
discusión de planes nacionales de protección.
(iv) Realización de 1 taller regional para consolidación de herramientas técnicas
para el apoyo a los planes de protección nacionales.
(v) Caja de herramientas consolidadas en los temas de protección jurídica, territorial y de
salud para los pueblos indígenas aislados.
Productos Obtenidos
101
101
4) Componente 4.
Estrategia Regional de
Atención a Salud
- Costo total: 94.500
Contraparte: US$ 0.00 BID: US$ 94.500
Desembolso BID: 0%
Productos Planificados
(i) Contratación de un consultor internacional
de salud
(ii) Contratación de 5 consultores nacionales
en salud
Al menos 3 países tenderán programas
consolidados de salud para pueblos aislados
(iii) Consolidación de una propuesta regional de protocolos de salud para pueblos
indígenas aislados.
Productos Obtenidos
5) Componente 5.
Herramientas de
Sustentabilidad del Marco Estratégico Regional
- Costo total: 241.700
Contraparte: US$ 45.000
BID: US$ 196.700 Desembolso BID: 0%
Productos Planificados
(i) 4 países presentan líneas de base
nacionales sobre la situación de los pueblos indígenas en aislamiento.
(ii) El Proyecto cuenta con una estrategia
financiera para implementación de planes
nacionales de protección de pueblos aislados.
El Proyecto implementa una estrategia de
comunicación: (1) divulgación de productos
en la página WEB de la OTCA, (2) instalación de productos en sistema de
información geográfica Geosud y (3) en la página de la BIREME y (4) al menos 3
publicaciones nacionales de material del programa . (La creación de un observatorio
regional de alertas será considerado para
una fase posterior).
(iii) Realización de 5 talleres nacionales de capacitación con actores locales
Realización de 1 taller regional de capacitación con participación de empresas
asociadas al IIRSA.
(iv) Al menos 2 gobiernos locales incluyen
medidas de protección a los pueblos en aislamiento en sus instrumentos de
políticas.
(v) Al menos 2 empresas incorporan protocolos
de protección de pueblos no contactados en sus políticas de responsabilidad social.
(vi) Al menos 7 funcionarios de los países se capacitan en campo en los frentes de
protección de pueblos aislados en la Funai en Brasil.
Productos Obtenidos
102
102
d. Costos del Proyecto
i) Planificado
Categorías de Investimento BID Local Total
Componente I. Mecanismos regionales de
coordinación interinstitucional
133.550 38.000 171.550
Componente II. Lineamientos regionales para un marco estratégico consensuado
64.050 5.000 69.050
Componente III. Plan de acción regional 185.500 40.000 225.000
Componente IV. Estrategia regional de atención a la salud
94.500 0.00 94.500
Componente V. Herramientas de
sustentabilidad del marco estratégico regional
196.700 45.000 241.700
Coordinación 54.000 24.000 78.000
Supervisión, evaluación y auditoría 27.000 0.00 27.000
Imprevistos 44.700 0.00 44.700
TOTAL PROGRAMA 800.000 152.000 952.000
84.03% 15.97% 100.00%
ii) Realizado *
Categorías de Investimento BID Local Total
Componente I. Mecanismos regionales de
coordinación interinstitucional
Componente II. Lineamientos regionales para un marco estratégico consensuado
Componente III. Plan de acción regional
Componente IV. Estrategia regional de atención a la salud
Componente V. Herramientas de
sustentabilidad del marco estratégico regional
Coordinación
Supervisión, evaluación y auditoría
Imprevistos
TOTAL PROGRAMA
0% 0% 0%
* La ejecución financiera aún no ha comenzado.
iii) Gráficos:
La ejecución financiera aún no ha comenzado.
V. Ejecución del Programa
a. Análisis de los Factores Críticos Problemas encontrados durante la ejecución
103
103
5.1. Programa en la fase inicial, aún no identificados los factores críticos.
b. Las medidas Correctivas Adoptadas
5.2 Programa en la fase inicial, aún no fueron adoptadas medidas correctivas.
VI. Sostenibilidad
a. Análisis de Factores Críticos 6.1. Programa en el fase inicial, con la asignación presupuestaria garantizada para atender las
inversiones de contraparte.
b. Los Riesgos Potenciales
6.2. Programa en la fase inicial, no fueron identificados riesgos potenciales.
VII. Lecciones Aprendidas
7.1. Programa en la fase inicial, aún no fueron identificadas lecciones aprendidas específicas.
VIII. El Cumplimiento de las Clausulas Contractuales
Requisito
Contractual Objeto
Documento
de Presentación
Periodicidad
Fecha
Aprobación BID
ANEXOS
1. Plan de Adquisiciones 2. Detalle de Contrapartida en Especie
3. Presupuesto Detallado