2.Turntheengineswitchto“OFF”2.2.Tournerlecontacteurdumoteursur«OFF»(ARRÊT)2.
2.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“OFF”(DESACTIVADO)2.
2.Повернитевыключательдвигателявположение«OFF»(ВЫКЛ.)2.
3.Connectthestrainerontheinlethoseend.
3.Raccorderlacrépineàl’extrémitédutuyaud’admission.
3.Conecteelcoladorenelextremodelamangueradeentrada.
3.Установитесетчатыйфильтрнавпуск-номконцешланга.
NOTICE
9 Besurethehosesareinstalledsecure-lyorairleakwilloccurandwaterwillnotbedrawnup.
9 Besurethestrainerisinstalledorpumpdamagewilloccur.
ATTENTION
9 Veilleràcequelestuyauxsoientcorrecte-mentraccordésafind’éviterlesfuitesd’airetquedel’eaunesoitpasaspirée.
9 Veilleràcequelacrépinesoitmontée,fautedequoilapomperisqued’êtreendommagée.
ATENCIÓN
9 Asegúresedequelasmanguerasestáninstaladasdeformasegura,delocon-trario,seproduciránfugasdeaireynopodráextraerelagua.
9 Asegúresedequeelcoladorestáinsta-lado,delocontrarioseproducirándañosenlabomba.
9 Убедитесьвтом,чтошлангиустановле-нынадежно,иначеонибудутпропускатьвоздухиводанебудетзакачиваться.
9 Убедитесьвтом,чтосетчатыйфильтрустановлен,иначеустройствобудетповреждено.
4.Movethethrottleleverslightlyto“:”4.
4.Déplacerlégèrementlelevierdesgazsur«:»4.
4.Muevaligeramentelapalancadelacele-radorhacia“:”4.
4.Аккуратнопереведитерычагдроссель-нойзаслонкивположение«:»4.
3.Turnthechokeleverto“1”3.3.Tournerlelevierdustartersur«1»3.3.Girelapalancadelestranguladora“1”
3.3.Повернитерычагвоздушнойзаслонкивположение«1»3.
2.Turntheengineswitchto“ON”2.2.Tournerlecontacteurdumoteursur«ON»(MARCHE)2.
2.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“ON”(ACTIVADO)2.
2.Повернитевыключательдвигателявположение«ON»(ВКЛ.)2.
1.Turnthefuelcockleverto“ON”1.1.Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«ON»(MARCHE)1.
1.Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“ON”(ACTIVADO)1.
1.Установитерычагтопливногокранавположение«ON»(ВКЛ.)1.
2.Addengineoiltocorrectlevel3.2.Ajouterdel’huilemoteurjusqu’auniveaucorrect3.
2.Añadaaceitedelmotorhastaelnivelcorrecto3.
2.Залейтемоторноемаслодоправильногоуровня3.
RecommendedengineoilHuilemoteurrecommandéeAceitedelmotorrecomendadoРекомендуемоемоторноемасло
Above35°C(95°F):SAE#40APIServiceSEtypeorhigherAu-dessusde35°C(95°F):SAE#40TypeSEServiceAPIousupérieurPorencimade35°C(95°F):TipoSAE#40APIServiceSEosuperiorВыше35°C:SAE#40SEпоклассификацииAPIлибоболеевысокогокачества
ENGINEOILHUILEMOTEURACEITEDELMOTORМОТОРНОЕМАСЛО
1.Checkoillevelonlevelsurface.1.Vérifierleniveaud’huilesurunsoldeniveau.
1.Compruebeelniveldelaceiteenunasuperficienivelada.
1.Проверьтеуровеньмасланаровнойповерхности.
FUELCARBURANTCOMBUSTIBLEТОПЛИВО
Recommendedfuel:UnleadedgasolineCarburantrecommandé:EssencesansplombCombustiblerecomendado:GasolinasinplomoРекомендуемоетопливо:Неэтилированныйбензин
Donotfillabovefuelfiltertop.Nepasremplirplushautquelehautdufiltre.Norelleneporencimadelapartesuperiordelfiltrodecombustible.Незаправляйтевышеверхнегокраятопливногофильтра.
FUELISHIGHLYFLAMMABLE.Stopenginewhenrefueling.LECARBURANTESTHAUTEMENTIN-FLAMMABLE.Couperlemoteurlorsquevousfaitesleplein.ELCOMBUSTIBLEESALTAMENTEINFLAMABLE.Pareelmotorduranteelrepostaje.ТОПЛИВОЧРЕЗВЫЧАЙНООГНЕОПАСНО.Вовремязаправкитопливазаглушитедвигатель.
1
-13-
SAFETYINFORMATION
INFORMATIONSDESÉCURITÉINFORMACIÓNDESEGURIDAD
ИНФОРМАЦИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИOWNER’SMANUALMANUELD’UTILISATIONMANUALDELPROPIETARIOРУКОВОДСТВОПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EXHAUSTFUMESAREPOISONOUS.Neveroperateengineindoors.LESGAZD’ÉCHAPPEMENTSONTTOXIQUES.Nejamaisfairetournerlemoteurdansunlieuclos.LOSGASESDEESCAPESONVENENOSOS.Nuncauseelmotoreninteriores.УСТРОЙСТВОВЫДЕЛЯЕТЯДОВИТЫЕВЫХЛОПНЫЕГАЗЫ.Запрещаетсяэксплуатироватьдвигательвпомещении.
745-013
745-014
9C9-28199-3A2014 9 08 !
012227901
YP20CYP30C
Nosmokingwhilerefueling.Nepasfumerenfaisantleplein.Nofumemientrasreposta.Некуритевовремязаправки.
Avoidplacinganyflammablematerials.Éviterdeplacerdesmatériauxinflammables.Evitecolocarmaterialesinflamables.Нерасполагайтеникакиелегковоспламеня-ющиесяматериалывнепосредственнойблизостиотустройства.
Keepawaymorethan1meterfromobjectsorotherequipment.Seteniràunedistanced’aumoins1mètredetoutobjetoudetoutautreéquipement.Manténgalosamásde1metrodedistan-ciadecualquierotroobjetooequipo.Держитеустройствонарасстоянииболее1метраотобъектовилидругогооборудования.
Donotoperatewithdustcover.Nepasfairetournerlemoteuraveclecache-poussiètre.Nolosuseconlacubiertaantipolvo.Запрещаетсяэксплуатацияустройстваснадетымпылезащитнымчехлом.
Takecarenottospillfuel.Veillerànepasrenverserdecarburant.Tengacuidadodenoderramarcombusti-ble.Будьтеосторожны,непроливайтетопливо.
ENGINEANDMUFFLERAREHOT.Keepchildrenaway.LEMOTEURETLESILENCIEUXSONTCHAUDS.Nepaslaisserlesenfantss’approcher.ELMOTORYELSILENCIADORESTÁNCALIENTES.Mantengaalosniñosalejados.ДВИГАТЕЛЬИГЛУШИТЕЛЬСИЛЬНОНАГРЕВАЮТСЯ.Недопускайтедетейкустройству.
745-016
745-017
745-018
745-019a
745-020
2
WATERHOSEINSTALLATION
INSTALLATIONDETUYAUD’EAUINSTALACIÓNDELAMANGUERADEAGUA
УСТАНОВКАВОДЯНОГОШЛАНГА
1
1.Installthehosejoints1onthepump.1.Installerlesraccordsdetuyau1surlapompe.
1.Instalelasunionesdelamanguera1enlabomba.
1.Подсоединитешланговыесоединения1кнасосу.
NOTICE
Wheninstallingthehosejointtothepump,besurethegasketisinplace.
ATTENTION
Lorsdel’installationduraccorddetuyausurlapompe,s’assurerquelejointestenplace.
ATENCIÓN
Alinstalarlaunióndelamangueraenlabomba,asegúresedequelajuntaseencuentreensulugar.
Присоединяяшланговоесоединениекнасо-су,убедитесь,чтопрокладканаходитсянаместе.
2.Connectthehosesonthejointswithclamp.
2.Brancherlestuyauxsurlesraccordsavecdesbridesdefixation.
2.Conectelasmanguerasalasunionesconunabrida.
2.Закрепитешлангинасоединенияхспомощьюфиксаторов.
782-003a
4
STARTINGTHEENGINE
DÉMARRAGEDUMOTEURPUESTAENMARCHADELMOTOR
ЗАПУСКДВИГАТЕЛЯ
5.Pulltherecoilstarterslowlyuntilitisengaged,thenpullitbriskly.
5.Tirerlentementsurlelanceuràrappeljusqu’àcequ’ilsoitengagé,puistirer-lefermement.
5.Tiredelarranqueporretrocesolenta-mentehastaqueestéengranadoy,acontinuación,tiredeélenérgicamente.
5.Медленнопотянитезашнурручногостартерадопоявлениясопротивления,затемрезкодернитеего.
6.Aftertheenginestarts,warmuptheengineuntiltheenginedoesnotstopwhenthechokeleverisreturnedtotheoriginalposition.
6.Unefoislemoteurenmarche,faiteschauf-ferlemoteursuffisammentpourqu’ilnes’arrêtepaslorsquelelevierdustarterestremisàsapositiond’origine.
6.Cuandoelmotorarranque,caliéntelohastaquenoseparecuandosedevuel-valapalancadelestranguladoralaposiciónoriginal.
6.Послепусканеобходимопрогретьдвига-тельдосостояния,вкоторомонбудетустойчивоработатьпослевозвратарыча-гавоздушнойзаслонкивисходноеполо-жение.
7
PERIODICMAINTENANCE
ENTRETIENPÉRIODIQUEMANTENIMIENTOPERIÓDICO
ПЕРИОДИЧЕСКОЕТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
å Elemento∫ Observacionesç Comprobación previa a las ope-
raciones (diaria)∂ Inicial´ 1 mes o 20 horasƒ Cada© 3 meses o 50 horas˙ 6 meses o 100 horasˆ 12 meses o 300 horas∆ Aceite del motor˚ Compruebe el nivel del aceite.¬ Sustituya.µ Aceite del engranaje reductor˜ Compruebe el nivel del aceite.ø Sustituya.π Filtro de aireœ Compruebe.® Limpie.ß Sustituya.† Taza de depósito¨ Limpie.√ Bujía∑ Compruebe la condición, ajuste
la holgura y limpie.≈ Sustituya.¥ Supresor de chispasΩ Limpie.a Régimen de ralentí*b Compruebe y ajuste el régimen
de ralentí del motor.c Holgura de válvula*d Compruebe y ajuste cuando el
motor esté frío.e Depósito de combustible y filtro
del depósito de combustiblef Limpie.
åÉlément∫RoutineçContrôlepréalableàl’utilisation
(quotidiennes)∂Initial´1moisou20hƒTousles©3moisou50h˙6moisou100hˆ12moisou300h∆Huilemoteur˚Vérifierleniveusl’huile.¬Remplacer.µHuilepourengrenagesde
réduction˜Vérifierleniveusl’huile.øRemplacer.πFiltreàairœVérifier.®Nettoyer.ßRemplacer.†Cuvettededépôt¨Nettoyer.√Bougie∑Vérifierl’état,régler
l’écartementetnettoyer.≈Remplacer.¥Pare-étincellesΩNettoyer.aRégimederalenti*bContrôleretréglerlerégimede
ralentidumoteur.cJeudessoupapes*dVérifieretréglerlorsquele
moteurestfroid.eRéservoirdecarburantetfiltre
duréservoirdecarburantfNettoyer.
åЭлемент∫ПримечанияçКонтрольныйосмотрперед
началомработы(ежедневно)∂Начальный´1месяцили20ч.ƒКаждые©3месяцаили50ч.˙6месяцевили100ч.ˆ12месяцевили300ч.∆Моторноемасло˚Проверьтеуровеньмасла.¬Замените.µТрансмиссионноемасло˜Проверьтеуровеньмасла.øЗамените.πВоздушныйфильтрœПроверьте.®Очистите.ßЗамените.†Сборникотложений¨Очистите.√Свечазажигания∑Проверьтесостояние,отрегули-
руйтезазориочистите.≈Замените.¥ИскрогасительΩОчистите.aОборотыхолостогохода*bПроверьтеиотрегулируйтеобо-
ротыхолостогоходадвигателя.cКлапанныйзазор*dПроверьтеиотрегулируйтена
холодныйдвигатель.eТопливныйбакифильтртоплив-
ногобакаfОчистите.
1
3
4
2
3
PRE-OPERATIONCHECK
CONTRÔLEPRÉALABLEÀL’UTILISATIONCOMPROBACIÓNPREVIAALASOPERACIONES
КОНТРОЛЬНЫЙОСМОТРПЕРЕДНАЧАЛОМРАБОТЫ
707-037
1 Correct level2 Lower level1Niveaucorrect2Niveauinférieur
1 Nivel correcto2 Nivel inferior1Правильныйуровень2Нижнийуровень
3
0°C
YAMALUBE 4 (10W-40)
SAE #20 SAE #30SAE 10W
32°F
25°C
80°F
1
2
700-110
1
745-022a
WATERPRIMINGAMORÇAGEDELAPOMPECEBADODEAGUAЗАЛИВКАВОДЫMakesurethewaterisatpumpcasingupperlevel.Addwaterasnecessary.Veillerquel’eauarriveauniveausupérieurducorpsdepompe.Sinécessaire,fairel’ap-pointd’eau.Asegúresedequeelaguaseencuentraenelnivelsuperiordelacarcasadelabomba.Añadaaguasegúnseanecesario.Убедитесьвтом,чтоводавкорпусенасосадостигаетверхнегоуровня.Добавьтеводу,еслинеобходимо.
1 Upper level1Niveausupérieur1 Nivel superior1Верхнийуровень
NOTICE
Besurethepumpisfilledupwithwaterbeforestartingtheengineormechanicalsealdamagewilloccur.
ATTENTION
S’assurerquelapompeestremplied’eauavantdedémarrerlemoteur,sinonlesjointssubirontdesdommagesmécaniques.
ATENCIÓN
Asegúresedequelabombaestállenaconaguaantesdeponerenmarchaelmotor,delocontrariodañaráelsellomecánico.
Преждечемзапуститьдвигатель,убедитесьвтом,чтонасосзаполненводой,иначебудетповрежденогерметизирующееуплот-нение.
TIP9 Place the water pump on a secure, flat
and level surface as near to the water to be pumped as possible.
9 The higher the water pump is from the water surface (more suction head), the longer it will take to prime and the lesser pump output (discharge head) will be.
N.B.9 Placerlapompeàeausurunesurfaceplane,plateetsécuriséeleplusprèspossibledel’eauàpomper.
9 Pluslapompeàeauesthauteparrapportàlasurfacedel’eau(davantagedetêtedesuc-cion),plusilfautdetempspouramorceretmoinslasortiedelapompe(têtededéverse-ment)estefficace.
NOTA9 Coloque la bomba de agua sobre una
superficie estable, plana y nivelada lo más cerca del agua a bombear como sea posi-ble.
9 Cuanto más alta esté la bomba del agua de la superficie del agua (más carga de succión), más tiempo tardará en cebar y menor será la salida de la bomba (carga de descarga).
ПРИМЕЧАНИЕ9 Расположитеводянойнасоснаустойчивойровнойгоризонтальнойповерхностинамаксимальноблизкомрасстоянииотводы,котораябудетзакачиваться.
9 Чемвышеводянойнасосотповерхностиводы(большевысотавсасывания),тембольшевременипотребуетсядлязакачкиитемменьшебудетвыходнаямощностьнасо-са(напорводовыпуска).
56
5Decreaseenginespeed6Increaseenginespeed
5Réduirelerégimemoteur6Augmenterlerégimemoteur
5Disminuirlavelocidaddelmotor6Aumentarlavelocidaddelmotor
5Уменьшениескоростидвигателя6Увеличениескоростидвигателя
5
STOPPINGTHEENGINE
ARRÊTDUMOTEURPARADADELMOTOR
ОСТАНОВКАДВИГАТЕЛЯ
6
DRAINWATERAFTERUSE
DRAINERL’EAUAPRÈSUTILISATIONDRENAJEDELAGUADESPUÉSDELUSO
СЛЕЙТЕВОДУПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1
2
3
1.Movethethrottleleverfullyto“;”1.1.Déplacerlelevierdesgazcomplètementsur«;»1.
1.Muevacompletamentelapalancadelaceleradorhacia“;”1.
1.Полностьюпереведитерычагдроссель-нойзаслонкивположение«;»1.
3.Turnthefuelcockleverto“OFF”3.3.Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«OFF»(ARRÊT)3.
3.Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“OFF”(DESACTIVADO)3.
3.Установитерычагтопливногокранавположение«OFF»(ВЫКЛ.)3.
1
Waterinsidecasingfreezesatbelow0°C(32°F)inwinterandtherebypumpmaypossiblybebroken.Afteruse,drainwaterfromdrainport1atbottomtostore.
L’eauàl’intérieurducartergèleendessousde0°C(32°F)enhiveretlapompepeutêtreendommagée.Aprèsutilisation,vidangerl’eauparl’orificedevidange1aubasdelapompeetremiser.
Elaguaenelinteriordelacarcasasecongelapordebajodelos0°C(32°F)duranteelinviernoy,porlotanto,labombapodríaestarrota.Despuésdeluso,dreneelaguadesdeelpuertodedrenaje1enlaparteinferiorparasualmacenaje.
Зимойводавкорпусезамерзаетпритемпературениже0°C,поэтомунасосможетбытьповрежден.Послеиспользованияслейтеизсливногоотверстия1оставшуюсянадневоду,чтобыподготовитьустройстводляхранения.
-14- -15- -16-
-9- -10- -11- -12-
-7- -8--5- -6-
-1- -2- -3- -4-
FueltankcapacityCapacitéduréservoirdecarburantCapacidaddeldepósitodecombustibleЕмкостьтопливногобака
3.6L
No.
å
Item
∫
Remarks
ç
Pre-operation check (daily)
∂ Initial ƒ Every
´1 month
or 20 Hrs.
©3 month or
50 Hrs.
˙6 month or 100 Hrs.
ˆ12 month
or 300 Hrs.
1 ∆ Engine oil˚ Check oil level. 7
¬ Replace. 7 7
2 µ Reduction gear oil
˜ Check oil level. 7
ø Replace. 7 7
3 π Air filter
œ Check. 7
® Clean. 7 7
ß Replace. 7
4 † Deposit cup ¨ Clean. 7
5 √ Spark plug
∑ Check condition, adjust gap and clean.
7
≈ Replace. 7
6 Y Spark arrester Ω Clean. 7
7 a Idling speed*b Check and
adjust engine idling speed.
7
8 c Valve clearance*
d Check and adjust when engine is cold.
7
9 e Fuel tank and fuel tank filter f Clean. 7
9C9-28199-3A.indd 1 2014/08/27 11:40:36
1.Stopengine,andremoveoilfillercap.1.Arrêterlemoteur,etenleverlebouchonderemplissaged’huile.
1.Pareelmotoryretirelatapadellenadodeaceite.
1.Остановитедвигательиснимитекрыш-кумаслоналивнойгорловины.
2.Removeoildrainboltanddrainoil.2.Retirerleboulondevidanged’huileetvidangerl’huile.
2.Retireelpernodedrenajedelaceiteydreneelaceite.
2.Снимитепробкусливногоотверстияислейтемасло.
1.Removesparkplug.1.Retirerlabougie.1.Extraigalabujía.1.Снимитесвечузажигания.
2.Removecarbondeposits.2.Enleverlesdépôtsdecalamine.2.Extraigalosdepósitosdecarbonilla.2.Удалитенагар.
3.Checkfordiscoloration. Standard:Medium-to-lighttancolor3.Vérifiers’ilyaunedécoloration. Standard:couleurbrunmoyen3.Compruebesihaydecoloración. Estándar:Colorcanelamedio/claro3.Проверьтенапредметизмененияцвета. Стандарт:Светло-коричневыйцвет
4.Checksparkpluggap1.4.Vérifierl’écartementdesélectrodes1.4.Compruebelaaberturadelabujía1.4.Проверьтезазорсвечизажигания1.
SPARKPLUG
BOUGIEBUJÍA
СВЕЧАЗАЖИГАНИЯ
ENGINEOILREPLACEMENT
REMPLACEMENTDEL’HUILEMOTEURSUSTITUCIÓNDELACEITEDELMOTOR
ЗАМЕНАМОТОРНОГОМАСЛА
760-006
760-007
1
760-008
Standardsparkplugtypeandgap. BPR4ES(NGK) 10.7–0.8mm(0.028–0.031in)Typedebougieetécartementdesélectrodesstandard. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8mm(0,028–0,031in)Tipodebujíaestándaryholgura. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8mm(0,028–0,031in)Стандартныйтипсвечизажиганияизазормеждуэлектродами. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8мм(0,028–0,031дюйма)
700-006a
1
0°C
YAMALUBE 4 (10W-40)
SAE #20 SAE #30SAE 10W
32°F
25°C
80°F
Addengineoiltocorrectlevel1.Ajouterdel’huilemoteurjusqu’auniveaucorrect1.Añadaaceitedelmotorhastaelnivelcorrecto1.Залейтемоторноемаслодоправильногоуровня1.
707-043
1.Cleaningasoline.1.Nettoyeràl’essence.1.Limpieengasolina.1.Вымойтевбензине.
2.Wipeoff.2.Essuyer.2.Limpie.2.Вытрите.
3.Insert.3.Remettreenplace.3.Inserte.3.Вставьте.
MUFFLER
SILENCIEUXSILENCIADOR
ГЛУШИТЕЛЬ
10
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUESESPECIFICACIONES
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
ENGINEWON’TSTARTLEMOTEURNEDÉMARREPASELMOTORNOSEPONEENMARCHAДВИГАТЕЛЬНЕЗАПУСКАЕТСЯ
1.Checkfuel.Turnthefuelcockleverto“ON”1.
1.Vérifierlecarburant. Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«ON»(MARCHE)1.
1.Compruebeelcombustible. Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“ON”(ACTIVADO)1.
1.Проверьтетопливо. Установитерычагтопливногокранавположение«ON»(ВКЛ.)1.
5.Ifenginestillwon’tstart,checkfollow-ing.
5.Silemoteurpersisteànepasdémarrer,vérifiercequisuit.
5.Sielmotorsiguesinarrancar,com-pruebelosiguiente.
5.Еслидвигательвсеещенезапускается,проверьтеуказанноениже.
Fuelcockclogging.Airfilterclogging.OrconsultaYamahadealer.Encrassementdurobinetdecarburant.Encrassementdufiltreàair.OuconsulterunagentYamaha.Llavedecombustibleatascada.Filtrodeaireatascado.OconsulteconundistribuidorYamaha.Засорениетопливногокрана.Засорениевоздушногофильтра.ИлиобратитеськпредставителюкомпанииYamaha.
2.Checkengineoil.2.Vérifierl’huilemoteur.2.Compruebeelaceitedelmotor.2.Проверьтемоторноемасло.
8
STORAGE
REMISAGEALMACENAMIENTO
ХРАНЕНИЕ
712-027a
1.Drainfueltank.1.Vidangerleréservoirdecarburant.1.Dreneeldepósitodecombustible.1.Слейтесодержимоетопливногобака.
2.Draincarburetor.2.Vidangerlecarburateur.2.Dreneelcarburador.2.Слейтесодержимоекарбюратора.
3.Replaceengineoil.(Seepages19and20.)
3.Remplacerl’huilemoteur.(Voirpages19et20.)
3.Sustituyaelaceitedelmotor.(Consultelaspáginas19y20.)
3.Заменитемоторноемасло.(См.стр.19и20.)
4.Removethewaterdrainpluganddrainthewater.
4.Retirerlebouchondevidangedel’eauetvidangerl’eau.
4.Retireeltapóndedrenajedelaguaydreneelagua.
4.Снимитедренажнуюпробкуислейтеводу.
5.Storethepumpinclean,dryplace.5.Rangerlapompeàunendroitpropreetsec.
5.Guardelabombaenunlugarlimpioyseco.
5.Хранитенасосвчистомсухомместе.
9
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
1
700-006
3.Turntheengineswitchto“ON”.3.Tournerlecontacteurdumoteursur«ON»(MARCHE).
3.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“ON”(ACTIVADO).
3.Повернитевыключательдвигателявположение«ON»(ВКЛ.).
4.Checksparkplug.4.Vérifierlabougie.4.Compruebelabujía.4.Проверьтесвечузажигания.
760-009
WATERDOESNOTDRAWUPL’EAUN’ESTPASASPIRÉEIMPOSIBLEDRENARELAGUAВОДАНЕКАЧАЕТСЯ
1.Checkprimingwaterpluganddrainplug.
Retighteneachplug.1.Contrôlerlebouchond’eaud’amorçageetlebouchondevidange.
Ressererchaquebouchon.1.Compruebeeltapóndelaguadeceba-doyeltapóndedrenaje.
Vuelvaaapretarcadatapón.1.Проверьтеводозаливнуюпробкуислив-нуюпробку.
Затянитеещеразкаждуюпробку.
2.Checkhosejointandstrainer. Retightenjoints.2.Contrôlerleraccorddetuyauetlefiltre. Ressererlesraccords.2.Compruebelaunióndelamanguerayelcolador.
Vuelvaaapretarlasuniones.2.Проверьтешланговоесоединениеисет-чатыйфильтр.
Затянитеещеразсоединения.
åLongueurtotale Longitud total Габаритнаядлина∫Largeurtotale Anchura total ГабаритнаяширинаçHauteurtotale Altura total Габаритнаявысота∂Poidsasec Peso en seco Сухаямасса´Cylindréedumoteur Cilindrada del motor РабочийобъемдвигателяƒDiamètredeconnxion Diámetro de conexión Диаметрсоединения©Têtetotale Cabezal total Суммарныйнапор˙Têted’amorçage Cabezal de cebado НапорзаливкиˆCapacitémaximale Capacidad máxima Максимальнаяпроизводительность
AIRFILTER
FILTREÀAIRFILTRODEAIRE
ВОЗДУШНЫЙФИЛЬТР
3.Installanewgasketandtheoildrainbolt.
3.Installerunnouveaujointetleboulondevidanged’huile.
3.Instaleunajuntanuevayelpernodedrenajedelaceite.
3.Установитеновуюпрокладкуипробкусливногоотверстия.
-29- -30- -31- -32-
-25- -26- -27- -28-
-23- -24--21- -22-
-17- -18- -19- -20-
YP20C YP30C
å
Overall length (mm)
489 528
∫
Overall width (mm)
385 410
ç
Overall height (mm)
391 448
∂
Dry weight (kg)
25.2 28.7
´
Engine displacement (cm3)
179 179
ƒ
Connection diameter (mm (in))
50 (2) 80 (3)
©
Total head (m)
27 27
˙
Priming head (m)
8 8
ˆ
Maximum capacity (L/min)
620 1050
RecommendedengineoilHuilemoteurrecommandéeAceitedelmotorrecomendadoРекомендуемоемоторноемасло
APIServiceSEtypeorhigherTypeSEServiceAPIousupérieurTipoAPIServiceSEosuperior
SEпоклассификацииAPIлибоболеевысоко-гокачества
EngineoilquantityQuantitéd’huilemoteurCantidaddeaceitedelmotorОбъеммоторногомасла
0.6L
No.
å
Item
∫
Remarks
ç
Pre-operation check (daily)
∂ Initial ƒ Every
´1 month
or 20 Hrs.
©3 month or
50 Hrs.
˙6 month or 100 Hrs.
ˆ12 month
or 300 Hrs.
10 g Fuel lineh Check fuel hose
for cracks or damage.
i Every two years (Replace if necessary)
11j Cylinder head
and the head of piston
k Decarbonization. l Every 125 Hrs.*
m * : It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
åÉlément∫RoutineçContrôlepréalableàl’utilisation
(quotidiennes)∂Initial´1moisou20hƒTousles©3moisou50h˙6moisou100hˆ12moisou300hgCanalisationdecarburanthContrôlerqueladuritedecar-
burantn’estnicraqueléeniendommagée.
iTouslesdeuxans(remplacersinécessaire)
jCulasseettêtedepistonkDécalaminagelToutesles125heures*mIlestrecommandéquecesélé-
mentssoiententretenusparunconcessionnaireYamaha.
å Elemento∫ Observacionesç Comprobación previa a las ope-
raciones (diaria)∂ Inicial´ 1 mes o 20 horasƒ Cada© 3 meses o 50 horas˙ 6 meses o 100 horasˆ 12 meses o 300 horasg Línea de combustibleh Compruebe si la manguera de
combustible tiene grietas o está dañada.
i Cada dos años (sustituir si fuese necesario)
j Culata y cabezal del pistónk Descarbonizaciónl Cada 125 horas*m Se recomienda que estos ele-
mentos sean inspeccionados por un concesionario Yamaha.
åЭлемент∫ПримечанияçКонтрольныйосмотрперед
началомработы(ежедневно)∂Начальный´1месяцили20ч.ƒКаждые©3месяцаили50ч.˙6месяцевили100ч.ˆ12месяцевили300ч.gТопливопроводhПроверьтешлангподачитопли-
вананаличиетрещиниповреж-дений.
iКаждыедвагода(Заменитепринеобходимости)
jГоловкацилиндраипоршневаяголовка
kУдалениенагараlКаждые125ч.*mРекомендуется,чтобытехниче-
скоеобслуживаниеданныхэле-ментоввыполнялосьпредстави-телемкомпанииYamaha.
FUELTANKFILTER
FILTREDURÉSERVOIRDECARBURANTFILTRODELDEPÓSITODECOMBUSTIBLE
ФИЛЬТРТОПЛИВНОГОБАКА
WATERLEAKAGECHECK
VERIFICATIONDESFUITESDED’EAUCOMPROBACIÓNDEFUGASDEAGUA
КОНТРОЛЬНЫЙОСМОТРНАПРЕДМЕТУТЕЧКИВОДЫ
1.Checkforwaterleakagefromwaterpump.
1.Rechercherlesfuitesd’eaudelapompe.1.Compruebesihayfugasdeaguaenlabombadeagua.
1.Проверьтеналичиепротечекводыизводяногонасоса.
2.Retightenthebolts,plugs,band,andhosejoints.ReplaceO-ringsand/orgasketsifnecessary.
2.Ressererlesboulons,bouchons,rubansetraccordsdetuyaux.Aubesoin,remplacerlesjointstoriqueset/oulesjoints.
2.Vuelvaaapretarlospernos,lostapo-nes,labandaylasunionesdelaman-guera.Sifuesenecesario,sustituyalasjuntastóricasy/ojuntas.
2.Сновазатянитеболты,пробки,хомутыишланговыесоединения.Заменитеуплот-нительныекольцаи/илипрокладкипринеобходимости.
1.Removethewingnut1andairfiltercasecover2.
1.Retirerl’écrouàailette1etlecouvercleduboîtierdefiltreàair2.
1.Retirelatuercademariposa1ylacubiertadelacarcasadelfiltrodeaire2.
1.Выкрутитегайку-барашек1иснимитекрышкукорпусавоздушногофильтра2.
4.Washthefoamelementinsolventanddryit.
4.Laverl’élémentenmoussedansdusolvantetlesécher.
4.Laveelelementodeespumaendisol-venteyséquelo.
4.Промойтефильтрующийэлементврас-творителеипросушитеего.
5.Oilthefoamelementandsqueezeoutexcessoil.
Thefoamelementshouldbewetbutnotdripping.
5.Huilerl’élémentenmousseetlepresserpourretirerl’excédentd’huile.
L’élémentenmoussedoitêtrehumidemaispastrempé.
5.Apliqueaceiteenelelementodeespu-mayescurraelexcesodeaceite.
Elelementodeespumadebeestarempapadoperonochorreando.
5.Промаслитефильтрующийэлементивыжмитеегодляудаленияизлишковмасла.
Фильтрующийэлементдолженбытьвлажным,номаслонедолжнокапатьснего.
6.Washthepaperelementwithhomedetergentsandwarmwateranddryitup.
6.Laverl’élémentenpapieravecdesdéter-gentsménagersetdel’eauchaudepuislesécher.
6.Laveelelementodepapelcondeter-gentesdomésticosyaguatibiayséquelo.
6.Вымойтебумажныйфильтрующийэле-ментвтеплойводесбытовыммоющимсредствомивысушитеего.
7.Install.7.Installer.7.Instale.7.Установите.
2.Removethewingnut3andairfilter4.2.Retirerl’écrouàailette3etlefiltreàair
4.2.Retirelatuercademariposa3yelfil-trodeaire4.
2.Выкрутитегайку-барашек3иснимитевоздушныйфильтр4.
3.Removethefoamelement5.3.Retirerl’élémentenmousse5.3.Extraigaelelementodeespuma5.3.Извлекитефильтрующийэлемент5.
1
2
4
3
5
1.Removethenuts1andthemuffler2.1.Retirerlesécrous1etlesilencieux2.1.Retirelastuercas1yelsilenciador2.1.Выкрутитегайки1иснимитеглуши-тель2.
2.Removecarbondepositsusingwirebrushandbytappingmufflerbodylightly.
2.Éliminerlesdépôtsdecalamineenutili-santunebrosseàpoilsmétalliquesetentapantlégèrementsurlecorpsdusilen-cieux.
2.Retirelosdepósitosdecarbonillautili-zandouncepillodealambreysacu-diendoligeramenteelcuerpodelsilen-ciador.
2.Удалитенагарспомощьюпроволочнойщетки,слегкапостукиваяпокорпусуглушителя.
3.Install.3.Installer.3.Instale.3.Установите.
1
2
3.Ifwaterstilldoesnotdrawup,checkfollowing.
Damagedhosejoint.DamagedO-ringandgaskets.Damagedmechanicalseal.Damagedimpeller.Cloggedpumpunit.ConsultaYamahadealer.3.Sil’eaun’estpasaspirée,contrôlerlespointssuivants.
Raccorddetuyauendommagé.Jointtoriqueetjointendommagés.Jointmécaniqueendommagé.Rouedepompeendommagée.Pompeencrasée.ConsulterunagentYamaha.3.Sielaguasiguesindrenar,compruebelosiguiente.
Unióndemangueradañada.Juntatóricayjuntasdañadas.Selladomecánicodaña-do.Impulsordañado.Unidaddelabombaatascada.ConsulteconundistribuidorYamaha.3.Есливодавсеещенезакачивается,про-верьтеуказанноениже.
Поврежденноешланговоесоединение.Поврежденныеуплотнительныекольцаипрокладки.Поврежденноегерметизирую-щееуплотнение.Поврежденноеколесонасоса.Засореннаянасоснаяустановка.ОбратитеськпредставителюкомпанииYamaha.
9C9-28199-3A.indd 2 2014/08/27 11:40:37