1
ŠPANSKI 30. jun Engleski 7. jul Italijanski 14. jul Francuski21. jul Samo u “Novostima”
Džepni turističkirečnik
Audio-verzija na www.novosti.rs
2
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorPutovanjePutovanje1Putovanje viajes audio 1.0
Na aerodromu En el aeropuerto /en el aeropwerto/
Šalter za prijavljivanje Mostrador de facturación /mostrador de fagturaӨjon/
Karta za ukrcavanje Tarjeta de embarque /tarheta de embarke/
Broj izlaza Número de puerta /numero de pwerta/
Sigurnosna provera – Carina – Pasoška kotrola
Control de seguridad – aduana – control de pasaportes
/kontrol de seguridad – adwana – kontrol de pasaportes/
Čekaonica Sala de embarque /sala de embarke/
Izlaz Puerta /pwerta/
Ukrcavanje Embarque /embarke/
Poletanje Despegue /despege/
Sletanje Aterrizaje /ateriӨahe/
Presedanje Vuelos de conexión /buelos de konegӨjon/
Podizanje prtljaga Recogida de equipajes /rekohida de ekipahes/
Koji šalter za prijavljivanje je za ___ (destinacija)?
¿Cuál es el mostrador de factura-ción para ___?
/kwal es el mostrador de fagtu-raӨjon para/
Pasoš i karte, molim vas. Pasaporte y tarjeta de embarque, por favor.
/pasaporte i tarheta de embarke, por fawor/
Koliko torbi prijavljujete? ¿Cuántas maletas va a facturar? /kwantas maletas ba a fagturar/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Da li mogu dobiti sedište do pro-zora / u sredini / do prolaza/?
¿Me puede dar ventanilla / el asiento del medio / pasillo?
/me puede dar bentanilja / el asjento del medʲo / pasiljo/
Da li je ovo prihvatljivo kao ručni prtljag?
¿Es adecuado este equipaje de mano?
/es adekwado este ekipahe de mano/
Koliko kilograma je maksimum? ¿Cuántos kilos es el máximo que se permite?
/kwantos kilos es el maksimo ke se permite /
Gde mogu da platim za višak prtljaga?
¿Dónde puedo pagar el exceso de equipaje?
/donde pwedo pagar el eksӨeso de ekipahe/
Gde mogu da nađem menjačni-cu / toalet?
¿Dónde puedo encontrar una ofici-na de cambio / los servicios?
/donde pwedo enkontrar una ofiӨina de kambjo / los serviӨjos/
Moj vezani let kreće za ___ minuta.
Mi vuelo de conexión sale en ___ minutos.
/mi bwelo de koneksjon sale en ___ minutos/
Da li postoji metro / autobus / voz do ___ (mesto)?
¿Hay metro / autobús / tren para ___?
/ai metro / autobus / tren para ___ /
Gde se nalazi najbliža metro / autobuska / železnička stanica, molim vas.
¿Dónde está la estación de metro / autobús / tren más cercana, por favor?
/donde esta la estaӨjon de metro / autobus / tren mas Өerkana, por fawor/
Koliko košta taksi do ___ (mesto)?
¿Cuanto cuesta un taxi a ___? /kwanto kwesta un taksi a ___ /
PASOŠKA KONTROLA! CoNTRol DE PASAPoRTES
Odakle dolazite? ¿De dónde viene usted? /de donde bjene usted/
Iz Beograda. De Belgrado. /de belgrado/
Kuda idete? ¿A dónde va usted? /a donde ba usted/
U Madrid. A Madrid /a Madrid/
Koja je svrha vašeg putovanja? ¿Cuál es el motivo de su viaje? /kwal es el motivo de su bjahe/
Razonoda / posao / odmor. Viaje de placer / de negocios / vacaciones.
/bjahe de plaӨer / de negoӨjos / bakaӨjones/
3
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Koliko nameravate da ostanete? ¿Cuánto tiempo tiene pensado quedarse?
/kwanto tjempo tjene pensado kedarse/
Jednu nedelju. Una semana. /una semana/
Gde ćete odsesti? ¿Dónde va a alojarse? /donde ba a aloharse/
U ___ hotelu / sa porodicom / sa prijateljima.
En un hotel ___ / con mi familia / con unos amigos.
/en un otel ___ /kon mi familʲa / kon unos amigos/
Na železničkoj / autobuskoj stanici
En la estación de tren / de autobuses
/en la estaӨjon de tren / de autobuses/
Blagajna Venta de billetes /benta de biljetes/
Info-pult Información /informaӨjon/
Dobar dan. Koji su polasci vozova / autobusa za ___ (desti-nacija), danas / sutra, molim vas?
¿Hola. Cuáles son los horarios de tren / autobús a ___, hoy / mañana, por favor?
/Ola. Kwales son los orarjos de tren / autobus a ___, oi / manjana, por fawor/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Kada je prvi / poslednji voz / autobus?
¿A qué hora es el primer / último tren / autobús?
/a ke ora es el primer / ultimo tren / autobus/
Kada je sledeći voz / autobus? ¿A qué hora es el siguiente tren / autobús?
/a ke ora es el sigjente tren / autobus/
Kada stiže? ¿A qué hora llega? /a ke ora ljega/
Koliko traje put ? ¿Cuánto dura el viaje? /kwanto dura el bjahe/
Koji je najjeftiniji / najbrži način da se stigne do ___ (destinacija)?
¿Cuál es la manera más barata / más rápida de llegar a ___?
/kwal es la manera mas barata / mas rapida de ljegar a ___ /
Koliko košta karta u jednom smeru / povratna karta do ___ (destinacija), druga klasa?
¿Cuánto cuesta un billete de ida / de ida y vuelta a / en segunda clase?
/kwanto kwesta un biljete de ida / de ida i bwelta a / en segunda klase/
Kartu u jednom smeru / povrat-nu kartu do ___ (destinacija), molim vas.
Un billete solo de ida / de ida y vuelta a ___, por favor.
/un biljete solo de ida / de ida i bwelta a ___ por fawor./
Broj platforme / stajališta? ¿Cuál es el número de andén? /kwal es el numero de anden/
Hvala. Gracias. /graӨjas/
Korisno! ÚTIl!
Izvinite, da li ovaj autobus / voz staje kod ___ (mesto)?
¿Perdone, este autobús / tren para en ___?
/perdone, este autobus / tren para en___ /
Dve odrasle osobe Dos adultos /dos adultos/
Jedno dete/ dva deteta Un niño / Dos niños /un ninjo/dos ninjos/
Potrebno/a mi je... Quisiera... /kisjera/
Ukrcavanje Embarque /embarke/
Novo vreme Nuevo horario /n ͧewo orarjo/
Kasni Con retraso /kon retraso/
Otkazan Cancelado /kanӨelado/
4
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorU hoteluU hotelu2u hotelu en el hotel audio 2.0Dolazak llegada /ljegada/
Dobar dan./ Dobro veče. / Laku noć.
Buenos días. / Buenas tardes./ Buenas noches.
/bwenoz dias/bwenas tardes/bwenas noćes/
Imam rezervaciju na ime ___ za ___ noći.
Tengo una reserva a nombre de ___ para ___ noches.
/tengo una reserwa a nombre de___ para ___ noćes/
Jedna soba sa bračnim krevetom i jedna dvokrevetna soba.
Una habitación doble y otra con dos camas.
/una awitaθjon dowle i otra kon dos kamas/
Dvoje odraslih i dvoje dece. Dos adultos y dos niños. /dos adultos i dos ninjos/
Izvolite pasoš i vaučer. Aquí tiene mi pasaporte y el vale del hotel.
/aki tjene mi pasaporte i el bale del otel/
Da li biste mogli da popunite ovo, molim vas?
¿Por favor, puede rellenar esto? /por fawor, pwede reljenar esto/
Molim vas potpišite ovde. Por favor, firme aquí. /por fawor, firme aki/
Da li mogu, molim vas, da dobijem vašu kreditnu karticu za ekstra troškove u sobi?
¿Me permite su trajeta de crédito para los suplementos de la habita-ción, por favor?
/me permite su tarheta de kredito para los suplementos de la awitaθjon, por fawor/
U koliko sati i gde je doručak? ¿A qué hora y dónde es el desayuno?
/a ke ora i donde es el desajuno/
Gde se nalazi teretana / spa centar / prostorija sa internetom / bar?
¿Dónde está el gimnasio / el spa / la sala de internet / el bar?
/donde esta el himnasio / el spa / la sala de internet / el war/
Problemi i zahtevi Problemas y peticiones /problemas i petiθjones/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Zovem iz sobe___. llamo desde la habitación ___. / ljamo desde la awitaθjon ___ /
Klima / sef / svetlo / TV / ključ ne radi.
El aire acondicionado / la caja fuerte / la luz/ la televisión / la llave no funciona.
/el aire akondiθjonado / la kaha fwerte / la luθ/la telewisjon / la ljawe no funθjona/
Imamo problem sa tušom / WC šoljom / lavaboom.
Hay un problema con la ducha / el váter / el lavabo.
/ai un problema kon la duća / el bater / el lawawo/
Da li možete, molim vas, da pošaljete nekog da to popravi?
¿Por favor puede usted enviar a alguien para arreglarlo?
/por fawor pwede usted embjar a algjen para areglarlo/
5
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Da li možemo da dobijemo još jedan pokrivač / jastuk / ofinger / sapun / šampon / toalet papir?
¿Nos puede dar otra manta / otra almohada / otra percha / otra toalla/ más jabón / más champú / otro rollo de papel higiénico?
/nos pwede dar otra manta / otra almoada / otra perća / otra toalja / mas hawon / mas ćampu / otro roljo de papel ihjeniko/
Da li možemo da dobijemo bolju sobu?
¿Nos pueden dar una habitación mejor?
/nos pwede dar una awitaθjon mehor/
Da li mogu da dobijem mapu, molim vas.
¿Me puede dar un mapa, por favor? /me pwede dar un mapa, por fawor/
Odlazak Salida /salida/
Do koliko sati treba da se odjavi-mo iz hotela?
¿A qué hora hay que dejar la habitación?
/a ke ora ai ke dehar la awitaθjon/
Da li možete da pošaljete nekog po torbe?
¿Puede usted enviar a alguien para que nos ayude con el equipaje?
/pwede usted embjar a algjen para ke nos ajude kon el ekipahe/
Voleo/la bih da se odjavim iz hotela. Soba br.___.
Me gustaría dejar la habitación. Es la número ___.
/me gustaria dehar la awitaθjon. es el numero ___ /
Da li mogu da dobijem račun, molim vas.
¿Me puede dar la cuenta, por favor? /me pwede dar la kwenta, por fawor/
Uzeli smo flašu / limenku ___ iz mini-bara.
Tenemos unas botellas / unas latas del mini bar.
/tenemos unas boteljas/unas latas del mini bar/
Nismo imali... No tenemos nada del mini bar. /no tenemos nada del minibar/
Plaćam gotovinom / karticom. Pagaré en efectivo / con tarjeta. /pagare en efegtiwo / kon tarheta/
Molim vas, da li možete da otkažete depozit za dodatne usluge sa kreditne kartice?
¿Por favor, nos puede anular el depósito de la tarjeta de crédito?
/por fawor, nos pwede anular el deposito de la tarheta de kredito/
Da li možete da pozovete taksi, molim vas.
¿Nos puede llamar un taxi, por favor?
/nos pwede ljamar un taksi, por fawor/
Hvala. Zaista nam je bio prijatan boravak.
Gracias. Hemos disfrutado mucho nuestra estancia.
/graθjas.emos disfrutado mućo nwestra estanθja/
Korisno! ÚTIl!
Jednokrevetna soba Habitación individual. /awitaθjon indiwidwal/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Dvokrevetna soba za jednu osobu Habitación doble de uso individual. /awitaθjon doble de uso
indiwidwal/
Trokrevetna soba Habitación triple. /awitaθjon triple/
Krevetac Cuna /kuna/
Soba za nepušače Habitación para no fumadores. /awitaθjon para no fumadores/
Tiha soba Habitación tranquila. /awitaθjon trankila/
Sa terasom Con balcón. /kon balkon/
Sa pogledom Con vistas. /kon bistas/
Pun pansion / polupansion Pensión completa / Media pensión /pensjon kompleta / medja pensjon/
Sa doručkom Con desayuno /kon desajuno/
Usluga u sobi Servicio de habitaciones. /serwiθjo de awitaθjones/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorZabavaZabava3zabava ocio y tiemPo libre audio 3.0Dobar dan. Mogu li da dobijem informacije o...?
¿Buenos días. Me gustaría obtener información sobre...?
/bwenoz dias. Me gustaria obtener informaθjon sobre.../
Da li možete da mi kažete šta je interesantno za turiste ovde?
¿Podría darme información sobre los lugares de interés turístico?
/podria darme informaθjon sobre los lugares de interes turistiko/
Da li postoji ... izlet autobusom ¿Hay algún autobús turístico por ___?
/ai algun autowus turistiko por ___ /
... obilazak ___ (mesto) brodom? ...crucero por ___? /kruθero por___ /
Da li je blizu / daleko? ¿Está cerca / lejos? /esta θerka / lehos/
6
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Koliko traje razgledanje / izlet? ¿Cuánto dura el viaje? /kwanto dura el bjahe/
Koliko košta karta za odrasle / decu?
¿Cuánto cuesta un billete para adultos / niños?
/kwanto kwesta un biljete para adultos / ninjos/
Gde mogu kupiti karte za...? ¿Dónde puedo comprar un billete para...?
/donde pwedo komprar un biljete para.../
Kada počinje / završava se? ¿A qué hora empieza / termina? /a ke ora empjeθa / termina/
Kada je prva / poslednja tura? ¿A qué hora es la primera / última visita?
/a ke ora es la primera / ultima bisita/
Da li je pogodno za decu? ¿Es adecuado para niños pequeños?
/es adekwado para ninjos pekenjos/
Da li mogu da rezervišem mesto za ___ (dvoje odraslih i dvoje dece), molim vas.
¿Puede usted hacer una reserva para dos adultos y dos niños, por favor?
/pwede usted aθer una reserwa para dos adultos i dos ninjos, por fawor/
Šta obuhvata ova karta? ¿Qué cubre este billete? /ke kuwre este biljete/
Gde je mesto polaska / povratka?
¿Dónde está el punto de salida y de regreso?
/donde esta el punto de salida i de regreso/
Gde se nalaze kafići / restorani/barovi / klubovi?
¿Dónde están las cafeterías / los restaurantes / los bares / las discotecas?
/donde estan las kafeterias / los restaurantes / los bares /l as diskotekas/
Gde možemo da slušamo muziku uživo / pogledamo predstavu?
¿Dónde podemos escuchar música en directo / ver un espectáculo en vivo?
/donde podemos eskućar musika en direkto / ber un espektakulo en wiwo/
KORISNO! ÚTIl!
Razgledanje grada Visita/e por la ciudad /bisita/e por la θjudad/
Istorijske i kulturne znamenitosti lugares históricos y culturales /lugares istorikos i kulturales/
Celodnevni / Poludnevni izlet Excursión de todo el día / de medio día
/ekskursjon de todo ed dia / de medio dia /
Događaji / Festivali Acontecimientos / Festivales /akonteθimjentos / festivales/
Domaća radinost Mercado de artesanía /merkado de artesanʲa/
Prodavnica suvenira Tiendas de recuerdos /tjendas de rekwerdos/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Luna / Akva parkovi Parques temáticos / acuáticos /parkes tematikos / akwatikos/
Sportovi na vodi / Ekstremni sportovi
Deportes acuáticos / deportes de aventura
/deportes akwatikos / deportes de awentura/
Sportski objekti Instalaciones deportivas /instalaθjones deportiwas/
Dvorac / Katedrala / Trg Castillo / Catedral / plaza /kastiljo / katedral / plaθa/
Plaža / Planine / Jezera / Reka / Obala
Playa / Montañas / lagos / Río / Costa
/plaja / montanjas / lagos / rios / kosta/
Zabava za celu porodicu / Aktiv-nosti za decu uz nadzor
ocio familiar / Actividades de niños supervisadas
/oθjo familʲar/agtiwidades de ninjos superwisados/
Muzeji / Pozorišta / Koncerti / Galerija
Museos / Teatros / Conciertos / Galerías de arte
/museos / teatros / konθjertos/ galerias de arte/
Porodična / Studentska karta Billete familiar / tarjete de estudiante
/biljete familʲar / tarhete de estudjante/
Popust Descuento /deskwento/
Prilaz za osobe sa invaliditetom Acceso para discapacitados /agθeso para diskapaθitados/
Iznajmljivanje automobila / bicikla Alquiler de coches / bicicletas /alkiler de koćes / biθikletas/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorGde je ...?Gde je ...?4gde je ...? dónde está ...? audio 4.0Kako da dođem do...? ¿Cómo puedo llegar a...? /komo pwedo ljegar a.../
Gde je najbliži/a...? ¿Dónde está el/la... más cercano/a? /donde esta el/la... mas θerkano/a/
Idite levo / desno / izađite iz zgrade.
Vaya a la izquierda / a la derecha / salga del edificio.
/baja a la iθkjerda / a la dereća / salga del edifiθjo/
7
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Idite pravo nekih 100 m. Siga todo recto unos 100 metros. /siga todo rekto unos θjen metros/
Pratite put... Siga la carretera / la calle... / siga la karetera / la kalje.../
....do kraja ...hasta el final /asta el final/
...dok ne stignete do... ...hasta que llegue a... /asta ke ljege a.../
Skrenite u prvu / drugu / treću ulicu levo / desno.
Tome la primera / la segunda / la tercera a la izquierda / a la derecha
/tome la primera / la segunda/la terθera a la iθkerda / a la dereća/
Zatim... Entonces... /entonθes/
Nakon toga... Después... /despwes/
Skrenite levo / desno kod... Gire a la izquierda / a la derecha en ...
/hire a la iθkjerda / a la dereća en.../
Prođite pored... Pase por delante de... /pase por delante de/
Idite uzbrdo / nizbrdo. Suba / baje la colina. /suwe / bahe la kolina/
Pređite preko puta. Cruce la carretera / la calle /kruθe la karetera / la kalje/
Nalazi se sa leve / desne strane / na uglu / na kraju ulice.
Es allí a la izquierda / a la derecha / en la esquina / al final de la calle.
/es alji a la iθkjerda / a la dereća / en la eskina / al final de la kalje/
Gde je put do ___ (mesto)? ¿Cuál es la carretera a ___? /kwal es la karetera a ___ /
Gde je auto-put? ¿Dónde está la autopista? /donde esta la autopista/
Da li postoji putokaz? ¿Está señalizada? /esta senjaliθada/
Pratite znakove do ___ (mesto). Siga las indicaciones a ___. /siga las indikaθjones a ___ /
Isključite se s puta kod ___ (mesto). Coja la salida a ___. /koha la salida a ___ /
KORISNO! ÚTIl!
Preko puta Enfrente /enfrente/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Pored Al lado de /al lado de/
Blizu Cerca /θerka/
Raskrsnica Cruce /kruθe/
Račvanje Bifurcación /bifurkaθjon/
Prvi / drugi / treći semafor Primer / Segundo / Tercer semáforo /primer / segundo / tercθer semaforo/
Preko mosta Por el puente /por el pwente/
Kroz tunel Por el túnel /por el tunel/
Železnička / autobuska stanica Estación de tren / Estación de autobuses
/estaθjon de tren / estaθjon de autobuses/
8
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Mesto ukrcavanja na trajekt Ferry /feri/
Luka Puerto /pwerto/
Biciklistička / pešačka staza Carril bici / Zona peatonal /karil wiθi / θona peatonal/
Parking Aparcamiento /aparkamjento/
Na kružnom toku Rotonda /rotonda/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorU kafićuU kafiću5u kafiću / restoranu en una cafetería / en un
restaurante audio 5.0
Da li možemo nesto da popije-mo ovde?
¿Podemos tomar algo de beber aquí?
/podemos tomar algo de bewer aki/
Dobar dan. Da li imate sto za dvoje /troje /četvoro?
¿Buenos días. Tiene una mesa para dos / tres / cuatro personas?
/bwenoz dias. Tjene usted una mesa para dos / tres / kwatro / personas/
Da li je ovaj sto / mesto slobodno? ¿Esta mesa / silla está libre? /esta mesa / silja esta libre/
Dobar dan. Molim vas, da li možemo da pogledamo kartu pića / jelovnik / vinsku kartu.
¿Buenos días. Podemos ver la carta de bebidas / el menú / la carta de vinos?
/bwenoz dias. Podemos wer la karta de bewidas /el menu/la karta de binos/
Da li možemo da sednemo unutra / napolju? ¿Podemos sentarnos dentro / fuera? /podemos sentarnos dentro /
fwera/
Da li imate...? ¿Tienen...? /tjenen/
Šta je ovo? ¿Qué es esto? /ke es esto/
Šta vi preporučujete? ¿Qué me / nos recomienda? /ke me / nos rekomjenda/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Ja ću uzeti... Yo tomaré.. /jo tomare../
Da, molim. Sí, por favor. /si, por fawor/
Ne, hvala. No, gracias. /no, graθjas/
Oprostite, da li mogu / možemo da dobijem / dobijemo još jedno...?
¿Perdone, ¿me / nos puede traer otro / otra...?
/perdone / me / nos pwede traer / otro / otra.../
Oprostite, ja sam naručio/la... Ovo je/nije...
Perdone, yo había pedido... Esto no es...
/perdone, jo awia pedido.../esto no es.../
Sve je u redu, hvala. Todo bien, gracias. /todo bjen,graθjas/
Oprostite, gde je toalet? ¿Perdone, dónde están los servicios, por favor?
/perdone,donde estan los serwiθjos, por fawor/
Oprostite, da li možemo da dobijemo račun?
Perdone, nos puede traer la cuenta por favor?
/perdone,nos pwede traer la kwenta por fawor/
Platiću gotovinom / karticom. Pagaré en efectivo / con tarjeta de crédito.
/pagare en efegtiwo / kon tarheta de kredito/
Izvinite, ovo nije u redu. Mi ni-smo naručili... Mi smo naručili...
Disculpe, hay un error. No tenía-mos... Teníamos...
/diskulpe ai un eror / no tenʲa-mos...tenʲamos.../
Hvala, doviđenja. Gracias, adiós. /graθjas, adjos/
Korisne reči / fraze Palabras y Frases Útiles
Mali / veliki Grande / pequeño /grande / pekenjo/
Flaša... Una botella de... /una botelja de.../
Čaša... Un vaso de... /un baso de.../
Mineralna gazirana / negazirana voda Agua mineral con gas / sin gas /agwa mineral kon gas / sin gas/
Sa ledom/ bez leda Con / sin hielo /kon / sin jelo/
Sa limunom Con limón /kon limon/
9
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Sveže ceđeni sok od pomo-randže Zumo de naranja natural /θumo de naranha natural/
Koje pivo imate? Svetlo? / Tamno?
¿Qué cervezas tienen? Rubias? Negras?
/ke θerweθas tjenen/ruwjas/negras/
Koje voćne sokove imate? ¿Qué zumos de fruta tienen? /ke θumos de fruta tjenen/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorKupovinaKupovina6kuPovina de comPras audio 6.0Gde je najbliži supermarket / prodavnica?
¿Dónde está el supermercado / la tienda más cercano/a?
/donde esta el supermerkado / la tjenda mas Өerkano/a/
Koje je radno vreme? ¿Qué horario tiene? /ke orarjo tjene/
Gde mogu da pronađem / kupim...?
¿Dónde puedo encontrar / comprar...?
/donde pwedo enkontrar / komprar.../
Koliko košta / koštaju? ¿Cuánto cuesta/n? /kwanto kwesta/n/
Da li mogu da platim karticom? ¿Puedo pagar con tarjeta? /pwedo pagar kon tarheta/
Da li mogu da kupim telefonsku karticu?
¿Puedo comprar una tarjeta telefónica?
/pwedo komprar una tarheta telefonika/
Da li postoji šoping mol / autlet blizu?
¿Hay un centro comercial / un outlet por aquí cerca?
/ai un θentro komerӨjal / un outled por aki θerka/
Da li je ovo na rasprodaji? ¿Está en rebajas? /esta en rewahas/
Da li imate? ¿Tienen...? /tjenen.../
Veličina ___ (broj)? ¿la talla ___? /la talja/
Plava / crna / bela / crvena / zelena / narandžasta
lo tienen en azul / negro / blanco / rojo / verde / naranja
/lo tjenen en aθul/negro/blanko/roho/berde/naranha/
Žuta / ljubičasta / roze / siva / braon
Amarillo / morado / rosa / gris / marrón
/amariljo / morado / rosa / gris / maron/
Gde mogu da probam...? ¿Dónde puedo probarme este/estos..?
/donde pwedo prowarme este/estos.../
Uzeću ovo /ove. Me llevo este / estos. /me ljevo este / estos/
Ne ovo / ove. Este / estos no. /este / estos no/
Gde mogu da platim? ¿Dónde puedo pagar? /donde pwedo pagar/
10
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Cenjkanje Regateando /regateando/
Daću vam ___ (iznos). le daré ___. /le dare ___ /
To je previše. Esto es demasiado. /esto es demasjado/
U redu, ___ (iznos). De acuerdo, ___. /de akwerdo, ___ /
KORISNO! ÚTIl!
Kusur Cambio /kambjo/
Račun Ticket de compre /tiked de kompre/
Novine / časopisi / cigarete Periódico/Revistas / cigarrillos /periodiko / rebistas / θigariljos/
Upaljač / baterije / maramice Mechero / pilas / pañuelos / mečero / pilas / panjwelos/
Suveniri Recuerdos /rekwerdos/
Voda Agua /agwa/
Hleb Pan /pan/
Mleko leche /leće/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorNovac i brojeviNovac i brojevi7novac i brojevi el dinero y los números audio 7.0Koliko košta / ju ovaj /ovi? Cuánto cuesta / cuestan? /kwanto kwesta / kwestan/
Tražim nižu cenu. Estoy buscando un precio más bajo. /estoi wuskando un preθjo mas waho/
Da li dajete popust za ... porodice? ¿Hay descuentos para ... familias? /ai deskwentos para ... familʲas/
za grupe? grupos? /grupos/
za tr i/ četiri komada? Tres / cuatro unidades? /tres / kwatro unidades/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Da li je ___ (naziv kartice) u redu? ¿Aceptan ___? /aθeptan ___ /
Da li možete opet da provučete karticu?
¿Puede probar la tarjeta otra vez, por favor?
/pwede prowar la tarheta otra beθ, por fawor/
Da li treba da platim sada? T¿engo que pagar ahora? /tengo ke pagar aora/
Manje / više Menos / más /menos / mas/
To je preskupo. Esto es demasiado caro. /esto es demasjado karo/
Da li mi možete dati sitno za...? ¿Puede darme cambio para...? / pwede darme kambjo para.../
Izvinite, nemam ništa sitno. lo siento, no tengo cambio. /lo sjento, no tengo kambjo/
Izvinite, ali dao/la sam vam dvadeseticu. Disculpe, pero le he dado veinte. /diskulpe, pero le e dado beinte/
Ovo nije tačan kusur. No me ha dado bien la vuelta. /no me a dado bjen la bwelta/
Gde je najbliži bankomat / menjačnica?
¿Dónde está el cajero automático más cercano / la casa de cambio más cercana?
/donde esta el kahero automatiko mas θerkano / la kasa de kambjo mas θerkana/
Menjačnica En la casa de cambio
Dobar dan. Molim vas, koliki je kurs za ___ (valuta)?
¿Buenos días. ¿A cuánto está el cambio ___?
/bwenoz dias. a kwanto esta el kambjo/
Kupovni/ Prodajni Compra / Venta /kompra / benta/
Voleo/la bih da razmenim ___ (iznos). Me gustaría cambiar ___ . /me gustarja kambjar ___ /
Koliki je najpovoljniji kurs koji nudite?
¿Cuál es el mejor precio que puede darme?
/kwal es el mehor preθjo ke pwede darme/
Kako hoćete da vam isplatim novac? ¿Cómo quiere el dinero? /komo kjere el dinero/
Desetice / Dvadesetice / Pede-setice / Stotine
En billetes de diez / veinte / cincuen-ta / cien
/en biljetes de djeθ / beinte/θinkwenta / θjen/
Brojevi Numeros
11
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez,
/uno, dos, tres, kwatro, θinko, seis, sjete, oćo, nu ͤwe, dʲeθ/
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte
/onθe, doθe, treθe/ katorθe, kinθe, dʲeθiseis, dʲeθisʲete, dʲeθioćo, dʲeθinu ͤwe, beinte/
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
veintiuno, veintidós, veintitrés, veinticuatro, veinticinco, veintiséis, veintisiete, veintiocho, veintinueve, treinta,
/beintiuno, beintidos, beintitres, beintikwatro, beintiθinko, beintiséis, beintisʲete, beintioćo, beintinu ͤwe, treinta/
31, 32... treinta y uno, treinta y dos /treinta i uno, treinta i dos/
40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000 cuarenta, cincuenta, sesenta, seten-ta, ochenta, noventa, cien, mil
/kwarenta, θinkwenta, sesenta, setenta, oćenta, noventa, θjen, mil/
KORISNO! ÚTIl!
Valuta Moneda /moneda/
Platiti unapred Pago por anticipado /pago por antiθipado/
Taksa / Naplata Cuota / Precio /kwota / preθjo/
Dodatak Suplemento /suplemento/
Procenat Porcentage /porθentahe/
Jeftino Presupuesto /presupwesto/
Povraćaj novca Reembolso /reembolso/
Evri Euros /euros/
Funte libras /liwras/
Dolari Dólares /dolares/
Cene Precios /preθjos/
€ 0.80 ochenta céntimos /oćenta θentimos/
€ 3.50 tres euros con cincuenta /tres euros kon θinkwenta/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
€ 6,99 seis euros con noventa y nueve céntimos
/seis euros kon nowenta i nu ͤwe θentimos/
£ 5,25 cinco libras con veinticinco peniques
/θinko liwras kon beintiθinko penikes/
90p noventa peniques /nowenta penikes/
$ 40,00 cuarenta dólares /kwarenta dolares/
50c cincuenta centavos /θinkwenta θentawos/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorKod lekaraKod lekara8kod lekara en el médico audio 8.0U apoteci En la farmacia /en la farmaθja/
Dobar dan. Treba mi nešto za... Buenos días. Necesito algo para… /bwenoz dias neθesito algo para.../
Da li imate? Tiene...? /tjene/
Kod lekara En el médico /en el mediko/
Zovite hitnu pomoć! ¡llame a urgencias! /ljame a urgenθjas/
Gde se nalazi najbliža Dom zdravlja / bolnica?
¿Dónde está el centro de salud / el hospital más cercano?
/donde esta el θentro de salud / el ospital mas θerkano/
Osećam / Imam... Me siento / tengo… /me sjento / tengo.../
... bol u... ...me duele… /me dwele/
... problem sa... ...tengo un problema con… /tengo un problema kon/
Boli ... kada pomeram. me duele ... cuando lo muevo. /me dwele ... kwando lo m ͧewo/
... neprekidno. ...constantemente /...konstantemente/
12
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Ne mogu da je / ih pomerim. No puedo moverlo. /no pwedo mowerlo/
Počelo je pre ___ (broj) sati / dana. Empezó hace ___ horas / días. /empeθo aθe ___ oras / dias/
Šta treba da uradim? ¿Qué tengo que hacer? /ke tengo ke aθer/
Lezite. Acuéstese. /akwestese/
Odmorite se... Descanse. /deskanse/
Koliko dugo? ¿Cuánto tiempo? /kwanto tjempo/
Da li mogu da jedem / pijem? ¿Puedo comer / beber? /pwedo komer / bewer/
Samo tečnost. Sólo líquido. /solo likido/
Bez čvrste hrane. Nada sólido. /nada solido/
Zdravstveni problemi Problemas Médicos /problemas medikos/
Bolno Doloroso /doloroso/
Alergija na Alergia (a) /alerhja a/
Osip Erupción /erupθjon/
Ujed / ubod insekta Picadura de insecto / picadura /pikadura de insekto / pikadura/
Stomačne tegobe Estómago pesado /estomago pesado/
Mučnina Náuseas /nauseas/
Kašalj Tos /tos/
Posekotina Un corte /un korte/
Dijareja Diarrea /dʲarea/
Infekcija Infección /imfegθjon/
Povraćanje Vómitos /vomitos/
Ukočen Rígido /rihido/
Otečen Hinchado /inćado/
Izvrnut Retorcido /retorθido/
Uganut Torcido /torθido/
Polomljen Roto /roto/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Utrnut Agujetas /aguhetas/
Telo El cuerpo /el kwerpo/
Koža Piel /pjel/
Glava Cabeza /kabeθa/
Oči ojos /ohos/
Uši oídos /oidos/
Nos Nariz /nariθ/
Usta Boca /boka/
Zubi Dientes /dʲentes/
Jezik lengua /lengwa/
Usne labios /lawjos/
13
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Vrat Cuello /kweljo/
Rame Hombro /ombro/
Ruka Brazo /braθo/
Šaka Mano /mano/
Prst/i Dedo /dedo/
Grudi Pecho /pećo/
Leđa Espalda /espalda/
Noga Pierna /pjerna/
Butina Muslo /muslo/
Koleno Rodilla /rodilja/
Stopalo Pie /pje/
Peta Talón /talon/
Prsti na nogama Dedos del pie /dedos del pje/
Disanje Respiración /respiraθjon/
Priručna apoteka Botiquín /botikin/
Gel / krema Gel / crema /hel / krema/
Visoka zaštita Protección alta /protetegθjon alta/
Posle sunčanja Después de sol /despwes de sol/
Tablete za alergiju Pastillas para la alergia /pastiljas para alerhja/
Tablete / krema na bazi antihi-stamina
Antihistamínico en pastillas / crema
/antiistaminiko en pastiljas / krema/
Kapi Gotas /gotas/
Krema / puder / tablete na bazi antibiotika
Antibiótico en crema / polvo / pastillas
/antiwjotiko en krema / polwo / pastiljas/
Antiseptik Antiséptico /antiseptiko/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Vlažne maramice Toallitas húmedas /toaljitas umedas/
Aspirin Aspirina /aspirina/
Lekovi protiv bolova Analgésicos /analhesikos/
Sirup Jarabe /harawe/
Sprej Espray /esprai/
Flasteri Escayola /eskajola/
Vata Algodón /algodon/
Zavoj Venda /benda/
Gaza Gasa /gasa/
Ampula Ampolla /ampolja/
Vakcina / injekcija Vacuna / inyección /bakuna / inʲegθjon/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorDani i satiDani i sati9dani i sati los días de la semana y las
horas audio 9.0
Dani los días de la semana /los dias de la semana/
Radni dani Días laborables /dias laworawles/
Ponedeljak lunes /lunes/
Utorak Martes /martes/
Sreda Miércoles /mjerkoles/
Četvrtak Jueves /huewes/
14
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Petak Viernes /bʲernes/
Vikend Fin de semana /fin de semana/
Subota Sábado /sawado/
Nedelja Domingo /domingo/
U ponedeljak El lunes /el lunes/
U utorak. El martes. /el martes/
Sati las horas /las oras/
U 12.00 A las doce /a las doθe/
12.05 A las doce y cinco /a las doθe i θinko/
12.10 A las doce y diez /a las doθe i dʲeθ/
12.15 A las doce y cuarto /a las doθe i kwarto/
12.20 A las doce y veinte /a las doθe i beinte/
12.25 A las doce y veinticinco /a las doθe i beintiθinko/
12.30 A las doce y media /a las doθe i medʲa/
12.35 A la una menos veinticinco /a la una menos beintiθinko/
12.40 A la una menos veinte /a la una menos beinte/
12.45 A la una menos cuarto /a la una menos kwarto/
12.50 A la una menos diez /a la una menos dʲeθ/
12.55 A la una menos cinco /a la una menos θinko/
KORISNO! ÚTIl!
Jedna nedelja Una semana /una semana/
Deset dana Diez días /djeθ dias/
Od ponoći do podneva de la mañana /de la manjana/
Od podneva do ponoći de la tarde /de la tarde/
Za nekoliko / deset / dvadeset / trideset minuta
En unos / diez / veinte / treinta minutos.
/en unos / djeθ / beinte / treinta minutos/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Juče Ayer /ajer/
Danas Hoy /oi/
Sutra Mañana /manjana/
Prekjuče Anteayer /anteajer/
Prekosutra Pasado mañana /pasado manjana/
Prošle noći / nedelje / meseca Anoche / la semana pasada / el mes pasado
/anoće / la semana pasada / el mes pasado/
Naredne nedelje / narednog meseca
la semana que viene / el mes que viene
/la semana ke bjene / el mes ke bjene/
Ujutru / ovog jutra Por la mañana / esta mañana /por la manjana / esta manjana/
15
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Popodne / ovog popodneva Por la tarde / esta tarde /por la tarde / esta tarde/
Večeras Esta noche /esta noće/
Noću Por la noche /por la noće/
Podne Mediodía /medʲo dia/
Ponoć Medianoche /medʲa noće/
U julu En julio /en hulʲo/
U avgustu En agosto /en agosto/
U septembru En septiembre /en sebtjembre/
Leti En verano /en berano/
Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorUpoznavanjeUpoznavanje10uPoznavanje conocer gente audio 9.0Odakle ste? De dónde es? /de donde es/
Moje ime je ___. Soy ___. /soi ___ /
Drago mi je. Encantado/a de conocerle. /enkantado/a konoθerle/
Ja sam iz Srbije. Soy de Serbia. /soi de serwja/
Gde živite? ¿Dónde vive? /donde biwe/
Ja živim u ___ (mesto). Vivo en ___. /biwo en ___ /
Čime se bavite? A qué se dedica? / ¿Qué hace? /a ke se dedika / ke aθe/
Ja sam ___ (zanimanje) / student / đak. Soy ___ / estudiante. /soi ___ / estudʲante/
Šta studirate? Qué estudia? /ke estudʲa/
Da li uživate na odmoru? Está disfrutando las vacaciones? /esta disfrutando las wakaθjones/
Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija
Da li ste videli / posetili...? ¿Ha visto / ha estado en...? /a wisto/a estado en.../
Videli smo / posetili smo... Hemos visto / hemos estado en... /emos wisto / emos estado en.../
Šta preporučujete da obiđemo? ¿Qué me recomienda para ver? /ke me rekomjenda para wer/
Da li biste želeli piće? ¿le apetece algo de beber? /le apeteθe algo de bewer/
Želite li da nam se pridružite? ¿le gustaría acompañarnos/ venir con nosotros?
/le gustarja akompanjarnos/wenir kon nosotros/
Da li biste voleli da odemo na piće / večeru?
¿le gustaría quedar para tomar una copa / cenar?
/le gustarja kedar para tomar una kopa / θenar/
Da li biste mi dali vaš broj tele-fona / vašu email adresu / vizit kartu / skajp adresu?
¿Puede darme su número de teléfono / su correo electrónico / su tarjeta / su dirección de skype?
/pwede darme su numero de te-lefono / su koreo elektroniko / su tarheta / su diregθjon de esgipe/
Gde ste odseli? ¿Dónde se está alojando? /donde se esta alohando/
Uživajte u odmoru. Disfrute las vacaciones. /disfrute las wakaθjones/
Bićemo u kontaktu. Estamos en contacto. /estamos en kontakto/
Izdavač: Kompanija „Novosti“ a.d. Direktor i glavni urednik: Manojlo VukotićArt direktor: Marko Marković Prepress: Ana Tešović Rečnik pripremio: Owen Owen, Beograd Štampa: Politika a.d.
Paznja! izgovor!ce, ci, z – kao glas θ Ovaj glas se dobija kada vrh jezika stavimo među prednje zube i izgovorimo naše s, kao u engleskom th u rečima kao što su three (θri) ili think (θink)Primeri: centro / θentro /, cinco / θinko /, zumo / θumo /, cerveza / θerweθa/
b,v – ovi glasovi se izgovaraju:a) kao naše b na početku reči i iza suglasnika m i n: vino / bino /, alfombra / alfombra / conversar / kombersar / barca / barka/b) kao glas w (zvučni glas između b i v, mada je blizi glasu v, usne se nameste za izgovor glasa b pa se izgovori v, a usne se pritom ne dodiruju):Primeri: vivir / biwir /, favor / fawor/, breve / brewe/, labios / lawjos /