Download - Paradis du vélo et du e-bike
paradis du vélo et du e-bikefahrrad- und e-bike-paradiescycling and e-biking paradise
jura & trois-lacsjura & drei-seen-land
7
9
14
13
15
12
10
11
6
16
17
4
2
5
8
1
3
DELÉMONT
LA CHAUX-DE-FONDS
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA140104)Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.orgFond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds
itinéraires suisseMobileschweizMobil-routenswiss hiking routes
www.suissemobile.ch
www.schweizmobil.ch
www.switzerlandmobility.ch
La Suisse à véloVeloland SchweizCycling in Switzerland
La Suisse en rollersSkatingland SchweizSkating in Switzerland
La Suisse à VTTMountainbikeland SchweizMountainbike in Switzerland
Romanshorn – Lausanne
Basel – Nyon
Oberwald (Gletsch) – Koblenz
Lausanne – La Chaux-de-Fonds
Basel – Tramelan
Olten – Genève
Sainte-Croix – Liestal
Romanshorn – Neuchâtel / Estavayer-le-Lac
Basel – Nyon
1600 m
4500 m
1700 m
1700 m
1000 m
1650 m
2400 m
1700 m
7700 m
1600 m
4400 m
3100 m
1150 m
280 m
1700 m
3100 m
1650 m
7500 m
www.veloland.ch
www.skatingland.ch
www.mountainbikeland.ch
370 km
280 km
305 km
105 km
80 km
255 km
190 km
400 km
355 km
7 étapes | Etappen | sections
6 étapes | Etappen | sections
7 étapes | Etappen | sections
3 étapes | Etappen | sections
2 étapes | Etappen | sections
5 étapes | Etappen | sections
4 étapes | Etappen | sections
12 étapes | Etappen | sections
9 étapes | Etappen | sections
Mittelland-route
jura-route
aare-route
nord vaudois – jura
basel – franches-Montagnes
jurasÜdfuss-route
arc jurassien
Mittelland skate
jura bike
DistanceDistanzDistance
Dénivellation positivePositive HöhenmeterPositive altitude difference
Dénivellation négativeNegative HöhenmeterNegative altitude difference
Convient aux famillesFamilienfreundlichFamily-friendly
TrainZugTrain
BusBusBus
BateauSchiffBoat
FuniculaireStandseilbahnFunicular
RestaurantRestaurantRestaurant
HébergementUnterkunftAccommodation
Place de pique-niqueRastplatzPicnic area
PanoramaPanoramaPanorama
GourmandGourmetGourmet
RestaurantRestaurantRestaurant
Office du tourismeTourismusbüroTourist office
PatrimoineKulturerbeHeritage
Conseil d’initiéGeheimtippInsider’s tip
InsoliteErlebnisExperience
Niveau moyenSchwierigkeitsgrad mittelLevel medium
En familleFür FamilienFor Families
Niveau facileSchwierigkeitsgrad leichtLevel easy
Niveau difficileSchwierigkeitsgrad schwerLevel hard
Au fil de l’eauRund ums WasserAll about Wasser
MuséeMuseumMuseum
légendeslegendenlegends
signalisation | wegweisung | signalization
Location de vélos Rent a BikeVelovermietung Rent a Bike www.rentabike.chBicycle Rental Rent a Bike
Pour en savoir plus, regardez notre film d’animation «Cruiser et Bella – La voie du milieu» sur www.suva.ch.
Dans les giratoires à une voie, les vélos ont le droit de rouler au milieu. Comme les voitures.
Bella und Cruiser 105x210.indd 2 20.02.2013 13:29:52
jura & trois-lacsJura & drei-seen-landjura & three-lakes
DELÉMONT
LA CHAUX-DE-FONDS
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
Bienvenue dans la destination Jura & Trois-Lacs, une région qui séduit par la diversité de ses paysages, sa nature intacte et préservée, mais également par son histoire et la richesse de son patrimoine bâti. Une région aux multiples facettes, qui révèlera ses trésors aux visiteurs curieux.
Willkommen in der Destination Jura & Drei-Seen-Land, einer Region, die durch die Vielfältigkeit ihrer Landschaften, ihre intakte und beschütze Natur, aber auch durch ihre Geschichte und die städtebauliche Entwicklung beeindruckt. Eine Region mit vielen Facetten, deren spannende Schätze es zu entdecken gilt.
Welcome to the destination Jura & Three-Lakes, a region that attracts visitors by the diversity of its landscapes, its untouched and unspoiled nature but also by its rich historical and architectural heritage. A multi-faceted region whose treasures wait to be discovered.
Edition / Edition Jura & Trois-Lacs / Jura & Drei-Seen-Land, 45’000 ex., 2014Graphisme / Graphik abeguin.chPhotos / Fotos Jura & Trois-Lacs, V. Bourrut, C. Sonderegger, Claude Jaccard,G. Benoît à la Guillaume, Géraud Siegenthaler, Benoît Renevey, Sven de Almeida (Cover)Impression / Druck Gassmann AGCartes / Karten Suisse Rando, Rent a Bike
www.j3l.ch
e-bike park
bienvenue
Détendez-vous et profitez de la nature qui vous entoure ! Tout au long de votre excursion à vélo, découvrez des paysages enchanteurs, des prairies à perte de vue, des forêts verdoyantes, des villes et des villages au charme authentique. De quoi donner une nouvelle dimension à votre escapade à vélo ou en E-Bike.Plus de 30 stations de location du réseau E-Bike Park Jura & Trois-Lacs sont à votre service. Il ne vous reste plus qu’à vous laisser inspirer par nos propositions de parcours pour créer votre excursion d’un ou plusieurs jours en vélo ou E-Bike.
willkoMMen
Einfach abschalten und die Natur erleben. Entdecken Sie auf Ihrer Biketour die wellenförmigen Höhenzüge des Jura oder die geheimnisvollen Landschaften, die jeden Reisenden in ihren Bann ziehen. Wer an den Jura denkt, träumt von lichten Tannenwäldern, von einsamen Hochebenen, weidenden Pferden, spektakulären Aussichtspunkten und schönen Uhren. Bequem erleben können Sie dieses Paradies dank dem Vermietnetz E-Bike Park Jura & Drei-Seen-Land.Über 30 Vermietstellen mit unmittelbarem ÖV-Anschluss und attraktive kulturelle Angebote entlang der Strecken garantieren Ihnen tolle Ausflüge ohne Transportsorgen. Rent a Bike hat für alle das passende Angebot.
welcoMe
Relax and enjoy being in the countryside! Throughout your biking trip, discover beautiful landscapes and pastures as far as the eye can see, green forests and towns and villages exuding original charm. Enough to give a new dimension to your bicycle or e-bike tour.More than 30 rental stations belonging to the E-Bike Park Jura & Three-Lakes network are at your disposal. Allow our trip recommendations to help you create your own journey of one or more days of carefree travel by bicycle or e-bike.
www.e-bike-park.ch
Offres combinées RailAway :20% de rabais sur les parcours «Top10»
Kombi-Angeboten Railaway :20 Prozent Rabatt auf die Touren «FLAG top10»
Combination deals RailAway :reduce of 20 percent on the tours «FLAG Top10»
www.rentabike.ch/top10
1. tour du lac de joux 29 km 29 km 08
2. la plaine de l’orbe 30 km 10
3. gorges de l’areuse 26 km 39 km 12
4. la brévine 27 km 64 km 16
5. creux du van 52 km 20
6. tour du lac de neuchâtel 98 km 22
7. parc du doubs : 15 km 38 km 24 tour du Mont-soleil
8. clos du doubs 28
9. la francovélosuisse 40 km 30
10. tour du raiMeux 26 km 32
11. buechibärg 45 km 34
12. natur pur 24 km 36
13. rund uM den bielersee 43 km 38
14. tour du plateau de diesse 21 km 40
15. der geMÜsepfad 40 km 59 km 42
16. tour du lac de Morat 29 km 46
17. estavayer-le-lac 55 km 48
soMMaireüberblicksuMMary
35 km55 km
à vélomit Fahrradwith bicycle
avecmitwith
groupesgruppengroups
Découvrez les offres pour groupes de Rent a Bike et organisez une sortie à vélo avec vos collègues, collaborateurs, sociétaires ou élèves ! Différents points de location (p. 54-55), comme Noiraigue ou Saignelégier, peuvent mettre à votre disposition plusieurs vélos et vous offrent un rabais de groupe. Avec l’offre à la carte, vous choisissez librement les lieux de départ et d’arrivée. Peu importe où, quoi et quand, Rent a Bike livre les vélos demandés à l’endroit souhaité.
Demandez une offre gratuitement sous :rentabike.ch/demandedoffre
Explore the group offers available at Rent a Bike and organise a bike ride with your colleagues, co-workers, club members, or students! Several rental stations (pages 54-55) such as Noiraigue or Saignelégier can provide you with a number of bikes and can offer you a group discount. The à la carte offer allows you to freely select your places of departure and arrival. Rent a Bike delivers your bikes directly to the place of your choice, no matter where, what, or when.
Request a free quote at rentabike.ch/gruppenofferte
Rent a Bike AGMerkurstr. 2 | 6210 Sursee | T. +41 (0) 41 925 11 70www.rentabike.ch
Goût & RégionCase postale 131 | 2108 Couvet / Val-de-TraversT. +41 (0) 32 864 90 64 | www.gout-region.ch
Entdecken Sie die Gruppenangebote von Rent a Bike und geniessen Sie einen Ausflug mit Kolleginnen, Mitarbeitenden, Vereinsmitgliedern oder Schülern! Diverse Vermietstationen wie Noiraigue oder Saignelégier verfügen über zehn und mehr Bikes (auf den Seiten 54-55 rot markiert), profitieren Sie von den attraktiven Gruppenrabatten. Alternativ können Sie eine Gruppenreise à la carte buchen, Sie bestimmen Start- und Zielort Ihrer Tour. Egal wo, was und wann: Rent a Bike liefert Ihnen die gewünschten Bikes an den Ort Ihrer Wahl.
Verlangen Sie eine unverbindliche Offerte unter :rentabike.ch/gruppenofferte
personnes handicapéesMenschen Mit behinderungdisablead people
Grâce à la Fondation Cerebral et à Rent a Bike, les personnes handicapées bénéficient désormais d’une nouvelle mobilité, notamment dans le Val-de-Travers. Des vélos spécifiques pour les personnes handicapées sont disponibles dans les gares de Noiraigue ou de Morat ainsi qu’au Centre Sportif du Sentier. Le Tour n° 5 est recommandé.
Dank der Stiftung Cerebral und Rent a Bike können Menschen mit Behinderung vor allem im Val-de-Travers Mobilität neu erleben. Fahrzeuge für Menschen mit Bewegungseinschränkung sind in Noiraigue, Murten und Le Sentier stationiert. Die Tour Veloland Nr. 5 wird empfohlen.
Thanks to the Cerebral Foundation and Rent a Bike, disabled people can now enjoy a new kind of mobility, especially in the Val-de-Travers. Bikes for disabled visitors are available at Noiraigue and Murten stations and at the sport center in Le Sentier. Tour No. 5 is recommended.
Réservations | Reservationen | Reservations
Noiraigue T. +41 (0) 32 864 90 64Morat / Murten T. +41 (0) 26 670 31 61
Lac de Joux
Découvrez le plus grand plan d’eau du massif jurassien : passages en forêt, sentiers longeant le lac et découverte des fermes horlogères visibles tout au long du parcours.
Entdecken Sie das grösste Gewässer im Jura: Waldwege und Fusspfade führen Sie am See entlang, und auf der ganzen Strecke sehen Sie Uhrmacher-Bauernhäuser.
Discover the largest lake in the Jura mountains : forest trails, paths along the lake, and discover watchmakers’ farms visible along the entire trail.
le sentier
Espace Horloger Vallée de JouxUhrenmuseum Vallée de JouxWatch museum Vallée de Joux
www.espacehorloger.ch
Vallée de Joux Tourisme | Le SentierT. + 41 (0) 21 845 17 77 | www.myvalleedejoux.ch
1. tour du lac de joux
1000
600
1200
800
29 km7 12 14.5 26
a b c d
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Val-de-Travers
Grandson Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
Vallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
11
Le Sentier
Le Lieu
Le Pont
L’Abbaye
Le Brassus
Le Sentier
7 km
5 km
2.5 km
11.5 km
3 km
0
7 km
12 km
14.5 km
26 km
29 km
a
b
c
d
180 m 180 m29 km
2. la plaine de l’orbe
Orbe
Office du Tourisme et du Thermalisme | Yverdon-les-BainsT. +41 (0) 24 423 61 01 | www.yverdonlesbainsregion.ch
Dans la Région d’Yverdon-les-Bains, cet itinéraire offre l’occasion de s’évader entre villages viticoles et charmantes bourgades avec, pour toile de fond, l’extraordinaire panorama des Alpes.
In Yverdon-les-Bains Region führt diese Velotour vor einem ausserordentlichen Alpenpanorama durch eine malerische Landschaft mit Winzerdörfern und zauberhaften Ortschaften.
In Yverdon-les-Bains Region, this itinerary offers the opportunity to enjoy a break in a bucolic setting between vintners’ villages and charming hamlets with the extraordinary panorama of the Alps.
orbe
Mosaïques romaines, bourg médiéval, Moulin RodRömische Mosaiken, mittelalterlicher Stadtkern, Rod-MühleRoman mosaics, medieval town, Rod mill
www.orbe-tourisme.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Payerne
Orbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
YVERDON-LES-BAINS
Yverdon-les-Bains
Chavornay
Orbe
Yverdon-les-Bains
12 km
3 km
15 km
0
12 km
15 km
30 km
100 m 100 m30 km
a
b
13
400
500450
35030 km12 15
a b
3. gorges de l’areuse
Pont de Brot, Gorges de l’AreuseAccessible à pied uniquement, nur zu Fuss erreichbar, only accessible on foot
Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | [email protected]
Au Pays des Fées, suivez tranquillement le cours de l’Areuse le long d’un itinéraire facile - idéal pour les familles - et finissez en beauté au bord du lac de Neuchâtel.
Im Land der Feen folgen Sie dem Lauf der Areuse und geniessen eine einfache und schöne Familien-Tour. Am Ufer des Neuenburgersees lassen Sie den Tag ausklingen.
In the land of fairies you quietly follow an easy pathway along the course of the Areuse – perfect for families. Enjoy the day’s end on the beautiful shores of Lake Neuchâtel.
travers
Les Mines d’asphalteDie AsphaltminenThe Asphalt Mines
www.gout-region.ch
800
600
400
700
500
900
26 km5 10 14 20
c
dba
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssLa NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Noiraigue
Yvonand
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
15
260 m 560 m26 km
Fleurier
Couvet
Travers
Noiraigue
Champ du Moulin
Boudry
5 km
5 km
4 km
6 km
6 km
0
5 km
10 km
14 km
20 km
26 km
a
b
c
d
_next generat!on
Le numéro 1 en Suisse
Pour tous les amateurs de terrain : Essayez dès maintenant la nouvelle série RS chez votre revendeur FLYER
www.flyer.ch
tout-terraindynamique
sportifpuissant
universel
NOUVEAUTES 2014
L'Areuse
Le Buttes
Source dela Noiraigue
Source dela Noiraigue
Source del'Areuse
L'Areuse
Noiraigue
Noiraigue(suite)
Travers
Couvet
Fleurier
Buttes
St-Sulpice
Môtiers
Cortaillod
Boudry
Colombier
Auvernier
Neuchâtel
Velo N° 94
Velo N° 94
Velo N° 7
Route G
La Presta, Mines d'asphalte
Petit Cortaillod
Champ-du-Moulin
Ferme Robert
Velo N° 94 Velo N
° 94
Velo N° 94
Marine Servic e:restitution des vélos,location de pédalosVelorückgabe,Tretbootenvermietung
Chapeau de Napoléon
Port NE
Lac de Neuchâtel
Les Roues de l'Areuse
L'Areuse
Le Buttes
Source dela Noiraigue
Source dela Noiraigue
Source del'Areuse
L'Areuse
Noiraigue
Noiraigue(suite)
Travers
Couvet
Fleurier
Buttes
St-Sulpice
Môtiers
Cortaillod
Boudry
Colombier
Auvernier
Neuchâtel
Velo N° 94
Velo N° 94
Velo N° 7
Route G
La Presta, Mines d'asphalte
Petit Cortaillod
Champ-du-Moulin
Ferme Robert
Velo N° 94 Velo N
° 94
Velo N° 94
Marine Servic e:restitution des vélos,location de pédalosVelorückgabe,Tretbootenvermietung
Chapeau de Napoléon
Port NE
Lac de Neuchâtel
Les Roues de l'Areuse
Cou
vet,
pon
t
Trav
ers
Ch
am
p-d
u-M
oulin
Bou
dry
, ha
ut
Cort
aill
od
Ca
mp
ing
Colo
mbi
er
Au
vern
ier
Port
de
Serr
ière
s
Peti
t Co
rta
illod
Com
be G
arr
ot, u
sin
eW
ass
erw
erk
Noi
raig
ue, g
are
Neu
chât
el, p
ort
La P
rest
aM
ines
d'a
sph
alt
e
0 Km
5.3
Km
7.6
Km
9.2
Km
15.4
Km
20.8
Km
23 K
m
26.2
Km
28.4
Km
29.1
Km
33 K
m
34.1
Km
36.3
Km
39.2
Km
105 15 20 25 30
400 m
500 m
600 m
700 m
800 m
Fleu
rier
17
3. gorges de l’areuse
couvet
Hôtel de l’Aigle : repas de midi avec produits régionaux Mittagessen mit regionalen Produkten lunch with local goods
val-de-travers
La Route de l’Absinthedie Absinth-StrasseThe Absinthe Route
160 m
Suite ci-dessousFortsetzung untenContinued below
470 m39 km
Ferme du Grand-Cachot-de-Vent
Tourisme neuchâtelois | 2302 La Chaux-de-FondsT. +41 (0) 32 889 68 95 | [email protected]
4. la brévine
Explorez le grand nord neuchâtelois, avec ses hauts plateaux aux pâturages verdoyants, ses villages aux maisons robustes, ses eaux souterraines et ses crêtes aux forêts profondes et mystérieuses.
Entdecken Sie den hohen Norden des Kantons Neuenburg mit grünen Weiden, urigen Dörfern, unterirdischen Wasserläufen und geheimnisvollen Wäldern.
Explore the far north of Neuchâtel with its green-pastured highlands, its villages with solidly-built houses, groundwaters and ridges with deep, mysterious forests.
grand-cachot-de-vent
Ferme neuchâteloise et muséeNeuenburger Bauernhof und MuseumFarmhouse «neuchâteloise» and museum
www.grand-cachot.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssLa NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
La Brévine
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
19
240 m 240 m27 km
1200
1000
800
1100
900
27 km162 5 8 10
a b c de
Lac des Taillères
La Brévine
La Châtagne
Le Cachot
La Chaux-du-Milieu
Le Cerneux Péguignot
Lac des Taillères
2 km
3 km
3 km
2 km
6 km
11 km
0
2 km
5 km
8 km
10 km
16 km
27 km
a
b
c
d
e
Freizeit erleben.Bewegende Tagesausflüge und erholsame Wellness-Angebote.
Jetzt online kaufen auf sbb.ch/sport-erholung.
RA_017_Ins_Tagesausfluege_EBike-Park-JU_105x210_d.indd 1 15.01.14 08:41
L'Areuse
Source dela Noiraigue
Le Bied
Source del'Areuse
Lac des Taillères
La Chaux-du-Milieu
Les Ponts-de-Martel
Noiraigue
Travers
Couvet
Fleurier
St-Sulpice Môtiers
La Brévine
Velo N° 94
Velo N° 94
Velo N° 7
Velo N° 54
Rout
e F
Route G
Fromagerie
Le Voisinage
Le Cachot de Vent
Les Sagnettes
Le Cernil
Carrefour des Jordan
Bémont
Les Taillères
Petit-Bayard
Haut de la Tour
La Presta, Mines d'asphalte
0 Km
10 15 20 25 30 35
6.2
Km
16 K
m
17.6
Km
18.6
Km
21.2
Km
22.9
Km
11.6
Km
25.6
Km
31.3
Km
33.4
Km
36.3
Km
38.7
Km
42.6
Km
43.6
Km
46.1
Km
48.3
Km
53.6
Km
55.9
Km
57.5
Km
63.7
Km
700 m
1000 m
1200 m
Noiraigue
Noiraigue
Trav
ers
Rote
l
Mar
tel D
erni
er
Le V
oisin
age
Les P
onts
-de-
Mar
tel
Gran
de Jo
ux
La C
haux
-du-
Mili
eu
Le G
rand
-Cac
hot
-de-
Vent
La B
révi
ne
Lac d
es Ta
illèr
es
Bém
ont
Carr
efou
rde
s Jor
dan
Les B
ayar
ds
St-S
ulpi
ce
Fleu
rier
Couv
et
La P
rest
a
Trav
ers
(Cou
vet,
pont
)
21
ponts-de-Martel
Fromagerie « Les Martel », Käserei « Les Martel », Cheese Factory « Les Martel ». www.fromagerie-les-martel.ch
lac des taillères
Baignade, baden, swimming
700 m 700 m64 km
4. la brévine
Depuis la gare de Noiraigue, muni d’un E-Bike, vous pourrez sans peine affronter la montée jusqu’au bord des majestueuses falaises du Creux du Van.
Gestartet wird die Tour beim Bahnhof Noiraigue. Die Steigung hinauf zum Creux du Van bewältigen Sie dank Ihres E-Bikes mit leichtem Tritt.
From the train station of Noiraigue, with the help of e-bikes you can easily tackle the slope up to the edge of the majestic cliffs of Creux du Van.
ferMe du soliat
Restaurant d’alpage avec terrasse au haut du Creux du VanAlprestaurant mit Terrasse am Creux du VanAlpine restaurant with terrace at the top of the Creux du Van
www.lesoliat.ch
5. creux du van
Creux du Van
Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | [email protected]
L'Areuse
Couvet
La Combaz
Les Rochats
Travers
Noiraigue
La Presta, Mines d'asphalte
Le Soliat
Le Couvent
Les Plânes
Ô de la CôteLes PetitesFauconnières
Vers chez Bordon
Chez les FavreLa BanderetteMuseum
Ferme du Soliat
Creux du Van
0 Km
5.9
Km
11.6
Km
15.2
Km
19.8
Km
25.5
Km
29.8
Km
34.2
Km
41.5
Km
45 K
m
50 K
m
39 K
m
52 K
m
700 m
1000 m
1400 m
1200 m
Noiraigue
Noiraigue
Trav
ers
La B
ande
rett
e
La B
ande
rett
eM
useu
m
Les R
ocha
ts
La C
omba
z
Vers
chez
Bo
rdon
Le C
ouve
nt
Couv
et
(Noi
raig
ue)
Chez
les F
avre
23
700 m 700 m52 km
parcours chronoMétré zeitfahrstrecke tiMed course
Testez votre endurance sur le parcours chronométré reliant l’Auberge du Plan Jacot à la métairie de la Grand Vy (8,4 km et 836 m de dénivelé).
Testen Sie Ihre Ausdauer auf der Zeitfahrstrecke zwischen der Auberge du Plan Jacot bis zum Berggasthof La Grand-Vy (8.4 km und 836 m Höhenunterschied).
Measure your stamina on a timed course going from the Auberge du Plan Jacot to the Métairie La Grand Vy (836 m gradient and 8.4 km long route). www.neuchateltourisme.ch
6. tour du lac de neuchâtel
Lac de Neuchâtel, Neuenburgersee, Lake Neuchâtel
Le Lac de Neuchâtel est le plus grand lac entièrement suisse. De nombreuses liaisons en bateau permettent de combiner une croisière avec de petites ou grandes excursions.
Der Neuenburgersee ist der grösste See auf Schweizer Boden. Zahlreiche Schiffsverbindungen ermöglichen eine Kombination von Schiffs- und Fahrradtouren.
Lake Neuchâtel is the largest entirely Swiss lake in Switzerland. Numerous boat connections enable boat trips to be combined with short or longer cycling tours along the shoreline.
laténiuM (hauterive)
Parc et musée d’archéologieArchäologiepark und -museumArchaeology park and museum
www.latenium.ch
Tourisme neuchâtelois | 2001 NeuchâtelT.+41 (0) 32 889 68 90 | [email protected]
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
YvonandPayerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
Neuchâtel
Yverdon-les-Bains
Estavayer-le-Lac
Cudrefin
Marin
Hauterive
Neuchâtel
38 km
20 km
20 km
13 km
3 km
4 km
0
38 km
58 km
78 km
91 km
94 km
98 km
540 m 540 m98 km
a
b
c
d
e
25
Transport gratuit des vélos sur les bateauxKostenloser Fahrrad-Transport auf KursschiffenBicycle transportation free of charge on boats.
500400
600
300
98 km38 58 78 91
a b c d e
Ce magnifique parcours qui passe dans deux parcs naturels régionaux, le Parc du Doubs et le Chasseral, traverse les collines vallonnées des Franches-Montagnes en direction du Mont-Soleil. En chemin, ne manquez pas de vous arrêter au bord des eaux scintillantes de l’Etang de la Gruère.Diese wunderschöne Tour, die durch zwei Naturpärke, Naturpark Doubs und Chasseral verläuft, führt durch die sanften Hügel der Freiberge bis zum Mont Soleil. Auf dem Weg geniessen Sie das glitzernde Wasser des Etang de la Gruère.This magnific trail, which passes two Naturparks, Doubs Naturpark and Chasseral, go es through the rolling hills of the Franches-Montagnes to Mont-Soleil. Don’t forget to stop at the sparkling waters of the Etang de la Gruère on the way.
le roselet
Maison de retraite pour chevauxPferdealtersheimRetirement home for horseswww.juratourisme.ch
7. parc du doubs : tour du Mont-soleil
Franches-Montagnes
Jura Tourisme | 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 420 47 70 | [email protected]
Porrentruy
Delémont
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Val-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
240 m 240 m15 km
Étang de la Gruère
Saignelégier
La Theurre
Les Breuleux
Le Roselet
Muriaux
Saignelégier
4 km
5 km
1.5 km
3 km
1.5 km
0
4 km
9 km
10.5 km
13.5 km
15 km
a
b
c
d
27
1100
900800
1000
15 km4 9 10.5 13.5
ab
c d
www.youthhostel.ch
Geniessen,
Weiterradeln
Juge
ndhe
rber
ge L
e B
émon
t
schlafen,
Jugendherberge Basel+41 (0)61 272 05 [email protected]
Jugendherberge Delémont*+41 (0)32 422 20 [email protected]
Jugendherberge Le Bémont+41 (0)32 951 17 [email protected]
Jugendherberge Mariastein+41 (0)61 731 10 [email protected]
Übernachten Sie in den Schweizer Jugendherbergen entlang der Jura-route.
* Vermietung von Velos
SJH_E-Bike-Jura_105x210.indd 1 17.03.2014 13:30:07
Etang de la Gruère
Mont-Crosin
Mont-Soleil
Cerneux-Veusil
La Combe-à- la-Biche
Les Emibois
Le Roselet
La Theurre
Eoliennes
Centralesolaire
Saignelégier
Les Reussilles
Les Breuleux
Muriaux
Le Noirmont
Velo N° 54
Velo N° 54
Velo
N° 7
Velo N° 7
Velo N° 7
0 Km
2.4
Km3.7
Km
5.9
Km7.3
Km
12.3
Km
21.9
Km
15.8
Km
32.1
Km
28.6
Km
33.8
Km
37.5
Km
1300 m
900 m
1100 m
Saigne
légier
Saigne
légier
Mur
iaux
Les E
mib
ois
Les B
reul
eux
Cern
eux-
Veus
il
Mon
t-Sol
eil
Mon
t-Cro
sin
Les R
euss
illes
Etan
g de
la G
ruèr
e
Les C
erla
tez
Le R
osel
et
29
7. parc du doubs : tour du Mont-soleil
etang de la gruère
Réserve naturelle, Naturschutzgebiet, Nature reserve
Mont-soleil
Centrale solaire, Sonnenkraftwerk, Solar farm
600 m 600 m38 km
De St-Ursanne, traversez le Plateau du Clos-du-Doubs jusqu’à Soubey, puis suivez le cours du Doubs. Pour les sportifs, le crochet jusqu’à La Caquerelle vous offre un panorama sur la Vallée de Delémont.
Von St. Ursanne führt diese Tour auf das Plateau Clos-du-Doubs bis nach Soubey. Danach folgen Sie dem Lauf des Doubs. Sportliche machen einen Abstecher auf die Jurahöhen bis La Caquerelle und geniessen das Panorama.
Starting at St-Ursanne, cross the Plateau du Clos-du-Doubs as far as Soubey, then follow the river Doubs. Sporty people can take a detour to La Caquerelle to enjoy the panorama of the Delémont valley.
saint-ursanne
Petite cité médiévale sise au bord du Doubs Mittelalterliche Kleinstadt am DoubsDelightful medieval city on the banks of the River Doubs
www.juratourisme.ch
8. clos du doubs
St-Ursanne
Jura Tourisme | 2882 St-UrsanneT. +41 (0) 32 420 47 73 | [email protected]
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Val-de-Travers
Grandson Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
Vallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
Montmelon
Montenol
Chervillers
Tariche
Sceut
Le Chaufour
Soubey
La Caquerelle
Epiquerez
Epauvillers
St-Ursanne
Le Doubs
Delémont >
Velo
N° 7
FRANCE
Le Doubs
<Porrentruy
0 Km
3.7 K
m
10.6
Km
7.9 K
m
14.4
Km
20.3
Km
25.4
Km
29.8
Km
33.4
Km
35.2
Km
39.7
Km
44.6
Km
48.7
Km
55 K
m
900 m
700 m
400 m
St-U
rsan
ne
St-U
rsan
ne
Chez
le B
aron (col
)
Le To
yer
Le C
hauf
our
Soub
ey
La C
harb
onni
ère
Taric
he
Mon
tmel
on-
Dess
ous
Sceu
t
La C
aque
relle
Mon
t Rus
selin
Epiq
uere
z
(St-U
rsan
ne)
600/1000 m 600/1000 m 35/55 km
restaurant de tariche
Spécialités de truite, Forellenspezialitäten, Trout specialities
soubey
Ancien moulin, Alte Mühle, Old mill
31
Porrentruy
Jura Tourisme | 2900 PorrentruyT. +41 (0) 32 420 47 72 | [email protected]
9. la francovélosuisse
Laissez-vous charmer par ce parcours franco-suisse entre les villes historiques d’Ajoie et du Territoire de Belfort, qui vous fera découvrir les beautés culturelles et naturelles de cette région.
Diese französisch-schweizerische Route durch historische Orte der Ajoie und des Territoire de Belfort wird Sie begeistern und lässt Sie den kulturellen Reichtum und die landschaftliche Schönheit der Region entdecken.
Let yourself be charmed by this French-Swiss route through historic places of the Ajoie and the Territoire de Belfort, along which you will discover the cultural riches and beautiful nature of the region.
porrentruy
Découvrez les lieux insolites de Porrentruy grâce au Circuit secretEntdecken Sie dank dem «Circuit secret» ungewöhnliche Orte in PorrentruyDiscover unusual places in Porrentruy on the «Circuit secret»
www.juratourisme.ch
Porrentruy
Belfort
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Val-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
155 m 220 m39.5 km
300
500
400
39.5 km14.5 26.5
ba
www.francovelosuisse.ch
Porrentruy gare | Bahnhof | station
Boncourt
Bourogne (F)
Belfort (F)
14.5 km
12 km
13 km
0
14.5 km
26.5 km
39.5 km
33
a
b
Gorges de Moutier
10. tour du raiMeux
De Moutier, élancez-vous dans les gorges creusées par La Birse avant d’entamer le tour du Mont-Raimeux, petit bijou de nature préservée faisant la joie des marcheurs, grimpeurs et parapentistes.
Von Moutier aus starten Sie die Tour durch die Schluchten der Birs hinauf auf den Mont Raimeux, ein Juwel der Natur und ein Paradies für Wanderer, Kletterer und Gleitschirmflieger.
From Moutier, begin the tour by passing through the gorges carved by the river Birs upwards to Mont-Raimeux, a jewel of nature and a paradise for hikers, climbers and paragliders.
rebeuvelier
Parcours dans les arbres et sentier pieds nus KneippWaldseilgarten und « Kneipp-Barfusspfad»Tree climbing park and Kneipp barefoot trail
www.aventurejuraparc.ch
Jura bernois Tourisme | 2740 MoutierT. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch
Porrentruy
LyssAarberg
Kerzers
Erlach
Ins
Le Vully
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Val-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
530 m 530 m26 km
600
400300
700
500
800
26 km1 6 10 20
a
bc
d
21
e
22
f
Moutier
Roches
Rebeuvelier
Vermes
Corcelles
Crémines
Grandval
Moutier
1 km
5 km
4 km
10 km
1 km
1 km
4 km
0
1 km
6 km
10 km
20 km
21 km
22 km
26 km
a
b
c
d
e
f
35
11. buechibärg
Buechibärg
Region Solothurn Tourismus | 4500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch
Il vaut la peine de traverser la région du Buechibärg sans hâte. De vastes étendues fertiles s’étalent au creux de douces collines aux sommets boisés, idéales pour les amateurs de petite reine.
Es lohnt sich, die Region Buechibärg ohne Hast zu durchqueren. Eingebettet in sanfte Hügel und bewaldete Gipfel breitet sich die weitläufige, fruchtbare Ebene vor Ihnen aus − der ideale Ort für Fahrradliebhaber.
It’s worth taking one’s time to cycle through the Buechibärg region. Vast, lush plains stretch away to gently rolling hills with wooded ridges, ideal for cycling amateurs.
bÜren an der aare
Bourgade historiqueDas historische StädtchenHistorical town
www.bueren.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Büren an der Aare
KerzersIns
Le VullyVal-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
310 m 310 m45 km
37
Solothurn
Büren an der Aare
Altreu
Solothurn
28 km
7 km
10 km
0
28 km
35 km
45 km
a
b
500
300
600
400
45 km28 35
ba
12. natur pur
Soleure, Solothurn
Une randonnée à vélo au bord de l’Aar traversant une contrée des plus intactes et des plus belles, aux charmants villages campagnards et aux douces collines.
Die gemütliche Fahrt der Aare entlang führt durch eine der intaktesten und schönsten Landschaften des Mittellandes, durch urtümliche Bauerndörfer und über sanfte Hügel.
A pleasant ride in the valley of the river Aar and through some of the most unspoilt and prettiest stretches of country, through snug farming villages and over gently rolling hills.
nennigkofen
Dormir dans un champ de maïsSchlafen in einem der drei Maisfeld HotelsSleep in one of the three cornfield hotels
www.cornfield-openairhotel.ch
Region Solothurn Tourismus | 4500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch
160 m 160 m24 km
39
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Büren an der Aare
KerzersIns
Le VullyVal-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
500
300400
24 km209 14 15 17 21
a b c d e f
Solothurn
Altreu
Aarebrücke
Arch
Leuzigen
Nennigkofen
Lüsslingen
Solothurn
9 km
5 km
1 km
2 km
3 km
1 km
3 km
0
9 km
14 km
15 km
17 km
20 km
21 km
24 km
a
b
c
d
e
f
13. rund uM den bielersee
Bielersee
La région du lac de Bienne est réputée pour sa culture de la vigne. La rive nord est presque entièrement vouée à cette activité et la rive sud du lac offre de vastes étendues de roseaux.
Die Bielerseeregion ist bekannt für den Weinbau. Fast das gesamte Nordufer ist mit Reben bebaut. Am Südufer des Sees wechselt das Landschaftsbild. Die Natur ist hier sorgfältig bewahrt worden.
The region of Lake Biel is known for its viticulture. Almost the entire northern bank is used for wine-growing. The vast plains on the southern bank of the lake are covered with reeds.
st. petersinsel
Depuis Erlach, prolongez la balade sur l’Ile St-Pierre (+10 km)Besuchen Sie von Erlach aus die St. Petersinsel (+10 Km)From Erlach, option to take a tour of St. Peter’s Island (+10 km)
www.st-petersinsel.ch
Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
KerzersLe Vully
La Neuveville
Val-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
TwannBIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
140 m 140 m43 km
a
b
c
d
e
41
Biel/Bienne
Twann
Ligerz
La Neuveville
Erlach
Mörigen
Biel/Bienne
8 km
2 km
5 km
6 km
13 km
9 km
0
8 km
10 km
15 km
21 km
34 km
43 km
500
300
600
400
43 km348 10 15 21
a b c d e
14. tour du plateau de diesse
Plateau de Diesse
Le paysage de ce trajet est fantastique. En bas, on peut contempler le lac de Bienne et les vignes, au-dessus, la forêt. Le plateau couvert d’immenses champs de céréales caractérise cette région.
Die Landschaft auf dieser Biketour ist fantastisch. Unten liegt der Bielersee, darüber folgen die Rebberge und auf dem Plateau prägen ausgedehnte Getreidefelder das Panorama.
The landscape on this tour is truly stunning. Lake Biel lies below a belt of vineyard slopes, above them you notice a stretch of woodland, and cornfields at the top dominate the view.
laMboing
Le Sentier des sculpturesDer SkulpturenwegThe sculpture trail
www.jurabernois.ch
Jura bernois Tourisme | 2520 La NeuvevilleT. +41 (0) 32 751 49 49 | www.jurabernois.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
LyssAarberg
KerzersLe Vully
La Neuveville
Val-de-Travers
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
TwannBIEL/BIENNE
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
900
700600
1000
800
21 km7 9 17 19
ab
cd
Macolin/Magglingen
Twannberg
Lamboing
Orvin
Evilard
Macolin/Magglingen
7 km
2 km
8 km
2 km
2 km
0
7 km
9 km
17 km
19 km
21 km
470 m 470 m21 km
a
b
c
d
43
15. der geMÜsepfad
Le Grand Marais, das Grosse Moos, the «Great Marsh»
Depuis Kerzers, roulez à travers le « Grand Marais » ; le jardin potager de la Suisse. Plusieurs jolies balades à travers cette zone de culture maraichère sont à découvrir, au calme et au plat.
Von Kerzers aus fahren Sie durch das Grosse Moos, das als der Gemüsegarten der Schweiz bekannt ist. In diesem ruhigen und flachen Gelände sind verschiedene Touren inmitten der Gemüsefelder möglich.
From Kerzers, ride across the «Great Marsh»: known as the vegetable garden of Switzerland. There are several pretty rides through the flat and peaceful vegetable fields!
papilioraMa
L’univers de la forêt tropicaleTropenhaus mit SchmetterlingenThe world of the tropical forest
www.papiliorama.ch
Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/BienneT. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
KerzersIns
Le Vully
GrandsonSainte-Croix/Les Rasses
Yvonand
Estavayer-le-Lac
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
85 m 85 m40 km
a
b
c
d
e
f
45
500
300
600
400
40 km275 10 16 20 35
a b c d ef
Kerzers
Fräschels
Treiten
Müntschemier
Ins
Sugiez
Agriswil
Kerzers
Sentier balisé de mai à mi-octobre | Signalisiert von Mai bis Mitte Oktober | Signposted from May to mid-October
5 km
5 km
6 km
4 km
7 km
8 km
5 km
0
5 km
10 km
16 km
20 km
27 km
35 km
40 km
VELOREISENKlassisch oder mit E-Bike Tagesetappen wählbar: Velowandern gemütlich ca. 40–60 kmVelofahren sportlich ca. 60–100 km
Twerenbold Reisen AG · Im Steiacher 1 · 5406 Baden
Jetzt buchen: 056 484 84 84 oder www.twerenbold.ch
Sugiez
Ins
Gampelen
Erlach
Vinelz
LüscherzHagneck
Pont Rotary
Pont de Thielle/Zihlbr ücke
Morat/Murten
Kerzers
Velo N° 59
Velo N° 4
4
Velo N° 5
Velo N° 5 Velo N° 5
Canal de la Broye
Canal de la Thielle
Aare-Hagneck-Kanal
Grand Canal
Hauptkanal
Usserka
nal Bräs
terg
rabe
Biberekanal
Galmizkanal
Velo N° 8
Lac de
Neuchâtel
Lac de Morat
Lac de Bienne
0 Km
6.4
Km
9.8
Km
17.5
Km
13.7
Km
20.2
Km
27.5
Km
28.9
Km
35.8
Km
32.4
Km
40 K
m
45 K
m
49.7
Km
59 K
m
55 K
m
400 m
430 m
460 m
Morat
Murten
Sugi
ez
Pont
Rot
ary
Gam
pele
n
Pont
de T
hiel
le
Erla
chVi
nelz
Lüsc
herz
Hag
neck
Kerz
ers
Ins
Morat
Murten
15. der geMÜsepfad
Murten/Morat
Vieille ville, Altstadt, Old Town
le landeron & erlach
Villages historiques, historische Dörfer, historical villages
47
50 m 50 m59 km
16. tour du lac de Morat
Morat et son lac, Murten und sein See, Murten and its lake
Face aux fortifications médiévales de Morat, le lac du même nom scintille au pied du Mont-Vully. Ponctuez votre excursion à vélo de baignades ou essayez le vélo-golf en 18 trous répartis autour du lac.
Wer Murtens mittelalterliche Ringmauer besteigt, geniesst einen herrlichen Ausblick auf den See und den gegenüberliegenden Mont-Vully. Bereichern Sie Ihre Velotour mit einem Sprung ins kühle Nass oder mit Velo-Golf (18 Löcher rund um den See).
Opposite the medieval fortifications of Morat, the lake of the same name sparkles at the foot of Mont-Vully. To make your cycling excursion picture perfect, leap into the cool waters or play velo-golf (18 holes distributed around the lake).
le vully
Le gâteau du Vully, une délicieuse spécialité régionaleDer Vully-Kuchen, eine herrliche regionale SpezialitätThe Vully cake, a delicious regional specialty
www.levully.ch
Murten Tourismus | 3280 MurtenT. +41 (0) 26 670 51 12 | www.murtentourismus.ch
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
Le Vully
Sainte-Croix/Les RassesYvonand
Avenches
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
NEUCHÂTEL
MURTEN/MORAT
YVERDON-LES-BAINS
166 m 166 m29 km
a
b
c
d
e
f
g
49
Murten/Morat
Greng
Faoug
Salavaux
Vallamand Dessus
Mur
Sugiez
Muntelier
Murten/Morat
2.5 km
1.5 km
6 km
3 km
2 km
7 km
5.5 km
1.5 km
0
2.5 km
4 km
10 km
13 km
15 km
22 km
27.5 km
29 km
600
400300
500
29 km2,5 4 10 13 15 17 22 27,5
a b cd e
f g h
17. estavayer-le-lac
La Grande Cariçaie
Chemins de campagne, bords de lac, collines vallonnées et forêts verdoyantes, ces parcours vous feront découvrir les paysages splendides et les villes authentiques de La Broye.
Feldwege, Seeufer, Hügel und grüne Wälder: Entdecken Sie die wunderbare und unverfälschte Landschaft sowie die authentischen Städte der Region !
Country lanes, lake shores, rolling hills and lush, green forests. Discover the splendid landscapes and picturesque towns of La Broye.
la grande-cariçaie
La plus grande réserve lacustre de suisse Schweizweit das grösste Naturschutzgebiet an einem See Switzerland’s largest nature reserve along the shores of a lake
www.grande-caricaie.ch
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme | 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 663 12 37 | [email protected]
Porrentruy
St-Ursanne Delémont
Balsthal
Grenchen
Büren an der Aare
LyssAarbergErlach
La NeuvevilleLa Chaux-de-Fonds
Le Locle Val-de-Ruz
Estavayer-le-LacAvenches
Payerne
Orbe
RomainmôtierVallorbe
Le Pont
Twann
Saint-Imier
SAIGNELÉGIERMOUTIER
SOLOTHURN
BIEL/BIENNE
MURTEN/MORAT
640 m 640 m98 km
a
b
c
d
e
f
51
Estavayer-le-lac
Payerne
Avenches
Salavaux
Chabrey
Portalban
Chevroux
Estavayer-le-lac
11.5 km
18.5 km
6 km
5 km
4 km
5 km
5 km
0
11.5 km
30 km
36 km
41 km
45 km
50 km
55 km
600
400300
500
700
55 km11,5 30 36 41 45 50
a b cd
e f
vélos de location et e-bikesMietvelos und e-bikesrental bicycles and e-bikes
un vélo adapté à chacun !für alle das passende Mietvelo !the perfect rental bike for each and every one !
E-Bike City FLYER next generation – 26“
E-Bike City E-Sport, Tour de Suisse – 28“
Un nouveau design pour ce puissant E-Bike de loisirs confortable pour les cyclistes. Adapté à partir d’une taille de 145 cm.
Profitez de la puissance et du dynamisme de ce E-Bike MPF Drive-36V. Adapté à partir d’une taille de 150 cm.
A newly designed, powerful e-bike for cyclists to ride with comfort. Suitable from a height of 145 cm.
Enjoy the power and force of this MPF Drive-36V e-bike. Suitable from a height of 150 cm.
Das neu designte, kraftvolle E-Bike mit bequemem Tiefeinstieg für komfortorientierte Genussfahrer. Geeignet ab Körpergrösse145 cm.
Genuss-Tourenfahrer sind dank kräftigem MPF-Drive-36V-Antrieb dynamisch unterwegs. Geeignet ab Körpergrösse 150 cm.
offre pour faMilles et tandeMsangebote für faMilien und tandeMsfaMily offers and tandeMs
Vélo/Fahrrad Standard : Countrybike, Tour de Suisse – 26“
Avec le vélo entièrement équipé vous conduirez rapidement et sans difficulté, même sur les chemins de terre. Adapté à partir d’une taille de 150 cm.
A certains points de location sont disponibles : tandems, vélos pour enfant (à partir de 6 ans), les remorques pour enfants ou les sièges pour enfants.
An einigen Vermietstellen sind Tandems, Kindervelos (ab sechs Jahren), Kinderanhänger, Windschattenvelos und Kindersitze verfügbar.
Some rental stations offer tandems, children’s bicycles (from the age of six), child trailers and children’s seats.
With this fully equipped bike you can ride fast and smoothly even on muddy country trails. Suitable from a height of 150 cm.
Mit dem rundum ausgestatteten Countrybike fährt man zügig und problemfrei über Velo- und Feldwege. Geeignet ab Körpergrösse 150 cm.
Tarif réduit 2Basistarif 2
Reduced price 2
Tarif réduit 2Basistarif 2
Reduced price 2
Tarif plein NormaltarifFull price
Tarif plein NormaltarifFull price
prix et conditions e-bike parkpreise und Mietbedingungenprices and terMs of hire e-bike park
E-Bikes City 1
Vélo/Fahrrad Standard : Countrybike, Mountainbike
Location E-Bikes, uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis vélomoteur)Die Miete von E-Bikes ist erst ab 16 Jahren möglich, mit Mofa-Ausweis ab 14 Jahren E-bike rental only from the age of 16 (or from the age of 14 for visitors with a moped permit)
Demi-tarif, AG, STS (Swiss Travel System), enfantsHalbtax, GA, STS, Kinder.Half-fare, GA, STS, (Swiss Travel System), children
Location et retour à la même gare.Die Rückgabe muss an der Mietvelostation erfolgen.Rental and return at the same station
1
2
3
(01.04.2014 – 31.03.2015)
½ journée dès 13h30 3½ Tag ab 13.30 Uhr 3½ day from 1.30 p.m. 3
1 jour / 1 Tag / 1 dayLocation et retour à la même gareÜbernahme und Rückgabe amselben BahnhofRental and return at the same station
1 jour / 1 Tag / 1 dayLocation et retour à une autre gareÜbernahme und Rückgabe aneinem anderen BahnhofRental and return at a different station
½ journée dès 13h30 3½ Tag ab 13.30 Uhr 3½ day from 1.30 p.m. 3
1 jour / 1 Tag / 1 dayLocation et retour à la même gareÜbernahme und Rückgabe amselben BahnhofRental and return at the same station
1 jour / 1 Tag / 1 dayLocation et retour à une autre gareÜbernahme und Rückgabe aneinem anderen BahnhofRental and return at a different station
CHF 33.–
CHF 49.–
CHF 57.–
CHF 22.–
CHF 30.–
CHF 38.–
CHF 38.–
CHF 54.–
CHF 62.–
CHF 27.–
CHF 35.–
CHF 43.–
- Prix détaillés sur le site Internet rentabike.ch- Plus d’informations sur les modèles de vélo sur rentabike.ch - Les prix incluent le prêt des casques SUVA avec un set hygiénique- Même s’il n’est pas exigé par la loi, nous vous recommandons de porter un
casque- Tous les E-Bikes sont limités à max. 25 km/h- Location E-Bikes, uniquement à partir de 16 ans (ou 14 ans avec un permis
vélomoteur)- 10% de rabais sur le tarif réduit pour les groupes à partir de 10 personnes- Les groupes scolaires de dix élèves ou plus, accompagnés d’un enseignant
bénéficient, du mardi au jeudi, de 50% de réduction sur le tarif plein- Avec la Carte Junior des CFF, les enfants jusqu’à 16 ans bénéficient d’une
réduction de 50% (tarif plein), si au moins un parent loue un vélo. Seuls les parents payent le tarif de base.
- Die detaillierten Preise finden Sie unter rentabike.ch.- Mehr Informationen zu den Modellen finden Sie unter rentabike.ch.- Alle Preise inkl. Nutzung von SUVA-Helmen inkl. Hygieneeinsatz.- Auch wenn es nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, empfehlen wir Ihnen,
einen Helm zu tragen.- Alle E-Bikes unterstützen bis max. 25 km/h.- Sie dürfen ab 16 Jahren gefahren werden, mit Mofa-Ausweis ab 14 Jahren.- Gruppen ab zehn zahlenden Personen erhalten zehn Prozent Rabatt auf den
Basispreis.- Schulklassen ab zehn Personen in Begleitung einer Lehrperson erhalten von
Dienstag bis Donnerstag 50 Prozent Rabatt auf den Normaltarif.- Mit der Junior-Karte der SBB erhalten Kinder bis 16 Jahre einen Rabatt von
50 Prozent auf den Normaltarif, wenn mindestens ein Elternteil ein Velo mietet. Die Eltern bezahlen den Basistarif.
- You can find all price details at rentabike.ch- You can find further information concerning the models at rentabike.ch- Prices include use of SUVA helmets including hygiene insert.- Although not required by law, we recommend wearing a helmet at all times.- All e-bikes are limited to a speed of up to max. 25 km/h.- Riding is permitted from the age of 16, or from the age of 14 with a moped
permit.- Groups of ten paying persons or more receive a ten per cent discount on the
standard price.- On Tuesdays to Thursdays, school classes of ten students or more in the
company of a teacher receive a 50 per cent discount.- Children (up to the age of 16) holding the CFF Junior Card receive a discount
of 50 per cent on the standard rate, provided at least one parent rents a bike. Parents pay the standard rate.
Retrouvez les conditions générales de location sur rentabike.ch. 24 heures avant la date d’arrivée, vous pouvez annuler gratuitement une réservation confirmée. Les réservations qui ne sont pas annulées sont facturées entièrement. L’assurance est à la charge du client.
Auf rentabike.ch finden Sie die ausführlichen Mietbedingungen. Bis 24 Stunden vor Mietantritt können Sie eine bestätigte Reservation kostenlos annullieren. Nicht annullierte Buchungen werden zu 100 Prozent verrechnet. Die Versicherung ist Sache des Mieters.
You can find the detailed terms of hire on rentabike.ch. Confirmed reservations may be cancelled free of charge up to 24 hours prior to rental. Bookings which have not been cancelled will be charged at full rate. The lessee is responsible for insurance.
conditions | Mietbedingungen | terMs and conditions
points de locationMietvelostationenrental stations
Emprunt et retour des vélos à la même station.Übernahme und Rückgabe an derselben Vermietstelle.Rental and return at the same station.
Emprunt et retour des vélos possibles auprès de différentes stations.Übergabe und Rücknahme auch an einer anderenVermietstation möglich.Rental and return of bikes possible at different stations.
Aarberg Thomet Radsport 032 392 68 08
Avenches Gare CFF 026 675 11 06
Avenches Auberge de jeunesse 026 675 26 66
Biel / Bienne Gare CFF 051 226 23 14
Chamblon BnB de la Colline 024 445 54 12
Delémont Auberge de jeunesse 032 422 20 54
Fleurier Gare TransN 032 861 41 43
Gampelen Camping TCS 032 313 23 33
Ins Bahnhof BLS 058 327 24 30
Kerzers Bahnhof BLS 058 327 60 30
La Neuveville Au Bordu Sàrl 079 644 81 34
Le Sentier Gare Travys 021 845 55 15
Le Sentier Vallée de Joux Tourisme 021 845 17 77
Lyss Bahnhof SBB 051 221 20 44
Morat / Murten Gare BLS 058 327 60 93
Neuchâtel Gare CFF 051 226 42 13
Noiraigue Gare TransN 032 864 90 64
Romainmôtier Office du Tourisme 024 453 38 28
Saignelégier Gare CJ 032 952 42 75
Salavaux Camping TCS 026 677 14 76
Solothurn Bahnhof SBB 051 226 98 17
Solothurn Camping TCS 032 621 89 35
St-Ursanne Maison du Tourisme 032 461 00 00
Tramelan Gare CJ 032 486 93 45
Yverdon-les-Bains Gare CFF 051 224 82 11
Ort Station Tel. +41 (0) E-Bike Countrybike Mountainbike Familienangebot TandemPlace
Lieu
Disponibilité de vélos pour les groupes de 10 personnes ou plusGeeignet für Gruppen ab zehn PersonenBikes available for groups of ten or more people
RéservationsReservationenBooking
Ort Station Tel. +41 (0) E-Bike Countrybike Mountainbike Familienangebot TandemBicycle Family offers
Vélo Offres pour familles
l
l l
l l
l l l l
l
l l l
l l
l l l
l l l
l l
l l l
l l l l
l
l l l
l l l l
l l l l
l l l l
l
l l l l
l l l
l l l
l l
l l l l
l l l
l l
l
Ort Tel. +41 (0) websitePlace www.
Lieu lVélo/FahrradlE-BikelMountainbike
autres points de location de vélosandere fahrradverleih-stellenother bike rental stations
Avenches Gare, Bahnhof, StationBalsthal Hotel Balsthal AGBiel/BienneVelospotDelémontAuberge de jeunesseErlachErlach TourismusEstavayer-le-LacPublibikeAlphasurfLes Bioux Altitude 1004La Chaux-de-FondsLa Chaux-de-Fonds’roule La FerrièreHôtel de La Chaux-d’AbelLe LocleLe Locle’rouleLe PontThomas LocationLe SentierCentre sportifMont-SoleilStation du funiculaireMurten/MoratGare, Bahnhof, StationNeuchâtelNeuchâtel’rouleNodsEcole de vol libre ZorroPayernePublibikeSaignelégier & Le NoirmontChemins de fer du JuraSalavaux PlageTCS CampingSolothurn Tropical SunsetTCS Camping Soulce Soulce-SoleilSaint-ImierVélo NelloSaint-UrsanneMaison du TourismeSugiezHôtel Bel-AirYverdon-les-BainsPublibike
publibike.ch
hotelbalsthal.ch
velospot.ch
youthhostel.ch
tourismus-erlach.ch
publibike.chalphasurf.ch
velospot.ch
hotellachauxdabel.ch
velospot.ch
centresportif.ch
funisolaire.ch
publibike.ch
neuchatelroule.ch
zorro.ch
publibike.ch
les-cj.ch
tcs-camping.ch
tropical.chtcs-camping.ch
soulce-soleil.ch
maisondutourisme.ch
bel-air-lac.ch
publibike.ch
026 576 99 22*
062 386 88 88 032 326 16 20
032 422 20 54
032 338 11 11
026 663 12 37*026 663 51 52
079 282 98 52
032 326 16 20
032 961 11 52
032 326 16 20
079 218 18 07
021 845 17 76
032 941 25 53
026 670 51 12*076 417 50 91032 717 77 74
032 751 47 42
026 660 61 61*
032 952 42 75
026 677 14 76
032 623 31 41032 621 89 35
032 426 79 18 032 941 28 20
032 461 00 00
026 673 94 14
0848 09 08 07
* Publibike 0848 09 08 07
ll
l
l
ll
l
lll
l
l
l
l
l
l l
l
ll
ll
l
ll
lll
l
llll
l
l l
lll
l
ll
offices du tourisMetourisMusbürostourist offices
www.j3l.ch
juraJura TourismeRue de la Gruère 62350 SaignelégierT. +41 (0) 32 420 47 [email protected]
pays de neuchâtelTourisme neuchâteloisHôtel des Postes2001 NeuchâtelT. +41 (0) 32 889 68 [email protected]
Murten/MoratMurten TourismusMorat TourismeFranz. Kirchgasse 63280 MurtenT. +41 (0) 26 670 51 [email protected]
estavayer-payerneOffice du tourisme d’Estavayer-le-LacRue Hôtel de Ville 161470 Estavayer-le-LacT. +41 (0) 26 663 12 [email protected]
les autres offices du tourisMe de la destinationdie anderen tourisMusbüros der destinationthe other tourist offices of the destinationAarberg, Avenches, Balsthal, Büren an der Aare, Cernier, La Chaux-de-Fonds, Le Locle, Delémont, Erlach, Grandson, Lyss, La Neuveville, Noiraigue, Orbe, Payerne, Porrentruy, Romainmôtier, Salavaux, Twann, Vallée de Joux, Sainte-Croix, Saint-Imier, Saint-Ursanne, Sugiez, Vallorbe, Yvonand
jura bernoisJura bernois TourismeAvenue de la Gare 92740 MoutierT. +41 (0) 32 494 53 [email protected]
solothurnRegion Solothurn TourismusHauptgasse 694500 SolothurnT. +41 (0) 32 626 46 [email protected]
biel/bienneTourismus Biel SeelandTourisme Bienne SeelandBahnhofplatz 12 / Place de la Gare 122501 Biel/BienneT. +41 (0) 32 329 84 [email protected]
yverdon-les-bainsrégionOffice du Tourisme et du thermalismeAvenue de la Gare 21401 Yverdon-les-BainsT. +41 (0) 24 423 61 [email protected]