Download - Perspectiva antropológica cultural
EXPRESANDO LA CULTURA
Perspectiva antropológica-descriptiva
Un trabajo realizado por:
RESUMEN
El presente trabajo tiene como objetivo mostrar la dimensión cultural que pueden
contener diferentes elementos cotidianos de la sociedad vistos desde diferentes
puntos de la perspectiva antropológica, esto realizado por medio de un análisis
sociosemiótico.
La primera parte del trabajo esta conformada por el análisis del video “Los maras
salvatruchas” y la canción “Chilanga banda” del grupo Café Tacuba; el objetivo
aquí es identificar los elementos propios de la perspectiva antropológica de la
cultura como comportamientos, representaciones, artefactos, bienes, ideas, entre
otros.
Daniel Meza
Periodista de
análisis y locutor
radiofónico
Jessica Mercado
Relacionista
público y
encargado del área
organizacional
Orlando Palacio
Investigación
Periodismo
Humanidades
Corporativo
Paulina Gutiérrez Agente RRPP y
fotoperiodista.
Por otra parte, la segunda parte de este trabajo contiene la construcción de un
ideograma y texto en español y náhuatl, para darle una representación a los
símbolos.
A lo largo del análisis se manejarán diferentes conceptos de la perspectiva
antropológica-descriptiva, cada concepto será definido, esto con el fin de
comprender mejor el sentido del análisis y la cultura.
Palabras clave: perspectiva antropológica, cultura, símbolos, maras, náhuatl
ABSTRACT
This work aims to show the cultural dimension that can contain different everyday
elements of society seen from different points of the anthropological perspective,
this is done through an analysis sociosemiotic.
The first part of the work consists of the analysis of the video "The salvatruchas
maras" and the song "Chilanga band" of the group Café Tacuba, the goal here is
to identify the elements of the anthropological view of culture as behaviors,
representations, artifacts , goods, ideas, and others.
Moreover, the second part of this paper contains the construction of an ideogram
and text in Spanish and Nahuatl, to give meaning to the symbols.
Throughout the analysis be handled different concepts-descriptive anthropological
perspective, each concept is defined, this in order to understand better the
meaning of culture and analysis.
Key words: anthropological perspective, culture, symbols, maras, Nahuatl
MARCO CONCEPTUAL
Primero que nada es importante definir el concepto de perspectiva antropológica-
descriptiva así como el de cultura ya que el presente trabajo gira en torno a estos
dos temas.
-Perspectiva antropológica de la cultura: según John B. Thompson, la cultura
de un grupo o sociedad es el conjunto de creencias, costumbres, ideas y valores,
así como los artefactos, objetos e instrumentos materiales, que adquieren los
individuos como miembros de ese grupo o esa sociedad.
Conceptos adquiridos y heredados por el humano en la sociedad:
Comportamientos
Representaciones
Artefactos
Bienes
Procesos técnicos
Ideas
Hábitos y valores
-Cultura: es esa totalidad compleja que abarca el conocimiento, las creencias, el
arte la moral, la ley, las costumbres, y cualesquiera otras habilidades y hábitos
adquiridos por el hombre como miembro de la sociedad.
Presupuestos básicos de la cultura:
Es universal: existe en todos los pueblos y cada uno posee una cultura
propia.
Es de adquisición social
Ninguna cultura es inferior o superior simplemente diferentes
La cultura modela al individuo tanto a nivel de ritos, es decir lenguaje moda
como también es funciones biológicas como comer o dormir.
Una vez aclarados los conceptos anteriores se partirá por definir conceptos
manejados a lo largo del trabajo que surgen de la perspectiva antropológica-
descriptiva.
-Símbolos: Un símbolo es la representación perceptible de una idea, con rasgos
asociados por una convención socialmente aceptada. Es un signo sin semejanza
ni contigüidad, que solamente posee un vínculo convencional entre su significante
y su denotado, además de una clase intencional para su designado. El vínculo
convencional nos permite distinguir al símbolo del icono como del índice y el
carácter de intención para distinguirlo del nombre. Los símbolos son pictografías
con significado propio.
-Maras Salvatruchas: es una organización transnacional de pandillas criminales
asociadas que se originaron en Los Ángeles y se han expandido a otras regiones
de Estados Unidos, Canadá, México, América Central2 (Guatemala, El Salvador,
Honduras) y España.3 La mayoría de las pandillas están étnicamente integradas
por centroamericanos (guatemaltecos, salvadoreños y hondureños) y se encuentra
activas en las zonas urbanas y suburbanas. Sostienen células (clicas) localizadas
en Latinoamérica con más de 70.000 miembros.
Se distinguen por tatuajes que cubren el cuerpo y también a menudo cubren la
cara, así como el uso de su propio lenguaje de señas. Son conocidos por su uso
de la violencia y un código moral propio que consiste en su mayor parte en una
venganza implacable y crueles retribuciones.
-Nahuatl: es el idioma de los mexicas, también conocidos como aztecas o nahuas.
Náhuatl quiere decir lengua suave o dulce.
PERSPECTIVA ANTROPOLÓGICA
Análisis antropológico-cultural del documental mara salvatrucha
Los mara, juegan un papel importante dentro de la perspectiva antropológica de la
cultura, ya que es un conjunto personas con creencias, costumbres, ideas y
valores, así como los artefactos, objetos e instrumentos materiales, que adquieren
los individuos como miembros de este grupo en la sociedad.
Para ejemplificar, vemos que sus costumbres nos pueden parecer raras porque
son actividades a las que no se suele estar relacionado, como el hecho de matar a
alguna persona para pertenecer a una de las pandillas. También algunas
representaciones como los tatuajes, donde los símbolos constituyen la marca de la
pandilla ya sea el tatuaje de alguna seña con las manos, tatuarse lágrimas en la
cara, entre otros. Artefactos identificados como machetes, cuchillos, pistolas,
posesión de drogas, estas herramientas que hacen identificarte como parte del
grupo con el sólo hecho de verte con el objeto, como aparece en el material
audiovisual, donde un joven está amenazando con un machete pero en un estilo
sarcástico (como si se tratare de una burla).
Así mismo vemos ideas y hábitos dentro del grupo como golpearse entre ellos al
momento en que deciden entrar a alguna pandilla, recibir golpes durante cierto
tiempo por las personas que se van hacer llamar tus hermanos, son ideologías
que permiten desarrollar una aceptación dentro de un grupo por más doloroso que
sea el proceso de aceptación, el hecho de pertenecer hace que lo demás valga la
pena, para ejemplificar, como pasa en el video en donde una chica después de ser
golpeada hace que se sienta feliz ya que la hace parte de un grupo, y estar con
sus nuevos hermanos, es lo mejor que le pudo haber pasado. Con el paso del
tiempo, las personas que se integran poco a poco en este grupo social, adquieren
y heredan algunos valores que para ellos se vuelven de gran importancia, por
ejemplo el hecho de asaltar en el tren a todos aquellos inmigrantes que viajan, es
bien sabido por todos los que van en el tren que llega un momento en donde se
van a topar con los mara y algo les sucederá, todos esto ¿por qué?, porque se
vuelve una tradición, valores que se adquieren con el paso del tiempo.
Perspectiva antropológico-cultural en la canción chilanga banda
La cultura es la andanza humana que va dejando huella a través del tiempo. No es
extraño que se manifieste de tantas maneras, puesto que basta con una sola
mente razonable para poner en cuestión todo aquello con lo que se tiene
interacción. Eso sin agregar el instinto competitivo que cubre la personalidad del
ser humano.
Historia. Eso es lo que marca antes y después en la vida. Cultura, eso es lo que
completa y da razón a la existencia de las siguientes generaciones. Desde que la
civilización se integró como una sociedad se contemplaron muchas formas de
expresión palpables aún hasta nuestros días. La gran mayoría ha evolucionado. El
conjunto pensante humano crece de tal forma que va comprendiendo el mundo a
su manera. Como un niño. Se tienen cientos de ejemplos registrados, desde la
estética y perfeccionista cultura griega hasta las ostentosas y “violentas” culturas
prehispánicas. La vida se ve conformada por contextos. Si una persona nace en
determinado lugar, es normal que se comporte acorde a. El hecho de que no
exista un mismo sistema de ideologías universal que se activen de la misma
manera en un espacio, explicaría tal vez las grandes diferencias que se han tenido
a lo largo de tantos años de convivencia con otros individuos.
Una muestra clara del grado al que puede llegar el desarrollo de una cultura, sin
posicionarnos demasiado lejos, se vislumbra aquí en México. Siempre ha sido
considerado un país colorido. Actualmente, no solamente por su folklor, tradición y
gastronomía, si no también, por su lenguaje. Quien no tiene el español por lengua
nativa, pero lo conoce, se dará cuenta tarde o temprano que en la forma de
dialogar mexicana existen muchas variaciones, algunas chuscas, otras graciosas y
otras que simplemente no deberían ser habladas. A través de la música en la
mayoría de las culturas se establecen conexiones inquebrantables que enlazan
ideas. Hay sin embargo algunas piezas más expresamente analizables e
intrigantes que otras. Como esta: “Chilanga Banda”, creada por el compositor
mexicano Jaime López, alrededor del año 1995. La canción perteneció al disco
“Odio Fonky, tomas de buró”, considerado por muchos músicos como influyente y
decisivo y el cual fue financiado y elaborado de un modo austero. Sin embargo,
fue hasta un año después popularizada por el grupo de rock Café Tacvba, quien lo
incluiría en su disco “Avalancha de Éxitos” en 1996.
Puesto que las palabras que se mencionan en la canción son un tanto difíciles de
comprender y mucho más dentro de un contexto ajeno al Distrito Federal, se
traducirá a una forma más elegante y erudita, precisamente para su mayor
entendimiento.
Si se desea hay una traducción en YouTube que me di a la tarea de elaborar. A
continuación dejo el link. La versión de esa manera puede ser más amena.
http://www.youtube.com/watch?v=8cT36xU05t0&list=UUGAskJvQAK4PDz6cvHDtj
MA&index=1&feature=plcp
Ya chole chango chilango -> Ya basta ciudadano del Distrito Federal con parecido al de un
primate.
que chafa chamba te chutas -> Qué trabajo con falta de calidad laboras
no checa andar de tacuche -> No es grato que andes con traje
y chale con la charola -> Y ya basta con las acusaciones a nombre de tu placa policial
Tan choncho como una chinche -> Tan obeso como un insecto redondo
mas chueco que la fayuca -> Más corrupto que el mercado negro
con fusca y con cachiporra -> Con pistola y garrote
te pasa andar de guarura -> Podrías pasar por un guardaespaldas
Mejor yo me hecho una chela -> Mejor me bebo una cerveza
y chance enchufo una chava -> Y tal vez tenga éxito conquistando a una mujer
chambeando de chafirete -> Laborando de conductor
me sobra chupe y pachanga -> Tengo en exceso bebidas y fiesta
Si choco saco chipote -> Si me impacto se producirá una herida
la chota no es muy molacha -> La policía no es justa
chiveando a los que machucan -> Intimidando a los individuos que detienen
se va en morder su talacha -> Transcurre su trabajo extorsionando a las personas
De noche caigo al congal -> Al caer el atardecer me dirijo al prostíbulo
no manches dice la changa -> No puede ser, dice la mujer
al choro de teporocho -> Al ritmo de mi dialogar embriagado
en chifla pasa la pacha -> Rápidamente, entrégame la botella de alcohol
Pachuco cholos y chundos -> Inmigrantes, pandilleros y pueblerinos incultos
chichiflos y malafachas -> Asaltantes y de mal vestir
aca los chompiras rifan -> Aquí los amigos más cercanos tienen el control
y bailan tibiri tabara -> Y danzan “tibiri tabara”
Mejor yo me echo una chela -> Mejor me bebo una cerveza
y chance enchufo una chava -> Y tal vez tenga éxito conquistando a una mujer
chambeando de chafirete -> Laborando de conductor
me sobra chupe pachanga -> Tengo en exceso bebidas y fiesta
Mi ñero mata la vacha -> Mi compañero se termina la nicotina en forma de cigarro
y canta la cucaracha -> Y entona la canción típica mexicana, “la cucaracha”
su choya vive de chochos -> Su cerebro se mantiene activo gracias a las drogas
de chemo, churro y garnachas -> De inhalación adictiva, trozos de marihuana y comida
típica del Distriro Federal
Pachuco, cholos y chundos -> Inmigrantes, pandilleros y pueblerinos incultos
chichinflas y malafachas -> Asaltantes y de mal vestir
aca los chompiras rifan -> Aquí sólo los amigos aceptados tienen el control
y bailan tibiri tabara -> Y danzan “tibiri tabara”
Transeando de arriba abajo -> Delinquiendo por todos lados
hay va la chilanga banda -> Allí va el grupo de ciudadanos del Distrito Federal
chin chin si me la recuerdan -> Les irá muy mal si hacen memoria insultando a mi madre
carcacha y se les retacha -> Pues el gesto les será devuelto.
Desde distintas perspectivas destacan los comportamientos de esta cultura.
Primeramente se tiene que saber que es una canción elaborada por y para el
pueblo mexicano, sobre todo para los habitantes del Distrito Federal, a los cuales
por costumbre se les suele llamar: Chilangos. De ahí el nombre. Es posible que no
cualquier persona por haber nacido en la nación de los tacos entienda en absoluto
la letra. Sin embargo, una vez obtenida la traducción, las acciones reflejadas se
vuelven cotidianidad. En México no es ajeno para muchas personas,
desgraciadamente, que haya corrupción. Ciertamente no es una tarea fácil
trasladar aquellas trilladas palabras a una cuestión musical. La gente que conoce
a qué se refiere la canción seguramente habrá de recibirla con gusto, ya que
además de simpática muy discretamente revela verdades sociales, locales. Por lo
tanto hay una cercana identificación.
El lenguaje en sí mismo acarrea una serie de representaciones que convierten la
mayoría de las palabras en abstracto. Por ejemplo, analicemos la simple frase:
“más chueco que la fayuca”: El término chueco es contrariedad de lo que está
derecho lo cual a su vez ha sido indicador de lo justo. Sitúa el balance, por eso
mismo “chueco” es algo así como corrupción. La fayuca es un mercado de
contrabando, en el que ilegalmente se venden artículos. Si se complementan
ambas y transportan al contexto, se representa una autoridad transgredida ya que
se refiere a la policía. En resumen, la canción es toda una representación de la
cotidianidad de un mexicano promedio de los barrios más corruptos del Distrito
Federal.
La manera de abordar los artefactos que utiliza esta canción es bastante curiosa
ya que ninguno da señal de su nombre multitudinario. Aquí hay tres cosas
fácilmente identificables y con la que esta pieza está impregnada de pies a
cabeza: Corrupción, vulgaridad y sexualidad. Tal vez por ahí se pueda incluir el
consumo de drogas. A través de los mismos se expresa el gusto que le causa al
individuo vivir de esa manera. Típico. Expresión más que clara de la cultura.
Algunos de los bienes que se perciben como cultura en el lenguaje explícito de la
canción pueden saberse como el armamento de la policía y el uso que este actor
le brinda. Simbólicamente implica un sometimiento. Además del dado a base de
extorsiones monetarias, acción totalmente contraria a una sociedad equitativa y
justa empero muy típica del Distrito Federal.
El proceso técnico del ritmo de vida “chilango” se vive de situaciones que un
erudito consideraría inapropiadas para cualquier convivencia humana. No
obstante, hay actitudes tan conscientes, inequitativas, y al mismo tiempo un
conjunto de valores aprendidos que no se ponen por obra, que prácticamente se
considera una sociedad desorganizada, por no adentrar en términos caóticos. De
acuerdo a la canción y esos habitad.
La meta principal del actor plasmado en este trozo musical, un conductor de Taxi y
ciudadano del DF, es avanzar hacia la diversión que muchos considerarían frívola.
Sus actividades preferidas se basan en los placeres más vanos. Por lo tanto sus
ideas están referidas de la misma manera, su vida es conducida al día a día sin
tanto embrollo ni vistas a futuro. Es una forma de vida casual que no se planea y
sólo se vive. Para el mexicano si hay fiesta, hay vida.
Los hábitos ciertamente están conectados al plano de valores adquiridos. Este
personaje se vuelve el desenlace de una serie de eventos que involucran entre
discriminación, resignación, poco interés a una heredad distinguida por estos
mismos elementos. El desenlace de costumbres arraigadas desde tiempo atrás.
Dejando de lado discriminaciones y racionalizaciones de lo que es bueno o no,
esta canción prefiere mostrarnos un lado muy amargo pero verdadero de lo que es
cultura, especialmente en el Distrito Federal. A fin de cuentas, pensamientos,
idioma y objetos que traducen una serie de pensamiento en hechos.
SIMBOLOGÍA AZTECA
En tanto el renacimiento revolucionó la Edad Media y surgió de nuevo la luz para
el hombre en la Ilustración, aquí en el continente americano pasaron cosas
similares. Si se imagina que estos dos trozos gigantes de tierra vivían a miles o
millones de kilómetros uno del otro, se podría permitir la elaboración de cierta
analogía, atreviéndose a meditar que es como si dos seres humanos hubieran
crecido en planetas distintos.
El estrecho de Bering podría pasar desapercibido en muchas clases de historia.
Sin embargo, es indubitable que gracias a eso el mundo humano se partió en dos.
La persona europea siempre tuvo piel blanca y al ser el primero en rencontrarse a
sí mismo, tomó la iniciativa de un cosmos en blanco. Creó sociedades perfiladas y
perfeccionistas, filosóficas. Del otro lado, sujetos que nunca supieron de la
existencia de aquellos fanáticos de lo estético vieron la oportunidad de ver las
ocasiones ambientales de otra manera. Y expresarlo muy a su modo. Todo lo
anterior es pura cultura. En específico en este bloque entraremos al juego de
interpretación con símbolos de una de las culturas históricas más impresionantes.
La cultura mexica, actualmente la cultura mexicana, desde sus más profundos
orígenes. Se caracterizaba por ser la civilización más sangrienta. Muchas de sus
creencias estaban establecidas para sus dioses por medio de la sangre y el
sacrificio. Los aztecas tenían dos calendarios, el calendario solar y el calendario
lunar. Aquellos intrigantes personajes crearon un sistema de símbolos, para
enunciar días de la semana.
Los siguientes pertenecen a algunos de los sustantivos y verbos que denotan
significados determinados. Según su concepción del mundo.
La tradición del arte azteca conlleva primordialmente culto a sus dioses. Es natural
que sus representaciones artísticas acaparen en temática principalmente a sus
deidades. La imagen que está a continuación es una grafía de la diosa azteca
Coyolxauhqui cuyo nombre en náhuatl significa “campanas doradas”. Ella era la
hija de la diosa de la Tierra, Coatlicue y la hermana del dios del sol, Huitzilopochtli.
Coyolxauhqui animó a sus cuatrocientos hermanos y hermanas a matar a su
madre deshonrada. Coatlicue dió a luz a Huitzilopochtli cuando una bola de
plumas cayó en el templo donde estaba barriendo y la tocó. Huitzilopochtli salió
desde adentro de su madre como un adulto completamente armado y la salvó.
Coatlicue lamentaba tanta violencia. Entonces, Huitzilopochtli le cortó la cabeza a
Coyolxauhqui y la tiró al cielo donde se convirtió en la Luna. Esta al caer se fue
desmembrando a cada giro. Así es como muere la luna cada mes cuando es
derrotada por el sol. La siguiente imagen es una representación encontrada no
hace muchos años de la diosa.
Su cabeza aparece decapitada y su cuerpo desmembrado. Eso a causa de la
batalla contra Huitzilopochtli. A su lado derecho aparece un cráneo simbolizando
la muerte eterna. En las flexiones de sus rodillas y codos se distingue el símbolo
un rostro de perfil que tiene colmillos el cual se presta a distintas conjeturas.
Según algunos historiadores las extremidades muestran sus huesos al descubierto
goteando manchas de sangre. Su cabeza porta un penacho y su cabello se
descubre adornado por círculos. Sus piernas y brazos se mantienen amarrados
por un hilo en el que figura la serpiente. Al igual que en su torso el cual pareciera
que establece un estado de pasividad involuntaria. También se le ha relacionado
con la imagen representativa de la Vía Láctea; sus pechos fértiles indican que fue
madre y acaba de amamantar a un niño.
Enseguida se creará, con el sistema de simbología dado anteriormente, una frase
creativa que posteriormente será traducida del lenguaje castellano al náhuatl.
El perro andaba en la casa. El viento la puerta tocó. La lluvia y el movimiento
presionan, una tormenta, exclamó.
Itskuintli nenemini tlajtek chantin, kaki. Ayi kalakoayan Almoloya. Kiyauitl kiuak
pachilia. ¡Ejekakoatl! Maukatsa itskuintli.
El perro andante dentro de la casa, escuchó. Hizo en la puerta un lugar donde
hace remolinos el viento. La lluvia afuera golpea. Es la serpiente del viento, el dios
que trae la tormenta, el perro exclamó.
La primera frase describe el texto que se pretendía crear en un principio. Al
traducir el lenguaje náhuatl, la frase que más se acerca a la traducción es la
tercera, es por eso que hay tres citas.
Que mejor que disfrutar de una taza de café mientras observas el símbolo de
olin nemilistli (vida en movimiento)