Kabinet Zaštitnika
020/241-642
Savjetnici 020/225-395 Centrala 020/225-395 Fax: 020/241-642
E-mail: [email protected]
www.ombudsman.co.me
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, Ul. Svetlane Kane Radević br.3
Broj: 408/17
Podgorica, 12.12.2017. godine
DK/DK
Na osnovu člana 41 Zakona o Zaštitniku/ci ljudskih prava i sloboda Crne Gore, Zaštitnik
ljudskih prava i sloboda Crne Gore, nakon završenog postupka po pritužbi XY iz Podgorice,
daje sljedeće:
MIŠLJENJE
I UVOD
U skladu sa odredbom člana 22 Zakona o zabrani diskriminacije, g-đa XY obratila se pritužbom
Zaštitniku ljudskih prava i sloboda Crne Gore koja se odnosila na privredno društvo DOO
“Тabacco S Press“ Podgorica zbog diskriminacije po osnovu porodičnog statusa (trudnoća) u
oblasti rada.
U pritužbi se između ostalog u bitnom navodilo da je bila neprestano zaposlena unazad pet
godina na poslovima uslužne prodavačice na trafici, u objektu u neposrednoj blizini vrtića na
Koniku (oznaka trafike T.C.120). Pojašnjava da je za period od pet godina neprestano radila
na istom radnom mjestu i da je periodično zaključivala i produžavala ugovor o radu sa tim
privrednim društvom, koje je u proteklih pet godina mijenjalo nazive.
S obzirom da je podnositeljka pritužbe bila u poodmakloj trudnoći, tačnije u sedmom mjesecu
trudnoće, nakon što je otvorila bolovanje 29.06.2017. godine, nije joj produžen ugovor o radu
na određeno vrijeme koji je isticao dana 30.06.2017. godine.
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
2
Uz pritužbu, od pisane dokumentacije podnositeljka je dostavila: ugovor o radu na određeno
vrijeme između “Work finder doo Podgorica” i podnositeljke pritužbe br.534 od 31.12.2013
godine; ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica” i
podnositeljke pritužbe br.257 od 23.02.2014. godine; ugovor o radu na određeno vrijeme
između “Work finder doo Podgorica” i podnositeljke pritužbe br.1361. od 30.05.2014. godine;
ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica” podnositeljke
pritužbe br.2369 od 26.08.2014. godine; Anex ugovora o radu između “Tobacco s Press” doo
Podgorica i podnositeljke pritužbe br.935 od 28.03.2017. godine; Anex ugovora o radu
između “Tobacco S Press” doo Podgorica i podnositeljke pritužbe br.3613 od 28.12.2016.
godine; rješenje o prestanku radnog odnosa na ime podositeljke pritužbe br.1863 od
30.06.2017. godine; rješenje o naknadi štete za neiskorišćeni godišnji odmor za 2017. godinu;
fotokopiju strana 1-6 radne knjižice na ime podnositeljke pritužbe; izvještaj ljekara specijaliste
na dan 30.06.2017. godine; izvještaj za obračun naknade zarade za vrijeme privremene
spriječenosti za rad počevši od 29.06.2017. godine;
II ISPITNI POSTUPAK
Postupajući po ovoj pritužbi, u cilju utvrđivanja pravno relevantnih činjenica i okolnosti,
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore je u skladu sa odredbom člana 35 Zakona o
Zaštitniku ljudskih prava i sloboda Crne Gore, zatražio izjašnjenje na navode pritužbe od D.o.o.
Tabacco S Press.
Zaštitnik se prvi put obratio ovom privrednom društvu zahtjevom za izjašnjenje dana
24.07.2017. godine, a drugi put ugrencijom dana 06.09.2017.godine, međutim to društvo se
nije izjasnilo na navode pritužbe.
Nakon što se Zaštitnik obratio dva puta privrednom društvu na koje se pritužba odnosi,
upućena je inicijiativa Upravi za inspekcijske poslove, Odsijek za inspekciju rada - da u okviru
svojih ovlašćenja izvrši inspekcijski pregled, i obavijesti nas o preduzetim mjerama i radnjama.
Kao posebno, bila je skrenuta pažnja da se ispita činjenica da li je na mjesto podnositeljke
pritužbe - drugo lice je zasnovalo radni odnos.
Taj organ je u svom izjašnjenju istakao da je inspektorka rada, dana 12.09.2017. godine izvršila
kontrolu u D.o.o. Tabacco S Press u prisustvu odgovornog lica i utvrđeno je da je podnositeljka
pritužbe bila u radnom odnosu po osnovu zaključenog ugovora u periodu od 17.10.2016.
godine do 30.06.2017. godine. Danom prestanka ugovora, podnositeljki pritužbe je prestao
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
3
radni odnos u skladu sa važećim propisima, a nije stekla uslove za transformaciju radnog
odnosa, obzirom nema 24 mjeseca neprekidnog rada kod tog poslodavca.
S obzirom da Uprava za inspekcijske poslove, Odsjek za inspekciju rada nije utvrdila spornu
činjenicu da li je na radno mjesto podnositeljke pritužbe koja je bila u poodmakloj trudnoći
nakon prestanka radnog odnosa - primljena druga osoba, to se Zaštitnik iznova obratio istom
organu radi pravilnog utvrđenja činjeničnog stanja.
U ponovnom izjašnjenju, ponovljeno je da je podnositeljka pritužbe bila u radnom odnosu
po osnovu zaključenog ugovora u periodu od 17.10.2016. godine do 30.06.2017. godine.
Dodaje se da poslodavac u skladu sa sistematizacijom radnih mjesta vrši prijem u radni odnos
zaposlenih na slobodna i upražnjena mjesta, te je na mjesto podnositeljke pritužbe primljeno
drugo lice koje ispunjava uslove za radno mjesto prodavca, što je u skladu sa Zakonom o radu.
Dodatna dokumentacija nije dostavljena.
III ČINJENIČNO STANJE
Uvidom u ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica” i
podnositeljke pritužbe br.534 od 31.12.2013 godine utvrđuje se da je zaključen ugovor na
period od 01.01.2014. goine do 28.02.2014. godine na radnom mjestu u PJ Tobacco S Press;
Uvidom u ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica” i
podnositeljke pritužbe br.257 od 23.02.2014. godine utvrđuje se da je zaključen ugovor na
period od 01.03.2014. goine do 31.05.2014. godine na radnom mjestu u PJ Tobacco S Press;
Uvidom u ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica” i
podnositeljke pritužbe br.1361. od 30.05.2014. godine utvrđuje se da je zaključen ugovor na
period od 01.06.2014. goine do 31.08.2014. godine na radnom mjestu u PJ Tobacco S Press;
Uvidom u ugovor o radu na određeno vrijeme između “Work finder doo Podgorica”
podnositeljke pritužbe br.2369 od 26.08.2014. godine utvrđuje se da je zaključen ugovor na
period od 01.09.2014. goine do 30.11.2014. godine na radnom mjestu u PJ Tobacco S Press;
Uvidom u Anex ugovora o radu između Tobacco S Press i podnositeljke pritužbe br.3613 od
28.12.2016. godine utvrđuje se da je podnositeljki pritužbe produžen ugovor o radu za period
od 01.01.2017. godine do 31.03.2017. godine;
Uvidom u Anex ugovora o radu između Tobacco s Press i podnositeljke pritužbe br.935 od
28.03.2017. godine utvrđuje se da je podnositeljki pritužbe produžen ugovor o radu za period
od 01.04.2017. godine do 30.06.2017. godine ;
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
4
Uvidom u rješenje o prestanku radnog odnosa na ime podositeljke pritužbe br.1863 od
30.06.2017. godine utvrđuje se da je podnositeljki pritužbe prestao radni odnos dana
30.06.2017. godine;
Uvidom u rješenje o naknadi štete za neiskorišćeni godišnji odmor za 2017. godinu br.1864
od 30.06.2017. godine;
Uvidom u fotokopiju strana 1-6 radne knjižice na ime podnositeljke pritužbe utvrđuje se da
je za period od 15.09.2012. godine pa zaključno sa 30.06.2017. godine kada je podnositeljki
pritužbe prestao radni odnos evidentirano svega 37 mjeseca sa prekidima;
Uvidom u izvještaj za obračun naknade zarade za vrijeme privremene spriječenosti za rad
izabranog ljekara na dan 29.06.2017. godine utvrđuje se da je podnositeljki pritužbe otvoreno
bolovanje na dan 29.06.2017. godine;
IV RELEVANTNO PRAVO
Ustav Crne Gore (Službeni list CG br.1/2007) u članu 8 propisuje je da je zabranjena svaka
neposredna ili posredna diskriminacija, po bilo kom osnovu.
Član 17 Ustava garantuje:
Prava i slobode ostvaruju se na osnovu Ustava i potvrđenih međunarodnih sporazuma.
Svi su pred zakonom jednaki, bez obzira na bilo kakvu posebnost ili lično svojstvo.
Član 18 glasi:
Država jemči ravnopravnost žene i muškarca i razvija politiku jednakih mogućnosti.
Član 72 Ustava propisuje:
Porodica uživa posebnu zaštitu.
Član 73 Ustava propisuje:
Majka i dijete uživaju posebnu zaštitu.
Država stvara uslove kojima se podstiče rađanje djece.
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
5
Univerzalna deklaracija o ljudskim pravima UN (1948) u članovima 1. i 2. svim ljudima jemči
slobodu i jednakost u dostojanstvu i pravima, bez obzira na "bilo kakvu razliku kao što je rasa,
boja kože, pol, jezik, vjera, političko ili neko drugo opredjeljenje, nacionalno ili društveno
porijeklo, vlasništvo, rođenje ili neki drugi status".
Međunarodni pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima UN (1966) u čl.10 u
pogledu obaveza države članice priznaje da:
... Treba da bude pružena posebna zaštita majkama za razumno vrijeme prije i poslije rođenja
djece. Zaposlene majke treba da uživaju, za vrijeme ovog perioda, plaćeno odsustvo ili
odsustvo uz odgovarajuća davanja iz socijalnog osiguranja.
Evropska Konvencija za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (1950) u članu 14.
propisuje „Uživanje prava i sloboda predviđenih u ovoj Konvenciji obezbeđuje se bez
diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik,vjeroispovest,
političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza snekom nacionalnom
manjinom, imovno stanje, rođenje ili drugi status.“
Protokol 12 uz Evropsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda u čl.1.
propisuje opštu zabranu diskriminacije:
1. Svako pravo koje zakon predviđa ostvarivaće se bez diskriminacije po bilo kom osnovu kao
što je pol, rasa, boja kože, jezik, vjeroispovijest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili
socijalno porijeklo, veza sa nekom nacionalnom manjinom, imovinsko stanje, rođenje ili
drugi status.
Konvencija Međunarodne organizacije rada o zaštiti materinstva br. 183. (2000) u članu 8
predviđa da: Otpuštanje žene sa posla za vreme trudnoće i odsustva iz člana 4 ili 5 ili u periodu
nakon njenog povratka na posao propisanog domaćim zakonom ili propisima smatra se
nezakonitim , osim iz razloga koji nemaju veze sa trudnoćom, porođajem i dojenjem kao
njegovom posledicom. Teret dokazivanja da razlozi za otpuštanje nemaju veze sa trudnoćom,
porođajem i dojenjem snosi poslodavac. Po isteku porodiljskog odsustva, žena ima pravo da
se vrati na isto radno mesto ili na odgovarajuće radno mesto sa istom platom.
Konvencija o eliminisanju svih oblika diskriminacija žena – CEDAW (1979) u članu 11. st.2.
propisuje:
“Radi sprečavanja diskriminacije žena zbog stupanja u brak ili materinstva i obezbjeđivanja
njihovog stvarnog prava na rad, države članice preduzimaju odgovarajuće mjere radi: (a)
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
6
zabrane, pod prijetnjom preduzimanja sankcija, davanja otkaza zbog trudnoće ili porodiljskog
odsustva i diskriminacije prilikom otpuštanja s posla zbog bračnog stanja…”
Sporazum o asocijaciji i stablizaciji između Evropskih zajednica i njihovih država članica i
Crne Gore (2010) u Čl.72. predviđa:
1. Ugovorne strane potvrđuju važnost usklađivanja postojećeg zakonodavstva u Crnoj
Gori sa zakonodavstvom Zajednice, kao i njegovog efikasnog sprovođenja. Crna Gora
će nastojati da osigura postepeno usklađivanje svojih postojećih zakona i budućeg
zakonodavstva s pravnim propisima Zajednice acquis. Crna Gora će osigurati
adekvatnu implementaciju i sprovođenje postojećeg i budućeg zakonodavstva.
2. Usklađivanje će započeti danom potpisivanja Sporazuma i postepeno će se proširivati
na sve elemente acquis-a Zajednice iz ovog sporazuma do kraja tranzicionog perioda
utvrđenog članom 8 ovog sporazuma.
3. Usklađivanje će, u ranoj fazi, biti fokusirano na osnovne elemente acquis-a koji se
odnose na unutrašnje tržište, uključujući zakonodavstvo u oblasti finansija,
pravosuđa, slobode i bezbjednosti, kao i na druge oblasti trgovine. U kasnijoj fazi, Crna
Gora će se fokusirati na ostale djelove acquis-a…
Direktiva 2006/54/EZ Evropskog parlamenta i Savjeta od 5. jula 2006. o sprovođenju načela jednakosti i jednakih mogućnosti muškaraca i žena u pitanjima zapošljavanja i obavljanja zanimanja u čl. 2.st.2. predviđa: „U smislu ove Direktive, diskriminacija obuhvata:... (c) svaki nepovoljniji tretman žene u vezi s trudnoćom ili porodiljskim odsustvom u smislu Direktive 92/85/EEZ..“ Direktiva Savjeta 2000/78/EZ od 27. novembra 2000 - opšti okvir za ravnopravan tretman
u zapošljavanju i profesiji u Preambuli predviđa:
„(3) U implementiranju principa ravnopravnog tretmana, Zajednica treba da, u skladu sa
članom 3(2) Ugovora EZ, teži da eliminiše neravnopravnost i da promoviše ravnopravnost
muškaraca i žena, naročito jer su žene često žrtve višestruke diskriminacije.
Direktiva Savjeta 2010/18/EU od 8. marta 2010.godine o sprovođenju revidiranog Okvirnog sporazuma o roditeljskom odsustvu koji su sklopili BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP i ETUC te o stavljanju van snage Direktive 96/34/EZ
Član 1
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
7
Ovom Direktivom stupa na snagu revidirani Okvirni sporazum o roditeljskom dopustu koji su
18. lipnja 2009. zaključile europske organizacije socijalnih partnera (BUSINESSEUROPE,
UEAPME, CEEP i ETUC) iz industrijskih tvrtki, kako je utvrđeno u Prilogu.
Prilog, Poglavlje II, klauzula 5
…2. Prava koja je radnik stekao ili stiče na datum kad započinje roditeljsko odsustvo moraju
ostati kakva jesu sve do završetka roditeljskog odsustva. Na kraju roditeljskog odsustva se
primjenjuju ta prava i sve promjene proizašle iz nacionalnog prava, kolektivnih ugovora i/ili
prakse…
…4. Kako bi osigurali da zaposlene osobe mogu koristiti svoje pravo na roditeljsko odsustvo
države članice i/ili socijalni partneri moraju preduzeti potrebne mjere kako bi zaštitili
zaposlene od postupaka koji su za njih nepovoljniji ili od otpuštanja zbog prijavljene potrebe
za uzimanjem roditeljsko odsustva ili zbog uzimanja roditeljsko odsustva u skladu s
nacionalnim pravom, kolektivnim ugovorima i/ili praksom.
Direktiva Savjeta 1999/70/EZ od 28. juna 1999.godine o Okvirnom sporazumu o radu na
određeno vrijeme koji su sklopili ETUC, UNICE i CEEP
Član 1
Svrha je ove Direktive staviti na snagu Okvirni sporazum o ugovorima o radu na određeno
vrijeme, zaključen 18. ožujka 1999.godine između opštih međusektorskih organizacija (ETUC,
UNICE i CEEP), koji je u Prilogu ovoj Direktivi.
Prilog - Okvirni Sporazum o radu na određeno vrijeme
Svrha (član 1) Svrha ovog Okvirnog sporazuma jeste:
a) poboljšati kvalitet rada na određeno vrijeme osiguranjem primjene načela nediskriminacije;
b) ustanoviti okvir za sprečavanje zloupotreba, koje proizlaze iz primjene uzastopnih ugovora o radu ili radnih odnosa na određeno vrijeme.
Definicije (član 3)
1. U smislu ovog Sporazuma pojam „radnik zaposlen na određeno vrijeme” znači osoba
koja je zaključila ugovor o radu ili se nalazi u radnom odnosu, koji je sklopljen
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
8
neposredno između poslodavca i radnika, a u kojem je prestanak ugovora o radu ili
radnog odnosa utvrđen objektivnim okolnostima, kao što je određeni datum,
dovršenje određenog posla ili nastupanje određenog događaja.
2. U smislu ovog Sporazuma pojam „uporedivi radnik, zaposlen na neodređeno vrijeme”
znači radnik koji je zaključio ugovor o radu ili se nalazi u radnom odnosu na
neodređeno vrijeme, u istom preduzeću, koji obavlja isti ili slični posao/zanimanje, pri
čemu se u obzir uzima stručna osposobljenost/vještine.
Načelo nediskriminacije (član 4.)
…U pogledu uslova zapošljavanja, prema radnicima zaposlenim na određeno vrijeme ne smije
se postupati na nepovoljniji način nego prema uporedivim radnicima zaposlenim na
neodređeno vrijeme, jedino zato što prvi imaju ugovor ili se nalaze u radnom odnosu na
određeno vrijeme, osim ako drukčije postupanje nije opravdano iz objektivnih razloga…
Zakon o zabrani diskriminacije („Sl.list CG“ br. 46/10, 18/14 i 42/17) u članu 2. propisuje:
„Zabranjen je svaki oblik diskriminacije, po bilo kom osnovu. Diskriminacija je svako
neopravdano, pravno ili faktičko, neposredno ili posredno pravljenje razlike ili nejednako
postupanje, odnosno propuštanje postupanja prema jednom licu, odnosno grupi lica u odnosu
na druga lica, kao i isključivanje, ograničavanje ili davanje prvenstva nekom licu u odnosu na
druga lica, koje se zasniva na rasi, boji kože, nacionalnoj pripadnosti, društvenom ili etničkom
porijeklu, vezi sa nekim manjinskim narodom ili manjinskom nacionalnom zajednicom, jeziku,
vjeri ili uvjerenju, političkom ili drugom mišljenju, polu, rodnom identitetu, seksualnoj
orijentaciji, zdravstvenom stanju, invaliditetu, starosnoj dobi, imovnom stanju, bračnom ili
porodičnom stanju, pripadnosti grupi ili pretpostavci o pripadnosti grupi, političkoj partiji ili
drugoj organizaciji, kao i drugim ličnim svojstvima.
Neposredna diskriminacija postoji ako se aktom, radnjom ili nečinjenjem lice ili grupa lica, u
istoj ili sličnoj situaciji, dovode ili su dovedeni, odnosno mogu biti dovedeni u nejednak položaj
u odnosu na drugo lice ili grupu lica po nekom od osnova iz stava 2 ovog člana.”
Zakon o rodnoj ravnopravnosti ("Sl. list RCG", br. 46/07i "Sl. list Crne Gore" br. 73/10, 40/11, 35/15) u čl.4, st.3 propisuje: … Diskriminacijom se smatra svako postupanje kojim se žena zbog trudnoće ili majčinstva,
kao i drugo lice zbog promjene pola, dovode u nepovoljniji položaj u odnosu na druga lica,
prilikom zapošljavanja, samozapošljavanja, ostvarivanja prava po osnovu socijalne zaštite i
drugih prava.
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
9
Zakon o radu ("Službeni list Crne Gore", br. 049/08, 026/09, 088/09, 026/10, 059/11, 066/12,
031/14, 053/14) u članu 108. st.1. predviđa:
“Poslodavac ne može odbiti da zaključi ugovor o radu sa trudnom ženom, niti joj može
otkazati ugovor o radu zbog trudnoće ili ako koristi porodiljsko odsustvo.”
Zakon o Zaštitniku ljudskih prava i sloboda Crne Gore (Sl.list CG br. 42/11 i 32/14) u članu
27. propisuju: „Zaštitnik je institucionalni mehanizam za zaštitu od diskriminacije.“
Isti Zakon u članu 41.st.1. propisuje: „Nakon završetka ispitivanja povrede ljudskih prava i
sloboda Zaštitnik/ca daje mišljenje o tome da li je, na koji način i u kojoj mjeri došlo do
povrede ljudskih prava i sloboda.”
V OCJENA ZAŠTITNIKA
Razmatrajući okolnosti konkretnog slučaja navedene u pritužbi, predmet postupanja je bio
da na osnovu raspoložive dokumentacije dostavljene od stranaka u postupku i nadležnih
organa ispita da li je odlukom o prestanku radnog odnosa pravno lice D.o.o. Тabacco S Press
- Podgorica prema podnositeljki pritužbe izvršilo diskriminaciju na osnovu njenog ličnog
svojstva – trudnoće i odlaska na porodiljsko odsustvo, odn. Da li je postojala povredu nekog
drugog prava.
Analiza predmeta sa aspekta antidiskriminacionih propisa
Polazeći od specifičnosti postupka za zaštitu od diskriminacije (prvenstveno međunarodnih
standarda), odredbe čl.29. Zakona o zabrani diskriminacije i stava Evropskog suda za ljudska
prava1 koje se odnose na teret dokazivanja, sam ispitni postupak u konkretnom slučaju je
pokrenut ne danom prijema pritužbe, već u momentu kada je podnositeljka pritužbe učinila
vjerovatnim da je do diskriminacije došlo. U prilog argumentacije da je podnositeljke pritužba
učinjena vjerovatnim postojanje diskriminacije, pored dostavljanja obilne pisane
dokumentacije, ide i dostavljanje izvještaja za obračun naknade zarade za vrijeme privremene
spriječenosti za rad počevši od 29.06.2017. godine i ugovori o radu na određeno vrijeme
zaključivani sa istim poslodavcem ili njegovim pravnim sljedbenikom proisteklim iz
organizacionih promjena. Stoga, da bi se odgovorilo na pitanje da li je u konkretnom slučaju
1 Evropski sud za ljudska prava, Nachova i dr protiv Bugarske, presuda od 06.07.2005.g.odine, st.156;
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
10
postupanje poslodavca bilo diskriminatorno, od ključne važnosti je bila pravilna primjena
pravila o preraspodjeli i prebacivanju tereta dokazivanja.
Zaštitnik je otvorivši ispitni postupak dva puta uputio zahtjev za izjašnjenje organu na koji se
odnosi pritužba na okolnosti navedene u pritužbi, da bi procijenio da li postoje objektivni
razlozi zbog kojih sa podnositeljkom pritužbe nije sklopljen novi ugovor o radu, a koji pri tom
nijesu ni u kakvoj vezi sa njenom trudnoćom i porodiljskim odsustvom npr. prestanak
postojanja privrednog društva i sl., budući da Iz sudske prakse Suda EZ-a jasno proizlazi da
stavljanje žena u nepovoljniji položaj s obzirom na trudnoću i materinstvo predstavlja
jasnu diskriminaciju na osnovu pola
Međutim, privredno društvo na koji se odnosi pritužba se uopšte nije izjašnjavalo na navode
pritužbe i time propustilo svoju obavezu nastalu prebacivanjem tereta dokazivanja na ovu
kompaniju. Iz tih razloga Zaštitnik je postupio na osnovu činjenica kojima je raspolagao i
priložene dokumentacije pribavljene tokom ispitnog postupka.
U toku postupka podnositeljka pritužbe je tvrdila da je neprekidno bila radno angažovana
nepunih pet godina sukcesivnim sklapanjem ugovora o radu na određeno vrijeme. Iz
materijalnih dokaza koji su bili u posjedu podnositeljke pritužbe, a koje je dostavila Zaštitiku
proizilazi iz radne knjižice da je bila u radnom odnosu u DOO ROKŠPED-u od 15.09.2012.
godine do 31.12.2013. godine. Dana 01.01.2014. godine pa do 02.11.2015. godine
podnositeljka pritužbe se nalazila u radnom odnosu kod poslodavca DOO Work Finder. Iz
ugovora o radu pobrojanih u dijelu III ovog mišljenja, privredno društvo za ustupanje ljudskih
resursa Work finder utvrđeno je da su zaključeni ugovori na određeno vrijeme radi ustupanja
zaposlene za privremeno obavljanje određenih poslova kod korisnika PJ Tobacco S Press. U
periodu 03.11.2015. godine do 14.01.2016. godine podnositeljka pritužbe je bila u radnom
odnosu kod pravnog lica Tobacco S Press. Kod istog privrednog društva Tobacco S Press
podnositeljka je bila u radnom odnosu od 17.10.2016. godine pa do 30.06.2017. godine, što
upućuje na zaključak da su tačni navodi podnositeljke pritužbe da se na istom radnom mjestu
nalazila nepunih pet godina na određeno vrijeme pa je stoga podnositeljka pritužbe s pravom
očekivala da će joj poslodavac produži ugovor o radu na poslovima koje je očigledno sa
uspjehom obavljala, a što proizilazi iz većeg broja uzastopno zaključenih ugovora o radu na
određeno vrijeme.
Kako se organ na koji se odnosi pritužba nije izjasnio na navode pritužbe, to se ova institucija
obratila Upravi za inspekcijske poslove – Odsijek za inspekciju rada očekujući da će taj organ
da iscrpi sve mogućnosti koje su mu date Zakonom o zabrani diskriminacije, a koje su sadržane
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
11
u čl.32 ovog Zakona. Međutim, taj organ je u svojim obavještenjima Zaštitniku dao samo
činjenice koje su već bile poznate i koje je sama podnositeljka pružila na uvid.
Krucijalna činjenica koja je bitna u postupku dokazivanja diskriminacije jeste da li je na radno
mjesto podnositeljke pritužbe, koja je bila u poodmakloj trudnoći nakon prestanka radnog
odnosa - primljena druga osoba, odnosno da li takva osoba može biti uporednik u ocjeni
postupanja poslodavca u konkretnom slučaju. Tek u drugom obavještenju po ponovljenom
zahtjevu institucije2, Odsjek za inspekciju rada pružio je informaciju da je privredno društvo
na koje se odnosi pritužba na mjesto podnositeljke pritužbe, primilo u radni odnos drugo lice
koje ispunjava uslove za radno mjesto prodavca. Iz takvog izjašnjenja koje pobuđuje sumnju
može se zaključiti da fraza „ispunjavati uslove“ i biti poželjan za rad kod tog poslodavca moglo
zapravo značiti da je za rad poželjan muškarac ili žena koja nije u drugom stanju. Iz
neizjašnjavanja poslodavca i izjašnjenja Odsijeka inspekcije rada, te činjenice da je sve do
utvrđivanja prava na porodiljesko odsustvo podnositeljka bila „podobna“ za zakljlučenje više
ugovora na radu na određeno vrijeme, proizilazi da je osnovni razlog za postupanje
poslodavca u ovom slučaju da ne produži ugovor na određeno vrijeme - upravo njena
trudnoća, odnosno odlazak na porodiljsko odsustvo.
Ovo tim prije što je prebacivanjem tereta dokazivanja na poslodavca isti imao obavezu da
pruži dovoljne i relevantne razloge da objasni promjenu stava u odnosu na period od skoro
pet godina. U konkretnom slučaju, neshvatljivo bi bilo da je poslodavac skoro pet godina
zadržavao u radnom odnosu osobu čijim radom i rezultatima rada eventualno nije bio
zadovoljan, a da u momentu kada je ista otvorila porodiljsko bolovanje više mu ne odgovara
i ne produži joj ugovor o radu.
Prilikom utvrđivanja činjenica u ovom predmetu, odnosno moguće diskriminacije u oblasti
rada i zapošljavanja ne bi bilo konkretnog uporednika ako bi u pitanju bio samo rodni aspekt
i ako je novoupošljena osoba muškarac. Međutim, poređenjem situacije podnositeljke i bilo
kojeg novoupošljenog drugačijih karakteristika od nje (nije trudnoća i nije na porodiljskom
odsustvu) nepotrebno je proširivati koncept dokazivanja izvan onog koji je ovdje primijenjen,
niti ima potrebe za poređenjem statusa radnika zaposlenih na određeno ili neodređeno
vrijeme. To je potvrdila i praksa Evropskog suda pravde u slučaju Deker3, gdje se ističe da šteta
pretrpljena zbog trudnoće smatra neposrednom diskriminaciom na osnovu pola, te da nema
potrebe za uporednikom. Takođe, isti Sud je u postupku Himenez4 utvrdio direktnu
2 Akt Uprave za inspekcijske poslove – Odsijek za inspekciju rada br. 0204/1-763/2 od 12.10.2017. g. 3 C-177/88, Elizabeth Johanna Pacifica Dekker v Stichting Vormingscentrum voor Jong Volwassenen / VJV-Centrum/Plus,1991) 4 C-438/99, Jimenez Melgar v Ayuntaimento de los Barrios, 2001
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
12
diskriminaciju u slučaju u kojem poslodavac nije htio da obnovi ugovor o radu na određeno
vrijeme zbog trudnoće.
U svjetlu svega prednjeg, Zaštitnik ne spori pravo poslodavca da slobodno i na bazi važećih
propisa odlučuje o zasnivanju radnog odnosa, uključujući i pravo da ne zaključi novi ugovor
o radu nakon isteka ugovorenog perioda. Međutim ova sloboda je ograničena prinudnim
pozitivno-pravnim normama o zabrani diskriminacije – i to kao ustavno načelo, institut
uređen Zakonom o zabrani diskriminacije sa ustanovljenom obavezom da se bilo koji akt,
radnja (činjenje i nečinjenje) mora odnositi sa obavezom poštovanja jednakosti. U oba slučaja
poseban značaj ima evropsko ugovorno pravo u pogledu principa jednakosti5 i navedene
direktive o statusu lica na radu na određeno vrijeme, odnosno Direktive 2010/18/EU o
sprovođenju revidiranog Okvirnog sporazuma o porodiljskom odsustvu.
Bez obzira na činjenicu što je u već pomenutom predmetu Dekker Sud pravde EU odbio
prihvatiti argument poslodavca da trpi štetu zaključivanjem ugovora o radu sa licem koje
koristi porodiljsko odsustvo na način što se ne može regresirati od fonda za iznos sredstava
isplaćenih na ime zarade za vrijeme trajanja odsustva sa posla (što principu jednakosti daje
još veću težinu)6, ignorisanjem da dostavi dovoljeno jasne i relevantne razloge nezaključivanja
novog ugovora sa podnositeljkom, te zaključivanjem ugovora sa drugim zaposlenim,
poslodavac je sam doprinio stavu Zaštitnika u pogledu konačnog određenja po ovom
predmetu.
Kako je propuštena prilika za davanje razloga posljedica prevaljivanja tereta dokaza na
poslodavca saglasno Direktivi o jednakosti u zapošljavanju 2006/54/EZ (član 10), budući da
eventualni počinitelj posjeduje informacije potrebne za dokazivanje optužbe7, to je Zaštitnik
primijenio materijalno pravo na činjenice do kojih je u postupku došao.
U iznijetim okolnostima Zaštitnik nalazi da ne postoji opravdanje posebnih okolnosti radnog
mjesta ili drugi razlozi koji bi opravdali nejednako postupanje prema podnositeljki zasnovano
na njenom materinstvu, odnosno rodnoj ulozi, pa samim tim utvrđuje da je prema njoj
postupano na diskriminatoran način.
Stoga, kod svega prethodnog , činjenica utvrđenih u toku postupka kako pojedinačno, tako i
u međusobnoj vezi – Zaštitnik daje:
5 Član 153 Ugovora o funkcionisanju Evropske unije: Radi ostvarivanja ciljeva iz člana 151, Unija podržava i dopunjava aktivnosti država članica u sljedećim oblastima: ...(i) ravnopravnosti muškaraca i žena u pogledu mogućnosti na tržištu rada i tretmana na poslu; 6 Dekker Case C-177/88, stav 11 7 Vasiliki Nikoloudi v Organismos Tilepikoinonion Ellados AE. Case C-196/02
Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore, 81000 Podgorica, ul.Svetlane Kane Radević br.3
13
P R E P O R U K E
- Privrednom društvu DOO Tabacco S Press -
1. Da preduzme sve potrebne mjere u cilju otklanjanja posljedica diskriminatornog
postupanja prema podnositeljki pritužbe.
2. Da objavi na oglasnoj tabli privrednog društva mišljenje i preporuku Zaštitnika, u
trajanju najmanje 15 dana od dana objavljivanja.
3. Da ubuduće, prilikom poslovanja, ne donosi odluke kojima se bez opravdanja u
neravnopravan položaj stavljaju osobe prema nekom ličnom svojstvu zaštićenom
zakonom.
Neophodno je da o sprovođenju ove preporuke pravno lice dostavi pisani dokaz o tome u
roku od 30 dana od dana prijema mišljenja Zaštitnika sa preporukom.
- Upravi za inspekcijske poslove – Odsijek za inspekciju rada –
1. Da organizuje obuke za zaposlene na teme prepoznavanja slučajeva diskriminacije i
procesuiranja slučajeva u kojima se ukazuje na postojanje diskriminacije. Pri tome je
potrebno ukazati na stepen izvršavanja obaveza državnih organa koje proizilaze iz
postupka pristupanja EU, shodno odredbi čl.72 Sporazuma o asocijaciji i stabilizaciji
EU i Crne Gore, te obavezi primjene materijalnopravnih standarda kada je u pitanju
oblast zaštite od diskriminacije u Crnoj Gori.
Neophodno je da o sprovođenju ove preporuke ta
j organ dostavi pisani dokaz o tome u roku od 30 dana od dana prijema mišljenja Zaštitnika
sa preporukom.
ZAMJENIK ZAŠTITNIKA
LJUDSKIH PRAVA I SLOBODA CRNE GORE
mr Siniša Bjeković
DOSTAVLJENO:
- Podnositeljki pritužbe - DOO Tabacco S Press - Upravi za inspekcijske poslove- Odsijek inspekcije rada