Download - PS 524 - Nice
PS 524Charge unit
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
English – 3
ENGLISH
WORKING IN SAFETY!
• CAUTION! – For personal safety it is important to observe these instruc-tions.
• CAUTION! – Important safety instructions: Keep these instructions in a safe place.
• CAUTION! – All product installation, connection, testing, commission-ing and maintenance operations must be performed exclusively by a qualified and skilled technician.
Caution! – Observe the following warnings:•Neverapplymodificationstoanypartofthedevice.Operationsotherthanasspecifiedcanonlycausemalfunctions.Themanufacturerdeclinesallliabilityfordamagecausedbymakeshiftmodificationstotheproduct.
•Donotimmersethechargeunitorbatteriesinwaterorotherfluids.Ifliquidspenetratethedeviceinterior,disconnectitimmediatelyfromtheautomationandcontacttheNiceAssistanceService;useofthedeviceintheseconditionscon-stitutesahazard.
•Neverplacethedevicenearsourcesofheatandneverexposetonakedflames.Thismaydamagetheunitandcausemalfunctions.
• Disconnect the system from the power mains before installing and con-necting the batteries and charge unit.
•Beforeinstallingthechargeunitandbatteries,checktheconditionofthepro-ductcomponentsandsuitabilityoftheselectedmodelwithreferencetothe“producttechnicalspecifications”.
•Ifinanydoubtregardinginstallation,donotproceedandcontacttheNiceTech-nicalAssistanceforclarifications.
•Theproductpackagingmaterialmustbedisposedofinfullobservanceofcur-rentlocallegislationgoverningwastedisposal.
•Intheeventofperiodsofdisuse,disconnectitfromtheautomationandstoreinadrylocationtoavoidtheriskofleaksofharmfulsubstances.
GENERAL SAFETY WARNINGSAND PRECAUTIONS1
Thisproductisa chargeunit usedasaninterfaceforhookingupVRLA12V7A/h(Niceart.B12-B)rechargeablesealedleadacidbatteriesinautomationsforgatesandgaragedoorsusingNicecontrolunits.CAUTION! – Any use other than as described herein is to be considered improper and is strictly prohibited!Thesystemsuppliesemergencypowertoanautomationintheeventofasuddenpowerfailure.Whenthebatteryischargeditcanguaranteeautomationautonomyofapprox.10manoeuvres.Othercharacteristicsareprovidedinthechapter“ProductTech-nicalSpecifications”.
PRODUCT DESCRIPTION ANDINTENDED USE2
Installandconnectthesystemwithreferencetotheinstructionmanualoftheautomationtowhichitistobeconnected.
ToconnectthePS524chargeunittothetwobatteries,referto fig. 1:usethecablewiththeFastonconnectors(makesurethecablecoloursand+/-polarity oftheconnectionsmatchasindicated(red +;black -).ToconnectthePS524chargecardtothecontrolunit,refertofig. 2:usethepro-videdcable. Caution! - The cable is not polarised and therefore can be con-nected to the connectors on either side.
INSTALLATION AND CONNECTION3
Thefollowingchecksmustbeperformedimmediatelyafterconnectingthebufferbatterytothecontrolunit.1 on the charge unit: ensurethatled“L2”(fig. 3)islit;thisindicatesthatthebatteryissupplyingpowertothesystem.
On the Control unit: ensurethattheledsindicatecorrectoperationofthecontrolunit.
Iftheresultisnotpositivethebatteriesareprobablycompletelydrained.Atthispoint,withtheautomationpoweredbythemains,performtheoperationdescribedinpoint“2”.Important–Waitafewhoursbeforerepeatingtheoperationcheck.
2 Connecttheautomationtotheelectricalmainsandensurethatchargeunitled“L1”(fig. 3)islit;thisindicatesthatthebatteryisrechargingcorrectly.
3 RunacompleteOpeningorClosingmanoeuvreoftheautomationtoensurecorrectoperationoftheentiresystemwhenpoweredbythemains.
4 Disconnecttheautomationfromthemainsandcheckthatchargeunitled“L2”(fig. 3)islit;thenrunatleastonecompleteOpeningandClosingmanoeuvreoftheautomationtocheckthattheentiresystemoperatescorrectlywhenpoweredbythebatteriesalone.
5 Attheendoftheabovechecks,reconnecttheautomationtothepowermains.
TESTING AND COMMISSIONING4
DISPOSAL OF THE PRODUCT
This product constitutes an integral part of the automation system, therefore it must be disposed of along with it.Asininstallation,alsoattheendofproductlifetime,thedisassemblyandscrap-pingoperationsmustbeperformedbyqualifiedpersonnel.Thisproductismadeupofdifferenttypesofmaterial,someofwhichcanberecycledwhileothersmustbedisposedof.Seekinformationontherecyclinganddisposalsystemsenvisagedbythelocalregulationsinyourareaforthisproductcategory.Caution!–somepartsoftheproductmaycontainpollutantorhazardoussub-stanceswhich,ifdisposedofintotheenvironment,maycauseseriousdamagetotheenvironmentorphysicalhealth.Asindicatedbythesymbolontheleft,disposalofthisproductindomesticwasteisstrictlyprohibited.Separatethewasteintocategoriesfordisposal,accordingtothemethodsenvisagedbycurrentlegislationinyourarea,orreturntheproducttotheretailerwhenpurchasinganewversion.Caution!–Locallegislationmayenvisageseriousfinesintheeventofabusivedisposalofthisproduct.
PRODUCT MAINTENANCE
Thebufferbatterydoesnotrequiremaintenance,butintheeventofprolongeddisuse,disconnectfromtheautomationandstoreinadrylocation.
Replacementofbatteriesisrequiredwhenautonomyissignificantlyreducedduetoage.Thisoperationmayonlybeperformedbyqualifiedtechnicalpersonnel;contactNICEforassistance.
EN
IT
4–Italiano
ITALIANO
OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA!
• ATTENZIONE! – Per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti per la sicurezza: quindi, conserva-re queste istruzioni.
• ATTENZIONE! – Tutte le operazioni d’installazione, di collegamento di collaudo, di messa in servizio e di manutenzione del dispositivo devono es sere effettuate esclusivamente da un tecnico qualificato e compe-tente!
Attenzione! – Rispettare le seguenti avvertenze:•Noneseguiremodifichesunessunapartedeldispositivo.Operazioninonper-messepossonocausaresolomalfunzionamenti. Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàperdanniderivantidamodifichearbitrariealprodotto.
•Evitarechelaschedadicaricaelerelativebatteriepossanovenireimmerseinacquaoinaltresostanzeliquide.Qualorasostanzeliquidesianopenetrateall’internodeldispositivo,scollegarlaimmediatamentedall’automatismoerivol-gersialServizioAssistenzaNice;l’usodeldispositivointalicondizionipuòcau-saresituazionidipericolo.
•Nonmettereildispositivovicinoafontidicalorenéesporloafiammelibere.Taliazionipossonodanneggiarloedesserecausadimalfunzionamenti.
• Prima di effettuare l’installazione e il collegamento della scheda di cari-ca e le batterie togliere l’alimentazione elettrica all’impianto.
•Primadiprocedereall’installazionedellaschedadicaricaelebatterie,verifi-carel’integritàdelprodottoel’adeguatezzadelmodellosceltoconsultandole“caratteristichetecnichedelprodotto”.
•Nonprocedereconl’installazionesesihannodubbidiqualunquenaturaerichiedereeventualichiarimentialServizioAssistenzaNice.
•Ilmaterialedell’imballaggiodelprodottodeveesseresmaltitonelpienorispettodellanormativapresentealivellolocale.
•Nelcasodilunghiperiodidiinutilizzo,perevitareilrischiodiperditedisostanzenocivedallabatteriatamponeèpreferibilescollegarladall’automatismoecusto-dirlainunluogoasciutto.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALIPER LA SICUREZZA1
Ilpresenteprodottoèunaschedadicarica destinataadessereutilizzatacomeinterfacciaperilcollegamentodibatteriericaricabilialpiomboermetichetipoVRLAda12V7A/h(cod.catalogoNiceB12-B).nelleautomazionipercancellieportonidagarage,cheutilizzanoCentralidicomandoNice.ATTENZIONE! – Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi impro-prio e vietato!Ilsistemaforniscealimentazionediemergenzaadun’automazione,neicasidimancanzadienergiaelettrica(black-out).Quandolabatteriaècarica,riesceagarantireall’automazioneun’autonomiadi circadiecimanovre.Altrecaratteristichesonodescrittenelcapitolo“Caratteristi-chetecnichedelprodotto”.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO EDESTINAZIONE D’USO2
Pereseguire l’installazionee ilcollegamentodelsistema, fare riferimentoalmanualeistruzionidell’automatismoalqualequest’ultimadeveesserecollegata.
PercollegarelaschedadicaricaPS524allacoppiadibatterie,vederefig. 1: utilizzareilcavoconiFastonindotazionerispettandoicolorideicavielapolarità+/-delleconnessionibatterie(Rosso+;Nero-).PercollegarelaschedadicaricaPS524allacentraledicomando,vederefig. 2: utilizzareilcavoindotazione. Avvertenza! - Il cavo di collegamento non è polarizzato quindi, può essere collegato ai connettori indifferentemente da uno dei due lati.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO3
Leseguentiverifichevannoeseguiteimmediatamentedopoavercollegatolabat-teriatamponeallaCentraledicomando.1 Sulla scheda di carica: verificarecheilled“L2”(fig. 3)siaacceso;questoindicachelabatteriastafornendoenergiaelettricaall’impianto.
Sulla Centrale: verificarecheiledpresentisegnalinoilcorrettofunzionamentodellaCentrale.
Seilrisultatononèpositivo,èprobabilechelebatteriesianocompletamentescariche.Aquestopunto,conl’automazionealimentatadallareteelettrica,eseguirel’operazionedescrittaalpunto“2”.Importante–Attenderequalcheora,primadieseguirenuovamentelaverificadifunzionamento.
2 Collegarel’automazioneallareteelettricae,verificarecheilled“L1”(fig. 3)del-laschedadicaricasiaacceso;questoindicachelabatteriasistaricaricandocorrettamente.
3 Fareseguireall’automazionealmenounamanovracompletadiAperturaediChiusura,perverificareilcorrettofunzionamentodell’interoimpiantoalimenta-todallareteelettrica.
4 Scollegarel’automazionedallareteelettricae,verificarecheilled“L2”(fig. 3)dellaschedadicaricasiaacceso;quindi,fareseguireall’automazionealmenounamanovracompletadiAperturaediChiusura,perverificareilcorrettofun-zionamentodell’interoimpiantoalimentatodallebatterie.
5 Alterminedituttequesteverifiche,ricollegarel’automazioneallareteelettrica.
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO4
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa.Comeperleoperazionid’installazione,anchealterminedellavitadiquestopro-dotto, leoperazionidismantellamentodevonoessereeseguitedapersonalequalificato.Questoprodottoècostituitodavaritipidimateriali:alcunipossonoesserericicla-ti,altridevonoesseresmaltiti.Informatevisuisistemidiriciclaggioosmaltimentoprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,perquestacategoriadipro-dotto.Attenzione!–alcunepartidelprodottopossonoconteneresostanzeinquinantiopericoloseche,sedispersenell’ambiente,potrebberoprovocareeffettidannosisull’ambientestessoesullasaluteumana.Comeindicatodalsimboloalato,èvietatogettarequestopro-dottoneirifiutidomestici.Eseguirequindila“raccoltaseparata”perlosmaltimento,secondoimetodiprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,oppurericonsegnareilprodottoalvenditorenelmomentodell’acquistodiunnuovoprodottoequi-valente.Attenzione!–iregolamentivigentialivellolocalepossonoprevederepesantisanzioniincasodismaltimentoabusivodiquestoprodotto.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Labatteriatamponenonnecessitadialcunamanutenzione,manelcasodilunghiperiodid’inutilizzoèopportunoscollegarladall’automazioneecustodirlainunluogoasciutto.
Lasostituzionedegliaccumulatorisirendenecessariaquando,pereffettodell’in-vecchiamento,l’autonomiadellabatteriasiriducesensibilmente.Questaope-razionepuòessereeseguitasolodapersonaletecnicoqualificato;rivolgersialServizioassistenzaNICE.
Istruzioni originali
FR
Français–5
FRANÇAIS
OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ !
• ATTENTION ! – Pour la sécurité des personnes, il est important de res-pecter ces instructions.
• ATTENTION ! – Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces instructions.
• ATTENTION ! – Toutes les opérations d’installation, de connexion, d’es-sai, de mise en service et de maintenance du dispositif doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié et compétent !
Attention ! – Par ailleurs, respecter les consignes suivantes :•Nepaseffectuerdemodificationssurunepartiequelconquedudispositif.Desopérationsnonautoriséesnepeuventqueprovoquerdesproblèmesdefonc-tionnement.Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitépourlesdommages-dérivantdemodificationsarbitrairesauproduit.
•Éviterquelacartechargeurainsiquelesbatteriespuissentêtreplongéesdansde l’eauoudansd’autressubstances liquides.Sidessubstances liquidespénètrentàl’intérieurdudispositif,ledéconnecterimmédiatementdel’automa-tismeets’adresserauserviceaprès-venteNice;l’utilisationdudispositifdanscesconditionspeutconstituerdessituationsdedanger.
•Nepasmettreledispositifàproximitédefortessourcesdechaleuretnepasl’exposeràdesflammesvives.Cesactionspeuvent l’endommageretêtrecausedemauvaisfonctionnement.
• Avant d’effectuer l’installation et la connexion de la carte chargeur ainsi que des batteries, couper l’alimentation électrique de l’installation.
•Avantdeprocéderàl’installationdelacartechargeuretdesbatteries,ilfautvérifierl’intégritéduproduitetl’adéquationdumodèlechoisienconsultantles«caractéristiquestechniquesduproduit».
•Nepaseffectuer l’installationsi lemoindredoutepersisteetdemander leséclaircissementsnécessairesauServiceaprès-venteNice.
•Lesmatériauxdel’emballageduproduitdoiventêtremisaurebutdanslepleinrespectdesnormeslocalesenvigueur.
•Encasdelonguespériodesd’inutilisation,pouréviter lerisquedefuitesdesubstancesnocivesdelabatterietampon,ilestpréférabledeladéconnecterdel’automatismeetdelaconserverdansunlieusec.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONSGÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ1
Ceproduitestunecartechargeur servantd’interfacepourlaconnexiondebat-teriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h(codecata-logueNiceB12-B)danslesautomatismespourportailsetportesdegarage,quiutilisentdeslogiquesdecommandeNice.ATTENTION ! – Toute autre utilisa-tion que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite !Lesystèmefournitunealimentationdesecoursàunautomatisme,encasdepanned’énergieélectrique(black-out).Quandlabatterieestchargée,ellearriveàgarantiràl’automatismeuneautono-mied’environdixmanoeuvres.Lesautrescaractéristiquessontdécritesdanslechapitre«Caractéristiquestechniquesduproduit».
DESCRIPTION DU PRODUITET TYPE D’UTILISATION2
Poureffectuerl’installationetlaconnexiondusystème,seréférerauguided’ins-tructionsdel’automatismeauquelcedernierdoitêtreconnecté.
PourconnecterlacartechargeurPS524aucoupledebatteries,voir fig. 1 :utiliserlecâbleavecconnecteursFastonfournisenrespectantlescouleursdescâblesetlapolarité +/-desconnexionsbatteries(Rouge + ;Noir-).PourconnecterlacartechargeurPS524àlalogiquedecommande,voir fig. 2 :utiliserlecâblefourni. Avertissement ! - Le câble de connexion n’est pas polarisé ; il peut donc être connecté indifféremment aux connecteurs d’un des deux côtés.
INSTALLATION ET CONNEXION3
Lesvérificationsquisuiventdoiventêtreeffectuéesimmédiatementaprèsavoirconnectélabatterietamponàlalogiquedecommande.1 Sur la carte chargeur : vérifierquelaled«L2 »(fig. 3)estallumée;elleindiquequelabatteriefournitdel’énergieélectriqueàl’installation.
Sur la logique de commande : vérifierquelesledsprésentessignalentlefonctionnementcorrectdelalogique.
Silerésultatn’estpaspositif,ilestprobablequelesbatteriessontcomplète-mentdéchargées.Danscecas,avecl’automatismealimentéparlesecteurélectrique,effectuerl’opérationdécriteaupoint«2».Important –Attendrequelquesheuresavantdecontrôlerdenouveaulefonctionnement.
2 Connecterl’automatismeausecteurélectriqueetvérifierquelaled«L1»(fig. 3)delacartechargeurestallumée;celaindiquequelabatterieserechargecorrectement.
3 Faireeffectueràl’automatismeaumoinsunemanoeuvrecomplèted’ouvertureetdefermeture,pourvérifierlefonctionnementcorrectdetoutel’installationalimentéeparlesecteurélectrique.
4 Déconnecterl’automatismedusecteurélectriqueetvérifierquelaled«L2»(fig. 3)delacartechargeurestallumée;ensuite,faireeffectueràl’automa-tismeaumoinsunemanœuvrecomplèted’ouvertureetdefermeture,pourvérifierlefonctionnementcorrectdetoutel’installationalimentéeparlesbatte-ries.
5 Àlafindetouscescontrôles,reconnecterl’automatismeausecteur.
ESSAI ET MISE EN SERVICE4
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière.Commepourl’installation,àlafindeladuréedeviedeceproduit,lesopérationsdedémantèlementdoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualifié.Ceproduitestconstituédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtrerecyclés,d’autresdoiventêtremisaurebut. Informez-voussur lessystèmesderecyclageoudemiseaurebutprévusparlesnormesenvigueurdansvotrerégionpourcettecatégoriedeproduit.Attention !–certainscomposantsduproduitpeuventcontenirdessubstancespolluantesoudangereusesquipourraientavoirdeseffetsnuisiblessurl’environ-nementetsurlasantédespersonness’ilsn’étaientpasadéquatementéliminés.Commel’indiquelesymboleci-contre,ilestinterditdejeterceproduitaveclesorduresménagères.Procéderàla«collectedif-férenciée»descomposantspourleurtraitementconformémentauxméthodesprescritesparlesnormeslocalesenvigueurourestituerleproduitauvendeurlorsdel’achatd’unnouveaupro-duitéquivalent.Attention !–lesrèglementslocauxenvigueurpeuventprévoirdelourdessanc-tionsencasd’éliminationprohibéedeceproduit.
MAINTENANCE DU PRODUIT
Labatterietamponn’abesoind’aucunemaintenance,maisencasdelonguespériodesd’inutilisation,ilestbondeladéconnecterdel’automatismeetdelaconserveràl’abridel’humidité.
Leremplacementdesaccumulateursestnécessairequand,pareffetduvieillisse-ment,l’autonomiedelabatterieseréduitsensiblement.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequepardupersonneltechniquequalifié ;s’adresserauserviceaprès-venteNICE.
ES
6–Español
ESPAŇOL
¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!
• ¡ATENCIÓN! – Para la seguridad de las personas es importante respe-tar estas instrucciones.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes de seguridad: conservar estas instrucciones.
• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo, puesta en servicio y mantenimiento del dispositivo deberán ser lleva-das a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente.
¡Atención! – Respete las siguientes advertencias:•Nomodifiqueningunapartedeldispositivo.Lasoperacionesnopermitidaspuedenprovocardesperfectosdefuncionamiento.Elfabricantenoseasumiráningunaresponsabilidadpordañosoriginadospormodificacionesarbitrariashechasalproducto.
•Nosumergirlatarjetadecargaylasbateríasenaguauotrassustanciaslíqui-das.Sientraransubstancias líquidasdentrodeldispositivo,desconécteloinmediatamenteycontacteconelserviciodeasistenciaNice;lautilizacióndeldispositivoendichascondicionespuedeprovocarsituacionespeligrosas.
•Nocoloqueeldispositivocercadefuentesdecalorniloexpongaalfuego.Porquepodríaaveriarseyprovocardesperfectosdefuncionamiento.
Antes de instalar y conectar la tarjeta de carga y las baterías, desconec-tar la alimentación eléctrica de la instalación.
Antesdeinstalarlatarjetadecargaylasbaterías,controlarlaintegridaddelpro-ductoycomprobarqueelmodeloseleccionadoseaadecuado,consultandolas“característicastécnicasdelproducto”.
•NoprocedaconlainstalaciónsituvieraalgunadudaysoliciteaclaracionesalServiciodeAsistenciaNice.
•Elmaterialdeembalajedelproductodebesereliminadorespetandolasnorma-tivaslocales.
•Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarfugasdesubs-tanciasnocivasdelabateríacompensadoraseaconsejadesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONESGENERALES DE SEGURIDAD1
Esteproductoesunatarjetadecarga quesirvedeinterfazparalaconexióndebateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h(cód.catálogoNiceB12-B)enlasautomatizacionesdecancelasyportonesparagarajequeutilizanCentralesdemandoNice.¡ATENCIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel descrito es considerado inadecuado y está prohibido!Elsistemaproporcionaalimentacióndeemergenciaaunautomatismoencasodecortedesuministroeléctrico.Cuandolabateríaestácargadaconsiguegarantizaralautomatismounaauto-nomíadealrededordediezmaniobras.Máscaracterísticasestándescritasenelpárrafo“Característicastécnicasdelproducto”.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOY USO PREVISTO2
Paralainstalaciónylaconexióndelsistema,consultarelmanualdeinstruccionesdelautomatismoalquesedebaconectar.
ParaconectarlatarjetadecargaPS524alpardebaterías,consultar la fig. 1: utilizarelcableconlosFastonsuministradosdeserie,respetandoloscoloresdeloscablesylapolaridad +/-delasconexionesdelasbaterías(Rojo +;Negro -).ParaconectarlatarjetadecargaPS524alacentraldemando,consultar la fig. 2: utilizarelcablesuministradodeserie. ¡Advertencia! - El cable de conexión no está polarizado, por lo que se puede conectar a los conectores por cual-quiera de los dos lados indiferentemente.
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN3
Lassiguientesverificacionessedebenhacerinmediatamentetrashaberconec-tadolabateríacompensadoraalaCentraldemando.1 En la tarjeta de carga: controlequeelled“L2”(fig. 3)estéencendido;estoindicaquelabateríaestáproporcionandoenergíaeléctricaalainstalación.
En la Central: compruebequelosledspresentesindiquenelfuncionamientocorrectodelaCentral.
Sielresultadonoespositivo,esprobablequelasbateríasesténcompleta-mentedescargadas.Aestepunto,conelautomatismoalimentadoporlaredeléctrica,realicelaoperacióndescritaenelpunto“2”.Importante –Esperealgunashorasantesdeverificardenuevoelfuncionamiento.
2 Conectarelautomatismoalaredeléctricaycomprobarqueelled“L1”(fig. 3)delatarjetadecargaestéencendido;estoindicaquelabateríaseestácargandocorrectamente.
3 HagaqueelautomatismocompleteunamaniobradeAperturayCierre,paraverificarelcorrectofuncionamientodetodalainstalaciónalimentadaporlaredeléctrica.
4 Desconectarelautomatismodelaredeléctricaycomprobarqueelled“L2”(fig. 3)delatarjetadecargaestéencendido;hacerejecutaralautomatismoalmenosunamaniobradeAperturayCierre,paraverificarelfuncionamientocorrectodetodalainstalaciónalimentadaporlasbaterías.
5 Alconcluirestoscontroles,vuelvaaconectarelautomatismoalaredeléctrica.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO4
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consi-guiente, debe eliminarse junto con ésta.Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,tambiénalfinaldelavidaútildeesteproducto,lasoperacionesdedesguacedebenserefectuadasporpersonalexperto.Esteproductoestáformadodevariostiposdemateriales:algunospuedenreci-clarseyotrosdebeneliminarse.Infórmesesobrelossistemasdereciclajeodeeliminaciónprevistosporlasnormativasvigenteslocalesparaestacategoríadeproducto.¡Atención! –algunaspiezasdelproductopuedencontenersustanciascontami-nantesopeligrosasque,siselasabandonaenelmedioambiente,podríanprovo-carefectosperjudicialesparaelmismomedioambienteyparalasaludhumana.Talcomoindicadoporelsímbolodeaquíallado,estáprohibidoarrojaresteproductoalosresiduosurbanos.Realicela“recogi-daselectiva”paralaeliminación,segúnlosmétodosprevistosporlasnormativasvigenteslocales,obienentregueelproductoalvendedorcuandocompreunnuevoproductoequivalente.¡Atención! –lasreglaslocalespuedenpreversancionesimpor-tantesenelcasodeeliminaciónabusivadeesteproducto.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Labateríacompensadoraestáexentademantenimiento,peroenelcasodeperíodoslargosdeinactividadesoportunodesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.
Esnecesariosustituir losacumularescuando,acausadelenvejecimiento,laautonomíadelabateríasereducedemasiado.Estaoperaciónpuedeserllevadaacabosolamenteporpersonaltécnicocualificado;contacteconelServiciodeAsistenciaNICE.
DE
Deutsch–7
DEUTSCH
SICHER ARBEITEN!
• ACHTUNG! – Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
• ACHTUNG! – wichtige Sicherheitshinweise: diese Anweisungen aufbe-wahren.
• ACHTUNG! – Alle Arbeiten zur Installation, Anschluss, Abnahme, Inbe-triebsetzung und Wartung der Vorrichtung dürfen nur durch qualifizier-tes und kompetentes Personal ausgeführt werden.
Achtung! – Befolgen Sie bitte folgende Hinweise:•KeineÄnderungenandenTeilenderVorrichtungausführen.NichtzulässigeArbeitenkönnennurBetriebsstörungenverursachen.DerHerstellerübernimmtkeinerleiHaftungfürSchäden,diedurchwillkürlicheÄnderungenamProduktentstandensind.
•DieLadeplatineunddiedazugehörigenBatteriendürfennichtinWasseroderandereFlüssigkeitengetauchtwerden.SolltenFlüssigkeiten indieVorrich-tungeindringen,dieseunverzüglichvomAutomatismusabtrennenunddenNICEKundendienstzuRateziehen;derGebrauchderVorrichtunginsolchemZustandkannGefahrenverursachen.
•DieVorrichtungnicht indieNähevonWärmequellenbringenoderoffenenFlammenaussetzen.DieskönntesiebeschädigenundzueinermangelhaftenFunktionführen.
• Vor der Installation und dem Anschluss der Ladeplatine und der Batte-rien die Stromversorgung der Anlage abschalten.
•VorInstallationsbeginnderLadeplatineundderBatterienmussgeprüftwerden,obBestandteiledesProduktesbeschädigtsindundobdasgewählteModellgeeignetist,indemdie„technischenMerkmaledesProdukts“konsultiertwer-den.
•FührenSiedieInstallationnichtaus,wennSieZweifeljeglicherArthaben,ver-langenSiebeimNiceKundendienstgenauereAuskünfte.
•DasVerpackungsmaterialistunterEinhaltungderörtlichenVorschriftenzuent-sorgen.
•WenndiePufferbatterielängereZeitnichtbenutztwird,solltesievomAutomatis-musgetrenntundtrockenaufbewahrtwerden,umeinAuslaufenvonSchadstof-fenausihrzuvermeiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUND MASSNAHMEN1
BeidiesemProdukthandeltessichumeineLadeplatine ,diealsSchnittstellefürdenAnschlussvonwiederaufladbaren,hermetischenBleibatterienvomTypVRLAmit12V7A/h(Art.KatalogNiceB12-B)eingesetztwird,inAutomatisie-rungsanlagenfürToreundGaragentoremitNICESteuerungen.ACHTUNG! – Jeder andere Einsatz als der Beschriebene ist unsachgemäß und unter-sagt!DasSystemversorgteineAutomatisierungbeiStromausfall(Black-out)mitNot-strom.EinegeladeneBatteriegarantierteinerAutomatisierungeineAutonomievonetwazehnBewegungen.WeitereMerkmalesindimKapitel„TechnischeMerkmaledesProdukts”beschrieben.
BESCHREIBUNG UND EINSATZDES PRODUKTES2
FürdieAusführungderInstallationunddenAnschlussdesSystemsbeziehenSiesichbitteaufdieBedienungsanleitungderAutomatisierung,anderdieBatterieangeschlossenwerdensoll.
InAbbildung 1 istderAnschlussderLadeplatinePS524andasBatterienpaarzusehen:verwendenSiedasmitgelieferteKabelmitdenFastonundbeachtenSiedieFarbenderLeiterunddie +/-PolederBatterieanschlüsse(Rot +;Schwarz -).InAbbildung 2wirdderAnschlussderLadeplatinePS524andieSteuerunggezeigt:verwendenSieauchhierdasmitgelieferteKabel. Vorsicht! - Das Verbin-dungskabel ist nicht polarisiert, daher kann es gleichermaßen an beiden Seiten der Stecker angeschlossen werden.
INSTALLATION UND ANSCHLUSS3
FolgendeÜberprüfungengleichnachdemAnschlussderPufferbatterieanderSteuerungausführen.1 An der Ladeplatine: prüfen,obLed„L2“ (Abb. 3)leuchtet:dasbedeutet,dassdieBatterienderAnlageEnergieliefert.
Auf der Steuerung: Prüfen,obdievorhandenenLedsdeneinwandfreienBetriebderSteuerunganzeigen.
WenndasErgebnisnichtpositivausfällt,isteswahrscheinlich,dassdieBatte-rienvollkommenleersind.AndieserStellebeidurchdasStromnetzgespeisterAutomatisierungdasanPunkt„2“beschriebeneVerfahrenausführen.Wich-tig –EinigeStundenabwarten,bevorerneutdieFunktionsprüfungausgeführtwird.
2 DieAutomatisierungandieNetzspannunganschließenundprüfenobdieLED„L1“ (Abb. 3)derLadeplatineaufleuchtet;istdasderFall,wirddieBatteriekorrektaufgeladen.
3 DerAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obbeiVorhandenseinderNetzspannungalleseinwand-freifunktioniert.
4 DieAutomatisierungvonderNetzspannungabtrennenundprüfen,obdieLED„L2“ (Abb. 3)derLadeplatineaufleuchtet,dannAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obauchbeiBatterieversorgungalleseinwandfreifunktioniert.
5 DieAutomatisierungamEndederTestswiederandieNetzspannungschlie-ßen.
ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG4
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher zusammen mit derselben entsorgt werden.WiedieInstallationsarbeitenmussauchdieAbrüstungamEndederLebensdau-erdiesesProduktesvonFachpersonalausgeführtwerden.DiesesProduktbestehtausverschiedenenStoffen,vondeneneinigerecycledwerdenkönnen,anderemüssenhingegenentsorgtwerden.InformierenSiesichüberdieRecycling-oderEntsorgungssystemefürdiesesProdukt,dievondenaufIhremGebietgültigenVerordnungenvorgesehensind.Achtung!–bestimmteTeiledesProdukteskönnenSchadstoffeodergefährlicheSubstanzenenthalten,die,fallsindieUmweltgegeben,schädlicheWirkungenaufdieUmweltunddiemenschlicheGesundheithabenkönnten.WiedurchdasSymbolseitlichangegeben,istesverboten,die-sesProduktzumHaushaltmüllzugeben.DaherdifferenziertnachdenMethodenentsorgen,dievondenaufIhremGebietgültigenVerordnungenvorgesehensind,oderdasProduktdemVerkäuferbeimKaufeinesneuen,gleichwertigenProdukteszurückgeben.Achtung!–dieörtlichenVerordnungenkönnenschwereStrafenimFalleinerwiderrechtlichenEntsorgungdiesesProduktesvorsehen.
WARTUNG DES PRODUKTS
DiePufferbatteriePS124istwartungsfrei,solltejedochimFallelängererNichtbe-nutzungvonderAutomatisierungabgetrenntundtrockengelagertwerden.
DasAuswechselnderAkkusisterforderlich,wennsichdieAutonomieaufgrundvonAlterungerheblichreduziert.DieserVorgangdarfnurvontechnischemFach-personalausgeführtwerden;wendenSiesichbitteandenNICEKundendienst.
PL
8–Polski
POLSKI
PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA!
• UWAGA! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie tych instrukcji.
• UWAGA! – Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: należy zacho-wać niniejszą instrukcję.
• UWAGA! – Wszystkie operacje instalacji, podłączania podczas wy k - onywania prób odbiorczych, przekazywania do eksploatacji i ko n - ser-wacji urządzenia muszą być wykonywane wyłącznie przez wy k - walifi-kowanego i kompetentnego technika!
Uwaga! – Stosować się do następujących zaleceń:•Niewykonujmodyfikacjiżadnejczęściurządzenia.Operacjeniedozwolonemo-gąwyłączniepowodowaćnieprawidłowefunkcjonowanie.Producentzrzekasięwszelkiejodpowiedzialnościzaszkodywynikającezużywaniaproduktumodyfikowanegosamowolnie.
•Niezanurzaćkartyładowaniaiakumulatorówwwodzielubwinnychpłynach.WprzypadkuprzeniknięciapłynówdownętrzaurządzenianależynatychmiastodłączyćjeodautomatuizwrócićsięopomocdoSerwisutechnicznegoNice;używanieurządzeniawtymstaniemożebyćprzyczynązagrożenia.
•Nieumieszczajurządzeniawpobliżuźródełciepłainienarażajgonadziałaniewolnychpłomieni.Tedziałaniamogąuszkodzićjeistaćsięprzyczynąnieprawi-dłowegofunkcjonowania.
• Przed wykonaniem instalacji i podłączeniem karty ładowania i akumu-latorów, należy odłączyć zasilanie elektryczne.
•Przedprzystąpieniemdo instalacjikarty ładowania iakumulatorów,należysprawdzićstanurządzenia;należyrównieżsprawdzić,czywybranymodeljestodpowiednidlaautomatyzowanejbramy.Wszelkieniezbędneinformacjemoż-naznaleźćwrozdziale“parametrytechniczneurządzenia”.
•Nieprzystępowaćdoinstalowaniaurządzeniawprzypadkuwątpliwościjakie-gokolwiekcharakteru,zwrócićsięoewentualnewyjaśnieniadoSerwisuTech-nicznegoNice.
•Materiałopakowaniaurządzeniamusibyćzlikwidowanyzgodniezodpowiedni-miprzepisamiobowiązującyminadanymterytorium.
•Wprzypadkudługichokresównieużywaniaurządzenia,abyzapobieczagro-żeniuwyciekaniasubstancjitrującychzakumulatoraawaryjnegonajlepiejjestwyjąćgoiprzechowywaćwsuchymmiejscu.
OGÓLNE INSTRUKCJE I ZALECENIADOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA1
Niniejszyprodukttokartaładowania służącajakointerfejsdopodłączeniałado-walnych,hermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h(kodkatalogowyNiceB12-B)wautomatachdobram idrzwigarażowych,którewykorzystującentralesterująceNice.UWAGA! – Każde inne zastosowanie odmienne od opisanego jest niewłaściwe i zabronione!Systemdostarczazasilanieawaryjnedoautomatówwprzypadkuniespodziewa-nejprzerwywzasilaniu(black-out).Kiedyakumulatorjestcałkowicienaładowanygwarantujemożliwośćwykonania-okołodziesięciumanewrówautomatu.Pozostałeparametryakumulatorasąopi-sanewrozdziale“Parametrytechniczneurządzenia”.
OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE2
Abyzainstalowaćipodłączyćsystemnależyodwołaćsiędoinstrukcjiobsługiautomatu,doktóregobędzieonpodłączony.
WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524doparyakumulatorów,patrz rys. 1: należyużywaćwyłączniekablaFastonznajdującegosięwwyposażeniu,przestrze-gająckolorówprzewodówibiegunowości +/- połączeńakumulatorów(Czerwony +;Czarny -).WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524docentralisterującej,patrz. 2:używaćkablaznajdującegosięwwyposażeniu. Ostrzeżenie! - Przewód łączący nie jest spolaryzowany, dlatego też może zostać podłączony do złączy z każ-dej strony, bez żadnej różnicy.
INSTALOWANIE I PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA3
Popodłączeniuakumulatoraawaryjnegodocentralisterującejnależywykonaćnastępującekontrole:1 Na karcie ładowania: sprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)świecisię;wskazujeto,żeakumulatordostarczaenergięelektrycznądoinstalacji.
Na centrali: sprawdzić,czydiodysygnalizująprawidłowefunkcjonowaniecentrali.
Jeżelitakniejest,możetooznaczać,żeakumulatorysącałkowicierozładowa-ne.Teraz,wautomaciezasilanymenergiąelektrycznąnależywykonaćopera-cjęopisanąwpunkcie“2”.Ważne –Odczekaćkilkagodzinprzedponownymsprawdzeniemfunkcjonowania.
2 Podłączyćautomatdosiecielektrycznejisprawdzić,czydioda“L1”(rys. 3)kartyładowaniaświecisię;wskazujeona,żeakumulatorjestdoładowywanyprawidłowo.
3 Umożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednegokompletnegoma-newruOtwieraniaiZamykania,abysprawdzićwtensposóbprawidłowefunk-cjonowaniecałejinstalacjizasilanejzsiecielektrycznej.
4 Rozłączyćautomatzsieciisprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)kartyładowaniaświecisię;następnieumożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednegokompletnegomanewruOtwieraniaiZamykaniaabysprawdzić,czycałainsta-lacjazasilanazakumulatorówfunkcjonujeprawidłowo.
5 Powykonaniutychwszystkichkontrolinależyponowniepodłączyćautomatdosiecielektrycznej.
ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI4
UTYLIZACJA PRODUKTU
Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi być poddany utylizacji wraz nią.Podobniejakprzyinstalacji,takżeprzyzakończeniuużytkowanianiniejszegopro-duktuczynnościutylizacjipowinnybyćwykonaneprzezpersonelwykwalifikowa-ny.Niniejszyproduktskładasięzróżnegorodzajumateriałów,niektóreznichmogąbyćpowtórnieużyte,innemuszązostaćpoddaneutylizacji.Należyzasięgnąćinformacjiosystemachwtórnegoprzerobu iutylizacji,przewidzianychprzezlokalneprzepisydlatejkategoriiproduktu.Uwaga!–niektóreelementyproduktumogązawieraćsubstancjeszkodliwelubniebezpieczne,którepozostawionewśrodowiskumogłybyzaszkodzićśrodowi-skulubzdrowiuludzkiemu.Zgodniezewskazaniemsymbolunarysunkuobokzabronionejestwyrzucanietegoprodukturazemzodpadamidomowymi.Wceluutylizacjiproduktunależyprzeprowadzić“segregacjęodpadów”napotrzebyutylizacji,wedługmetodprzewidzianychlokalnymiprzepisami,lubzwrócićproduktsprzedawcypodczaszakupunowego,równorzędnegoproduktu.Uwaga!–lokalneprzepisymogąprzewidywaćpoważnesankcjewprzypadkusamodzielnejlikwidacjitegoproduktu.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Akumulatorawaryjnyniewymagawykonywaniażadnychczynnościkonserwa-cyjnych.Należypamiętać,abywymontowaćakumulatorzcentraliwprzypadkudługichokresównieużywaniaiprzechowywaćwsuchympomieszczeniu.
Wymianaakumulatorówstajesiękoniecznawówczas,gdynaskutekstarzeniasięichpojemnośćzmniejszysię.Wymianępowinienwykonaćwyłącznietechnikzodpowiednimikwalifikacjami;zwrócićsiędoSerwisuTechnicznegoNICE.
NL
Nederlands–9
NEDERLANDS
WERK ONDER VEILIGE CONDITIES!
• LET OP! – Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belang-rijk deze aanwijzingen op te volgen.
• LET OP! – Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid: bewaar deze aanwijzingen.
• LET OP! – Alle werkzaamheden in verband met de installatie, de aan-sluiting, de eindtest, de inbedrijfstelling en het onderhoud van het pro-duct mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en bekwame technicus!
Let op! – Neem de volgende aanbevelingen in acht:•Voergeenwijzigingenuitoponderdelenvandeinrichting.Niet-toegestanehan-delingenzullenslechtsstoringenindewerkingveroorzaken.Defabrikantaan-vaardtgeenaansprakelijkheidvoorschadediehetgevolgisvanopwillekeurigewijzegewijzigdeinrichtingen.
•Vermijdonderdompelingvandeoplaadkaartendebijbehorendebatterijeninwaterofanderevloeibaresubstanties.Wanneerervloeistoffeninhetbinnen-stevandeinrichtingzijngedrongen,dientudeinrichtingonmiddellijkvanhetautomatismeaftekoppelenencontactoptenemenmetdeklantenservicevanNice;hetgebruikvandeinrichtingindergelijkeconditieskangevaarlijkesitua-tiesopleveren.
•Plaatsdeinrichtingnietindebuurtvanwarmtebronnenenstelhemnietblootaanopenvuur.Ditkanleidentotbeschadigingenenstoringenindewerking.
• Alvorens de oplaadkaart en de batterijen te installeren en aan te sluiten, dient u eerst de stroomtoevoer naar de installatie af te koppelen.
•Alvorensdeoplaadkaartendebatterijenteinstalleren,dientutecontrolerenofhetproductintactisenofhetgekozenmodelgeschiktis.Raadpleeghiervoorde“technischegegevensvanhetproduct”.
•Alsutwijfelsvanwelkeaarddanookkoestert,hetproductnietinstallerenenuvooreventueletoelichtingentotdeKlantenservicevanNicewenden.
•Hetverpakkingsmateriaalvanhetproductmoetovereenkomstigdeplaatselijkvankrachtzijndevoorschriftenalsafvalwordenverwerkt.
•Indienhetproductvoorlangereperiodesongebruiktblijft,ishetinhetverbandmethetrisicovanlekkagevanschadelijkesubstantiesbeteromdebufferbatterijvanhetautomatismeaftekoppelenenopeendrogeplektebewaren.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOORZORGS-MAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID1
Ditproductiseenoplaadkaart,bedoeldomalsinterfacetewordengebruiktvoordeaansluitingvangesloten,oplaadbareloodbatterijenvanhettypeVRLAvan12V7A/h(codecatalogusNiceB12-B) inautomatiseringenvoorpoortenengaragedeurendiegebruikmakenvanBesturingseenhedenvanNice.LET OP! – Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus als verbose te worden beschouwd!Hetsysteemvoorzietdeautomatiseringinhetgevalvaneenstroomuitval(blac-kout)vannoodvoeding.Wanneerdebatterijopgeladenisgarandeerthijdeautomatiseringeenautonomievancircatienmanoeuvres.Anderekenmerkenzijnbeschreveninhethoofdstuk“Technischegegevensvanhetproduct”.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCTEN GEBRUIKSBESTEMMING2
Raadpleegvoordeinstallatieendeaansluitingvanhetsysteemdeinstructiehand-leidingvandeautomatiseringwaaraanhetsysteemmoetwordenverbonden.
VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aanhetstelbatterijen,zieafb. 1: gebruikdekabelmetdemeegeleverdefastonenneemdekabelkleurenendepolariteit +/- vandebatterijaansluitingen(rood +;zwart -)inacht.VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aandebesturingseenheid,zie afb. 2:gebruikdemeegeleverdekabel. Waarschuwing! - De verbindingskabel is niet gepolariseerd en kan dus aan beide kanten aan de connectors worden aangesloten.
INSTALLATIE EN AANSLUITING3
Onmiddellijknadatudebufferbatterijopdebesturingseenheidheeftaangesloten,dientudevolgendecontrolesuittevoeren.1 Op de oplaadkaart: controleerofdeled“L2”(afb. 3)brandt;ditwijsteropdatdebatterijelektrischeenergieaandeinstallatielevert.
Op de besturingseenheid: controleerofdeaanwezigeledsaangevendatdebesturingseenheidcorrectwerkt.
Alsditniethetgevalis,zijndebatterijenwaarschijnlijkleeg.Opditpuntdientu,metviahetelektriciteitsnetgevoedeautomatisering,dehandelinguittevoerendiebeschrevenisonderpunt“2”.Belangrijk –Wachteenpaaruuralvorensdewerkingopnieuwtetesten.
2 Sluitdeautomatiseringaanophetelektriciteitsnetencontroleerofde led“L1”(afb. 3)vandebufferbatterijbrandt;ditwijsteropdatdebatterijcorrectoplaadt.
3 LaatdeautomatiseringtenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvreuitvoerenomtecontrolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhijgevoedwordtdoorhetelektriciteitsnet.
4 Koppeldeautomatiseringvanhetelektriciteitsnetafencontroleerofdeled“L2”(afb. 3)vandebufferbatterijbrandt;laatdeautomatiseringvervolgenstenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvreuitvoerenomtecon-trolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhijgevoedwordtdoordebuf-ferbatterij.
5 Naafloopvanaldezecontroles,deautomatiseringweerophetelektriciteitsnetaansluiten.
EINDTEST EN INBEDRIJFSTELLING4
AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt en moet dus samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd.Wanneerdelevensduurvanditproductteneindeis,dienen,zoalsditookbijdeinstallatiewerkzaamhedenhetgevalis,deontmantelingswerkzaamhedendoorgekwalificeerdetechnicitewordenuitgevoerd.Ditproductbestaatuitverschillendesoortenmaterialen:sommigedaarvankun-nenopnieuwgebruiktworden,terwijlanderealsafvalverwerktdienenteworden.Wininlichtingeninoverdemethodenvanhergebruikofafvalverwerkinginenhouduaandeplaatselijkvoorditsoortproductenvankrachtzijndevoorschriften.Let op!–sommigeonderdelenvanhetproductkunnenvervuilendeofgevaarlijkestoffenbevatten:indiendieinhetmilieuzoudenverdwijnen,zoudenzeschade-lijkegevolgenvoorhetmilieuendemenselijkegezondheidkunnenopleveren.Zoalsdatdoorhetsymboolhiernaast isaangegeven, ishetverbodenditproductmethetgewonehuisafvalwegtegooien.Scheiduwafvalvoorverwerkingopeenmanierzoalsdieindeplaatselijkeregelgevingisvoorzienofleverhetproductbijuwleverancierin,wanneerueennieuwgelijksoortigproductkoopt.Let op!–deplaatselijkeregelgevingkaninzwarestraffenvoor-zieningevalvanillegaledumpingvanditproduct.
ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Debufferbatterijisvolledigonderhoudsvrij,maargedurendelangeperiodeswaar-indebatterijongebruiktblijft,ishetgoedhemvandeautomatiseringaftekop-pelenenhemopeendrogeplektebewaren.
Deaccumulatorsmoetenvervangenwordenophetmomentdatdeautonomie,alsgevolgvandeverouderingvandebatterij,aanzienlijkterugloopt.Devervan-gingvandeaccumulatorsdienttewordenovergelatenaangekwalificeerdtech-nischpersoneel,neemcontactopmetdeklantenservicevanNICE.
EN
L2 L1
1
32
10
EN – TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT
Type Electronicskitforchargingleadacidbatteriesforpoweringautomationsforautomaticgatesanddoorsintheeventofamainspowerfailure
Technology adopted Rechargingofmaintenance-freesealedleadacidbatteriesandsupplyofcontinuouspowertotheautomationincaseofmainspowerfailure
compatible batteries tworechargeablesealedleadacidbatteries(VRLA12V7A/h)suchasUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(Niceart.B12-B)
charge/discharge voltage 28Vatmaximumcharge;16Vatmaximumdischarge(thebatteryisdisconnectedautomaticallywhentotallydrained)
Current output 15Anominal;30Afor0.5secondsatstartup
Accumulation capacity 7.2Ah,correspondingtoanautonomyofapprox.30hourswithautomationinstand-byor12minuteswith15Aload
Complete recharge time approx.14hours
Battery lifetime estimated4-6years;orover1000cyclesfordischargelevelof30%,over500cyclesfordischargeat50%,over200cyclesfordischargeof100%.
Ambient operating tempera-ture
-20to+55°C(batteryefficiencyisreducedinproportiontoadecreaseintemperature,at-10°Cefficiencyis30%;thebat-terylifetimedecreasesonanincreaseintemperature;at40°Clifetimemaybereducedto2years)
Use in acid, saline or poten-tially explosive atmospheres
NO
Assembly and connections Insertion inspecificcompartments incontrolunitsorgearmotors.Connectiontocontrolunitandbatterieswithsuppliedcables
Protection rating IP30(useonlyinsidecontrolunitorgearmotorsorotherprotectedenvironments)
Dimensions 68x150xh42mm
Weight 366.5g
WARNINGS:–ThePS524unitisproducedbyNiceS.p.a.(prov.ofTreviso–Italy)-Alltechnicalspecificationsstatedhereinrefertoanambienttemperatureof20°C(±5°C).-NiceS.p.a.reservestherighttoapplymodificationstoproductsatanytimewhendeemednecessary,maintainingthesameintendeduseandfunctionality.–Theperformanceofleadacidbatteriesdependsontheirconditionsofuse:thetemperature,currentdraw,chargelevelandageofthebatterycanallsignifi-cantlyaffecttheciteddata.
ITFR
11
IT – CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
tipologia kitelettronicoperlacaricadibatteriealpiombocheconsentonol’alimentazionediautomatismidicancellieportoniauto-maticinelcasodimancanzaditensioneelettricadirete
tecnologia adottata accumulodienergiaelettricasuaccumulatoriermeticialpiombosenzamanutenzioneegestionecontinuitàenergeticaincasodimancanzaditensioneelettricadirete
tipo accumulatori compatibili coppiadibatteriericaricabilialpiomboermetichetipoVRLAda12V7A/h;es.modelloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(cod.NiceB12-B)
tensione carica - scarica 28Vallamassimacarica;16Vallamassimascarica ( labatteriavieneautomaticamentescollegataquandoètotalmentescarica
corrente erogabile 15Anominali;30Apero,5secondi,allospunto
capacità di accumulo 7,2Ah,corrispondentiadunaautonomiadicirca30oreconautomatismoinstand-by;oppure12minuticonuncaricodi15A
tempo di carica completa 14orecirca
Vita accumulatori stimatain4÷6anni;oppure,oltre1000cicliperprofonditàdiscaricadel30%,oltre500cicliperscaricadel50%,oltre200cicliperscaricadel100%.
Temperatura ambientale di funzionamento
da-20a55°C(l’efficienzadegliaccumulatoridiminuiscecoldiminuiredellatemperatura,a-10°Cl’efficienzaèdel30%;lavitadegliaccumulatoridiminuisceconl’aumentaredellatemperatura,a40°Clavitapuòridursia2anni)
Utilizzo in atmosfera acida, salina o potenzialmente esplosiva
NO
Montaggio e collegamenti Inserimentoneivaniappositamentepredispostidellecentraliomotoriduttori.Collegamentoallecentralieallebatterieconappositicavettiindotazione
Grado di protezione IP30(utilizzosoloall’internodellecentraliomotoriduttorioaltriambientiprotetti)
Dimensioni 68x150xh42mm
Peso 366.5g
AVVERTENZE:–IlprodottoPS524èprodottodaNiceS.p.a.(TV)I.–Tuttelecaratteristichetecnicheriportate,sonoriferiteadunatemperaturaambientaledi20°C(±5°C).–NiceS.p.a.siriservaildirittodiapportaremodificheaiprodottiinqualsiasimomentoloriterrànecessario,mantenendonecomunquelastessafunzionalitàedestinazioned’uso.
–Leprestazionidegliaccumulatorialpiombosonoinfluenzatidallecondizionidiutilizzo:temperatura,correnteassorbita,statodicaricael’anzianitàdell’ac-cumulatorepossonofarvariaresensibilmenteidatiriportati.
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Typologie kitélectroniquepourchargerlesbatteriesauplombquiserventàl’alimentationd’automatismesdeportailsetportesauto-matiquesencasdemanquedetensionélectriquedesecteur
technologie adoptée accumulationd'énergieélectriquesuraccumulateursauplombétanchessansentretienetgestiondelacontinuitéd'énergieencasdemanquedetensionélectriquedesecteur
type d'accumulateurs com-patibles
coupledebatteriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h;ex.modèleUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(codeNiceB12-B)
tension charge – décharge 28Và lachargemaximum;16Và ladéchargemaximum (labatterieestautomatiquementdéconnectéequandelleesttotalementdéchargée)
courant de sortie 15Anominaux;30Apendant0,5secondes,audémarrage
capacité d’accumulation 7,2Ah,correspondantàuneautonomied’environ30havecautomatismeenstand-by;ou12minutesavecunechargede15A
temps de recharge complète 14heuresenviron
Durée de vie accumulateurs estiméea4÷6ans;ouàplusde1000cyclespourprofondeurdedéchargede30%,plusde500cyclespourdéchargede50%,plusde200cyclespourdéchargede100%.
Température ambiante de fonctionnement
de-20à55°C(l’efficacitédesaccumulateursdiminueavecladiminutiondelatempérature,à-10°Cl’efficacitéestde30%;laduréedeviedesaccumulateursdiminueavecl’augmentationdelatempérature,à40°Claduréepeutseréduireà2ans)
Utilisation dans une atmos-phère acide, saline ou poten-tiellement explosive
NON
Montage et connexions Semontedansleslogementsprévusàceteffetdansleslogiquesoudanslesopérateurs.Connexionauxlogiquesetauxbatteriesparcâblesspéciauxfournis
Indice de protection IP30(utilisationuniquementàl’intérieurdeslogiquesouopérateursouautresenvironnementsprotégés)
Dimensions 68x150xh42mm
Poids 366.5g
AVERTISSEMENTS :–LeproduitPS524estfabriquéparNiceS.p.a.(TV)I.–Touteslescaractéristiquestechniquesindiquéesseréfèrentàunetempératureambiantede20°C(±5°C).–NiceS.p.a.seréserveledroitd’apporterdesmodificationsauxproduitsàtoutmomentsiellelejugeranécessaire,engarantissantdanstouslescaslesmêmesfonctionsetlemêmetyped’utilisationprévu.
–Lesperformancesdesaccumulateursauplombsontinfluencéesparlesconditionsd'utilisation:latempérature,lecourantabsorbé,l’étatdechargeetlavieillessedel’accumulateurpeuventmodifiersensiblementlesdonnéesindiquées.
DE
ES
12
ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
Tipo kitelectrónicoparalacargadebateríasdeplomoparalaalimentacióndeautomatismosdecancelasyportonesautomáti-cosencasodecortedesuministroeléctrico
tecnología adoptada acumulacióndeenergíaeléctricaenacumuladoresherméticosdeplomosinmantenimientoygestiónde lacontinuidadenergéticaencasodecortedesuministro
tipos de acumuladores com-patibles
pardebateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h;ej.modeloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(cód.NiceB12-B)
tensión de carga - descarga 28Vconlacargamáxima;16Vconmáximadescarga(labateríasedesconectaautomáticamentecuandoestátotalmentedescargada)
corriente suministrable 15Anominales;30Adurante0,5segundos,alarranque
capacidad de acumulación 7,2Ah,correspondientesaunaautonomíadeunas30horasconelautomatismoenstand-by;obien12minutosconunacargade15A
tiempo de carga completa 14horasaprox.
Vida de los acumuladores estimadaen4÷6años;obienmásde1000ciclosconunadescargadel30%,másde500ciclosconunadescargadel50%,másde200ciclosconunadescargadel100%.
Temperatura ambiente de funcionamiento
de-20°Ca+55°C(laeficienciadelosacumuladoresdisminuyeconladisminucióndelatemperatura,a-10°Claeficienciaesdel30%;lavidadelosacumuladoresdisminuyeconelaumentodelatemperatura,a40°Clavidapuedereducirsea2años)
Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión
NO
Montaje y conexiones Instalaciónenlosalojamientosespecíficosdelascentralesomotorreductores.Conexiónalascentralesyalasbateríasconloscablessuministradosdeserie
Grado de protección IP30(usosóloenelinteriordelascentralesomotorreductoresuotrosentornosprotegidos)
Dimensiones 68x150xh42mm
Peso 366.5g
ADVERTENCIAS:-ElproductoPS524esfabricadoporNiceS.p.a.(Treviso)Italia.-Todaslascaracterísticastécnicasindicadasserefierenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).-NiceS.p.a.sereservaelderechodemodificarlosproductosencualquiermomentoqueloconsiderenecesario,manteniendolasmismasfuncionalidadesyelmismousoprevisto.
-Lasprestacionesdelosacumuladoresdeplomoseveninfluidasporlascondicionesdeutilización:losdatosindicadospuedenvariarsegúnlosvaloresdetemperatura,corrienteabsorbida,estadodecargayantigüedaddelacumulador.
DE - TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS
Typ ElektronischerLadesatz fürdieLadungvonBleibatterien,welche fürdieSpeisungvonSteuerungenvonautomatischenTürenundTorenbeiNetzstromausfalleingesetztwerden.
Angewendete Technologie SpeichernvonelektrischerEnergiemitwartungsfreien,hermetischenBleiakkusundStromversorgungbeiNetzstromausfall
Kompatible Akkutypen Wiederaufladbares,hermetischeBleibatteriepaarTypVRLAmit12V7A/h;z.B.ModellUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(Art.NiceB12-B)
Spannung geladen – entla-den
28Vbeimax.Ladung;16Vbeimax.Entladung(dieBatteriewirdautomatischabgetrennt,wennsieganzleerist)
Stromabgabe 15ANennstrom;30Afür0,5SekundenSpitzenstrom
Speichervermögen 7,2Ah,entsprichteinerAutonomievonca.30StundenmitSteuerunginStand-by;oder12MinutenmiteinerLastvon15A
Vollständige Aufladezeit ca.14Stunden
Dauer der Akkus ca.4÷6Jahreodermehrals1000ZyklenbeieinerEntladungvon30%,mehrals500ZyklenbeieinerEntladungvon50%,mehrals200ZyklenbeieinerEntladungvon100%.
Umgebungs- und Betriebs-temperatur
-20÷55°C(dieEffizienzderAkkusverringertsich,jeniedrigerdieTemperaturist;bei-10°CistdieEffizienz30%;dieDauerderAkkusverringertsich,jehöherdieTemperaturist,bei40°CkannsichdieDauerauf2Jahrereduzieren)
Benutzung in säure und salzhaltiger oder explosions-gefährdeter Atmosphäre
NEIN
Montage und Anschlüsse EinbauindazuvorgeseheneAbteileanSteuerungenoderGetriebemotoren.AnschlussandieSteuerungenundBatterienmitdenmitgeliefertenKabeln
Schutzart IP30(nurbeiGebrauchinSteuerungenoderGetriebemotorenoderanderergeschützterUmgebung)
Abmessungen 68x150xh42mm
Gewicht 366.5g
HINWEISE:–DasProduktPS524wirdvonNiceS.p.a.hergestellt(TV,Italien).–alletechnischenMerkmalebeziehensichaufeineTemperaturvon20°C.C(±5°C).–NiceS.p.a.behältsichdasRechtvor,jederzeitalsnötigbetrachteteÄnderungenamProduktvorzunehmen,wobeiFunktionalitätenundEinsatzzweckbeibehaltenwerden.
–dieLeistungenderBleiakkuswerdendurchdieEinsatzbedingungenbeeinflusst:Temperatur,Stromaufnahme,LadezustandundAlterderBatteriekönnendieangegebenenDatensogarbedeutendverändern.
PL
NL
13
PL - PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA
Typ Zestawelektronicznydoładowaniaakumulatorówołowiowych,umożliwiającychzasilanieautomatówdobramidrzwiauto-matycznychwprzypadkubrakunapięciaelektrycznegosieci
zastosowana technologia gromadzenieenergiielektrycznejwhermetycznychakumulatorachołowiowychniewymagającychkonserwacjiizarządzaniaciągłościąenergetycznąwraziebrakunapięciasieciowego.
typ akumulatorów kompaty-bilnych
parahermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h;np.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(kodNiceB12-B)
napięcie naładowany - rozła-dowany
28V całkowicie naładowany; 16V całkowicie rozładowany (akumulator zostanie automatycznie rozłączonywprzypadku,kiedyjestcałkowicierozładowany)
dostarczany prąd 15Anominalne;30Aprzez0,5sekund,przystarcie
zdolność akumulacji 7,2Ah,odpowiadająceautonomiiokoło30godzinzautomatemwstand-by;lub12minutprzyobciążeniu15A
czas trwania całkowitego naładowania
około14godzin
Trwałość akumulatora oszacowanado4÷6lat;lubponad1000cykliprzyrozładowaniu30%,ponad500cykliprzyrozładowaniu50%,ponad200cykliprzyrozładowaniu100%.
Temperatura środowiskowa funkcjonowania
od-20°Cdo55°C(skutecznośćakumulatorówzmniejszasięwrazzespadkiemtemperatury,wtemp.-10°Cskutecznośćwynosi30%; trwałośćakumulatorówzmniejszasięwrazzewzrostem temperatury,w temp.40°C trwałośćmożezostaćzredukowanado2lat)
Użytkowanie w atmosferze kwaśnej, słonej lub poten-cjalnie wybuchowej
NIE
Montaż i podłączenia Montażwodpowiednichkomorachcentralilubsiłowników.Podłączeniedocentraliidoakumulatorówprzyużyciuodpo-wiednichkablinawyposażeniu
Stopień zabezpieczenia IP30(używaniewyłączniewewnątrzcentrali,siłownikówlubinnychzabezpieczonychpomieszczeń)
Wymiary 68x150xh42mm
Waga 366.5g
OSTRZEŻENIA:–ProduktPS524zostałwyprodukowanyprzezNiceS.p.a.(TV)I.-Wszystkiepodanetuparametrytechnicznedotyczątemperaturyśrodowiskowej20°C(±5°C).-NiceS.p.a.zastrzegasobieprawodowprowadzaniazmiandoproduktuwkażdejchwili,kiedyuznajezakonieczne,zachowująctesamefunkcjeiprzezna-czenie.
–Osiągiakumulatorówołowiowychulegająwpływomwarunkóweksploatacji:temperatura,prądpobierany,stannaładowaniaiwiekakumulatoramogąznaczniezmieniaćprzytoczonewyżejdane.
NL - TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT
Type elektronischekitvoorhetopladenvanloodbatterijenvoordevoedingvanautomatiseringenvanautomatischehekkenenpoortenbijuitvalvandenetspanning.
toegepaste technologie opslagvanelektrischeenergie inonderhoudsvrije,gesloten loodaccumulatorenenbeheer vandeenergievoorzieningbijuitvalvandenetspanning
type compatibele accumu-latoren
steloplaadbare,geslotenloodbatterijenvanhettypeVRLAvan12V7A/h;bijv.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(codeNiceB12-B)
oplaad-/ontlaadspanning 28Vbijmaximalelading;16Vbijmaximaleontlading(wanneerdebatterijgeheelontladenis,wordtzeautomatischafgekop-peld)
leverbare stroom 15Anominaal;30Avoor0,5seconde,bijdestart
opslagvermogen 7,2Ah,komtovereenmeteenautonomievancirca30uurmetautomatiseringinstand-by;of12minutenmeteenladingvan15A
Duur volledig opladen circa14uur
Levensduur accumulatoren geschatop4÷6jaar;ofwelmeerdan1000cyclibijontladingvan30%,meerdan500cyclibijontladingvan50%,meerdan200cyclibijontladingvan100%.
Omgevingstemperatuur (in bedrijf)
van-20tot55°C(deefficiëntievandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurafneemt,bij-10°Cbedraagtdeefficiëntie30%;delevensduurvandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurtoeneemt,bij40°Ckandelevens-duurteruglopentot2jaar)
Gebruik in zure, zoute of po-tentieel explosieve omgeving
NEE
Montage en aansluitingen Installatieindehiervoorbestemderuimtesvandebesturingseenhedenofreductiemotoren.Aansluitingaandebesturings-eenhedenenbatterijenmetspecialemeegeleverdekabels
Beschermingsklasse IP30(alleenvoorgebruikinbesturingseenhedenofreductiemotorenofanderebeschermdeomgevingen)
Afmetingen 68x150xh42mm
Gewicht 366.5g
WAARSCHUWINGEN:–HetproductPS524isvervaardigddoorNiceS.p.a.(TV)I.–Allevermeldetechnischegegevenshebbenbetrekkingopeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).-NiceS.p.a.behoudtzichhetrechtvoorom,opelkmomentdatditnoodzakelijkgeachtwordt,wijzigingenaandeproductenaantebrengen,waarbijhoedanookdefunctionaliteitendegebruiksbestemmingervangelijkblijven.
–Deprestatiesvandeloodaccumulatorenwordenbeïnvloeddoordegebruiksomstandigheden:detemperatuur,opgenomenstroom,laadstatusenouder-domvandeaccumulatorkunnendevermeldegegevensaanzienlijkdoenafwijken.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀDichiarazione in accordo alle Direttive: 2006/95/CE (LVD) e 2004/108/CE (EMC)
Nota-IlcontenutodiquestadichiarazionecorrispondeaquantodichiaratoneldocumentoufficialedepositatopressolasedediNiceS.p.a.,einparticolare,allasuaultimarevisionedisponibileprimadellastampadiquestomanuale.Iltestoquipresenteèstatoriadattatopermotivieditoriali.CopiadelladichiarazioneoriginalepuòessererichiestaaNiceS.p.a.(TV)I.
Numero dichiarazione:488/PS524Revisione: 0Lingua:IT
Nome produttore: NICES.p.A.Indirizzo: ViaPezzaAltaN°13,31046RustignèdiOderzo(TV)ItalyTipo di prodotto: CaricaBatterieModello / Tipo: PS524Accessori: --
IlsottoscrittoMauroSordiniinqualitàdiChiefExecutiveOffi-cer,dichiarasottolapropriaresponsabilitàcheilprodottosopraindicatorisultaconformealledisposizioniimpostedalleseguentidirettive:
•DIRETTIVA2004/108/CEDELPARLAMENTOEUROPEOEDELCONSIGLIOdel15dicembre2004concernenteilravvici-namentodellelegislazionidegliStatimembrirelativeallacom-patibilitàelettromagneticaecheabrogaladirettiva89/336/CEE,secondoleseguentinormearmonizzate:
EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007
•Direttiva2006/95/CEDELPARLAMENTOEUROPEOEDELCONSIGLIOdel12dicembre2006concernenteilravvicina-mentodellelegislazionidegliStatimembrirelativealmateria-leelettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione,secondoleseguentinormearmonizzate:
EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008
Oderzo,8ottobre2013
Ing. Mauro Sordini(ChiefExecutiveOfficer)
ITE
N CE DECLARATION OF CONFORMITYDeclaration in accordance with the following Directives: 2006/95/EC (LVD) and 2004/108/EC (EMC)
Note –ThecontentofthisdeclarationcorrespondstothatspecifiedintheofficialdocumentdepositedattheNiceS.p.A.headquartersand,inparticular,tothelat-estrevisededitionavailablepriortothepublishingofthismanual.Thetexthereinhasbeenre-editedforeditorialpurposes.AcopyoftheoriginaldeclarationcanberequestedfromNiceS.p.A.(prov.ofTreviso–Italy)
Declaration number:488/PS524Revision: 0Language:EN
Manufacturer’s Name: NICES.p.A.Address: ViaPezzaAlta13,31046RustignèdiOderzo(TV)Italy
Type of product: BatterychargerModel / Type: PS524
Accessories: --
TheundersignedMauroSordini, asChiefExecutiveOfficer,herebydeclaresunderhisownresponsibilitythattheproductidentifiedabovecomplieswiththeprovisionsofthefollowingdirectives:
•DIRECTIVE2004/108/ECOFTHEEUROPEANPARLIAMENTANDOFTHECOUNCILof15December2004ontheapproxi-mationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoelectro-magneticcompatibilityandrepealingDirective89/336/EEC,inaccordancewithfollowingharmonisedstandards: EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007
Directive2006/95/ECoftheEuropeanParliamentandCouncildated12December2006ontheharmonisationofthelawsofMemberstatesrelatingtoelectricalequipmentdesignedforusewithincertainvoltagelimits,accordingtothefollowinghar-monisedregulations: EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008
Oderzo,08October2013
Mr. Mauro Sordini (ChiefExecutiveOfficer)
14
IS0298A00MM_21-10-2013
www.niceforyou.comNice [email protected]