Download - REPERTOIRE 15 Informations techniques
15Feller AG l www.feller.ch 15.1
REPERTOIRE 15 Informations techniques
15a Informations générales 15.2Prescription de sécurité, Type de protection IP 15.2Description d‘assortiment 15.4Couleurs 15.8Spécification de matière 15.12Instructions d’entretien 15.14Marquages 15.15
Symboles 15.18Dessins cotés 15.20Combinaisons 15.24
15b Interrupteurs et poussoirs 15.26Interrupteurs à poussoir, Contacts à poussoirs 15.26Petite combinaisons 15.36Interrupteurs rotatifs, Contacts pivotant 15.42Carillon de porte 15.47Interrupteur carte d‘hôtel 15.48Prise de charge USB 15.48
15c Variateurs, régulateurs et signalisation 15.49Variateur, Régulateur, Potentiomètre, Régulateur de vitesse 15.49Luminaire d‘orientation et de décoration LED 15.55Thermostats 15.56Détecteur de fumée Feller 15.62
15d Commande d’éclairage et de stores 15.66Système de commande électronique zeptrion 15.66Détecteur de mouvement et de présence pirios 15.82Interrupteur automatique, Détecteur de mouvement PIR 160 15.92
15e Gestion de bâtiment 15.94KNX 15.94Home-Panel 7“ 15.129Poussoirs UNI 15.130
15f Systèmes d’accès 15.134Système d’interphone Feller visaphon 15.134Système d’accès biométrique overto 15.157Système signaux d’appel BWE 15.163
15g Communication 15.164CECOFEX, FTTH 15.164Radio ENC 15.166Unités de commande REVOX 15.167
15h Boîtes pour la paroi et le sol 15.169Boîtes de sol 15.169
Conditions générales de vente 15.171
Register_15_f.indd 1 22.07.2015 16:14:35
15Feller AG l www.feller.ch Général15.2
15
Matériels électriques à basse tension
Ces appareils sont raccordés au réseau électrique domestique 230 V AC. Le contact avec cette tension peut être mortel. Un montage non conforme peut pro-voquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.
Les appareils ne doivent être connectés au réseau électrique domestique ou déconnectés de celui-ci que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité.
Les indications et instructions du manuel correspondant doivent être strictement observées pour éviter tout dommage et danger.
Il faut couper la ligne d’alimentation au moyen du fu-sible placé en amont avant d’intervenir sur les appa-reils intégrés. Attention, n’entreprendre l’installation que si l’appareil est hors tension (vérifier au moyen d’un multimètre).
Les connexions des appareils devant systématiquement être considé-rées comme étant sous tension, il convient de respecter la norme sur les installations à basse tension (NIBT) SEV 1000 concernant la déconnexion des charges.
Matériels électriques à très basse tension
Ces appareils sont destinés à être raccordés à des circuits très basse tension et ne doivent jamais être raccordés à la basse tension (230 V AC). Un montage non conforme aux règles de l’art dans un environ-nement de produits basse tension (230 V AC) peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.
Les appareils ne doivent être montés, raccordés ou démontés que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité.
N’effectuer l’installation des appareils en combinaison avec un appareil basse tension (raccordé au secteur) qu’après avoir assuré l’absence de tension électrique (vérifier au moyen d’un multimètre).
L’installation doit être effectuée conformément à la norme sur les installa-tions basse tension (NIBT) SEV 1000 en vigueur.ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension, veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIBT.
Type de protection IP
Marquage
Matériau Signalétique de protection
Degré de protection
Matériau usuel IPX0
Matériau imperméable aux gouttes IPX1
Matériau imperméable à la pluie (seulement pour les luminaires)
IPX3
Matériau imperméable aux projections d’eau IPX4
Matériau imperméable aux jets d’eau IPX5
Matériau imperméable IPX7
Matériau imperméable à l’eau sous pression (surpression 5 bars) 5 IPX8
Matériau anti-corrosion c
Matériau protégé contre la poussière IP5X
Matériau étanche à la poussière IP6X
Matériau anti-explosion Ex
ou TMatériau résistant à la chaleur
Matériau résistant au froid
Matériau bénéficiant d’une isolation spéciale
Les matériels fournis pour des applications particulières, pour lesquelles il convient de satisfaire certaines exigences spécifiques, doivent être dotés du marquage suivant.
Prescriptions de sécurité
Register_15_f.indd 2 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.chGénéral 15.3
15
Explications sur les indices de protection (classes IP)Le degré de protection IP est déterminé par la norme CEI 60529 «Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)». Le degré de protection IP se compose des initiales «IP» et de deux chiffres d’identification, différents en fonction du degré de protection:Exemple: IP43IP Initiales4 Premier chiffre d‘identification = contre la pénétration d‘un corps étranger et le contact direct3 Deuxième chiffre d’identification = protection contre l’eau
Contre la pénétration de corps étrangers et le contact direct, premier chiffre d’identificationType deprotection IP Protection Explication
0 non protégé Pas de protection particulière contre le contact direct ou d’un corps étranger.
1 contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 50 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 50 mm. Pas de protection contre la pénétration intentionnelle, par exemple avec la main.
2 contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 12 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 12 mm. Contre l’accès avec les doigts ou des objets de taille comparable.
3 contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 2,5 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 2,5 mm. Contre l’accès avec des outils, des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 2,5 mm.
4 contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur à 1 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 1 mm. Contre l’accès avec des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 1 mm.
5 protégé contre la poussière
Protection contre les dépôts dangereux de poussière. La protection contre la poussière est com-plète, mais la pénétration de poussières ne doit pas se faire en telle quantité qu’elle puisse altérer le fonctionnement du matériel incorporé.
6 imperméable à la poussière
Protection contre la pénétration de poussière.
Protection contre l’eau, deuxième chiffre d’identificationType deprotection IP Protection Explication
0 non protégé Pas de protection particulière contre l’eau.
1 contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant à la verticale ne doivent pas avoir d’incidence nuisible.
2 contre les gouttes d’eau avec un degré d’inclinai-son jusqu’à 15°
Les gouttes d’eau tombant sur le matériel avec un degré d’inclinaison jusqu’à 15° ne doivent pas avoir d’effet nuisible.
3 contre l’eau en pluie L‘eau en pluie si celle-ci ne fait pas un angle de plus de 60° avec la verticale ne doit pas avoir d’effet nuisible.
4 contre les projections d’eau
Des projections d‘eau de toutes les directions contre le matériau (enveloppe) ne doivent pas avoir d‘effet nuisible.
5 contre les jets d’eau Un jet d’eau projeté à la lance dans toutes les directions contre le matériau ne doit pas avoir d’effet nuisible.
6 contre les paquets d’eau De l’eau projetée en paquets et à la lance avec une forte pression ne doit pas pénétrer en quantité nuisible dans le matériau (boîtier).
7 en cas d’immersion Lorsque le matériau (boîtier) est plongé dans l’eau sous pression et de manière prolongée, l’eau ne doit pas pénétrer en quantité nuisible.
8 en cas d’immersion prolongée
Le matériau est adapté à l’immersion prolongée dans des conditions que le fabricant doit décrire. Ce degré de protection correspond normalement à un matériau étanche et hermétique.
Type de protection IP
Register_15_f.indd 3 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.4
15
Général
Genre de montage Assortiment Description
Sec
BSE Mécanisme avec colonnettes et vis de fixationSans recouvrements, pour combinaisons
Encastré sec
BSM Exécution comme BSE, avec plaque de fixation, sans recouvrements
Encastré sec
F Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et set de recouvrement
A monter dans des combinaisons
FM Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement
FMI Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement
88 x 88 mm
FMI.NIS Exécution comme FMI mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement
Apparent sec
FX.39 Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base)
74 x 74 mm, hauteur 39 mm
FX.54 Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base)
74 x 74 mm, hauteur 54 mm
Incorporé sec
FM.TE Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement
BKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement
80 x 115 mm
BKE.53 Comme BKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif
FKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement
80 x 86 mm
FKE.53FKE.53.SN
Comme FKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatifComme FKE.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable
Description d‘assortiment
EDIZIOdue
Register_15_f.indd 4 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.5
15
Général
Genre de montage STANDARDdue Assortiment Description
Encastré sec
Q Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et disque frontal A monter dans des combinaisons
QM Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement
QMI Appareil complet avec plaque de fixation et plaque de recouvrement
90 x 90 mm
Apparent sec
QX.54 Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 76 x 76 mm, hauteur 54 mm
QX.CO.54 Appareil complet sans capotavec plaque de base, sans cadre de base
hauteur 54 mm
Genre de montage Standard Assortiment Description
Encastré sec P Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation, disque frontal
A monter dans des combinaisons
PM Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement
POMI Appareil avec plaque de fixation et recouvert avec plaque de recouvre-ment
86 x 86 mm
POMI.NIS Exécution comme POMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement
Apparent sec
X Appareil complet avec capot carré
Incorporé sec
JK Appareil complet avec plaque de fixation, disque frontal et bague JK
JK.53JK.53.SN
Comme JK, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatifComme JK.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable
Description d‘assortiment
STANDARDdue / Standard
Register_15_f.indd 5 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.6
15
Général
Genre de montage FLF Assortiment Description
Incorporé sec
FLF Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc.
37,5 x 62,5 mm
FLF.6/5 Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc.
75 x 62,5 mm
Genre de montage mouillé Assortiment Description
Encastré mouillé
NUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Encastré humide
NUPU Exécution comme NUP mais sans couvercle à charnière
Apparent mouillé
NAP Partie inférieure de boîtier, couvercle et couvercle à charnière
Apparent humide
NAPU Exécution comme NAP, mais sans couvercle à charnière
Genre de montage boîtes pour la paroi et le sol Assortiment Description
Encastré sec
PMK Avec plaque frontale et couvercle à charnière en laiton, nickeléA monter dans les sols
PMKV Avec plaque frontale, boîtier encastré et couvercle à charnière en laiton,nickeléA monter dans les sols
BDV Support de montage pour appareils FLF et FMAvec cadre porteur, cadre et couvercle à charnière ou rapportéA monter dans les sols
Description d‘assortiment
FLF/Mouillé/Boîtes pour la paroi et le sol
Register_15_f.indd 6 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.7
15
Général
Genre de montage Assortiment Description
Encastré mouillé
GUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Encastré humide GUPU Exécution comme GUP, mais sans couvercle à charnière
Apparent mouillé AGA Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
1 entrée M 20 - 1 en haut
AGB Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGC Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
2 entrées M 20 - 2 en bas
AGD Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
AGE Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
4 entrées M 20 - 2 en haut / 2 en bas
Apparent humide AGUB Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière
2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGUD Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière
3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
Incorporé mouillé
GV Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Incorporé humide
GVU Exécution comme GV, mais sans couvercle à charnière
Description d‘assortiment
Fonte
Register_15_f.indd 7 22.07.2015 16:14:36
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.8
15
Général
Couleurs
EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFMouillé
synthétique
Mouillé robuste
fonteBoîtes pour la paroi et le sol
Encastré Apparent Incorporé Encastré Apparent Encastré Apparent Incorporé Incorporé
Couleurs CodeFeller
NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE
QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV
INDIVIDUAL
lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •
WELLNESS
vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •
PUR
blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •
orange (réseaux spéciaux) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •
gris clair 62 S 2002-G 7035 •alu nature 09 – – •
laiton chromé 02 – – •acier chromé poncé FA – – •acier chromé anthrazit FB – – •acier chromé or FC – – •aluminium anodisé nature 52 – – •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Feller AG l www.feller.ch 15.9
15
Général
EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFMouillé
synthétique
Mouillé robuste
fonteBoîtes pour la paroi et le sol
Encastré Apparent Incorporé Encastré Apparent Encastré Apparent Incorporé Incorporé
Couleurs CodeFeller
NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE
QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV
INDIVIDUAL
lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •
WELLNESS
vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •
PUR
blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •
orange (réseaux spéciaux) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •
gris clair 62 S 2002-G 7035 •alu nature 09 – – •
laiton chromé 02 – – •acier chromé poncé FA – – •acier chromé anthrazit FB – – •acier chromé or FC – – •aluminium anodisé nature 52 – – •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Register_15_f.indd 8 22.07.2015 16:14:37
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.8
15
Général
Couleurs
EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFMouillé
synthétique
Mouillé robuste
fonteBoîtes pour la paroi et le sol
Encastré Apparent Incorporé Encastré Apparent Encastré Apparent Incorporé Incorporé
Couleurs CodeFeller
NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE
QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV
INDIVIDUAL
lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •
WELLNESS
vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •
PUR
blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •
orange (réseaux spéciaux) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •
gris clair 62 S 2002-G 7035 •alu nature 09 – – •
laiton chromé 02 – – •acier chromé poncé FA – – •acier chromé anthrazit FB – – •acier chromé or FC – – •aluminium anodisé nature 52 – – •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Feller AG l www.feller.ch 15.9
15
Général
EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFMouillé
synthétique
Mouillé robuste
fonteBoîtes pour la paroi et le sol
Encastré Apparent Incorporé Encastré Apparent Encastré Apparent Incorporé Incorporé
Couleurs CodeFeller
NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE
QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV
INDIVIDUAL
lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •
WELLNESS
vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •
PUR
blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •
orange (réseaux spéciaux) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •
gris clair 62 S 2002-G 7035 •alu nature 09 – – •
laiton chromé 02 – – •acier chromé poncé FA – – •acier chromé anthrazit FB – – •acier chromé or FC – – •aluminium anodisé nature 52 – – •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Register_15_f.indd 9 22.07.2015 16:14:37
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.10
15
Général
Couleurs
EDIZIOdue eleganceEDIZIOdue elegance Plaque frontale: aluminium affinéTouche: matériau originalCadre de recouvrement: matériau original
CodeFeller
NCS* RAL*
INDIVIDUAL
pearl | effect 92 S 1502-B50G – •miroir satin
1G – – •
arctic 91 S 0500-N 9010 •marbre blanc
2B – – •
WELLNESS
mocca | effect 99 S 8505-Y20R 8019 •or noir poli
0J – – •
hazel 97 S 7010-Y10R 7006 •laiton champagne
0K – – •
PUR
stone | effect 95 S 3502-Y 7030 •acier chromé poli
0G – – •
graphite 90 S 9000-N 9005 •verre noir
1E S 9000-N 9005 •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Register_15_f.indd 10 22.07.2015 16:14:37
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.11
15
Général
EDIZIOdue prestige EDIZIOdue elegance
EDIZIOdue prestige Cadre de recouvrement: matériau original
CodeFeller
NCS* RAL*
INDIVIDUAL
verre indigo 1D S 5030-B10G 5009 •verre ornement 1F S 0500-N, silver 9010 •aluminium blanc 0D S 0500-N 9010 •marbre blanc 2B – – • •miroir satin 1G – – • •
WELLNESS
ardoise 2A – – •eternit 2C – – •chêne relief 2D – – •laiton champagne 0K – – • •or noir poli 0J – – • •
PUR
verre blanc 1C S 0500-N 9010 •aluminium 0C – – •acier chromé poncé 0A – – •acier chromé poli 0G – – • •verre noir 1E S 9000-N 9005 • •
EDIZIOdue prestige Cadre supplémentaire: synthétique
blanc 61 S 0500-N 9010 • •noir 60 S 9000-N 9005 • •neon-lemon 881 – 1026 •neon-berry 411 – 2005 •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Register_15_f.indd 11 22.07.2015 16:14:38
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.12
15
Général
Spécification de matière
Assortiment Recouvrement / Boîtier Mécanismes Composants métalliques
Joints d’étanchéité
EDIZIOdue Matière thermoplastiquePolycarbonate-Acrylnitryl- Styrène-AcryliquePC-ASAsans halogène
Matière thermoplastiquePolyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66Polyamide 6, PA6 GF FRPolycarbonate, PC GF FR ou PC
STANDARDdueStandard
Matière duroplastiqueUF (Urea Formaldehyde)sans halogène
Matière thermoplastiquePolyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66Polyamide 6, PA6 GF FRPolycarbonate, PC GF FR ou PC
FLF Matière thermoplastiquePolycarbonate PCsans halogène
Matière thermoplastiquePolycarbonate PC
Assortiment mouillé
Matière thermoplastiquePolyester, PBTPhalogenfrei
Matière thermoplastiquePolyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66Polyamide 6, PA6 GF FRPolycarbonate, PC GF FR ou PC
Acier inoxydable au chrome-nickelCR-Ni 17/7
Membrane et joint d’étanchéité = Caoutchouc siliconeMousse de caoutchouc =Caoutchouc-EPDM-chloro-prène
Assortimentfonte d’aluminium
Fonte d’aluminiumAlMg2
Matière thermoplastiquePolyamide 6.6, PA66 GF FR
Acier inoxydable au chrome-nickelCR-Ni 17/7
Membrane = EPDMJoints d’étanchéité = CR /EPDM
Boîtes de sol PMK, PMKV = Laiton nickeléBDV = acier chromé
Matière thermoplastiquePolyamide 6.6, PA66 GF FR
Matériau Feller – de haute qualité et durable
EDIZIOdue
Domaine d’utilisation¡EDIZIOdue est une gamme de produits attractive et complète, forte
d’une philosophie de design cohérente avec des solutions convain-cantes quant à la forme et à la fonction pour une décoration d’intérieur raffinée dans le domaine privé et professionnel.
Matériau prestige et elegance¡Cadre de recouvrement en matériaux véritables: verre, acier, laiton,
aluminium
Matériau EDIZIOdue colore¡Mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA)¡Robuste et résistant à la rupture¡Résistant à la température de –20 °C à +60 °C¡Bonne résistance aux intempéries et à la lumière¡Sans halogènes
Etat de surface¡Variable en raison des matériaux véritables¡Surface mate structurée
Type de protection¡IP20, montage encastré sec
Nettoyage¡voir Instructions d’entretien
STANDARDdue
Domaine d’utilisation¡Le standard indémodable. Le caractère authentique et indémodable
du STANDARDdue est apprécié notamment grâce sa reconnaissance immédiate. Grâce à son design neutre et indémodable, la gamme de produits permet une mise en œuvre vraiment flexible, pour la rénovation ou la construction neuve, pour le public ou le privé.
Matières¡Duroplast (résine d’urée)¡Bonne résistance chimique¡Résistant à la température de –20 °C à +60 °C¡Résistant aux rayures¡Très faible adhérence des salissures¡Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière¡Sans halogènes
Etat de surface¡Surface lisse, dure et brillante
Type de protection¡IP20, montage encastré sec
Nettoyage¡voir Instructions d’entretien
Register_15_f.indd 12 22.07.2015 16:14:38
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.13
15
Général
Mouillé
Domaine d’utilisation¡Partout où de l’humidité, de la vapeur ou des éclaboussures peuvent
atteindre l’appareil (jardin, garage, balcon, cuisine industrielle, buan-derie…) ou lorsque’on exige une résistance mécanique accrue (p. ex. centres d’achat, gares, piscines et locaux publics).
Matières¡Boîtier de matière thermoplastique résiliente de haute qualité (polyester)¡Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone¡Construction massive et mécaniquement très résistance¡Indéformable¡Résistance permanente à la température de –25 °C à +80 °C¡Limite de température 1 heure de –50 °C à +100 °C¡Flexibilité au froid jusqu’à –40 °C¡Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives, à l’acide
lactique, aux huiles minérales, à l’essence, etc.)¡Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière¡Sans halogènes
Etat de surface¡Surface mate et lisse
Couleurs¡Pièces noires avec laque polyuréthane 2K préservant la résistance
chimique.
Type de protection¡Selon le type d’appareil (avec/sans couvercle)
– IP55, protection contre les jets d’eau – IP44, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements
Nettoyage¡Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut
également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée.
Fonte
Domaine d’utilisation¡Partout où la robustesse et la fiabilité jouent un grand rôle (gares,
construction de machines, halles de sport, installations extérieures, industrie alimentaire, construction routière…)
Matières¡Boîtier de fonte d’aluminium AlMg2 (alliage d’aluminium et de magné-
sium)¡Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone¡Propriétés de résistance élevées¡Résistance à la température en fonction de l’utilisation¡Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives à l’acide
lactique, aux huiles minérales, à l’essence, à l’eau de mer, etc.)¡Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière
Etat de surface¡Le microbillage compacte et densifie la surface, si bien que les pores
de la fonte sont fermés
Type de protection¡Selon le type d’appareil et l’exécution (avec/sans couvercle à charnière)
– IP54, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements
Nettoyage¡Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut
également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée.
FLF
Domaine d’utilisation¡Lorsque la place est très mesurée, p. ex. dans des huisseries de porte
mais ausssi pour des tableaux de distribution de restaurants, des boîtes de sol et autres.
Matières¡Polycarbonate thermoplastique¡Résistant à la température de –20 °C à +60 °C¡Bonne résistance aux intempéries et à la lumière¡Sans halogènes
Etat de surface¡Surface structurée mate
Type de protection¡IP20, montage encastré sec
Nettoyage¡voir Instructions d’entretien
Boîtes de sol
Domaine d’utilisation¡Partout où ‘alimentation électrique doit se faire depuis le sol (p. ex.
salles de présentation et de conférence, grands bureaux, habitat de conception moderne, locaux d’exposition et de démonstration).
Matières¡Plaque de recouvrement: acier chromé, maintenant aussi avec
n’importe quel revêtement de sol individuel (carreaux, clinker, parquet, PVC, moquette)
¡Cuvette: polyamide thermoplastique¡Force portante max. 100 kg par boîte¡Résistance à la température de –5 °C à +45 °C
Etat de surface¡Acier chromé poli, acier chromé doré et anthracite avec application
supplémentaire d’une couche PVC, ou surface selon revêtement au sol choisi.
Type de protection¡IP20, montage encastré sec
Nettoyage¡Balayage humide comme pour le sol environnant avec des produits de
nettoyage usuels. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée.
Indications de marqueBEAMIT, pirios, zeptrion, overto, EDIZIOdue et STANDARDdue sont des marques déposées de Feller SA.
Spécification de matière
Register_15_f.indd 13 22.07.2015 16:14:38
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.14
15
Général
Instructions d’entretien générales pour recouvrements design Feller
Les surfaces de haute qualité des recouvrements design Feller sont très faciles à entretenir.Pour le nettoyage et l’entretien, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux non pelucheux légèrement humide. Vous pouvez en plus utiliser comme produit de nettoyage des nettoyants ménagers solubles dans l’eau, exempts d’alcali et au pH neutre. N’utilisez pas de produits agres-sifs (p. ex. acétone, acides, alcools), de chiffons microfibres rugueux, d’éponges abrasives ou de gommes de nettoyage car ils pourraient dura-blement endommager les surfaces de haute qualité. Les surfaces à haute brillance ne doivent pas être nettoyées à sec.Notez que les chiffons microfibres peuvent présenter différentes structures superficielles et causer des dommages à la matière s’ils sont rugueux.
Recouvrements en plastiqueIl s’agit de recouvrements de haute qualité et robustes en mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA), duroplast (urée), polyester ou polycarbonate que vous pouvez nettoyer avec un chiffon doux légèrement humide. L’utilisation de nettoyants ménagers solubles dans l’eau, de net-toyants pour plastique ou universels ne pose pas de problème.
Recouvrements ennoblisLes surfaces à haute brillance séduisent par leur aspect exceptionnel. Tenez compte du fait que selon les conditions d’éclairage, même les plus petites traces d’usage sont plus visibles sur ces surfaces polies que sur des surfaces mates. Une formation de traces d’usage renforcée est tout à fait normale et ne constitue pas un défaut du matériau. Utilisez unique-ment des nettoyants ménagers solubles dans l’eau pour le nettoyage et l’entretien. N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. Veillez impé-rativement à ce que les moyens de nettoyage utilisés (chiffons, éponges, etc.) soient extrêmement propres pour que des grains de sable ou de poussière ne laissent pas de traces sur les surfaces à haute brillance. Ne jamais nettoyer les surfaces à haute brillance à sec. Ne pas utiliser des chiffons microfibres rugueux ou des éponges abrasives.
Cadres de recouvrement en boisLe bois est un matériau vivant qui présente des différences naturelles de couleur, de croissance et de structure qu’il n’est pas possible de normaliser. Une exposition différente à la lumière ou au soleil entraîne des changements de couleur qui sont inhérents à la matière et ne constituent donc pas un motif de réclamation. Le matériau utilisé est une combinai-son d’une plaque support en MDF et d’une décoration en relief en chêne naturel d’origine européenne. Ce matériau composite n’est pas sujet à la déformation en cas de variations d’humidité et de température. Effectuez le nettoyage avec un chiffon non pelucheux légèrement humide. Essuyez toujours dans le sens des fibres du bois. Vous pouvez utiliser des produits d’entretien du bois usuels.
Cadres de recouvrement en acier chromé / laiton / aluminiumLes métaux sont des matériaux attrayants et polyvalents. Notre monde moderne serait impossible sans les métaux. Ce n’est pas sans raison que l’on désigne les différentes phases du développement de l’humanité par les matériaux utilisés : âge de la pierre, âge du bronze, âge du fer. Les métaux permettent de créer une symbiose parfaite entre technique et design. Il est possible, par des alliages et des traitements de surface, d’obtenir des effets particuliers précis. Vous pouvez éliminer les éven-tuelles salissures avec un chiffon doux légèrement humide et un liquide vaisselle usuel. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Instructions d’entretien
Cadre de recouvrement en EternitEternit est le nom d’une marque de fibrociment. Le fibrociment est un matériau composite résistant constitué de ciment et de fibres résis-tantes à la traction qui est utilisé pour des produits de construction ainsi que, de plus en plus, pour des accessoires. Ce matériau provient de la société Eternit (Suisse) SA dont la production est complètement exempte d’amiante depuis 1994. Le matériau demande très peu d’entretien. Un nettoyage des recouvrements est superflu.
Cadre de recouvrement en ardoiseL’ardoise est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificiel-lement. Les plans de clivage et de stratification peuvent présenter des angles et des hauteurs quelconques entre eux. Chaque cadre de recou-vrement a un aspect unique en raison de sa structure ardoisière propre et ne peut pas être normalisé. Les irrégularités sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. L’ardoise utilisée est une ardoise Porto brute de clivage (ardoise de Valongo), une pierre naturelle du Portu-gal. En cas de salissure, utilisez un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin SA).
Cadre de recouvrement en marbreLe marbre est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificielle-ment. Des inclusions de matières dans les roches d’origine conduisent dans de nombreux marbres au décor typique, aussi appelé «marmorisa-tion», qui est caractéristique du matériau. Chaque cadre de recouvrement a par conséquent un aspect unique qui peut en outre légèrement changer sous l’effet de la lumière et de l’utilisation. De telles différences sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. Nous utilisons pour ce recouvrement la pierre naturelle Bianco Sivec qui provient de Macédoine et de Grèce. Grâce à l’imprégnation, le marbre est en principe protégé contre l’encrassement. Vous pouvez éliminer les éventuelles impuretés avec un chiffon doux et un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin). Une réimprégnation de temps en temps est recommandée.
Cadre de recouvrement en verreLe verre est un solide amorphe, non cristallin qui fait partie des matériaux les plus anciens de l’humanité. Le verre est habituellement produit par fusion. Il est très largement résistant aux produits chimiques. Les effets particuliers tels que couleurs ou ornements sont obtenus par application au dos. Vous pouvez donc traiter et nettoyer la surface comme du verre normal. Pour le nettoyage, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux légèrement humide avec un nettoyant pour verre usuel.
Register_15_f.indd 14 22.07.2015 16:14:38
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.15
15
Général
Sur les appareils EDIZIOdue colore, les marquages peuvent être réalisés sur les cadres de recouvrement FMI et, en partie, sur les plaques fron-tales et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour l’ensemble tous coloris EDIZIOdue en plastique.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractère1
Gris Noir2
INDIVIDUAL lemon ¡
olive ¡
berry ¡
WELLNESS vanille ¡
crema ¡
sand ¡
coffee ¡
PUR blanc ¡
silver ¡ ¡
gris clair ¡
gris foncé ¡
noir ¡
Réseaux spéciaux orange ¡
1 – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages
2 – Sur demande pour la meilleure lisibilité
Exemples
Ost
West
Storen
Storen
Türsteuerung
NOT-AUS
EDIZIOdue colore
Le marquage comme partie intégrante du design
A part le choix des formes et des matériaux, le marquage des appareils Feller constitue un élément de design central. Le marquage est en outre un apport important pour améliorer la convivialité et fait partie de la pre-mière impression qu’on a d’un appareil.
Le marquage facile – les marquages individuelsLes marquages peuvent être défi nis, imprimés et commandés via le Cata-logue online Feller en fonction des possibilités de marquage des appareils Feller. Nous recommandons un marquage réduit pour préserver l’esthé-tique des appareils marqués.catalogue-online.feller.ch
Détails de marquage
Police Arial Unicode
Hauteurs d’écriture 2,0 / 2,5 / 3,0 / 3,5 / 5,0 / 7,0 mm
Nombre de caractères
Le nombre de caractères par lignes est variable; il dépend de la constellation des chiffres et des lettres.
Dimension du champde symbole
5 / 6 / 7 / 10 mm
Distance Distance minimale 2 mm entre le texte et le champ de symbole
Marquages
Register_15_f.indd 15 22.07.2015 16:14:38
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.16
15
Général
Exemples
zone max. d’inscription individuelle
zone max. d’inscription individuelle
La plaque de recouvrement peut être marquée individuellement. Divers symboles sont disponibles pour les touches.
Plaque de recouvrement (texte)
Police Arial Unicode
Hauteurs d’écriture 2 mm
Procédé au laser, puis colorié selon NCS (Natural Color System)
Touches (symbole)
Dimension du champde symbole
6 mm
Procédé au laser
EDIZIOdue elegance STANDARDdue
Sur les appareils STANDARDdue, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques frontals et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et noir.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractère*Gris Blanc
blanc ¡
noir ¡
* – Gris correspond à la couleur d’écriture du laser. – Les couleurs d’écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Example
Register_15_f.indd 16 22.07.2015 16:14:39
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.17
15
Général
Sur les appareils Standard, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractère*Gris Blanc
blanc ¡
noir ¡
Réseaux spéciaux orange ¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemple
Sur les appareils FLF, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales et, en partie, sur boutons. Cela vaut pour les appareils en cou-leur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractère*Gris Blanc
blanc ¡
noir ¡
Réseaux spéciaux orange ¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemples
Standard FLF
Sur les appareils Mouillé en matière thermoplastique, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales (couvercle) et sur calottes de lampe témoin. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et gris.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractère*Gris Blanc
blanc ¡
noir ¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemples
Sur les appareils Fonte d’aluminium (GUP, AGB, GV), les marquages peuvent être réalisés sur les cadre de montage des appareils GUP, sur clapet et sur calotte de lampe témoin.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de caractèreNoir
alu nature ¡
Exemples
Mouillé Fonte
P C 1 P C 2
P C 3
G a rten
P C 1
P C 2 P C 3
Register_15_f.indd 17 22.07.2015 16:14:39
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.18
15
Général
Symboles
La base de symboles ne cesse de s‘enrichir. Vous en trouverez une vue d‘ensemble actualisée sur www.feller.ch
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
Register_15_f.indd 18 22.07.2015 16:14:40
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.19
15
Général
Symboles
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1741
1742
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
Register_15_f.indd 19 22.07.2015 16:14:41
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.20
15
Général
Dessins cotés
Cadre de recouvrement EDIZIOdue colore Cadre de recouvrement EDIZIOdue prestige
Dim. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur
1 appareil 1 88 88
2 appareils 1 x 2 88 148
3 appareils 1 x 3 88 208
4 appareils 1 x 4 88 268
2 appareils 2 x 1 148 88
4 appareils 2 x 2 148 148
6 appareils 2 x 3 148 208
8 appareils 2 x 4 148 268
3 appareils 3 x 1 208 88
6 appareils 3 x 2 208 148
9 appareils 3 x 3 208 208
12 appareils 3 x 4 208 268
4 appareils 4 x 1 268 88
8 appareils 4 x 2 268 148
12 appareils 4 x 3 268 208
Cadre de recouvrementDim. extérieurs mm
Cadre additionnel
Dim. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur Hauteur Largeur
1 appareil 1 94 94 88 88
2 appareils 1 x 2 94 154 88 148
3 appareils 1 x 3 94 214 88 208
4 appareils 1 x 4 94 274 88 268
2 appareils 2 x 1 154 94 148 88
4 appareils 2 x 2 154 154 148 148
6 appareils 2 x 3 154 214 148 208
8 appareils 2 x 4 154 274 148 268
3 appareils 3 x 1 214 94 208 88
6 appareils 3 x 2 214 154 208 148
9 appareils 3 x 3 214 214 208 208
12 appareils 3 x 4 214 274 208 268
4 appareils 4 x 1 274 94 268 88
8 appareils 4 x 2 274 154 268 148
12 appareils 4 x 3 274 214 268 208
6044
44
148
7,360 60 1414
14843,5
4747
60 154
143
60 60 1717
154
3,4
143
148
143
148
Register_15_f.indd 20 22.07.2015 16:14:41
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.21
15
Général
Dessins cotés
Plaques de recouvrement STANDARDdue Plaques de recouvrement Standard
5,7
150
502 0 2 010 50
150
6045
45
5,7
150
50 62 0 1658
150
6045
45
5
146
43 172 1,5 2 1,543
146
4343
60
Dim. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur
1 appareil 1 90 90
2 appareils 1 x 2 90 150
3 appareils 1 x 3 90 210
4 appareils 1 x 4 90 270
2 appareils 2 x 1 150 90
4 appareils 2 x 2 150 150
6 appareils 2 x 3 150 210
3 appareils 3 x 1 210 90
6 appareils 3 x 2 210 150
4 appareils 4 x 1 270 90
Dim. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur
1 appareil 1 86 86
2 appareils 1 x 2 86 146
3 appareils 1 x 3 86 206
4 appareils 1 x 4 86 266
2 appareils 2 x 1 146 86
4 appareils 2 x 2 146 146
6 appareils 2 x 3 146 206
8 appareils 2 x 4 146 266
3 appareils 3 x 1 206 86
6 appareils 3 x 2 206 146
9 appareils 3 x 3 206 206
12 appareils 3 x 4 206 266
4 appareils 4 x 1 266 86
8 appareils 4 x 2 266 146
12 appareils 4 x 3 266 206
Register_15_f.indd 21 22.07.2015 16:14:41
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.22
15
Général
Dimens. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 100 112,5
3 appareils 1 x 3 100 150
4 appareils 1 x 4 100 187,5
5 appareils 1 x 5 100 225
6 appareils 1 x 6 100 262,5
4 appareils 2 x 2 162,5 112,5
6 appareils 2 x 3 162,5 150
8 appareils 2 x 4 162,5 187,5
10 appareils 2 x 5 162,5 225
12 appareils 2 x 6 162,5 262,5
6 appareils 3 x 2 225 112,5
9 appareils 3 x 3 225 150
12 appareils 3 x 4 225 187,5
15 appareils 3 x 5 225 225
18 appareils 3 x 6 225 262,5
8 appareils 4 x 2 312,5 112,5
12 appareils 4 x 3 312,5 150
16 appareils 4 x 4 312,5 187,5
20 appareils 4 x 5 312,5 225
24 appareils 4 x 6 312,5 262,5
10 appareils 5 x 2 400 112,5
15 appareils 5 x 3 400 150
20 appareils 5 x 4 400 187,5
25 appareils 5 x 5 400 225
30 appareils 5 x 6 400 262,5
12 appareils 6 x 2 462,5 112,5
18 appareils 6 x 3 462,5 150
24 appareils 6 x 4 462,5 187,5
30 appareils 6 x 5 462,5 225
36 appareils 6 x 6 462,5 262,5
Dessins cotés
Plaques de combinaison FLF
Register_15_f.indd 22 22.07.2015 16:14:41
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.23
15
Général
Dessins cotés
Plaques de combinaison mouillé synthétique Plaques de combinaison mouillé robuste
Dimens. extérieurs mmNUP Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 87 187
3 appareils 1 x 3 87 287
2 appareils 2 x 1 187 87
4 appareils 2 x 2 225 225
6 appareils 2 x 3 225 325
8 appareils 2 x 4 225 425
3 appareils 3 x 1 287 87
6 appareils 3 x 2 325 225
9 appareils 3 x 3 325 325
12 appareils 3 x 4 325 425
8 appareils 4 x 2 425 225
12 appareils 4 x 3 425 325
16 appareils 4 x 4 425 425
Dimens. extérieurs mmGV Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 125 225
3 appareils 1 x 3 125 325
4 appareils 1 x 4 125 425
2 appareils 2 x 1 225 125
4 appareils 2 x 2 225 225
6 appareils 2 x 3 225 325
8 appareils 2 x 4 225 425
3 appareils 3 x 1 325 125
6 appareils 3 x 2 325 225
9 appareils 3 x 3 325 325
12 appareils 3 x 4 325 425
4 appareils 4 x 1 425 125
8 appareils 4 x 2 425 225
12 appareils 4 x 3 425 325
16 appareils 4 x 4 425 425
Dimens. extérieurs mmGUP, AG Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 106 206
2 appareils 1 x 2 98 166
2 appareils 2 x 1 206 106
2 appareils 2 x 1 166 98
62,5 100
225
62,5
62,5
62,5
100
225
R 5
12,5
12,5
200
12,512,5 200
72 +- 0,2
ø 69
M3
56
M3
62,5 100
225
62,5
62,5
62,5
100
225
R 5
12,5
12,5
200
12,512,5 200
ø 69
M3
61
Register_15_f.indd 23 22.07.2015 16:14:42
15
15a
Feller AG l www.feller.ch15.24
15
Général
Combinaisons
Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons ENC
Dimens. extérieurs (hauteur x largeur)mm
EDIZIOdue colore(FMI)
EDIZIOdue prestige(FMI)
STANDARDdue
(QMI)
Standard FLF Mouillésynthétique(NUP)
Fonted’aluminium(GV, GUP*)
�� 1 x 2 2 appareils 88 x 148 94 x 154 90 x 150 86 x 146 100 x 112,5 87 x 187 125 x 225106 x 206*
��� 1 x 3 3 appareils 88 x 208 94 x 214 90 x 210 86 x 206 100 x 150 87 x 287 125 x 325���� 1 x 4 4 appareils 88 x 268 94 x 274 90 x 270 86 x 266 100 x 187,5 125 x 425����� 1 x 5 5 appareils 100 x 225������ 1 x 6 6 appareils 100 x 262,5�� 2 x 1 2 appareils 148 x 88 154 x 94 150 x 90 146 x 86 187 x 87 225 x 125
206 x 106*���� 2 x 2 4 appareils 148 x 148 154 x 154 150 x 150 146 x 146 162,5 x 112,5 225 x 225 225 x 225������ 2 x 3 6 appareils 148 x 208 154 x 214 150 x 210 146 x 206 162,5 x 150 225 x 325 225 x 325�������� 2 x 4 8 appareils 148 x 268 154 x 274 146 x 266 162,5 x 187,5 225 x 425 225 x 425���������� 2 x 5 10 appareils 162,5 x 225������������ 2 x 6 12 appareils 162,5 x 262,5��� 3 x 1 3 appareils 208 x 88 214 x 94 210 x 90 206 x 86 287 x 87 325 x 125
������ 3 x 2 6 appareils 208 x 148 214 x 154 210 x 150 206 x 146 225 x 112,5 325 x 225 325 x 225
��������� 3 x 3 9 appareils 208 x 208 214 x 214 206 x 206 225 x 150 325 x 325 325 x 325
������������ 3 x 4 12 appareils 208 x 268 214 x 274 206 x 266 225 x 187,5 325 x 425 325 x 425
��������������� 3 x 5 15 appareils 225 x 225
������������������ 3 x 6 18 appareils 225 x 262,5
����
4 x 1 4 appareils 268 x 88 274 x 94 270 x 90 266 x 86 425 x 125
��������
4 x 2 8 appareils 268 x 148 274 x 154 266 x 146 312,5 x 112,5 425 x 225 425 x 225
������������
4 x 3 12 appareils 268 x 208 274 x 214 266 x 206 312,5 x 150 425 x 325 425 x 325
����������������
4 x 4 16 appareils 312,5 x 187,5 425 x 425 425 x 425
��������������������
4 x 5 20 appareils 312,5 x 225
������������������������
4 x 6 24 appareils 312,5 x 262,5
����������
5 x 2 10 appareils 400 x 112,5
���������������
5 x 3 15 appareils 400 x 150
��������������������
5 x 4 20 appareils 400 x 187,5
�������������������������
5 x 5 25 appareils 400 x 225
������������������������������
5 x 6 30 appareils 400 x 262,5
������������
6 x 2 12 appareils 462,5 x 112,5
������������������
6 x 3 18 appareils 462,5 x 150
������������������������
6 x 4 24 appareils 462,5 x 187,5
������������������������������
6 x 5 30 appareils 462,5 x 225
������������������������������������
6 x 6 36 appareils 462,5 x 262,5
Register_15_f.indd 24 22.07.2015 16:14:42
15
15a
Feller AG l www.feller.ch 15.25
15
Général
Combinaisons
Dimensions capots/boîtiers pour combinaisons AP
Constitution du numéro d’article pour combinaisons ENC et AP
Combinaisonvertical
Réf pourcombinaison 0.KOMB.FMI.3x2.61
Appareil 1 7563.F.61 2 7561.F.61 3 40600.RL.F.61.74 4 40600.RL.F.61.74 5 82303.F.61 6 751.F.61
Combinaison
ExécutionNombre d’appareil en vertical
Nombre d’appareil en horizontal
Couleur (cadre de recouvrement)
Couleur (appareil)Couleur (LED)
1
1
3
5
2
2
4
6
Combinaisonhorizontal
Réf pourcombinaison 0.KOMB.FMI.1x2.61
Appareil 1 7563.F.61 2 87303.F.61
Dimens. extérieurs (hauteur x largeur)mm
EDIZIOdue colore(FX)
STANDARDdue
(QX)
Standard
(X)
Mouillésynthétique (NAP)
Fonted’aluminium (AG)
�� 1 x 2 2 appareils 74 x 140 76 x 142 60 x 120 87 x 177 98 x 166��� 1 x 3 3 appareils 60 x 180 125 x 325�� 2 x 1 2 appareils 140 x 74 142 x 76 120 x 60 177 x 87 166 x 98��� 3 x 1 3 appareils 180 x 60 325 x 125
Register_15_f.indd 25 22.07.2015 16:14:42
15Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.26
15
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
Interrupteur à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3, unipolaire
R
A
230 V ACLN 230 V ACL
N
7563.AR.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
7563.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARL.xxxÉclairage d‘orientation
7563.LS.xxxÉclairage d‘orientation
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARK.xxxÉclairage permanent
7563.KS.xxxÉclairage permanent
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARK.xxxÉclairage de contrôle
7563.KS.xxxÉclairage de contrôle
Interrupteur à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3, bipolaire
Interrupteur à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6, unipolaire
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
7566.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.LS.xxxÉclairage d‘orientation
7566.LS.xxxÉclairage d‘orientation
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.KS.xxxÉclairage permanent
7566.KS.xxxÉclairage permanent
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.KS.xxxÉclairage de contrôle
7566.KS.xxxÉclairage de contrôle
1a
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
3a
3b
3c
3d
4a
4b
4c
4d
Register_15_f.indd 26 22.07.2015 16:14:42
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.27
15
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact/interrupteur à poussoir, fermeture-ouverture + inverseurConnexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire
Contact à poussoir double 2x fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
R
AR
A
7563.AR63.xxxNon lumineux
7563.AR63AR.xxxNon lumineux
Interrupteur à poussoir pour lumière et ventilateurConnexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire
230 V ACLN
M
100
kΩ
756363.KS.xxxÉclairage de contrôle
Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, bipolaire
Interrupteur à poussoir double, série inverseur-inverseurConnexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
230 V ACLN
R
AR
A
230 V ACLN
7569.AR.xxxNon lumineux
7561.xxxNon lumineux
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage au-dessus
Élément d‘éclairage au-dessous
100
kΩ
Supplément pour LED pour ventilateurs avec arrêt temporisé
Connecteur standard
Connecteur croisé
5a
9a
6a 7a 8a
Register_15_f.indd 27 22.07.2015 16:14:43
15Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.28
15
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contacts à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxx 7563.AR.xxx
Non lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxx7563.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx
Éclairage permanent
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxx7563.xxx
Non lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
NL 230 V AC
7563.LS.xxx7563.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxx7563.KS.xxx
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxx7563.KS.xxx
Éclairage de contrôle
11a 12a
11b 12b
11c 12c
11d 12d
Register_15_f.indd 28 22.07.2015 16:14:43
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.29
15
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Interrupteurs à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, bipolaire
230 V ACLN
7569.xxx 7569.xxx
1)
Non lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN
7569.LS.xxx 7569.LS.xxx
1)
Éclairage d‘orientation(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
NL 230 V AC
1)
7569.KS.xxx 7569.KS.xxx
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7569.KS.xxx 7569.KS.xxx
1)
Éclairage de contrôle(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
1) Attention: enlever le connecteur
standard
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage au-dessus
Élément d‘éclairage au-dessous
Connecteur standard
13a
13b
13c
13d
Register_15_f.indd 29 22.07.2015 16:14:43
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.30
15
Interrupteurs à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaireb) Connexion comme schéma 6, unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxxa)
7563.xxxa)
7566.xxxb)
Non lumineux
NL 230 V AC
7563.LS.xxxa)
7563.LS.xxxa)
7566.LS.xxxb)
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxxa)
7563.KS.xxxa)
7566.KS.xxxb)
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxxa)
7563.KS.xxxa)
7566.KS.xxxb)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
14a
14b
14c
14d
Register_15_f.indd 30 22.07.2015 16:14:44
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.31
15
Contact à poussoir / contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaireb) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolairec) Connexion comme schéma 3, unipolaire
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxxa)
7563.AR63.xxxb)
7563.xxxc)
Non lumineux
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxxa)
7563.AR63.xxxb)
7563.LS.xxxc)
Éclairage d‘orientation
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxxa)
7563.AR63.xxxb)
7563.KS.xxxc)
Éclairage permanent
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxxa)
7563.AR63.xxxb)
7563.KS.xxxc)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage au-dessus
Élément d‘éclairage au-dessous
Connecteur standard
Connecteur croisé
15a
15b
15c
15d
Register_15_f.indd 31 22.07.2015 16:14:44
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.32
15
Contact à poussoir / contact à poussoir doublea) Connexion comme contact de travail, unipolaireb) Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxxa)
7563.AR.xxxa)
7563.AR63AR.xxxb)
Non lumineux
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxxa)
7563.ARL.xxxa)
7563.AR63AR.xxxb)
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxxa)
7563.ARK.xxxa)
7563.AR63AR.xxxb)
Éclairage permanent
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxxa)
7563.ARK.xxxa)
7563.AR63AR.xxxb)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
16a
16b
16c
16d
Register_15_f.indd 32 22.07.2015 16:14:44
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.33
15
Interrupteurs à poussoir, interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaireb) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxxa)
7561.xxxb)
7563.xxxa)
Non lumineux
NL 230 V AC
7563.LS.xxxa)
7563.LS.xxxa)
7561.xxxb)
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxxa)
7563.KS.xxxa)
7561.xxxb)
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxxa)
7563.KS.xxxa)
7561.xxxb)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage au-dessus
Élément d‘éclairage au-dessous
Connecteur standard
18a
18b
18c
18d
Register_15_f.indd 33 22.07.2015 16:14:44
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.34
15
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF...Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, unipolaire
7863.FLF.LSKS…Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, lumineux
230 V ACLN 230 V ACL
N
Connexion comme schéma 3, unipolaireÉclairage d’orientation
Connexion comme schéma 3, unipolaireÉclairage de contrôle
7863.FLF...Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, unipolaire
7863.FLF.LSKS…Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, unipolaireÉclairage d’orientation
7869.FLF...Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, bipolaire
7861.FLF...Interrupteur à poussoir double FLF, série inverseur-inverseur, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
7869.FLF...Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, bipolaire
7863.FLF.LSKS…Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, unipolaireÉclairage de contrôle
Register_15_f.indd 34 22.07.2015 16:14:45
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.35
15
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF…, 7866.FLF...Interrupteur à poussoir FLF, permutateur, non lumineux
230 V ACLN
Connexion Connexion Connexion comme comme commeschéma 3, schéma 6, schéma 3,unipolaire unipolaire unipolaire
7863.AR.FLF...Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaireAttention: En cas de deux goupes de fusibles séparés tenir compte la tension externe.
7863.ARL.FLF...Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaireÉclairage d‘orientation
7863.AR63AR.FLF...Contact à poussoir double FLF, 2x fermeture-ouverture, non lumineux
230 V ACLN
A
R
R
A
Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
7869.AR.FLF...Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux
230 V ACLN
R A
A R
Connexion comme contact de travail, bipolaire
7863.ARL.FLF...Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaireÉclairage de contrôle
7863.AR.FLFContact à poussoir, fermeture-ouverture, non lumineux
230 V ACLN
A
R
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire
Register_15_f.indd 35 22.07.2015 16:14:45
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.36
15
Petites combinaisons
avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
avec interrupteur à poussoir,inverseurConnexion comme schéma 3, unipolaire
A
R
L N
PE
230 V AC L N
PE
230 V AC
8xx63.AR.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
8xx63.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
L N
PE
230 V AC L N
PE
230 V AC
8xx63.ARL.xxxÉclairage d‘orientation
8xx63.LS.xxxÉclairage d‘orientation
A
R
L N
PE
230 V AC L N
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxxÉclairage permanent
8xx63.KS.xxxÉclairage permanent
A
R
L N
PE
230 V AC L N
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxxÉclairage de contrôle
8xx63.KS.xxxÉclairage de contrôle
avec interrupteur à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6, unipolaire
230 V ACLN
PE
8xx66.xxxNon lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
LN
PE
230 V AC
8xx66.LS.xxxÉclairage d‘orientation
LN
PE
230 V AC
8xx66.KS.xxxÉclairage permanent
LN
PE
230 V AC
8xx66.KS.xxxÉclairage de contrôle
avec contact à poussoir double
Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
A
R
R
A
L N
PE
230 V AC
8xx63.AR63AR.xxxNon lumineux
avec contact/interrupteur à poussoirConnexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire
R
A
L N
PE
230 V AC
8xx63.AR63.xxxNon lumineux
avec interrupteur à poussoir doubleConnexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
L N
PE
230 V AC
8xx61.xxxNon lumineux
1) Attention: enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
1a
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
3a
3b
3c
3d
4a
5a
6a
Register_15_f.indd 36 22.07.2015 16:14:45
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.37
15
avec interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire
PE N L 230 V AC
8xx63.xxx 8xx63.xxx
1)
Non lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
1)
PE N L 230 V AC
8xx63.LS.xxx 8xx63.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
1)
PE N L 230 V AC
8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx
Éclairage permanent
PE N L 230 V AC
1)
8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx
Éclairage de contrôle
avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
A
R
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.AR.xxx 8xx63.AR.xxx
Non lumineuxilluminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARL.xxx 8xx63.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx
Éclairage permanent
A
R
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
11a 12a
11b 12b
11c 12c
11d 12d
Register_15_f.indd 37 22.07.2015 16:14:46
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.38
15
avec interrupteur à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaireb) Connexion comme schéma 6, unipolaire
PE N L 230 V AC
8xx63.xxxa)
8xx66.xxxb)
8xx63.xxxa)
1)
Non lumineux
1)
PE N L 230 V AC
8xx63.LS.xxxa)
8xx66.LS.xxxb)
8xx63.LS.xxxa)
Éclairage d‘orientation
PE N L 230 V AC
8xx63.KS.xxxa)
8xx66.KS.xxxb)
8xx63.KS.xxxa)
1)
Éclairage permanent
1)
PE N L 230 V AC
8xx63.KS.xxxa)
8xx63.KS.xxxa)
8xx66.KS.xxxb)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
13a
13b
13c
13d
Register_15_f.indd 38 22.07.2015 16:14:46
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.39
15
avec contact à poussoir double, fermeture-ouverturea) Connexion comme contact de travail, unipolaireb) Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
AA
RA
A
RR
PE N L 230 V AC
8xx63.AR.xxxa)
8xx63.AR63AR.xxxb)
8xx63.AR.xxxa)
Non lumineux
A
R
A
RA
PE N L
A
R
230 V AC
8xx63.ARL.xxxa)
8xx63.AR63AR.xxxb)
8xx63.ARL.xxxa)
Éclairage d‘orientation
A
R
A
RA
A
R
L N
PE
230 VAC
8xx63.ARK.xxxa)
8xx63.AR63AR.xxxb)
8xx63.ARK.xxxa)
Éclairage permanent
A
RA
A
R
A
R
L N
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxxa)
8xx63.AR63AR.xxxb)
8xx63.ARK.xxxa)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
14a
14b
14c
14d
1) Attention: enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
Register_15_f.indd 39 22.07.2015 16:14:46
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.40
15
avec contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaireb) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolairec) Connexion comme schéma 3, unipolaire
A
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.AR.xxxa)
8xx63.AR63.xxxb)
8xx63.xxxc)
1)
Non lumineux
A
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARL.xxxa)
8xx63.AR63.xxxb)
8xx63.LS.xxxc)
1)
Éclairage d‘orientation
A
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARK.xxxa)
8xx63.AR63.xxxb)
8xx63.KS.xxxc)
1)
Éclairage permanent
A
A
R
PE N L 230 V AC
8xx63.ARK.xxxa)
8xx63.AR63.xxxb)
8xx63.KS.xxxc)
1)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
15a
15b
15c
15d
Register_15_f.indd 40 22.07.2015 16:14:47
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.41
15
avec interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaireb) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
PE N L 230 V AC
8xx63.xxxa)
8xx63.xxxa)
8xx61.xxxb)
1) 1)
Non lumineux
PE N L 230 V AC
8xx63.LS.xxxa)
8xx61.xxxb)
8xx63.LS.xxxa)
1) 1)
Éclairage d‘orientation
PE N L 230 V AC
8xx63.KS.xxxa)
8xx61.xxxb)
8xx63.KS.xxxa)
1) 1)
Éclairage permanent
PE N L 230 V AC
8xx63.KS.xxxa)
8xx61.xxxb)
8xx63.KS.xxxa)
1) 1)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
16a
16b
16c
16d
1) Attention: enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
Register_15_f.indd 41 22.07.2015 16:14:47
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.42
15
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Cylindres de sûreté pour interrupteurs rotatifs
Quelle que soit l‘exécution, les interrupteurs rotatifs peuvent être équipés d‘un cylindre de sûreté pour uns sécurité absolue. Lorsque les interrup-teurs à clé font partie d‘un plan de fermeture, il est impératif de com-mander les cylindres auprès du fabricant et de Feller les remettre pour le montage. Le tableau ci-dessous indique les cylindres compatibles à l‘exécution désirée.
Mécanismes EDIZIOdue, STANDARDdue
BSE.SS BSM.SS F.SS FMI.SS Q.SS QM.SS QMI.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)
GUP, AG, GV
NUP, NAP
NUP.SS NUPU.SS NAP.SS NAPU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)
GUP.SS GUPU.SS AGB.SS AGU.SS GV.SS GVU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.GV.SS (246 999 990)
Cylindres de sûreté
Approprié au plan de fermeture
Position d’enlèvement de la clé
SSA SSI SSLKaba type
Keso type
1007 F1007 FA1007 FB*1262 F
OuiNonNonOui
XX
XX
16019*16052.102*16052.104
sur demandeX
XX
*) Cylindre plus long de 10 mm
Cylindres de sûreté
Approprié au plan de fermeture
Position d’enlèvement de la clé
SSA SSI SSLKaba type
Keso type
II DII DBII DC
OuiNonNon
XX
X
16052.20116052.20216052.204
sur demandeX
XX
FLF.SS
Incorporé
Cadre intermédiaire pour l‘assortiment mouillé synthétique et mouillé robuste fonte d’aluminium
Assortiment NAP NAP.SS NAPU.SS AGB AGB.SS7411 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097413 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097414 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097411-1 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097411-2 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412-2 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097413-2 1X922-20.N.. 1 x 20 +
1 x 922-33.N..1 x 20 +1 x 922-33.N..
1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097412-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097413-3 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 +
1 x 922-21.AG.091 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-5 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097412-5 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 +
1 x 922-21.AG.091 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-16 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412-16 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097411-19 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097411-20 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
Register_15_f.indd 42 22.07.2015 16:14:47
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.43
15
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotantsMarquages selon schéma
Les interrupteurs rotatifs/contacts pivotants commandés sans indication d‘inscription sont livrés avec la désignation schématique spécifiée par le fabricant.
Marquage No d‘article Marquage
Interrupteur0/1 pôle
7411... 7401.FLF...
I
I
00
Interrupteur0/2 pôles
7412... 7402.FLF...
I
I
00
Interrupteur0/3 pôles
7413... 7403.FLF...
I
I
00
Interrupteur0/4 pôles
7414...
I
I
00
Commutateur de série1/1 pôle
7411-1...
1
2
10
2
Commutateur2/1 pôle
7411-2... 7401-2.FLF...
1
2
00
Commutateur2/2 pôles
7412-2... 7402-2.FLF...
1
2
00
Commutateur2/3 pôles
7413-2...
1
2
00
Inverseur3/1 pôle
7411-3... 7401-3.FLF...
1
1
22
Inverseur3/2 pôles
7412-3...
1
1
22
Inverseur3/3 pôles
7413-3...
1
1
22
Commutateur multiple5/1 pôle
7411-5... 7401-5.FLF...
1
3
20
Commutateur multiple5/2 pôles
7412-5...
1
3
20
Marquage No d‘article Marquage
Contacts pivotants avec rappel d‘un côté
Fermeture1 pôle
7411-16... 7401-16.FLF...
01
Fermeture2 pôles
7412-16... 7402-16.FLF...
01
Contacts pivotants avec rappel des 2 côtés
Inverseur7411-19... 7401-19.FLF...
01 2
Ouverture-fermeture 7411-20...
0 1
Liste des numéros ENuméro d‘article No E922-20.N.60 284 006 950922-20.N.61 284 006 900922-20.N.62 284 006 940922-20.N.64 284 006 930922-33.N.60 284 007 950922-33.N.61 284 007 900922-33.N.62 284 007 940922-33.N.64 284 007 930922-21.AG.09 284 106 990922-43.AG.09 284 107 990
Register_15_f.indd 43 22.07.2015 16:14:48
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.44
15
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotantsMarquages standard
Les inscriptions sur interrupteurs rotatifs/contacts pivotants, spécifiées par le fabricant peuvent être remplacées par des inscriptions standard par simple indication de l‘inscription souhaitée.
No Marquage No Marquage
001 206
I
Au
f Ab
002
I
I
00 223
I
Au
f Zu
003
1
2
00 222
IEi
n Aus
012
1
3
20
019
1
3
24 050 00
Kochen
Waschen
020
1
1
22 052 00
Tag
Nacht
040
1
2
10
2 053 00
Winter
Sommer
201
01
055 00
Hand
Automat
204
01 2
064 00
Was
chmaschine
Tumbler
219
0 1
071
Winter
Winter
Som
mer
Somm
er
220
I II
072
Tag
Tag
Nac
ht
Nacht
097
Hand
Hand
Aut
. Aut.
No Marquage No Marquage
224
I
Mon
te
r Descendre
230
I
Su
Giù
225
I
Ouv
er
t Fermé 231
I
Ape
rto
Chiuso
227
I
Enc
l. Décl.
232
I
Acc
eso Spento
082 00
Cuisinière
M
achine à laver
056 00
Cucina
Lavare
080 00
Jour
Nuit
057 00
Giorno
Notte
081 00
Hiver
Eté
058 00
Inverno
Estate
010 00
Manuel
Aut.
059 00
Manuale
Aut.
066 00
Mac
hine à laver
Tumbler
065 00
Lavatrice
Tumbler
084
Hiver
Hiver
Eté
Eté 073
Inverno
Inverno
Esta
te
Estate
083
Jour
Jour
Nui
t Nuit 074
Giorno
Giorno
Not
te
Notte
099
Manuel
Manuel
Aut
. Aut. 098
Manuale
Manuale
Aut
. Aut.
Register_15_f.indd 44 22.07.2015 16:14:48
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.45
15
Interrupteurs rotatifs 16 A, (BA20)
Interrupteur, DI 0-I-0-I Commutateur, DI 0-1-0-2
1
l
l
00
2
3 4
5 6
7 8
132
0 l 0 l
4
5768
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
9 10
11 12
9111012
7411 1 pôle 1 El.7412 2 pôles 1 El.7413 3 pôles 2 El.7414 4 pôles 2 El.
7411-2 1 pôle 1 El. 7412-2 2 pôles 2 El.
7413-2 3 pôles 3 El.
Inverseur, DI 1-2-1-2
1
1
1
2 2
2
3 4
12
12 2 1
34
1
1
1
2 2
2
3 4
132
12 2 1
4
5 6
7 8
5768
1
1
1
2 2
2
3 4
132
12 2 1
4
5 6
7 8
5768
9 10 910
13 14 1314
7411-3 1 pôle 2 El. 7412-3 2 pôles 2 El.
7413-3 3 pôles 4 El.
Commutateur de série, DI 0-1-1+2-2
Commutateur multiple, DI 0-1-2-3
1
2
1+200 1 1+2 2
1 2
5 6
12
56
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
9 10
11 12
9111012
13 14 1314
7411-1 1 pôle 2 El. 7411-5 1 pôle 2 El.
7412-5 1 pôle 4 El.
Contacts pivotantsFermeture, DI 01avec rappel d’un côté
Commutateur 1-0-2 avec Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés
Ouverture-fermeture, DI 01 avec rappel des 2 côtés
1
0
1
2
3 4
132
10
4
1
0
21
2
3 4
132
21 0
4
1
10
2
3 4
132
10
4
7411-16 1 pôle 1 El.7412-16 2 pôles 1 El.
7411-19 1 pôle 1 El. 7411-20 1 pôle 1 El.
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Register_15_f.indd 45 22.07.2015 16:14:48
15
15b
Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.46
15
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Interrupteurs rotatifs 10 A, (CG4) FLF
Interrupteur, DI 0-I-0-I
1
l
l
00
2
3 4
5 6
7 8
132
0 l 0 l
4
5768
7401 1 pôle 1 El.7402 2 pôles 1 El.7403 3 pôles 2 El.
Commutateur, DI 0-1-0-2
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
7401-2 1 pôle 1 El.
7402-2 2-polig 2 El.
Contacts pivotants Fermeture, DI 01 avec rappel d’un côté
Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés
1
0
1
2
3 4
132
10
4
1
0
21
2
3 4
132
21 0
4
7401-16 1 pôle 1 El.7402-16 2 pôles 1 El.
7401-19 1 pôle 1 El.
Commutateur multiple, DI 0-1-2-3
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
7401-5 1 pôle 2 El.
Inverseur, DI 1-2-1-2
1
1
1
2 2
2
3 4
12
12 2 1
34
7401-3 1 pôle 2 El.
Register_15_f.indd 46 22.07.2015 16:14:48
15
15b
Feller AG l www.feller.chInterrupteurs & poussoirs 15.47
15
Domaine d’utilisation
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 1,2 WIntensité sonore 78 dB(A) / 1 mType R2 (EN 62080:2001)Connexions bornes à visProfondeur d’encastrement 32 mm
Schémas
230 V ACLN
N L
3070-230….
230 V ACLN
N L
3070-230….
N L
3070-230….
N L
3070-230….max. 10. . .
N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...).Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-lèle sur le même groupe de fusibles.
Carillon de porte 230 V AC 3070-230
Domaine d’utilisation
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 12 V ACPuissance absorbée 1,2 VA 0,24 VA en état de reposIntensité sonore 78 dB(A) / 1 mType R2 (EN 62080:2001)Connexions bornes à visProfondeur d’encastrement 32 mm
Calcul de la puissance du transformateurLa puissance absorbée de chaque carillon de porte raccordé est de 0,24 VA au repos et de 1,2 VA en service.Ceci permet de calculer la puissance minimale du transformateur (tous les carillons de porte sont commandés par un contact à poussoir de sonnerie) de la manière suivante: Puissance mini transfo = Nombre carillon d.p. x 1,2 VASi les carillons de porte ne sont pas tous actionnés en même temps (plusieurs contacts à poussoir de sonnerie), le transformateur peut être dimensionné plus petit.Le dimensionnement du transformateur dépend toujours de la puissance maximale pouvant être absorbée simultanément par tous les composants.
Schémas
12 V AC12 V0 V
12V0V
3070-12...
12 V AC12 V0 V
3070-12... 3070-12... 3070-12...
12V0V 12V0V 12V0V
N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...).Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-lèle sur le même groupe de fusibles.
Carillon de porte 12 V AC 3070-12
Register_15_f.indd 47 22.07.2015 16:14:49
15Feller AG l www.feller.ch Interrupteurs & poussoirs15.48
15
Domaine d’utilisation
L’interrupteur carte d’hôtel 230 V AC permet une utilisation rationnelle de l’énergie et le rangement des cartes d’hôtel dans les hôtels. L’introduction d’une carte d’hôtel dans l’interrupteur branche l’alimentation électrique de la chambre d’hôtel. Lors du retrait de la carte, tous les consommateurs électriques non nécessaires encore sous tension, p. ex. l’éclairage de la chambre, sont coupés après un délai préréglé. Une LED allumée sert à l’orientation quand l’interrupteur ne contient pas de la carte.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzConnexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de charges Lampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
Schéma
230 V ACLN
LN
3001
Interrupteur carte d‘hôtel 230 V AC 3001
Domaine d’utilisation
La prise de charge USB permet de recharger les accumulateurs de terminaux mobiles qui peuvent être chargés via une prise USB (p. ex. smartphones, tablettes, lecteurs MP3, etc.). Il est possible de connecter jusqu’à 2 appareils en parallèle. La charge commence dès que l’appareil fonctionnant sur accumulateur est relié à la prise de charge USB à l’aide du câble USB.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 180 mAPuissance absorbée (en veille) max. 300 mWConnexion bornes à vis
Connexion USB ¡ Nombre 2¡ Prise type A¡ Norme USB 2.0¡ Tension de sortie 5 V DC ±5 %¡ Courant de sortie max. 1x 1400 mA ou 2x 700 mA
Profondeur d’encastrement 38 mm
Notes¡ La chute de tension du câble USB utilisé ne doit pas dépasser 250 mV.¡ Les prises USB servent uniquement à l’alimentation en énergie. Il n’y a
pas de transmission de données.¡ La prise de charge USB n’est pas un chargeur, elle ne dispose pas de
surveillance de charge! Utilisez la prise de charge USB uniquement pour charger des appareils USB qui disposent eux-mêmes d’une surveillance de charge..
Schémas
LN
5 V DC
1500-2
230 V ACLN
LN
5 V DC
1500-2 7563.KS
230 V ACLN
Avec interrupteur électromécanique avec éclairage de contrôle pour éviter la consommation en veille
Prise de charge USB 1500-2
Register_15_f.indd 48 22.07.2015 16:14:49
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.49
15
Variateur / Régulateur / Potentiomètre / Régulateur de vitesse
Aperçu des produits
ChargesConsomma-
teurLED
Variateur universel rotatif LED 40200.LED Puissance: 4–400 W/VAIlluminable: OUIFusible: électronique
LED
X X X X X — — —
Variateur universel rotatif 40420.RLCPuissance: 20–420 W/VAIlluminable: OUIFusible: électronique
— X X X X — — —
Variateur universel rotatif 40600.RLCPuissance: 20–600 W/VAIlluminable: OUIFusible: électronique
— X X X X — — —
Module variateur universel LED 40200.LED.EBPuissance: 4–200 W/VAFusible: électronique
LED
X X X X X — — —
Variateur rotatif 40600.RLPuissance: 40–600 W/VAIlluminable: OUIFusible: 6,3 A rapide
— X X X — — — —
Variateur rotatif 31000Puissance: 60–1000 W/VAIlluminable: NONFusible: électronique
— X X X — — — —
Variateur rotatif 40300.RCPuissance: 20–300 W/VAIlluminable: OUIFusible: électronique
— X X — X — — —
Variateur rotatif 40600.RCPuissance: 20–600 W/VAIlluminable: OUIFusible: électronique
— X X — X — — —
Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10VPuissance: 1–10 V 600 VA max.Illuminable: NONFusible: 6,3 A rapide
— — — — — —avec BE1–10 V
avec BE1–10 V
—
Potentiomètre de puissance DALI 40080Puissance: 25 BE DALI max.Illuminable: NONFusible: électronique
— — — — —avec BE
DALIavec BE
DALI—
Régulateur de vitesse 30420Puissance: 20–400 VAIlluminable: NONFusible: 2 A retardé
— — — — — — — X
Notes:¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe.¡ En raison de normes insuffisantes, Feller SA ne peut pas garantir le bon fonctionnement de lampes LED ou à économie d’énergie régulables.
Feller SA décline toute responsabilité en cas de dégât au variateur ou à la lampe. Vous trouverez des informations actualisées sur la variation de sources lumineuses à LED sur www.feller.ch/dimmtool
¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Note de sécuritéUne utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.
Register_15_f.indd 49 22.07.2015 16:14:49
15Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.50
15
Domaine d’utilisation
Le variateur universel rotatif LED 40200.LED s’utilise pour enclencher et déclencher et faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif.La plage de variation peut être réglée et le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase) peut si nécessaire être changé.Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance nominale 4–400 W/VAFusible électroniqueProtection contre les surtensions électroniqueProfondeur d’encastrement 29 mm
Types de charge Lampes LED variables (mode RC) 4–200 W/VALampes LED variables (mode RL LED) 4–40 W/VALampes à incandescence 4–400 WLampes halogènes HT 4–400 WLampes halogènes BT avec transfo conventionnel 4–400 W/VALampes halogènes BT avec transfo électronique 4–400 W/VA
Note¡Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
Schémascomme schéma 0
L X402 00. L E D
LN
comme schéma 3 (inversion)
L X402 00. L E D
LN
Variateur universel rotatif LED40200.LED
LED
Domaine d’utilisation
Le variateur universel rotatif 40xx0.RLC est utilisé enclencher et déclen-cher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogè-nes HT et lampes halogènes BT. Il fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase, avec reconnaissance automatique de charge.Le variateur universel rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V ACFusible électroniqueProtection contre les surtensions électroniqueProfondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 20–420/600 WLampes halogène HT 20–420/600 WLampes halogènes BT avec transfo conventionnel 20–420/600 W/VALampes halogènes BT avec transfo électronique 20–420/600 W/VA
Notes¡Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent
pas la variation de lumière.¡Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
Schémascomme schéma 0 avec transfo électronique
L X
4042 0. R L C40600. R L C
LN
1)
12 V A C
2 30 V A C
comme schéma 3 avec transfo conventionnel
L X
4042 0. R L C40600. R L C
230
V
6 V,
12
V, 2
4 V
1)
LN
1) vers d‘autres transformateurs
Variateur universel rotatif40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)
15c
Register_15_f.indd 50 22.07.2015 16:34:14
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.51
15
Domaine d’utilisation
Le module variateur universel LED 40200.LED.EB s’utilise pour faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif. Grâce à une fonction mémoire, il mémorise la dernière valeur de luminosité réglée et la rappelle.Le module variateur est prévu pour être monté dans une boîte d’encastre-ment standard de 60 mm. La commande s’effectue à l’aide d’un contact à poussoir électromécanique (p. ex. 7563.AR.FMI).L’installateur électricien peut régler la plage de variation et, si nécessaire, changer le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase).
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzCommande par contact à poussoir électroméca-
nique¡ somme des sections de câble max. 20 m pour câble
NYM à 3 conducteursFusible électroniqueDimensions (l x h x p) 39,5 x 44,5 x 20 mm
Types de charge Lampes LED variables (mode RC) 4–100 W/VALampes LED variables (mode RL LED) 4–20 W/VALampes à incandescence 5–200 WLampes halogènes HT 5–150 WLampes halogènes BT avec transfo conventionnel 5–200 VALampes halogènes BT avec transfo électronique 5–200 VA
Notes¡Les interrupteurs à poussoir Feller qui ont été fabriqués après 2009
peuvent être transformés en contacts à poussoir.¡Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
Schéma
LN
LL 1
Notes¡Il est possible de raccorder au maximum 3 modules variateurs à une
ligne protégée par un fusible 16 A.¡Plusieurs contacts à poussoir électromécaniques peuvent être raccor-
dés en parallèle à un module variateur.
Module variateur universel LED 40200.LED.EB
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 40600.RL est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase.Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzVeille 93,6 mWFusible 6,3 A rapideProfondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 40–600 WLampes halogène HT 40–600 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 40–600 W/VA
NoteLes lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
L X40600. R L
LN
230
V
6 V,
12
V, 2
4 V
1)
2)
comme schéma 3
L X40600. R L
230
V
6 V,
12
V, 2
4 V
1)
2)
LN
1) vers d‘autres lampes2) vers d‘autres transformateurs
Variateur rotatif 40600.RL
Register_15_f.indd 51 22.07.2015 16:14:50
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.52
15
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 40x00.RC est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur électronique. Il fonctionne selon le principe de la variation par interruption de phase.Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzFusible électroniqueProtection contre les surtensions électroniqueProfondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 20–300/600 WLampes halogène HT 20–300/600 WLampes halogènes BT avec transfo électronique 20–300/600 W/VA
Notes¡Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent
pas la variation de lumière.¡Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent
pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
L X
40300. R C40600. R C
LN
1)
12 V A C
2 30 V A C
comme schéma 3
L X
40300. R C40600. R C
1)
LN
12 V A C
2 30 V A C
1) vers d‘autres transformateurs électroniques
Variateur rotatif 40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 31000 est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzFusible électroniqueProfondeur d’encastrement 35 mm
Types de chargesLampes à incandescence 60–1000 WLampes halogène HT 60–1000 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 60–1000 W/VA
NoteLes lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!
Schéma
230
V
6 V,
12
V, 2
4 V
1)
LN
H 1
L N31000
Lampe H1 ou à contact auxiliaire commuté,charge admissible jusqu‘à 2 A pour cos j = 0,6
Variateur rotatif 31000
Register_15_f.indd 52 22.07.2015 16:14:50
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.53
15
Potentiomètre de puissance DALI 40080
Domaine d’utilisation
Le potentiomètre de puissance DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Il peut fournir lui-même le courant de commande nécessaire quand il est connecté à la tension secteur (= fonctionnement actif) ou être alimenté directement à partir de la ligne de commande DALI (= fonctionnement passif). Un potentiomètre de puissance DALI actif peut commander jusqu’à 25 participants DALI sans alimentation électrique DALI supplémentaire. La mise en parallèle de quatre potentiomètres de puissance DALI actifs permet de connecter 100 participants DALI au maximum.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Connexions bornes à visConnexion DALI da+, da-
longueur de ligne max.: 300 m 25 ballasts DALI max.
Dispositifs de protection coupe-circuit électronique: protection thermique
Profondeur d’encastrement 34 mm
FonctionLe potentiomètre de puissance DALI convertit des mouvements de rota-tion et des pressions sur le bouton rotatif en commandes DALI corres-pondantes. Si plusieurs potentiomètres de puissance DALI sont branchés en parallèle, ce sont les commandes du dernier potentiomètre actionné qui sont valables, tous les autres potentiomètres de puissance reçoivent également les commandes. Il est donc possible de changer de point de commande à tout moment sans effets secondaires gênants, comme par exemple des sauts de luminosité.
Schémas
d a + d a - L N
d a +d a -
LN
( a )
d a +d a -
LN
( p )
d ad a
LN D A L I 1
d ad a
LN D A L I 2 5
Un potentiomètre de puissance DALI actif et (en option) un passif pour 25 ballasts DALI au maximum.
d a + d a - L 1 L 2 L 3 N
d a +d a -
LN
( a )
d a +d a -
LN
( a )
1
4
d a +d a -
LN
( p )
1
d a +d a -
LN
( p )
4
d ad a
LN D A L I 100
d ad a
LN D A L I 2
d ad a
LN D A L I 1
Quatre potentiomètres de puissance DALI actifs et (en option) jusqu’à quatre passifs pour 100 ballasts DALI au maximum
d a + d a - L N
d a +d a -
LN
( a )
d a +d a -
LN
( a )
* )
d ad a
LN D A L I 1
d ad a
LN D A L I 2 5
A
B
d ad a
LN D A L I 1
d ad a
LN D A L I 2 5
Schéma pour pièce divisible avec chaque fois un potentiomètre de puis-sance DALI actif pour 25 ballasts DALI au maximum. Un potentiomètre de puissance DALI passif (non représenté) pourrait aussi être installé en option dans chaque pièce.
Register_15_f.indd 53 22.07.2015 16:14:50
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.54
15
Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V (600 VA)
Régulateur de vitesse 30420
Domaine d’utilisation
Le régulateur de vitesse 30420 est prévu spécialement pour des consom-mateurs inductifs. Il est employé pour réguler des moteurs monophasés, de type à induction ou à pôles fendus. La commande avec un régulateur de vitesse n’est cependant judicieuse que dans les cas où la puissance doit être régulée, par exemple sur des ventilateurs, vibreurs, mélangeurs ou convoyeurs à bande.
Données techniques
Type de protection IP20 IP21 (exécutions étanch)Température ambiante –20 °C à +40 °C (IP21)Tension nominale 230 V AC, 50 HzFusible 2 A retardéProfondeur d’encastrement 35 mm
Types de chargesConsommateur inductif 20–400 VA
Notes¡ Ne convient pas pour des lampes fluorescentes ni pour des appareils
sur lesquels la puissance doit être maintenue même avec un réglage minimal du régulateur (par exemple pour des machines-outils).
¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du régulateur de vitesse et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.
Schéma
LN
M
L3042 0
Domaine d’utilisation
Le régulateur rotatif 40600.1-10V est utilisé pour allumer, éteindre et com-mander (variation de luminosité) les tubes fluorescents et les lampes éco-nomie d‘énergie avec ballast électronique (BE). Cette tâche est assurée par un potentiomètre électronique à une entrée de commande 1–10 V.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzTension de commande 1 V DC min. – 10 V DC max.Courant de commande 20 mA max. à 10 V
200 mA max. à 1 VFusible 6,3 A rapideProfondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 VA à 1,7 A 10 BE max. (1 tube 58 W)
Schéma
L +40600. 1- 10V
E V G N
L+
E V G N
L+
LN
1)
1) vers d‘autres ballasts électroniques
Note¡ Faire attention au courant d’enclenchement maximal des ballasts élec-
troniques.
Register_15_f.indd 54 22.07.2015 16:14:51
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.55
15
Domaine d’utilisation
Les luminaires d’orientation et de décoration remplissent essentiellement les fonctions suivantes:¡ éclairage d’une pièce/d’un lieu¡ affichage d’informations d’état¡ guidage - signalisation d’un chemin/lieu¡ décoration d’une pièce/d’un lieuPour la représentation d’informations (textes, pictogrammes), il est pos-sible de placer une feuille imprimée interchangeable derrière la fenêtre frontale plate, qui sera éclairée par derrière au moyen de LED. La lumino-sité est réglable.Le luminaire d’orientation et de décoration du type 620-230 se raccorde au réseau d’installation électrique domestique de 230 V AC. Le type 620-24 par contre est conçu pour les applications en très basse tension (24 V DC).
ATTENTION: Les luminaires d’orientation et de décoration ne peuvent pas être soumis à variation. Les luminaires d’orientation et de décoration et/ou le variateur risquent d’être détruits en cas de fonctionnement sur un variateur.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale¡ type 620-230 230 V AC, 50 Hz¡ type 620-24 24 V DCPuissance 1,2 WConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 32 mm
Schémas
24 V DC+–
–+
620-24....
Luminaire d’orientation et de décoration LED 620-230 et 620-24
Register_15_f.indd 55 22.07.2015 16:14:51
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.56
15
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4250 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de com-mande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel.
Données techniques
Type de protection IP20Température ambiante –20 °C à +50 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal chauffage: 10 A cos j = 1
4 A cos j = 0,6 refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6
Puissance de commutation 2,3 kWPrincipe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1CDiff. de température decommutation / hystérésis env. 0,5 KelvinConnexions bornes enfichablesProfondeur d’encastrement 34 mmSaillie au mur 10 mm
Schéma
LN
LN
R F < δ
Thermostat pour servomoteurs conventionnels 4250
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4251 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il permet de commander un circuit de chauffage individuel au moyen d’un interrupteur secteur (marche/arrêt) et d’une entrée pour la réduction de la température (p. ex. au moyen d’un interrup-teur horaire).
Données techniques
Type de protection IP20Température ambiante –20 °C à +50 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 10 A cos j = 1
4 A cos j = 0,6Puissance de commutation 2,3 kWPrincipe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1CDiff. de température decommutation / hystérésis env. 0,5 KelvinRéduction de la température env. 3 KelvinConnexions bornes enfichablesProfondeur d’encastrement 34 mmSaillie au mur 10 mm
Schéma
LN
R F T A
S 1
< δ
LN
Thermostat avec interrupteur pour servomoteurs conventionnels 4251
Register_15_f.indd 56 22.07.2015 16:14:51
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.57
15
Indications concernant le choix de l’emplacement de montageRégulateur de température ambiantePour que le capteur de température interne puisse fonctionner de façon optimale, il faut respecter les points suivants pour le choix de l’emplace-ment de montage:a) Le thermostat doit être installé sur un mur en face du radiateur, à une
distance d’environ 150 cm du sol. Le chauffage et le thermostat ne doivent pas être séparés l’un de l’autre par une architecture intérieure complexe.
b) Le thermostat ne doit pas être installé à proximité immédiate de portes, fenêtres et ouvertures d’aération.
c) L’installation du thermostat à proximité du radiateur ou derrière des rideaux n’est pas judicieuse. Cela s’applique aussi au montage sur un mur extérieur – les basses températures extérieures infl uencent la régulation de la température.
d) Le rayonnement thermique de consommateurs électriques ainsi que la lumière directe du soleil peuvent perturber la régulation. Le montage en combinaisons, avec des variateurs, est à éviter.
1 m
min. ø10 mm
1 m
1,5
m
a)b)
e)
f)
c)
d)
Régulateur de température du solLors de l’installation du capteur de température externe CTN pour chauf-fages au sol, les points suivants doivent être respectés:e) Le capteur de température doit être posé dans un tube en plastique
d’un diamètre intérieur de 10 mm. Cela permet de remplacer le capteur facilement en cas de défaillance.
f) Le tube en plastique doit être posé à une distance d’au moins 1 m des murs et portes, au milieu des boucles du chauffage au sol.
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4250-24 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de com-mande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel.
Données techniques
Type de protection IP20Température ambiante –20 °C à +50 °CTension nominale 24 V AC/DC, 50 HzCourant nominal chauffage: 10 A cos j = 1
4 A cos j = 0,6refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6
Puissance de commutation chauffage: 240 W *) redroidissement: 120 W *) *) en DC 30 W max.Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1CDiff. de température decommutation / hystérésis env. 0,5 KelvinConnexions bornes enfi chablesProfondeur d’encastrement 34 mmSaillie au mur 10 mm
Schéma
2 4 V00 V
2 4 V 0 V
R F < δ
Thermostat pour servomoteurs conventionnels 4250-24 (24 V AC/DC)
RF = résistance de contre-réaction thermiqueTA = résistance de réduction de la températureS1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
= chauffage = refroidissement
< = bilame thermique = entrée pour la réduction de la température
Register_15_f.indd 57 22.07.2015 16:14:51
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.58
15
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4271 est utilisé pour la régulation de chauffages par le sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de tempé-rature du sol). Il est équipé d’une entrée pour la réduction la température (p. ex. au moyen d’un interrupteur horaire).
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20Température ambiante 0 °C à +40 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 16 A cos j = 1
(2 A cos j = 0,6)Puissance de commutation 3,6 kWDiff. de température decommutation / hystérésis env. 1 KelvinRéduction de température au choix 3 ou 5 KelvinZone de température du capteur +10 °C à +40 °CConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 38 mmSaillie au mur 10 mm
Capteur de température (CTN) externeType de protection IP67Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Schéma
LN
P E
S 1
LNN T C N
= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN
= entrée pour la réduction de la températureS1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
Thermostat pour chauffages par le sol électriques 4271
Register_15_f.indd 58 22.07.2015 16:14:52
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.59
15
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4272 est utilisé pour la régulation par le chauffages de sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de température du sol). Il dispose d’un fonction automatique interne pour la réduction de la température (mode nuit).
Il est possible de sélectionner l’un des programmes suivants:
7 jours: Mode nuit sélectionnable pendant une durée déterminée identique pour tous les jours. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures.
5/2 jours: La réduction de température sélectionnable intervient à une heure réglable depuis la nuit du dimanche jusqu’à la nuit du jeudi. Aucune réduction de température n’intervient les nuits du vendredi et du samedi. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures pour les nuits du dimanche au jeudi.
Prolongation de confort: Lorsque le mode nuit est activé et que l’on appuie sur le poussoir, l’appareil passe en mode confort pour une durée réglable. Une fois cette temporisation écoulée, l’appareil repasse en mode nuit.
Aucun programme: La commutation entre le mode confort et le mode nuit s’effectue manuel-lement au moyen du poussoir.
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20Température ambiante 0 °C à +40 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 16 A cos j = 1
4 A cos j = 0,6Puissance de commutation 3,6 kWDiff. de température decommutation / hystérésis env. 1 KelvinRéduction de température au choix 3 ou 5 KelvinZone de température du capteur +10 °C à +40 °CRéserve de marge 4 heuresConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 38 mmSaillie au mur 10 mm
Capteur de température (CTN) externeType de protection IP67Température ambiante –25 °C à +70 °CCâble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Thermostat avec fonction automatique pour chauffages par le sol électriques 4272
Schéma
LN
P E
S 1
LN NN T C
= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTNS1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
Register_15_f.indd 59 22.07.2015 16:14:52
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.60
15
Schéma
LN
P E
S 1
LNN T C N
= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN
= entrée pour la réduction de la températureS1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
Domaine d’utilisation
Le thermostat avec limitation de température du sol 4275 est utilisé pour la régulation individuelle par pièce pour¡ le chauffage de locaux avec limitation à une température du sol maxi-
male¡ chauffages par le sol à eau chaude en combinaison avec des servomo-
teurs électrothermiques fermés sans courant.
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20Temperature ambiante 0 °C à +40 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 16 A cos j = 1
4 A cos j = 0,6Puissance de commutation 3,6 kWDiff. de température decommutation / hystérésis env. 1 KelvinRéduction de température au choix 3 ou 5 KelvinZone de réglage de température température ambiante 5...30 °C
température du sol 20...50 °CConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 38 mmSaillie au mur 10 mm
Capteur de température (CTN) externeType de protection IP67Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Caractéristiques¡ Régulation de la température ambiante et limitation simultanée de la
température du sol¡ Limitation de la température du sol à une valeur maximale réglable¡ Réduction nocturne, entrée pour interrupteur horaire externe¡ LED indicatrice pour «Régulateur demande de chaleur» (LED rouge) et
mode nuit (LED verte).
Thermostat avec limiteur de température pour chauffage par le sol 4275
Register_15_f.indd 60 22.07.2015 16:14:52
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.61
15
Domaine d’utilisation
Le thermostat d’ambiance programmable avec écran 4277 permet de réguler la température ambiante et/ou du sol. Le thermostat dispose de possibilités de connexion pour servomoteurs conventionnels pour chauf-fages à eau chaude (radiateurs, chauffage au sol, etc.) ou chauffages au sol électriques.Simple à utiliser, le thermostat apprend grâce à la fonction Optimum Start (démarrage optimal) le temps dont votre chauffage a besoin pour atteindre la température de confort souhaitée. Un programme hebdomadaire et/ou de vacances vous permet de réduire la température ambiante pour économiser des coûts énergétiques lors de vos absences. Le thermostat rallume le chauffage juste à temps (Optimum Start) pour que votre loge-ment soit agréablement chaud à votre retour.
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20Température de service –10 °C à +35 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal 10 A cos j = 1
1 A cos j = 0,6Tension assignée de tenue aux choc 4 kVProtection contre les surtensions / la surcharge électroniquePuissance absorbée en veille < 0,5 WZone de réglage air ambiant +5 °C à +35 °C sol +5 °C à +50 °CConnexions bornes à visService avec capteurs externes à 25 °C NTC 2 kΩ, 10 kΩ, 15 kΩ, 33 kΩProfondeur d‘encastrement 40 mm
Capteur de température (CTN) externe)Type de protection IP67Température ambiante –25 °C à +70 °CRésistance nominale à 25 °C 33 kΩCâble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu‘à 10 m au moyen d‘un câble compatible avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, O 7,8 mm
Le capteur de température externe 4200.NTC n‘est pas compris dansla fourniture et doit être commandé séparément (E-No 439 900 000).
Types d’utilisation¡ Régulateur de température ambiante
Le capteur de température interne détecte la température ambiante, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage d’ambiance raccordé.
¡ Régulateur de température du sol Le capteur de température externe détecte la température du sol, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol électrique.
¡ Régulateur de température ambiante avec limiteur Le capteur de température interne détecte la température ambiante et régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol raccordé. En même temps, le capteur de température externe surveille la température du sol et la maintient dans les limites de température minimale et maximale prédé-finies. Cette variante est recommandée en particulier pour les sols en parquet ou stratifiés sensibles à la température ou en cas d’utilisation d’une source de chauffage supplémentaire (p. ex. cheminée).
Thermostat d‘ambiance programmable avec écran 4277
Caractéristiques¡ Différents modes de fonctionnement avec des valeurs de consigne
de température individuelles: mode confort, mode ECO (mode nuit), programme hebdomadaire, programme vacances, protection antigel
¡ Réduction de la température par commande externe Dans tous les types d’utilisation, un interrupteur externe ou un interrup-teur horaire peut être raccordé pour la réduction de la température. La commutation interne des modes de fonctionnement est alors bloquée.
¡ Compatibilité Le thermostat 4277 est rétrocompatible avec les thermostats Feller classiques (exception: 4250 seulement on mode chauffache, sans 4250-24); il n’est donc pas nécessaire de poser de nouveaux câbles en cas de rénovation. Il peut aussi fonctionner avec des capteurs de température externes d’autres fabricants.
¡ Limitation de la température du sol¡ Programmes hebdomadaires: 3 prédéfinis et 1 définissable avec l’app
Feller Thermostat¡ Optimum Start: la température est atteinte à l’heure réglée¡ Programme vacances¡ Détection de fenêtres ouvertes¡ Horloge en temps réel, passage automatique à l’heure d’été et d’hiver¡ Protection de vanne
App Feller Thermostat L’app Feller Thermostat, qui est disponible gratuitement dans la
boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement la mise en service du thermostat avec votre smartphone.
Schémas
Chauffage à eau chaude (avec réduction de la température externe)
Chauffage au sol électrique
= entrée pour réduction externe de la température = connexion de charge du chauffage
= connexion du capteur de température CTN
N LNS E N S O R
42 77
NL
N LNS E N S O R
42 77
N T C
NL
Register_15_f.indd 61 22.07.2015 16:14:52
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.62
15
Les détecteurs de fumée Feller sont des détecteurs de fumée optiques qui utilisent la méthode de la lumière diffusée. Ces détecteurs de fumée possèdent une chambre de mesure revêtue dans laquelle une diode luminescente émet en permanence un faisceau lumineux (infrarouge). En fonctionnement normal, le revêtement absorbe le faisceau lumineux. Si la chambre de mesure se remplit de fumée, une partie du faisceau lumineux est diffusée par les particules de fumée et déviée sur un capteur photo-sensible. A cet instant, le détecteur de fumée donne l’alarme.Ce principe de fonctionnement est la raison pour laquelle les détecteurs de fumée ne détectent pas les fl ammes, mais la fumée. La sensibilité est réglée de manière à ce que la fumée de cigarettes ou de bougies ne soit pas détectée.Dès qu’il n’y a plus de fumée dans la chambre de mesure, le détecteur de fumée désactive automatiquement le signal.
Choix de l’emplacement de montageLes détecteurs de fumée sont destinés à être utilisés dans les bâtiments d’habitation privés et les locaux habitables. Ils sont aussi utilisables dans les véhicules de loisirs habitables (p. ex. caravanes). Pour que les incen-dies soient détectés suffi samment tôt et de manière fi able, vous devez monter les détecteurs de fumée de façon que la fumée d’un incendie puisse les atteindre librement. Le nombre de détecteurs de fumée à mon-ter et leur emplacement dépendent du nombre et de la géométrie des pièces ainsi que des conditions d’environnement:¡Un détecteur de fumée ne doit pas surveiller plus de 50 m² de surface.¡Habituellement, un détecteur de fumée par pièce est suffi sant.¡Les grandes pièces ou les géométries de pièce particulières peuvent
rendre nécessaire le montage de plusieurs détecteurs de fumée par pièce.
Protection recommandéeL’odorat est fortement diminué pendant le sommeil. C’est pourquoi il est recommandé de particulièrement surveiller les chambres à coucher, les chambres d’enfants et les couloirs avec des détecteurs de fumée.Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer un détecteur de fumée au moins au niveau le plus élevé.
Protection optimaleChaque pièce est surveillée par un détecteur de fumée.Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer au moins un détecteur de fumée à chaque niveau.
Pour le choix de l’emplacement de montage, il faut respecter les points suivants:¡Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond et
autant que possible au centre de la pièce. Il convient de respecter une distance d’au moins 50 cm par rapport aux murs, poutres, piliers ou éléments de mobilier ainsi que par rapport aux installations électriques et lampes fl uorescentes. Les équipements électriques peuvent provo-quer des fausses alarmes.
¡Il faut respecter une distance minimum de 1 m par rapport aux ouver-tures d’entrée et de sortie des aérations.
¡Choisir une distance suffi sante par rapport aux sources de chaleur et protéger contre la lumière directe du soleil.
¡Dans une pièce partagée jusqu’à hauteur de plafond (cloisons, meubles, etc.), il faut monter un détecteur de fumée par partie de pièce.
¡Dans une pièce présentant des plafonds inclinés de plus de 20°, le détecteur de fumée doit être monté dans la partie supérieure, à une distance de 0,5–1 m du faîte.
min. 0,5 m
max. 6 m
min. 0,5 m
max. 8 m
Détecteur de fumée Feller
¡Les plafonds ayant un angle d’inclinaison < 20° sont traités comme des plafonds «normaux».
¡Dans les pièces en partie mansardées, si le plafond horizontal est < 1 m, le détecteur de fumée doit être monté sur le mansard comme dans le cas d’un plafond incliné, s’il est > 1 m au milieu du plafond horizontal.
¡Dans les couloirs ou passages d’une largeur max. de 3 m, la distance entre deux détecteurs de fumée ne doit pas dépasser 15 m. La dis-tance entre un détecteur et le front d’un couloir ou d’un passage ne doit pas dépasser 7,5 m.
¡Dans les pièces en L, les détecteurs de fumée doivent être montés sur la ligne oblique. Dans le cas de grandes pièces en L, chaque branche doit être considérée comme une pièce distincte.
¡Le montage en cas de plafonds divisés (p. ex. poutres apparentes ou solives) dépend de la hauteur des poutres et de la taille des travées:
Taille de la travée < 36 m², hauteur des poutresquelconque: montage sur la poutre ou dans la travée, autant que possible au centre de la pièce
Taille des travées > 36 m² et hauteur des poutres > 20 cm: un détecteur de fumée par travée
¡Un détecteur de fumée supplémentaire doit être placé sous les estrades ou galeries si la surface est > 16 m², la largeur > 2 m et la longueur > 2 m.
¡En cas de fausses alarmes fréquentes, un montage mural est possible aussi dans les petites pièces:
dans le cas de murs non porteurs, distance par rapport au plafond 0,3–0,5 m, distance verticale par rapport aux meubles min. 1 m
Emplacements de montage inappropriés
¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les cuisines où la pro-duc tion de vapeur et d’émanations de cuisson est fréquente. Il est recommandé d’utiliser ici des détecteurs spéciaux (p. ex. détecteurs de chaleur) en complément.
¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de cheminées ou de foyers ouverts.
¡ Pour éviter les fausses alarmes, ne pas utiliser de détecteurs de fumée dans des pièces exposées à d’importants dégagements de vapeur d’eau (p. ex. salle de bains et cuisine), de poussière ou de fumée (p. ex. atelier de bricolage).
1/2
1/2
< 20°> 20°
0,5–1 m
max. 15 m
max
. 7,5
m
Register_15_f.indd 62 22.07.2015 16:14:53
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.63
15
¡ L’exposition directe à la chaleur (p. ex. le rayonnement solaire direct ou la proximité de puissants radiateurs) peut endommager le détecteur de fumée et la pile. Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à la lumière directe du soleil.
¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les garages dans lesquels sont produits des gaz d’échappement de voiture.
¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être installés dans un environ-nement fortement exposé aux courants d’air (p. ex. entrées de clima-tisation et de ventilation). Le mouvement d’air peut empêcher la fumée d’atteindre le détecteur.
¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être montés à proximité directe de luminaires, ballasts, transformateurs ou autres champs électroma-gnétiques susceptibles de perturber leur circuit électronique.
¡Ne pas monter les détecteurs de fumée directement dans le faîtage car de l’air sans fumée peut s’y accumuler.
¡Pas de montage dans des pièces présentant des températures infé-rieures à 0 °C ou supérieures à +60 °C.
Consignes de sécurité¡Un détecteur de fumée détecte la fumée, mais pas les flammes ni la
chaleur.¡Les détecteurs de fumée n’éteignent pas les incendies. Dès qu’ils
détectent de la fumée, une puissante alarme sonore retentit.¡Les détecteurs de fumée donnent l’alarme, mais ne préviennent pas les
pompiers.¡Une détection fiable de la fumée n’est possible que si les détecteurs
de fumée sont montés à un emplacement approprié et régulièrement entretenus.
¡Avertissement: défaut de fonctionnement! Ne recouvrez jamais le détecteur de fumée de peinture, cela empêche son fonctionnement. Protégez le détecteur de fumée contre la pous-sière avant le montage.
¡Avertissement: lésion auditive! La puissante alarme sonore peut endommager l’ouïe. Protégez votre ouïe lors du test de fonctionnement.
¡Le détecteur de fumée surveille une zone définie dans l’environnement de son emplacement de montage et pas forcément d’autres pièces ou d’autres étages.
Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fuméeEn cas d’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée, il peut être judi-cieux de relier les détecteurs en réseau. Dès qu’un détecteur de fumée appartenant à un tel réseau déclenche une alarme, tous les détecteurs connectés reçoivent le signal et déclenchent également une alarme. Les détecteurs de fumée Feller peuvent être reliés en réseau par fil ou par radio.
Règles de mise en réseauLe détecteur de fumée qui détecte de la fumée envoie le signal d’alarme pendant au moins 60 secondes et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de fumée. Un détecteur de fumée récepteur contrôle toutes les 50 secondes s’il reçoit un signal d’alarme. Si le signal d’alarme du détecteur de fumée émetteur n’arrive pas, le détecteur de fumée récepteur suspend aussi l’alarme.
Au maximum 40 détecteurs de fumée en réseauPlusieurs détecteurs de fumée sont en général reliés ensemble pour former un système de détecteurs de fumée. Mais il ne faut en aucun cas mettre en réseau plus de 40 détecteurs de fumée. Et cela, peu importe que les liaisons soient réalisées par radio ou par fil.
1.51.3
1.2
1.1
1.4 2.1
2.4
2.3
2.2
1.6
Σ = max. 40
Au maximum 10 détecteurs de fumée reliés par radio dans une cellule radioEn raison de la portée radio maximale de 30 m, il existe une cellule radio d’un diamètre de 30 m autour des appareils. Il est possible de relier ensemble au maximum 10 détecteurs de fumée par radio dans une telle cellule radio.
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câbléeLorsque des détecteurs de fumée sont reliés par fil, ils forment une ligne. Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio sont autorisés dans une ligne. Il faut toujours affecter des ID de groupe radio différents à ces deux détecteurs de fumée.
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée: ne pas raccorder d’autres lignes câblées par radioSi deux détecteurs de fumée reliés par radio sont déjà présents dans la ligne câblée, il est interdit de connecter d’autres lignes câblées par radio à ce système.
Avec 1 détecteur de fumée relié par radio dans une ligne câblée: connecter au maximum 10 autres lignes câblées par radioSi un seul détecteur de fumée est présent dans une ligne câblée, il est permis de relier ensemble par radio jusqu’à 10 lignes câblées. Les détecteurs de fumée reliés par radio de ces lignes câblées doivent tous se trouver dans une cellule radio commune.
Σ = max. 10
1.2
1.1
1.8
1.6
1.7
1.10
1.9
1.51.4
1.3
30 m
1.1
1.101.9
1.8
1.71.6
1.51.4
1.31.2
2.1
2.5
2.4
2.3
2.2
3.1
1.1
1.101.9
1.8
1.71.6
1.51.4
1.31.2
2.1
2.5
2.4
2.3
2.2
1.1
1.10
1.21.3
Σ = max. 10
Détecteur de fumée Feller
Register_15_f.indd 63 22.07.2015 16:14:53
15
15c
Feller AG l www.feller.ch Variateurs, régulateurs & signalisation15.64
15
Domaine d’utilisation
Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les per-sonnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse.Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale.Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux.Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à 10 détecteurs de fumée par radio dans une cellule radio.La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV).Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).
Données techniques
Type de protection IP20Température de service 0 °C à +60 °CAlimentation de tension pile au lithium, intégréeDurée de vie de la pile 10 ansDurée de vie de l’appareil 10 ansSignal de défaillance de la pile toutes les 45 s, min. 30 joursIndication optique LED rouge/jauneSensibilité de réponse EN 14604Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distanceDimensions (Ø x h) 112 x 49 mm Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fuméeFil recommandation: câble blindé
G51 0,8 mmLongueur de ligne de la mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs
jusqu’à 500 m au totalFréquence radio 868 MHzPortée radio *) bâtiments: jusqu’à 30 m
extérieur: jusqu’à 100 m
*) La portée radio dépend des conditions de construction.
Mise en réseau par radioVous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identifi-cation (ID) à un détecteur de fumée.Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émet-teurs.Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas de façon intempestive.
Mise en réseau par filComme détecteurs de fumée 4100-B.O.61
Détecteur de fumée radio 4101-B.RF.O.61
Détecteur de fumée 4100-B.O.61
Domaine d’utilisation
Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les per-sonnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse.Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale.Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux.Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil. La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV).
Données techniques
Type de protection IP20Température de service 0 °C à +60 °CAlimentation de tension pile au lithium, intégréeDurée de vie de la pile 10 ansDurée de vie de l’appareil 10 ansSignal de défaillance de la pile toutes les 45 s, min. 30 joursIndication optique LED rouge/jauneSensibilité de réponse EN 14604Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distanceDimensions (Ø x h) 112 x 49 mm
Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fuméFil recommandation: câble blindé
G51 0,8 mmLongueur de ligne 25 m entre 2 détecteurs jusqu’à
500 m au total
Mise en réseau par filLes détecteurs de fumée sont reliés ensemble par une ligne à 2 fils sépa-rée. Vous pouvez relier au maximum 40 détecteurs de fumée par fil dans un réseau.
1 2 max. 40max. 25 m
max. 500 m
(+)(-)
Register_15_f.indd 64 22.07.2015 16:14:54
15
15c
Feller AG l www.feller.chVariateurs, régulateurs & signalisation 15.65
15
Mise en réseau par radio et mise en réseau par fil
R1 R2
3.3
Le relais système est en réseau par radio avec le détecteur de fumée 3.3 (ID de groupe radio = 3) détecteur de fumée 3.3 est en réseau par fil avec 2 autres détecteurs de fumée (R1 et R2).Le détecteur de fumée R1 détecte de la fumée:- Le détecteur de fumée R1 envoie par fil le signal d’alarme aux détec-
teurs de fumée R2 et 3.3 et donne l’alarme.- Les détecteurs de fumée R2 et 3.3 donnent l’alarme.- Le détecteur de fumée 3,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son
ID de groupe radio.- Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.
Choix de l’emplacement de montage¡ Des surfaces métalliques à proximité immédiate du relais système
peuvent compromettre les caractéristiques de réception. Ne montez donc pas le relais système dans une boîte d’encastrement en métal.
¡ Assurez-vous que la portée maximale des détecteurs de fumée est res-pectée et qu’aucune surface métallique comme une armoire métallique ou analogue ne se trouve dans le trajet radioélectrique.
Schéma
1L N
+_
LN
4112
Domaine d’utilisation
Le relais système permet de raccorder des émetteurs d’alarme qui sont activés en cas d’alarme fumée.Les émetteurs d’alarme externes possibles sont: avertisseurs sonores, voyants lumineux, coussins vibrants pour déficients auditifs ou bien la connexion à zeptrion (via convertisseur de capteurs 3395.SU.REG) ou KNX (p. ex. via des entrées binaires). Les appareils raccordés doivent disposer de leur propre alimentation électrique.Le relais système est connecté par radio.Le relais dispose d’un contact de fermeture sans potentiel pour l’émetteur d’alarme externe.Le relais système ne peut transmettre les signaux d’alarme reçus qu’aux émetteurs d’alarme externes.
Données techniques
Type de protection IP20Température de service 0 °C à +60 °CAlimentation de tension 230 V AC, 50 HzContact de commutation fermeture sans potentiel (SELV)Puissance de commutation 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 AConnexions bornes à vis- Connexion au réseau 2 x 1,0 à 2,5 mm²- Sortie de commutation 2 x 1,0 à 1,5 mm²Montage dans boîte d’encastrement NISDimensions (l x h x p) 44 x 50 x 34 mmInterface radio 868 MHz, semi-duplexPortée radio bâtiments: jusqu’à 30 m
extérieur: jusqu’à 100 m
Exemples d’application
Mise en réseau par radio
1.3
1.21.1
Le relais système et les détecteurs de fumée sont interconnectés en réseau par radio (ID de groupe radio = 1).Le détecteur de fumée 1,3 détecte de la fumée.- Le détecteur de fumée 1,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son
ID de groupe radio et donne l’alarme.- Les détecteurs de fumée 1.1 et 1.2 reçoivent le signal et déclenchent
l’alarme.- Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.
Relais système pour détecteurs de fumée Feller 4112-230V.RF
Register_15_f.indd 65 22.07.2015 16:14:55
15Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.66
15
zeptrion, le système de commande électronique pour la commande confortable de la lumière et des stores, constitue la base du niveau de confort 2 de Feller. zeptrion vous permet de regrouper des fonctions par pièces et étages, de mémoriser simplement des scènes et de les rappeler ou de les commander par infrarouge, interrupteur horaire Astro ou station météo.L‘installation de zeptrion s‘en tient volontairement aux habitudes d‘installa-tion connues et ne nécessite qu‘un seul fi l de commande supplémentaire (1 x 1,5 mm²) pour l‘émission des ordres. Les sets de recouvrement des mécanismes zeptrion sont interchangeables et transforment en un rien de temps un poussoir zeptrion en un interrupteur horaire Astro ou un récep-teur IR, créant ainsi la liaison avec le système de télécommande BEAMIT. A côté de cela, BEAMIT peut continuer à être utilisé comme simple sys-tème de télécommande infrarouge.
Possibilités d’utilisationStations principales
M
Les stations principales ont la même fonction que les commutateurs classiques, elles commandent les consommateurs (lumière/stores). Elles forment le premier (le plus bas) niveau hiérarchique du système zeptrion.
Stations secondaires
K K1 K1 K1 A
max. 10
Les stations secondaires augmentent, au même niveau hiérarchique, le nombre de points de commande d‘une station principale et/ou centrale. Cela permet des circuits semblables aux schémas 3 et 6 et autorise la commande des consommateurs depuis différents endroits. Les stations secondaires ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres (éventuellement via une station centrale) à la station principale qui commute la charge raccordée.
Stations centrales
Z
K1
Zmax. 10
Z
M MMM
Une station centrale permet de commander plusieurs consommateurs en-semble. Pour cela, elle regroupe plusieurs stations principales de même fonction à un niveau hiérarchique supérieur (2ème niveau hiérarchique). Les stations centrales ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres aux stations principales qui com-mutent les charges raccordées. Il est possible de regrouper des stations centrales en niveaux hiérarchiques supplémentaires.
Coupleur de signal avec (au max. 10) stations centrales ou principales par sortie
Le coupleur de signal transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles.
Station météo
La station météo zeptrion s‘utilise pour la commande en fonction des conditions météorologiques de systèmes de protection solaire extérieurs (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.). Elle permet une com-mande confi gurable de moteurs 230 V (moteurs asynchrones monopha-sés) à fi ns de course électromécaniques ou électroniques.
App Feller zeptrion
K1
Z
Z ZK1
Z
ZZZK1
max. 10max. 10
AIN
COUT
DOUT
M
N
O
S
W
K
K & K*
SmartphonesTablets
WAP
MM
Description du système zeptrion
Register_15_f.indd 66 22.07.2015 16:14:55
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.67
15
Les appareils WLAN zeptrion connectés à l’installation domestique zeptrion permettent de commander l’éclairage et des stores grâce à l’app Feller zeptrion. Cela permet une commande à distance mobile de zeptrion via smartphones et tablettes. Avec une station secondaire WLAN 4C, il est possible de relier jusqu’à quatre stations principales raccordées et/ou avec un module intermédiaire WLAN 2C une station principale à un Wireless Access Point (WAP).
Règles de base
Couloir Séjour Cuisine Salle de bain Coucher Ch. d‘amis Bureau
K1 K1 K1 A
1er niveau hiérarchique
K1
K1
Z ZZ
K1
2ème niveau hiérarchique
Station centraleséjour
Station centrale1er étage
K1
Z Z Z Z
K1
Z
Z
3ème niveau hiérarchique
Station centralerez-de-chaussée
K1
Z
Z
Z
COUT
AIN
DOUT
4ème niveau hiérarchique
Groupe de fusibles 1 Groupe de fusibles 2 Groupe de fusibles 3
Station centralemaison
Généralités¡Les stations principales zeptrion peuvent être utilisées en dehors du
système zeptrion en tant qu’appareils individuels pour l’éclairage et les stores.
¡On peut mettre sur pied au maximum 4 niveaux hiérarchiques avec des fonctions de scènes. S’il n’y a pas de scènes, des niveaux hiérar-chiques supplémentaires sont possibles.
¡Il est possible d’élaborer 2 scènes zeptrion par appareil et par niveau hiérarchique. Les scènes sont identiques pour la station secondaire correspondante. (1)
Connexion¡Chaque appareil zeptrion doit être alimenté par une phase et un neutre.¡Une station principale peut accueillir au max. 10 stations secondaires
(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (2)¡Une station centrale peut accueillir au max. 10 stations principales
(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (3)¡Dans un même niveau hiérarchique, on relie toujours borne K sur borne
K, p. ex. station secondaire sur station principale. (1)¡Du niveau hiérarchique supérieur vers le niveau inférieur, on relie tou-
jours borne K sur borne K, p. ex. station centrale sur station principale. (3)
¡Au 1er niveau hiérarchique, on peut également utiliser un contact à poussoir/une petite combinaison électromécanique (82063.AR...). (4)
¡Si une station centrale ou secondaire se trouve sur un autre groupe de fusibles que la station principale à raccorder, le signal de commande doit passer par un coupleur de signal. (5)
Interfaces utilisateur / sets de recouvrement¡Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de
recouvrement de station secondaire tous les sets de recouvrement.¡Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de
recouvrement de station centrale tous les sets de recouvrement qui ont des touches de commande doubles (+/–) (I/O) (en haut/en bas).
¡Pour pouvoir commander le deuxième canal d’un mécanisme zeptrion, il faut utiliser un sets de recouvrement à deux canaux. (6)
¡Ne pas utiliser de set de recouvrement pour récepteur IR en combinai-son avec un module intermédiaire WLAN.
Utilisation de l’IR¡Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit
station principale/station secondaire dans le même local.¡Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit
station principale/station centrale. (7)¡Dès les niveaux hiérarchiques 2, 3 et 4, il faut un émetteur IR avec com-
mande double (p. ex. émetteur multiple ou émetteur prestige).
Description du système zeptrion
Register_15_f.indd 67 22.07.2015 16:14:55
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.68
15
Conseils de planification¡Planification d’installation
La planification des installations zeptrion se fait toujours du bas vers le haut, autrement dit du 1er niveau hiérarchique (stations principales et secondaires) vers les niveaux hiérarchiquement supérieurs comme les stations centrales ainsi que les coupleurs de phase
¡Planification de gros œuvre Pour la planification de gros œuvre, il est important de prévoir le tirage de tubes en étoile avec les boîtes de dérivation et le dimensionnement correct des boîtes d’encastrement (une boîte grd. I par actionneur zep-trion). Avec des circuits ON/OFF et moteur, il est possible d’utiliser des appareils 2 canaux pour gagner de la place ou d’intégrer les stations principales dans le tableau de distribution.
Procédure1. Déterminer les points de commande et les consommateurs à comman-
der. 1er niveau hiérarchique.2. Déterminer les stations de groupe à l’intérieur d’un même groupe de
fusibles et de la même phase. Une ligne de commande séparée par genre d’installation (ON/OFF/variateur ou moteur). 2e niveau hiérarchique.
3. Planifier les endroits des stations centrales hiérarchiquement supé-rieures, la plupart du temps au-delà des groupe de fusibles et des phases. Déterminer le nombre de coupleurs de signaux (sur la base des divers groupes et ordres centraux). 3e niveau hiérarchique.
4. Déterminer les stations centrales les plus élevées, p. ex. porte d’entrée (procéder comme pour le niveau 3). 4e niveau hiérarchique.
Station météoTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du multicapteur:a) Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie
et le soleil peuvent être saisis sans obstacle par les capteurs.b) Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous le multicapteur (pas de
déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.
c) Le multicapteur peut être monté sur un mur vertical (ou sur un mât). Dans le sens transversal, il doit être monté horizontalement.
d) Au-dessus du multicapteur, il ne doit pas y avoir d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-teur de pluie.
e) Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de mar-quises, le multicapteur devrait être monté de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise. L’orientation pour la luminosité et le crépuscule peut être compensée sur l’analyseur de capteurs.
f) Veillez, lors du montage, à ce que le soleil du sud, de l’est et de l’ouest ne soit pas caché par des parties de bâtiment ou des arbres, c’est-à-dire que le multicapteur ne doit pas être occulté par une construction ou des arbres.
g) En l’absence de commande de marquises, le multicapteur devrait être monté sur la façade qui est la plus proche de l’orientation sud. Les valeurs de lumière pour les façades adjacentes sont ainsi saisies si celles-ci font entre elles un angle droit.
Le plus simple pour planifier une installation zeptrion est d’utiliser le logiciel de planification zeptrion. Vous pouvez télécharger cet instrument de travail directement sur internet à l‘adresse www.feller.ch. Le logiciel de planifi-cation zeptrion vous aide à économiser du temps et de l’argent.
UtilisationToutes les fonctions peuvent être activées à l’aide des touches de com-mande (poussoirs simples, doubles ou quadruples) des boîtiers concer-nés. La fonction dépend du choix du boîtier de commande. Les com-mandes centrales et auxiliaires peuvent exécuter les mêmes commandes si elles sont configurées comme la ou les commandes principales connectées. Les stations centrales et secondaires ne doivent toutefois pas nécessairement disposer du même boîtier de commande (touches de commande).Les touches de scène S1 et S2 permettent de mémoriser et de rappeler simplement des ambiances d’éclairage ou des positions de stores. En pressant le poussoir voulu jusqu’à ce que la LED s’allume (env. 5 secondes) on mémorise la valeur réglée. Le rappel des scènes se fait par une brève pression. Ce processus peut être répété aussi souvent qu’on le veut.
Poussoirs (exemples)
Poussoir simple avec commande simple (1 consommateur)
ENCL. / DECL
Poussoir simple avec commande double (1 consommateur)
plus clair plus sombre
Poussoir double avec commande double (2 consommateurs)
MONT.
MONT.
DESC.
DESC.
Poussoir double scène avec commande double
Scène 1
plus clair
Scène 2
plus sombre
Poussoir quadruple scène avec commande double (2 consommateurs)
Scène 1
MONT.
Scène 1
MONT.
Scène 2
DESC.
Scène 2
DESC.
Description du système zeptrion
Register_15_f.indd 68 22.07.2015 16:14:55
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.69
15
Interrupteur horaire AstroInterrupteur horaire Astro zeptrion vous permet:¡de commander manuellement la lumière/les stores (ENCL./DECL.,
MONT./DESC., plus clair/plus sombre)¡d’enregistrer et appeler des scènes¡de commander la lumière/les stores à des heures fixes (programmes
hebdomadaires)¡de commander la lumière/les stores à des heures relatives (en fonction
de la course du soleil) (fonction astro)¡d’exécuter les programmes avec un décalage aléatoire pendant votre
absence (simulation de présence)
L’interrupteur horaire Astro mémorise jusqu’à 24 programmes. Il dispose d’une réserve de marge de deux heures. Par conséquent, l’interrupteur horaire Astro continue à fonctionner en cas de coupure de courant et les données mémorisées sont conservées. Après une coupure de courant plus longue, seules la date et l’heure doivent être réglées à nouveau. La commutation entre heure d’été et heure d’hiver est automatique.
Récepteurs IR (Exemples)
Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
plus clair / plus sombre
Récepteur IR poussoir simple avec commande double
ENCL. DECL.
Récepteur IR poussoir double avec commande double
MONT.MONT.
DESC.DESC.
Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Scène 1MONT.
Scène 2DESC.
Note¡Il ne faut pas utiliser de récepteurs IR en combinaison avec un module
intermédiaire WLAN 2C. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C.
Appareils modulaires IRLes appareils modulaires IR sont disponibles en 5 versions (fonctions) et peuvent être montés de manière peu encombrante (par deux) dans une boîte de dérivation ou sur un rail normalisé TH35, p. ex. dans un coffret de distribution.Les appareils modulaires peuvent être commandé aussi bien par IR que par fil. Une cellule IR ou un poussoir IR permet de commander jusqu’à 10 appareils modulaires (de fonction différente). Etant donné que les appareils modulaires IR et leur cellule IR/poussoir IR peuvent être placés de manière quelconque les uns par rapport aux autres, les possibilités de montage à l’intérieur sont pratiquement illimitées. Reliés par fil, les appareils modulaires ont la même fonction que des stations principales zeptrion et peuvent par conséquent être commandés par station cen-trales/secondaires.Pour faire des tests, il est aussi possible de commander les modules localement.
Émetteurs IRToute une série d’émetteurs IR est à disposition pour commander les récepteurs IR, les poussoirs IR et les cellules IR. On peut ainsi choisir l’exécution optimale en fonction des exigences esthétiques et de fonction-nalité.¡Émetteur IR prestige¡Émetteur IR multiple¡Émetteur IR mobile
Télécommandes universelles et récepteurs IRLes récepteurs IR portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécom-mandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.
App Feller zeptrionGrâce à l’app gratuite Feller zeptrion, le smartphone ou la tablette se transforme en télécommande pour l’éclairage et les stores. L’App séduit grâce à sa philosophie de commande intuitive et à sa navigation rapide via des favoris, des pièces ou des fonctions. La condition préalable est naturellement l’installation de modules intermédiaires WLAN 2C et/ou de stations secondaires WLAN 4C.
L’app Feller zeptrion est disponible dans la boutique en ligne.
Description du système zeptrion
Register_15_f.indd 69 22.07.2015 16:14:56
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.70
15
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion ON/OFF 1 canal / 2 canaux est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à éco-nomie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE).Il est possible aussi de raccorder des contacts à poussoir électroméca-niques à la connexion de station secondaire K.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSortie Par sortie: courant nominal 10 A
Somme des sorties 1 + 2: 16 A max.
Consommation 16 mA max.Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesSomme des sorties 1 + 2 3600 W (3302)Par sortie:Lampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation ON/OFF 1 canal¡Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)¡Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)¡Interrupteur horaire Astro¡Récepteur IR poussoir simple avec commande simple¡Récepteur IR poussoir simple avec commande double
Utilisation ON/OFF 2 canaux¡Poussoir double avec commande double (avec/sous LED)¡Récepteur IR poussoir double avec commande double
Schémas
230 V ACLN
L KNZ
zeptrion3301
230 V ACLN
1 2L K1K2NZ
zeptrion3302
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’esca-lier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSortie courant nominal 10 AConsommation 16 mA max.Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutesConnexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation¡Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)¡Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
Schéma
230 V ACLN
LN
zeptrion3308 time
KZ
ON/OFF 1 canal / ON/OFF 2 canaux 3301 / 3302
Impulsion/Minuterie 3308
Register_15_f.indd 70 22.07.2015 16:14:56
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.71
15
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur universel est utilisé pour enclencher/déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à varia-tion par commande ou par interruption de phase avec détection auto-matique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT.
Notes:¡La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de
la lampe.¡Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent
pas la variation de lumière.¡Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!¡Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,
installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSortie courant nominal 1,8 AConsommation 16 mA max.Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 WLampes halogène HT 25–420 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 25–420 W/VA avec transfo électronique 25–420 W/VA
Utilisation¡Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)¡Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)¡Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)¡Interrupteur horaire Astro¡Récepteur IR poussoir simple avec commande simple¡Récepteur IR poussoir simple avec commande double¡Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schéma
230 V ACLN
LN
zeptrion3306
KZ
Variateurs en combinaisonsPlusieurs variateurs peuvent être montés dans des combinaisons. La puissance maximale de chaque variateur se réduite de 25 W par appareil et par direction (du bas vers le haut).La puissance de variation complète reste maintenue si la station principale d’une combinaison peut être encastrée dans une boîte séparée (par ex. avec un appareil modulaire) ou dans une combinaison avec ON/OFF, impulsion/minuterie, variateur 1–10 V et moteur.
Exemple 3 x 1
350 W
375 W
400 W
Exemple 3 x 2
325 W
350 W
375 W
Exemple 3 x 3
300 W
325 W
350 W
Restrictions de charge¡La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de
transformateur maximale (charge nominale). ¡Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,
veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale.
¡Si le module intermédiaire WLAN 3340-2-A.ZEP est utilisé avec un variateur universel, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA.
Variateur universel 3306
Register_15_f.indd 71 22.07.2015 16:14:56
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.72
15
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC).Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-male et une valeur maximale pour l’éclairage.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSortie courant nominal 2,6 AConsommation 16 mA max.Sortie régulée 1–10 V courant 100 µA à 100 mA,
séparé galvaniquementConnexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation¡Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)¡Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)¡Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)¡Interrupteur horaire Astro¡Récepteur IR poussoir simple avec commande simple¡Récepteur IR poussoir simple avec commande double¡Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schémas
230 V ACLN
1 - 10 V
LN
zeptrion3310EVG
L
N
KZ
230 V ACL1L2L3N
1 - 10 V
LN
zeptrion3310
KZEVG
L
N EVG
L
N EVG
L
N
Total des BE (EVG): 100 mA max.
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par «broadcast» (fréquence de répétition: toutes les 5 secondes) jusqu’à 25 participants DALI.Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-male et une valeur maximale pour l’éclairage.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACPuissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALIConnexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visConnexion DALI DA, DA
(limitation électronique du cou-rant) longueur de ligne max.: 300 m
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.
Utilisation¡Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)¡Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)¡Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)¡Interrupteur horaire Astro¡Récepteur IR poussoir simple avec commande simple¡Récepteur IR poussoir simple avec commande double¡Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schéma
DADA
LNDALI EVG 25DA
DA
LNDALI EVG 1
230 V ACLN
L L DA DAN
zeptrion3311
KZ
Variateur 1–10 V 3310
Variateur DALI 3311
Register_15_f.indd 72 22.07.2015 16:14:57
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.73
15
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion moteur 1 canal / 2 canaux est utilisé pour la com-mande individuelle d’un moteur asynchrone monophasé (230 V AC, 50 Hz, 30–460 VA) qui est équipé de fins de course électroméca-niques ou électroniques (le moteur 2 canaux n’accepte pas les stations secondaires). Un circuit de protection intégré (verrouillage) empêche une activation simultanée des deux sorties.Le mécanisme moteur zeptrion ne convient pas pour la commande de fenêtres de toit (il faut respecter une charge minimale de 30 VA).
Notes:¡La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-
sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antipara-sitage adéquat des moteurs électriques (stores).
¡La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-tacles, etc.).
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSortie par sortie:
courant nominal: 2 A charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65
Consommation 16 mA max. (1 canal 3304) 24 mA max. (2 canaux 3305)
Connexions fiche femelle 8 pôles bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Utilisation Moteur 1 canal¡Poussoir simple avec commande double¡Poussoir double scène avec commande double¡Interrupteur horaire Astro¡Récepteur IR poussoir simple avec commande double¡Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Utilisation Moteur 2 canaux¡Poussoir double avec commande double¡Poussoir quadruple scène avec commande double¡Récepteur IR poussoir double avec commande double
Moteur 1 canal / Moteur 2 canaux 3304 / 3305
Schémas
230 V ACL
PEN
12
M
LN
zeptrion3304
KK*Z
230 V ACL
PEN
12
M1
12
M2
LN
zeptrion3305
2 21 1Z
Register_15_f.indd 73 22.07.2015 16:14:57
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.74
15
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’esca-lier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.La commande se fait par:¡d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –¡d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –¡d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z¡contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC
Sortie courant nominal 10 A sans potentiel
Consommation 18 mA max.Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutesAdressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max. Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Types de chargesLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
time3358
N N
K-+ Z L
Impulsion/Minuterie 3358.IR.REG
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR ON/OFF 1 canal est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE).La commande se fait par:¡d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/–¡d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/–¡d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z¡contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC
Sortie courant nominal 10 A sans potentiel
Consommation 18 mA max.Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés non blindé 10 m max. blindé 100 m max.Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Types de chargesLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3351
N N
K-+ Z L
ON/OFF 1 canal 3351.IR.REG
Register_15_f.indd 74 22.07.2015 16:14:57
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.75
15
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR variateur universel est utilisé pour enclencher/déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à varia-tion par commande ou par interruption de phase avec détection auto-matique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT.La commande se fait par:¡d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –¡d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –¡d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z¡contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
Notes:¡La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de
la lampe.¡Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent
pas la variation de lumière.¡Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!¡Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,
installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC
Sortie courant nominal 2 AConsommation 18 mA max.Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max. Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 WLampes halogène HT 25–420 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 25–420 W/VA avec transfo électronique 25–420 W/VA
Restrictions de charge¡La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de
transformateur maximale (charge nominale). ¡Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,
veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale.
¡Si la pleine charge doit être appelée, il faut respecter un espacement de 1 cm entre les appareils modulaires.
¡En cas d’installation de plusieurs variateurs côte à côte, il faut tenir compte de la limitation de charge de 400 W par unité!
Variateur universel 3356.IR.REG
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3356
N
K-+ Z L
Register_15_f.indd 75 22.07.2015 16:14:57
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.76
15
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC).La commande se fait par:¡d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –¡d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –¡d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z¡contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC
Sortie courant nominal 6 A , sans poten-tiel
Consommation 18 mA max.Sortie régulée 1-10 V courant 100 µA à 100 mA,
séparé galvaniquementAdressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3360
N
K-+
-+
Z L
EVG
L
N
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR moteur 1 canal commande un moteur 24 V ou 230 V de volets roulants, stores à lamelles et marquises. Aucune enregis-trement de scène n’est possible pour des moteurs sans interrupteur fin de course.La commande se fait par:¡d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –¡d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –¡d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z¡contact pour stores conventionelle, connexion à K et K*
Note:¡La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-
sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antipara-sitage adéquat des moteurs électriques (stores).
¡La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-tacles, etc.).
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC
Sortie courant nominal 2 A sans potentiel charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65
Consommation 18 mA max.Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
12
M
PE
3354
NL
K-+ K* Z
Variateur 1–10 V 3360.IR.REG
Moteur 1 canal 3354.IR.REG
Register_15_f.indd 76 22.07.2015 16:14:58
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.77
15
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion station centrale/secondaire est utilisé, selon le câblage, comme station centrale d’une ou plusieurs stations principales et/ou centrales de niveau inférieur ou comme station secondaire de sta-tions principales ou centrales.Utilisé comme station centrale, l’appareil permet la réalisation de circuits de groupe et centraux ainsi que la mémorisation et l’appel de valeurs de scènes sur différents niveaux hiérarchiques.Utilisé comme station secondaire, l’appareil permet de réaliser des circuits selon les schémas 3 et 6 ainsi que l’enregistrement et l’appel de scènes au même niveau hiérarchique.La commande se fait par un seul fil de commande supplémentaire par canal (1 x 1,5 mm²). Un conducteur neutre et un conducteur de phase sont nécessaires pour alimenter l’appareil. Il n’y a cependant pas de commutation de puissance.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACConsommation 16 mA max.Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à visProfondeur d’encastrement 23 mm
Schémas
Stations secondaires, (éclairage) avec 3306 + 3320
230 V ACLN
LN
zeptrion3306
KZ
L K1K2NZ
zeptrion3320
*
Commande centrale de groupe, (moteur) avec 3304 + 3320
230 V ACL
PEN
12
M
12
M
L K1K2NZ
zeptrion3320
LN
zeptrion3304
KK*Z
LN
zeptrion3304
KK*Z
**
Station centrale et secondaire 3320
Stations secondaires (éclairage) avec 3356 + 3320
230 V ACLN
3356
N
K-+ Z L
L K1K2NZ
zeptrion3320
*
Commande centrale de groupe (moteur) avec 3354 + 3320
230 V ACLN
12
M
12
M
PE
3354
NL
K-+ K* Z
NL
K-+ K* Z
3354
L K1K2NZ
zeptrion3320
Register_15_f.indd 77 22.07.2015 16:14:58
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.78
15
Domaine d’utilisation
Le module intermédiaire WLAN zeptrion dispose, en fonction de l’utili-sation, de 2 canaux et relie une station principale zeptrion à un réseau sans fil (WLAN). La station principale peut ainsi être commandée via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 0,7 WConnexions fiche femelle 8 pôles bornes à ressortWLAN IEEE 802.11b / 2,4 GHzProtocoles de sécurité WEP, WPA/WPA2Profondeur d‘encastrement 17 mm / avec mécanisme 40 mm
Notes:¡Le module intermédiaire WLAN ne devrait pas être monté derrière un
cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception.
¡Si le module intermédiaire WLAN est utilisé avec un variateur universel 3306, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA.
¡Il ne faut pas utiliser de module intermédiaire WLAN 2C en combinaison avec un récepteurs IR. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C.
¡La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN.
InstallationLe module intermédiaire WLAN se monte entre le mécanisme zeptrion (à partir de l’année de production 2008) et le set de recouvrement.
Domaine d’utilisation
La station secondaire WLAN zeptrion dispose de 4 canaux et relie jusqu’à quatre stations principales zeptrion raccordées à un réseau sans fil (WLAN). Les stations principales raccordées peuvent ainsi être comman-dées via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes. La plaque d’obturation 752 est utilisée comme set de recouvrement de la station secondaire WLAN.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 0,7 WConnexions bornes à visWLAN IEEE 802.11b / 2,4 GHzProtocoles de sécurité WEP, WPA/WPA2Profondeur d‘encastrement 23 mm
Notes:¡La station secondaire WLAN ne devrait pas être montée derrière un
cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception.
¡La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour la station secondaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pourla station secondaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN.
Schéma
1 2L K1K2NZ
z e p t r i o n3302
LN
z e p t r i o n3306
KZ
LN
z e p t r i o n3306
KZ
L K4K1 K2 K3N
z e p t r i o n3340- 4- A
LN
Module intermédiaire WLAN 2C 3340-2-A.ZEP
Station secondaire WLAN 4C 3340-4-A
Register_15_f.indd 78 22.07.2015 16:14:58
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.79
15
Domaine d’utilisation
Le coupleur de signal séparateur transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il est utilisé lorsque plusieurs stations cen-trales avec conducteurs de phase différents agissent sur un ou plusieurs sous-groupes, ou lorsqu’une ou plusieurs stations centrales agissent sur des sous-groupes rattachés à des conducteurs de phase ou des groupes de fusibles différents. L’aiguillage évite la collision de signaux de télégrammes tout en assurant l’isolement galvanique.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSorties charge de courant max.: 70 mA.
tension d’alimentation 230 V ACConsommation de courant 16 mA max.Connexions bornes à visDimension (l x h x p) 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
Schéma
230 V ACLN
L K1K2NZ
zeptrion3320
LN
zeptrion3306
KZ
LN
zeptrion3306
KZ
3391
COUT
NA
NC LC DOUTND LD
N BA IN B IN
F1
230 V ACLNF2 230 V ACL
NF3
*)
Exemple d’applicationLa station centrale (3320) de la porte d’entrée doit assurer la commande groupée de toutes les lampes connectées à des variateurs universels (3306) et qui, dans cet exemple, peuvent être allumées et éteintes mais aussi variées. Comme la station centrale se trouve sur un autre groupe de fusibles que les variateurs, le fil de commande doit être tiré via un cou-pleur de signal. Si des variateurs supplémentaires doivent être branchés sur d’autres groupes de fusibles, il faut uniquement prévoir des coupleurs de signal supplémentaires et les entrées seront pontées (*).
Domaine d’utilisation
Le coupleur de signal 2 canaux transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il possède deux canaux pour la transmis-sion séparée d’ordres indépendants et transmet le signal d’une station centrale à un sous-groupe rattaché à un conducteur de phase ou un groupe de fusibles différent. Toutes les connexions sont isolées galvani-quement les unes des autres.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACSorties charge de courant max:. 70 mA
tension d’alimentation 230 V ACConsommation de courant 16 mA max.Connexions bornes à visDimension (l x h x p) 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
Schéma
230 V ACLN
L K1K2NZ
zeptrion3320
LN
zeptrion3306
KZ
3392
COUT
NA
NC LC DOUTND LD
N BA IN B IN
F1
230 V ACLNF2
Coupleur de signal séparateur 3391.SK-W.REG
Coupleur de signal 2 canaux 3392.SK-2K.REG.
Register_15_f.indd 79 22.07.2015 16:14:59
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – zeptrion15.80
15
Domaine d’utilisation
La station météo se compose du multicapteur (MS2), de l’analyseur de capteurs (SA), du bloc d’alimentation 24 V DC (NT) ainsi que du convertis-seur de capteurs (SU) et permet la commande automatique, en fonction des conditions météorologiques, d’unités moteur zeptrion commandant des moteurs asynchrones monophasés avec des fins de course élec-tromécaniques ou électroniques de volets roulants, stores à lamelles, marquises et autres.
K1
Z
K1
K
Z
M MSA
MS
NT SU
Multicapteur (3396.MS2)Le multicapteur saisit les données météorologiques actuelles pluie, lumière, vent et température/gel et envoie les données de mesure à l’ana-lyseur de capteurs aval une fois par seconde. L’alimentation électrique est assurée par l’analyseur de capteurs raccordé au bloc d’alimentation.
Données techniques
Type de protection IP44Alimentation 24 V DC (de 3396.SA.REG)Consommation 100 mA max.,
ondulation résiduelle 10 %Chauffage de capteur de pluie env. 1,2 WCapteur de température zone de mesure: –30 °C à +50 °C
précision: ±1,5 °CCapteur de lumière zone de mesure:
0...150‘000 Lux précision: ±35 %
Capteur de pluie zone de mesure: pluie oui/nonCapteur de vent zone de mesure: 0...70 m/s
(0...252 km/h) précision: ±35 % (de 0...15 m/s)
Connexion blindé, bornes enfichables, 2 x 2 x 0,8 mm² longueur de câble max.: 100 m
Dimension (l x h x p) 96 x 77 x 118 mm
Schéma
L
MSBMSAMS1MS2
3396.SA.REG
3396
.NT.
RE
G
- 24V +
3395.SU.REG
LN
- +
S1 S2
N
K
L
1 2 AB
90°
3396.MS2
*
PE
LN 230 V AC
3395.SU.REGS1 S2
Station météo 3396…
Analyseur de capteurs (3396.SA.REG)L’analyseur de capteurs analyse (une fois par seconde) les valeurs mesu-rées par le multicapteur et envoie, en fonction du réglage des interrup-teurs de fonction rotatif sur la face avant, des signaux correspondants au convertisseur de capteurs placé à la suite. Les sorties à semiconduc-teurs optoMOS commutent la tension de 230 V AC présente à la borne d’entrée L. L’analyseur de capteurs est alimenté par le bloc d’alimentation 24 V DC.
Données techniques
Type de protection IP20Alimentation 24 V DC (du 3396.NT.REG)Consommation 30 mAPuissance de commutation nominale 50 mA / 230 V AC, 50 HzConnexions bornes à visDimension (l x h x p) 36 x 82 x 58 mm (2 UM)
Bloc d’alimentation 24 V DC (3396.NT.REG)Le bloc d’alimentation fournit à l’analyseur de capteurs une tension de sortie de 24 V DC. En même temps, il alimente le multicapteur raccordé à l’analyseur de capteurs et son chauffage pour sécher rapidement la surface du capteur de pluie. Le bloc d’alimentation dispose d’une protec-tion contre la surcharge et la surchauffe par déconnexion et connexion automatique après élimination du défaut (fonction Autorecovery).
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance nominale 12 WSortie 24 V DC, 500 mAConsommation au repos 0,2 WConnexions bornes à visDimension (l x h x p) 18 x 82 x 58 mm (1 UM)
Convertisseur de capteurs (3395.SU.REG)Le convertisseur de capteurs convertit les signaux de l’analyseur de capteurs présents aux entrées de signaux en instructions de commande zeptrion et les envoie aux appareils zeptrion raccordés à la sortie de signaux K. Une fonction zeptrion est associée de manière fixe à chacune des quatre entrées de signaux. La combinaison (câblage) avec les sorties de signaux de l’analyseur de capteurs détermine de manière définitive la conversion des signaux de capteurs en fonctions zeptrion.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzConsommation 12 mA max.Entrées de signaux courant d’entrée 2,5 mA,
pas de séparation galvanique tension 230 V AC, 50 Hz
Sortie de canal K charge de courant max.: 70 mAConnexions bornes à visDimension (l x h x p) 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
Register_15_f.indd 80 22.07.2015 16:14:59
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – zeptrion 15.81
15
Émetteurs IR Récepteurs BEAMIT
Avec les émetteurs IR, des consommables (lampes, stores, rideaux, etc.) raccordés à un récepteur IR et/ou récepteur BEAMIT peuvent être commandés.
Données techniques
Alimentation Pile alcaline 1,5 V (micro, LR 03, AAA, AM4)
Fréquence porteuse IR 447,5 kHzPortée 10 m max.Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Émetteur IR prestige (3504…XM)Les émetteurs IR prestige sont disponibles dans 2 exécutions: ¡variante 3504.12... pour au maximum 2 consommables et ¡variante 3504.48... pour au maximum 8 consommables. Les touches peuvent être attribuées selon les besoins individuels (commande simple, double ou touche de scène). Ils peuvent être utilisés comme appareil de table ou mural (le montage au mur est recommandé pour l’exécution verre).
Données techniques
Nombre de piles 2Dimension (l x h x p) 88 x 88 x 22 mm
Émetteur IR multiple (3515)Fonctions des touches¡La touche OFF est prévue pour l’utilisation au choix de n’importe quelle
scène ou pour la commande OFF (tous les appareils éteints, ou retour sur la position initiale).
¡6 touches de scène (A–F) pour l’appel d’un état prédéfini d’un ou de plusieurs consommateurs.
¡8 doubles touches pour les fonctions ENCL. / DECL., variation (plus clair/plus sombre), MONT. / DESC. (stores) et commande groupée.
Données techniques
Nombre de piles 2Dimension (l x h x p) 65 x 170 x 25 mm
Émetteur IR mobile (3504.F)Fonctions des touches¡Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe.¡Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur
par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL. / DECL., variation (plus clair / plus sombre), MONT. / DESC. (stores).
Données techniques
Nombre de piles 1Dimension (l x h x p) 52 x 80 x 15 mm
Note: ¡Les récepteurs BEAMIT portant le symbole FIR2 peuvent être comman-
dés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.
Cellule IR (3385.IR.60)La cellule IR déportée est exécutée avec un câble de connexion et peut être montée encastré ou en apparent. Un tube d’installation séparé doit être utilisé pour le câble de connexion. La cellule IR doit être accessible au rayon infrarouge. (Au max. 10 modules à une cellule IR.)
Données techniques
Type de protection IP20Fréquence porteuse IR 447,5 kHzDimension (l x h x p) 44 x 31 x 25 mm (version ENC)
49 x 36 x 25 mm (version APP)Dimensions de la découpe pour montage encastré (41,2–42,4) x 28,5 mmLongueur de câble non blindé max. 10 m
blindé max. 100 m
Options:¡Set de montage ENC EDIZIOdue¡Boîtier de montage apparent pour la cellule IR
Poussoir IR (3385.24.IR) / Poussoir IR scène (3385.24.S.IR)Le poussoir IR avec sa fenêtre IR sert principalement de récepteur pour signal infrarouge qui peut être émis par tous les émetteurs IR. Les touches peuvent en outre être utilisées pour la commande locale, indé-pendamment d’un émetteur. Le poussoir IR scène permet de mémoriser et d’appeler des scènes. Le poussoir IR se raccorde comme la cellule IR à des appareils modulaires au moyen d’un câble (au max. 10 modules à un poussoir IR).
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 17 V DCConsommation 5 mA max.Fréquence porteuse IR 447,5 kHzAdressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)Connexions bornes à visLongueur de câble non blindé max. 10 m
blindé max. 100 mProfondeur d’encastrement 17 mm
Register_15_f.indd 81 22.07.2015 16:14:59
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – pirios15.82
15
Tous les appareils de la famille pirios se composent d’un capteur (détec-tion de mouvement, mesure de luminosité) et d’un actionneur (commuta-tion de puissance, connexion). Ils sont compatibles entre eux et s’utilisent seuls ou en association. Les Masters pirios sont le «cerveau» d’une installation pirios. Ils com-mutent la charge en fonction des valeurs réglées directement ou via une minuterie externe. Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios Master (association simple). Il signale un mouvement au pirios Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.Le pirios possède une entrée poussoir externe permettant de connecter des poussoirs zeptrion et contacts à poussoir électromécaniques Feller pour la commande manuelle de la sortie éclairage (longueur max. de la liaison aux poussoirs: 100 m).
Types d’appareils
DetécteurActionneur 130 FLEX
Mouvement180 360
Présence360P
44000 R relais 1 canal 44130 R 44180 R 44360 R —
44000 2R relais 2 canaux — — — 44360P 2R
44000 DIM variateur universel
44130 DIM 44180 DIM 44360 DIM —
44000 D10 variateur 1–10 V 44130 D10 44180 D10 44360 D10 —
44000 DALI variateur DALI 44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI —
44000 SLA coupleur 44130 SLA 44180 SLA 44360 SLA 44360P SLA
44000 UNI Interface UNI — 44180 UNI 44360 UNI 44360P UNI
DetécteurType deprotection
130 FLEXMouvement
180 360Présence
360P
IP20
IP54
IP55
Genre de montage
mural/auplafond
mural au plafond au plafond
DésignationsMaster Détecteur pour la commutation de puissanceSlave Détecteur pour l’extension de champ, sans commu-
tation de puissanceAppareil principal Master dans une association de zones avec commu-
tateur DIP sur MASTER (commute de la puissance dans la zone principale d’une association de zones)
Appareil secondaire Master dans une association de zones avec com-mutateur DIP sur SLAVE (commute de la puissance dans la zone secondaire d’une association de zones)
Champ Champ de détection d’un détecteurZone Champ de détection de plusieurs détecteurs (en
association de zones)
Règles de base¡Le Master et les Slaves sont toujours reliés entre eux par T/K. Un Mas-
ter permet la connexion de 10 Slaves au maximum. Le placement du Master devrait toujours être fait dans la zone la plus sombre.
¡Les appareils pirios ne sont pas utilisables pour des applications de sécurité.
Associations, extension de champ¡Association simple
Plusieurs détecteurs sont nécessaires pour la couverture de grands champs. En général, on utilise un Master pour commuter les consom-mateurs et 1 à 10 Slaves (pirios SLA). Le Master est monté dans le secteur où on sait par expérience qu’il fait le plus sombre, les autres secteurs sont couverts par des Slaves. Si quelqu’un se déplace dans le champ de détection de l’association, le Master allume la lumière dans toute la pièce s’il mesure une luminosité ambiante insuffisante.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
M A S T ER
M - L U X
S L A V E
M / S - L U XM A NA U T O
L U X O N / O F FL U X O N
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
Master Slave Slave Slave
Slave Slave
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Zone principaleZone secondaire
Zone principale
Zone secondaire
Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
Flux d’informations: - Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et
la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute
l’actionneur (pas de retransmission)
¡Association de zones Pour la détection et l’éclairage de différentes zones d’éclairage, la pièce
est divisée en une zone principale et plusieurs zones secondaires. On monte un Master dans chaque zone, le détecteur de la zone principale étant configuré comme appareil principal et les détecteurs des zones secondaires comme appareil secondaire. Si quelqu’un se déplace dans la zone secondaire, la zone principale est enclenchée en même temps si une luminosité ambiante trop faible y est mesurée. Tout le chemin de la zone secondaire vers la zone principale est ainsi éclairé («éclairage de guidage»). Un mouvement dans la zone principale ne déclenche la commutation que dans la zone principale.
Le champ de détection de la zone principale et des zones secondaires peut être étendu au moyen de Slaves.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
M A S T ER
M - L U X
S L A V E
M / S - L U XM A NA U T O
L U X O N / O F FL U X O N
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
Master Slave Slave Slave
Slave Slave
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Zone principaleZone secondaire
Zone principale
Zone secondaire
Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
L’information mouvement circule toujours de la zone secondaire vers la zone principale:
- Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et
la retransmettent sur T/K - L’appareil secondaire reçoit l’information mouvement sur Z, commute
son actionneur et retransmet l’information sur T/K
Description du système pirios
Register_15_f.indd 82 22.07.2015 16:15:00
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – pirios 15.83
15
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-neur et envoie l’information sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission)
¡Association d’étages Dans l’association d’étages, une cage d’escalier est divisée en diffé-rentes zones. Dans chaque zone, la luminosité est mesurée séparé-ment et la lumière allumée en cas de besoin. Si quelqu’un pénètre dans une zone secondaire équipée d’un appareil secondaire (p. ex. le 2ème étage), la lumière s’y allume en fonction de la luminosité. En même temps, le besoin de luminosité est signalé à l’appareil principal dans la zone principale (p. ex. rez-de-chaussée) et celui-ci commute également en fonction de la luminosité.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
M A S T ER
M - L U X
S L A V E
M / S - L U XM A NA U T O
L U X O N / O F FL U X O N
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
Master Slave Slave Slave
Slave Slave
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Zone principaleZone secondaire
Zone principale
Zone secondaire
Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
L’information mouvement circule de chaque zone secondaire directe-ment vers la zone principale:
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-neur et envoie l’information sur T/K
- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-vement sur T/K et la retransmettent sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission)
¡Association de sous-zones Dans l’association de sous-zones, un long couloir est divisé en une zone principale et plusieurs zones secondaires (sous-zones) adja-centes. Si l’on emprunte le couloir depuis la zone principale vers les zones secondaires, seules les zones dans lesquelles on pénètre sont éclairées. Si quelqu’un se déplace dans une zone secondaire, la zone principale et toutes les zones secondaires intermédiaires sont éclairées en même temps.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
M A S T ER
M - L U X
S L A V E
M / S - L U XM A NA U T O
L U X O N / O F FL U X O N
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
Master Slave Slave Slave
Slave Slave
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Zone principaleZone secondaire
Zone principale
Zone secondaire
Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
L’information mouvement circule de chaque zone secondaire à la zone secondaire suivante jusqu’à la zone principale
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-neur et envoie l’information sur T/K
- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-vement sur Z, commutent leur actionneur et retransmettent l’informa-tion sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission)
¡Association de luminosité Pour la détection de la luminosité, la pièce est divisée en plusieurs secteurs de luminosité. Le Master (pirios P 2R) est monté dans un secteur quelconque, les autres secteurs sont couverts par des Slaves (pirios P SLA). Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel une luminosité ambiante trop faible est mesurée, le Slave correspondant envoie une demande de lumière au Master. Celui-ci allume la lumière dans toute la pièce, indépendamment de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même. Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel la luminosité ambiante est suffisante, le Slave signale seulement le mouvement. Le Master n’allume la lumière que s’il mesure lui-même une luminosité ambiante insuffisante.
Dans l’association de luminosité, Master et Slaves peuvent être placés librement indépendamment des conditions d’éclairage car chaque appareil mesure la luminosité individuellement.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
M A S T ER
M - L U X
S L A V E
M / S - L U XM A NA U T O
L U X O N / O F FL U X O N
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
M A S T ER S L A V EM A NA U T O
Master Slave Slave Slave
Slave Slave
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Zone principaleZone secondaire
Zone principale
Zone secondaire
Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Flux d‘nformation mouvement
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
Flux d‘informations: - Le Slave détecte un mouvement et la luminosité et envoie l’information
sur T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement et lumino-
sité sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement et luminosité sur T/K
et commute l’actionneur (pas de retransmission)
Fonctions de poussoir¡Encl./Éco-Décl. (fonction économie)
La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne T/K du Master permet d’allumer et éteindre la lumière manuellement. La lumière reste allumée tant qu’un mouvement est détecté. Si la lumière est allu-mée et qu’un poussoir est actionné, la lumière s’éteint et la détection de mouvement est neutralisée pendant env. 5 secondes.
¡Redéclenchement La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne Z du Master permet d’allumer la lumière manuellement et de démarrer la temporisa-tion. Si la lumière est déjà allumée, la temporisation réglée redémarre à chaque appui sur le poussoir (redéclenchement).
¡ENCL permanent (4h) / DECL permanent (4h) La connexion d’un poussoir scène zeptrion à la borne T/K du Master permet à un appel de scène de provoquer la commutation de l’action-neur pendant 4 heures (ENCL ou DECL, selon la programmation de la scène). Pendant ce temps, luminosité ambiante et mouvement sont ignorés. Cet état peut être annulé par un appui normal sur chacun des poussoirs connectés. Le détecteur revient alors au fonctionnement normal.
¡ENCL/DECL tant que mouvement La connexion d’un poussoir zeptrion à commande double à la borne T/K ou la borne Z du Master permet d’enclencher ou déclencher la charge manuellement. Cet état persiste tant qu’un mouvement est détecté ou que la temporisation n’est pas terminée. Le détecteur revient ensuite au fonctionnement normal.
Description du système pirios
Register_15_f.indd 83 22.07.2015 16:15:01
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – pirios15.84
15
Fonctions de variation¡Éclairage de base
L’éclairage de base s’enclenche ou se déclenche automatiquement dès que la valeur de luminosité réglée est dépassée vers le haut ou vers le bas. Dès qu’un mouvement est détecté, l’éclairage monte progressive-ment jusqu’à la valeur réglée. S’il n’y a plus de mouvement après une certaine durée de temporisation, la charge est progressivement réglée jusqu’à la valeur de l’éclairage de base.
Domaines d’utilisation: idéalement aux couloirs publics, p. ex. dans des hôpitaux, des hôtels ou des EMS où il faut un éclairage de base perma-nent, mais où la pleine luminosité n’est pas nécessaire.
¡Avertissement de déclenchementLa charge est mise progressivement sous tension jusqu’à la valeur préréglée par un mouvement et compte tenu du seuil de luminosité préréglé. Lorsque plus aucun mouvement n’est détecté, l’éclairage baisse tout d’abord jusqu’à 50 % de la valeur réglée, pour ensuite se déclencher.
Sof
t-U
p
Soft-D
own
Sof
t-U
p
Soft-D
own
t = MOVE
t
t = TIME
DIM
DIM
t = MOVE
t
t = TIME t = 60 s
NO MOVENO MOVE MOVEMOVE
Eclairage de base
Avertissement de décl.
ELCL
DÉCL
ENCL
DÉCL
LUMIÈRE
LUMIÈRE
Indications générales concernant le choix de l’emplacement de montageIl faut choisir soigneusement l’emplacement et le genre de montage pour obtenir des résultats optimaux avec les détecteurs de mouvement et de présence et éviter au maximum les commutations intempestives.Eviter les choses suivantes dans le champ de détection:¡objets chauds, comme p. ex. radiateurs souffl ants¡lampes chaudes montées trop près du détecteur pirios¡objets mouvants, comme p. ex. décoration dans un courant d’air¡courant d’air et alternance froid/chaud
Application extérieure:¡Montez le détecteur de mouvement à un endroit protégé. Les fortes
intempéries affectent la durée de vie du détecteur et peuvent compro-mettre son bon fonctionnement.
¡La pluie, la neige et le brouillard absorbent les rayons IR. Ces conditions météorologiques peuvent diminuer le champ de détection.
De façon générale:¡Le détecteur est plus sensible aux mouvements obliques des per-
sonnes par rapport aux segments de détection (tangentiels) qu’aux mouvements d’approche dans l’axe (radiaux).
¡Le détecteur de mouvement a un temps de réaction normal, inhérent à la technique d’un détecteur à infrarouge passif, lors de la détection d’un mouvement (env. 0,5 s), c’est-à-dire que quand une personne se déplace rapidement, le champ de détection semble réduit.
¡Plus la distance au détecteur est petite, plus la sensibilité aux mouve-ments de faible amplitude est grande.
Champs de détection
Détecteur de mouvement pirios 130 FLEX
130°
25°
25°
tan.
rad.
10 m
8 m
10 m
ca. 1,4 m
2,5 mmin. 1,7 m -5°
La hauteur de montage minimale est de 1,7 m, celle recommandée de 2,5 m avec un angle d’inclinaison de la tête de capteur de -5°. Cela permet de couvrir typiquement un champ de détection de 130° avec un diamètre de 8 m pour les mouvements radiaux et de 10 m pour les mouvements tangentiels.
Angle d‘inclinaison tête de capteur
Champ de détectionradial tangentiel
–5° 8,0 m 10,0 m
–20° 3,0 m 5,0 m
–45° 1,0 m 2,0 m
La réduction restreint l’angle de détection de 25° ou 12,5° (si le cache est partagé en deux à la perforation).
Détecteur de mouvement pirios 180
8 m
1,1 m
ca. 4 m
180°
12 m
tan.
rad.
La hauteur de montage recommandé est de 1,1 m. Cela permet de cou-vrir typiquement un champ de détection de 180° avec 12 m x 8 m.La réduction peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.
Indication de mouvement par LEDSi nécessaire (p. ex. en cas d’applications extérieures pour la dissuasion), il est possible d’activer l’indication de mouvement au moyen d’une LED. La LED se trouve sous la fenêtre gauche du capteur et s’allume briève-ment à chaque détection de mouvement.
Description du système pirios
Register_15_f.indd 84 22.07.2015 16:15:01
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – pirios 15.85
15
Détecteur de mouvement pirios 360
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels.
Hauteur de montage
Champ de détectionradial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m
2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m
3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m
3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m
4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
tan.
rad.
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
2,5 m
Détecteur de présence pirios 360P
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent.
Hauteur de montage
Champ de détectionprésence mouvement avec réduction
2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m
2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m
3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
2,5 m
Description du système pirios
Register_15_f.indd 85 22.07.2015 16:15:02
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – pirios15.86
15
Détecteur de mouvement variateur universel pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM
Détecteur de mouvement relais 1 canal pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des luminaires ou des minuteries) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeCritères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACCourant nominal de la sortie 10 APuissance absorbée 0,4 WProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter et varier un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des lumi-naires) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeCritères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACCourant nominal de la sortie 1,8 APuissance absorbée 0,4 WProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 WLampes halogène HT 25–420 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 25–420 W/VA avec transfo électronique 25–420 W/VA
Schéma
230 V ACLN
LN
pirios44000 DIM
T/KZ
Master
Register_15_f.indd 86 22.07.2015 16:15:02
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – pirios 15.87
15
Détecteur de mouvement variateur DALI pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI
Détecteur de mouvement variateur 1–10 V pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plagond pour commuter et varier des tubes fluorescents et des lampes à économie d’énergie commandés par ballasts électroniques (BE) variables sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeCritères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACCourant nominal de la sortie 2,6 APuissance absorbée 0,4 WSortie régulée 1–10 V Courant 100 µA à 100 mA,
séparé galvaniquementProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V ACLN
LN
pirios44000 D10
T/KZ
Master
EVG
L
N
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plafond pour commuter un ou plusieurs ballasts électroniques (BE) à interface DALI sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par Broadcast (cadence de répétition: toutes les 5 seconds) jusqu’à 25 ballasts DALI. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeCritères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACPuissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALIConnexion DALI DA, DA
(limitation électronique du courant) longueur de ligne max.: 300 m
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.
Schéma
DADA
LNDALI EVG
pirios44000 DALI
230 V ACLN
L L DA DAN
T/KZ
Master
Register_15_f.indd 87 22.07.2015 16:15:02
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – pirios15.88
15
Domaine d’utilisation
Le pirios SLA sert à étendre le champ de détection du Master (association simple). Il signale un mouvement au Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeDétection mouvement / indépendamment
de la luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / auto / testLUX réserve aux futures applications
Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 0,4 WProfondeur d’encastrement 23 mm
Schéma
230 V ACLN
SlaveMaster Slave
L K2 T/KN
pirios44000 SLA
ZL K2 T/K
N
pirios44000 SLA
ZL
N
pirios44000 R
T/KZ
Association de zones
Association de sous-zones
Détecteur de mouvement Slave pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA
Détecteur de mouvement schémas
Register_15_f.indd 88 22.07.2015 16:15:03
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – pirios 15.89
15
Détecteurs de présence relais 2 canaux pirios 360P 2R
Les détecteurs de présence à infrarouge passifs 360P pirios pour mon-tage au plafond s’utilisent pour la commutation d’un ou plusieurs consom-mateurs (p.ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 sHLK (temporisation) 1 min à 90 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif
Tension nominale 230 V AC, 50 HzEntrées 7 mA, 230 V ACCourant nominal de la sortie 10 APuissance absorbée 0,4 WProfondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1500 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d’énergie 600 WBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V ACLN
Master
LN
pirios44000 2R
T/KK2Z
Domaine d’utilisation
Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios 2R (association simple). Il signale un mouvement au pirios 2R, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios 2R décide en fonction de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même et du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.
Données techniques
Type de protection voir description du systèmeChamp de détection voir description du systèmeDétection mouvement / en fonction de la
luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / auto / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 0,4 WProfondeur d’encastrement 23 mm
Schéma
230 V ACLN
Slave
L K2 T/KN
pirios44000 SLA
Z
Slave
L K2 T/KN
pirios44000 SLA
Z
Master
LN
pirios44000 2R
T/KK2Z
Détecteur de présence Slave pirios 360P SLA
Register_15_f.indd 89 22.07.2015 16:15:03
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière & stores – pirios15.90
15
Détecteur de présence interface UNI pirios 360P UNI
Détecteur de mouvement interface UNI pirios 180 UNI / pirios 360 UNI
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios UNI sont utilisés pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios UNI. Lorsque la lumino-sité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclai-rage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.Le pirios UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à sépa-ration galvanique qui est destinée au raccordement à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPUL-SION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Données techniques
Type de protection IP20Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement, temporisation
10 s fixe
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V ACPuissance absorbée 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output)¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC¡Courant nominal 1–100 mA DC/AC¡Tension d’isolement 1500 V AC
ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail (fermeture)
¡Tension d’isolement 1500 V ACProfondeur d’encastrement 28 mm
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de présence à infrarouge passifs pirios 360P UNI sont utilisés pour un montage au plafond pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc.Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios 360 P UNI. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allumage, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.Le pirios 360 P UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à séparation galvanique qui est destinée à une connexion à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la com-mande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Données techniques
Type de protection IP20Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement
RéglagesSENS (sensibilité) - / +FUNC off / testLUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminositéTIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
HLK (temporisation) 1 min à 90 min IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif
Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V ACPuissance absorbée 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output)¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC¡Courant nominal 1–100 mA DC/AC¡Tension d’isolement 1500 V AC
ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail (fermeture)
¡Tension d’isolement 1500 V ACProfondeur d’encastrement 28 mm
Register_15_f.indd 90 22.07.2015 16:15:03
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière & stores – pirios 15.91
15
Données techniques du pirios 44000 UNI
Po w e r12..48 VD C12..36VAC
Tension nominale Umin = Umax = Umin = Umax =
12 V AC 36 V AC 12 V DC 48 V DCCourant nominal: Etat de repos 6 mA 10 mA 3 mA 5 mA par canal ON + 6 mA + 8 mA + 4 mA + 4 mA Entrée poussoir (sur la même alimentation) + 1 mA + 3 mA + 1 mA + 4 mA
Exemple: alimentation 12 V DC, poussoir sur la même alimentation et appuyé, 1 canal actif ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA
Puissance absorbée: < 400 mW
H LKO u t p u t
LI GH TO u t p u t
U
I I N30 ... 35
p i r i o s
Sortie fermée: IIN max = jusqu’à 100 mASortie ouverte: U = Umin ... Umax
e x t .Bu t t o n
UI N
I I N 11 k
p i r i o s
Poussoir appuyé: UIN = Umin ... Umax
Poussoir ouvert: UIN < 1 V IIN < 100 μA
Schéma
HLKOutput
Power12..48VDC
LIGHTOutput
ext.Button
12..36VAC
12-36 V AC12-48 V DC
HLK Output sortie CVC (uniquement sur détection de mouvement, TIME fixe 10 s)LIGHT Output sortie éclairagePower alimentationext. Button fonction de poussoir Encl./Éco-Décl. (commande simple - fermeture)
Tous les contacts sont sans potentiel!
Détecteur de mouvement / de présence interface UNI
Register_15_f.indd 91 22.07.2015 16:15:04
15
15d
Feller AG l www.feller.ch Commande lumière15.92
15
Domaine d’utilisation
L’interrupteur automatique est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements ou manuellement. La commutation en fonction de mouvements est réalisée au moyen d’un capteur infrarouge passif, la commutation manuelle par le poussoir intégré et/ou un poussoir externe connecté à l’entrée poussoir.L’interrupteur automatique a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique. Il peut être utilisé en mode automatique (enclenchement et déclenchement automa-tiques) ou en mode semi-automatique (enclenchement manuel, déclen-chement automatique).
Données techniques
Type de protection IP20Angle de détection 160° (réductible)Champ de détection radial: env. 6 x 8 m
tangentiel: env. 8 x 12 mHauteur de montage 1,1 m recommandéCritère de commutation mouvement et luminosité,
commutation manuelle
Réglages Couleur éclairage de lentille jaune / blanc / rouge / vert / bleuEclairage d‘orientation actif / inactifIndication de mouvement actif / inactifMode de fonctionnement automatique / semi-automatiqueExtension de champ actif / inactifSeuil de luminosité 5–2000 Lux / indépendant de la
luminositéTemporisation 10 s à 40 min / impulsion 0,5 sPortée (possible seulement avec l‘app
PIR 160)
Tension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal de la sortie 10 APuissance absorbée 0,4 WFusible aucun, protection de ligne
16 A max.Profondeur d‘encastrement 33 mmSaillie au mur 14 mm
Types de chargeLampes LED 200 W/VALampes halogènes HT 1800 WLampes halogènes BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d‘énergie 600 WBallast électroniques (BE) 600 W
Champ de détection
6 m
8 m
1,1 m
160°
12 m
8 m
tan.
rad.
6°
Caractéristiques¡Mode automatique
Un capteur de luminosité est intégré dans l’interrupteur automatique. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de lumino-sité réglé, la sortie est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le consommateur reste sous tension aussi longtemps que des mouve-ments sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante.
Si la luminosité ambiante est plus élevée que le seuil de luminosité réglé, l’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Mais le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée.
¡Mode semi-automatique
L’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée.
¡Encl. permanent / Décl. permanent Un appui long sur le poussoir (> 2 secondes) enclenche ou déclenche
le consommateur pour 4 heures, indépendamment du mode automa-tique ou semi-automatique (la durée peut être modifi ée avec l’app PIR 160). A l’expiration des 4 heures, l’interrupteur automatique revient dans le mode réglé. Encl. permanent / Décl. permanent est très utile lorsque vous voulez enclencher ou (en mode automatique) déclencher le consommateur pendant longtemps sans interruption.
Dès que Encl. permanent / Décl. permanent a été activé, cela est indiqué par un clignotement rapide de la LED à lentille pendant 2 secondes. Pendant les 4 heures suivantes, un bref clignotement toutes les 5 secondes rappelle le réglage (une indication de mouvement active est ignorée pendant ce temps).
Vous pouvez mettre fi n prématurément à Encl. permanent / Décl. per-manent par un bref appui sur la touche.
App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer
dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages de l’interrupteur automatique avec votre smartphone.
Schéma
T I M E
10s1'
5'10'
40'R
L U X
R
A U T O
T I M E
10s1'
5'10'
40'R
A U T O
54160. T R
LT
N↑
LN
Interrupteur automatique PIR 160 R 54160.TR
Register_15_f.indd 92 22.07.2015 16:15:04
15
15d
Feller AG l www.feller.chCommande lumière 15.93
15
Domaine d’utilisation
Le détecteur de mouvement est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements. Il détect, grâce à son capteur infrarouge passif, les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.Le détecteur de mouvement a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique.Le détecteur de mouvement PIR 160 R est disponible uniquement dans le design STANDARDdue.
Données techniques
Type de protection IP20Angle de détection 160° (réductible)Champ de détection radial: env. 6 x 8 m
tangentiel: env. 8 x 12 mHauteur de montage 1,1 m recommandéCritère de commutation mouvement et luminosité
RéglagesCouleur éclairage de lentille jaune / blanc / rouge / vert / bleuEclairage d‘orientation actif / inactifIndication de mouvement actif / inactifExtension de champ actif / inactifSeuil de luminosité 5–2000 Lux / indépendant de la
luminositéTemporisation 10 s à 40 min / impulsion 0,5 sPortée (possible seulement avec l‘app
PIR 160)
Tension nominale 230 V AC, 50 HzCourant nominal de la sortie 10 APuissance absorbée 0,4 WFusible aucun, protection de ligne
16 A max.Profondeur d‘encastrement 33 mmSaillie au mur 14 mm
Types de chargeLampes LED 200 W/VALampes halogènes HT 1800 WLampes halogènes BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo électronique 600 W/VALampes à économie d‘énergie 600 WBallast électroniques (BE) 600 W
Champ de détectionComme pour l’interrupteur automatique PIR 160 R
Caractéristiques¡Entrée poussoir externe pour la connexion de poussoirs déportés.
Le détecteur de mouvement possède alors les mêmes fonctions que l’interrupteur automatique PIR 160 R.
¡Le champ de détection peut être agrandi à l’aide d’un autre détecteur de mouvement 160 R.
¡Le détecteur de mouvement peut être mis en œuvre pour l’extension du champ d’un interrupteur automatique PIR 160 R.
App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer
dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages du détecteur de mouvement avec votre smartphone.
Schémas
Connexion d’un poussoir externeLe détecteur de mouvement fonctionne maintenant comme un interrup-teur automatique PIR 160 R.
Extension de champSi le champ de détection du détecteur de mouvement ou d’un interrup-teur automatique PIR 160 R est trop petit ou si une zone à surveiller est occultée, il est possible d’étendre le champ de détection avec un détec-teur de mouvement PIR 160 R.
54160. R
LT
N↑
LN
54160. R
LT
N↑
LN
54160. T R54160. R
LT
N↑
54160. R
LT
N↑
LN
T I M E
10s1'
5'10'
40'R
Détecteur de mouvement PIR 160 R 54160.R.QMI
Register_15_f.indd 93 22.07.2015 16:15:04
15Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.94
15
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclen-cher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences.Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 250 mW max.¡ de plus par éclairage de touche 75 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 28 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 1, 2, 4¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène,
forçage de priorité, module séquence¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage
de priorité, module séquence¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus
clair, INV/plus sombre¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisa-
tion (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/stop) réglable
¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène
¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler
et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregis-trer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs
¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable
¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge,
vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED
¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
Notes¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices.
¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB 4801-B, 4802-B, 4804-B
Domaine d’utilisation
Le poussoir RTH KNX RGB EDIZIOdue elegance est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la tempé-rature dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher dif-férentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Touch-Panel 7’’ ou le HomeServer.Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 275 mW max.¡ en plus pour rétro-éclairage LCD 275 mW max.¡ en plus par éclairage de touche 75 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 28 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 2¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB
¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, tempé-rature de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégra-teur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages
¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc.
¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés
¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel
¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroi-dissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux
¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel)¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commuta-
tion (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL)¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
EDIZIOdue elegance Poussoir RTH KNX RGB 4872-B
Register_15_f.indd 94 22.07.2015 16:15:05
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.95
15
Domaine d’utilisation
Les poussoirs RTH KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclen-cher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Le thermostat d’ambiance intégré sert à la régulation de la température d’un espace fermé d’une habitation, d’un bureau, etc. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs uti-lisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 250 mW max.¡ de plus par LED 30 mW max.¡ de plus rétro-éclairage LCD 200 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 1...2, taille des touches: 1/2, 1/4¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB
¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, tempé-rature de consigne, température extérieure, heure, vitesse du ventila-teur, affichage de valeur vide. Commutation manuelle ou automatique des affichages. Luminosité du rétro-éclairage réglable
¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel
¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroi-dissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux
¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point de dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commuta-
tion (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
EDIZIOdue colore Poussoir RTH KNX RGB 4771-B, 4772-B, 4774-B
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclen-cher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 250 mW max.¡ de plus par LED 30 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène,
forçage de priorité, module séquence¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store¡ 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène,
forçage de priorité¡ 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène,
forçage de priorité, module séquence¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus
clair, INV/plus sombre¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisa-
tion (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/stop) réglable
¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène
¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler
et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregis-trer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs
¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable
¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge,
vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 2 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED
¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB 4701-B, 4702-B, 4703-B, 4704-B, 4706-B, 4708-B
Register_15_f.indd 95 22.07.2015 16:15:05
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.96
15
Domaine d’utilisation
Les poussoirs IR KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, com-mander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. La commutation s’effectue localement à l’aide des touches de commande sur le poussoir ou à distance à l’aide d’un émetteur IR. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs uti-lisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 280 mW max.¡ de plus par LED 30 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 2...3, taille des touches: 1/2, 1/4¡Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB
¡ Fonction scène IR: 8 scènes indépendantes ¡ Émetteur IR: 3504.F.60.901 Émetteur IR mobile 3515.F.60 Émetteur IR multiple 3504.12.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 2-8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208
(disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O
¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir IR KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
EDIZIOdue colore Poussoir IR KNX RGB 4712-B, 4713-B, 4714-B, 4716-B
Domaine d’utilisation
Le module IR KNX sert de capteur pour l’enclenchement et le déclen-chement de différentes charges, pour varier de luminosité ainsi que pour la commande de stores. Des groupes de consommateurs peuvent être commandés individuellement et confortablement au moyen d’un émetteur IR, de n’importe quel point dans le local. Jusqu’à 8 groupes de consom-mateurs différents peuvent être commandés via un module IR KNX et une cellule IR séparée. Le module IR KNX peut enregistrer des scènes et les appeler. On peut si nécessaire raccorder quatre cellules IR à un module.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Puissance absorbée typ. 150 mW
supplément par cellule IR: 70 mW¡ Connexion bipolaire, 4 bornes enfichable
pour fils
Récepteur IR¡ Connexion bornes à vis¡ Ligne de commande IR 10 mA, 16 V DC¡ par module IR 4 cellules IR max.¡ par cellule IR 10 modules IR max.
Longueur de câble pour récepteurs IR déportés non blindé 10 m max. blindé 100 m max.Adressage IR 8 canaux à 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Dimension (l x h x p) 35 x 70 x 29,5 mm
Caractéristiques¡Le module IR KNX dispose de jusqu’à 8 canaux configurables séparé-
ment.¡Attribution libre des fonctionnalités: commuter, varier, store, valeurs,
scène.¡Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certains canaux¡Fonction scène: le module IR KNX peut commander des scènes. Les
actionneurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être inter-connectés avec les objets de sortie du module IR. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais aussi appeler et enregistrer des scènes.
¡Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255.¡Il est possible de connecter jusqu’à quatre cellules IR KNX à un module.
10 modules au maximum peuvent être connectés à une association de cellules IR KNX (de 40 cellules IR max.).
¡Emetteur IR: 3504.F.60.901 Émetteur IR mobile 3515.F.60 Émetteur IR multiple 3504.12.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 2–8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208
(disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O
Module IR KNX 4760.REG
Register_15_f.indd 96 22.07.2015 16:15:05
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.97
15
STANDARDdue Poussoir KNX RGB 4401-B, 4402-B, 4404-B
STANDARDdue Poussoir RTH KNX RGB 4472-B
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, comman-der des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences.Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets. La température ambiante peut être mesurée avec le capteur de température intégré et émise sur le bus KNX avec un objet à 2 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 250 mW max.¡ de plus par éclairage de touche 75 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 31 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 1, 2, 4¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène,
forçage de priorité, module séquence¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage
de priorité, module séquence¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus
clair, INV/plus sombre¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisa-
tion (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/stop) réglable
¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène
¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler
et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregis-trer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs
¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable
¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge,
vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED
¡ Fonction mesure de la température ambiante: mesure de la température ambiante et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
Notes¡ Un set de recouvrement avec 1, 2 ou 4 touches peut être monté sur
l’unité fonctionnelle en fonction de la programmation dans l’ETS. ¡ En actionnant la touche de programmation, les LED indiquent les
touches qui sont programmées.¡ Les touches peuvent être ôtées prudemment du disque frontal à l’aide
d’un tournevis pour un marquage ultérieur. Le poussoir KNX peut conti-nuer à être commandé.
Domaine d’utilisation
Le poussoir RTH KNX RGB STANDARDdue est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la température dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregis-trer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Home-Panel 7’’ ou le HomeServer.Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs uti-lisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée¡ Absorbation de base 275 mW max.¡ en plus pour rétro-éclairage LCD 275 mW max.¡ en plus par éclairage de touche 75 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 31 mm
Caractéristiques¡ Nombre de touches: 2¡ Fonctions de poussoir: comme STANDARDdue Poussoir KNX RGB
¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, tempé-rature de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégra-teur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages
¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc.
¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés
¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel
¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroi-dissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux
¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel)¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commuta-
tion (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL)¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
Register_15_f.indd 97 22.07.2015 16:15:06
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.98
15
Domaine d’utilisation
Le Touch-Panel KNX 7” sert d’affichage et d’unité de commande pour contrôler l’éclairage, les stores, les jalousies et le chauffage et la climatisa-tion, enregistrer et appeler des scènes, pour enclencher et déclencher différents consommateurs ainsi que réguler la température ambiante à l’aide du thermostat d’ambiance intégré. A part le module d’alarme et le programmateur horaire, il existe des fonctions supplémentaires comme le module logique, le changement de langue dynamique ou la simulation de présence. Des extensions de fonction permettent maintenant, par le biais d’une longue pression sur une touche, le changement d’une adresse de navigateur. Un outil PC est de plus à disposition, qui permet une édition et un transfert simple des images – à présent aussi via LAN. Des objets KNX enchlechement, déclenchement ou obscurcissent l’écran, ce qui permet d’économiser de l’énergie et de réduire la luminosité dans l’obscurité.
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Alimentation KNX ¡Tension 21–30 V DC SELV ¡Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée en service: 8 W en mode économie d’énergie: 4,3 W
Ecran TFT couleur 7“, 800x480 pixels, 65k couleurs
Matériel Intel XScale PXA270 312 MHz FlashROM 64 MB / SDRAM 64 MB
Dimensions, cadre compris 208 x 148 mmProfondeur d’encastrement écran avec câble: 52 mm
Caractéristiques¡Ecran TFT couleur 7”¡Commande à 1 et à 2 touches¡Programmateur horaire¡Changement de langue dynamique¡Navigateur Internet¡Synchronisation horaire via Internet¡Simulation de présence¡Réduction nocturne de la luminosité de l’écran ou extinction l’écran via
objet KNX (efficacité énergétique)¡Module d’alerte¡Module logiques¡Module de verrouillage¡Mode veille ou diaporama¡Outil PC pour l’édition et le transfert simples d’images sur le panel¡Fonction de sauvegarde¡Mises à jour/programmation via plugin et USB¡Montage horizontal ou vertical¡Design EDIZIOdue
Touch-Panel KNX 7“ 4790
Interrupteur carte d‘hôtel KNX 4780
Domaine d’utilisation
L’interrupteur carte d’hôtel KNX sert de capteur pour enclecher et déclencher différentes charges, pour varier des luminaires ainsi que pour commander des stores. Il sert à l’utilisation rationnelle de l’énergie et à accueillir les cartes de chambre dans les hôtels. En introduisant ou en sortent la carte de chambre de l’interrupteur, des consommateurs élec-triques peuvent être commandés individuellement. Jusqu’à 16 groupes de consommateurs différents peuvent être commandés indépendamment l’un de l’autre. L’interrupteur carte d’hôtel KNX peut enrestistrer et appeler des scènes. La LED tricolore peut être commandée individuellement et être utilisée comme LED d’état ou comme voyant d’orientation. De plus, l’interrupteur carte d’hôtel dispose de la fonctionnalité early-return. Cette fonctionnalité permet au client de retrouver à son retour dans la chambre l’ambiance qu’il a réglée auparavant ou alors un réglage standard.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Puissance absorbée 250 mW max.¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Durée de vie au moins 105 cycles d’insertionProfondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques¡ L’interrupteur carte d’hôtel KNX dispose de jusqu’à 16 contacts de
commutation pouvant être configurés séparément.¡ Chacun des 16 canaux de commutation peut être verrouillé sur le bus.¡ La temporisation à l’enclenchement et au déclenchement peut à pré-
sent être choisie librement.¡ La carte d’hôtel peut commander des scènes. Les actionneurs soute-
nant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés avec l’objet de sortie de la carte d’hôtel. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais encore rappeler des scènes.
¡ On peut envoyer des valeurs d’état de 8 bit mémorisées, qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs.
¡ En retirant la carte, la scène actuelle est sauvegardée sur le bus. Lors de l’insertion de la carte, et selon la durée écoulée depuis le dernier retrait, c’est la dernière scène sauvegardée ou la scène de base qui sera rappelée.
¡ Grâce à la LED tricolore (rouge, vert, bleu), des informations peuvent être données à l’utilisateur. Chaque LED est commandée séparément par le bus. Ainsi, la luminosité des LED peut aussi être modifiée.
¡ Occupation de pièce: Cette fonctionnalité est activée lorsqu’une pièce a été préparée pour un nouveau client. Ainsi, certaines fonctionnalités ne seront exécutées qu’une seule fois à l’arrivée d’un nouveau client. Après avoir introduit la carte, l’objet est réinitialisé et la nouvelle valeur est envoyée.
Register_15_f.indd 98 22.07.2015 16:15:06
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.99
15
Détecteur de mouvement KNX pirios 360 44360.KNX
Domaine d’utilisation
Détecteurs de mouvement KNX pirios 360, les détecteurs de mouvement passifs à infrarouge pour montage au plafond sont utilisés dans les ins-tallations KNX pour la commutation de lumière et d’équipements de CVC sur détection d’un mouvement. Les détecteurs de mouvement ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison.Les détecteurs de mouvement KNX pirios 360 possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20Angle de détection 360°Hauteur de montage 2,5 m recommandéCritères de commutation mouvement et luminosité
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Consommation typ. 240 mA¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Dimensions rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mmProfondeur d’encastrement 22 mm
Champ de détection
tan.
rad.
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels.
Hauteur de montage
Champ de détectionradial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m
2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m
3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m
3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m
4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Détecteur de mouvement KNX pirios 180 44180.KNX
Domaine d’utilisation
Détecteurs de mouvement KNX pirios 180, les détecteurs de mouve-ment à infrarouges passifs sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs sur détection d’un mouvement. Ils détectent les per-sonnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées briève-ment. Les détecteurs de mouvement pirios KNX pirios 180 ont un angle de détection de 180° et sont utilisés pour le montage mural, p. ex. à la place de poussoirs muraux. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Ils comprennent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communi-cation avec le bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20Champ de détection 180°, env. 12 mHauteur de montage 1,1 m recommandéCritères de commutation mouvement et luminosité
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Consommation typ. 240 mA¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Dimensions 88 x 88 mm / 24 mm sur crépiProfondeur d’encastrement 22 mm
Champ de détection
8 m
1,1 m
ca. 4 m
180°
12 m
tan.
rad.
L’angle de détection peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.
Register_15_f.indd 99 22.07.2015 16:15:06
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.100
15
Détecteur de présence KNX pirios 360P 44360.P.KNX
Domaine d’utilisation
Détecteurs de présence KNX pirios 360P, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les instal-lations KNX pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison.Les détecteurs de présence KNX pirios 360P possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20Angle de détection 360°Hauteur de montage 2,5 m recommandéCritères de commutation mouvement et luminosité
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Consommation typ. 240 mA¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Dimensions rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mmProfondeur d’encastrement 22 mm
Champ de détection
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent.
Hauteur de montage
Champ de détectionprésence mouvement avec réduction
2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m
2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m
3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
2,5 m
Domaine d’utilisation
Détecteurs de présence KNX pirios 360P KL les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les installa-tions KNX pour commuter et varier d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. La régulation de lumière constante permet de réguler la lumière artifi cielle de manière éco-effi cace sur une luminosité constante. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de présence KNX pirios 360P KL possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.Les détecteurs de présence disposent de deux sorties de régulation qui peuvent présenter des valeurs de luminosité différentes en fonction de la situation. Par exemple, l’intensité lumineuse d’une rampe lumineuse éloi-gnée de la fenêtre peut être nettement plus élevée que celle d’une rampe lumineuse proche de la fenêtre. Cela permet un travail confortable tout en optimisant la consommation d’énergie.
Données techniques
Type de protection IP20Angle de détection 360°Hauteur de montage 2,5 m recommandéCritères de commutation mouvement et luminosité
Alimentation KNX¡ Tension 21–30 V DC SELV¡ Consommation typ. 240 mA¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Dimensions rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mmProfondeur d’encastrement 22 mm
Champ de détectionChamp de détection et hauteur de montage comme pour le détecteur de présence KNX pirios 360P
Principe de la régulation de lumière constante
t
S of t -
Up
S o f t - Do w
n
p r é s e n ce p r é s e n cea u cu n e p r é s e n ce a u cu n e p r é s e n ce
l u m i è r ea r t i f i ci e l l e
l u m i è r ea r t i f i ci e l l e
l u m i è r ea r t i f i ci e l l e
p a r t d e l u m i è r e d i u r n e
l u m i è r e
La commande automatique à l’aide de capteurs de mouvement et de lumière permet de détecter les mouvements de personnes et la lumière du jour dans la pièce et d’allumer et éteindre automatiquement l’éclairage de manière à compenser la luminosité manquante quand l’obscurité augmente. Dans les pièces éclairées naturellement, l’éclairage ne s’allume que quand la lumière du jour n’est pas suffi sante.
Détecteur de présence KNX pirios 360P KL Régulation de lumière constante 44360.P.KL.KNX
Register_15_f.indd 100 22.07.2015 16:15:07
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.101
15
Domaine d’utilisation
La station météo GPS KNX mesure les valeurs courantes de tempéra-ture, luminosité depuis 3 directions et vitesse du vent. Un capteur de pluie (pluie / pas de pluie) est en outre installé sur le dessus. Un module GPS intégré permet de recevoir la date, l’heure et la position. Les valeurs mesurées, l’état de la pluie ainsi que la date et l’heure peuvent être envoyés sur le bus.La station météo KNX s’utilise dans les installations KNX comme capteur pour la commande des systèmes de protection solaire/visuelle à l’exté-rieur (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.) en fonction des conditions météorologiques.Avec la fixation sur mât 4720.MB (à commander séparément), la station météo KNX peut être montée sur un mât ou un angle de bâtiment.
Données techniques
Type de protection IP44Classe de protection II (en cas de montage conforme)
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Puissance absorbée typ. 150 mW¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation chauffage¡ Tension 230 V AC, 50 Hz¡ Puissance absorbée typ. < 0,45 W (max. 5,3 W)¡ Connexion bornes enfichables
Zones de mesure¡ Température –30 °C à +60 °C¡ Luminosité 1–100‘000 Lux (± 20 %)¡ Vitesse du vent 2–5 m/s: ± 1 m/s 5–20 m/s: ± 20 % 20–30 m/s: ± 30 %¡ Pluie oui/non
Couleur transparentDimensions (l x h x p) 121 x 84 x 227 mmFixation sur mât Ø 60 à 80 mm
(4720.MB, accessoire)
Caractéristiques¡ La station météo dispose des types de canaux suivants: 10 canaux
universels (pour vent, pluie, température, luminosité), 3 canaux de protection solaire avec suivi de la position du soleil, 4 canaux à valeur seuil (avec pourcentage, EIS5, valeur 8 et 16 bits), 6 canaux logiques (AND, OR, XOR)
¡ Récepteur GPS intégré pour indication exacte de l’heure et du lieu¡ 3 capteurs de luminosité intégrés à un écartement de 90°¡ L’évaluation a lieu directement sur l’appareil¡ Adaptation de la position des lamelles selon la position actuelle du soleil¡ Zone de protection solaire réglable au degré près aussi bien à l’horizon-
tale (azimut) qu’à la verticale (élévation)¡ 2 objets pour détecteurs de luminosité externes¡ La protection solaire peut être interrompue temporairement via un objet¡ Canaux à valeur seuil avec temporisation en cas de dépassement et de
sous-dépassement¡ Canaux logiques avec 4 objets d’entrée + opération interne avec statut
des canaux universels et des canaux à valeur seuil configurable¡ Les données météo sont envoyées sur le bus KNX¡ Fonctionnement sans tension secteur possible, le chauffage du capteur
de pluie et le module GPS ne fonctionnent pas dans ce cas
Station météo GPS KNX 4724.MS
Choix de l’emplacement¡ Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie
et le soleil peuvent être détectés sans obstacle par les capteurs.¡ Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous la station météo (pas de
déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.
¡ La station météo doit être montée horizontalement dans le sens trans-versal.
¡ Il ne doit pas y avoir au-dessus de la station météo d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-teur de pluie.
¡ Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dé-passe la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises, la station météo devrait être montée de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise.
¡ Veillez, lors du montage, à ce que le soleil ne soit pas caché par des parties de bâtiment oudes arbres, c’est-à-dire que la station météo ne doit pas être occultée par une construction ou des arbres.
Register_15_f.indd 101 22.07.2015 16:15:07
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.102
15
Domaine d’utilisation
Les interfaces de poussoirs KNX 2x et 4x disposent de 2/4 canaux indé-pendants qui peuvent être utilisés comme entrées ou bien comme sorties (canaux 1 ou 2 uniquement) en fonction du paramétrage. Les interfaces de poussoirs peuvent ainsi évaluer sans potentiel par leurs entrées jusqu’à 2/4 états de poussoirs/interrupteurs à un potentiel de référence commun et envoyer des télégrammes en conséquence sur le bus. Il peut s’agir de télégrammes de commutation ou de variation, de commande de stores ou pour des applications de transmission de valeur (transmetteur de valeur de variation, poste secondaire de scènes lumineuses, transmet-teur de valeur de température ou de luminosité).Comme alternative, les canaux 1 et 2 peuvent aussi piloter jusqu’à 2 LED en opérant comme des sorties indépendantes. Pour augmenter le courant de sortie, ces canaux peuvent aussi être commandés en parallèle avec le même paramétrage. Les sorties sont protégées contre les courts-circuits, la surcharge et l’inversion de polarité. L’interface de poussoir KNX est utilisée dans une boîte d’encastrement profonde (prof. 60 mm), derrière un interrupteur/poussoir conventionnel, pour la connexion de contacts sans potentiel.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡ Tension 21–32 V DC SELV¡ Puissance absorbée typ. 150 mW¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées/sorties¡ 2x jeu de 3 fils¡ 4x jeu de 5 fils¡ Longueur 25 cm, prolongeable à 5 m max.
Nombre d’entrées (selon l‘application)¡ 2x jusqu‘à 2¡ 4x jusqu‘à 4
Sorties pour LED 2 max.
Courant constant par sortie¡ 2x 3 mA¡ 4x 2 mA
Dimensions (l x h x p) 44 x 29 x 16 mm
Caractéristiques¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur,
resp. compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrees 1 et 2
¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée¡ Limitation du débit de télégrammes¡ Fonction commuter: deux objets de commutation indépendants sont
disponibles pour chaque entrée et sont déconnectables séparément, l’ordre avec flanc montant et descendant est réglable indépendamment (ENCL, DECL, INV, pas de réaction), choix de transmission cyclique des objets de commutation en fonction du flanc ou selon la valeur d’objet
¡ Fonction varier: commande à un ou à deux niveaux, réglage de la durée entre varier et commuter, possibilité de transmission de répétition de télégramme ou de télégramme d’arrêt
¡ Fonction stores: ordre avec flanc montant réglable (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV), philosophie d’utilisation paramétrable (Step - Move - Step ou Move - Step), temps entre fonctionnement bref et long réglable, temps d’ajustement des lamelles réglable
Interface de poussoir KNX 2x 3875-2.EIB 4x 3875-4.EIB
Schémas
Interface de poussoir KNX 2x
com (GY)
E2/A2 (YE)
E1/A1 (GN)
E2
E1
com (GY)
E2/A2 (YE)
E1/A1 (GN)
E2
A1
Interface de poussoir KNX 4x
E4 (PK)com (GY)
E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)
E4
E1
E2
E3
E4 (PK)com (GY)
E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)
E4
A1
A2
E3
¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: flanc (poussoir comme contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur avec flanc paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur, station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisa-tion sans appel préalable
¡ Fonction compteur d’impulsions: Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission d’état de compteur paramétrables, flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et télé-gramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
¡ Fonction le transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: flanc et valeur paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
¡Fonction compteur d’enclenchements: Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max. au choix, largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables
¡ Fonction comme la sortie de commande: comportement à la défaillance et au retour de tension de bus, temporisation à l’enclenchement et/ou au déclenchement ou fonction minuterie, rythme de sortie (clignotement d’une LED)
Register_15_f.indd 102 22.07.2015 16:15:07
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.103
15
Domaine d’utilisation
L’alimentation 320 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et une sortie avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 320 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection ITension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 HzTension de service DC 230 V DCPuissance dissipée typ. < 5 W en service nominalConnexion au réseau bornes à vis
Sortie BUS (avec bobine d’arrêt):¡Tension 28–31 V DC¡Raccordement borne de raccordement¡Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine
d’arrêt
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):¡Tension 30 V DC¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Courant nominal 320 mA max. pour les deux sorties (I1 + I2), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Domaine d’utilisation
L’alimentation 640 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et deux sorties avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 640 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection ITension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 HzTension de service DC 230 V DCPuissance dissipée typ. < 5 W en service nominalConnexion au réseau bornes à vis
Sorties BUS (avec bobine d’arrêt):¡Tension 28–31 V DC¡Raccordement borne de raccordement¡Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine
d’arrêt
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):¡Tension 30 V DC¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Courant nominal max. 640 mA pour toutes les sor-ties (I1 + I2 + I3), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent
Largeur de montage 126 mm (7 UM)
Alimentation 320 mA AMD 36186-320.REG
Alimentation 640 mA AMD 36187-640.REG
Topologie de lignes
Les longueurs de ligne à l’intérieur d’une ligne sont limitées.Longueur totale 1000 m max.
Distance max. entre deux partici-pants: 700 m
Distance max. entre l’alimentation et le dernier participant: 350 m
Distance max. entre deux alimen-tations: 200 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
1000 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
700 mTLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
350 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
SV
1
2
64
5
4
min. 200 m
Register_15_f.indd 103 22.07.2015 16:15:08
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.104
15
Domaine d’utilisation
Le routeur IP/KNX permet la retransmission de télégrammes entre diffé-ren tes lignes sur un LAN (IP) en tant que backbone rapide (KNXnet/IP Routing). Le routeur IP/KNX peut aussi être utilisé comme interface pour l’accès au bus via IP (KNXnet/IP Tunneling). Il remplace alors une interface RS232 ou USB. Le routeur KNX/IP supporte 5 connexions en même temps en cas d’accès par tunneling KNXnet/IP. Il possède une table de filtrage et peut stocker temporairement jusqu’à 150 télégrammes. L’alimentation en tension s’effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af).
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 12–24 V AC/DC SELV
ou bien: Power-over-Ethernet¡Puissance absorbée 800 mW max.¡Connexion bornes à vis
Réseau¡Raccordement IP prise RJ45¡Communication IP Ethernet 10BaseT (10 Mbps)¡Protocoles supportés ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP
KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)
Largeur de montage 36 mm (2 UM)
CaractéristiquesL'utilisation du réseau de données existant pour la communication entre des lignes différentes est particulièrement appropriée aux bâtiments à usage tertiaire. Les avantages que cela offre sont:¡Liaison simple à des systèmes de réseau de niveau supérieur par utili-
sation du protocole Internet (IP)¡Accès direct à l’installation KNX depuis tout point du réseau IP (KNXnet/
IP Tunneling)¡Communication rapide entre lignes, zones et systèmes KNX (KNXnet/IP
Routing)¡Communication entre plusieurs bâtiments et immeubles (mise en réseau
d’immeubles)¡Filtrage et retransmission de télégrammes en fonction de l’adresse
physique et/ou l’adresse de groupe¡Signalisation de défaillances du système KNX à des applications par
KNXnet/IP¡Liaison simple de systèmes de visualisation et de systèmes de facility
management
Routeur IP/KNX AMD 36130-00.REG
Domaine d’utilisation
L‘interface KNX/App relie des lignes KNX à un point d‘accès LAN ou WiFi afin que les composants connectés au bus KNX puissent être com-mandés par l‘App KNX Feller. Cela permet d‘utiliser des smartphones et des tablettes pour la télécommande mobile d‘appareils. L‘alimentation en tension s‘effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af). Le paramétrage s‘effectue via ETS.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 12–24 V AC/DC SELV
ou bien: Power-over-Ethernet¡Puissance absorbée 800 mW max.¡Connexion bornes à vis
Réseau¡Raccordement IP prise RJ45¡Communication IP Ethernet 10BaseT (10 Mbps)¡Protocoles supportés ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP
KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)
Largeur de montage 36 mm (2 UM)
Caractéristiques¡ L’interface KNX/App supporte un maximum de 1000 objets de commu-
nication¡ Il est possible de paramétrer 12 pièces avec jusqu’à 12 fonctions
à chaque fois (p. ex. commutation, variation de luminosité, stores, scènes, valeur, guidage forcé thermostat d’ambiance, fenêtre, mouve-ment etc.)
¡ L’interface KNX/App supporte l’accès simultané de 5 terminaux¡ Il est possible de configurer jusqu’à 5 utilisateurs avec différents droits
d’accès
App Feller KNXL’app gratuite Feller KNX vous aide à commander, afficher et surveiller la domotique KNX. Elle se caractérise par une utilisation intuitive avec vos propres réglages, un accès rapide aux fonctions grâce à des favoris per-sonnels, une grande flexibilité grâce à des scènes définissables au sein de l’App, la vue Home/Widgets et bien plus.
L’app Feller KNX est disponible dans la boutique en ligne.
WLAN
KNX TP
Smartphones KNX Ether net
LAN Tablets
Interface KNX/App 36140-00.REG
Register_15_f.indd 104 22.07.2015 16:15:08
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.105
15
Domaine d’utilisation
L’interface de données USB permet le raccordement d’un PC pour l’adressage, la programmation et le diagnostic des composants KNX. L’alimentation est assurée par l’interface USB du PC connecté. Cela fait que les interfaces de données USB ne sont plus reconnues par le KNX, si le câble USB n’est pas inséré. L’appareil est entièrement programmé par le PC connecté avec l’adresse physique et ne dispose donc pas d’une touche et d’une LED de programmation.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection IIAlimentation par port USB du PCRaccordement KNX borne de raccordement bus KNXUSB prise USB, type BVitesse de transmission 9600 baudsProtocole de transmission compatible avec USB 1.1 / 2.0Longueur de câble USB 5 m max.Largeur de montage 36 mm (2 UM)
Notes¡ L’interface de données USB est supportée par ETS3 dès la version 1.0
et les systèmes d’exploitation Windows®, XP et Windows 7.¡ Le microprogramme de l’interface de données USB peut être mis à jour
via un PC et donc apte à accepter les standards à venir.¡ Convient a la communication de bus de HomeServer/FacilityServer
des Experte 2.7.
Interface de données USB AMD 36180-00.REG
Register_15_f.indd 105 22.07.2015 16:15:08
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.106
15
CaractéristiquesLe fonctionnement comme coupleur ou amplificateur est paramétrable Fonctionnement comme coupleur:¡Utilisation comme coupleur de lignes ou de zones en fonction de
l’adresse physique¡Diminution de la charge du bus par fonction de filtrage (table de filtrage)
lors de l’utilisation comme coupleur¡Retransmission de télégrammes de groupe (ligne ligne principale, ligne
principale ligne) paramétrable¡Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable¡Confirmation de télégrammes paramétrable
Fonctionnement comme amplificateur: ¡Extension d’une ligne à 4 segments de ligne max. de chacun 64 partici-
pants max.¡Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable¡Une fonction de filtrage (tableau de filtrage) est opérationnelle sur
l’ensemble des adresses (groupes 0–31)
Schémas
BL Ligne de zoneBK Coupleur de zonesHL Ligne principaleLK Coupleur de lignesLV Amplificateur de ligneSV Alimentation de tensionDR Bobine d’arrêtTLN Participant au bus
S V D R
S V D R
S V D R
T L N
BK
LK
T L N
T L N
S V D R
S V D R
T L N
BK
LK
T L N
T L N
H L 1 H L 2
B L
S V D R
T L N
LK
T L N
S V D R
T L N
LV
T L N S V D R
T L N
LV
T L N S V D R
T L N
LV
T L N
S V D R
H L
Domaine d’utilisation
Le coupleur de zones et de lignes relie deux lignes KNX en une zone fonctionnelle logique et assure une séparation galvanique entre ces lignes. Cela permet de faire fonctionner chaque ligne de bus d’une instal-lation KNX de façon électriquement indépendante des autres lignes.Le fonctionnement exact de l’appareil est défini par le paramétrage choisi et par l’adresse physique. L’appareil peut être utilisé comme coupleur de zones, comme coupleur de lignes ou comme amplificateur de ligne pour la formation de segments de ligne dans des installations KNX existantes et nouvelles.¡Utilisation comme coupleur de lignes (LK) (adresse phys.: X.X.0):
Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne) à une ligne de niveau supérieur (ligne principale), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logi-quement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électro-nique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne principale).
¡Utilisation comme coupleur de zones (BK) (adresse phys.: X.0.0): Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne principale) à une ligne de niveau supérieur (ligne de zone), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne de zone).
¡Utilisation comme amplificateur de ligne (LV) (adresse phys.: X.X.X): L’utilisation d’un amplificateur de ligne permet d’étendre une ligne (64 participants max.) par un segment de ligne supplémentaire (64 partici-pants supplémentaires). Avec 3 amplificateurs de ligne max. branchés en parallèle par ligne, il est ainsi possible d’atteindre le niveau d’équipe-ment max. d’une ligne de 256 participants (LV compris). L’amplificateur de ligne ne connaît pas de tables de filtrage, de sorte que tous les télé-grammes de groupe sont toujours transmis non filtrés. Une alimentation de tension séparée est nécessaire pour chaque ligne (ligne de zone, ligne principale, ligne) ou chaque segment de ligne.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV (à partir de la
ligne de niveau supérieur)¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
(lignes de niveau supérieur et inférieur séparément)
Puissance absorbée¡ligne de niveau supérieur env. 120–190 mW¡ligne de niveau inférieur env. 170–260 mW
Consommation de courant¡ligne de niveau supérieur env. 6 mA¡ligne de niveau inférieur env. 8 mA
Largeur de montage 36 mm (2 UM)
Coupleur de zones et de lignes AMD 36196-00.REG
Register_15_f.indd 106 22.07.2015 16:15:09
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.107
15
Domaine d’utilisation
La passerelle DALI Plus constitue l’interface entre une installation KNX et une installation d’éclairage DALI (Digital Addressable Lighting Interface). Elle permet de commuter et faire varier un maximum de 64 luminaires avec dispositif de fonctionnement DALI (p. ex. ballast électronique). Jusqu’à 6 modes d’adressage différents de la passerelle DALI permettent la commande groupée et individuelle de luminaires DALI au moyen de télégrammes KNX. Cela permet d’intégrer une commande d’éclairage locale, par ex. de bureaux paysagés, de salles polyvalentes, de halls de fabrication et de salles de formation et de conférence ou de vitrines, dans la gestion du bâtiment KNX centrale. En option, des luminaires ou groupes de luminaires peuvent être intégrés dans un maximum de 16 scènes. Spécialement pour la réalisation d’am-biances lumineuses dynamiques, il est possible d’intégrer des luminaires ou des groupes de luminaires dans la commande d’effets de la passerelle DALI. 16 effets comptant chacun 16 niveaux d’effet sont disponibles dans ce but. Chaque niveau d’effet représente une ambiance lumineuse individuelle. Une commutation programmée des niveaux d’effet permet de rendre un effet dynamique dans son ensemble.La passerelle DALI peut être intégrée dans des système d’éclairage de secours DALI. Elle permet le fonctionnement sans rétroaction de ballasts de dispositifs d’éclairage généraux et de ballasts d’éclairage de secours de la même installation DALI.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Puissance absorbée 6 W max.¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 3 W max.DALI¡Tension typ. 16 V DC¡Consommation de courant typ. 128 mA, max. 200 mA instantané ¡Nombre de participants DALI 64 max.¡Débit 1,2 kbit/s¡Protocole EN 62386¡Connexion bornes à vis¡Type de câble câble gainé 230 V, p. ex. NYM¡Résistance de ligne max. 8 Ω / 4 Ω longueur simple
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
CaractéristiquesGénérales:¡Commande de max. 64 participants DALI en commande individuelle,
commande groupée de max. 32 groupes ou commande centrale via télégramme Broadcast
¡Commande manuelle des groupes indépendamment du bus (également mode chantier avec commande de diffusion générale (broadcast)
¡Signalisation en retour d’état d’erreur ou de court-circuit DALI et signali-sation de défaillance de la tension d’alimentation
¡Fonction de commutation centrale¡Intégration possible des groupes dans jusqu’à 16 scènes lumineuses¡Commande d’effets
Passerelle DALI Plus AMD 36161-00.REG
Orientées canal:¡Chaque groupe et chaque appareil individuel dispose sans restriction
de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque groupe et chaque appareil individuel. Cela permet une commande indépendante et multifonction-nelle des dispositifs de fonctionnement DALI.
¡Signalisation en retour commutation et valeur de luminosité: fonctions de signalisation en retour actives (envoi sur le bus en cas de change-ment ou cycliquement) ou passives (objet lisible)
¡Réglage des valeurs limites de luminosité possible¡Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur¡Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable
pour chaque groupe. En fonction de verrouillage, le clignotement de groupes de luminaires est possible
¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction cage d’escalier élargie – fonction d’avertissement ou éclairage réduit
¡Compteur d’heures de service comme compteur progressif et régressif avec exploitation de valeurs limites
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables
Service d’installations d’éclairage de secours:¡Commande et surveillance d’installations d’éclairage de secours DALI à
pile individuelle ou à alimentation centralisée¡Gestion de convertisseurs d’éclairage de secours DALI selon
EN 62386-202 (éclairages de secours à pile individuelle avec interface DALI): Test de fonctionnement, test de fonctionnement en continu, test de fonctionnement en continu restreint, mesure de l’état de charge des piles
Plug-In:¡Mise en service confortable de DALI sans composants logiciels supplé-
mentaires¡Fonction de test de tous les groupes DALI créés ou de tous les parti-
cipants DALI: enclenchement/déclenchement central, test d’appareils individuels (enclenchement/déclenchement, consigne de luminosité, statut de l’appareil), test de groupes individuels (commutation, variation) et test de scènes
¡Remplacement d’un participant DALI défectueux pendant le service possible sans ETS
¡Fonction d’impression pour générer un rapport de configuration (vue d’ensemble de l’affectation des groupes ou configuration totale de l’appareil)
Schéma
A L L O F F
O N / O F F /
d a + d a - L N
L 1L 2L 3N
d ad a
K N X
LN
d ad a
D A L I
LN
d ad a
D A L I
Register_15_f.indd 107 22.07.2015 16:15:09
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.108
15
Domaine d’utilisation
L’entrée binaire détecte des signaux de tension 230 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 230 V (p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendam-ment les unes des autres. Jusqu’à 4/8 circuits FI différents sont pos-sibles. Indication de signal par LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de signal 10–230 V AC, 50 HzCourant d’entrée/canal env. 7 mA à 230 V ACNiveau des signaux¡signal 0 0–70 V AC¡signal 1 90–253 V AC
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée 4x: typ. 150 mW
8x: typ. 240 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées binaires bornes à visLargeur de montage 4x: 36 mm (2 UM)
8x: 72 mm (4 UM)
Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale 200 ms pour fréquence deen comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport
impulsion/pause 1:1
Retard de signal flanc montant env. 2 ms(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)
Caractéristiques¡Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur
aux entrées 1 à 4/8 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-chements aux entrées 1 & 2
¡Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées¡Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée¡Limitation du débit de télégrammes¡Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,
déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant
(ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du
flanc ou de la valeur d’objet¡Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation
réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles¡Fonction stores: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,
INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou
Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable
Entrées binaires 230 V AC AMD 4x 36267-4.REG 8x 36269-8.REG
¡Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et
valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,
possibilité de mémorisation sans appel préalable¡Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de
valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long¡Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de
l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du comp-
teur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
¡Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur
max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme
de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables
Schémas
Entrées binaires 230 V AC 4x
Entrées binaires 230 V AC 8x
L 1L 2L 3N
K N X
L 1L 2L 3N
K N X
Register_15_f.indd 108 22.07.2015 16:15:10
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.109
15
Domaine d’utilisation
L’entrée binaire détecte des signaux de tension 24 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 24 V (p. ex. détec-teur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les 6 entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendamment les unes des autres. Jusqu’à 6 circuits FI différents sont possibles. Indica-tion de signal par 6 LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de signal 8–42 V AC/DCCourant d’entrée/canal env. 4 mA à 24 V AC/DCNiveau des signaux¡signal 0 0 à 1,8 V AC / –42 à 1,8 V DC¡signal 1 8 à 42 V AC/DC
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée max. 240 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées binaires bornes à visLargeur de montage 36 mm (2 UM)
Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale 200 ms pour fréquence deen comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport
impulsion/pause 1:1
Retard de signal flanc montant env. 2 ms(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)
Caractéristiques¡Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur
aux entrées 1 à 6 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-chements aux entrées 1 & 2
¡Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées¡Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée¡Limitation du débit de télégrammes¡Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,
déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant
(ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du
flanc ou de la valeur d’objet¡Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation
réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles¡Fonction store: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,
INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou
Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable
Entrée binaire 24 V AC/DC AMD 6x 36268-6.REG
¡Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et
valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,
possibilité de mémorisation sans appel préalable¡Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de
valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long¡Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de
l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du comp-
teur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
¡Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur
max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme
de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables
Schéma
2 4 V A C / D CG N D
K N X
Register_15_f.indd 109 22.07.2015 16:15:10
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.110
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs élec-triques. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commuta-tion bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de défaillance de bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale 36304-4.REG: 4 W max. 36306-8.REG: 8 W max.
Sorties¡Nombre 4 / 8¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
400 V AC, 50 Hz 24 V DC¡Pouvoir de coupure 230 V AC AC1 16 A / AC3 10 A¡Pouvoir de coupure 400 V AC AC1 10 A / AC3 6 A¡Pouvoir de coupure DC 16 A / 24 V (ohmique)¡Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 μs 200 A, 600 μs¡Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)
Largeur de montage 4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM)
Types de chargesCharge ohmique 3600 WCharge capacitive 10 A, 140 μF max.Lampes à incandescence 2500 WLampes halogène HT 2500 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo Tronic 1500 W/VALampes fluorescentes T5 / T8 non compensées 2500 W compensées en parallèle 1300 W, 140 μF raccordées en duo 2300 W, 140 μFLampes fluorescentes compactes non compensées 2500 W compensées en parallèle 1300 W, 140 μFBallasts électroniques dépandant de type
Actionneur de commutation 16 A AMD 4x 36304-4.REG 8x 36306-8.REG
Caractéristiques¡Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément
pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multi-fonctionnelle des sorties de commutation.
¡Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation.
¡Mode contact de fermeture ou d’ouverture.¡Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.¡Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
¡Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.¡Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix,
fonction de position forcée séparée pour chaque sortie.¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement). ¡Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes
internes sont paramétrables par sortie.¡Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque
sortie.¡Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de
sécurité.¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque.
Schémas
Actionneur de commutation 16 A 4x
Actionneur de commutation 16 A 8x
L 1L 2L 3N
K N X
A 1 A 2 A 3 A 4O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 1 A2 A3 A4
A 1 A 2 A 3 A 4O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 1 A 2 A 3 A 4
A 5 A 6 A 7 A 8O F F O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 5 A 6 A 7 A 8
O N
L 1L 2L 3N
K N X
Register_15_f.indd 110 22.07.2015 16:15:10
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.111
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation pour charge C reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consom-mateurs électriques. Les contacts de commutation sont spécialement conçus pour des charges à caractère capacitif et les courants d’enclen-chement élevés qui leur sont inhérents. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de panne du bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation pour charge C dispose d’une mesure de courant séparée pour chaque sortie. La mesure des courants de charge peut aussi, au choix, servir à la surveillance de limites de charge réglables. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection III
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 240 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale 36345-4.REG: 4 W max. 36346-8.REG: 8 W max.
Sorties¡Nombre 4 / 8¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC¡Pouvoir de coupure 230 V AC AC1 16 A / AC3 10 A¡Pouvoir de coupure 400 V AC AC1 10 A / AC3 6 A¡Pouvoir de coupure DC 24 V 16 A (ohmique)¡Courant d’enclenchement max. 600 A, 150 μs 300 A, 600 μs¡Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)
Mesure de courant¡ Forme du signal sinusoïdal¡ Fréquence du signal 50 Hz¡Zone de mesure 0,25–16 A efficaces¡Précision de mesure pour courants < 1 A: ±100 mA¡Tolérance de mesure pour courants > 1 A: ±8 % de la
valeur de courant actuelle¡Temps de mesure par sortie 700 ms min.
Largeur de montage 4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM)
Types de chargesCharge ohmique 3680 WCharge capacitive 16 A, 200 μF max.Lampes à incandescence 3680 WLampes halogène HT 3680 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 2000 W/VA avec transfo Tronic 2500 W/VALampes fluorescentes T5 / T8 non compensées 3680 W compensées en parallèle 2500 W, 200 μF raccordées en duo 3680 W, 200 μF
Actionneur de commutation pour charge C AMD 4x 36345-4.REG 8x 36346-8.REG
Lampes fluorescentes compactes non compensées 3680 W compensées en parallèle 2500 W, 200 μF Ballasts électroniques dépandant de type
Caractéristiques¡Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de commutation.
¡Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation.
¡Mode contact de fermeture ou d’ouverture.¡Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.¡Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
¡Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.¡Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix,
fonction de position forcée séparée pour chaque sortie.¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).¡Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes
internes sont paramétrables par sortie.¡Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque
sortie.¡Mesure de courant séparée par sortie et transmission de la valeur de
courant mesurée sur le bus via des objets de communication indépen-dants (envoi en cas de modification ou cyclique en plus).
¡Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de sécurité.
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.
Schémas
Actionneur de commutation pour charge C 4x
Actionneur de commutation pour charge C 8x
L 1L 2L 3N
K N X
A 1 A 2 A 3 A 4O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 1 A2 A3 A4
A 1 A 2 A 3 A 4O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 1 A 2 A 3 A 4
A 5 A 6 A 7 A 8O F F O F F
O N
O F F
O N
O F F
O N
A 5 A 6 A 7 A 8
O N
L 1L 2L 3N
K N X
Register_15_f.indd 111 22.07.2015 16:15:11
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.112
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation/store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Les sorties relais de l’actionneur peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation dans la configuration du logi-ciel ETS, une combinaison des modes de fonctionnement mentionnés étant possible aussi. En mode store, l’actionneur de commutation/store commute des entraînements de store ou de volets roulants pour tension d’alimentation 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques. Chaque sortie relais dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est pos-sible de régler des positions préférentielles même en cas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccor-dés.L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des entraî-nements raccordés. Pour la commande des sorties, l faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 4/2x: 2 W max. 8/4x: 3 W max. 16/8x: 4,5 W max.
Sorties¡Nombre 4/8/16 sorties de comm. max. /
2/4/8 sorties store max. en fonc-tion du mode de fonctionnement paramétré.un fonctionnement mixte est possible.
¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contact, monostable¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz¡Pouvoir de coupure AC1 16 A / AC3 10 A / AX 16 A¡Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms¡Courant de commutation min. 100 mA¡Intensité maximale admissible totale de l’actionneur 4/2x: 40 A max.
8/4x: 80 A max. 16/8x: 160 A max.
¡Intensité maximale admissible totale de sorties voisines 20 A max.
Largeur de montage 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 72 mm (4 UM) 16/8x: 144 mm (8 UM)
Types de chargesCharge ohmique 3000 WCharge capacitive 16 A, 140 μF max.Moteurs 1380 VALampes à incandescence 3000 WLampes halogène HT 2500 W
Actionneur de commutation/store AMD 4/2x 36336-4.REG 8/4x 36337-8.REG 16/8x 36338-16.REG
Lampes halogène BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo Tronic 1500 W/VALampes fluorescentes non compensées 1000 W compensées en parallèle 1160 W, 140 μF raccordées en duo 2300 W, 140 μF Lampes fluorescentes compactes non compensées 1000 W compensées en parallèle 1160 W, 140 μFBallasts electroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:¡Mode store ou commutation des sorties paramétrable. En mode store,
deux sorties voisines sont regroupées en une sortie store. Un fonction-nement mixte est possible sur un actionneur.
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.
¡Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus.
¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
¡Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties.
Mode store:¡Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.¡Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément
avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
¡Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-métrable indépendamment.
¡Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.
¡Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-gramme de longue durée 1 bit.
¡Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspen-sion invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).
¡Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
¡Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspen-sion ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie.
¡Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Mode commutation:¡Commutation indépendante des sorties de commutation.¡Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable.¡Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.¡Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
¡Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.¡Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix,
fonction de position forcée pour chaque sortie.
Register_15_f.indd 112 22.07.2015 16:15:11
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.113
15
Actionneur de commutation/store AMD
¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).
¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Schémas
Actionneur de commutation/store 4/2x
Actionneur de commutation/store 8/4x
Actionneur de commutation/store 16/8x
O F F /O N /
A 1 A2 A3 A4
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4
L 1L 2L 3N
K N X
M
O F F /O N /
A 1A 5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8
L 1L 2L 3N
K N X
M
O F F /O N /
A 1A9
A2A10
A3A11
A4A12
A5A13
A6A14
A7A15
A8A16
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16
L 1L 2L 3N
K N X
M M
Register_15_f.indd 113 22.07.2015 16:15:12
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.114
15
CaractéristiquesGénérales:¡Fonctionnement sur 2/4/8 canaux pour la connexion direct de quatre
moteurs d’entraînement 230 V AC. Au choix, l’actionneur de store est configurable en fonctionnement sur 1/2/4 canaux pour la commande directe de deux entraînements 12–48 V DC. Un fonctionnement mixte avec des moteurs 230 V AC et 12–48 V DC n’est pas possible.
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie.
¡Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit.
¡Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus.
¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
Orientées canal:¡Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores.
¡Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération.
¡Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
¡Au choix avec détection automatique des positions finales (mesure automatique de la durée de mouvement de la suspension) pour moteurs d’entraînement 230 V avec contacts de fin de course mécaniques.
¡Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-métrable indépendamment.
¡Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.
¡Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspen-sion invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).
¡Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
¡Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspen-sion ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence.
¡Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Domaine d’utilisation
L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande par ses contacts de relais indépen-dants les uns des autres des entraînements électriques de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC (selon l’appareil 2x, 4x ou 8x) ou en très basse tension 12–48 V DC (selon l’appareil 1x, 2x ou 4x). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonc-tionnement rapide des moteurs raccordés. L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimenta-tion 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Puissance absorbée 5,6 VA max.¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 2/1x: 4,5 W max. 4/2x: 4,5 W max. 8/4x: 6 W max.
Sorties¡Nombre en fonction de la définition des
canaux paramétrée 2/4/8 canaux 230 V AC ou 1/2/4 canaux 12–48 V DC
¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contact, monostable, sens
de déplacement verrouillés par logiciel
¡Tension de commutation AC 230 V AC, 50 Hz¡Pouvoir de coupure AC AC1 6 A¡Tension de commutation DC 12–48 V DC¡Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A¡Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A¡Courant de commutation min. AC/DC 100 mA
Largeur de montage 2/1x: 72 mm (4 UM) 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 144 mm (8 UM)
Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD 2/1x 36352-2.REG 4/2x 36339-4.REG 8/4x 36361-8.REG
Register_15_f.indd 114 22.07.2015 16:15:12
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.115
15
Schémas
par example Actionneur de store 4x 230 V AC / 2x 12–48 V DC
Entraînements 230 V sans détection automatique des positions finales
Entraînements 230 V avec détection automatique des positions finales
Entraînements 12–48 V DC sans détection automatique des positions finales
Les actionneurs de store 2/1x et 8/4x sont connectés de manière analogue.
A 1 A 2 A 3 A 4
L N
1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3
A 2A 43( N )
2 ( L )4( L )
2 ( N )4( N )
2 30 V12 - 48 V
A L L O F F
L 1L 2L 3N
K N X
M 1 M 2
2 30 V12 - 48 V
A 1 A 2 A 3 A 4
L N
1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3
A 2A 43( N )
2 ( L )4( L )
2 ( N )4( N )
2 30 V12 - 48 V
A L L O F F
L 1L 2L 3N
K N X
M 1 M 2
2 30 V12 - 48 V
A 1 A 2 A 3 A 4
L N
1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3
A 2A 43( N )
2 ( L )4( L )
2 ( N )4( N )
2 30 V12 - 48 V
A L L O F F
+
LN
K N X
–
M =
12 – 48 V
2 30 V12 - 48 V
Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD
Register_15_f.indd 115 22.07.2015 16:15:12
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.116
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande jusqu’à quatre entraînements de store ou de volets roulants indépendants ou les systèmes comparables (p. ex. moteurs de verrière 24 V DC avec entraînement à chaîne). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus.Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher l’actionneur stores à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 12–48 V DC ¡Puissance absorbee 2,5 W max. ¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 1 W max.
Sorties¡Nombre 4¡Connexion bornes à vis¡Tension de commutation 12–48 V DC¡Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A¡Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A¡Courant de commutation min. 100 mA
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
CaractéristiquesGénérales:¡Fonctionnement sur 4 canaux pour la connexion direct de quatre
moteurs d’entraînement 12–48 V DC.¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie.
¡Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit.
¡Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus.
¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
Orientées canal:¡Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores.
¡Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération.
¡Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement de la durée de mouvement pour rejoindre la position finale supérieure.
¡Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-métrable indépendamment.
¡Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.
Actionneur de store 24 V DC AMD 4x 35354-4.REG
¡Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspen-sion invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).
¡Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
¡Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspen-sion ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence.
¡Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Schéma
A 1 A 2 A 3 A 4
+ U 1/ 1-+ U 3/ 4-
A 1A 3
A 2A 4
A L L O F F
2 4 V0 V
K N X
M =M =
Register_15_f.indd 116 22.07.2015 16:15:13
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.117
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur de chauffage sert à la commande de servomoteurs élec-trothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou de plafonds réfrigérants. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent comman-der sans bruit des servomoteurs selon les télégrammes KNX. Jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques peuvent être raccordées par sortie. Les sorties sont commandées soit par commutation soit avec un signal MLI en fonction de la grandeur de réglage (1 bit ou 8 bits). L’actionneur est en mesure d’identifier une surcharge ou un court-circuit sur une ou plusieurs sorties. Dans ce cas, les sorties court-circuitées sont désactivées durablement après un temps d’identification et il est possible d’envoyer une annonce de surcharge sur le bus en fonction de para-mètres. Une défaillance de la tension de réseau peut aussi être annoncée sur le bus. Un objet permet de commuter entre mode d’été et mode d’hiver. De plus, une protection de blocage pour toutes les commandes et une surveillance cyclique des grandeurs de réglage peuvent être exécutées. Si des télégrammes de grandeurs de réglage font défaut lors de la surveillance cyclique, un fonctionnement de secours est activé pour la sortie concernée et une grandeur de réglage paramétrable est réglée en fonction du mode d’été ou d’hiver. Le fonctionnement de secours peut aussi être activé à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Il est possible d’activer une position obligée sur un objet séparément par sortie. Une grandeur de réglage paramétrable est alors réglée sur la sortie correspondante, en fonction du mode d’été ou d’hiver. La position obligée peut aussi être activée à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Déjà à l’état non programmé, l’actionneur règle une modulation de largeur d’impulsion avec une grandeur de réglage de 50 % et un temps de cycle de 15 minutes. Ainsi, la fonction de l’actionneur peut aussi être testée sans tension de bus.
Note: Remplacement 1.Q 2016 / Nouveau: 36320-6.REG
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 125 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Sorties¡Nombre 6 (Triac)¡Connexion bornes à vis¡Tension nominale 230 V AC, 50 Hz¡Courant nominal 50 mA ohmique par sortie¡Courant d’enclenchement max. 1,5 A instantané¡Charge minimale 1 servomoteur (2 W)¡Charges connectable 4 servomoteurs max. (aussi de
divers fabricants) par sortie
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Actionneur de chauffage AMD 6x 36318-6.REG
Schéma
LN
K N X
MMMMA14 3 2 1
MMMMA64 3 2 1
Register_15_f.indd 117 22.07.2015 16:15:13
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.118
15
Domaine d’utilisation
L‘actionneur de chauffage permet la commande de servomoteurs électro-thermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou des plafonds refroidis. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander sans bruit chacune jusqu‘à 4 (230 V AC) ou 2 (24 V AC) servomoteurs. Il est possible de raccorder aussi bien des entraînements de vanne norma-lement fermés que normalement ouverts. Les sorties sont commandées soit en commutation soit par un signal PWM en fonction de la grandeur de réglage paramétrée. Le temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus est paramétrable pour chaque sortie de vanne. Grâce à cela, il est possible d‘effectuer une adaptation individuelle pour différents types de servomoteur.Les éléments de commande (4 touches) à l‘avant de l‘appareil permettent de commuter manuellement les sorties de vanne parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l‘état non programmé, dans la mesure où l‘alimentation secteur est assurée. Cela permet un contrôle fonctionnel rapide des entraînements de vanne raccordés.L‘appareil dispose d‘un raccordement secteur indépendant des sorties de vanne. L‘alimentation de l‘électronique des appareils et du coupleur de bus se fait par la tension de bus. Aucune puissance n‘est absorbée du bloc d‘alimentation interne à l‘appareil tant que la tension de bus est raccordée et opérationnelle. Cela économise l‘énergie électrique.Les sorties de vanne disposent d‘un raccordement spécifique pour l‘alimentation des entraînements de vanne raccordés (24 V AC ou 230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 250 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Puissance en veille max. 0,4 W¡Puissance dissipée max. 1 W¡Raccordement bornes à vis
Sorties¡Nombre 6 (triac)¡Connexion bornes à vis¡Tension de commutation 24/230 V AC¡Courant de commutation 5–160 mA¡Courant d‘enclenchement max. 1,5 A (2 s) par sortie max. 0,3 A (2 min) par sortie¡Nombre de servomoteursEntraînements 230 V max. 4 par sortieEntraînements 24 V max. 2 par sortie
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Caractéristiques¡6 sorties de vanne électroniques indépendantes les unes des autres.¡Commande des vannes (normalement ouvert/fermé) paramétrable par
sortie.¡Exploitation de la grandeur de réglage au choix «Commutation 1 bit»,
«1 octet continu» ou «1 octet continu avec valeur limite de la grandeur de réglage et hystérésis».
¡Temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus paramétrable par sortie de vanne.
¡Signalisation en retour de l’état de chaque sortie possible automatique-ment ou sur demande de lecture.
¡Signalisation en retour générale de tous les états des vannes possible par télégramme de 4 octets.
Actionneur de chauffage AMD (dès 1.Q 2016) 6x 36320-6.REG
¡L’état combiné des vannes permet la signalisation en retour générale de différentes fonctions d’une sortie dans seulement un télégramme de bus à 1 octet.
¡Message de défaillance de la tension de service des vannes configu-rable.
¡Message de surcharge et de court-circuit via un objet à 1 bit réglable séparément pour chaque sortie de vanne. Initialisation globale de tous les messages de surcharge et de court-circuit possible.
¡Commande du besoin énergétique et des pompes pour une influence positive du bilan énergétique d’un immeuble d’habitation ou de bureaux. Mise à disposition de la grandeur de réglage active la plus grande directement via télégramme KNX. Comme alternative ou en complé-ment, évaluation des grandeurs de réglage des actionneurs pour la mise à disposition d’une information générale du besoin énergétique sous la forme d’une surveillance des valeurs limites avec hystérésis. Commande d’une pompe de circulation du circuit de chauffage ou de refroidissement via un télégramme à 1 bit avec exploitation de valeurs limites. Une protection anti-grippage cyclique en option empêche le grippage de la pompe.
¡Mode été ou hiver sélectionnable via un objet.¡Chaque sortie de vanne peut être verrouillée dans une position forcée
via le bus. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont paramé-trables pour le mode été et hiver.
¡Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie réglable en tenant compte d’une durée de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’arrive pas dans la durée de surveillance définie, la sortie de vanne correspondante commute en mode de secours. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont configurables pour le mode été et hiver. Télégramme de défaut paramé-trable.
¡En cas de commande par des grandeurs de réglage continues, il est possible de d’installer en option une limitation des grandeurs de réglage (minimum/maximum) qui permet la limitation des grandeurs de réglage reçues.
¡Rinçage de vanne automatique pour prévenir l’entartrage ou le grippage d’une vanne qui n’a pas été commandée depuis une durée prolongée.
¡Compteur d’heures de service pour enregistrer les durées d’enclenche-ment des sorties de vanne.
¡Mode maintenance pour l’entretien ou l’installation d’entraînements de vanne (verrouillage des sorties de vanne dans un état défini). Le mode maintenance comme l’état de verrouillage sont définis par un télé-gramme de guidage forcé à 2 bits.
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après une opération de programmation de l’ETS réglables pour chaque sortie de vanne.
¡Différentes signalisations en retour ou messages d’état actifs peuvent être temporisés globalement après le retour de la tension de bus ou après une opération de programmation de l’ETS.
¡Réglage des paramètres des sorties de manière individuelle (chaque sortie de vanne possède ses propres paramètres) ou globale (toutes les sorties de vanne sont configurées de manière identique via un seul paramétrage).
Register_15_f.indd 118 22.07.2015 16:15:13
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.119
15
Schémas
Servomoteurs 230 V DC
Servomoteurs 24 V DC
LN
K N X -+
MMMMA14 3 2 1
MMMMA64 3 2 1
+
A 1 A 2 A 3
A 4 A 5 A 6
NL
A 1 A 2 A 3 A 4
A 1- A 3
A 5 A 6
A 4- A 6
O P E N C L O S E
A L L O P / C L
( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )
( L ' ) ( N )( L ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )
LN
K N X -+
MM
2 1
MMA6
A1
2 1
+
A 1 A 2 A 3
A 4 A 5 A 6
NL
A 1 A 2 A 3 A 4
A 1- A 3
A 5 A 6
A 4- A 6
O P E N C L O S E
A L L O P / C L
( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )
( L ' ) ( N )( L ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )
2 4 V
2 30 V
Register_15_f.indd 119 22.07.2015 16:15:14
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.120
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur d’ambiance sert à commander des consommateurs électriques de trois corps de métier différents du bâtiment, comme on en trouve par exemple dans une pièce d’habitation, un bureau ou une chambre d’hôtel:Les quatre premières sorties relais de l’actionneur d’ambiance peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation, une combinai-son de ces modes de fonctionnement étant possible aussi. En mode store, l’actionneur d’ambiance commande des entraînements de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques, par exemple des installations d’éclairage. Les contacts de relais sont bistables, de sorte que le dernier état de commutation réglé est maintenu même en cas de coupure de la tension secteur.L’actionneur d’ambiance dispose en outre de deux autres sorties élec-troniques de commutation qui permettent la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Il est possible de connecter jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques à chacune de ces sorties électroniques protégées contre la surcharge et les courts-circuits.La combinaison de fonctions des sorties de l’actionneur d’ambiance permet, dans de nombreux cas, de planifier et réaliser des installations électriques orientées ambiance.Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais et les sorties électroniques de com-mutation à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection II
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 6 W max.
Sorties A1…A4¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contakt, bistable¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz¡Pouvoir de coupure AC1 16 A / AC3 6 A / AX 16 A¡Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs
165 A, 20 ms¡Courant de commutation min. 100 mA
Sorties A5 & A6:¡Connexion bornes à vis¡Type de contact semi-conducteur (Triac)¡Tension de commutation 230 V AC¡Courant de commutation 5–50 mA¡Courant d’enclenchement max. 1,5 A, 2 s¡Nombre d‘entraînements par sortie: 4 max.
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Actionneur d’ambiance AMD 36362-6.REG
Types de chargesCharge ohmique 3000 WCharge capacitive 16 A, 140 μF max.Moteurs 1380 VALampes à incandescence 3000 WLampes halogène HT 2500 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo Tronic 1500 W/VALampes fluorescentes non compensées 1000 W compensées en parallèle 1160 W, 140 μF raccordées en duo 2300 W, 140 μF Lampes fluorescentes compactes non compensées 1000 W compensées en parallèle 1160 W, 140 μFBallasts electroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:¡Mode store ou commutation paramétrable pour sorties A1...A4. En
mode store, les sorties A1/A2 et A3/A4 sont chaque fois regroupées en une sortie store. Un fonctionnement mixte est possible sur un action-neur (par exemple A1/A2 store, A3 commutation, A4 commutation).
¡Deux sorties électroniques de commutation indépendantes A5 et A6 pour la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Conversion de télégrammes de grandeurs de réglage tout ou rien ou continues en un signal de sortie tout ou rien ou modulé en largeur d’impulsion.
¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie.
¡Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement après retour de la tension de bus.
¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus.
¡Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties.
¡Surveillance de l’alimentation reseau de l’actionneur. En cas de coupure de courant, un message d’erreur peut être envoyé sur le bus (polarité paramétrable).
Mode store:¡Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.¡Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément
avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
¡Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-métrable indépendamment.
¡Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.
¡Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-gramme de longue durée 1 bit.
¡Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspen-sion invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).
Register_15_f.indd 120 22.07.2015 16:15:14
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.121
15
¡Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont défi nies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
¡Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspen-sion ou de lamelles fi xes et variables au début ou à la fi n de la fonction est activable séparément pour chaque sortie.
¡Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Mode commutation:¡Commutation indépendante des sorties de commutation.¡Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable.¡Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.¡Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
¡Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.¡Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix,
fonction de position forcée pour chaque sortie.¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).¡Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.¡Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque
sortie.¡Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique de l’objet commuta-
tion avec position de sécurité.
Sorties vanne:¡2 sorties indépendantes l’une de l’autre qui peuvent être commandées
au choix par un télégramme de grandeur de réglage tout ou rien (1 bit) ou continue (8 bit). Les grandeurs de réglage continues sont converties par une modulation de largeur d’impulsion à la sortie. Le temps de cycle des signaux de sortie est paramétrable.
¡Message d’état (1 bit ou 8 bit) de chaque sortie possible automatique-ment ou sur demande de lecture.
¡Sens d’action de la vanne (ouverte / fermée sans courant) paramétrable pour chaque sortie.
¡Mode été ou hiver sélectionnable via un objet (polarité confi gurable).¡Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie
réglable en tenant compte d’un temps de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’est pas reçu pendant le temps de surveillance défi ni, la sortie concernée passe en mode de secours et un message d’alarme peut être transmis sur le bus par un objet séparé (polarité paramétrable).
¡Position forcée pour activer une position de vanne paramétrée dans ETS. Des positions de vannes différentes peuvent être prédéfi nies pour le mode été et hiver. En mode forcé, les sorties électroniques de com-mutation ne peuvent plus être commandées via le bus.
¡Protection contre les courts-circuits et la surcharge. En option avec message d’alarme séparé sur le bus (polarité paramétrable).
¡Protection anti-grippage pour les entraînements de vanne raccordés.
Schémas
Charges commutées et entraînements 230 V en mode store aux sorties A1...A4
Servomoteurs électrothermiques 230 V aux sorties A5 et A6
O F F /O N /
A 1L
A2N
A3 A4
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6
A5 L NA6
L 1L 2L 3N
M
K N X
O F F /O N /
A 1L
A2N
A3 A4
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6
A5 L NA6
L 1L 2L 3N
K N X
Actionneur d’ambiance AMD
Register_15_f.indd 121 22.07.2015 16:15:15
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.122
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur FanCoil permet la commande électrique d’un ou de deux FanCoils (ventilo-convecteurs). Les FanCoils sont utilisés pour le chauf-fage ou le refroidissement de pièces en fonction des besoins et peuvent être installés - exactement comme des radiateurs classiques - partout où une distribution centrale de chaleur et de froid est disponible. Dans ces appareils, la circulation d’air est soutenue par un ventilateur. Des ventila-teurs à faible bruit font passer l’air ambiant sur les échangeurs de chaleur. Pour la commande de puissance des ventilateurs, ceux-ci sont le plus souvent commutables en 6 vitesses.Selon l’exécution des appareils, les FanCoils sont utilisés dans des système à 2 tubes (seulement chauffage, seulement refroidissement ou chauffage er refroidissement grâce à un système de tubes général) ou bien dans des systèmes à 4 tubes (chauffage et refroidissement par des tubes séparés). L’actionneur FanCoil supporte les deux principes de tubes.L’actionneur FanCoil reçoit en général des télégrammes de grandeur de réglage (p. ex. d’un thermostat d’ambiance) et les convertit en vitesses du ventilateur équivalentes. Il commande en outre, via une consigne de mode de fonctionnement ou bien directement via des consignes de grandeur de réglage séparées, les vannes du FanCoil qui ouvrent ou ferment les tubes de chauffage ou de refroidissement en fonction des besoins.L’actionneur FanCoil permet de plus une commande manuelle du venti-lateur, ce qui autorise une simple ventilation sans chauffage ni refroidis-sement ou une ventilation individuelle avec chauffage ou refroidissement actif. Cette fonction est intéressante par exemple pour les chambres d’hôtel, les locaux de formation ou les bureaux. La commande manuelle peut se faire via des poussoirs RTH KNX ou de Home-Panel 7".Les vitesses du ventilateur non utilisées d’un canal FanCoil peuvent en outre être utilisées en option comme sorties de commutation avec simple fonction de commutation.Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des vannes et ventilateurs raccordés.L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur.
Données techniques
Type de protection IP20Classe de protection II
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 150 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 3 W max.
Sorties¡Connexion bornes à vis¡Type de contact μ-contakt, fermeture sans
potentiel¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz¡Pouvoir de coupure AC1 10 A / AC3 10 A¡Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs
165 A, 20 ms¡Courant de commutation min. 100 mA
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Actionneur FanCoil AMD 36363-1.REG
Types de chargeCharge ohmique 2300 WCharge capacitive 10 A, max. 140 μFLampes à incandescence 2300 WLampes halogène HT 2300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 1200 W/VA avec transfo Tronic 1500 W/VALampes fluorescentes non compensées 1000 W compensées en parallèle 1160 W, 140 μF raccordées en duo 2300 W, 140 μFBallasts électroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:¡Mode 1 canal ou 2 canaux configurable.¡Jusqu’à 5 systèmes FanCoil différents réglables.¡Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement
après retour de la tension de bus.¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus.
¡Une aide à la connexion dans la vue des paramètres ETS facilite la connexion des différentes sorties aux charges prévues.
Orientées canal:¡Réactions en cas de panne de la tension bus et de retour de la tension
bus et secteur réglables. Les états des sorties peuvent être mémorisés en cas de panne de la tension bus ou secteur et restaurés plus tard.
¡Demande de lecture possible pour changement de mode de fonction-nement en cas de commutation par objet.
¡Protection des vannes et ventilateurs configurable. La protection des ventilateurs peut être neutralisée par un objet de communication bus séparé.
¡Nombre de vitesses du ventilateur réglable dans ETS. En mode 1 canal, il est possible de configurer jusqu’à 6 vitesses du ventilateur, en mode 2 canaux jusqu’à 3 vitesses du ventilateur par canal.
¡Commande des vitesses du ventilateur possible par principe alterné (une seule sortie vitesse du ventilateur activée) ou principe échelonné (les sorties vitesse du ventilateur sont activées hiérarchiquement).
¡Pause «DECL» lors du changement de vitesse (en principe alterné) ou temps d’arrêt pour changement de vitesse (en principe échelonné) réglable. Cela permet une adaptation aux consignes de temps des fabricants de ventilo-convecteurs.
¡Plages de grandeur de réglage pour les vitesses du ventilateur réglables.
¡Comportement à l’enclenchement du ventilateur paramétrable. En option, enclenchement par vitesse d’enclenchement indépendante avec temps d’arrêt.
¡Retard à l’enclenchement du ventilateur en chauffage ou retard au déclenchement du ventilateur en refroidissement configurable dans ETS.
¡Une limitation de vitesse du ventilateur peut être activée via un objet 1 bit séparé. Cela permet de limiter la vitesse maximale du ventilateur à une valeur de vitesse prédéfinie dans ETS.
¡Feedback de la vitesse du ventilateur active sous la forme d’un objet de signalisation actif (envoyé en cas d’actualisation) ou d’un objet d’état passif (lisible).
¡Commande manuelle du ventilateur possible: le ventilateur du Fan-Coil raccordé peut être commandé «manuellement» en fonction des besoins, par exemple par un poussoir KNX RTH au mur ou par un Home-Panel 7" central. Cela permet une fonction de ventilateur simple.
¡Fonction de verrouillage possible. Chaque canal FanCoil peut être verrouillé indépendamment via un objet de communication 1 bit, rendant impossible une commande par grandeur de réglage des sorties du canal via le bus. Comportement au début et à la fin de la verrouillage configurable.
Register_15_f.indd 122 22.07.2015 16:15:15
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.123
15
Schémas
Connexion d’un FanCoil en mode 1 canal à un système FanCoil à 4 tubes (chauffage et refroidissement par vannes séparées) et avec 3 vitesses du ventilateur. La sortie 8 non utilisée comme vitesse du ventilateur est câblée dans cet exemple comme simple sortie de commutation, les sorties 6 et 7 sont inutilisées.
Connexion d’un FanCoil en mode 2 canaux à un système FanCoil à 2 tubes (chauffage et refroidissement par vanne commune) et avec 3 vitesses du ventilateur par canal.
O F F /O N /
A 1A 5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8
L 1L 2L 3N
K N X
O F F /O N /
A 1A 5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
A L L O F F
A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8
L 1L 2L 3N
K N X
Actionneur FanCoil AMD
Register_15_f.indd 123 22.07.2015 16:15:15
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.124
15
Domaine d’utilisation
L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre charges indépendantes. L’actionneur variateur universel fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase et permet la commutation et la variation de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic, de lampes à LED HT et de lampes fluocompactes. La caractéristique de la charge connectée peut – si la charge le supporte – être calibrée automatiquement et le comportement de variation approprié réglé.L’actionneur variateur universel 1x peut être utilisé non seulement pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés.Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent de commander des sorties à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.L’actionneur variateur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.Extension de puissance par élément de puissance 500 W/VA 36335-1.REG.
Données techniques
Type de protection IP20Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Consommation de courant 15 mA¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe¡Tension 230 V AC, 50 Hz¡Puissance veille 1x: 0,5 W max. 2x: 0,8 W max.
4x: 1,4 W max.¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 1x: 4 W max. 2x: 4 W max. 4x: 8 W max.
Sorties¡Nombre 1/2/4¡Connexion bornes à vis¡Type de contact électronique, MosFET¡Longueur de ligne max. 100 m
Largeur de montage 1x: 72 mm (4 UM) 2x: 72 mm (4 UM) 4x: 144 mm (8 UM)
Types de chargeActionneur variateur universel 1xLampes à incandescence 20–500 WLampes halogène HT 20–500 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 20–500 W/VA avec transfo Tronic 20–500 W/VALampes à LED HT 3–100 W/VA typ.Lampes fluocompactes 3–100 W/VA typ.Charge mixte ohmique-inductive 20–500 VACharge mixte ohmique-capacitive 20–500 WCharge mixte inductive-capacitive non admissible!Charges de moteurs courant de commutation 2,3 A
Actionneur variateur universel AMD 1x 36371-1.REG 2x 36372-2.REG 4x 36374-4.REG
Actionneur variateur universel 2xLampes à incandescence 20–300 WLampes halogène HT 20–300 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 20–300 W/VA avec transfo Tronic 20–300 W/VALampes à LED HT 3–60 W/VA typ.Lampes fluocompactes 3–60 W/VA typ.Charge mixte ohmique-inductive 20–300 VACharge mixte ohmique-capacitive 20–300 WCharge mixte inductive-capacitive non admissible!Charges de moteurs non admissible!Puissance de raccordement totale max. 600 W/VA
Actionneur variateur universel 4xLampes à incandescence 20–250 WLampes halogène HT 20–250 WLampes halogène BT avec transfo conventionnel 20–250 W/VA avec transfo Tronic 20–250 W/VALampes à LED HT 3–50 W/VA typ.Lampes fluocompactes 3–50 W/VA typ.Charge mixte ohmique-inductive 20–250 VACharge mixte ohmique-capacitive 20–250 WCharge mixte inductive-capacitive non admissible!Charges de moteurs non admissible!Puissance de raccordement 2: 475 W/VA max.sorties branchées en parallèle 3: 710 W/VA max. 4: 950 W/VA max.
NoteEn liaison avec l’élément de puissance 500 W/VA (36335-1.REG), il faut impérativement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch).
CaractéristiquesGénérales:¡En fonction de la variante d’appareil, jusqu’à 4 canaux de variation sont
disponibles.¡Pour simplifier la configuration, il est possible d’affecter les mêmes
paramètres à tous les canaux de variation dans ETS et donc de les paramétrer de manière identique.
¡Pour l’actionneur variateur universel 4x: il est possible de câbler des sorties en parallèle pour augmenter la puissance des canaux en rédui-sant le nombre de canaux. L’affectation de sorties de variation à câbler en parallèle aux canaux de variation commandables par KNX s’effectue dans ETS.
¡Pour l’actionneur variateur universel 1x: L’actionneur peut non seulement être utilisé pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés.
¡Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chan-tier possible aussi).
¡Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de toutes les sorties.
¡Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la tension de bus.
Register_15_f.indd 124 22.07.2015 16:15:16
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.125
15
Orientées canal:¡Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque
sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonc-tionnelle des sorties de variation.
¡Feedback Enclencher et Valeur de luminosité paramétrable. Une fonction de feedback active (objet envoyé) ou passive (objet lisible) est configurable par canal. En cas d’objet envoyé activement, les valeurs de feedback peuvent être envoyées en option cycliquement et avec retard après une réinitialisation de l’appareil. L’actionneur actualise les valeurs de feedback seulement en cas de modification ou à chaque actualisa-tion des objets d’entrée correspondants.
¡Prescription du type de charge et donc définition du principe de varia-tion possible pour chaque sortie: universel (avec calibrage automatique), transformateur électronique (charge capacitive / variation par interruption de phase), transformateur conventionnel (charge inductive / variation par commande de phase).
¡Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base et luminosité maximale).
¡Comportement de variation (également fading) et courbes caractéris-tiques de variation paramétrables.
¡Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur.¡Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément
pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de défaillance de la charge (message défaillance de charge/surcharge pas avec actionneur variateur universel 1x dans le mode de fonctionnement régulateur de vitesse ni avec actionneur variateur universel 4x avec sor-ties câblées en parallèle). La signalisation en retour du type de charge raccordé est possible aussi.
¡Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable pour chaque sortie. En fonction de verrouillage, le clignotement de luminaires raccordés est possible.
¡Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier. Pour la fonction éclairage d’escalier, la réaction à la fin du temps d’enclenchement est paramétrable (fonction d’avertissement par réduction progressive de l’éclairage ou activation d’un éclairage permanent, p. ex. pour couloirs).
¡Fonction de combinaison possible (pas en cas de fonction cage d’escalier autorisée). La fonction de combinaison permet de combiner logiquement la valeur de commutation d’un objet supplémentaire avec l’objet commutation et de transmettre le résultat de la combinaison à la sortie du canal de variation.
¡Compteur d’heures de service activable pour chaque sortie.¡Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes.¡Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.
Schémas
Actionneur variateur universel 1x
Actionneur variateur universel 2x
Actionneur variateur universel 4x
L 1L 2L 3N
K N X
L N
L
A 1
A L L O F F
O N / O F F /
N
A 1
L 1L 2L 3N
K N X
L N
L
A 1
A L L O F F
O N / O F F /
A 2
N
LA 1 A 2
N
K N X
L 1L 2L 3N
L N
L
A 1
A L L O F F
O N / O F F /
A 2 A 3 A 4
N
L N L N LA 1 A 2 A 3 A 4
N
Actionneur variateur universel AMD
Register_15_f.indd 125 22.07.2015 16:15:16
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.126
15
Domaine d’utilisation
L’élément de puissance 500 W/VA sert à augmenter la puissance des ac-tionneurs variateurs universels 36371-1.REG, 36372-2.REG et 36374-4.REG pour commuter et faire varier la lumière de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic.La commande de l’élément de puissance s’effectue uniquement par un actionneur variateur universel monté.Selon la puissance requise, il est possible de raccorder plusieurs élé-ments de puissance à un actionneur variateur. Les charges raccordées sont alimentées par une ligne de charge commune.
En cas de raccordement de lampe à LED HT ou de lampes fluocom-pactes à l’actionneur variateur universel, une extension de puissance par des éléments de puissance n’est en général pas possible!En cas de câblage en parallèle de sorties de variation de l’actionneur variateur universel 4x, il n’est pas permis de connecter des éléments de puissance aux sorties de charge concernées.Un actionneur variateur universel 1x auquel est raccordé un moteur élec-trique monophasé ne doit pas être étendu avec un élément de puissance.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation externe¡Tension nominale 230 V AC, 50 Hz¡Connexion bornes à vis
Puissance dissipée 5 W
Longueur de ligne max. 100 mNombre d‘éléments de puissance- ohmique – inductive 5- ohmique – capacitive 10
Charge minimale 200 W/VA Puissance de connexion- ohmique – inductive 1x: 420 VA 2x/4x: 250 VA- ohmique – capacitive 500 W- inductive – capacitive non admissible! Largeur de montage 36 mm (2 UM)
Notes¡La puissante totale des charges raccordées se répartit entre l’action-
neur variateur et les éléments de puissance.¡Une charge minimale de 200 W/VA est nécessaire afin d’éviter le papil-
lotement des systèmes d’éclairage raccordés.¡En cas d’utilisation de plusieurs éléments de puissance, additionner la
charge minimale des appareils individuels.¡Il faut respecter la section de câble requise pour la ligne de charge
commune.¡Les résultats de variation et la qualité de variation peuvent varier en
fonction des longueurs des câbles, des spécificités du réseau et d’autres facteurs d’influence. Selon l’exécution et la puissance nominale des sources lumineuses, la puissance de raccordement peut s’écarter des valeurs indiquées.
¡Raccorder uniquement des lampes d’un même fabricant et du même type à la même entrée. Ne pas raccorder d’autres charges.
¡Dans les installations d’éclairage d’une puissance supérieure à 3500 W/VA, l’installation doit être répartie sur deux disjoncteurs de même conducteur de phase.
¡Si plusieurs disjoncteurs délivrent des tensions dangereuses à l’appareil ou à la charge, coupler les disjoncteurs de manière à garantir une déconnexion.
¡A charge nominale, la température dans l’armoire ne doit pas dépasser 45 °C au point le plus chaud. Aux températures supérieures à 45 °C, la puissance raccordable diminue de 15 % par 5 °C.
Elément de puissance 500 W/VA pour actionneur variateur universel 36335-1.REG
Schémas
Pour éviter une surchauffe, il faut laisser un espace de 1 UM (18 mm) entre l’élément de puissance et le variateur. Voir les notices d’installation (www.feller.ch)
Exemple de calcul du nombre d’éléments de puissance nécessaires:PL Charge à faire varier, p. ex. 1800 WPD Charge max. actionneur variateur 1x, p. ex. 500 WPLZ Charge max. éléments de puissance, p. ex. 500 WPLZG Puissance nécessaire des éléments de puissance PLZG = PL – PD = 1800 W – 500 W = 1300 Wn Nombre d’éléments de puissance nécessaires n = PLZG / PLZ = 1300 W / 500 W = 2,6Pour les charges de l’exemple, 3 éléments de puissance sont néces-saires.
K N X
L 1L 2L 3N
1 T E
L N
L
A 1
A L L O F F
O N / O F F /
N
A 1L C C 1
K N X
L 1L 2L 3N
L N
L
A 1
A L L O F F
O N / O F F /
N
A 1L C C 1
1 T E
L C C 1
1 T E
L C C 1
1 T E
Register_15_f.indd 126 22.07.2015 16:15:16
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.127
15
Domaine d’utilisation
L’unité de commande reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute ou fait varier des lampes fluores-centes en liaison avec des ballasts électroniques. Pour la variation, le ballast électronique est commandé via une interface 1–10 V. La fonction de commutation est réalisée par un contact de relais qui commande la tension d’alimentation du ballast électronique.Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.L’unité de commande est entièrement alimentée par le KNX et ne néces-site donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire.
Données techniques
Type de protection IP20Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX¡Tension 21–32 V DC SELV¡Puissance absorbée typ. 240 mW¡Raccordement borne de raccordement bus KNX
Sorties¡Nombre 3¡Connexion bornes à vis¡Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz¡Puissance de coupure 2500 W (charge ohmique)
1100 W, 140 mF (charge capa-citive)
¡Pouvoir de coupure AC1 16 A / AC3 10 A¡Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 µs
200 A, 600 µs
Interface 1–10 V¡Longueur de la ligne d’entrée 500 m max. pour 0,5 mm²¡Courant de signal par canal 100 mA max.¡Durée du signal 100 % continuellement
Largeur de montage 72 mm (4 UM)
Notes¡Le nombre de ballasts réglables via l’interface 1–10 V dépend du cou-
rant de signal du ballast (BE) utilisé.¡L’actionnement manuel des relais est indépendante du bus et n’est
pas pris en charge dans les objets de commutation. Ainsi, une sortie verrouillée par logiciel peut tout de même être commutée à la main.
Caractéristiques¡Commutation et variation de tubes fluorescents en relation avec un
ballast électronique (BE) ou d’autres appareils réglables 1–10 V.¡Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.¡Quittance de l’état de commutation.¡«Enclenchement en douceur, déclenchement en douceur et variateur
temporisé paramétrable.¡Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.¡Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-
nosité de déclenchement.¡Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.¡Mode scène d’éclairage possible.¡Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs
de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.¡Les ballasts électroniques produisent de très hautes pointes de tension;
utilisez donc un limiteur de courant d’enclenchement ou un disjoncteur séparé avec de plus grandes charges.
Unité de commande 1–10 V AMD 3x 36319-3.REG
Schéma
LN
K N X
+ -E V G
L
N + -E V G
L
N
Register_15_f.indd 127 22.07.2015 16:15:17
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – KNX15.128
15
Domaine d’utilisation
Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 permet d’interconnecter de façon intelligente des installations et des bâtiments et de contrôler, commander et programmer toute l’installation KNX de façon centralisée à partir du PC. Grâce au raccordement du FacilityServer 4 / HomeServer 4 à Internet, l’accès et la surveillance de la technique des bâtiments et des installations sont possibles aussi de l’extérieur. Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 sert aussi de serveur de données pour des systèmes de facility management de niveau supérieur, auxquels il met à disposition pour évaluation des données de consommation et d’exploitation mémorisées. La gamme des fonctions du FacilityServer 4 est identique à celle du HomeServer 4. Le FacilityServer 4 est cependant équipé d’une capacité mémoire nettement supérieure pour une utilisation dans le domaine professionnel. Il est donc capable de stocker des quantités de données beaucoup plus importantes et de générer des visualisations plus complexes.
Données techniques
Type de protection IP20Puissance absorbée env. 15 WDimensions FacilityServer 4 483 x 88 x 270 mm (l x h x p)Dimensions HomeServer 4 215 x 88 x 270 mm (l x h x p)
Quelques autres fonctions¡Mise à jour possible¡Administration de 200 utilisateurs¡Enregistrement de données cyclique/déclenché (p. ex. courbes de
température, compteur d’heures de service, niveaux de remplissage). Représentation graphique
¡Interface utilisateur graphique: Visualisation des états du bâtiment ou des appareils à l’aide d’icônes librement positionnables et de textes. Définition d’images et de structures de menu spécifiques à un groupe d’utilisateurs
¡Evaluation de caméras IP: enregistrement d’images et représentation sur visualisation. Transmission des données et images par courriel et FTP
¡Exportation d’enregistrements de données ou d’alarmes au format Excel™, CSV, HTML, XML
¡Enregistrement/appel de scènes lumineuses¡Minuteries, programme hebdomadaire, calendrier des jours fériés¡Messages d’erreur, valeurs de mesure et états de capteurs ou d’action-
neurs peuvent être transmis par SMS et courriel. Acquittement par KNX ou téléphone
¡Message d’erreur par appel téléphonique avec sortie vocale¡Commutation par appel téléphonique¡Commutation par commande DTMF (touches 0...9 * # du clavier télé-
phonique)¡Simulation de présence par auto-apprentissage¡Programmation à distance par liaison réseau, Internet, de télétransmis-
sion de données¡Transfert cyclique du contenu de la mémoire interne qui peut être lu par
un 2ème appareil lors du redémarrage¡Couplage IP avec des produits tiers qui génèrent ou traitent des télé-
grammes IP pour la commande¡A faible usure¡Objets de communication: prise en charge de données ETS par fichier
OPC. Importation et exportation d’objets de communication sous forme de fichier CSV
¡Minuterie universelle¡Sauvegarde/restauration de données rémanentes¡Textes KNX 14 octets: analyse par comparaison avec la chaîne de
texte. Utilisation dans SMS, courriels, page d’état¡Réception de télégrammes IP: indication d’un domaine d’adresses,
extraction de textes EIB 14 octets, attribution à des textes KNX 14 octets
¡Accès au bus par protocole EIBnet/IP¡Evaluation d’appareils IP basés sur le Web (lecture/écriture)
FacilityServer 4 / HomeServer 4 36120-FS4 / 36110-HS4
¡Serveur iETS: programmation à distance d’installations KNX (fonc-tionnement sûr garanti). Autorisation de la fonction iETS par objet de communication. FacilityServer 4 / HomeServer 4 continue à fonctionner sans restriction pendant la programmation via iETS. Les commutations continuent à être exécutées. L’image de processus reste actuelle
Fourniture¡FacilityServer 4 en rack 19” avec cache aluminium ou HomeServer 4
sous forme d’appareil indépendant¡Alimentation avec câble de raccordement¡Câble nul modem¡Mode d’emploi abrégé
Configuration minimale requise des unités de commandLes navigateurs Internet de possibles unités de commande doivent sup-porter au moins HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS et Dynamic HTML. Pour le WAP, le standard WAP 1.1 est supporté, mais toutes les fonctionnali-tés, comme p. ex. la minuterie universelle ne peuvent pas être comman-dées.
Possibilités de raccordement¡1 interface série¡1 raccordement au réseau RJ45, Ethernet 10/100 Mbps¡Au système KNX via routeur IP/KNX (36130-00.REG) ou interface de
donnees USB ADM (36180-00.REG) ou interface de donnees USB ENC/AP (36530.USB...)
Logiciel de mise en service¡Le logiciel de mise en service «Experte» est pour les systèmes d’exploi-
tation à partir de Windows XP™ avec Internet Explorer à partir de la version 6.0
¡Reprise des adresses de groupe ETS à partir de ETS 2, ETS 3 ou ETS 4
¡Intégration de programmes graphiques¡Editeur logique graphique: permet p. ex. la copie inter-projets de
groupes de composants, la création d’un nombre quelconque de feuilles de travail. Plus de 170 composants logiques
Register_15_f.indd 128 22.07.2015 16:15:17
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – KNX 15.129
15
Home-Panel 7“ (dès 1.Q 2016) 3990-A
Domaine d’utilisation
Le Home-Panel 7“ est une unité de commande intuitive sur laquelle vous pouvez installer vos applications Android. Feller fournit pour cela des applications judicieuses et fiables pour la gestion technique des bâti-ments, qui peuvent être utilisées dans le Home-Panel 7“, p. ex. pour KNX, HomeServer/FacilityServer ou le système zeptrion.Les applications communiquent avec les différentes interfaces Feller ou tierces via le réseau connecté (par fil ou WLAN) et permettent ainsi la commande des systèmes correspondants. L‘installation personnalisée d‘autres applications ou widgets du commerce (p. ex. informations sur la météo, les trajets, la bourse ou système audio comme Sonos) élargissent les possibilités d‘utilisation du Home-Panel 7“.Le Home-Panel 7“ se fond parfaitement dans le design de l‘installation grâce à sa disponibilité en EDIZIOdue (colore ou elegance) ou STAN-DARDdue.L‘alimentation en tension s‘effectue de façon par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af) ou bien externe en 12–36 V AC/DC.
Données techniques
Type de protection IP20Alimentation Power-over-Ethernet (câble UTP
cat. 5e/6, longueur max.: 100 m)ou bien: 12–36 V DC SELV
Puissance absorbée en service: 7 W en veille: 6 W Ecran TFT couleur 7“, 1024x600 pixels
(WXGA) Matériel CPU Cortex A9 QuadCore, 1 GHz,
2 GB RAM, 8 GB ROM (env. 5,5 GB disponibles pour l‘utilisateur)
Audio micro, haut-parleur 2 W RMS, inhibition d‘écho intégrée pour communication bidirectionnelle
Connexions (à l‘arrière)- LAN/Ethernet 1x 10/100 Mbps (IEEE 802.3af) 1x WLAN (en option) - USB 2x type B 2.0 (2x ext) - E/S numériques 2x entrée numérique, 2x sortie
numérique Système d‘exploitation Android Dimensions y compris cadre 208 x 148 mm EDIZIOdue colore 214 x 154 mm EDIZIOdue prestige 208 x 148 mm STANDARDdue Profondeur d‘encastrement 39 mm
Caractéristiques¡Panneau tactile pour une commande intuitive dans des immeubles
privés ou de bureaux¡Utilisation pour la commande de l’éclairage, de l’occultation, de la tem-
pérature, etc.¡Panneau de contrôle Home-Audio¡Poste intérieur élégant (audio ou vidéo) système d’interphone Feller
visaphon (intégration en cours)¡Panneau de contrôle pour la gestion énergétique et la sécurité ¡Système d’appel pour bureaux, cabinets, salles de conférence, etc.¡Écran TFT couleur 7" – montage horizontal ou vertical¡Compatible avec les systèmes Feller KNX, zeptrion, système d’inter-
phone Feller visaphon (intégration en cours) via les applications Feller et les interfaces correspondantes
¡Connexion à d’autres systèmes par l’installation d’applications Android tierces
¡EDIZIOdue ou STANDARDdue – Votre design pour les murs¡La connexion au WLAN peut être réalisée avec l’adaptateur WLAN
3990-A.WL (doit être commandé séparément)
Register_15_f.indd 129 22.07.2015 16:15:17
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – UNI15.130
15
EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec bornes à vis 3801, 3802, 3804
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec bornes à vis sont des organes d‘entrée pour la commande d‘appareils électroniques tels que automates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores.ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20Connexions bornes à vis, grille 3,5 mm Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V ACCourant de commutation poussoir 1–50 mAPuissance de coupure poussoir max. 1 WGenre de contact contact à impulsionTension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V ACCourant de service LED typique 4 mADurée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Notes¡Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices.
¡Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
Schémas
Com L
L1
Com T
T1
Poussoir simple
Poussoir double
Com L
L1
L2
L3
L4
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir quadruple
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec connecteur à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que modules d’un système de gestion électronique d’immeuble et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores.ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20Tension de commutation poussoir 5–48 V DCCourant de commutation poussoir 1–50 mAPuissance de coupure poussoir 1 W max.Genre de contact contact à impulsionTension de service LED 5–48 V DCCourant de service LED typique 4 mA Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Notes¡Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices.
¡Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT
EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec connecteur à fiches 3811, 3812, 3814
Register_15_f.indd 130 22.07.2015 16:15:18
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – UNI 15.131
15
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec bornes à vis 3901, 3902, 3903, 3904, 3906
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec bornes à vis sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des auto-mates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20Connexions bornes à vis max. 14 pôles, grille
3,5 mmTension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V ACCourant de commutation poussoir min. 1 mA, max. 50 mAPuissance de coupure poussoir max. 1 WGenre de contact contact à impulsion, fermetureTension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V ACCourant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques¡L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs
différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription).
¡Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou
double.
Schémas
Com T
T1
Com L
L1
Com T
T1
Poussoir simple avec commande simple
Poussoir simple avec commande simple avec LED
Com T
T1
T2
Com L
L1
Com T
T1
T2
Poussoir simple avec commande double
Poussoir simple avec commande double avec LED
Com T
T1
T2
Poussoir double avec commande simple
Poussoir double avec commande simple avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
Com L
L1
L3
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir double avec commande double
Poussoir double avec commande double avec LED
Com T
T1
T2
T3
Com L
L1
L2
L3
Com T
T1
T2
T3
Poussoir triple avec commande simple
Poussoir triple avec commande simple avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Com L
L1
L3
L5
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Poussoir triple avec commande double
Poussoir triple avec commande double avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
Com L
L1
L2
L3
L4
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir quadruple avec commande simple
Poussoir quadruple avec commande simple avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Com L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Poussoir sextuple avec commande simple
Poussoir sextuple avec commande simple avec LED
Register_15_f.indd 131 22.07.2015 16:15:18
15
15e
Feller AG l www.feller.ch Gestion de bâtiment – UNI15.132
15
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec connecteur à fiches 3911, 3912, 3913, 3914
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec connecteur à fiches avec bornes à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des modules d’un système de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20Tension de commutation poussoir 5–48 V DCCourant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.Puissance de coupure poussoir 1 W max.Genre de contact contact à impulsion, fermeture,
contact de travailTension de service LED 5–48 V DCCourant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques¡L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs
différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription).
¡Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou
double.
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT
Le numéro de broche de la LED est toujours identique au numéro de touche sur lequel se trouve l‘élément latéral à LED.
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore sont des organes d’entrée qui sont utilisés dans les installations comme capteurs pour enclencher et déclen-cher différentes charges, faire varier l’intensité de lampes ou commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-ter des basses tensions (230 V AC)
Données techniques
Type de protection IP20Connexion coupleur de bus connexion 2 x 5 pôles avec pas
de 2,54 mmAlimentation par le coupleur de bus 4,75–5,25 V DC
typiquement: 5 V DCConsommation de courant 1 mA min. (toutes les LED étein-
tes) 19,2 mA max. (toutes les LED allumées en bleu)
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques¡Il est possible d’utiliser au maximum 8 canaux de commutation et d’affi-
cher des informations en retour en 3 couleurs différentes (rouge, vert, bleu).
¡L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription).
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE
Sens du flux de données vu du coupleur de bus
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928
Register_15_f.indd 132 22.07.2015 16:15:19
15
15e
Feller AG l www.feller.chGestion de bâtiment – UNI 15.133
15
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI FLF avec bornes enfichable Wago ou connecteurs pour circuits imprimés sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des automates programmables (API) ou des modules de systèmes de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.
Données techniques
Type de protection IP20Connexions bornes enfichable Wago max.
6 pôles, grille 3,5 mmTension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V ACCourant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.Puissance de coupure poussoir 1 W max.Genre de contact contact à impulsion, fermeture,
contact de travailTension de service LED bornes enfichable Wago:
12–48 V DC, 12–36 V AC connecteurs pour circuits imprimés: 5–48 V DC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnementsProfondeur d’encastrement 17 mm
Schémas
ComT
T1
ComL
LED1
ComT
T1
Poussoir simple Poussoir simple avec LED
ComT
T1
T2
ComT
T1
T2
ComL
LED1
LED2
Poussoir double Poussoir double avec LED
Connecteurs pour circuits imprimés (FLF)Vue arrière de l’appareil
LED2
LED1
ComLComT
T2
T1
Poussoirs UNI FLF 3851, 3852
Détecteurs de mouvement et de présence pirios UNI pirios 180 UNI / pirios 360 UNI pirios 360P UNI
Domaine d’utilisation
Détecteurs de mouvement et de présence à infrarouge passifs pirios UNI pour des systèmes ouverts universel.Pour de plus amples informations voir pirios
Register_15_f.indd 133 22.07.2015 16:15:19
15Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.134
15
„Allô, qui est-ce?“ - avec un système d’interphone Feller, vous pouvez vous assurer en une phrase si le visiteur qui est devant votre porte est une personne bienvenue ou un importun. Une simple pression sur la touche d’ouvre-porte du poste intérieur vous permet ensuite d’ouvrir la porte au visiteur bienvenu. Et cela avec une excellente qualité de son et d’image grâce à une technique moderne par bus.Les postes intérieurs permettent aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier, d’ouvrir la porte du garage ou de commander un nombre quel-conque de consommateurs. S’il existe plusieurs postes intérieurs dans une maison, vous pouvez communiquer avec les autres personnes qui y habitent par leur intermédiaire. Les possibilités d’un système d’interphone Feller sont multiples et vont au-delà de la fonction d’un simple système d’interphone.
Tous les composants comme le poste extérieur, les postes intérieurs et la centrale TwinBus sont reliés entre eux par une ligne de bus, le TwinBus. Le TwinBus transmet la parole, met à disposition l’alimentation du bus et véhicule les instructions de commande et de commutation. La technolo-gie de bus permet d’ajouter à tout moment de nouvelles fonctions et des postes intérieurs à un système d’interphone Feller. Pour cela, il suffi t de prolonger les lignes de bus et de brancher les postes intérieurs supplé-mentaires.
Description du système Feller visaphon
Le TwinBus permet d’interconnecter jusqu’à 90 postes intérieurs / 40 poste mains libres audio via jusqu’à 3 lignes de bus. La longueur de ligne maximale par ligne de bus est 280 mètres. Des conditions idéales pour équiper même de grands bâtiments de la technologie TwinBus.
Eclairage extérieur
Poste extérieur
Ouvre-porte
TwinBus
Composants systèmePoste intérieur
Un système d’interphone Feller peut être divisé en 3 types d’appareils:¡Poste extérieur Le poste extérieur sert d’unité de conversation et de commande à la
porte d’entrée. Après actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie du poste extérieur, un appel est lancé vers le poste intérieur souhaité. Dans le cas d’un poste extérieur vidéo, un contact visuel est établi en plus.
¡Poste intérieur Le poste intérieur sert d’unité de conversation et de commande dans
l’appartement. Lorsque quelqu’un sonne à la porte d’entrée, le poste intérieur permet de parler avec la personne qui est dehors et de lui ouvrir la porte. Une différenciation est faite sur les postes intérieurs entre appel externe (d’un poste extérieur), appel d’étage (du contact à poussoir de sonnerie d’étage) et appel interne (d’un autre poste interne). Il est en outre possible au moyen d’ordres de commutation, p. ex. avec la touche d’éclairage, de commander des consommateurs comme un éclairage de cage d’escalier.
¡Composants système Les composants système sont habituellement installés dans un
sous-répartiteur (UV) et non visibles pour l’utilisateur. Les composants système sont la centrale TwinBus, des dispositifs de commutation (p. ex. pour commander l’éclairage de cage d’escalier), des commandes d’étage (pour la construction d’une ligne d’étage), des répartiteurs vidéo, des alimentations, etc.
Le composant le plus important est la centrale TwinBus. Elle assure les tâches de commande centrale, met à disposition l’alimentation du bus, commande l’ouvre-porte et est le «cœur» de tout interphone portier Feller visaphon. La centrale TwinBus dispose en plus de 8 affi chages d’état à LED qui renseignent sur l’état du système.
TwinBusLorsque quelqu’un sonne au poste extérieur, l’adresse univoque du contact à poussoir de sonnerie pressé est envoyée sur le TwinBus. L’adresse est reçue par tous les postes intérieurs. Pour qu’un poste intérieur sache à quel contact à poussoir de sonnerie il doit réagir, cette adresse univoque est programmée dans le poste intérieur respectif à la mise en service. Pour cela, on met le poste intérieur en mode program-mation et on presse le contact à poussoir de sonnerie correspondant - la programmation est terminée.La programmation est enregistrée de manière décentralisée dans les postes intérieurs. Ceci est un grand avantage en cas de défaillance d’un composant système. Il suffi t de remplacer l’appareil défectueux et l’inter-phone portier Feller visaphon est de nouveau opérationnel sans nouvelle programmation.
SD1SD2SD3SD4
SD3
SD3
SD1 SD2 SD3 SD4
Register_15_f.indd 134 22.07.2015 16:15:19
15Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.135
15
Planification
Réseau de lignesLes lignes existantes peuvent être utilisées comme lignes de bus. Recommandation: câble G51 ou J-Y(St)Y 0,6 mm ou 0,8 mm.Dans le cas de système d’interphone vidéo, il est important d’utiliser des fils torsadés pour avoir une bonne qualité d’image.
Câblage¡Il est recommandé de câbler la ligne de bus de participant à participant
et de la raccorder à la borne de connexion des appareils.¡La ligne vidéo torsadée Va/Vb peut généralement être passée conjointe-
ment dans le câble de la ligne a/b.¡ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension,
veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIN.
¡Veillez à câbler séparément la tension secteur et la basse tension (ligne TwinBus). Respecter une distance de 10 cm lors de l’installation. En cas de câblage en commun dans des gaines techniques, utiliser une cloison de séparation.
¡Longueurs de lignes maximales: voir Manuel Système de portier Feller
Composants système / sous-répartiteurLa centrale TwinBus 7573 ainsi que d’autres appareils du bus système et additionnels sont montés sur un rail normalisé TH35 dans un sous-réparti-teur. Veillez aux points suivants:¡Aucun autre appareil générant de puissants champs magnétiques
(contacteurs, transformateurs etc.) ne doit être monté à proximité immédiate de la centrale TwinBus et des appareils du bus système. Des pointes de tension induites peuvent provoquer des dysfonctionnement.
¡La connexion à la tension secteur 230 V AC doit être effectué via un disjoncteur séparé de 10 A max.
¡Si les appareils du bus système sont montés sur plusieurs rails norma-lisés TH35, il faut utiliser le nombre nécessaire de connecteurs de bus 3239-6907 à la place du connecteur de bus système (livré avec les appareils).
Poste extérieurTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du poste extérieur:¡L’emplacement de montage doit être choisi de manière que le poste
extérieur ne soit pas exposé aux pluies battantes ni à la grêle.¡Les postes extérieurs se montent dans des boîtes d’encastrement
adaptées. ¡En fonction des souhaits du client, les postes extérieurs ferreo et attico
peuvent être commandé en différentes tailles et/ou étendu de manière individualisée avec des modules additionnels via le Service Center Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.
¡Le tube d’alimentation allant au poste extérieur doit être rendu étanche à l’air et isolé phoniquement.
Caméra vidéoLa caméra vidéo du poste extérieur ne couvre qu’un champ limité. Pour qu’un visiteur qui vient de sonner soit détecté, il faut que la caméra soit convenablement montée.¡La hauteur de montage optimale se situe entre 1,4 m et 1,7 m pour
caméra vidéo 3219-8162.TB.V ou 1,5 m et 1,6 m pour caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V.
¡Le champ détecté doit aussi être bien éclairé la nuit. Le cas échéant, il faut prévoir une source de lumière pour assurer un éclairage suffisant. Nous recommandons de placer un éclairage extérieur à env. 1 m au-dessus de la ca méra. Il est conseillé d’utiliser une lampe à économie d’énergie d’au moins 11 W.
¡La caméra ne doit pas être dirigée directement à contre-jour (soleil, source de lumière, réflexions etc.). S’il n’est pas possible d’éviter un contre-jour direct, utiliser de préfé-rence la caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V qui doit être montée à l’abri du soleil.
Postes intérieursTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement des postes intérieurs:¡Selon le type de montage du poste intérieur (encastré/en saillie), il faut
poser les boîtes d’encastrement correspondantes. Dans le cas de postes mains libres, la qualité acoustique dépend de la situation de montage. Prévoyez les boîtes d’encastrement à hauteur des yeux de l’utilisateur.
¡Si les postes intérieurs sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45.
¡Si plusieurs postes intérieurs doivent réagir à un contact à poussoir de sonnerie d’étage commun, il faut prévoir un adaptateur de touches 4645. Le contact à poussoir de sonnerie d’étage n’est alors pas raccordé directement aux postes intérieurs mais relié au TwinBus via l’adaptateur de touches.
¡Pour le montage du poste mains libres vidéo 7875, il faut absolument utiliser la boite d’encastrement 9924 de la societe AGRO SA (E-No 372 111 129).
¡Le tube d’alimentation allant au poste intérieur doit etre rendu etanche a l’air et isole phoniquement.
Lignes d’étageSi une liaison est établie du poste extérieur vers un poste intérieur sur une ligne d’étage, tous les postes intérieurs sur la ligne de bus principale comptent comme des participants actifs et chaque commande d’étage sur la ligne de bus principale comme 2 participants actifs. Tous les postes intérieurs sur la ligne d’étage adressée sont également considérés comme des participants actifs étant donné que ceux-ci sont branchés sur le bus principal via la commande d’étage. Les postes intérieurs sur les lignes d’étage non adressées sont considérés comme des participants passifs.
IE
IH
2* E
Dans le cas d’une liaison entre le poste extérieur et une ligne d’étage, le nombre total de participants actifs ne doit pas dépasser 30.Le nombre maximum de participants actifs P sur une ligne de bus princi-pale s’obtient donc par la formule:
30 ≥ T = 2* E + IE + IH E = nombre de lignes d’étage IE = nombre de postes intérieurs de la plus
grande ligne d’étage IH = nombre de postes intérieurs de la ligne
de bus principale
Description du système Feller visaphon
15f
Register_15_f.indd 135 22.07.2015 16:15:23
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.136
15
Conditions générales pour interphones portierNombre ... max.participants actifs par ligne de bus principale (a) 30 / 25 (b)lignes de bus principales par centrale TwinBus 3participants par ligne d’étage (a) 28 / 23 (b)postes d’étage par ligne d’étage 1postes intérieurs actifs en même temps (c)- par ligne de bus principale 3- par centrale TwinBus 8adresses programmables par poste intérieur 10adresses programmables par dispositif de commutation 10adresses programmables par centrale TwinBus 4postes extérieurs possibles 8 (d)ordres de commutation par poste intérieur 1 / 8 (e)participants pour communication interne 8 (e)
Conditions générales pour interphones portier vidéoNombre ... max.participants actifs par ligne de bus principale (a) 30lignes de bus principales par centrale TwinBus 3lignes vidéo par répartiteur de lignes vidéo 3participants par ligne d’étage (a) 28postes d’étage par ligne d’étage 1participants vidéo (f) par bloc d’alimentation vidéo- sans autorisation d’enclenchement manuel 30- avec autorisation d’enclenchement manuel (g) 12postes intérieurs vidéo actifs en même temps (c)- par ligne de bus principale 3- par bloc d’alimentation vidéo 3- par centrale TwinBus 8adresses programmables par participant 10adresses programmables par dispositif de commutation 10adresses programmables par centrale TwinBus (codes secrets pour module de codage, adaptateur de touches) 4postes extérieurs possibles 8 (d)ordres de commutation par poste intérieur vidéo 1 / 8 (g)participants pour communication interne 8 (g)
(a) Postes intérieurs, commandes d’étage et adaptateur de touches sont considérés comme des participants.
(b) Le nombre maximum de participants diminue de 5 (25 au lieu de 30, 23 au lieu de 28) quand des postes audio mains libres 7230 sont connectés.
(c) Sur un contact à poussoir de sonnerie (du poste extérieur), il est possible de programmer au maximum 3 participants par ligne de bus (fonctionnement en parallèle). Si, par exemple, il faut que 7 postes intérieurs réagissent à un contact à poussoir de sonnerie, il faut poser 3 lignes de bus principales. Le nombre de participants actifs par cen-trale TwinBus est limité à 8.
(d) Avec max. 4 commutateurs de portes.(e) Seulement avec le téléphone intérieur Comfort.(f) Répartiteur vidéo ENC et postes extérieurs vidéo sont considérés
comme des participants vidéo. Par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo.
(g) Seulement avec poste mains libres vidéo.
Description du système Feller visaphon
Register_15_f.indd 136 22.07.2015 16:15:23
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.137
15
Exemples d’application audio
Habitation collective avec une ligne de bus principaleChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs.
2
2
2 75734
2
2ED
2ED
2ED
230 VTÖ
a1
7230
7230
7230
8103
Habitation collective avec deux lignes de bus principales et dispo-sitif de commutationChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée et l’éclairage de cage d’escalier peuvent être commandés depuis tous les postes intérieurs. Le dispositif de commutation est optionnel et commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier).
4
2
22
22
2 2
230 VTÖ
7230
7230 7230
7230
7230 7230
2 ED 2 ED
2 ED 2 ED
2 ED 2 ED
8106 UV
7573 4981
Exemples d’application vidéo
Habitation collective avec une ligne de bus principale, alimentation électrique décentraliséeChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appar-tement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement rac-cordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant du poste extérieur vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.
8
TÖ
3x2
3x2
3x2
7573
2
6481
UV
2ED
2ED
2ED
230 V
7875
8153
7875
7875
Habitation collective avec trois lignes de bus principales et deux entréesChaque logement peut être sélectionné séparément depuis chaque poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appar-tement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant des postes exté-rieurs vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automa-tiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée correspondante peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo. La porte à laquelle il a été sonné est ouverte automatiquement.
3x2
3x2
3x2
3x2
3x2
3x2
UV
7573 48134982
230 V
8 8
22
TÖ TÖ
2 ED
78752 ED
2 ED
2 ED
2 ED
2 ED
8156 8156
7875
7875
7875
7875
7875
6481
Description du système Feller visaphon
Register_15_f.indd 137 22.07.2015 16:15:29
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.138
15
Centrale TwinBus 3239-7573.TB.REG
Domaine d’utilisation
La centrale TwinBus est le cœur de l’interphone portier et commande le poste extérieur ainsi que l’ouvre-porte. Elle met à disposition 3 lignes de bus principales (audio) pour un maximum de 30 participants au bus chacune. Elle fournit en outre l’alimentation en énergie pour les appareils connectés au bus système.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 34,5 VATension de service 24 V DC / 0,5 A (pour ligne de
bus) 30 V DC (à vide)Courant fourni au bus système 15 V DC / 200 mA
9 V AC / 600 mATension de commutation ouvre-porte 9 V AC / 1,6 ADimensions (l x h x p) 125 x 90 x 60 mm (7 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques:¡ Connexion d’appareils du bus système via le bus système¡ Protection des réglages contre une modification involontaire des
réglages de l’interphone portier¡ 8 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le
TwinBus¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas
de surcharge
Schéma
11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL
4321
1 2 3 47573
8104
TÖ** *
* Prévoir un disjoncteur** Touche d’ouvre-porte existante optionnelle, non temporisée
Domaine d’utilisation
La commande d’étage permet de raccorder une ligne de bus d’étage sé-parée avec poste d’étage (poste extérieur au niveau de la porte d’étage) à une ligne de bus principale. La commande d’étage fonctionne comme un appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.Une centrale TwinBus (d’étage) supplémentaire est nécessaire pour l’alimentation de tension de la commande d’étage et la construction des lignes d’étage.
Données techniques
Tension de service 15 V DCCourant consommé sur le bus système 80 mA DC max.Dimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ 4 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le bus
Ligne d’étageLes lignes d’étage sont utilisées quand un étage fermé dispose de son propre poste extérieur au niveau de la porte d’étage (poste d’étage), p. ex. un étage de bureaux dans un logement collectif. La ligne d’étage est reliée à une ligne de bus principale par une commande d’étage.Pour la construction d’une ligne d’étage, l’interphone portier (de base) est complété par une autre centrale TwinBus (à laquelle 3 lignes de bus principales peuvent être raccordées) et une commande d’étage. Le poste extérieur est raccordé à la commande d’étage en tant que poste d’étage. La ligne d’étage se comporte comme un l’interphone portier indépendant.
ET1
a1
Il peut exister en même temps une liaison vocale sur la ligne de bus principale et sur la ligne d’étage. Toutefois, si une liaison vocale est établie entre la ligne d’étage et le poste extérieur, le poste d’étage est désactivé. Une liaison vocale entre la ligne d’étage et un participant ou un poste d’étage sur une autre ligne d’étage n’est pas possible.
Schéma
7230
LT
11 21 a 1 b b a 3 ba 2NL
4321
1 2 3 4
a1
11 21 a 1 bNL
4321
1 2 3 4
a 1T V NV V aV bV a V b V a V b a b
E DE Dba
ET1
a 2 b a 3 b
LT
8104
7573
7573
4585
*
*
* * *
8104 * *TÖ
TÖ
SM
E - T Ü R E E - B U S H - B U S
* Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur** Porte principale (ligne de bus principale a1)*** Porte d’étage (ligne d’étage ET1)
Commande d’étage 3239-4585.TB.REG
Register_15_f.indd 138 22.07.2015 16:15:30
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.139
15
Domaine d’utilisation
Le dispositif de commutation commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier). La sortie de commutation est formée par un relais à contact inverseur sans potentiel.Les commutations ont lieu p. ex. suite à un ordre de commutation d’un poste intérieur, à l’actionnement du poussoir d’éclairage (en option) du poste extérieur, à l’actionnement d’un poussoir externe ou à l’entrée d’un code secret au module de codage (en option) du poste extérieur. Le dis-positif de commutation dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de service 10 V ACCourant consommé sur le bus système 60 mA AC, 9 mA DCTension de commutation 250 V AC, 30 V DCCourant de commutation charge ohmique: 10 A
charge inductive: 6 ADimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Entrée de commande (tension de commande max. 24 V) pour pous-
soirs d’éclairage externes¡ Sélection de différents modes de fonctionnement¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil
Modes de fonctionnement0 DECL / réglage de temps1 ENCL2 ENCL/DECL3 Temporisation (courte)4 Temporisation (courte) avec redéclenchement5 Temporisation (longue)6 Temporisation (longue) avec redéclenchement7 Interrupteur à distance8 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de
déclenchement9 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de
déclenchement, ENCL permanent (1 h)
Schéma
11 21 a 1 b b ba 2 a 3NL 1 2 3 4
baLT + M S
21 4 LTLT3
7573
4981
* * * LL * * *8104
* Poussoir d’éclairage existant optionnel** Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur*** Eclairage de poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur
Dispositif de commutation 3239-4981.TB.REG
Domaine d’utilisation
Le commutateur de portes étend l’interphone portier à un poste extérieur (une entrée) supplémentaire. Un commutateur de portes supplémentaire est nécessaire par 2 postes extérieurs supplémentaires. Il est possible de raccorder au maximum 8 postes extérieurs. Le haut-parleur, l’ouvre-porte et le signal vidéo sont connectés au poste intérieur par le poste extérieur. Le commutateur de portes est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de service 15 V DCCourant consommé sur le bus système max. 65 mA DCDimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil
Mode de fonctionnementLe commutateur de portes peut fonctionner dans le mode de fonctionne-ment avec ou sans fonction occupé. Le mode de fonctionnement se règle par un cavalier entre les bornes AV et BV. Avec un cavalier, le mode de fonctionnement avec fonction occupé est réglé.Fonction occupé ENCL: Une liaison existante d’un poste extérieur avec l’installation est maintenue. Tant que la liaison existe, l’actionnement du contact à poussoir de sonne-rie sur un autre poste extérieur est sans effet pendant env. 25 s.
Schéma
21 11 a 1 b b ba 2 a 3NL
43
43
21
1 2 3 4
2 211 A 2 A 21A 1 B 2 B 21B 1 41B VA V V a V b V a V b V a V b
21
7573
4982
** *
TÖ
TÖ
8104
8104
* ouvert: sans fonction occupé ( ponté: avec fonction occupé** Dans les interphones portier vidéo, les lignes vidéo sont connectées en
parallèle
Commutateur de portes 3239-4982.TB.REG
Register_15_f.indd 139 22.07.2015 16:15:30
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.140
15
Répartiteur de lignes vidéo 3239-4813.TB.V.REG
Commutateur de caméras 3239-4915.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Le répartiteur de lignes vidéo étend le bus vidéo TwinBus à 3 lignes vidéo analogues aux lignes principales TwinBus que la centrale TwinBus met à disposition. Le répartiteur de lignes vidéo est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de service 12 V ACCourant consommé sur le bus système 120 mA ACDimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Entrée du signal vidéo via bus vidéo ou câble coaxial¡ 3 sorties vidéo
Schéma
V aV bV aE ++V bV a V bV bV a4813
+, E+ sélection de la source de signaux
¡pas de cavalier: signal d’entrée via ligne vidéo TwinBus (configuration usine).
¡avec cavalier: signal d’entrée via câble coaxial. Le commutateur DIP à côté de l’entrée coaxiale peut être utilisé pour l’adaptation de signal.
Domaine d’utilisation
Le commutateur de caméras s’utilise quand des caméras supplémen-taires sont utilisées sur un poste extérieur vidéo. Le commutateur de caméras dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de service 15 V DCCourant consommé sur le bus système 130 mA DCDimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ 6 entrées pour caméras vidéo à sortie vidéo 2 fils¡ 1 sortie vidéo
Modes de fonctionnement0 Réglage de temps1 Mode de test2 Mode de sélection3 Cycle automatique4 Cycle manuel5–9 non utiliséLes modes de fonctionnement 2 et 4 ne peuvent être utilisés qu’avec des postes mains libres vidéo. Pour les vidéophones, seul le mode de fonctionnement 3 peut être utilisé.
Schéma
a b V aV bV aV bV aV bV aV bV aV bV a V bV a V b1 2 3 4 5 6
4915
Register_15_f.indd 140 22.07.2015 16:15:31
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.141
15
Bloc d’alimentation 3239-6371.TB.REG
Domaine d’utilisation
Le bloc d’alimentation fournit l’alimentation en énergie pour les appareils du bus système quand ceux-ci ne peuvent plus être alimentés via le bus système de la centrale TwinBus. Il permet en outre d’alimenter d’autres appareils (p. ex. caméras vidéo, etc.).
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 HzPuissance absorbée 27 VA max.Tension de sortie 9 V AC / 12 V DC / 24 V DCDébit de courant 9 V AC: 1,6 A /
12 V DC, 24 V DC: 0,4 A 12 V DC et 24 V DC ensemble: 0,4 A max.
Dimensions (l x h x p) 125 x 90 x 60 mm (7 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Tension de sortie: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas
de surcharge
Schéma
~ 6 ~ 7 + 12V+ 24V 19NL6371
11 V AC
*
* Prévoir un disjoncteur
La sortie bus du bloc d’alimentation ne doit pas être chargée au-dessus de son débit de courant maximal. C’est pourquoi il faut surveiller le cou-rant absorbé par les appareils complémentaires raccordés.
Adaptateur de télécommunication a/b 3239-7585.TB.REG
Domaine d’utilisation
L’adaptateur de télécommunication a/b relie l’interphone portier Feller à un autocommutateur d›usagers (ACU/PBX). Il permet d›utiliser les téléphones de l›ACU de la même manière qu’un téléphone intérieur dans l’interphone portier.L’adaptateur de télécommunication se connecte à un port a/b libre de l’ACU et est configuré dans l’ACU comme un téléphone ayant son propre numéro d’appel. La configuration s’effectue au choix au moyen du logiciel Telephone System Manager ou directement via un téléphone analogique (à numérotation multifréquence) de l’ACU. La connexion du PC à l’adapta-teur s’effectue au moyen du câble USB fourni.
Données techniques
Tension de service via bus système ou 12 V AC du transformateur secteur 6477
Courant consommé¡ sur le bus système 41 mA max.¡ à partir du 6477 67 mA max.
Dimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Signalisation sur jusqu’à 200 usagers¡ Numéros d’usagers de 1 à 20 chiffres¡ Contact de commutation sans potentiel 24 V / 1 A, p. ex. pour com-
mander une porte d’entrée supplémentaire.¡ Matériel fourni (en plus de l’adaptateur de télécommunication): câble
USB et CD d’installation «Telephone System Manager»
Schémas
11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL 1 2 3 47573
7585 a b
a b
a bM
T K- A n l .U S B
TÖ
Alimentation à partir du bus système
11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL 1 2 3 47573
7585
6477
a b
a b
a bM
T K- A n l .
U S B
21 3NL
TÖ
Alimentation à partir du transformateur secteur
Register_15_f.indd 141 22.07.2015 16:15:31
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.142
15
Adaptateur de raccordement coaxial 3239-4811.TB.V
Domaine d’utilisation
L’adaptateur de raccordement coaxial permet de raccorder au bus vidéo des appareils avec un câble coaxial. Il peut être utilisé p. ex. pour raccor-der une caméra vidéo externe (entrée) ou un moniteur (sortie).
Données techniques
Tension de service 12 V AC (au transformateur secteur 6477)
Courant consommé (veille) env. 145 mA ACSignal vidéo - Impédance caractéristique de la ligne coaxiale 75 ohm- Signal à l’entrée coaxiale 1 Vss (CCIR)- Signal à la sortie coaxiale 1 Vss réglableDimensions (l x h x p) 70 x 70 x 23,5 mmMontage en répartiteur de type courant
Caractéristiques¡ Connecteur F (CEI 60169-24) pour le raccordement d’un câble coaxial
Schéma
1 2 3NL
V a V b V a V b4811
6477
Caméra à l’entrée coaxiale
1 2 3NL
V a V b V a V b4811
6477
Moniteur à la sortie coaxiale
Adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG
Domaine d’utilisation
L’adaptateur de programmation module d’affichage relie un PC au module d’affichage 3219-8791.TB. Il permet la mise en service et la configuration du module d’affichage depuis le sous-répartiteur.
Données techniques
Tension de service 15–30 V DC / 11 V ACDimensions (l x h x p) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)Montage sur rail normalisé TH35
Schéma
11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL
4321
4321
1 2 3 4
4921
8791
8790
7573
TÖ
1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z
1' 2' 3' 4' S
Register_15_f.indd 142 22.07.2015 16:15:32
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.143
15
Répartiteur vidéo ENC 3239-7862.TB.V.UP
Domaine d’utilisation
Le répartiteur vidéo est utilisé comme répartiteur actif pour répartir le signal vidéo. Il est utilisé p. ex. quand une ligne montante, de laquelle des lignes de dérivation partent vers les postes intérieurs vidéo, est installée dans une cage d’escalier.
Données techniques
Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481)
12 V AC (au transformateur secteur 6477)
Consommation env. 42 mADimensions (l x h x p) 44 x 44 x 27 mm
Caractéristiques¡Montage encastré dans boîte d’encastrement¡Résistance de terminaison intégrée
Notes¡Le dernier répartiteur vidéo ENC de la ligne montante et le dernier poste
intérieur vidéo derrière la sortie du répartiteur vidéo ENC doivent être terminés par une résistance de terminaison. Le répartiteur vidéo ENC offre à cet effet une résistance de terminaison intégrée qui peut être activée par commutateur DIP (en position ON). Si les résistances de terminaison sont mal réglées, il se produit sur la ligne vidéo des réflexions qui entraînent une mauvaise image vidéo.
¡Le répartiteur vidéo ENC peut être alimenté à partir du bloc d’alimenta-tion vidéo. Tous les participants vidéo sont ainsi alimentés en tension à partir d’un bloc d’alimentation central. Lors de la planification, il faut tenir compte du fait que le répartiteur vidéo ENC est considéré comme un participant vidéo et que, par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo.
Schéma
V bV a V bIN OUTV a V b OUTV a
a bV a V b 5 1 5 2 E DE D
ED
a bV a V b 5 1 5 2 E DE D
ED
a bV a V b 5 1 5 2 E DE D
ED
NL +
+
6481
7862
V bV a V bIN V a V b OUTOUT V a +7862
7875
7875
7875
FE
Bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Le bloc d’alimentation vidéo alimente en tension jusqu’à 30 participants vidéo (postes intérieurs vidéo, caméra du poste extérieur vidéo et réparti-teur vidéo ENC) depuis un point central.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 HzTension de sortie 24 V DC / 1,25 APuissance absorbée maximum: 73 VA
veille: < 0,3 WLongueur de ligne max. vers le dernier poste intérieur vidéo Ø 0,8 mm: 100 m
Ø 0,6 mm: 60 mDimensions (l x h x p) 72 x 93 x 68,5 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡ Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 3 postes intérieurs vidéo en
parallèle.¡ Connexion de jusqu’à 30 participants vidéo, en cas d’autorisation
d’enclenchement manuel jusqu’à 12 participants vidéo.¡ Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de
surcharge.
Notes¡ L’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel permet de
regarder l’image vidéo à tout moment depuis tout poste intérieur vidéo. Lorsque l’autorisation d’enclenchement manuel est activée, il n’y a plus de secret de vision. En même temps, l’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel a pour conséquence de limiter à 12 le nombre maximum de participants pouvant être connectés au bloc d’alimentation vidéo.
¡ Le bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG peut aussi être utilisé pour alimenter les caméras du poste extérieur vidéo. Si aucun autre participant vidéo n’est connecté, il est possible d’alimenter au maximum 10 caméras.
Schéma
NL
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
6481
V bV a 214321
7875
8154
FE *
Bornes de mise à la terre pour mise à la terre pour des raisons fonc-tionnelles
* Conducteur de protection (mise à la terre pour des raisons fonction-nelles) dans le tableau de distribution
La mise à la terre sert à éviter les ronflements parasites dans les ins-tallations avec réfé rence à la terre (p. ex. pour les dispositifs de protection contre les surtensions). Il s’agit d’une mise à la terre pour des raisons fonctionnelles.
Register_15_f.indd 143 22.07.2015 16:15:33
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.144
15
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
Domaine d’utilisation
Le transformateur secteur est utilisé pour l’alimentation de tension décen-tralisée de postes intérieurs vidéo et différents autres appareils.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 HzTension de sortie 6 V AC / 12 V AC / 18 V ACDimensions (l x h x p) 53 x 90 x 65 mm (3 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡Tension de sortie au choix 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC¡Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de
surcharge
Schéma
1 2 3NL
18 V
12 V
6477
1, 3 Tension de sortie 18 V AC2, 3 Tension de sortie 12 V AC
Register_15_f.indd 144 22.07.2015 16:15:34
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.145
15
Poste extérieur audio attico 3206-81xx
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur attico est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eauTension de service 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques¡Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)¡Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément
Vue d’ensemble des appareils standardType CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)
8101 1 130 x 215 mm 2010-1.8101.A (115 x 200 x 55 mm)
8102 2 130 x 240 mm 2010-1.8102.A (115 x 225 x 55 mm)
8103 3 130 x 265 mm 2010-1.8103.A (115 x 250 x 55 mm)
8104 4 130 x 290 mm 2010-1.8104.A (115 x 275 x 55 mm)
8105 5 130 x 315 mm 2010-1.8105.A (115 x 300 x 55 mm)
8106 6 130 x 340 mm 2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)
8121 8 248 x 290 mm 2010-1.8121.A (233 x 275 x 55 mm)
8122 10 248 x 315 mm 2010-1.8122.A (233 x 300 x 55 mm)
8123 12 248 x 340 mm 2010-1.8123.A (233 x 325 x 55 mm)
8124 14 248 x 365 mm 2010-1.8124.A (233 x 350 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastre-ment spéciales.
Schéma
11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL
4321
1 2 3 47573
TÖ
Poste extérieur audio ferreo 3201-81xx 3201-5192
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur ferreo est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB, de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eauTension de service 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques¡Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés¡Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial¡Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparé-
ment)
Vue d’ensemble des appareils standardType CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)
8101 1 154 x 260 mm 2310-1.8101.A (139 x 245 x 55 mm)
8102 2 154 x 290 mm 2310-1.8102.A (139 x 275 x 55 mm)
8103 3 154 x 320 mm 2310-1.8103.A (139 x 305 x 55 mm)
8104 4 154 x 350 mm 2310-1.8104.A (139 x 335 x 55 mm)
8105 5 154 x 380 mm 2310-1.8105.A (139 x 365 x 55 mm)
8106 6 154 x 410 mm 2310-1.8106.A (139 x 395 x 55 mm)
8121 8 300 x 350 mm 2310-1.8121.A (285 x 335 x 55 mm)
8122 10 300 x 380 mm 2310-1.8122.A (285 x 365 x 55 mm)
8123 12 300 x 410 mm 2310-1.8123.A (285 x 395 x 55 mm)
8124 14 300 x 440 mm 2310-1.8124.A (285 x 425 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastre-ment spéciales.
Schéma
11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL
4321
1 2 3 47573
TÖ
Register_15_f.indd 145 22.07.2015 16:15:34
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.146
15
Poste extérieur vidéo attico 3206-815x
Poste extérieur vidéo ferreo 3201-815x
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur vidéo attico est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signa-lisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V ACCaméra vidéo 24 V DC (au bloc d’alimentation
vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur
secteur 6477)Puissance absorbée env. 2,0 WCapteur CCD 1/3“Pixels 752 x 5821Sensibilité lumineuse 1 Lux
Caractéristiques¡Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)¡Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparé-
ment)¡Angle de détection de la caméra vidéo:
horizontal: 80° vertical: 60°
Vue d’ensemble des appareils standardType CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)
8151 1 130 x 340 mm 2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)
8152 2 130 x 365 mm 2010-1.8152.V (115 x 350 x 55 mm)
8153 3 130 x 390 mm 2010-1.8153.V (115 x 375 x 55 mm)
8154 4 148 x 415 mm 2010-1.8154.V (133 x 400 x 55 mm)
8155 5 148 x 440 mm 2010-1.8155.V (133 x 425 x 55 mm)
8156 6 148 x 465 mm 2010-1.8156.V (133 x 450 x 55 mm)
8158 8 248 x 415 mm 2010-1.8158.V (233 x 400 x 55 mm)
81510 10 248 x 440 mm 2010-1.81510.V (233 x 425 x 55 mm)
81512 12 248 x 465 mm 2010-1.81512.V (233 x 450 x 55 mm)
81514 14 248 x 490 mm 2010-1.81515.V (233 x 475 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur vidéo peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.
Schéma
4NL 1 2 3 a 121 b
NL
4321 V bV a 8 18 0
ba 2 a 3 b117573
6481
FE
Alimentation électrique centrale
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur vidéo ferreo est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo 3219-8162.TB., du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V ACCaméra vidéo 24 V DC (au bloc d’alimentation
vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur
secteur 6477)Puissance absorbée env. 2,5 WSensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED
blanches)Commande des LED par interrupteur crépusculaire
Caractéristiques¡Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés¡Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial¡Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparé-
ment)¡Champ de détection de la caméra vidéo:
horizontalement: 80° (réglable dans une plage de 150°), verticalement: 60° (réglable dans une plage de 90°)
Vue d’ensemble des appareils standardType CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)
8151 1 154 x 380 mm 2310-1.8151.A (139 x 365 x 55 mm)
8152 2 154 x 410 mm 2310-1.8152.A (139 x 395 x 55 mm)
8153 3 172 x 440 mm 2310-1.8153.V (157 x 425 x 55 mm)
8154 4 172 x 470 mm 2310-1.8154.V (157 x 455 x 55 mm)
8155 5 172 x 500 mm 2310-1.8155.V (157 x 485 x 55 mm)
8156 6 172 x 530 mm 2310-1.8156.V (157 x 515 x 55 mm)
8158 8 300 x 470 mm 2310-1.8158.V (285 x 455 x 55 mm)
81510 10 300 x 500 mm 2310-1.81510.V (285 x 485 x 55 mm)
81512 12 300 x 530 mm 2310-1.81512.V (285 x 515 x 55 mm)
81514 14 300 x 560 mm 2310-1.81514.V (285 x 545 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastre-ment spéciales.
Schéma
4NL
432
1
1
2 3 a 121 b
NL
21 V bV a
ba 2 a 3 b 11
6481
7573
TÖ
FE
Alimentation électrique centrale
Register_15_f.indd 146 22.07.2015 16:15:35
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.147
15
Domaine d’utilisation
L’unité d’extension permet d’ajouter à un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres 12 contacts à poussoir de sonnerie supplémentaires qui sont connectés au haut-parleur 4921.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V ACCourant consommé sur le bus système < 2 mADimensions (l x h x p) 70 x 47 x 12,5 mmMontage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Conditions¡Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de
passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusive-ment fonctionner sans potentiel.
Schéma
4921 4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210
KL1
KL2
KL3
KL4
KL5
KL12
K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210
KL13
KL14
KL15
KL16
KL17
KL24
4923
*
*
* Connecteur de bus
Unité d’extension 3219-4923.TB
Domaine d’utilisation
Le haut-parleur est intégré dans des installations de sonneries ou de boîtes aux lettres existantes pour les faire évoluer en un poste extérieur visaphon TwinBus.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V ACDimensions (l x h x p) 120 x 70 x 20 mmMontage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques¡Connexion de jusqu’à 12 contacts à poussoir de sonnerie¡Extensible par chaque fois 12 contacts à poussoir de sonnerie supplé-
mentaires avec des unités d’extension 4923.
Conditions¡Des ouvertures acoustiques sont nécessaires pour le microphone et le
haut-parleur.¡Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de
passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusive-ment fonctionner sans potentiel.
Schéma
11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL
4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210
1 2 3 4
4921
KL1
KL2
KL3
KL4
KL5
KL12
7573
TÖ
Haut-parleur 3219-4921.TB
Register_15_f.indd 147 22.07.2015 16:15:35
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.148
15
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo transforme un poste extérieur TwinBus dans une instal-lation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481)
12 V AC (au transformateur secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,5 WSensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED
blanches)Commande des LED par interrupteur crépusculaireDimensions (l x h x p) 112 x 92 x 60 mmMontage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques¡Angle de détection:
horizontal: 80° (réglable dans une plage de 150°), vertical: 60° (réglable dans une plage de 90°)
¡Hauteur de montage recommandé: 1,4–1,7 m
Schémas
4NL
2
1
1
2 3 a 121 b
NL
4321
V bV a
ba 2 a 3 b117573
4921
8162
6481
FE
Alimentation électrique centrale
4
2
1
1
2 3 a 121 b
4321
V bV a
ba 2 a 3 b117573
4921
8162
3216477
NL
NL
Alimentation électrique décentralisée
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo compacte transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481)
12 V AC (au transformateur secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,0 WCapteur CCD 1/3“Pixels 752 x 5821Sensibilité lumineuse 1 LuxDimensions (l x h x p) 70 x 120 x 20 mmMontage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques¡Angle de détection: horizontal:
horizontal: 80° vertical: 60°
¡Hauteur de montage recommandé: 1,5–1,6 m
Schémas
4NL 1 2 3 a 121 b
NL
4321
V bV a 8 18 0
ba 2 a 3 b117573
4921
4883
6481
FE
Alimentation électrique centrale
V bV a 8 18 04883
41 2 3 a 121 b
4321
ba 2 a 3 b117573
4921
3216477
NL
NL
Alimentation électrique décentralisée
Caméra vidéo 3219-8162.TB.V
Caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V
Register_15_f.indd 148 22.07.2015 16:15:36
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.149
15
Domaine d’utilisation
Le module de codage transforme des entrées numériques en réactions comme p. ex. sonner ou ouvrir la porte. Il possède deux modes de fonctionnement. En tant que serrure à code, il traite des codes secrets et peut, par exemple, être utilisé pour ouvrir la porte ou allumer la lumière. En tant que clavier, il remplace les contacts à poussoir de sonnerie. En combinaison avec l’adaptateur TK a/b 3239-7585.TB.REG, il est possible d’utiliser le module de codage pour composer des numéros de télephone.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Alimentation électrique via connecteur de busCourant consommé sur le bus système < 2 mADimensions (l x h x p) 100 x 120 x 20 mmMontage dans des postes extérieurs
(modules) sur plaque de son-neries ou dans installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques¡Sélection de différents modes de fonctionnement¡Touches éclairées par LED
Mode de fonctionnementLe module de codage peut fonctionner en mode «serrure à code» ou «clavier».¡Serrure à code
Dans ce mode de fonctionnement, on entre un code secret et, par exemple, la porte s’ouvre si le code secret est correct.
¡Clavier Dans ce mode de fonctionnement, on entre un numéro pour actionner la sonnerie d’un logement. Cela remplace les contacts à poussoir de sonnerie.
Le module de codage peut aussi être utilisé comme serrure à code dans le mode de fonctionnement «clavier». Dans ce cas, le code secret doit commencer par un 0. Le code secret peut comporter jusqu’à 6 chiffres. Le numéro d’un logement peut comporter jusqu’à 4 chiffres et ne doit pas commencer par 0.
ConnexionLe liaison entre module de codage 5192 et haut-parleur 4921 ou unité d’extension 4923 est établie au moyen du connecteur de bus.Si la longueur du connecteur de bus n’est pas suffisante, il est possible à la place de relier les bornes du module de codage au bornes du haut-parleur 4921.
Module de codage 3219-5192.TB
Domaine d’utilisation
Le module d’affichage remplace les contacts à poussoir de sonnerie conventionnels dans les postes extérieurs ferreo ou les installations de boîtes aux lettres. Il dispose d’un écran couleur bien lisible même en plein soleil ainsi que 3 touches éclairées pour la navigation et permet de gérer jusqu’à 500 participants.La configuration s’effectue au choix via le logiciel Station Manager ou directement à l’aide des touches du module d’affichage. La connexion à un PC s’effectue à l’aide du câble USB fourni sur le module d’affichage ou via l’adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG dans le sous-ré-partiteur.
Données techniques
Hauteur de montage minimale 1,4 m recommandéTension de service 15–30 V DC / 11 V AC
Courant consommé¡ sur le bus système env. 2,5 mA DC¡ rétroéclairage et chauffage encl. env. 50 mA AC¡ rétroéclairage et chauffage décl. env. 150 mA AC
Dimensions (l x h x p) 95 x 95 x 33 mmMontage dans des postes extérieurs
(modules) sur plaque de son-neries ou dans installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240 pixels, rétroéclairage à LED¡ Rétroéclairage à réglage dynamique, en fonction de la luminosité
ambiante¡ Commutation automatique du chauffage allumage à < 10 °C, extinction
à > 25 °C.¡ Matériel fourni (en plus du module d’affichage): câble USB, carte de
déverrouillage et CD d’installation «Station Manager»
NotePour le montage dans les installations de boîtes aux lettres, le cadre de module d’affichage 3219-8169 est nécessaire (non compris dans la four-niture; à commander séparément)
Schémas
Adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG
11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL
4321
1 2 3 4
4921
8791
7573
TÖ
1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z
11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL
4321
4321
1 2 3 4
4921
8791
8790
7573
TÖ
1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z
1' 2' 3' 4' S
Adaptateur de programmation module d’affichage 3219-8791.TB
Register_15_f.indd 149 22.07.2015 16:15:36
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.150
15
Domaine d’utilisation
Le module d’éclairage éclaire un poste extérieur. L’éclairage est réalisé au moyen de LED blanche. Le module d’éclairage peut être connecté pour un fonctionnement permanent ou commandé par un détecteur de mouvement à prévoir par le client (p. ex. détecteur de mouvement pirios 180 UNI exécution étanch).
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de service 12–18 V AC / 24 V DCConsommation env. 10 mADimensions (l x h x p) 112 x 92 x 33/58 mmMontage dans des postes extérieurs
(modules) sur plaque de son-neries ou dans installations de boîtes aux lettres
Schéma
4NL 1 2 3 a 121 b
4321
ba 2 a 3 b117573
4921
8165
Module d’éclairage 3219-8165
Domaine d’utilisation
La signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB génère un signal acoustique en actionnant un contact à poussoir de sonnerie. Sans celle-ci, aucune signalisation en retour acoustique n’est générée en actionnant le contact à poussoir de sonnerie. La signalisation en retour de sonnerie est nécessaire une fois par poste extérieur.
Données techniques
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V ACCourant consomme < 2 mADimensions (l x h x p) 71 x 47 x 12 mmMontage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Schéma
4921 4321 K2 K3 K4 K5 . . . 12K1K
K1
K2
K3
3 4
8799
1)
2)
La signalisation en retour de sonnerie est raccordée à l‘emplacement de bus système libre du haut-parleur ou à l‘unité d‘extension à l‘aide du câble de connexion 4 pôles.Veillez au code couleur du câble (de gauche à droite):1) noir / noir / orange / jaune2) orange / noir / noir / jaune
Si des contacts à poussoir de sonnerie éclairés sont utilisés, la signali-sation en retour de sonnerie doit être raccordée à l‘alimentation des contacts à poussoir de sonnerie (bornes 3 et 4) à l‘aide du câble de connexion 2 pôles.
Signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB
Register_15_f.indd 150 22.07.2015 16:15:36
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.151
15
Domaine d’utilisation
overto est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des carac-téristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et actionne un ouvre-porte électrique. Vous pouvez enregistrer plusieurs doigts de chaque personne autorisée et leur affecter une fonction. Cela lui permet, par exemple, d’ouvrir la porte aussi bien avec la main gauche qu’avec la main droite (selon celle qui est libre).
Schéma
1121 a 1 a 3 bbb a 2NL
21
21 43 6 75
c c n o n on c n c 3 4 9 V A Ccn cn o
1 2 3 4
4512.T.3W
4500.NT.XM
overto
overto
overto
4512.T.1W/3W
7573
TÖ
NL
Système d’accès biométrique overto voir overto
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo externe est utilisée comme alternative à la caméra vidéo 8162 et transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.
Données techniques
Type de protection IP65Tension de service 12 V AC / 16 V DCPuissance absorbée env. 2,7 WSensibilité lumineuse 3 LuxDimensions (l x h x p) 40 x 40 x 95 mm
Schéma
6521
V bV a
3216477 NL
7652
Code couleurs du câble de connexion:1 blanc 12 V AC2 brun 12 V AC3 blindage, doit être isolé *)4 jaune sortie 75 Ω *)5 vert Va6 jaune Vb*) pour connexion à coaxial (non utilisé)
Caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V
Register_15_f.indd 151 22.07.2015 16:15:37
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.152
15
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service alimentation via TwinBusConsommation au repos 2 mA max.Relais d’appel: - Temps de commutation: 0,5 à 120 s (réglable)- Tension de commutation: 24 V AC/DC- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)Dimensions (l x h x p) 88 x 148 x 23 mmMontage encastré dans boîte d’encastre-
ment de taille 1x2
Caractéristiques¡ Design EDIZIOdue¡ Touche d’ouvre-porte¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Relais d’appel pour connexion d’un carillon de porte supplémentaire
Le carillon de porte raccordé doit disposer d’une alimentation électrique séparée. Une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible.
Schémas
E DE Dba SM7230
ED
M S
TG
7230
Connexion carillon de porte supplémentaire
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service alimentation via TwinBusConsommation au repos 2 mA max.Dimensions (l x h x p) 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
E DE Dba
ED
7230
Poste mains libres 3224-7230.TB.A
Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP
Register_15_f.indd 152 22.07.2015 16:15:38
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.153
15
Domaine d’utilisation
L’interphone est utilisé pour la communication alternée avec le poste exté-rieur et pour l’ouverture de la porte d’entrée principale. La liaison vocale est active seulement dans un sens à chaque fois (semi-duplex), c’est-à-dire que les participants ne peuvent parler que chacun à leur tour. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service alimentation via TwinBusConsommation au repos 2 mA max.Dimensions (l x h x p) 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
E DE Dba
ED
7132
Interphone 3223-7132.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Le téléphone intérieur est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone por-tier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service alimentation via TwinBusConsommation au repos 2 mA max.Dimensions (l x h x p) 90 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
E DE Dba
ED
7630
Téléphone intérieur 3233-3.7630.TB.A.AP
Register_15_f.indd 153 22.07.2015 16:15:38
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.154
15
Domaine d’utilisation
Le téléphone intérieur Comfort est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur, pour ouvrir la porte d’entrée principale et pour la communica-tion interne (fonction interphone) avec des participants. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière (de la cage d’escalier).
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service alimentation via TwinBusConsommation au repos 2 mA max.Dimensions (l x h x p) 132 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres
participants internes¡ La mémoire d’appels signale optiquement les appels internes manqués¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée¡ Ouvre-porte automatique (Portamat)¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel¡ Coupure du son, un appel externe et interne est signalé optiquement¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 8 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
E DE Dba
ED
7650
Téléphone intérieur Comfort 3223-3.7650.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres vidéo en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée prin-cipale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation
vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur
secteur 6477)Relais d’appel: - Utilisation: configurable- Tension de commutation: 24 V AC/DC- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)Dimensions (l x h) 148 x 148 mmMontage dans boîte d‘encastrement AGRO
2x2, E-No 372 111 129Profondeur d‘encastrement 50 mm
Caractéristiques¡ Design EDIZIOdue¡ Ecran TFT couleur 3,5”, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED¡ Touche d’ouvre-porte eclairee¡ Fonction eclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signale optiquement¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres
participants internes¡ Ouvre-porte automatique, un actionnement du contact a poussoir de
sonnerie ouvre la porte d’entrée automatiquement¡ Ouvre-porte automatique d’étage, un actionnement du contact a pous-
soir de sonnerie d’étage ouvre la porte d’étage automatiquement¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 20 signaux d’appel (realsound) pour le contact a poussoir de sonnerie
(principal)¡ 20 contacts a poussoir de sonnerie programmables¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de
l’image vidéo¡ Prise d’appel automatique réglable¡ Relais d’appel (pour raccordement d’un carillon de porte supplémen-
taire) / contact a poussoir sans potentiel (pour fonctions spéciales p. ex. ouvre-porte d’étage)
L’appareil commandé (ouvre-porte, carillon de porte, etc.) doit disposer d’une alimentation électrique séparée
¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras
Schémas
NL
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
6481
7875
FE
Alimentation électrique centrale
7875
NL 1 2 3
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
6477
Alimentation électrique décentralisée
Poste mains libres vidéo 3224-7875.TB.V
Register_15_f.indd 154 22.07.2015 16:15:39
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 15.155
15
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres vidéo est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation
vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur
secteur 6477)Dimensions (l x h x p) 91 x 221 x 24 mm
Caractéristiques¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED¡ Touche d’ouvre-porte éclairée¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie
(principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de
l’image vidéo¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7313.TB.V
Schémas
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
7877
6481 NL
FE *
Alimentation électrique centrale
7877
NL 1 2 3
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
6477
Alimentation électrique décentralisée
Poste mains libres vidéo AP 3223-7877.TB.V.AP
Domaine d’utilisation
Le vidéophone intérieur est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20Tension de service 24 V DC (au bloc d’alimentation
vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur
secteur 6477)Dimensions (l x h x p) 151 x 221 x 23/48 mm
Caractéristiques¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée¡ Fonction éclairage¡ Indicateur optique d’appel externe¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste¡ Différenciation des signaux d’appel¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie
(principal)¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables¡ Durée d’enclenchement de la vidéo reglable¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de
l’image vidéo¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7313.TB.V
Schémas
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
7867
6481 NL
FE *
Alimentation électrique centrale
7867
NL 1 2 3
a b V bV a 5 25 1E DE D
ED
6477
Alimentation électrique décentralisée
Vidéophone intérieur 3223.7867.TB.V.AP
Register_15_f.indd 155 22.07.2015 16:15:40
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon15.156
15
Console de table audio
La console de table 3243-7311.TB.A permet d’utiliser un poste intérieur comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste inté-rieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.
La console de table est utilisée pour:¡Téléphone intérieur 3223-7630.TB.A.AP¡Téléphone intérieur Comfort 3223-7650.TB.A.AP¡Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP¡Interphone 3223-7132.TB.A.AP
Si des postes intérieurs (audio) sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 ou 4 pôles (p. ex. 1196-118... ou 1198.118...).
Couleur des fils du câble de connexion
Borne de connexion Prise RJ458 pôles 4 pôles
blanc — 2 —
brun a 3 3
vert b 4 4
jaune ED 5 5
gris ED 6 6
rose — 7 —
Console de table vidéo
La console de table 3243-7313.TB.V permet d’utiliser le vidéophone inté-rieur 3223-7857.TB.V.AP comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.
La console de table 3243-7313.TB.V est utilisée pour:¡Poste mains libres vidéo AP 3223-7877.TB.V.AP¡Vidéophone 3223-7867.TB.V.AP
Si des postes intérieurs vidéo sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 pôles (p. ex. 1196-118).
Couleur des fils du câble de connexion
Borne de connexion Prise RJ458 pôles
blanc a 1
brun b 2
vert ED 3
jaune ED 4
gris Va 5
rose Vb 6
bleu ˜ 7
rouge ˜ 8
Consoles de table 3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V
Console de table audio
L’adaptateur de touches convertit un signal de touche analogique en un ordre TwinBus. L’adaptateur de touches permet d’intégrer deux contacts à poussoir existants comme émetteurs d’ordres dans le système d’inter-phone. L’ordre TwinBus de l’adaptateur de touches peut être programmé dans max. 8 postes intérieurs (p. ex. en cas de fonctionnement parallèle de plusieurs postes intérieurs qui doivent réagir un contact à poussoir de sonnerie d’étage), la centrale TwinBus (pour commander l’ouvre-porte) ou le dispositif de commutation.
Données techniques
Montage en boîte d’encastrement derrière le contact à poussoir existant
Dimensions (Ø x P) 36 x 7/16 mm
NotesL’adaptateur de touches compte comme participant au bus.L’adaptateur de touches n’active pas d’image vidéo. Il ne peut pas être utilisé d’une ligne à l’autre via une commande d’étage.L’adaptateur de touches n’est pas conçu pour être raccordé à la tension secteur.
Schémas
ba
b n g nw s
4645
ws blancbn brungn vert
Adaptateur de touches 3239-4645.TB
Register_15_f.indd 156 22.07.2015 16:15:40
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 15.157
15
overto Home Indoor 4511
Domaine d’utilisation
overto Home Indoor est un système d’accès biométrique pour l’intérieur qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts, les utilise pour reconnaître les personnes autorisées et commute un relais sans potentiel. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 doigts grâce au concept des doigts administrateurs. Le lecteur d’empreintes digitales est alimenté par un bloc d’alimentation 12 V DC encastrement.Toute la commande du système overto Home Indoor s’effectue avec le lecteur d’empreintes digitales selon le principe des doigts administrateurs (voir Mode d’emploi).overto Home Indoor ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Pour protéger des portes/portails à l’extérieur, il faut utiliser overto Home ou overto Net en combinaison avec une unité de commande.
Fourniture¡Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue¡Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitales 4511.T.1SType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–24 V AC/DCPuissance absorbée env. 3 WRelais relais semi-conducteur, contact
inverseur sans potentielPuissance de commutation relais 48 V DC / 1 AMémoire 40 doigts d’utilisateursConnexions bornes à visHauteur de montage 1,1 m min.Profondeur d’encastrement 39 mm
Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement 4500.NTType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +40 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzTension de sortie 12 V DC / 1 APuissance nominale 12 WDimension (l x h x p) 54 x 51 x 32 mm
NoteLa serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).
Schéma
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4500.NT
MS
4511.T.1S
1 2 3 4 5 6 7
DC
12 V DC
Register_15_f.indd 157 22.07.2015 16:15:41
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto15.158
15
overto Home / overto Home 3 4512
Domaine d’utilisation
overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou trois relais sans potentiel. Le système est alimentée par un bloc d’alimentation 9 V AC enfichable.
Fourniture¡Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue¡Unité de commande¡Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitaleType de protection IP20/IP54Température ambiante –40 °C à +85 °CAlimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 2 WMémoire 99 doigtsConnexions bornes à visHauteur de montage 1,1 m min.Profondeur d’encastrement 39 mm
Unité de commandeType de protection IP41Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–12 V AC/DCPuissance absorbée env. 2 WRelais contact inverseur sans potentiel
1 ou 3 (overto Home 3)Puissance de commutation relais 230 V AC / 5 AConnexions bornes à ressortDimension (l x h x p) 180 x 110 x 41 mmMontage sur rail normalisé TH35
Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable 4500.NT.XMType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +40 °CTension nominale 230 V AC, 50 HzTension de sortie 9 V AC / 0,8 A
Notes¡Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales
doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
¡La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).
¡Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.
Schémasoverto Home
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4512.T.1W
1 c no nc2 3 4 9V AC
4500.NT.XM
MS
4512.T.1W/3W
1 2 3 4 5 6 7
overto Home 3
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4512.T.3W
1 c no nc c no nc c no nc2 3 4 9V AC
4500.NT.XM
Channel 1 Channel 2 Channel 3
MS1
2MS
4512.T.1W/3W
1 2 3 4 5 6 7
Register_15_f.indd 158 22.07.2015 16:15:41
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 15.159
15
overto Home 1 AMD / overto Home 2 AMD 4512.T....REG
Domaine d’utilisation
overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou deux relais sans potentiel
Fourniture:¡Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue¡Unité de commande AMD¡Transformateur secteur
Données techniques
Lecteur d‘empreintes digitalesType de protection IP20/IP54Température ambiante –40 °C à +85 °CAlimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 2 WMémoire 99 doigtsConnexions Bornes à visHauteur de montage 1,1 m min.Profondeur d‘encastrement 39 mm
Unité de commandeType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–24 V AC/DCPuissance absorbée env. 2 WRelais contact inverseur sans potentiel- Nombre 1 ou 2- Puissance de commutation (avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC- Temps de relais 0–99 secondesEntrées numériques sans potentiel- Nombre 1 ou 2- Résistance max. entrée active <1 kW entrée inactive >50 kWDimensions (l x h x p) 70 x 86 x 56 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REGTempérature ambiante 0 °C à +40 °CTension assignée 230 V AC, 50 HzTension de sortie au choix: 6 V AC / 12 V AC /
18 V ACDimensions (l x h x p) 53 x 90 x 65 mm (3 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡1 ou 2 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,
ouvre-porte, portes de garage, etc.¡1 ou 2 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour
touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte¡Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus¡LED d’état pour relais et entrée numérique ¡Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
Notes¡Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales
doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
¡Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-mentation séparée.
¡Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.
¡En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Schémasoverto Home 1 SET REG
230 V AC
230 V ACL N
4512.T.1W.REG6477
1 2 3
MS
4512...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Term: ON Term: Ein
overto Home 2 SET REG
230 V AC
230 V AC
230 V ACL N
4512.T.2W.REG6477
1 2 3
MS
4512...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS2
Term: ON Term: Ein
Register_15_f.indd 159 22.07.2015 16:15:42
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto15.160
15
overto Multi 4530.ST.REG
Domaine d’utilisation
overto Multi est un système d’accès biométrique en réseau qui peut être équipé de jusqu’à 4 lecteurs d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit les signaux des lecteurs d’empreintes digitales et commute les relais sans potentiel.
Données techniques
Type de protection IP20Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–24 V AC/DCPuissance absorbée env. 2 WRelais contact inverseur sans potentiel- Nombre 4- Puissance de commutation (avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC- Temps de relais 0–99 secondesEntrées numériques sans potentiel- Nombre 4- Résistance max. entrée active <1 kW entrée inactive >50 kWDimensions (l x h x p) 70 x 86 x 56 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques¡4 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,
ouvre-porte, portes de garage, etc.¡4 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour
touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte¡Fonctionne uniquement en combinaison avec le lecteur d’empreintes
digitales overto Multi 4532.T... (non compris dans la fourniture)¡Terminaison de bus sur unité de commande désactivable¡Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus¡LED d’état pour relais et entrée numérique ¡Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
(non compris dans la fourniture)
Topologie de réseau et terminaisonL’unité de commande utilise le bus EIA-485 (ancienne ment RS485) pour la communication avec les lecteurs d’empreintes digitales. Le bus EIA-485 est une liaison de données spécialement adaptée à la transmission de volu mes de données relativement élevés (jusqu’à 2 Mbit; overto Multi travaille à 125 kBit/s) sur de grandes distan ces. Pour que cette transmis-sion de données fonctionne de manière fiable, il faut que le système de bus soit cor rectement câblé (= topologie) et la terminaison correcte ment commutée. La liaison de données entre les appareils overto Multi a toujours lieu par les bornes 1 et 2 (ces deux connexions sont seules pertinentes ici). Les lignes électriques vers les bornes 3 et 4 fournissent l’alimentation élec-trique pour les lecteurs d’empreintes digitales. L’alimentation électrique peut être centralisée ou décentralisée dans les différents appareils.
ONEinAus
Aus
Aus
max
. 5 m
max. 500 m
Les appareils doivent toujours être installés en ligne sur le bus. La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Un montage en étoile n’est pas autorisé. Si une dérivation doit être faite pour un appareil, la ligne de déri vation ne doit pas dépasser une longueur de 5 m.La terminaison doit être activée sur le premier et le dernier appareil de la ligne de bus. La terminaison doit être désac tivée sur les appareils intermédiaires. Les appareils ne doi vent pas forcément être disposés dans l’ordre sur le bus. Il n’est pas nécessaire que l’unité centrale soit un appareil terminal. 2 lecteurs d’empreintes digitales peuvent aussi être le premier et le dernier appareil sur la ligne de bus.
Notes¡La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la conne-
xion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
¡Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-mentation séparée.
¡Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.
¡En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Schéma
230 V AC
230 V AC
L N
4530.ST.REG6477
1 2 3
MS
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS
MS
MS
3
4
2
Term: ON Term: Aus Term: Aus Term: Aus Term: Ein�
�
�
�
utiliser des alimentations électriques séparées et adaptées
Register_15_f.indd 160 22.07.2015 16:15:42
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 15.161
15
overto Net / Net Indoor 4522 / 4521
Domaine d’utilisation
overto Net est un système d’accès biométrique équipé de lecteurs d’empreintes digitales et/ou de lecteurs RFID qui fonctionne en réseau via un LAN. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. Le lecteur RFID reconnaît des cartes RFID valides et envoie des ordres à l’unité de commande. Pour les applications à l’extérieur, l’unité de commande (4520.ST et/ou 4520.ST.REG) reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales / lecteur RFID 4522... et com-mute des relais sans potentiel. Pour les applications à l’intérieur, le lecteur d’empreintes digitales Indoor 4521... commute un relais intégré. La liaison avec le LAN est réalisée avec le Converter LAN 4520.LAN. L’alimentation électrique est fournie par un bloc d’alimentation.La commande et la mise en service des produits overto Net s’effectuent à l’aide du logiciel ekeyNet. Pour plus d’information veuillez vous adresser au support clients Feller, téléphone 044 728 74 74
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitales 4522…Type de protection IP20/IP55Température ambiante –40 °C à +85 °CPuissance absorbée env. 2 WMémoire¡4522.S.00 40 doigts¡4522.M.00 200 doigts¡4522.L.00 2000 doigtsConnexions bornes à visHauteur de montage 1,1 m min.Profondeur d’encastrement 39 mm
Lecteur RFID 4522.RFID...Type de protection IP20/ IP55Température ambiante –20 °C à +75 °CAlimentation 9–24 V AC/DCPuissance absorbée env. 1 WFréquence porteuse RFID 13,56 MHz (ISO 15693)Portée RFID env. 2 cm Connexions bornes à visProfondeur d‘encastrement 39 mm
Unité de commande 4250.STType de protection IP41Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–12 V AC/DCPuissance absorbée env. 2 WRelais contact inverseur sans potentielPuissance de commutation relais 230 V AC / 5 AConnexions bornes à ressortDimension (l x h x p) 180 x 110 x 41 mmMontage sur rail normalisé TH35
Unité de commande 4520.ST.REGType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–24 V AC/DC par transforma-
teur secteur 3239-6477.TB.REGPuissance absorbée env. 1 WRelais contact inverseur sans potentiel- Nombre 4- Puissance de commutation (avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DCEntrées numériques sans potentiel- Nombre 4- Résistance max. entrée active <1 kW entrée inactive >50 kWDimensions (l x h x p) 70 x 86 x 56 mm (4 UM)Montage sur rail normalisé TH35
Lecteur d’empreintes digitales 4521…Type de protection IP20 /IP55Température ambiante –20 °C à +70 °CAlimentation 9–24 V AC/DCPuissance absorbée env. 3 WRelais relais semi-conducteur, contact
inverseur sans potentielPuissance de commutation relais 48 V DC / 1 AMémoire¡4521.S.00 40 doigts¡4521.M.00 200 doigts¡4521.L.00 2000 doigtsConnexions bornes à visHauteur de montage 1,1 m min.Profondeur d’encastrement 39 mm
Converter LAN 4520.LANType de protection IP20Température ambiante –20 °C à +70 °CConverter LAN pour jusqu’à 8 appareils (unité de
commande, lecteur d’empreintes digitales , lecteur RFID)
Connexions bornes à visDimension (l x h x p) 44 x 70 x 24 mmMontage sur rail normalisé TH35 ou dans
boîte de dérivation encastrée
Notes¡Il est possible de connecter au maximum au 8 appareils (unité de com-
mande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) dans un segment de bus (= 1 convertisseur LAN).
¡La terminaison ne doit être activée que sur le dernier appareil du seg-ment de bus.
¡La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la conne-xion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
¡Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-mentation séparée.
¡Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.
¡Dans le cas d’une ligne de dérivation, la longueur de la ligne d’un point de connexion à l’appareil ne doit pas dépasser 5 m.
¡En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Register_15_f.indd 161 22.07.2015 16:15:43
15
15f
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto15.162
15
overto Net / Net Indoor
Schémasoverto Net avec unité de commande 4520.ST
*)
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4520.ST4520.LAN
4520.NT.XM
1 c no nc c no nc c no nc21 2 3 4 3 4 9V ACChannel 1 Channel 2 Channel 3
MS1
2MS
4522...
1 2 3 4 5 6 7
*) vers des combinaisons unité de commande/lecteur d’empreintes digi-tales supplémentaires (4 combinaisons au maximum par Converter LAN). Toujours connecter en alternance.
overto Net avec unité de commande 4520.ST.REG
4520.LAN
1 2 3 4
*)
230 V AC
230 V AC
L N
4520.ST.REG6477
1 2 3
MS
4522...
1 2 3 4 5 6 7
4522...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS
MS
MS
3
4
2
Term: OFF Term: Aus
4522.RFID
1 2 3 4
Term: Aus Term: Aus *)�
�
�
�
*) vers d’autres appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) (il est possible de connecter au maximum 8 appareils à un convertisseur LAN). La terminaison doit être activée sur le dernier appareil.
overto Net Indoor
230 V AC
230 V AC
4521...
230 V ACLN
4500.NT
4520.LAN
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
**)
MS
12 V DC
DC
**) vers des lecteur d’empreintes digitales 4521... supplémentaires (8 au maximum par Converter LAN)
Register_15_f.indd 162 22.07.2015 16:15:43
15
15f
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès 15.163
15
Système signaux d’appel BWE 1334, 1338
Domaine d’utilisation
Le système signaux d’appel BWE est un système composé d’une station de table, d’un transformateur et d’une station de porte qui permet de transmettre d’une manière très simple des états par une liaison filaire. Il peut indiquer à un visiteur des états tels que «Occupé», «Attendez» ou «Entrez». Le système signaux d’appel BWE permet de former un groupe de 2 stations de table et 2 stations de porte au maximum. Il est possible de commander des fonctions supplémentaires telles que ENCL/DECL lumière ou MONT/DESC stores à l’aide des trois touches UNI.
Données techniques
Données du systèmeNombre d‘appareils dans le groupe max. 2 stations de porte
max. 2 stations de table
Station de tableType de protection IP20Alimentation 12–24 V AC, 150 mA max.Pouvoir de coupure des touches UNI 5–48 V DC ou 5–36 V AC Itouche = 50 mA Dimension (l x h x p) 110 x 90 x 70 mm
Schéma
4321
2 30 V012 V
3 1
9 10
B e t r i e b s s p a n n u n gTension de serviceT e n s i o n e d i e s e r c i z i o12 – 2 4 V
5– 48 V D C5– 36 V A Cm a x . 50 m A
U N I - T a s t e r a u fT i s c h s t a t i o np o t e n t i a l f r e iTouche UNI àstation de tablesans potentielT a s t o U N I as t a z i o n e d a t a v o l os e n z a p o t e n z i a l e
g r a u / gris/ g r i g i ow e i s s / blanc/ b i a n c o
r o t / rouge/ r o s s og r ü n / vert/ v e r d e
r o s a / rose/ r o s a
b r a u n / brun/ m a r r o n e
b l a u / bleu/ b l u
g e l b / jaune / g i a l l o
A n s c h l u s s d o s eBoîte de raccordementS c a t o l a d i r a c c o r d o1300- 8. . .
T r a n s f o r m a t o rTransformateurT r a s f o r m a t o r e1340. . .
T i s c h s t a t i o nStation de tableS t a z i o n e d a t a v o l o1338. X M . 69
Z u s a t z r e l a i sRelais complémentaireR e l è c o m p l e m e n t a r e1336. . .
T ü r s t a t i o nStation de porteS t a z i o n e d a p o r t a1334. . .
6– 2 4 V A C / D C , m a x . 8 A
D e r T ü r ö f f n e r b e n ö t i g t e i n e s e p a r a t e S p a n n u n g s v e r s o r g u n gL'ouvre-porte nécessite une alimentation de tension séparéeL ' a p r i p o r t a r i c h i e d e u n ' a l i m e n t a z i o n e d i t e n s i o n e s e p a r a t a
Variantes de raccordement
Une station de table avec une station de porte
Une station de table avec deux stations de porte
Une station de table avec une station de porte et relais complémentaire
Deux stations de table avec deux stations de porte Les deux conducteurs jaune et brun des stations de table doivent être reliés ensemble.
Register_15_f.indd 163 22.07.2015 16:15:43
15Feller AG l www.feller.ch Technique de communication15.164
15
Boîtes CECOFLEX®
1131
Domaine d’utilisation
Le raccordement de l’avenir (FTTH) exige une installation domestique flexible pouvant être raccordée selon les besoins. Le assortiment de boîtes de raccordement CECOFLEX® permet une installation économique, avec des raccordements flexibles et ouvertes sur l’avenir.Les boîtes se composent d‘un mécanisme de base sur lequel deux câbles 8 pôles peuvent être raccordés séparément. Le mécanisme de base est complété par différents mécanismes enfichables, au choix pour la téléphonie ou les applications DSL et LAN. Selon l‘application, on peut insérer jusqu‘à deux mécanismes, avec à chaque fois jusqu‘à quatre rac-cordements adaptables et transformables à tout moment. On peut ainsi réaliser une installation de base avantageuse pour la téléphonie analo-gique dans un appartement en location. Si le locataire opte ensuite pour un câblage DSL ou LAN, la transformation peut se faire très facilement – sans installation supplémentaire. Et si par la suite, les chambres d‘enfant doivent être équipées d‘un raccordement LAN, pas de problème car CECOFLEX® permet d‘adapter après coup chaque mécanisme.
Caractéristiques¡ Installation simple, rapide et avantageuse¡ Système modulaire permettant de recevoir les mécanismes pour la
téléphonie, les applications DSL et LAN (100 BASE TX)¡ Grâce à la conception modulaire, le système peut toujours être adapté
aux nouveaux besoins sans installation supplémentaire¡ Quelques mécanismes suffisent pour la tenue du stock et le véhicule de
service. Tout est toujours disponible¡ Jusqu’à 4 services sur une boîte de raccordement de grandeur 1 (p. ex
DSL, LAN, FAX et téléphonie)¡ Le distributeur CECOFLEX® avantageux permet l’amenée simple des
signaux nécessaires (téléphonie analogique, DSL et LAN) et distribue les signaux souhaités dans les locaux. Les services par local sont définis sur le distributeur CECOFLEX® et le choix des mécanismes sur la boîte est fait en conséquence.
Prise électrique intégréepour alimentations supplémentaires
Facile à monterRapide et flexible
Connecteurs enfichablespour conversion rapide
Modules spécifiquespour une configuration simplissime(nécessaire uniquement en cas de mise à la terre)
Distributeur CECOFLEXDisponible exclusivement chez les grossistes en matériel électrique
Bornes à vis éprouvées (terminaux)pour un câblage flexible 1131-BSE / 879 920 000 1131-BSM / 879 921 000
Register_15_f.indd 164 22.07.2015 16:15:44
15
15g
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 15.165
15
Boîte de raccordement FTTH LC APC 1135
Domaine d’utilisation
Avec la boîte de raccordement «Fiber-to-the-Home», les fibres de verre peuvent être câblées jusque dans l’appartemt. Tous les supports de com-munication (données, informations vocales, TV, etc.) sont transmi par fibre de verre. Les raccords F-3000™ de DIAMOND avec capouchon de pro-tection contre les lasers et poussières sont compatibles au standard LC (IEC 61754-20/ED1). Ils vous permettent un raccordement facile jusqu’à 4 connecteurs avec la fibre G.657.A.
Caractéristiques¡ Assemblage simple et gestion de fibre approfondie ¡ Confectionné avec système F-3000™ LC Crocodile Fusion pour un
montage sur site simple et facile, câble préconfectionné ou pigtails (séparation de pigtail et réserve de câble)
¡ Support pour 4 protections d’épissures thermorétractable ou ANT ¡ Capuchon contre les lasers dans le raccord F-3000™ ¡ Possibilité de remplacer à tout moment les raccords ¡ Connecteurs protégés par un capuchon en sortie du raccord ¡ Module DSL avec pontage 2 x RJ45u (T+T/DSL) sur demand pour la
connection de l’installation existante T+T/DSL. Sans module la prise offre la plâce pour le montage d’un connecteur Keystone (câblage RJ45, coaxiale, etc.).
Informations complémentairesLe F-3000™ est un connecteur FO (fibre optique) «small form factor» fabriqué avec une férule bicomposant de 1,25 mm. La famille Diamond F-3000™ a été développée selon les normes internationales IEC 61 754-20 et TIA/EIA 604-10-A et est donc totalement compatible avec le standard LC. Plus d’informations sur www.diamond.chLes cours USIE montrent comment les installations FTTH doivent être exé-cutées afin de respecter les directives de l’OFCOM. Pour de plus amples informations sur les dates et les lieux, voir sur www.vsei.ch
sans DSL
Klemme Installation
SwisscomBorne à visMorsetto4
536
Jack TT
Jack RJ45
1a 1b
3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper ON
1130-128...
avec DSL
KlemmeBorne à visMorsetto4
536
Jack TT
Jack RJ45
1a 1b
3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper OFF
Installation
Swisscom
1130-128...
Internet haut débit (DSL) 1130
Register_15_f.indd 165 22.07.2015 16:15:44
15
15g
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication15.166
15
Domaine d’utilisation
La radio montage encastrée (ENC) est une radio FM destinée au montage encastré au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).La radio ENC se compose d’un insert radio ENC et d’un haut-parleur ENC 8 Ω. En option, il est possible de raccorder un deuxième haut-parleur 8 Ω. La longueur maximale de câble entre l’insert radio ENC et le haut-parleur ENC est de 10 m.Les programmes de radio sont reçus via le réseau FM terrestre avec l’antenne fil jointe ou via le réseau câblé avec un câble coaxial.La radio ENC peut également être allumée et éteinte via une entrée de commande.
Réception radioL’antenne fil jointe est réglée pour une réception optimale. Elle est placée dans le tube d’alimentation avec les autres câbles.
La qualité de réception dépend de la puissance du signal, du lieu de montage et de l’épaisseur des murs. L’installation en combinaison avec d’autres modules tels que variateurs, interrupteurs de stores ou analogues peut perturber la réception radio. Il n’est donc pas possible de garantir la qualité de réception!
Données techniques
Type de protection IP20Tension nominale 230 V AC, 50 HzConsommation 30 mA max.
15 mA au reposGamme de fréquences UKW 87,5–108 MHzNiveau d‘entrée maximal 50 dBμV Sortie mono-sortie pour max. deux
haut-parleur 8 Ω (parallèle) longueur de câble max. 10 m
Haut-parleur 8 ΩAntenne fil longueur: 75 cm Ø extérieur: 2,75 mmConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 34 mm
Radio montage encastrée 3170
Haut-parleur montage encastré 3175
Domaine d’utilisation
Le haut-parleur montage encastré (ENC) 8 Ω est utilisé pour le raccorde-ment à une radio montage encastrée (ENC) 3170. La radio ENC est une radio FM destinée au montage encastrée au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mé-moires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).
Données techniques
Type de protection IP20Longueur de câble max. 10 mConnexions bornes à visProfondeur d’encastrement 34 mm
3170-20DB1) *)
L 1 N
ANTGND
31703175
230 V ACLN
avec connexion par câble (câble coaxial)ANT: connexion conducteur intérieurGND: connexion conducteur extérieur*) Niveau d’entrée 50 dBμV max.3170-20DB: Atténnuateur 20 dB1) Fiche F
Schémas
L 1 N
ANTGND
31703175
230 V ACLN
avec un haut-parleur ENC et en option avec un interrupteur électromécanique
Register_15_f.indd 166 22.07.2015 16:15:44
15
15g
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 15.167
15
Affichage murale EDIZIOdue (4217.M)
L’affichage mural 4217.M montre les principales fonctions et informations dans la pièce principale et dans la pièce voisine. L’idéal est de combiner l’affichage mural 4217.M avec la commande murale 4218.M, ceci autori-sant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement.Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
Données techniques
Type de protection IP20Connexions connecteur à fiches vissableCâble câble d’installation U72 ABG
1 x 4 x 0,5 mm² blindéLongueurs de câbles avec la commande murale
4218.M: 30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 100 m max. avec la gestion de source Revox M51: 100 m max.
Consommation de courant Revox M51: de 30 à 50 mA (de l’arrêt à la luminosité max.) Revox M219: de 50 à 100 mA (de l’arrêt à la luminosité max.)
Schéma
Commande murale EDIZIOdue (4218.M)
La commande murale 4218.M permet la télécommande individuelle de l’installation multipièces Revox M51 dans la pièce principale et à partir des pièces voisines. L’idéal est de combiner la commande murale 4218.M avec l’affichage mural 4217.M, ceci autorisant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement.Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
Données techniques
Type de protection IP20Connexions connecteur à fiches vissableCâble câble d’installation U72 ABG
1 x 4 x 0,5 mm² blindéLongueurs de câbles avec l’affichage mural 4217.M:
30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 30 m max. avec la gestion de source Revox M51: 30 m (selon interface IR M201)
Consommation de courant 17 mAMode parallèle 5 commandes murales max.
montées en parallèle
Schéma
Unités de commande Re:control pour l‘installation Revox Multiroom
Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox.Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).
Register_15_f.indd 167 22.07.2015 16:15:45
15Feller AG l www.feller.ch Technique de communication15.168
15
Command murale REVOX Voxnet 4218.V
Domaine d’utilisation
La commande murale Voxnet 4218.V permet la télécommande individuelle du système multiroom Voxnet de Revox. Le raccordement s’effectue à l’amplificateur multiroom Voxnet 219 par une borne de connexion Phoenix à 3 pôles.Revox recommande comme interface avec l’amplificateur multiroom Voxnet 219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple: 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccor-dement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XXX ou 1107-XXX sont recommandées pour les câbles de haut-parleur.
Données techniques
Type de protection IP20Connexions connecteur à fiches vissableInterrupteurs DIL configuration usine 1: IR on
2: LED on 3: non affecté/off 4: non affecté/offCâble câble d‘installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindéLongueur maximale de câble 100 m (à l‘amplificateur multiroom
Voxnet 219)Consommation de courant 17 mAMode parallèle 2 commandes murales max.
montées en parallèleProfondeur d‘encastrement 20 mm
Schéma
Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox.Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).
Register_15_f.indd 168 22.07.2015 16:15:45
15
15h
Feller AG l www.feller.chBoîtes de sol 15.169
15
La boîte de sol trouve des applications partout où le mur est éloigné ou inexistant pour des raisons architecturales (p. ex. baie vitrée, loft, etc.). Elle s’utilise de préférence dans la construction de logements de standing (construction neuve, rénovations), dans les bâtiments à usage profession-nel (petits bureaux, cabinets médicaux, entreprises de restauration, etc.) ainsi que dans les bâtiments à usage multiple (salles polyvalentes, etc.) pour des raisons de sécurité (fils faisant trébucher) et esthétiques (fouillis de câbles).
La boîte de sol est disponible dans les variantes:¡BDVK.B: boîte de sol à fleur avec couvercle à charnière¡BDVK.A: boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière¡BDVE.B: boîte de sol à fleur avec couvercle rapportéAucune des variantes ne laisse apparaître des vis dans le champ de vision. La sortie de câble résistante au piétinement empêche un éventuel cisaillement des câbles.
BDVK.B BDVK.A BDVE.B
Le couvercle à charnière en acier chromé est disponible dans les exécu-tions:¡FA: poli nature¡FB: poli anthracite¡FC: poli doré
La boîte de sol peut être montée dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate ce calcium) ou des faux planchers. Dans le cas de revêtements de sol textiles s’effilochant facilement, la pose d’une boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière (BDVK.A) est recommandée.
Grâce à la possibilité de combiner différentes services, la boîte de sol permet un usage polyvalent. La cuvette à appareil existe dans les exécu-tions suivantes:¡3 x FLF avec découpes pour trois appareils FLF¡1 x FM / 1 x FLF avec découpes pour un appareil FM et un appareil FLF
A partir d’une hauteur de plancher de 120 mm, il est possible de monter tous les appareils Feller FM et FLF. Exemples:¡prises 230 V pour lampes sur pied, four à raclette (sous la table à man-
ger), aquarium, etc.¡boîtes de communication pour TV/radio, téléphonie, réseaux¡prises RJ45 dirigon pour système multimédia dirigonSans appareil, la boîte de sol peut aussi être utilisée comme sortie de câble pour de futurs systèmes comme des systèmes de home-cinéma, son surround, etc.
Le montage de la boîte de sol est simple et s’intègre facilement dans le déroulement du chantier. Un dispositif de mise de niveau intérieur permet un alignement exact par rapport au revêtement de sol aussi bien en hau-teur (BDVK: jusqu’à 25 mm, BDVE: jusqu’à 30 mm), dans le plan (x/y ±5 mm) qu’en position ( jusqu’à 4°). Il est possible d’orienter simple-ment plusieurs boîtes de sol l’une par rapport à l’autre afin qu’elles soient bien alignées et présentent la même distance.
Caractéristiques¡Sortie de câble résistante au piétinement¡Mise de niveau possible pendant le montage¡Accompagne automatiquement l’affaissement du sol¡Boîte d’encastrement avec fixation extérieure, aides au positionnement
et entrées de tubes pour tubes d’installation Ø 20 mm et Ø 25 mm¡résistance à la température: –5 °C à +60 °C (temporairement jusqu’à
+100 °C)¡Pas de ponts phoniques et donc pas de transmission des bruits
Boîte de sol BDV
Données techniques
Type de protection IP20Dimensions extérieures visibles montage à fleur: 130 x 130 mm
montage en saillie: 154 x 154 mmProfondeur intérieure de la cuvette 62 mmCapacité de charge 100 kg par boîte de sol
PlanificationLes informations sur la nature et l’épaisseur du futur sol doivent être dis-ponibles dès la phase de planification de l’installation électrique.
Chape flottante
Revêtement de sol
Chape
Couche de séparation / couche isolante
Support (dalle de béton)
Faux plancher
Revêtement de sol
Plaque de support
Vide
Support
Si la boîte de sol est montée dans des faux planchers, il faut commander séparément le lot de vis pour montage en faux plancher (N° d’art. 934-BDV).
En général, il est possible de monter la boîte de sol dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate de calcium) ou des faux planchers (planchers d’installation) d’une hauteur d = 120 mm. L’épais-seur de plaque maximale pour les faux planchers est de b = 60 mm, et l’hauteur du vide minimale est de h = 95 mm.¡Avec une épaisseur de sol d = 120 mm et plus, il est possible de mon-
ter tous les appareils Feller FM et FLF. Les boîtes de communication avec câbles multimédias torsadés blindés (cat. 6/cat. 7) ont besoin de plus de place à cause des rayons de courbure minimaux plus grands (voir le tableau).
¡Avec une épaisseur de sol d = 105 mm à 120 mm, il est possible de monter seulement certains appareils Feller (voir le tableau).
¡Avec une épaisseur de sol d = moins de 100 mm, la boîte de sol peut être utilisée si elle est encastrée dans la dalle de béton. Si vous avez des questions, contactez notre Service line.
Mise à la terreToutes les parties métalliques conductrices de la boîte de sol sont reliées ensemble et réunies en un point. Le câble de connexion du conducteur de protection qui est fixé au cadre porteur doit être inclus dans la mise à la terre côté chantier.
Register_15_f.indd 169 22.07.2015 16:15:45
15Feller AG l www.feller.ch Boîtes de sol15.170
15
Le tableau ci-dessous indique les hauteurs de montage minimales avec câbles 1) (en mm).Pour les câbles multimédias (cat. 6/cat. 7), tenez compte des rayons de courbure minimaux à respecter.
BDVK: avec couvercle à charnièreBDVE: avec couvercle rapporté BDVK BDVE BDVK BDVE
3xT13
111 119
3xT13
111 119
aveugle 1xT13
3xT13
111 119
3xT13
111 119
T+T 2xRJ45 (ITplus)
3xT13
147 155
RTV
111 119
multimédia 1xT13
haut-parleur
111 119
1xT25
111 119
1xT13 aveugle
1xT13/aveugle
111 119
1xT25
111 119
RTV 2) RTV 2)
1xT13/1xT13
147 155
multimédia
141 149
multimédia 1xT13
2xRJ45
141 149
freenet/freenet
141 149
1xT13 1xT13
1) distance minimale entre support (dalle de béton) et niveau fini du revêtement de sol 2) pas dans la gamme Feller
Boîte de sol BDVPossibilités de combinaison
Register_15_f.indd 170 22.07.2015 16:15:46