Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo
Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho
Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol
Mapas: Fluxo Design, Rene Perol
Fotos : Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Thobias Junior
Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim
Conteúdo / Contenido: Eco Consult, Marcelo Baptista
ROTEIRO TEMÁTICO / TOUR TEMÁTICO:
Roteiro AfroTour Afro
Mapa D
O guia “Ecoturismo e Agroecologia
no Extremo Sul de São Paulo” é um
trabalho de grande importância por
tornar mais conhecidas e destaca-
das as Áreas de Proteção Ambiental,
valiosas para a defesa de nossa ma-
ravilhosa Natureza. Serve também a
um objetivo prático muito impor-
tante, incentiva a criação de novas
APAs e ajuda na educação ambiental
do povo.
Como autor da lei que as criou
na Federação Brasileira, é com muita
alegria que recomendo a proteção
da natureza e bom uso das APAs.
La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran importancia por hacer más conocidas y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para la defensa de nuestra maravillosa naturaleza. Sirve también a un objetivo práctico muy importante, incentiva la creación de nuestras APAs y ayuda en la educación ambiental del pueblo.
Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.
PAulO NOguEirA-NEtOrealização
31
verde e meio ambiente
gu
ia T
uR
ÍST
iCO
ec
ot
ur
ism
o e
ag
ro
ec
ol
og
ia n
o e
Xt
re
mo
su
l D
e s
ão
pa
ul
o
tour guidE
guia TuRÍSTiCO
ecoturismoe agroecologia no
extremo sul de são pauloecoturismo y agroecología
en el extremo sur de São Paulo
Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem ou-tras 8 perspectivas da cidade: Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.
Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore São Paulo en itinerarios autoguiados que ofrecen otras 8 per-spectivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores.
www.cidadedesaopaulo.com
Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Setembro 2012
Circulación: 5.000 ejemplares / Imprimido en Septiembre de 2012
São Paulo Turismo S/AAv. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, São Paulo (SP),
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400
www.cidadedesaopaulo.comwww.spturis.comwww.anhembi.com.brwww.autodromointerlagos.comwww.visitesaopaulo.com
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún
vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
capa-roteiro-afro-espanhol-17-08.indd 1 9/28/12 2:04 PM
JÚLIO PRESTES
ÁGUA BRANCAESTAÇÃO DA LAPA
ESTAÇÃO DA LAPA
BRÁS
MOOCA
EST. HEBRAICAREBOUÇAS
CIDADE JARDIM
ESTAÇÃOV. OLÍMPIA
SÉ
ANHANGABAÚ
DOMPEDRO II
BRESSER-MOOCA
SANTA CECÍLIA
MAL. DEODORO
PALMEIRAS-BARRA FUNDA
REPÚBLICA
SÃO BENTO
TIRADENTES
CARANDIRU
PORTUGUESA - TIETÊ
ARMÊNIA
LUZ
LIBERDADE
SÃOJOAQUIM
VERGUEIRO
PARAÍSO
ANA ROSA
VILA MARIANA
SANTA CRUZ
CHÁCARAKLABIN
BRIGADEIRO
CONSOLAÇÃO
CLÍNICAS
FARIA LIMA
PAULISTA
PINHEIROS
SUMARÉ
VILAMADALENA
TRIANON -MASP
IMIGRANTES
R. José Bernardo Pinto
R. Jo
ão Velo
so Filho
R. São Quirino
R. Chico Pontes
R. Araguaia
Av. Bom Jardim
R. Cel
. Em
ídio
Pie
dade
R. Rio Bonito
R. Bresser
R. B
resser
R. Joli
R. João Boener
Av. Celso Garcia
R. C
anin
dé
R. São Caetano
R. João Teodoro
R. João Teodoro
R. M
aria Marco
lina
R. Oriente
Largo Concórdia
R. do Gasômetro
R. Ma. Domitila
R. Assunção
R. Hipódrom
o
R. da Juta
R. Gom
es Cardim
R. S
ilva
Tele
s
R. Paula Sousa
R. Piratininga
R. C
arneiro
Leão
Av. P
res. Wilso
n
Praça Vicente
Matheus
R. Visc de Parnaíba
R. Cajuru
R. Júlio de Castilh
us
R. Dom Bosco
R. dos Trilhos
Av. H
enry Fo
rd
R. D
om
Pedro II
R. Tab
ajaras
R. A
go
stinh
o G
om
es
R. C
iprian
o B
arata
R. Cisplatina
R. Lorde Cockane
R. Silva B
ue
no
R. M
anisfe
tp
R. Lin
o C
ou
tinh
o
R. G
ama Lo
bo
R. Saioá
R. Carandaí
R. Saguairu
Av. Cas
a Verd
e
R. Barra Funda
R. do Bosque
R. J. G
om
es Falcão R
. An
han
gu
era
Av. Barão de Limeira
R. Cnso. N
ébias
Av. São João
R. Auro
ra
R. Turiassu
R. João Ramalho
R. M
onte
Ale
gre
R. C
ardo
so d
e Al
mei
da
R. T
raip
uR
. Tu
pi
Av.
An
gél
ica
Av. Higienópolis
R. Piauí R. Maranhão R. D
a. V
erid
ian
a
R. D
r. A
lbu
qu
erq
ue
Lin
s
R. B
ahia
R. Alagoas
R. Itapicuru
R. T
eodo
ro
Ram
os
R. B
auru
R. Maria
Antonia
Al. Nothman
Al. Helvétia
R. G
usta
voTe
ixei
ra R. Itatiara
R. Matarazzo
R. N
eves de Carvalho
R. Sólon
R. A
nh
aia
R. Júlio
Conceição
R. Jo
sé Pau
lino
R. Jaraguá
R. P
rate
s
R. Rodolfo Miranda
R. d
a C
anta
reir
a
R. A
lfre
do
Mai
a
R. Gen. O
sório
R. B
oa V
ista
R. dos Estudantes
R. G
licér
io
R. T
iers
R. G
alvão B
ue
no
R. Barão de Iguape
Av.
da
Libe
rdad
e
R. V
erg
uei
ro
R. C
nso
Furtad
o
R. Pire
s da M
ota
R. do Lavapés
R. Otto Alencar
R. D
a. A
na
Nér
i
AV
. Lac
erd
a Fr
anco
R. B
arão
de
Jagu
ara
R. Diogo Vaz
R. Tag
uá
R. da Independência
R. M
uniz
de
Sous
a
R. T
eod
oro
So
uto
R. Pais de AndradeR. Urano
R. A
pe
nin
os
Av . d
a Aclim
ação
R. do Paraíso R. Heitor Peixoto
R. O
uv. P
ortu
gal
R. P
aulo
Oro
zim
bo
R. Cel. DiogoR
. Brás C
ubas
R. Júpite
r
Av.
En
g. L
. G. C
. San
gir
ard
i
R. D
a. B
ríg
ida
R. G
aspar Lourenço
R. Oliv
eira
Lim
a
R. Maranjaí
R. Gasp
ar Fern
andes
R. Dr. Dolzani R. F
red
. Vo
n M
artiu
sAv. Lins d
e Vas
conc
elo
s
R. Vergueiro
R. Pedro Pomponazzi
R. B
rás
Lou
ren
ço
R. da Impressa
R. Dr. J. Estéfano
R. Jorge Tibiriçá
R. Gomes Nogueira
R. A
. Eze
quia
s
R. Sta Au
rélia
R. Huet Bacelar
R. Santa Cruz
Av. Prof. Fabio Prado
R. Embuaçu
R. Colô
mbia
R. Haddock Lobo
Peixoto
Gom
ide
R. Pad
re J
. Man
uel
Al. Lorena
R. Estados Unidos
R. Oscar Freire
R. Bela
Cin
tra
Al FrancaAl. Itu
Al. Santos
Al. Jau
Al. Cam
pinas
R. Pam
plona
R. Joaq
uim. E
. de
Lim
a
Av. Brig
. Luis
Antonio
R. Honduras
R. Man
uel d
a N
óbrega
R. Bolivia
Al. Cas
a Bra
nca
R. Sampaio Viana
R. Tu
tóia
R. C
ub
atão
R. Afonso de Freitas
Al. Ribeirão Preto
R. Pedroso
R. I
tape
va
R. C
ard. Le
me
R. M
to C
ard
im
R. Abilio
Soares
R. H
umberto I
R. R
io Grande
R. Pelotas
R. Dr Mario Cardim
R. Gandavo
R. Estado de Israel
R. Borges Lagoa
R. Pedro de Toledo
Av. Sabiá
Av. Agami
R. Olimpíadas
R. do Rócio
R. Funchal
R. Quatá
R. Casa do AtorR. Gomes de Carvalho
R. Dr. Cardoso de Melo
R. C
lod
om
iro A
mazo
nas
R. Jo
ão cach
oeira
R. J
acq
ues
Fél
ix
R. E
sco
bar
Ort
iz
R. M
arco
s Lo
pes
R. Lo
pes N
eto
R. Joaquim Floriano
R. B
. Pau
lista
R. D
r. R. P
aes de B
arros
R. Tabapuã
R. P. Alvarenga
R. Groelândia
R. Groelândia
R. H. M
artins
R. P
edro
de To
ledo
R. A
lem
anh
a
R. P
ort
ug
al
R. Su
iça
R. Sampaio Vidal
R. França
R. Ma. C
orreia
R. Campo Verde
R. Manduri
R. G. M
. da Silva
R. Tucumã
R. Ju
qu
iá
R. Morato C
oelho
R. F. Coutinho
R. dos Pinheiros
R. Teodoro Sampaio
R. João Moura
R. Cal. A
rcoverde
R. Aspicuelta
R. Wisard
R. Purpurin
a
R. FidalgaR
. Harm
oniaR. D
ep. Lacerda Franco
R. Nazaré Paulista
R. Paulistânia
R. Caraça
R. D
r. A
lber
to S
eabr
a
R. Carminha de Amorim
R. Pacoal VitaAV. Diogenes R. de Lima
R. Guaicurus
R. Coriolano
R. Clélia
R. Manu
R. M
. Au
rélio
R. A
uré
lia
R. Roma
R. Mota Pais
Av.
R. M
edin
a Fi
lho
R. Cajaiba
R. Haval
R. C
ayow
aá
R. C
araí
bas
R. A
piac
ás
R. Dr. P. Vieira
R. D
iana
R. Des. do Vale
R. R
aul P
ompé
ia
Av. P
rof. A
. Bo
vero
R. H
ún
gara
R. G
en. G
óis
Mo
nte
iro
Av. Santa M
arina
R. d
o C
urtu
me
R. Wiliam Speers
R. Gino Cesaro
R. Mateo Forte
R. Dronsfield
R. C
ost
a C
arva
lho
R.F
err
eir
a A
raú
jo
Av.
Am
arili
s
R. Elias C
utait
Av.
Mo
rum
bi
R. BalsaAv. Ns. do Ó
R. M
to G
. Mig
liori
Shopping Center Norte
Penitenciária doEstado Carandiru
PARQUEIBIRAPUERA
JÓQUEI
PARQUE TRIANON
PARQUEACLIMAÇÃO
R. Maria Cândida
Av. Z
achi N
archi
Av. C
ruzeiro
do
Su
lA
v. S
anto
s D
um
on
t
Av.
San
tos
Du
mo
nt
Av. Marginal Tietê
Av. Marginal Tietê
Av. Marginal Tietê
Av. Pred. Castelo Branco
Av. Pred. Castelo Branco
Av. Morvan Dias de Figueiredo
Av. Alcântara MachadoR
. Marco
s Arru
da
R. C
atum
bi
Av. d
o Estado - Pista C
entral
Av. Sen. Queirós
R. da Mooca
Av. do Estado
Av. do Estado
Av. D
om
Ped
ro II
Av. Mercú
rio
Av. Olavo Fontoura
Av. Brás LemeAv. Marginal Tietê
Av. do Estado
Av. R
udge
Av. Rio Branco
Av. Mq de São Vicente
Av. Anta
rtic
a
Vd
. Pac
aem
bu
Av. Dr.
Abraão R
ibeiro
Av. Su
maré
R. Consolação
Av. P
ompé
ia
R. Heitor Penteado
R. Cerro Corá
R. Ns.
da Lapa
Av. Pedroso de Morais
Av.
En
g. C
aet
ano
Av. G
en. E
dg
ard Facó
Av. Ermano Marchetti
R. Turiassu
Av. Dr. Arnaldo
Av. Paulista
Av. Brasil
Av. Brasil
Av Nove de Julh
o
Av Nove d
e Julho
Av.
San
to A
mar
o
Av S
ão G
abriel
R. Vergueiro
Av. R
ep.d
o Líbano
Av. Vin
te e Trê
s de Maio
R. R
ui B
arbo
sa
Av. Radial Leste-Oeste
Av.
Dr.
Ric
ard
o J
afet
Av. N
azaré
Av. d
as Ju
ntas P
rovisó
rias
Vd
. J. C
ola
ssu
on
o
Vd
. Gd
e. S. Paulo
R. D
om
ing
osd
e Mo
raes
R. Sena Madureira
Av. dos Bandeirantes
Av. Pres. J. Kubischek
Av. B
rig. Faria Lima
Av. Rebouças
Av. Rebouças
R. H
enrique Schaumann
AV. Paulo
VI
Av. Cid
ade Jard
im
Vd
. Rep
. da Armênia
Av. das Nações U
nid
as
Av. Dr. AlbertoPenteado
R. das
Begônias
Av. V
aldemar
Ferreira
Av. Lineu de Paula M
achado
Av. São Valério
Tún
el Pres. J. Q
uadros
Av. Ipira
nga
R. Maria PaulaR. Sto. Antonio
Av. N
icolas B
oer
Av. Hélio
Pellegrino
Av.
do
Est
ado
Av. Marg
inal
R. Tabatinguera
Av. Francisco Matarazzo
Tietê
PARQUE VILAGUILHERME
PARQUEDA LUZ
PARQUED. PEDRO I
PRAÇA DAREPÚBLICA
PRAÇA BENTODE CAMARGO
BARROS
PRAÇADA SÉ
PRAÇAFRANKLINROOSEVELT
PARQUEMÁRIO PIMENTA
PARQUE DAÁGUA BRANCA
PARQUEALFREDO VOLPI
PARQUE DAINDEPENDÊNCIA
PARQUE DAJUVENTUDE
TERMINAL RODOVIÁRIO TIETÊ
BASE AÉREA DOCAMPO DE MARTE
TERMINAL RODOVIÁRIO BARRA FUNDA
3
4
11
5
8
9
12
13
10
6
14
7
1
2
1519
16
17
18
20
21
SANTA CECÍLIA
BOM RETIRO
CAMBUCI
VILA MARIANA
BELA VISTA
JARDIM PAULISTA
CONSOLAÇÃO
CONSOLAÇÃOPERDIZES
LAPA
PINHEIROS
ITAIM BIBI
LIBERDADE
BRÁS
A
1 2 3 4 5
B
C
D
E
© J
osé
Co
rde
iro
CIT Paulista
Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação.
En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar.
CIT PAULISTA
Av. Paulista, 1.853. Parque Mário
Covas. Diarimente das 8h às 20h.
Diariamente de las 8h a las 20h.
CIT TIÊTE
Terminal Rodoviário Tietê (desembar-
que). Diariamente das 6h às 22h.
Terminal de Autobuses Tietê
(desembarque). Diariamente de las
6h a las 22h.
CIT GUARULHOS
Aeroporto Internacional de São Paulo
/ Guarulhos. Terminais 1 e 2 (desem-
barque). Diariamente das 6h às 22h.
Aeropuerto Internacional de São
Paulo / Guarulhos. Terminales 1 y 2
(desembarque). Diariamente de las
6h a las 22h.
CIT MERCADO
Mercado Municipal de São Paulo. Rua
da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04.
De segunda à sábado das 8h às 17h e
aos domingos das 7h às 16h.
Mercado Municipal de São Paulo.
Calle de la Cantareira, 306. Calle E,
Puerta 4. De lunes a sábado de las
8h a las 17h y los domingos de las
7h a las 16h.
CIT OLIDO
Galeria Olido. Av. São João, 473.
Centro. Diariamente das 9h às 18h.
Diariamente de las 9h a las 18h.
CIT REPÚBLICA
Praça da República, s/nº. Centro.
Diariamente das 9h às 18h. República
Diariamente de las 9h a las 18h.
Centrais deInformação TurísticaCentrales de Información Turística
capa-roteiro-afro-espanhol-17-08.indd 2 9/28/12 2:04 PM
1
Área do Mapa / Área del Mapa
Atrativos / Atracciones
Legenda / LeyendaCentrais de Informação Turística Centrales de Información Turística
Áreas verdes Áreas verdes
Hidrografia Hidrografía
Metrô Metro
Terminal Rodoviário Terminal de Autobuses
Aeroporto Aeropuerto
CPTM CPTM
1 Academia Paulista de Letras ............................................B3 / P.62 Associação Cultural Cachuera! ......................................B2 / P.63 Casa das Áfricas ..................................................................C1 / P.94 Casa Mestre Ananias ....................................................... D3 / P.105 Cemitério da Consolação ............................................. C3 / P.106 Centro Cultural Africano ............................................... A3 / P.147 Centro Cultural do Candomblé ................................... A3 / P.148 Grupo Cordão de Ouro ..................................................A3 / P.169 Igreja Nossa Senhora da Achiropita ............................ D3 / P.1710 Igreja Nossa Senhora da Boa Morte ........................... C3 / P.1911 Igreja Nossa Senhora
do Rosário dos Homens Pretos ..................................C4 / P.2212 Igreja Santa Cruz dos Enforcados ...............................C4 / P.2213 Largo São Francisco .......................................................C4 / P.2414 Museu Afro Brasil ..............................................................E3 / P.2615 Axé Ilê Obá ........................................................ mapa p.30 / P.3416 Centro de Cultura Afro-Brasileira
Asé Ilê do Hozooane .......................................mapa p.31 / P.3417 Ilê Alaketú Ibualamo ........................................mapa p.31 / P.3618 Panelafro .............................................................mapa p.32 / P.3619 Samba da Laje ...................................................mapa p.32 / P.3720 Samba do Monte ..............................................mapa p.33 / P.3921 Samba da Vela ...................................................mapa p.33 / P.39
O Samba na Cidade ........................................................................ P.40
2 3
A cultura afro é uma das bases das tradições brasileiras e é
muito presente também na vida da cidade de São Paulo. Suas
manifestações estão por todos os lados e enriquecem muito a
cultura local com seus belos ritmos, crenças e costumes que
realçam a diversidade da capital paulista.
A Organização das Nações Unidas (ONU) instituiu 2011 como
o Ano Internacional dos Afrodescendentes e a Prefeitura de
São Paulo valoriza a riqueza dessas tradições.
Assim, em parceria com a Coordenadoria dos Assuntos da Po-
pulação Negra (CONE), a São Paulo Turismo criou este roteiro
que visa resgatar a história dos afrodescendentes na cidade
por meio do incentivo à visitação de atrativos turísticos com
referência a esta vasta e admirável cultura.
Algumas das principais personalidades brasileiras com ascen-
dência africana ou que lutaram ao lado dos afrodescendentes
tiveram papel de destaque na trajetoria paulistana e mudaram
para sempre a história da cidade. Conheça algumas delas:
• Luiz Gama: o advogado dos Escravos. Foi um dos juristas
mais respeitados e temidos (pelos escravocratas) do século XIX
na província de São Paulo;
• Tebas: o escravo. Deu origem a expressão “ser tebas”. Na
Paulicéia, chegou a significar “empreendedor, hábil, capaz de
tudo fazer com acerto e perfeição”, diz o historiador Affonso
A. de Freitas em “Reminiscências Paulistanas”, de 1921;
• Padre Antônio Aparecido da Silva: patriarca da pastoral
afro-brasileira;
• Padre Batista: como era conhecido o Padre Benedito
Batista Laurindo, um dos pioneiros no trabalho da pastoral do
menor, no centro da cidade.
Roteiro Afro
Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro:
Igre
ja N
oss
a S
en
ho
ra d
a B
oa
Mo
rte
/ I
gle
sia
Nu
est
ra S
eñ
ora
de
la B
ue
na
Mu
ert
e
© T
ho
bia
s J
ún
ior
4 5
La cultura afro es una de las bases de las tradiciones brasileñas y
es muy actual también en la vida de la ciudad de São Paulo. Sus
manifestaciones están por todos los lados y enriquecen mucho
la cultura local con sus bellos ritmos, creencias y costumbres
que realzan la diversidad de la capital paulista.
La Organización de las Naciones Unidas (ONU) instituyó el año 2011
como el Año Internacional de los Afro-descendientes y el Ayunta-
miento de São Paulo valoriza la riqueza de estas tradiciones.
Así, en asociación con la Coordinación de los Asuntos de la
Población Negra (CONE), la São Paulo Turismo creó este itine-
rario que tiene como objetivo recuperar la historia de los afro-
descendientes en la ciudad a través del incentivo a la visita de
atracciones turísticas con referencia a esta vasta y admirable
cultura.
Algunas de las principales personalidades brasileñas con ascen-
dencia africana o que lucharon lado a lado con los afro-descen-
dientes tuvieron el papel de destaque en la trayectoria paulistana y
cambiaron para siempre la historia de la ciudad. Conozca algunas
de ellas:
• Luiz Gama: El abogado de los Esclavos. Fue uno de los juris-
tas más respetados y temidos (por los esclavistas) del siglo XIX
en la provincia de São Paulo;
• Tebas: el esclavo. Dio origen a la expresión “ser tebas”. En
São Paulo, llegó a significar “emprendedor, hábil, capaz de ha-
cer todo con exactitud y perfección”, dice el historiador Affonso
A. de Freitas en “Reminiscencias Paulistanas”, de 1921;
• Padre Antônio Aparecido da Silva: patriarca de la pastoral
afro-brasileña;
• Padre Batista, como era conocido el Padre Benedito Batista
Laurindo, uno de los pioneros en el trabajo de la pastoral del
menor de edad, en el centro de la ciudad.
Tour Afro
¡Conozca más sobre los principales puntos de este tour!
Mu
seu
Afr
o B
rasi
l / M
use
o A
fro
Bra
sil
© N
els
on
Ko
n
6 7
1. Academia Paulista de Letras(Academia Paulista de Letras)
Reconhecendo os trabalhos
literários de Luiz Gama, a
Academia Paulista de Letras
concedeu-lhe a honra de
ser patrono da 15º cadeira
desta respeitável instituição
literária. No acervo privilegiado
da Academia, encontram-se
diversas obras, entre elas “1º
Trovas Burlescas”, escrita em
1904, único livro publicado por
Luiz Gama.
Reconociendo los trabajos
literarios de Luiz Gama, la
Academia Paulista de Letras le
concedió la honra de ser pa-
trono de la 15ª cátedra de esta
respetable institución literaria.
En el patrimonio privilegiado de
la Academia, se hallan diversas
obras, entre ellas “1º Trovas Bur-
lescas”, escrita en 1904, único
libro publicado por Luiz Gama.
Largo do Arouche, 312 / 324
+55 (11) 3331-7222 /
3331-7401 / 3331-1562
2a a 6ª, das 9h às 17h.
De lunes a viernes, de las 9h a las
17h.
2. Associação Cultural Cachuera!(Asociación Cultural
Cachuera!)
Com o objetivo de valorizar
a cultura popular tradicional
brasileira, a Associação
Cachuera! trabalha com
comunidades produtoras
de arte, buscando registrar,
pesquisar e divulgar as va-©
Jo
sé C
ord
eir
o
Busto de Luiz Gama / Busto de Luiz GamaCelebração de Ogum / Celebración de Oggun
© A
lexa
nd
re D
iniz
8 9
riadas formas de expressão
artística. Quem visita a sede
da associação pode assistir
a vídeos com diversas ma-
nifestações como Tambor
de Crioula, Batuque de Um-
bigada, Congadas, Jongo
ou ainda conhecer melhor
as religiões de matriz afri-
cana. As visitas devem ser
agendadas com 24 horas de
antecedência.
Con el objetivo de valorizar
la cultura popular tradicio-
nal brasileña, la Asociación
Cachuera! trabaja con
comunidades productoras
de arte, buscando registrar,
investigar y divulgar las for-
mas variadas de expresión
artística. Quién visita la sede
de la asociación puede ver
videos con diversas mani-
festaciones como Tambor
de Criolla, Batuque de Um-
bigada, Congadas, Jongo
o todavía conocer mejor
las religiones de matriz
africana. Las visitas deben
programarse con 24 horas
de antelación.
Rua Monte Alegre, 1094
Perdizes
+55 (11) 3872-8113 / 3875-5563
Das 10h às 18h
(necessário agendamento).
De las 10h a las 18h
(necesaria cita previa).
www.cachuera.org.br
3. Casa das Áfricas(Casa das Áfricas)
Tendo como principais ativi-
dades a pesquisa e promoção
de atividades culturais ligadas
ao continente africano, a Casa
das Áfricas tem como objetivo
ajudar na produção e difusão
de conhecimentos a respeito
das sociedades africanas, além
de um melhor contato entre
instituições e pesquisadores
que tenham como foco de
trabalho a África. Para o pú-
blico em geral mantém uma
exposição permanente, com
objetos, artefatos e tecidos
tradicionais africanos.
Siendo la investigación y la
promoción de actividades
culturales vinculadas al conti-
nente africano las principales
actividades, la Casa das Áfricas
tiene como objetivo ayudar
en la producción y difusión de
conocimientos con respecto a
las sociedades africanas, ade-
más de mejor contacto entre
instituciones e investigadores
que tengan la África como
enfoque de trabajo. Para el pú-
blico en general mantiene una
exposición permanente, con
objetos, artefactos y tejidos
tradicionales africanos.
Rua Harmonia, 1150 – Vila Madalena
+55 (11) 3801-1718.
2ª à 6ª das 9h às 17h, sábado das
9h às 16h / De lunes a viernes de
© K
eko
Pas
cuzz
i
Centro Cultural Cachuera!
© K
eko
Pas
cuzz
i©
Ke
ko P
ascu
zzi
10 11
presidentes de Brasil, incluso
con la ayuda de un guía propio
del cementerio. Luiz Gama se
encuentra sepultado en el Ce-
menterio de la Consolación, en
la Calle 12, Sepultura 17, al lado
de su único hijo, Benedicto
Graccho Pinto da Gama.
Rua da Consolação, 1660
(próximo às estações Consolação
e Paulista do Metrô / Próximo
a las estaciones Consolação y
Paulista del Metro).
+55 (11) 3256-5919
Diariamente, de las 7h a las 18h
vidades y de visitas en el sitio o
por el teléfono.
www.mestreananias.blogspot.com
5. Cemitério da Consolação(Cementerio de la Consolación)
Criado em 1858, o Cemitério
da Consolação é local de
sepulcro de diversas per-
sonalidades históricas da
vida paulistana e também
brasileira. Ali se encontram
não somente túmulos, mas
verdadeiras obras de arte
espalhadas por suas alame-
das arborizadas. Jazigos de
personagens como Monteiro
Lobato, Marquesa de Santos
e de presidentes do Brasil
podem ser visitados, inclusive
com a ajuda de um guia pró-
prio do cemitério. Luiz Gama
encontra-se sepultado no
Cemitério da Consolação, na
Rua 12, Sepultura 17, ao lado
de seu único filho, Benedicto
Graccho Pinto da Gama.
Creado en 1858, el Cementerio
de la Consolación es lugar de
panteones de diversos perso-
najes históricos de la vida pau-
listana y también brasileña. Allá
se encuentran no solamente
túmulos, no obstante verda-
deras obras de arte esparcidas
por sus alamedas arboladas.
Se pueden visitar panteones de
personajes como Monteiro Lo-
bato, Marquesa de Santos y de
las 9h a las 17h; sábados de las
9h a las 16h.
www.casadasafricas.org.br
4. Casa Mestre Ananias(Casa Mestre Ananías)
A Casa Mestre Ananias foi
fundada pelo baiano Ananias
Ferreira, um dos precursores
da capoeira na cidade de São
Paulo. Trata-se de um espaço
de convivência e difusão das
tradições populares afro-bra-
sileiras por meio da capoeira
tradicional e seus ensinamen-
tos e do samba de roda. Toda
terça-feira acontece uma Roda
de Capoeira com característi-
cas diferentes e formada pelas
mais diversas origens.
Se fundó la Casa Mestre Ananí-
as por el bahiano Ananías Fer-
reira, uno de los precursores de
la capoiera en la ciudad de São
Paulo. Se trata de un espacio
de convivencia y difusión de
las tradiciones populares afro-
brasileñas a través de la capoie-
ra tradicional y sus enseñanzas
y de la “samba de roda”. Todos
los martes se realiza una Rueda
de Capoiera con características
diferentes, y formada por los
más diversos orígenes.
Rua Conselheiro Ramalho, 945
Bela Vista / +55 (11) 3926-0676.
Confirmar programação e visita-
ção no site ou pelo telefone.
Confirmar el programa de acti- Cemitério da Consolação
© C
aio
Pim
en
ta
12 13
© N
els
on
Ko
n
Museu Afro Brasil
14 15
6. Centro Cultural Africano(Centro Cultural Africano)
Fundado em 1999, o Centro
Cultural Africano (CCA) tem
como objetivo manter vivas as
tradições culturais africanas e
afrodescendentes, ajudando
no desenvolvimento do patri-
mônio material, imaterial e oral,
além de fortalecer a autoesti-
ma, solidariedade, a ética e o
talento. Provisoriamente instala-
do em uma casa até a abertura
de sua nova sede (no bairro
da Barra Funda), o CCA abre
um espaço de conhecimen-
to e integração entre cultura
africana e afrodescendente e
a comunidade local, escolas,
pesquisadores e visitantes.
Fundado en 1999, el Centro
Cultural Africano (CCA) tiene
como objetivo mantener
vivas las tradiciones culturales
africanas y afro-descendientes,
ayudando en el desarrollo del
patrimonio material, inmaterial
y oral, además de fortalecer
la autoestima, la solidaridad,
la ética y el talento. Tempo-
rariamente instalado en una
casa hasta la abertura de su
nueva sede (en el barrio de
Barra Funda), el CCA abre un
espacio de conocimiento e
integración entre la cultura
africana y afro-descendiente y
la comunidad local, escuelas,
investigadores y visitantes.
Rua Gaspar Ricardo Junior, 112 –
Barra Funda
+55 (11) 3392-7228.
2ª a 6ª, das 9h às 17h. Sábados
das 9h às 16h. De lunes a viernes,
de las 9h a las 17h. Sábado de las 9h
a las 16h.
www.centroculturalafricano.org
7. Centro Cultural do Candomblé(Centro Cultural
del Candomblé)
Criado com o objetivo de
colaborar para uma melhor
compreensão sobre o can-
domblé, sua doutrina e seus
rituais, o Centro Cultural do
Candomblé permite ao visi-
tante mergulhar na história do
segmento religioso. Pai Toni-
nho de Xangô tem um papel
ativo na luta pela inclusão e
pela valorização da cultura
negra em sua comunidade.
Mensalmente ocorrem festas
abertas ao público.
Creado con el objetivo de
colaborar para una com-
prensión mejor sobre el
candomblé, su doctrina y
sus rituales, el Centro Cultu-
ral del Candomblé permite
al visitante sumergirse en la
historia del segmento reli-
gioso. Pai Toninho de Xangô
(el título de pai indica que es
un sacerdote) tiene un papel
activo en la lucha por la in-
clusión y por la valorización Centro Cultural do Candomblé
© D
ivu
lgaç
ão
16 17
de la cultura negra en su
comunidad. Todos los me-
ses suceden fiestas abiertas
al público.
Rua do Bosque, 246 –
Barra Funda
+55 (11)3392-5572.
2ª a 6ª, das 13h às 19h. Sábado,
somente com agendamento.
De lunes a viernes, de las 13h a
las 19h. Sábado, solamente con
cita prévia.
www.paitoninhodexango.com.br
8. Grupo Cordão de Ouro(Grupo Cordão de Ouro)
Hoje, com inúmeras filiais no
Brasil e no exterior, o grupo
Cordão de Ouro tem papel
de destaque entre todos os
grupos de capoeira, não só
pelo que representa o Mestre
Suassuna para o esporte e para
a cultura, mas também pelo
esforço empreendido por ele e
por seus adeptos para manter
vivas as raízes da capoeira.
En la actualidad, con inúme-
ras filiales en Brasil y en el
extranjero, el grupo Cordão
de Ouro tiene un papel im-
portantísimo entre todos los
grupos de capoiera, no sólo
por lo que representa el Ma-
estro Suassuna al deporte
y a la cultura, sino también
por el esfuerzo emprendido
por él y por sus adeptos
para mantener vivas las
raíces de la capoiera.
Rua Jesuíno Pascoal, 44
+55 (11) 3223- 5357
(próximo à estação Santa Cecília
do Metrô / próximo a la estación
Santa Cecilia del Metro)
Confirmar programação
e visitação no site ou pelo
telefone. / Confirmar el progra-
ma de actividades y de visitas en
el sitio o por teléfono.
www.grupocordaodeouro.com.br
9. Igreja Nossa Senhora Achiropita(Iglesia Nuestra Señora Achiropita)
Com o apoio da comunidade
negra da região, padre Toninho
criou a Pastoral Afro, que busca
recuperar as raízes do povo
afro-brasileiro, resgatando sua
autoestima e dando maior
valor à cultura negra. A pastoral
realiza diversas atividades como
batizados, casamentos, missas
e celebrações afros, Festa da
Mãe Negra, Semana da Consci-
ência Negra / Missa de Zumbi,
além do Jantar Afro.
Con el apoyo de la comunidad
negra de la región, padre
Toninho creó la Pastoral Afro,
que busca recuperar las raíces
del pueblo afro-brasileño, res-
catando su autoestima y dando
mayor valor a la cultura negra.
La pastoral realiza diversas acti-
vidades como bautizos, bodas,
misas y celebraciones afros,
Fiesta de la Madre Negra, Se-
mana de la Conciencia Negra
/ Misa de Zumbi, además de la
Cena Afro.
Rua 13 de Maio, 430 – Bela Vista
+55 (11) 3106-7235.
Diariamente (confirmar visitação
turística pelo telefone) / Diaria-
mente (confirmar la visita turística
por teléfono).
Centro Cultural do Candomblé
© D
ivu
lgaç
ão
Imagem de Nossa Senhora Achiropita / Imagen de Nuestra Señora Achiropita
© A
lexa
nd
re D
iniz
18 19
10. Igreja de Nossa Senhora da Boa Morte(Iglesia de Nuestra Señora de
la Buena Muerte)
Foi nos bancos da Igreja
de Nossa Senhora da Boa
Morte, construída há mais
de 200 anos pela Irman-
dade dos Homens Pardos
de Nossa Senhora da Boa
Morte, que, pela primeira
vez, negros e brancos
sentaram-se lado a lado em
uma igreja de São Paulo.
Esse nome se deve ao
hábito de escravos conde-
nados à morte no Largo
da Forca (hoje conhecido
como Praça da Liberdade)
de entrarem na igreja para
pedir à Nossa Senhora uma
boa morte.
Fue en los bancos de la
Iglesia de Nuestra Señora de
la Buena Muerte, construida
hace más de 200 años por la
Hermandad de los Hombres
Pardos de Nuestra Señora de
la Buena Muerte, que, por la
primera vez, negros y blan-
cos se sentaron lado a lado
en una iglesia de São Paulo.
Este nombre se debe al hábi-
to de esclavos condenados a
la muerte en el Largo da For-
ca (en la actualidad conocido
como Largo da Liberdade)
de entrar en la iglesia para
pedir a la Nuestra Señora una
buena muerte.
Rua Tabatinguera, 301
+55 (11) 3101-6889.
(próximo à estação Sé do Metrô /
próximo a la estación Sé del Metro)
Diariamente, 24 horas.
Igreja Nossa Senhora da Boa Morte
© J
osé
Co
rde
iro
Igreja Nossa Senhora da Boa Morte
© J
osé
Co
rde
iro
20 21
© J
osé
Co
rde
iro
Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos
© J
osé
Co
rde
iro
© J
osé
Co
rde
iro
Escultura da Mãe Preta / Escultura de la Madre Negra
22 23
11 - Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos(Iglesia de Nuestra Señora del
Rosario de los Hombres Negros)
Em 1906, a igreja foi consa-
grada no Largo do Paissandu
e, até hoje, os trabalhos são
conduzidos pela Irmandade
de Nossa Senhora do Rosá-
rio dos Homens Pretos, que
há mais de 300 anos luta
pela preservação e resgate
da cultura negra e seus di-
reitos. Em 1995, foi instalada
ao lado da igreja a estátua da
Mãe Preta, uma referência
às Amas de Leite. A cada
dois meses é realizada uma
missa afro na qual são feitas
oferendas com milho, batata
doce, feijão, pipoca etc., e
os cânticos entoados ao
som dos atabaques.
En 1906, se consagró la
iglesia en el Largo do Pais-
sandu y, hasta el día de hoy,
se realizan los trabajos por
la Hermandad de Nuestra
Señora del Rosario de los
Hombres Negros, que hace
más de 300 años lucha por la
preservación y rescate de la
cultura negra y sus derechos.
En 1995, se instaló al lado
de la iglesia la imagen de la
Madre Negra, una referencia a
las Amas de Leche. Cada dos
meses se celebra una misa
afro en la que se hacen ofren-
das con maíz, patata dulce,
judía, palomitas, etc., y los
cánticos entonados al sonido
de los timbales.
Largo do Paissandu, s/n
(próximo às estações Anhan-
gabaú e República do Metrô /
próximo a las estaciones Anhan-
gabaú y República del Metro)
+55 (11) 3223-3611 / 3331-1983.
2a a 6a, das 7h às 19h; Sábados e
Domingos, das 7h às 12h.
De lunes a viernes, de las 7h a
las 19h; Domingos, de las 7h a
las 12h.
12. Igreja de Santa Cruz das Almas dos Enforcados(Iglesia de Santa Cruz de las
Almas de los Ahorcados)
A Igreja de Santa Cruz das
Almas dos Enforcados foi
construída em frente ao Lar-
go da Forca, hoje conhecido
como Praça da Liberdade. O
local foi escolhido por estar
no alto de um morro, o que
possibilitava a visão da forca
ao longe pela população. O
enforcado mais conhecido
do local foi o cabo Francisco
José das Chagas, o Chagui-
nhas. No interior da igreja, é
possível observar um dese-
nho da antiga catedral da Sé,
cuja torre foi erguida pelo
escravo Tebas.
© J
osé
Co
rde
iro
Vitrais da Igreja de Santa Cruz das Almas dos EnforcadosVitrales de la Iglesia de Santa Cruz de las Almas de los Ahorcados
© J
osé
Co
rde
iro
© J
osé
Co
rde
iro
24 25
Se construyó la Iglesia de
Santa Cruz de las Almas de los
Ahorcados en frente del Largo
da Forca, en la actualidad
conocido como Largo da Li-
berdade. Se eligió el lugar por
estar en el alto de un monte,
lo que hace posible la visión
de la ahorca de lejos por la
población. El ahorcado más
conocido del lugar fue el cabo
Francisco José das Chagas,
conocido como Chaguinhas.
En el interior de la iglesia, es
posible observar un diseño
de la antigua catedral de la
Sé, cuya torre se erguió por el
esclavo Tebas.
Praça da Liberdade, 238
(próxima à estação Liberdade
do Metrô / próxima a la estación
Liberdade del Metro)
+55 (11) 3208-7591.
2a a 6a, das 7h às 20h; Sábados e
Domingos, das 7h às 13h45.
De lunes a viernes, de las7h a las
20h; Sábados y Domingos, de las
7h a las 13h45.
13. Largo São Francisco Faculdade de Direito(Largo São Francisco Facultad
de Derecho)
Entre os ex-alunos da Fa-
culdade de Direito do Largo
São Francisco estão figuras
ilustres da biografia do Brasil.
Entre elas, Rui Barbosa, Cas-
tro Alves, Joaquim Nabuco e
José Bonifácio, homens que
participaram de forma ativa
da construção de um dos
Igreja de Santa Cruz das Almas dos Enforcados
© J
osé
Co
rde
iro
Faculdade de Direito do Largo São Francisco
© K
eko
Pas
cuzz
i
capítulos mais importantes
da nossa história: o fim da
escravidão. Luiz Gama, à
época, foi impedido de es-
tudar no local por ser negro,
mas isso não o impediu de se
tornar um dos juristas mais
respeitados e temidos pelos
escravocratas no século XIX
na província de São Paulo.
No ano de 2007, a Associa-
ção dos Antigos Alunos da
Faculdade de Direito da USP
e a Faculdade de Direito
homenagearam Luiz Gama,
colocando seu retrato na Sala
São Leopoldo em reconheci-
mento à sua contribuição ao
povo brasileiro.
Entre los antiguos alumnos
de la Facultad de Derecho del
Largo São Francisco están fi-
guras ilustres de la biografía de
Brasil. Entre ellas, Rui Barbosa,
Castro Alves, Joaquim Nabuco
y José Bonifácio, hombres
que participaron activamente
en la construcción de uno de
los capítulos más importantes
de nuestra historia: el fin de la
esclavitud. En aquella época,
se impidió Luiz Gama de estu-
diar en el lugar por ser negro,
pero eso no lo impidió de ha-
cerse uno de los juristas más
respetados y temidos por los
esclavistas en el siglo XIX en
la provincia de São Paulo. En
el año de 2007, la Asociación
de los Antiguos Alumnos de
26 27
Museu Afro Brasil
la Facultad de Derecho de la
USP (Universidad de São Pau-
lo) y la Facultad de Derecho
homenajearon a Luiz Gama,
colocando su retrato en la
Sala San Leopoldo en recono-
cimiento a su contribución al
pueblo brasileño.
Largo de São Francisco, 95
(próximo à estação Sé do Metrô /
próximo a la estación Sé del Metro)
+55 (11) 3111-4000.
2a a 6a feira, das 9h às 17h.
De lunes a viernes, de las 9h a las 17h.
Entrada gratuita / Entrada libre
www.direito.usp.br
14. Museu Afro Brasil(Museo Afro Brasil)
Inaugurado em 2004, tem a
missão de promover o reco-
nhecimento, a valorização e
a preservação do patrimônio
cultural africano e afro-brasileiro,
bem como a sua presença na
cultura e na sociedade nacional,
tendo como eixos a arte, a
história e a memória. O acervo
abarca diversas facetas desse
universo cultural, abordando te-
mas como a religião, o trabalho,
a arte, a diáspora africana e a
escravidão, registrando também
a trajetória histórica e as influên-
cias africanas na construção da
sociedade brasileira.
Inaugurado en 2004, tiene la
misión de promover el reco-
nocimiento, la valorización y
la preservación del patrimonio
cultural africano y afro-brasi-
leño, así como su presencia
en la cultura y en la sociedad
nacional, siendo sus ejes el
arte, la historia y la memoria.
El patrimonio comprende di-
versas facetas de este universo
cultural, planteando temas
como la religión, el trabajo, el
arte, la diáspora africana y la
esclavitud, registrando tam-
bién la trayectoria histórica y
las influencias africanas en la
construcción de la sociedad
brasileña.
Av. Pedro Álvares Cabral, s/n
(portão 10) – Parque Ibirapuera
+55 (11) 5579-0593.
De 3ª a domingo, das 10h às 17h.
De martes a domingo, de las
10h a las 17h.
www.museuafrobrasil.org.br
Museu Afro Brasil
© N
els
on
Ko
n
© J
osé
Co
rde
iro
28 29
© O
scar
Bas
tos
Igreja de Nossa Senhora Achiropita
30 31
R. Car
los Christ
e
R. Januário Pedro de Camargo
R. V
isc.
de
Go
dim
R. Visc. de Montalegre
R. José Roschel Christe
R. C
onde das G
alveias
R. C
on
de
d
e Fontalva
R. B
arão d
a Fonte B
ela
R. Barão das Laranjeiras
R. J
acó Guilger Reinberg
R. Visc. de Erdeval R. B
arão d
a Foz
R. M
q . de Lorical
R. Serg
ino In
ácio
Ferre
ira
R. Tere
sinha
Prad
o de
Oliv
eira
R. José
Ped
ro d
e Borb
a
R. José
da
Cunha
R. J
oo
ão
Roschel Christe
R. Bar
ão d
e Her
mid
a
Estr. d
a C
olô
nia
R. Elói Domingues da Silva
16
Ro
d. d
os Im
igran
tes
Ro
d. d
os Im
igran
tes
R. Baldomero Lillo
R. Gazeta
R. Eu
belo
R. A
zor SilvaR. José Bonifácio
R. NatalinoAmaro Teixeira
Av.
En
g. A
rman
do
de
Arr
ud
a P
erei
ra
R. João Batista
R. U
lyss
es
Pas
co
al
R. D
éb
ora
Pas
co
al
R. Fach
ini
Av. E
uclid
es
Av. E
uclid
es
R. E
uter
pe
R. Astrolábio
Av. Muza
mbinhoR. C
harles H
oyt
R. Onofre Silveira
R. Coroa Im
perial
Av. B
arro
Bra
nco
R. do Céu
R. Lagoa dos Salgueiros
R. E
ugên
ia
R. Sin
hazin
ha
R. Q
uin
ta do
Re
galo
R. Las
Palm
as
R. L
eno
R. Valdir Maluf
Av. E
ulália
R. Dr. Rene Fernandes
R. D
elm
ira A
gusti
ni
R. Cinco de Outub
ro
R. Hildebrando Siqueira
R. Eurip
edes
R. Luís Carlos Fac
hini
PARQUEDO ESTADO
15
151920
21
17
16
18
R. U
m
R. R
io P
oc
i
R. R
io P
iraí
R. José Ivo da Costa
R. Ester Lang
R. R
io V
itori
ano
R. Doze
R. R
io T
rom
bet
as
Est
r. d
o B
arro
Bra
nco
R. H
enriq
ue Muzz
ío
R. H
enri
qu
e M
uzzí
o
R. E
rwin
Fuhrm
ann
R. Cam
ilo Cortellini
R. R
io
Fidalgo
Estr. do Schmidt
R. João Ho
nório
Caixeta
R. G
eorg
e M
in
ot
R. F
ranc
isco Floridi
R. Be nito
Sae
z Garcia
R. Vált
er M
iranda d
e
Bitencourt
R. Samuel Scott
R. Savério de Sim
one
R. Júlio César Arre
sti
17
16 Centro de Cultura Afro-Brasileira Asé Ilê do Hozooane
15 Axé Ilê Obá 17 Ilê Alaketú Ibualamo
Arredores / Alrededores
15 Axé Ilê Obá .................................... P.3416 Centro de Cultura Afro-Brasileira
Asé Ilê do Hozooane ................... P.3417 Ilê Alaketú Ibualamo .................... P.3618 Panelafro ........................................ P.3619 Samba da Laje ................................P.3720 Samba do Monte .......................... P.3921 Samba da Vela ............................... P.39
32 33
R. Pedro D
urante
R. Amitaba
R. João de Santana
R. Gonçalo FernandesR. A
dilson Brito
R. J
uliã
o A
fon
so S
erra
R. C
osm
e da
Silv
eira
Av.
Ben
to d
e So
uza
R. Taímir
R. Jurema Araújo Silveira
R. D
om
ing
os
Afo
nso
Ser
tão
Av.
Inác
io D
ias
Silv
a
Av. Manuel de Siqueira
Estr. M’boi-mirim
Estr. M
’boi-mirim
R. José
Barros M
agaldi
R. Baltazar de Sá
R. Diogo Rodrigues Sal
aman
ca
R. Estêvão Fernandes
R. Maria B
atista
R. Miguel L
uís
Fig
ueira
R. A
nt
ônio França
R. B
acio
de
Fili
caia
R. Antôn ia Andrelina
R. A
ntô
nio
Ar
anha
R. Charquinho
R. João
Alve
s de
Torre
s
R. Anh
andu
í-miri
m
R. Bar
bosa
Vila
s Boas
R. Isaac Dias Grou
R. J
osé
Ser
ra
R. B
ento
Lei
te da Silva
R. Anhanduí-m
irimR
. Are
ias A lvas
R. A
ntô
nio
Rap
oso
Bar
reto
R. Francisco Xavier de Sales
R. Manuel Pinto Guedes
R. Humberto de Alm
eida
18
CLUBE HÍPICODE SANTO AMARO
R. César Ladeira
R. A
ntô
nio
Ban
deira
Av. Jo
ão C
arlos d
a Silva Bo
rge
s
R. B
arão d
o R
io B
ranco
Av. João DiasR. Jupi
R. La Paz
R. Ada NegriR
. Am
éric
a Ce
ntral
R. P
láci
do
Vie
ira
R. Cerqueira César
R. Padre José de Anchieta
R. D
r. C
arlo
s
Augu
sto
de C
ampo
s
R. C
el. L
uís
Barr
oso
R. AlfredoAndré
R. Conde de Itú
R. Júlio Verne
R. Ten
.-Cel C
arlos d
a Silva Araú
jo
R. Dr. Vito Rolim
de Freitas
R. Isabel Schmidt
Av. Mário Lopes Leão
R. D
r. An
tôni
o Be
nto
Av. A
dolfo
Pin
heiro
R. V
isc. de Taunay
R. Antonieta Revo
redo
20
R. S
alva
dor I
acon
a
R. L
amel
as Av. Mascote
R. Me. Emilie de Villeneuve
R. L
atif
Fakh
ouri
R. D
r. D
jalm
a Pi
nhei
ro F
ranc
o
R. das CavasR. das Taquaras
R. Joaquim Moraes
Av. J
oão
Barr
eto
de M
enez
es
Av. Santa Catarina
R. Ten. Américo Moretti
R. Gustavo de Silveira
R. A
lba
Av. Mascote
R. Praia do Caste
lo
R. Palestina
R. Mar
atona
R. Epiro
Av. Mascote
Av. Mascote
R. d
os C
afezais
R. Arapá
R. N
ilo G
uerra
R. Rodes
R. Eng. Jorge Oliva
R. G
astão da C
unha
R. Jo
sé Feliciano
R. Jo
vina
R. Santa
R. Damasceno Vieira
R. Tianguá
R. Jandi
R. dos Paulistanos
R. Domas Filho
Av. Santa Catarin
a
Av. Santa Catarina
R. Palacete das Á
gu
ias
R. Jorge Du
prat Figueiredo
Av. D
amas
cen
o V
ieir
a
R. V
iç
osa do Ceará
R. de It
acurucá
Av. V
er. João
de Lu
ca
19
R. T
en. I
saia
s B
ran
co d
e A
raú
jo
R. C
el. L
uís
Sch
mid
tR. Inácio da Fonseca
R. Arthur Bliss
R. A
rist
od
emo
Gaz
zott
iR
. Be
rnar
din
o E
staz
ion
e
R. F
ran
cis
co
Xav
ier
de
Ab
reu
R. M
anu
el B
rag
ança
R. João Meimberg
R. D
este
rro
do
Mel
oR.
Joã
o G
aspa
r
R. A
rist
od
em
o G
azzo
tti
R. José Geniolli
R. Orla
ndo Magnani
Av.
To
más
de
So
uza
R. L
ázar
o R
odr
igue
s
R. L
uís
Gra
ssm
an
R. V
italin
a G
rass
man
R. J
oão
Gas
par
R. Luis Gil
Estr. de Itapecirica
Av. João Dias
R. Gonç
alo P
into
R. João Batista Jordão
R. Geraldo Antônio Coelho
R. Anísio
da Mo
ta
R. Ten. Santo
s
R. Paulo Guimarães
R. Domingos Marques
R. Herm
ógenes Lima
Av.
Mar
ia C
oelho A
guiar
R. E
nric
o Ro
ssi
PRAÇAINÁCIO
BRANCO
PRAÇASERRA
DOS COCOS
PRAÇAAMARO
SANTIAGO
R. Joaq
uim
Dias
GIOVANI GRONCHI
R. Luciano Silva
R. In
ácio
Dia
s de
Oliv
eira
21
18 Panelafro 20 Samba do Monte
19 Samba da Laje 21 Samba da Vela
34 35
15. Axé Ilê Obá(Axé Ilê Obá)
Tombado como patrimônio
cultural pelo CONDEPHAAT,
o terreiro Axé Ilê Obá (ex-
pressão que na língua iorubá
significa Casa da Força do
Rei) foi fundado em meados
da década de 70. Com uma
história de luta pela preserva-
ção e divulgação dos aspec-
tos históricos e ritualísticos
das raízes africanas, o terreiro
se tornou um dos maiores
templos de candomblé da
América Latina. É comandado
por Mãe Sylvia de Oxalá.
Declarado como patrimonio
cultural estatal, el “terreiro”
(sítio donde se practica can-
domblé) Axé Ilê Obá (expre-
sión que en la lengua yoruba
significa Casa de la Fuerza del
Rey) se fundó en los media-
dos de la década de los 70.
Con una historia de lucha por
la preservación y divulgación
de los aspectos históricos y
ritualistas de las raíces africa-
nas, el sitio se transformó en
uno de los mayores templos
de candomblé de América
Latina. Se comanda por Mãe
Sylvia de Oxalá.
Rua Azor Silva, 77 – Jabaquara
+55 (11) 5588-2437 / 5588-0017
De 2ª a 5ª, das 9h às 13h e das
14h ás 18h. Sábados das 9h às
12h (necessário agendamento).
De lunes a jueves, de las 9h a las
13h y de las 14 a las 18h. Sába-
dos de las 9h a las 12h (necesaria
cita previa).
www.axeileoba.com.br
16. Centro de Cultura Afro-Brasileira Asé Ilê do Hozoouane(Centro de Cultura Afro-Brasi-
leña Asé Ilê do Hozoouane)
Trata-se de uma instituição
que luta pela valorização da
cultura afro-brasileira e pela
consequente promoção da
Centro de Cultura Afro Brasileira Asé Ilê do Hozoouane
© T
ho
bia
s J
r.
© T
ho
bia
s J
r.
Centro de Cultura Afro Brasileira Asé Ilê do Hozoouane
36 37
patrono o orixá Ibualamo,
divindade africana da caça.
Situado num espaço de 3 mil
m² na região de Santo Amaro,
é bastante ligado à comunida-
de do entorno, mantendo di-
versas ações sociais que visam
a melhoria de vida do povo
negro e a edificação da cultura
religiosa africana no Brasil.
Fundado en 1987, el Ilê Aláké-
tu Asé Ibualamo es un sitio
donde se practica candomblé
que tiene como patrono el
orisha Ibualamo, divinidad
africana de la caza. Situado en
un espacio de 3 mil m² en la
región de Santo Amaro, está
bastante vinculado a la comu-
nidad alrededor, manteniendo
diversas acciones sociales
que objetivan la mejoría de
vida del pueblo negro y la edi-
ficación de la cultura religiosa
africana en Brasil.
Rua Savério de Simone, 7
+55 (11) 5526-3299.
Necessário agendamento.
Necesária cita prévia.
18. Panelafro(Panelafro)
Mensalmente o Grupo Espíri-
to de Zumbi organiza um en-
contro cultural, regado a mú-
sica, declamação de poemas
e degustação de comidas
típicas de origem africana.
O objetivo é a divulgação e
diversidade cultural, proteção
ao meio ambiente e melhoria
da qualidade de vida da
população. Promove ações
que desenvolvem a autoes-
tima e a afirmação social da
comunidade, com atividades
voltadas ao desenvolvimento
sociocultural de adolescentes
e de seus familiares.
Se trata de una institución que
lucha por la valorización de la
cultura afro-brasileña y por la
consecuente promoción de la
diversidad cultural, protección
al medio ambiente y mejoría
de la calidad de vida de la
población. Promueve acciones
que desarrollan la autoestima y
la afirmación social de la comu-
nidad, con actividades dirigidas
al desarrollo sociocultural de
adolescentes y de sus parientes.
Rua Conde de Fontalva, 100
Parelheiros
+55 (11) 5920-8696.
Confirmar programação e visita-
ção no site ou pelo telefone.
Confirmar el programa de activi-
dades y de visitas en el sitio o por
teléfono.
www.culturaafroyle.wordpress.com
17. Ilê Alákétu Asé Ibualamo (Ilê Alákétu Asé Ibualamo )
Fundado em 1987, o Ilê Aláké-
tu Asé Ibualamo é um terreiro
de candomblé que tem como
interação da comunidade
com os aspectos culturais da
matriz negra.
Todos los meses el Grupo
Espirito de Zumbi organiza un
encuentro cultural, regado a la
música, declamación de po-
emas y degustación de comi-
das típicas de origen africano.
El objetivo es la divulgación e
interacción de la comunidad
con los aspectos culturales de
la matriz negra.
Av. Inácio Dias Silva, s/n
Piraporinha (Casa de Cultura do
M’Boi Mirim)
+55 (11) 5514-3408 / 8353-2351.
Toda última 6ª a do mês, das 19h
ás 2h. El último viernes de cada
mes, de las 19h a las 2h.
www.espiritodezumbi.blogspot.com
19. Samba da Laje(Samba da Laje)
Reconhecida pela qualidade
do samba e também pela
deliciosa feijoada preparada
por Dona Generosa, líder da
roda de samba, tem como
prioridade divulgar o melhor do
samba com músicos da própria
comunidade. A animação vai
até o cair da noite, com os mú-
sicos se revezando e o público
presente se divertindo ao som
do mais puro samba de roda.
Reconocida por la calidad de la
samba y también por la delicio-
sa feijoada cocinada por Doña
Generosa, líder de la rueda de
samba, tiene como prioridad
divulgar lo mejor de la samba
con músicos de la propia
comunidad. La animación va
hasta la caída de la noche, con
los músicos alternándose y el
público presente divirtiéndose
al sonido de la más pura samba
de rueda.
Rua Jandi, 79 – Vila Santa Catarina
+55 (11) 5566-0345.
Todo último domingo do mês,
a partir das 13h.
El último domingo de cada mes,
a partir de las 13h.
Panelafro
© M
arce
lo B
apti
sta
38 39
20. Samba da Vela(Samba da Vela)
Nascida da necessidade de
resgate do autêntico samba
de terreiro, a Comunidade
Samba da Vela especializou-
se em formar e revelar
novos autores. As apre-
sentações são feitas tendo
como ritual o acendimento
de uma vela colocada no
centro da roda. Enquanto
ela queimar, o samba flui
vigoroso. Ao final do ritual
dançante, depois que a vela
se apaga, é servida uma
sopa ao público presente.
Nacida de la necesidad de res-
cate de la auténtica samba de
“terreiro” (sítio donde se practi-
ca candomblé), la Comunidad
Samba da Vela se especializó
en capacitar y revelar nuevos
autores. Se llevan a cabo las
presentaciones con el ritual de
encender una vela colocada
en el centro de la rueda. Mien-
tras ella se quema, la samba
fluye vigorosa. Al final del ritual
danzante, después que se apa-
gue la vela, se sirve una sopa
al público presente.
Praça Dr. Francisco Lopes
Ferreira, 434 – Santo Amaro
Toda 2a, a partir das 20h.
Los lunes, a partir de las 20h.
+55 (11) 5522-8897.
www.comunidadesambadavela.com
21. Samba do Monte(Samba do Monte)
Nascido inicialmente como
um projeto de inclusão social,
a iniciativa de se fazer rodas
de samba informais logo
progrediu para um projeto
próprio, chamado Samba do
Monte. A proposta é o resgate
dos antigos sambas de raiz, e
o fortalecimento da comuni-
dade e da amizade entre as
pessoas. Para os que quiserem
arriscar, os microfones estão
sempre abertos para qualquer
pessoa participar.
Nacido inicialmente como un
proyecto de inclusión social, la
iniciativa de realizarse ruedas
de samba informales luego
evolucionó a un proyecto pro-
pio, llamado Samba do Monte.
La propuesta es el rescate de
las antiguas sambas de raíz, y
el fortalecimiento de la comu-
nidad y de la amistad entre las
personas. Para los que quieran
arriesgar, los micrófonos están
siempre abiertos a cualquier
persona que quiera participar.
Av. Tomás de Souza, 552
Jardim Monte Azul
+55 (11) 5853-8089.
Todo segundo domingo do mês,
das 14h às 20h.
Los segundo domingos del mes,
de las 14h a las 20h.
www.sambadomonte.blogspot.com
© A
lexa
nd
re D
iniz
Manifestação afro cultural/ Manifestación afro cultural
40 41
O samba paulistano remonta
às tradições de manifes-
tações culturais do início
do século XX. A população
negra, instalada no que era
naquele momento a peri-
feria de uma São Paulo em
desenvolvimento, se reunia
para festejar durante horas ao
som de batuques, cantorias e
danças. Nascia ali a tradição
dos consagrados cordões
carnavalescos, um dos
poucos espaços admissíveis
para a identidade da cultura
negra, que mais tarde dariam
origem às escolas de samba.
São Paulo tem hoje 14 esco-
las de samba, só no grupo es-
pecial, além de diversas outras
escolas e blocos espalhados
por toda a cidade. Entre essas
escolas de samba, todas têm
alguma relação com a cultura
negra, mas aqui destacamos
algumas delas.
La samba paulistano se remonta
a las tradiciones de manifesta-
ciones culturales del comienzo
del siglo XX. La población negra,
instalada en lo que era en aquel
momento la periferia de una
São Paulo en desarrollo, se reu-
nía para celebrar durante horas
al sonido de batuques, cantos
y danzas. Nacía allí la tradición
de los consagrados cordones
carnavalescos, uno de los
pocos espacios admisibles para
la identidad de la cultura negra,
que más tarde darían origen a
las escuelas de samba.
São Paulo tiene en el día de hoy
14 escuelas de samba, sólo en
el grupo especial, además de di-
versas otras escuelas y bloques
esparcidos por toda la ciudad.
Entre estas escuelas de samba,
todas tienen alguna relación
con la cultura negra, pero aquí
destacamos algunas de ellas.
Unidos do Peruche(Unidos do Peruche)
A Unidos do Peruche, cuja
história impõe respeito no
samba paulistano, com
vários enredos africanos
desenvolvidos com emoção
e requinte. Foi fundada nos
anos 50 por sambistas que
vieram de outras agremia-
ções, entre elas a Lavapés,
mais antiga escola de sam-
ba da cidade.
Avenida Ordem e Progresso, 1061
Casa Verde / +55 (11) 3951-4099
www.unidosdoperuche.org.br
La “Unidos do Peruche”, cuya
historia impone respeto en la
samba paulistana, con varios
enredos africanos desarrolla-
dos con emoción y elegancia.
Se fundó en los años 50 por
sambistas que vinieron de
otras escuelas, entre ellas la
Lavapiés, la más antigua es-
cuela de samba de la ciudad.
O Samba e a cidade(La samba y la ciudad)
© K
eko
Pas
cuzz
i
Unidos do PerucheCamisa Verde e Branco
© K
eko
Pas
cuzz
i
42 43
Nenê de Vila Matilde(Nenê de Vila Matilde)
Empunhando as cores azul
e branco e orgulhosa de
sua origem, a Nenê de
Vila Matilde foi fundada por
Alberto Alves da Silva, o Seu
Nenê, em 1949. Foi a primei-
ra escola a ter uma quadra
coberta na cidade, primeira
campeã oficial do Carnaval
(1968) e única escola paulis-
tana a desfilar no sambódro-
mo do Rio de Janeiro.
Rua Julio Rinaldi, 01, Vila Salete,
+55 (11) 2013-9757
www.nenedevilamatilde.com
Empuñando los colores azul
y blanco y orgullosa de su
origen, la Nenê de Vila Matilde
fue fundada por Alberto Alves
da Silva, “Seu Nenê”, en 1949.
Fue la primera escuela que
tuvo una cancha cubierta en
la ciudad, primera campeona
oficial de Carnaval (1968) y la
única escuela paulistana que
desfiló en el sambódromo de
Rio de Janeiro.
Camisa Verde e Branco(Camisa Verde e Branco)
Também com uma história
tradicional no samba de
São Paulo, a Camisa Verde
e Branco remonta ao ano
de 1914, quando foi criado
o Grupo Carnavalesco Barra
Funda, liderado por Dionísio
Barbosa. Nele, os homens
saiam pelas ruas do bairro
da Barra Funda vestidos de
camisas verdes e calças
brancas. Depois de 17 anos
parado, o grupo voltou à
atividade, e em 1972 se trans-
forma em escola de samba.
Rua James Holland, 663 - Barra Funda
+55 (11) 3392-4982 / 3612-0266
www.camisaverde.net
También con una historia
tradicional en la samba de São
Paulo, la Camisa Verde y Blan-
co se remonta desde el año de
1914, cuando se creó el Grupo
Carnavalesco Barra Funda, lide-
rado por Dionisio Barbosa. En
él, los hombres salian por las
calles del barrio de Barra Funda
vestidos de camisas verdes y
pantalones blancos. Después
de estar parado por 17 años,
el grupo regresó a la actividad,
y en 1972 se transforma en
escuela de samba.
© K
eko
Pas
cuzz
i
© K
eko
Pas
cuzz
i
Nenê de Vila Matilde Camisa Verde e Branco
44
Vai-Vai(Vai-Vai)
A Vai-Vai tem uma ligação
estreita com a cultura afro
antes mesmo de nascer:
quem visita a quadra da
agremiação, no Bixiga, talvez
não saiba que os batuques,
as danças, as rodas de
capoeira e a presença da
comunidade negra alegram
esta região há quase 300
anos com a chegada dos
primeiros negros fugidos
das fazendas, formando o
Quilombo da Saracura.
Rua São Vicente, 276 – Bela Vista
+55 (11) 3266-2581
www.vaivai.com.br
La Vai-Vai tiene un vínculo
estrecho con la cultura afro
incluso antes de nacer:
quien visita la cancha de la
escuela, en el barrio Bixiga,
talvez no sepa que los batu-
ques, las danzas, las ruedas
de capoiera y la presencia
de la comunidad negra
alegran esta región hace casi
300 años con la llegada de
los primeros negros huidos
de las haciendas, formando
el Quilombo de la Saracura.
© K
eko
Pas
cuzz
i
Vai-Vai