-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
1/112
SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
2/112
ii SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
3/112
SDL TRADOS 2007 iii
1 .............................................................. 1 Translator's Workbench ..................................................................................................... 1
............................................................................................. 1
........................................................................................ 1
.................................................................................. 2
Microsoft Word ................................................................. 3
:.............................................................................................................. 4
TRADOS .......................................................................................................... 5
MultiTerm......................................................................................................... 5
2 Translator's Workbench Word ......................... 7
................................................................................................................ 7 ............................................................................................ 7
......................................................................................................... 8
....................................................................... 9
.................................................................................................................................. 10
................................................................................................................... 10
...................................................................................................... 10
.............................................................................................................................. 10
.......................................................................................................................... 11
.................................................................... 11
....................................... 11
..................................................... 11
Minimum Match Value............................................................................................................ ............. 12
Concordance ......................................................................................... 12
Concordance............................................................ 12 Concordance .................................................................................. 13
Concordance ....................................................................... 13
Autoconcordance............................................................................................................ 14
Concordance....................................................................................................................... 14
100%- "Translate to Fuzzy".................................... 14
........................................................................................... 14
MultiTerm.......................................................................................... 15
.............................................................. 15
(placeable-) .......................................... 16
.............................................................................. 16
.................................................................................................. 16
.......................................................... 17
placeable- ........................................................................................................ 18 ......................................................................................................... 19
Expand Segment ................................................................................................................... 19
Shrink Segment..................................................................................................................... 20
............................................................................. 20
............................................................... 21
Workbench.................................................................. 21
.................................................................................... 21
Clean Up ................................................................ 21
Concordance ............... 23
.......................................................................................................... 23
............................................................................ 23
C
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
4/112
C
iv SDL TRADOS 2007
........................................................ 24
.............................. 25
.................................................................................. 26
............................................................................................................................... 27
............................................................................................................................... 27
Translate.............................. ........................................................................................... 27
Word ................................................................................................... 28
............................................................................................................................ 28
................................................................................................................................. 28
............................................................................................................. 29
Clean Up........................................................................................................... 29
3 TagEditor.......................................................................................................... 31 .ini....................................................................................................................... 31
.ini TagEditor ............................................................................................ 32
.ini Workbench .......................................................................................... 32
TagEditor................................................................................................ 33
TagEditor......................................................................................... 33
................................................................................................................................ 34
............................................................................................................................ 34
............................................................................................................ 34................................................................................ 34
.................................................................................................................................. 34
....................................................................................................................... 35
................................................................................................. 36
.......................................................................................................................... 37
.................................................................................................... 38
...................................................................................................... 38
.................................................................................................. 38
TagEditor......................................................................................................... 38
Clean Up , TagEditor................................ 39
Save Target As............................................................................................................................ .... 39
4 SDL MultiTerm................................................................................................ 41
SDL MultiTerm ........................................................ 41 SDL MultiTerm..................................................................................................... 42
........................................................... 42
............................................................................................................................... 43
................................................................ 43
....................................................................................................... 43
.................................................................................................... 44
SDL MultiTerm.............................................................................................. 44
............................................................................................................................ 44
..................................................................................................................... 45
................................................................................................................................ 45
5 WinAlign.......................................................................................................... 47 .......................................................................................................................... 47
............................................................................................................................. 47............................................................................................................... 47
..................................................................................................... 48
................................................. 49
..................................................................................................... 50
.................................................................................................................. 50
................................................................................................. 50
.......................................................................................................................... 51
........................................................................................................................ 51
................................................................. 53
............................................................................................................ 53
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
5/112
T
SDL TRADOS 2007 v
........................................................................................................... 53
......................................................................................................... 54
............................................ 54
6 SYNERGY....................................................................................................... 55 Synergy..................................................................................................................................... 55
Synergy ............................................................................................................................. 56
Start ................................................................................................................. 56 Today............................................................................................................... 59
Projects................................................ ............................................................ 60
Reports ............................................................................................................ 61
Files ................................................................................................................. 62
................................................................................................................................ 62
Create Project Wizard ...................................................................... 62
1 Project Creation ............................................................................................................... 63 2 Project Details....................................................................................................... ........... 64 3 Languages ........................................................................................................................ 65 4 Files.................................................................................................................................. 65 5 Translation Memories................................................................................ ...................... 66 6 Termbases............................................... ......................................................................... 67
7 Previous Bilingual Files for Perfect Match...................................................................... 68 8 Project Settings ................................................................................................................ 68 9 Project Summary.............................................................................................................. 69 10 Processing ...................................................................................................................... 70
......................................................................................................... 70
.............................................................................................................................................. 70
................................................................................................... 70
........................................................................................................ 73
........................................................................................................................... 73
............................................................................................................ 74
.................................................................................... 75
................................................................................................. 77
........................................................................................................... 78
........................................................................ 78
............................................................................................................................ 79....................................................................................... 81
.................................................................................... 81
............................................................. 84
/..................................................................................... 84
.................................................................................................................................................. 85
Perfect Match...................................................................... 86
........................................................................................ 86
.................................................................................................. 86
................................................................................... 86
................................................................... 86
................................................................................... 87
7 SDLX 2007 ...................................................................................................... 89 SDLX 2007........................................................................................................... 89
Project Wizard: ................................................................................ 90
SDL Edit: ............................................................................................................................... 91
Edit ................................................................................................................. 92
........................................................................................................................... 93
Translation Memory (TM) ............................................ 94
TM ................................................................................................ 95
TM ............................................................... 96
................................................................................................................... 97
Concordance................................................................................... 97
Project Wizard: .ITD-....................... 97
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
6/112
C
vi SDL TRADOS 2007
SDL Align: ............................................................ 98
SDL Align ................................................................................................ 98
........................................................................................... 99
TM............................................................................................................................. 99
SDL Maintain: ................................................................................ 99
TM .............................................................................................................................. 100
TM................................................................................................................................. 100
TM............................................................................................................. 101
Trados TM........ ....................................................................................... 101
SDL QA Check: .............................................................................................. 102
SDL Apply: .......................................................................................... 103
A TRADOS ................................ 105
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
7/112
SDL TRADOS 2007 1
1
, Microsoft Word.
Translator's Workbench Translator's Workbench:
1 Windows TaskbarStart.
2 Programs SDL International SDL TRADOS 2007 Translator's
Workbench.
3 .
Translator's Workbench (User ID). , Translation Memory
.1 Settings UserID.
2 (User ID), , .
3 OK.
E
.
D
SDL TM Server
User ID.
TM Server.
TM Server, 2,
User ID.
Translator's Workbench , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
8/112
1
2 SDL TRADOS 2007
1 Options Translated Text Colors.
2 , , : (Blue) , - (Dark Green) 100%- (Magenta) .
3 OK.
D
C
Clean Up.
C , .
, Translator's Workbench
, MultiTerm,
, .
.
1 Options Term Recognition Options.
2 Termbase Terminology providerMultiTerm 7.
3 Browse, Open Termbases
() OK.
7.,
, 4-6.
4 Open TermbasesAdd Termbase .
5 Select TermbaseLocal Termbases.
6
OK.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
9/112
1
SDL TRADOS 2007 3
7 Termbase Language Selection
OK.
8 OK
, ,
Translator's Workbench.
D
Select Termbase , .
, ,
MultiTerm Load External Termbase Termbase.
,
.
Microsoft Word Translator's Workbench ,
Word Translator's Workbench, Word Startup. Word Trados.
Word :
1 , (
Translator's Workbench). Workbench .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
10/112
1
4 SDL TRADOS 2007
2 , Tools Options ViewFormatting Marks
All.
3 ViewNormal.
D
C Formatting Marks / Show/Hide
Word .
C Word
Ruler View Horizontal Scroll Bar Tools
Options View.
:
Translator's Workbench , :
{0>
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
11/112
1
SDL TRADOS 2007 5
:
TRADOS Word Trados
, . Trados Word, A
.
Translator's Workbench Word Trados.
Word , Flagman .
Flagman , Word TRADOS8.dot.
1 Word Tools Templates and Add-ins.
2 TRADOS8.dot. .dot
.
MultiTerm Microsoft Word
MultiTerm, Word.
Workbench
TRADOS
TRADOS
Flagman
MultiTerm
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
12/112
1
6 SDL TRADOS 2007
Word .
1 MultiTerm Word Select Termbase .
2 Open TermbasesOK. .
, :
1 Open TermbasesAdd Termbase .
2 OK. .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
13/112
SDL TRADOS 2007 7
2
TRANSLATOR'S WORKBENCH
WORD
Word.
, ,
. , , . Translator's Workbench . Translator'sWorkbench , TM TRADOS Server.
1 Translator's Workbench File Open,.
2 Exclusive.
D
, , ,
, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
14/112
Transla to r ' s Workbench Word2
8 SDL TRADOS 2007
3 Open. Translator's Workbench .
Translator's Workbench TRADOS TM Server
TM Server.TM Server, .
TM Server. TM Server, , . TRADOSTM Server, .
1 Translator's Workbench File Connect, TM Server List.
D
Translation memories, TM Server, .
Manage List,
AddAdd TM Server Wizard.
2 , .
3 OKSelectTranslation Memory.
4 TM ServerTRADOS, User ID. OKUser ID. TM Server Windows, , User ID.
E
Translator's Workbench .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
15/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 9
, ,, . Translator's Workbench ( - ):
1 File New.
2 .
3 Create.
4 , (, MyDocuments).
5 Save.
, .
D
C
.
C ,
,
, .
C Workbench ,
,
,
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
16/112
Transla to r ' s Workbench Word2
10 SDL TRADOS 2007
C Translators Workbench .
TM Manager,
TM Server.
1 Word File Open.2 , ,
Open/Get .
3 Workbench "" ,
. (Match) Workbench , , . , . .
D
, ,
ANSI-.
.
Set/Close ., .
, , Set/Close Next Open/Get . , , . , Set/Close Open/Get .
(Exact Match) Translator's Workbench . Word , , , .
. Set/Close Next Open/Get .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
17/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 11
(Fuzzy Match) Translator's Workbench, , . Workbench .
Translators Workbench .
Workbench ., Workbench .
Word Set/Close Next Open/Get .
, , , . .
Word Set/Close Next Open/Get .
, , ,. , , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
18/112
Transla to r ' s Workbench Word2
12 SDL TRADOS 2007
Word Set/Close Next Open/Get .
Minimum Match Value
Minimum Match Value, ., (No Matches). Minimum Match Value 70%.
Maximum Number of Hits. . 1 50, 2 5. , Translator'sWorkbench .
Workbench Options Translation MemoryOptions, General.
Concordance Translator's Workbench Minimum Match Value 70%. , , , 70%, (No Match). Concordance.
Concordance
1 Word .
2 Concordance .
3 Concordance , . .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
19/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 13
Concordance
1 Concordance , .
2 Copy toClipboard.
3 Word .
4 Paste Word (Edit Paste).
5 Set/Close Next Open/Get .
D
Concordance Close, Translator's Workbench .
Concordance
Concordance , . , , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
20/112
Transla to r ' s Workbench Word2
14 SDL TRADOS 2007
Autoconcordance
Translator's Workbench . Concordance, , , .
Autoconcordance . . Concordance
, .
Minimum Match Value, Concordance. . 30% 100%. 70%.
Maximum Number of Hits. 1 99. 30.
Start Concordance search when no match is found - (Autoconcordance) Translator'sWorkbench .
100%- "Translate toFuzzy"
Translator's Workbench 100%-
. Translate to Fuzzy .
D
C ,
. -,
, 100%-.
C
Translate. "" .
(Open/Get) Translator's Workbench , MultiTerm. (Active Terminology Recognition).
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
21/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 15
Translator'sWorkbench. , MultiTerm, .
MultiTerm
1 "application",
MultiTerm, Get Current Term .
2 . Set/Close Next Open/Get .
D
(, ).
Workbench .
, ,
, .
MultiTerm
(), . Get Current Term , Get Previous Term Get Next Term .
MultiTerm , , (Term Recognition) . :
1 , .
;
Get Current
Term
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
22/112
Transla to r ' s Workbench Word2
16 SDL TRADOS 2007
2 Options Term Recognition.
D
C
Translator's Workbench .
(placeable-)
Placeable-, . placeable-, , , , , , ,, . Translator's Workbench .
Translator's Workbench placeable-. , , placeable-, Workbench .
1 Workbench , , File Setup.
2 Substitutions. : Numbers,Acronyms, Dates, Time, Measurements, Variables.
3 , .
D
C Setup, ,
. , File Open, Exclusive,
Open.
C VariablesVariable List
Substitutions.
(Variable List) , , .
:
1 , VariablesVariableList.
2 . Ctrl Enter.
3 OK .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
23/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 17
C Workbench ,
.
C .
, , .
1 Workbench Options Translation Memory Options, Substitution Localization.
2 , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
24/112
Transla to r ' s Workbench Word2
18 SDL TRADOS 2007
, , RegionalSettings (Control Panel).
placeable-
, placeable-. .
placeable- ( placeable-), . placable-Get Current Placeable , Get PreviousPlaceable Get Next Placeable . placeable-.
100%-
Placeable-
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
25/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 19
. , Translator's Workbench .
, , , (. ).
Copy Source . Workbench. Set/Close Next Open/Get .
Expand Segment. Translator's Workbench() () - Expand SegmentTradosWord.
, Translator's Workbench "Type the following command: TW4WIN RUNX745369-7869678.",
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
26/112
Transla to r ' s Workbench Word2
20 SDL TRADOS 2007
.
"TW4WIN RUN X745369-7869678", , Trados Expand Segment Word. Workbench , . Translator's Workbench .
D
.
Shrink Segment Translator's Workbench , . Translator's Workbench - Shrink SegmentTrados Word.
, Translator's Workbench , .
TradosShrink Segment.Workbench . Translator's Workbench .
1 (), () .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
27/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 21
2 Add Entry MultiTerm. Quick Entry.
3 , () ()() Source term. Target term.
4 Add. .
Clean Up, , Workbench .
Workbench
1 , .
2 Open/Get .
3 .
4 Set/Close . , .
Workbench . . " Clean Up ".
D
Word
Show/Hide .
.
Clean Up , , . - Clean Up - .
Clean Up:
1 Word.
Target
Term
Source
Term
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
28/112
Transla to r ' s Workbench Word2
22 SDL TRADOS 2007
2 Workbench , , Tools Clean Up.
3 Add () .
4 Changed Translations:
C
Don't Update: , , , .
C Update TM: , ,.
C Update Document: ,
, ; ,
.
C Don't Clean Up: Clean Up ,
. ,
.
Update TM, , .
5 Clean Up.
6 Close.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
29/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 23
7 () Word , .
D
C Clean Up
. ""
.
C Clean Up Translate Translator's Workbench
() ().
.bak.
Concordance
, , :
1 Workbench Tools Concordance.
2 .
3 Search. Concordance . , " Concordance".
(Project settings) . : . , .
(ProjectSettings). , , .
1 Workbench , , Settings Project and Filter Settings, Project Settings.
2 (Text field).
3 Text field content. (, , .)
4 (Attribute field).
5 Attribute picklist.
6 OK.
7 Reset.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
30/112
Transla to r ' s Workbench Word2
24 SDL TRADOS 2007
,
(Project Settings)
, . Translator's
Workbench.
, Workbench . . Workbench , .
:
1 Settings Project and Filter Settings, Filter Settings.
2 () ()(), Workbench.
3 OK.
4 , (Filter Settings), Reset.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
31/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 25
C (Filter settings),
(Project settings), Apply Current Project Setting
Filter Settings. , ,
, ,
.
C
.
2%-(Attribute and text field differences penalty). , , .
:1 Workbench Options Translation Memory Options,
Penalties.
2 Attribute and text differencespenalty.
3 OK .
, , . , (Project Settings).
AAA Inc.
"Client: AAA Inc.":
BBB Corp. , "Client BBB Corp.":
AAA Inc. "Client: AAA Inc." , . (Project Setting) "Client: AAA Inc." (Filter
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
32/112
Transla to r ' s Workbench Word2
26 SDL TRADOS 2007
Setting) "Client: AAA Inc.". "I have a car" :
100%-, , ( BBBCorp.), 2 %, 98%-. 98%-.
D (Attribute and text field
differences penalty) 2 %.
0% 20%.
(Project Settings) Translator's Workbench:
1 Options Translation Memory Options, General.
2 Show project settings.
3 OK.
100%-
98%-
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
33/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 27
Analyze ("") Workbench . Workbench , .
, () (). , , , . (Fuzzy Match) (No Match).(Repetition).
log-. Analyze, Translation Memory Options, , Project Settings Filter Settings.
:
1 Workbench.
2 Tools Analyze.
3 Add, () .
4 Analyze.
D
C Workbench log-
, , , .
log-.
Log File
. Log File,
Workbench log-.
C ,
Analyse, . .
,
, Translate to Fuzzy Workbench. Translate ("") Workbench . .
Translate
1 Workbench , , Tools Translate.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
34/112
Transla to r ' s Workbench Word2
28 SDL TRADOS 2007
2 Add, () ().
3 :
C 100%: (),
100%-.
C : , .
4 Translate.
D
C log-. "" .
C Translate .
.
Word
1 Word. Translate, Options Translated Text Colors.
2 , 100%-, Trados Word Open Next no 100%/Get. (Fuzzy Match) (No Match), .
3 Trados Set/Close Next no 100%Open/Get.
Translator's Workbench , :
{0>
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
35/112
Transla to r ' s Workbench Word 2
SDL TRADOS 2007 29
(Tag Protection).
1 TradosToggle Tag Protection. Word (Tag Protection): (On)
(Off). .
2 .
D
C
[Delete] [Backspace],
.
C Word
, .
. " Microsoft Word "
.
Clean Up
Clean Up Translator's Workbench ( Clean Up), , Word .
Translator's Workbench -, .
:
1 Word.
2 , -.3 Toggle Tag Protection.
4 , -.
5 . .bak Word Clean Up.
6 Clean Up.
D
C Clean Up log-
.
C , ,
.bak ,
Clean Up.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
36/112
Transla to r ' s Workbench Word2
30 SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
37/112
SDL TRADOS 2007 31
3
TAGEDITOR
TagEditor Excel Microsoft PowerPoint, , ,HTML, SGML, XML, ASP JSP, Tagged RTF TRADOStag. TagEditor,,
. TagEditor.
, , , ., FrameMaker STF Interleaf. . , .TagEditor: (
) , () .
Microsoft Word, TagEditor Translator's Workbench MultiTerm.
.ini HTML-, SGML- XML- Translator's Workbench
TagEditor Tag Settings file (.ini). , .ini, .
HTML , HTML-. TagEditorHTML4.ini, , HTML- TagEditor Workbench.
.ini SGML- XML-, , TagEditorTag Settings Wizard .dtd, SGML- XML-.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
38/112
TagEdi to r 3
32 SDL TRADOS 2007
C Tagged RTF TagEditor .ini .
Microsoft Word, TagEditor,
TagEditor,
.
C Tag Settings file Tag Settings Wizard .
.
.ini TagEditor
HTML4.ini, HTML-, TRADOS TT TagEditor Translator'sWorkbench. HTML- .ini, SGML- XML-.
1 Windows TaskbarStart.
2 Programs SDL Trados 2007 TagEditor, .
D
Translator's Workbench , TagEditor.
3 TagEditorTools Tag Settings.
4 Tag Settings ManagerOpen.
5 .ini.
6 Open.
7 OK Tag Settings.
.ini Workbench
Tag Settings TagEditor Translator's Workbench. , , Analyze,TranslateClean Up. Tag Settings Translator'sWorkbench, TagEditor, :
1 Translator's Workbench.
2 Options Translation Memory Options, Tools.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
39/112
TagEdi to r 3
SDL TRADOS 2007 33
3 Tag Settings. Tag Settings Manager, TagEditor.
4 , TagEditor.
TagEditor TagEditor, Word., TagEditor,.
:
1 Translator's Workbench .
2 TagEditor, .
3 .ini TagEditor.
4 Open/Get .
5 MS Word.
TagEditor
Tag
Protection
Trados
-
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
40/112
TagEdi to r 3
34 SDL TRADOS 2007
(External tags) , , , . , . . TagEditor
() .
(Internal tags) , , . , . . TagEditor () , .
, :
Workbench placeable-Get Current Placeable , Get Previous PlaceableGet Next Placeable .
.HTML , , (), () , () (), . STF (FrameMaker Interleaf), QuarkXPress, PageMaker, InDesign Ventura.SGML- XML-, DTD (.ini). .
, . . TagEditor: (Tag Protection) (Tag Verification).
. :
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
41/112
TagEdi to r 3
SDL TRADOS 2007 35
C All tags - ;
C External tags only - .
Tag Protection TagEditor.
(Tag Protection) :
1 Tag Protection .
2 All tags () External tags only ().
E
External tags only
.
, :
C Protect document: ,
.
C Protect XTanslated Units (XUs): (XTanslated Unit,
XU) . XU
.
C Restore XU protection:
XU XU
.
E
.
D
.
(Tag Verification) - . , .
,
Set/Close Next Open/Get Set/Close .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
42/112
TagEdi to r 3
36 SDL TRADOS 2007
:
:
1 No, .
2 . .
3 - External tags only.
4 :
C .
C Copy.
C .
C Paste.
5 - All tags.
6 Set/Close Next Open/Get .
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
43/112
TagEdi to r 3
SDL TRADOS 2007 37
1 Verify TagEditor,
. , TagEditor, .
2 . TagEditor. , .
3 , 1-6 .
TagEditor. View (ViewModePreview Mode), TagEditor, -.
C Edit: .
C Source: .
C Target: .
C Bilingual Preview: (, -).
C Source Language Preview: .
C Target Language Preview: .
D
C , ,
Edit, .
.
C SGML-
, SGML.
. .
C DTD XML- Internet
Explorer 5 . Tagged RTF,
DTP,
TagEditor. TRADOStag Viewer.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
44/112
TagEdi to r 3
38 SDL TRADOS 2007
. ViewTag Text, :
C None : , -.
C Partial : .
C Complete : .
(,) (, ), . :
1 .
2 Edit Insert TagInsert Entity.
3 .
4 OK.
1 (), ()
.
2 Add Term>Submit to MultiTerm.Submit to MultiTerm.
3 . SourcetermTarget term.
4 Add.
TagEditor TagEditor:
1 , -.
2 File Save Bilingual As.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
45/112
TagEdi to r 3
SDL TRADOS 2007 39
3 OK.
TRADOStag.ttx. TagEditor Word. .ttx, . .
D .ttx ,
. .ttx
.
Clean Up , TagEditor
*.ttx .
Save Target As
(Open/GetSet/Close), . :
1 File Save Target As.
2 OK. Clean Up, .
D
,
Save Target As ,
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
46/112
TagEdi to r 3
40 SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
47/112
7
SDL TRADOS 2007 41
4
SDL MULTITERM
SDL MultiTerm . SDL MultiTerm. , , ,
, . SDL MultiTerm , Microsoft Jet Database Engine. , SDL MultiTerm , , .
Translator's Workbench , SDL
MultiTerm. Translator's Workbench , . Microsoft Word Word MultiTerm .
SDL MultiTerm 1 Windows Start.
2 Programs SDL International SDL MultiTerm 2007 SDL MultiTerm
2007.
3 MultiTerm Termbase Open/Close Termbases.
4 Open/Close Termbases
OK.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
48/112
SDL Mul t iTerm4
42 SDL TRADOS 2007
SDL MultiTerm
SDL MultiTerm, SDL MultiTerm Termbase Open. () () , (). Source IndexTarget Index
., , , .
1 Database .
-
-
/
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
49/112
SDL Mul t iTerm 4
SDL TRADOS 2007 43
2 :
C Search each termbase sequentially until the Hit List is full:
;
C Search all termbases sequentially:
;
C Search all termbases in parallel:
.
SDL MultiTerm c:
C
C
C
1 Enter. Enter,.
2 SDL MultiTerm (Hit List) (Entry Pane). .
1 , ,
(*). , .
2 SDL MultiTerm (Hit List) ( Entry Pane). .
D
(Fuzzy Search).
1 Fuzzy Search On/Off .
2 Enter.
3 SDL MultiTerm (Hit List) ( Entry Pane). .
4 Fuzzy Search On/Off .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
50/112
SDL Mul t iTerm4
44 SDL TRADOS 2007
SDL MultiTerm
.
Reverse Index Fields .
SDL MultiTerm
MultiTerm.
:
1 SDL MultiTerm Add Entry .
2 (Edit Mode).
3 ., TermEnglish.
4 , , contract, Enter.
5 . , TermEnglish.
6 ., English.
7 Enter .
8 .
9 Save Entry .
D
.
MultiTerm.
10
Edit Entry
(
)
Add Entry
(
)
Cancel Edit
(
)
Save Entry
()
Delete Entry
()
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
51/112
SDL Mul t iTerm 4
SDL TRADOS 2007 45
1 , ,
Edit Entry .
2 (Edit Mode).
3 , "".
4 .
5 Enter .
6 Save Entry .
Delete Entry .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
52/112
SDL Mul t iTerm4
46 SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
53/112
SDL TRADOS 2007 47
5
WINALIGN
WinAlign , . ,
Translator's Workbench . , .
,, .
. , , , .
:
1 Windows TaskbarStart.
2 Programs SDL International SDL Trados 2007 WinAlign.
3 WinAlign File New Project. New WinAlignProject.
:
1 GeneralProject Name.
2 File Type, .
3 Source Language.
4 Target Language.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
54/112
WinAl ign5
48 SDL TRADOS 2007
C (Project Name) , , .
C WinAlign
.
, .
. ,
, WinAlign
.
C
WinAlign
. Source Segmentation Target
Segmentation. .
WinAlign.
Files.
1 () (), () , Add. Add Source Files.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
55/112
WinAl ign 5
SDL TRADOS 2007 49
2 , () Open.
3 () (), () , Add. Add Target Files.
4 , () Open.
5 Align FileNames. WinAlign , . , .
D
Alignment.
.
, ..
, ,
(Structure Recognition).
. WinAlign.
OK.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
56/112
WinAl ign5
50 SDL TRADOS 2007
New WinAlign Project, Project.
. ,
.1 File Save Project As.
2 , , Save. .pjt.
. .
C Alignment Align Project.
C Alignment Align File Pair.
WinAlign , . : . .
WinAlign "The Alignment is complete", OK.
WinAlign . .
Alignment Editor:
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
57/112
WinAl ign 5
SDL TRADOS 2007 51
C
, ( ),
Alignment Review File Pair, .
Alignment Editor.
C Alignment Editor.
Outline Area. : Source Outline Frame, Outline Link FrameTarget OutlineFrame.
, . Alignment Editor (Segment Area).
, (Segment Area) : Source Segments Frame, Segment Link FrameTarget SegmentsFrame. WinAlign . "" (Alignment Units).
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
58/112
WinAl ign5
52 SDL TRADOS 2007
. , WinAlign, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
59/112
WinAl ign 5
SDL TRADOS 2007 53
:
C
( )
(Segment Link Frame) Disconnect., ( ).
C ()
( )
, .
,
( ).
C
(Segment Link Frame) Disconnect all Units.
, .
C
(Segment Link Frame) Commit
all Units. ,
.
D
,
. WinAlign.
WinAlign , . , Translator'sWorkbench.
,. . :
1 Settings Project, Export.2 (Creation User)
Creation User.
3 OK.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
60/112
WinAl ign5
54 SDL TRADOS 2007
C WinAlign Creation User ALIGN!.
"" (Alignment Penalty)
Translator's Workbench. .
Translator's Workbench.
C ( ) .
WinAlign.
File Export Project., ,Save. .txt.
File Export File Pair, Export File Pairs.
, , Save. .txt.
1 Translator's Workbench.
2 File New, "Translator's Workbench" . File OpenFile Connect.
3 File Import. Import OptionsOK.
4 , .txt, WinAlign, Open.
5 Workbench .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
61/112
SDL TRADOS 2007 55
6
SYNERGY
SDL Trados Synergy - , SDL Trados2007. SDL Trados Synergy ,
. SDL Trados Synergy .
Synergy1 Windows TaskbarStart.
2 Programs SDL International SDL TRADOS 2007 Synergy, Synergy.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
62/112
SYNERGY6
56 SDL TRADOS 2007
Synergy Start
Synergy:
- Project, File, View, ReportHelp. .
SynergyNew Project, Open Package, CreateProject Package, Create Return Package, Refresh View Help Topics,..
-
. . Start SDL Trados 2007 .
- Files,
- Synergy, , .
Synergy
Synergy
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
63/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 57
Synergy , , , .
Create New Project/Open Package
Create New Project/Open PackageCreate NewProjectOpen Package.
C Create New Project .
C Open PackageOpen Package,.
Project
ProjectStart TranslationCreate Project PackageCreate Return Package.
C Start Translation - Files
.
C Create Project Package
Create Project Package.
Translation Memory
Translation MemoryCreate Translation Memory,Open Translation MemoryAlign Translated Files.
C Create Translation MemoryCreate Translation
Memory Translators Workbench .
C Open Translation Memory
Translators Workbench.
C Align Translated Files WinAlign,
.
Terminology
TerminologyCreate New Termbase,Open TermbaseExtract Terminology
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
64/112
SYNERGY6
58 SDL TRADOS 2007
C Create New Termbase Termbase Wizard.
C Open Termbase
MultiTerm.
CExtract Terminology MultiTerm Extract,.
File Types
File TypesManage Tag Settings Manage FilterSettings.
C Manage Tag Settings Tag SettingsManager,
XML/HTML/SGML. Tag Settings Manager
.
C Manage Filter Settings SDL Trados
Filter Settings, Word, PowerPoint,
Excel, InDesign, Windows RC, Java Resource, .
Tools
ToolsGlue Source FilesConvert XLIFF Files.
C Glue Source Files - HTML,SGML, XML, XLIFF, Workbecnh RTF TradosTag TTX .
C Convert XLIFF Files SDL Trados
XLIFF/TTX, XLIFF TTX.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
65/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 59
Today
Today
Today , ., Today Create New Project.
Files .
, TagEditor.
Create new project Create NewProject.
Open package, . Recent Projects/Recent Files
Recent Projects/Recent Files 2 :
Recent Projects;
Recent Files.
Show recent files/Showrecent projects .
Today
Recent Projects/Recent Files Project Due/Files Due
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
66/112
SYNERGY6
60 SDL TRADOS 2007
Projects Due/Files Due
Projects Due/Files Due , . 2 :
C Show projects;
C Show files.
Show files/Show projects.
Projects
Project List
Project List : , , ,.
Project Details
Project Details . 5 : Summary, Analysis, Project Status, Translation Memories Termbases.
Project List
Project Details
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
67/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 61
Reports
Reports . 6 : Apply Perfect Match, Translate, Analyze, Count Translated Words, UpdateTranslation Memory Verify.
Reports View
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
68/112
SYNERGY6
62 SDL TRADOS 2007
Files
Files List
Files List , , , ..
Files Details
Files Details . 2 : Summary Details.
Create Project Wizard
: ,, , .., .
Files List
Files Details
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
69/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 63
1 Project Creation
1 Project Create New Project. Project Creation.
Project Creation Online ( Synergy), .
2 New Project, .
3 Base project onexisting template .
4 Baseproject on previous project .
5 Next .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
70/112
SYNERGY6
64 SDL TRADOS 2007
2 Project Details
Project Details , , , .
1 Name .
2 Description .
3 Location , . , Browse .
4 Due Date .
5 Customers .
Customers Add, .6 Statuses , : Translated,
Proofread Final. Add, .
7 Next .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
71/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 65
3 Languages
Languages .
1 Source Language.
2 Target Languages Available Selected,Add.
3 Selected Remove.
4 Next .
4 Files
Files .
1 Add Folder, . Browse For Folder,OK. , , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
72/112
SYNERGY6
66 SDL TRADOS 2007
2 Add Files, . Open , OK.
, () , ,.Type, UsageFilter and Tag Settings. , Change Type,.
3 TradosTag (TTX). Options,:
C Convert to TradosTag and edit in TagEditor, TradosTag (TTX) TagEditor.
C Convert to RTF and edit in Microsoft Word,
RTF Microsoft Word.
OK,Files.
D
C Microsoft Word DOC, DOCX
RTF.
C Microsoft Word Perfect Match,
Perfect Match TradosTag (TTX).
4 Next .
5 Translation Memories
Translation Memories .
.
1 Target Languages AddTM.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
73/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 67
2 File-based Server-based.
3 Select TM , Open. Translation Memories .
, . , . . . Move Up Move Down.
4 Remove.
5 Next.
6 Termbases
Termbases .
D
, .
,
.
1 Add, Select Termbases.
2 (Local Termbases) Termbase Server. . OKTermbases.
3 , Next .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
74/112
SYNERGY6
68 SDL TRADOS 2007
7 Previous Bilingual Files for Perfect Match
Perfect Match: 100% . - , 100% ,
.Previous Bilingual Files for Perfect Match .
D
Perfect Match TradosTag
(TTX) Microsoft Word.
Previous Bilingual Files for Perfect Match Name. Bilingual Reference File. Reviewed, Reviewed. , Reviewed, XU ttx- .
:
1 , , Add. Open, Open.
2 Next. 8 Project Settings
, ,PerfectMatch S-Tagger.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
75/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 69
Project SettingsStandard.
Next,ProjectSummary.
9 Project Summary
Project Summary .
1 -,
Save As, , Save.
2 Print.
3 Back.
4 Processing Next.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
76/112
SYNERGY6
70 SDL TRADOS 2007
10 Processing
Processing .
Finish.Synergy.
, : , , , . .
Synergy . , . ,.
1 Synergy Create Project PackageProject Package. Create Project Package.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
77/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 71
2 Select Files. ,.
3 NextProject Package Options.
4 Project Package Options: , , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
78/112
SYNERGY6
72 SDL TRADOS 2007
C Target FolderBrowse, Browse For Folder
OK.
C Splitting OptionsCreate one Package, , Create a package for every target language
.
C Create a package for every target language /.
Maximum total package word count /Maximum
untranslated package word count.
, .
5 Next Review Project Packages.
6 Review Project Packages Packages . , : , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
79/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 73
7 Next CreatingPackages, .
C Open Target Folder.
C FinishCreate ProjectPackage.
*.stppk. , .
.
1 Synergy.
2 Synergy Project Package Open Package. , , Open.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
80/112
SYNERGY6
74 SDL TRADOS 2007
3 Open Package. Review Package Contents, .
4 Next Importing Package.
5 Finish.
Synergy .
Synergy . (TagEditor MS Word). Translators Workbench .
1 Synergy.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
81/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 75
2 Files.
3 Files
.
4 , ,Open. Word TagEditor, Translators Worbench .
5 .
. , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
82/112
SYNERGY6
76 SDL TRADOS 2007
(Calculate Translation Progress) .
Yes, , No,.
Yes, Calculating Translation Progress. Next -Change File Status.
.
FinishFiles. Status Untranslated Words .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
83/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 77
, , , .. .
1 Verify Project Files Project. Verify File. Verify Files.
2 .
3 , OK Verify Files.
, .
, TagEditor. TagEditor. , .
, Reverify Verify Files.
OK Verify Files.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
84/112
SYNERGY6
78 SDL TRADOS 2007
. , , Pre-translated Translated.
1 , Files .
2 , .
3 , . . .
.
, . Synergy
.
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
85/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 79
1 Synergy Create Return PackageProject Package. Create Return Package.
2 Select Files. ,. .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
86/112
SYNERGY6
80 SDL TRADOS 2007
3 NextReturn Package Options.
4 Return Package Options,.
C Return Package Location Browse,
Return Package Location, OK.
C Comment .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
87/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 81
5 Next Creating Return Package. .
C Open Target Folder
.
C FinishCreate ReturnPackage.
*.stppk. .
, , .
, .
1 Synergy, ProjectFinalize Project.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
88/112
SYNERGY6
82 SDL TRADOS 2007
2 Finalize Project, Finalize Project Options.
:
C Target Languages, .
C Update the main translation memory
.
C Convert the files to their original format,
.
C Save the finalized files to the following location
. Browse, Browse for folder
OK.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
89/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 83
3 NextFinalizing Project.
4 NextFinalizeProject.
Converted to Original.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
90/112
SYNERGY6
84 SDL TRADOS 2007
1 Files , Finalize . Finalize Files.
Update translation memory and convert to original format, ; Convert to original format only, .
2 Start, . OK Files.
Converted to Original.
/
Synergy, . . .
:
1 , ProjectDetach Project.
2 Yes, .
, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
91/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 85
:
1 ProjectAttach Project.
2 Attach Project, , *.stproj Open.
3 Select Server, , , .
Reports. 6 :Apply Perfect Match, Translate, Analyze, Count Translated Words, Update TranslationMemory Verify.
, Reports.
Summary: , , ,.
Totals. File Details.
HTML, MHT, Excel XML, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
92/112
SYNERGY6
86 SDL TRADOS 2007
Perfect Match
Perfect Match . .
PerfectMatch (Segments) - .
Total (Segments) - .
., .
Total - .
Type - : PerfectMatch, Translated, Updated.
Segments - .
Words - .Characters .
Placeables - .
. , . , .
Total - .
Type - : PerfectMatch, Repetitions, 100%, 95%-99%, No Match.
Segments - .
Words - .
Characters - .
Percent - .
Placeables - .
Project.
, , 100% , . .
Update TM Finalize. , , 100% , . .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
93/112
SYNERGY 6
SDL TRADOS 2007 87
Verify., , , .. ,
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
94/112
SYNERGY6
88 SDL TRADOS 2007
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
95/112
SDL TRADOS 2007 89
7
SDLX 2007
SDLX 2007 - TranslationMemory, ( Office, HTML, c, Code- .).
SDLX 2007
Project Wizard - . .ITD(Intermidiate Translated Document), SDL Edit. Project Import Wizard .ITD .
SDL Align - , .
SDL Analyse - , , . SDL Analyse , , 100%. .
SDL Edit - . SDL Edit .
SDL Termbase - . SDL Termbase, , , .
SDL Maintain - . , , .
SDL QA Check - , , ,.
SDL Apply - , . SDL Apply , TMs .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
96/112
SDLX 20077
90 SDL TRADOS 2007
SDLX SDLX
Project Wizard: *.ITD(Intermidiate Translated Document). ProjectWizard.
1 "Project Wizard" SDLX. Select wizard mode:
2 Import files into a new projectOK.
3 File type selection () Next.
4 Filter Options. Filter Options , , . OK, Filter Options .
5 OK.
6 Source and target languages() . Source language; . , Add, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
97/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 91
. Next.
7 Source files locationBrowse, . Next.
8 Project Files. . Exclude from processing. OK.
9 Target language folder. ProjectWizard , , . .
10 Next, .
11 Options (, ).
12 Next.
13 NextConfirm, . , .ITD ,Project Wizard (: .FMP, .OBJ ), .
SDL Edit: .ITD SDL Edit. SDL Edit c SDLX.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
98/112
SDLX 20077
92 SDL TRADOS 2007
Edit
SDL Edit. ToolsOptions. Translation Memory.
Minimum match value () 70%. , 70% . Enable multiple TMaccess. Maximum Number of Hits.
Concordance () Minimum matchvalue 70%.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
99/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 93
Auto-Propagate.
Auto-Propagate. Minimum match value - 75%. Enable Auto-Propagate.
Automation,
.C Automatic Save Every - .ITD- 10 .
C Automatic TermBase Lookup - .
C Automatic TM Lookup - .
C Automatic TM Apply - .
C Automatic TM Update - .
AutoMatch TM ,/, . TM
/, .OK.
FileOpen translation. Open .ITD .. SDL Edit. , - . .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
100/112
SDLX 20077
94 SDL TRADOS 2007
. Enter, . .
SDL Edit:
:
- 100% .
- .
- .
- .
Translation Memory (TM)
1 Translation MemoryNew.
2 Select the type to use - MS-Access (*.mdb).
3 New Translation Memory TM TM. Save.
Translation Memory
TermBase
TM
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
101/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 95
4 New Translation MemoryNew, . TM .
5 Translation MemoryTranslation MemoryUpdate, () . . TM, (File>>Save) .
TM
.ITD- (, ).
1 SDL Edit.
2 OpenTranslation Memory.
3 Select the type to use MS-Access.
4 OpenTranslation Memory, Open.
5 Translation MemorApply.
6 No.
7 :
8 70% OK. SDL . , . .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
102/112
SDLX 20077
96 SDL TRADOS 2007
TM
, TM:
C LookUp - ;
C
Concordance - Concordance;
C TM Update - TM.
SDL Edit TM.
1 SDL Edit.
2 ToolsOptions.
3 Translation Memory.
4 Enable Multiple TM access.
5 OK.
TMTranslation MemoryOpen, TM,Open. , TM.
TM, Translation Memory>>ConfigureMultiple TMs, Translation Memory Selector:
:
C TM (/);
C TM, ( TM );
C TM;
C TM, Concordance.
Close.
D
Translation Memory Selector TM (
Add/Remove).
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
103/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 97
().TM Results TM. ,
View Source Differences. TM Differences View. Concordance
Concordance .F7. Concordance search SDL Edit. Copy/Paste.
Project Wizard: .ITD-
1 Project Wizard SDL.
1 Export files from an existing project.
2 OK.
3 I want to search for translation documents.
4 Next.
5 Next. SDL .ITD-.
6 , Exclude from processing. OK, .
7 ConfirmNext.8 : Project processing
complete. Close. , .ITD-.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
104/112
SDLX 20077
98 SDL TRADOS 2007
SDL Align: SDL Align TM.
SDL Align
1 Align SDL.2 FileNew. New Alignment.
3 Source, , .
4 Translation .
5 Segmentation Rules.
6 OK.
SDL Align . .ITD (File>>Save).
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
105/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 99
SDL Align.
. Zoom. , . , Join Segments. Split Segments.
TM
1 TM, (Translation Memory>>Open).
2 Translation MemoryUpdate. .
SDL Maintain: SDL Maintain , , , .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
106/112
SDLX 20077
100 SDL TRADOS 2007
SDL Maintain:
TM
1 TM Open.
2 TM Open.
3 (), .
4 OK.
.
TM
, , Save.
TM TM
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
107/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 101
, , Delete Segments, Yes.
TM
C SDLX :
C SDLX TM, ITD, IAD ( Align);
C TMX;
C Trados TM;
C *.txt.
Trados TM
D
Trados TM,
Translator's Workbench .txt
1 SDL Maintain, .
2 TM Import>>Trados. Import Wizard.
3 Import Wizard - FilesAdd, .
4 File SelectionAdd With Wild Card . OK.
5 OK.
6 .
Add/Remove. Next.
7 Languages and Encodings, .
8 Next.
9 General Options.
C Overwrite the existing translation segment - TM TM.
C Add a new segment to the Translation Memory - TM.
10 Finish.
11 Create IndexesOK.
12 Select Languages.
13 OK. .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
108/112
SDLX 20077
102 SDL TRADOS 2007
SDL QA Check: SDL QA Check, ,
1 QA Check SDLX.
2 Files .ITD (Add ITD).
3 Terminology, .
4 PunctuationCheck that source and target end withsame punctuation.
5 Incomplete Translations Inconsistencies .
6 OptionsSegments to include,.
7 Log FileBrowse.
8 Check, .
9 View, .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
109/112
SDLX 2007 7
SDL TRADOS 2007 103
/, .
SDL Apply: SDL Apply
TM.Apply SDLX. SDL Apply 4.
FilesAdd, , ..
Translation MemoriesAdd, ,. TM.
TM ( SDL Edit)Options.
Reporting.
Log FileBrowse. Include Individual TM statistics.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
110/112
SDLX 20077
104 SDL TRADOS 2007
Apply. .
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
111/112
SDL TRADOS 2007 105
A
TRADOS
Translators Workbench ,Trados Word Workbench TagEditor. Numeric Lock[Num Lock]. Trados,, .
Open Get [Alt] + [Home] ,
(
) (
).
.
Restore Source [Alt] + [Del]
.
.
Set/Close Next
Open Get
[Alt] + [+] ()
,
,
(
) (
).
.
Set/Close [Alt] + [End]
.
.
Copy Source [Alt] + [Ins] .
.
-
7/21/2019 SDL Trados 2007 Suite - ()
112/112
A
Translate to
Fuzzy
[Alt] + [*] ()
100%-
.
Get PreviousTerm
[Alt] + [ ] .
Get Current
Term
[Alt] + [ ] (
) .
Get Next Term [Alt] + [ ] .
Concordance [Alt] + [ ] Concordance.
Get Previous
Placeable
[Alt] + [Ctrl] + [ ] placeable-
.
Get Current
Placeable
[Alt] + [Ctrl] + [ ] ()
placeable-.
Get Next
Placeable
[Alt] + [Ctrl] + [ ] placeable-.