Download - Sebutan Baku Kata Pinjaman
SEBUTAN BAKU KATA PINJAMAN
DISEDIAKAN OLEH:NINA NAEILA A/P KOW KIASABRINI BT ABDUL NASIR
FONETIK DAN FONOLOGI BAHASA MELAYUBMM 3108
PENGENALAN SEBUTAN BAKU
• Istilah bahasa baku dan bahasa standard merujuk kepada perkara yang sama. Di dalam
Kamus Dewan 1989, perkataan ‘baku’ ini membawa pengertian “yang (sudah) diterima
umum sebagai betul dan sah dan dapat dijadikan asas perbandingan”.
• Pembakuan merujuk kepada proses pengekodan bahasa. Biasanya pengekodan bahasa ini
membabitkan aspek tatabahasa, sebutan ejaan, pengkamusan dan peristilahan. Para sarjana
telah memberikan definisi kepada konsep bahasa baku.
• Garvin dan Mathiot ini menunjukkan bahawa sesuatu bahasa itu adalah bahasa baku jika bahasa berkenaan dikodifikasi dan diterima
oleh masyarakat secara umum serta menjadi model kepada masyarakat bahasa tersebut.
• Definisi yang diberikan oleh Garvin dan Mathiot menyatakan bahawa bahasa baku itu merupakan bahasa yang dikodifikasi. Maksud
kodifikasi ialah hasil pengumpulan serta penyusunan pelbagai peraturan mengenai
sesuatu bahasa sehingga bahasa itu menjadi suatu keseluruhan yang bersistem dan teratur.
• Menurut Profesor Nik Safiah Karim “bahasa Melayu standard ialah variasi yang digunakan apabila orang-orang daripada berbagai-bagai dialek di negara ini berkumpul dan berbincang dengan tujuan untuk difahami, tiap-tiap pihak berusaha menggugurkan ciri-ciri kedaerahan
masing-masing dan menggunakan sedikit sebanyak variasi.
• Secara tidak langsung kita boleh katakan bahawa satu persetujuan yang telah dicapai oleh sesuatu masyarakat untuk memillih satu variasi daripada
beberapa variasi yang ada dalam masyarakat tersebut untuk dijadikan model yang terbaik
sebagai bahasa baku.
SEBUTAN BAKU KATA PINJAMAN
SE
BU
TAN
BA
KU
KA
TA
PIN
JAM
AN
Dari bahasa Inggeris dan bahasa Eropah
lain
Dari Bahasa Arab
Istilah Agama
KATA PINJAMAN BAHASA INGGERIS DAN EROPAH DAN
YANG LAIN
• Bagi perkataan yang berupa istilah atau kata pinjaman daripada bahasa Inggeris dan bahasa – bahasa Eropah yang lain penyesuaian ejaan dalam bahasa Melayu mempunyai peraturan khas:
i. Penyesuaian huruf – huruf konsonan tertentu.
ii. Pengekalan atau satu daripada gabungan huruf konsonan yang sama
iii. Perguguran satu daripada gabungan huruf konsonan yang sama
iv. Penyesuaian huruf bagi gabungan dua huruf vokal
v. Pengekalan huruf bagi gabungan dua huruf vokal
Penyesuaian Huruf – huruf Konsonan Tertentu
Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
c s cylinder silinder
ph f graph graf
q k quality kualiti
sc sk scooter skuter
wh w whistle wisel
c k carbon karbon
rh r rhythm rima
sch sk scholastic skolastik
ch s machine mesin
Pengekalan satu daripada gabungan huruf konsonan yang sama
Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
b b barbecue barbeku
f f factor faktor
g g geology geologi
n n neon neon
p p passport pasport
r r tractor traktor
s s status status
t t tractor traktor
Perguguran satu daripada gabungan huruf konsonan yang sama
Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
bb b lobby lobi
ff f traffic trafik
nn n tennis tenis
pp p apple epal
rr r lorry lori
ss s express ekspres
tt t battery bateri
Penyesuaian huruf bagi gabungan dua huruf vokal
Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
ae e aesthetic estetik
ea i beaker bikar
ie ai pie pai
oa o carboard kadbod
oe e foetus fetus
ou u coupon kupon
ue u tissue tisu
ue digugurkan cheque cek
Pengekalan huruf bagi gabungan dua huruf vokal
Huruf Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
ae ae aerograph aerograf
au au automatic automatik
ea ea idealis idealis
ei ei protein protein
eo eo geometry geometri
ia ia criteria kriteria
iu iu stadium stadium
ue ue duet duet
uo uo quota kuota
Peraturan penyesuaian ejaan daripada bahasa Inggeris dan bahasa – bahasa
Eropah yang lain
• Untuk mengeja kata pinjaman, yang
dipentingkan ialah bentuk visualnya. Hal ini bermakna perubahan fonem asing dalam bahasa
Melayu hanya berlaku apabila perlu sahaja.
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
carbon karbon
cartoon kartun
conduktor conduktor
• Terdapat beberapa kata pinjaman yang lain dikecualikan daripada peraturan
sistem keselarasan huruf mengikut sistem Ejaan Baru.(16 pola)
Pola Kekecualian Keselarasan Vokal
Bahasa Inggeris
a – e taling panel
a – o atom
e pepet – e talling -
e pepet – o gabenor
i – e talling parlimen
i – o transistor
u – e talling subjek
Pola Kekecualian Keselarasan Vokal
Bahasa Inggeris
u - o kupon
a – e pepet teater
e taling – i hipotesis
e taling – u spektrum
e pepet – e pepet -
i – pepet filem
o – i fosil
o – u bonus
u – e pepet skuter
• Terdapat beberapa perkataan tertentu yang boleh menggunakan huruf e – pepet
dan ini telah ditetapkan oleh Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu.
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu Ejaan Salah
class kelas klas
club kelab klab
glass gelas glas
stamp setem stem
grant geran gran
• Kata – kata asing yang sudah diserap dan telah mantap dalam bahasa Melayu dan
dieja secara Melayu tidak lagi diubah ejaannya.
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
Ejaan Salah
custom kastam kustom
modern moden modern
driver drebar driber
station stesen stasion
• Semua huruf g diucapkan sebagai /j/ menurut sebutan Inggeris tetap ditulis g dan disebut sebagai /g/ dalam bahasa Melayu.
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu Ejaan Salah
agenda agenda ajenda
tragedy tragedi trajedi
technology teknologi teknoloji
• Namun, sebagai kekecualian terdapat beberapa perkataan yang menggunakan
huruf g yang diucapkan sebagai /j/ menurut sebutan bahasa Inggeris telah
disesuaikan menjadi huruf /j/ dalam bahasa Melayu.
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
agent ejen
engine enjin
image imej
contigent kontinjen
prestige prestij
• Kata pinjaman yang berakhir dengan – sion, - tion, dan – tional menjadi –syen, - si,
- sional dan – sen.
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
television televisyen
intonation intonasi
vocational vokasional
• Kata pinjaman yang berakhir dengan – ism menjadi isme.
Bahasa Inggeris Bahasa Melayu
nasionalism nasionalismesocialism sosialisme
mechanism mekanismepatriotism patriotismevandalism vandalisme