Szerkesztőség és k iadóhivatal: M iksa-u. 8. Előfizetési dij : Egész évre 16 k o r. — F é lév re 8 k o r . — N egyedévre 4 k o r.
H E ® * * ’ i i ' i ' . é v S í C . ! r T T I ' i I F f S T m s s v : VI l r
fi M B O R 8 8 Z E M J A N K Ó Deczember 10.
GYULÁK BŰNE. A. makranczos fiuk.Első nap.
A Zoltánok ostromiák becsülettel,De a Gyulák, ah a Gyulák,Azok, mert ostromlástól nem esett el, Hatvanhetet elárulák.
Minden Gyulák közt a legfőbb Gyula,Andrássy a hatvanhetes,Ha ily génié szélbalra fordula:Lehet-e hű más, közepes?
Kisebb Gyulák a nagy után rohannak, —Oly könnyű ezt megérteni!..»Lám, ki csinálta: éd’s apja volt annak S ő rontja mégis, — hát miért ne mi?«
így, a Gyulák hatvanhetet ledönték,De negyvennyolczat föl nem építék.Úrrá tevék bután a bécsi önkényt —És dacczá nemzetünk hitét.
E nemzet hitt királyban, alkotmányban —S most — nem hisz semmiben.Kárpáttól Adriáig honfi hány van,Ki még szolgál a kettőnek híven?
Csak alkotmányért sir az egyik egyre S közben király-hitet elejt;A másik: számit csak királyi kegyre,De közben alkotmányt felejt.
Már azt, hogy egy a kettő voltaképen,Nagyon kevés okos bolond Hirdeti bátran a felizgult népben, —S ha teszi: rontja gáncs, gúny s honfi-gond.
Ez nemzet és király végveszedelme.Csak egy segít, kérjük meg fő Gyulát:»Ah áruld vissza hű szív, fényes elme, Hatvanhetet úgy, mint elárulád!
»Polónyinak s más szövetségesidnek Fordíts ma hátat hűtlen s hirtelen,Vállald a kormányt, ahogy adják — s hidd meg: A béke itt terem.*
Br. B. Dezsőké. — Fiuk, játsszunk valami újabbat!
K. Ferike. — Az én mamám azt mondta, hogy nálunk nem szabad már forradalmat játszani, mert drága a tojás. Rám parancsolt, hogy okosabbat játsszunk.
Gr. A . Duczika. — A te mamád nekünk nem parancsol.
R. Stefiké. — De nem ám! Annak parancsoljon, akinek mandátumot ád.
K. Ferike. — De itt az én mamám fizeti a házbért. Ha hozzám jöttetek játszani, azt játsztók, amit én akarok! A mama azt mondta, hogy általános választói jogot játsszunk, mert majd haza zavar benneteket.
Br. K. Ivorka. — Nem vagyunk mi zsidógyerekek.
V. Vilike. — Te már megint szemtelenkedsz!P. Gézuka. — Fiuk, ne veszekedjetek. Inkább
gyerünk most haza. (Hazamennek.)
M ásodik nap .
Gr. A . Duczika. — Hol van Ferike?Gr. A . Berczike. — Nem játszik veletek,
inkább beteg lett. Gyertek, játsszatok én velem álta- lánosdit.
R. Stefiké. — Juszt se játszom! A múltkor ti se játszottatok az én kedvemért reviziósdit
Gr. A. Duczika. — De Berczikém, tudod, hogy nekem nem szabad parasztjátékot játszanom, mert bekeveredik a ruhám.
V. Vilike. — Akkor eredj innen haza. Nekünk test-edző játék kell, mert elsatnyulunk.
Br. K. Ivorka. — Tán a lábadat akarnád kiegyenesíteni? Juszt se játszom a jakabokkal!
P. Gézuka. — Fiuk ne veszekedjetek. Inkább gyerünk most haza. (Hazamennek.)
H arm ad ik nap .
G. Gyuluska. — Lássátok, milyen rossz fiuk vagytok? Ferike még betegebb lett, csakhogy ne kelljen veletek játszani. Duczikám, miért nem akarsz te velünk játszani? ( E lp i t y e r e d ik . )
Mind. — Duczi, ne makranczoskodj! Próbáljuk meg, majd megkefélkedünk utána.
Gr. A Duczika. — Nem piszkolom be a ruhámat soha, de soha! Nem kell nekem se zsidó, se paraszt játék.
(Összevesznek. Folytatása és vége következik olyanképen, hogy a mama kizavarja a makranczos fiukat.)
ú ti ztmut/ i \j . I ) K J XV ö k J O AU 1 U ( j ^ ^ -ü l v
S z é l i K á l m á n : (»Beugrásra* készen.) Siessetek, m indjárt jön a jelenésem . . .M « * « « * f • . . 4 • 4 • • •
A Z Ö LTÖ ZŐ B E N .
B 0 R S S Z E
A szedő m eg a többiek.
Szedő. (Visszadobva a kéziratot.)Ez elvem ellen van, ezt nem szedem ki, Önpofozásra rá nem bírhat senki.
H írlapíró.Ugyan, hisz'.én is elvem ellen írtam.Mrgbirja kend is, ha én is megbirtam.
Szerkesztő.Biz elvem ellen, én is úgy írattam,Szedje ki pajtás kedvemért, miattam.
Kiadó.Az én előjogom csupán a jellem,Csak én nem vétek itt az elvem ellen.Elvem nekem csak egy van: pénz — non ölet. Ha sárban van: nekem a sár is sólet.Nekem jó minden: haza s nem haza — Mindegy >nekem : kinek van igaza.Az emberek nekem politizálnak,Számomra szegték a nyakát Tiszának S tevék bölcsesé Dnczit. a tehetetlent.Ér'.tem tűznek ki czélul lehetetlent.Vissza nekem hozák Kossuth fiát,Nekem hóditá Árpád Hunniát,Nekem köp aranyat a köpködő,Érttem van a múlt, jelen és jövő,International és náczió —Nekem hoz pénzt minden szenzáczió.Nekem teremté Isten a világot S mind az egész fehér rabszolgaságot. Tulajdonim vagytok ti mind a hárman,Netten készséggel túrtok érttem sárban.De te szedő, te harmadik, te kába,Te ember vágynál lenni, de hiába!Elvről beszélsz ma s köpöd tenyered,Holnap letörsz, ha — nem lesz kenyered.
Magán-ostromunk.— Saját külön dicsekvésünk. —
Az emlékezetes vörös hétfőn este 7 és 8 óra között a Miksa-utcza 8 sz. ujságházának udvari félemeletén lévő szerény, de kényelmetlen helyiségében, munkának gyürkőzve együtt volt a B. J. teljes szerkesztősége.
Munkatársaink mi rosszat sem sejditve, melan- cholikusan élczeltek, mikor egyszerre fekete tömeggel
M J A N K Ó . Deczember 10.
telt meg az udvar s a csörömpölve szétzúzódó ablaküvegen át egy gyermekfejnagyságu. s a városi utcza- burkoló vállalat czégjelzésével ellátott kődarab repült csöndes műhelyünkbe.
— Püffneki! kiáltott fel nömösMokány Bertalan úr, s az első rémület izgalmában tévedésből nem a Juczi szobalány karcsú, de formás, hanem a Kotlik Zirza aszott derekához kapott, mely is vékonysága és zörgős mivolta révén bízvást beválik ama bizonyos utolsó szalmaszálnak.
— A jó-reggelét azoknak a hazátlan bitangoknak ! Majd leütötték a Szellő első, mellső, kisebbik sonkáját. Pedig a sánta agár még nagyobb csúfság,
, mint a félrerúgó asszony. Véle nagy szégyen éri a ház elejét.
Kiadóhivatalunk főnöke, Wewresshegyy Dávid udvari tanácsos ur hirtelen bezárván a tűz- és betörésmentes pénz-szekrényt, személyes bátorság okáért Tolyáss Dániel keskeny háta mögé vonult s onnét ontotta szidalmai árját a terrorizáló Jakabok megvadult csürhéje ellen.
Ezenközben mind hevesebben kezdett zuhogni a tojással vegyes kőzápor.
Tolyáss Dániel mezőgazdasági szagértő orrához emelvén végkép betojásolt süvegét, konstatálta, hogy a tüntetők nyilván lydit-tojással lövöldöznek, mert csak annak lehet ilyen penetráns bűze.
A zűrzavar tetőpontra hágott. A munkatársak fejevesztetten össze-vissza kiabáltak.
Tarjagos Illés. — Megette a fene az ilyen állapotot ! Uram, uram, szerkesztő uram, úgyis mint feőnök, úgyis mint házigazda, hoczi csak egy kis sziverősitőt!
Strebinszky Cézár. — Jancsi, hamar fiákért.Bukovay Abszi. — Segítség! Egy kő érte feje
met. No most már tanuljon a lő, elég nagy a feje.Kalemburszky Viczibáld. — Na, ez aztán
czifra Aöuefválasztás. Mit szólsz a tüntetőkhöz Titán Laczi koma?
Titán Laczi. — Ópium desiderium!Juczi szobaleány. — Szusmáriám! Elájulok.
Igaz, ténsur, hogy az ilyen tüntetéskor védtelen nők ellenében erőszakot is szoktak elkövetni?
Kotlik Zirza. — Én nem félek. Szüm foglalatja tiszteletet fog parancsolni.
Sanyaró Vendel. — Csak legalább egy darab sült tököt dobnának már be.
Seiffensteiner Solomon. — Erről jotja az eszibe nekem ed onekdót. I tt van köztünk o Mihoszno Ondrás borátonk, om mindig mandja, hojd rendnek moSzáj leni. Nű, Ondrás, hát hun o rend?
Mihaszna András (az ablakon kikaját). — Öreg vakom, hol is van kend? (András láttára a tüntetők tömege egymás hegyin-hátán rohanva kitisztult az udvarról.)
A fölszabadulás ezen ünnepies pillanatában reb Menáchem Cziczeszbeiszer házi átkozárunk kiterjesztett kezekkel a következő első osztályú átkot szórta a sajtószabadság ellen merénylett nyers tömeg után:
— Kapjatok minél előbb általánosan valami ititkosat! _______
6 B o r s s z e m J a n k ó Deczember 10.
Revolver-zsurnalista megütközése.
H írlapok ra tám ad A nép h an g u la t, S zerkesztőség ellen O strom m al m ula t.
Z su rn a lis ták á llnak A kapu a la tt, R evolver kezükben Minő g o n d o la t!
Hisz nem dús bankárok T örik a falat, —Minek h á t revolver A kapu a la t t ?
Téli szezon— a L u k á c s f ü r d ő b e n . —
A reges régi anekdota szerint, az egyszeri zsidó legény jegyben járt, de annyira jegyben járt, hogy az esküvőre kitűzött nap előestéjén meg is fürdőit.
Hogy, hogy nem, az utolsó pillanatban támadt valami ki nem egyenlíthető nézeteltérés a nedan körül (nyilván készpénz helyett váltót akart adni az após), s a kész parthie »visszament.«
Az abbamaradt vőlegény minden elkeseredése ebben a panaszos felkiáltásban tört ki:
— S most itt állok, megfürödve!*
Lukács László a róla elnevezett fürdőben sűrűén randevuzott Kossuth Ferencczel: hogy és mikép lehetne helyreállítani a békét, rendet ebben a szegény országban?
De annyira bizalmaskodtak, hogy már-már egy kádban fürödtek a bölcsen kifundált paktum örömére.
Most aztán, hogy Andrássy, Apponyi nem akarja kiadni a hozományt, nyilván Lukács László is igy sóhajt fel:
— Itt állok, megfürödve!
Ujabb honmeiités.— Kantz Gyula plánuma. —
A belváros Eip van Winkléje, K a u t z Gyula ő exozellentiája azzal a geniális ideával kivanja előkészíteni az állandó válságból való kívánatos kibontakozást: hogy elevenítsük fel a 48-as törvény- hozás egy balvaszületett intézményét, az á lo m -ta n á c so t.
Nyilvánvaló, hogy az ülusztris utópista szemei előtt a hazamentés ezen tervezeténél a m a g y a r tu d o m á n y o s a k a d é m ia lebegett, m int a legalkalmasabb médium.
Mindenesetre kibővitjük ezt a derék indítványt azon szerény pótjavaslattal, hogy a létesítendő álom-tanács tagjainak díszes sorába föltétlenül vetessék be S á g h y Gyula udvari tanácsos.
Gulliver ujabb utazásai.1955. szeptember 18-án hajnali három órakor
készültem el a repülő-gépemmel. Tiz álló esztendeig dolgoztam rajta szakadatlanul. Naponta alig aludtam 1 —2 órát, a többi időt folytonos munkában töltöttem. Fáradozásomat siker koronázta: megelőztem valamennyi kortársamat. Az emberiség régi vágyát én valósítottam meg. Tudunk repülni.
Egész bensőmet valami magasztos érzés fogta el.
Az a tudat, hogy teremtettem valamit, ami eddig nem volt, boldoggá és büszkévé tett.
Találmányomat sikerült titokban tartanom. A repülő próbákat mindig éjjel tartottam. A főpróbához se akartam közönséget csőditeni. Ellenállhatlan vágyat éreztem, hogy az első repülés gyönyörűségét magam élvezzem osztatlanul.
Műhelyem fedele az erre szolgáló gépezet.segítségével gyorsan szétnyílt, Odaléptem repülőgépemhez, melynek már előbb a Sas nevet adtam, mégegyszer megvizsgáltam a szerkezetét, megsimogattam a szárnyát, elhelyezkedtem rajta és egy billentyű segítségével a villamos gépet mozgásba hoztam.
A Sas emelkedni kezdett. Elhagytuk a gépházat, a szomszédos kürtőket, egyre feljebb szálltunk. Az őszi hűs levegő balzsamát mohón szívtam magamba.
A hajnal hasadni kezdett. Kimondhatatlan vágy támadt bennem, hogy az éltető napot hamarább üdvözölhessem, mint a többi ember. A Sast kelet felé fordítottam és a gépet horizontális működésre irányítottam.
Isteni élvezet a felhők felett elsuhanni. A tájkép folyton változik, a rónaságot hegyes vidék követi, a folyamok mint ezüst szalagok maradnak el.
Kétszáz kilométernyi sebességgel haladtam óránként, körülöttem mennyei csend. A föld nyüzsgése nem zavarja nyugalmamat.
A felkelő nap első sugarát mély áhítattal üdvözöltem, azután a szokatlan tiszta és ritka levegőtől nagy bágyadtság fogott el. Lefeküdtem és nyomban el is aludtam.
Úgy 8 óra felé járhatott az idő, mikor végre felébredtem. Lenéztem a földre, hogy hol járhatok most. Valami gyönyörűséges szép ország volt. A mezők virulóbbak, a rétek virágosabbak voltak itt, mint másutt. A roppant kiterjedésű síkságot fenséges hegy- láncz övezte.
Épp alattam szépséges város terült el. Nagy messzeségbe húzódott el egy széles folyó mentén. Azért volt a nagy kiterjedés, mert minden házhoz kert is tartozott, és jó tágas udvar. Az utczák szélesek, tiszták és fasoroktól árnyékosak.
A város derűs képe már messziről mutatta a jólétet és boldogulást.
Azonnal elhatároztam, hogy leszállók és megpihenek. Kiszemeltem egy tágasabb házat, amit vendéglőnek tartottam, annak az udvarában leereszkedtem. A Sast jól elhelyezve, a kertbe mentem.
Egy fiatal embert találtam ott, azt megszólítottam :— Kaphatok egy pohár tejet?Az ifjú udvariasan bókolt és nyomban elhozat
a kívánt italt. Felhajtottam.— No ez jó volt. Most kérek egy újságot.Az ifjú bámulva nézett rám.— Mi tetszik?— Egy újságot kérek, egy hírlapot,A fiatal ember rám bámult, mintha valami olyan .
szokatlan dolgot kérnék, aminek hírét sem hallotta.— No igen, egy újságot, egy napilapot adjon.
D e c ze m b e r 1 0 . B O R S S Z E M J A N K Ó 7
Az ifjú ijedve h á trá lt tőlem. Majd a kezéből tölcsért form ált és beleszólt: Nagyapa!
— Mi az, m it csinál, fiatal em ber?— Ez i t t drótnélküli telefon. É n a nagyapámat
hívom.— Furcsa hely, gondoltam, a drótnélküli telefont
m ár ismerik, de újságjuk nincs.Nehány perez múlva tiszteletreméltó aggastyám
jö tt be.— M iért hívtál fiacskám?— Ez az u r ak art valamit.A tiszteletreméltó öreg hozzám fordult nyájas
szívességgel: Mivel szolgálhatok önnek?— Egy újságot kértem az ifjútól.Az öreg rémülve nézett rám. A ztán az ifjúhoz
sietett és szelíd gondossággal kifelé tuszkolta, m intha valami nagy bajt akarna róla elhárítani.
— I t t az ideje, hogy az egyetemre menj. Siess fiacskám. Eredj szaporán. A ztán szelíd szemrehányással felém fordult.
— Hogyan beszélhet ilyet a fiatalság elő tt?■— É g j ujságlapot kértem. Mi rossz van ebben?
Kérdeztem megütközve. A zt hittem , az öreg is meg van háborodva.
A tisztes öreg nagy emberségtudással engedel- met kért, hogy leülhessen mellém. A zután széket hozott, kényelembe helyezte m agát és igy szó lt:
— Ez az ifjú a legkisebb unokám, még nem hallotta h írét az újságnak.
— H á t sohasem volt i t t újság?— Volt biz’ itt, több is m int kellett volna.
Szomorú idők voltak azok nagyon. H ajnalban m ár ez a kurjantás ébresztett fe l: R e g g e l i k ü l ö n k ia d á s . Éjfélkor még végig harsogott az u tczákon: R e n d k í v ü l i é j j e l i k ia d á s . A ki az esteli kiadást elolvasta, az nem b irt aludni, m ert tűzzel, vagy bikával álmodott. A ki a reggeli kiadást vette a kezébe, annak az egész napját elrontotta. Gyalázkodás, piszkolódás mindenütt. Á mindennapi fegyverük gyanúsítás, rágalmazás volt. Testvért ingerelte a testvér ellen, a földmívest uszította a kereskedőre. A ki más párthoz tartozott, az becstelen bitang, áruló gazember volt. Bocsásson meg jó uram, hogy ilyen szomorú dolgokkal terhelem.
— Rendkívül érdekel a dolog.— A kkor a pártoskodás kapott lábra. Annyi
volt a párt, hogy nem is b írtak nekik nevet találni. Számokkal jelezték. A 48-as és 67-es számokkal elláto tt pártok fo lytatták a legádázabb harezok É s az újságok szították a gyűlölködést. Ahol pedig a politikai rész megszűnt, a napi újdonságok közt mindenről h ir t adtak, amitől a lélek m egundorodott: Gyilkosság, lopás, sikkasztás, betörés, fajtalanság, paráznaság, házasságtörés. Ezek voltak a napi szenzácziók.
Az öreg szomorúan elmélázott. Egy darabig bólogatott a fejével, aztán fo ly ta tta :
— Az emberek pedig mohó vággyal szívták magukba ezt a mérget és meggabalyodtak tőle. Ilyenkor
aztán nekiestek egymásnak, köpködtek, rugdaltak. Beverték egymás fejét, meg a más fejét, akinek semmi köze se volt a dologhoz. A ztán betörték a kirakatok ablakait, meg a lámpák üvegeit. Senki se lá to tt m unkája után, mindenki csak politizált. Ilyen szomorú napokat éltem én fiatal koromban.
— És hogyan szabadultak meg ettől a bajtó l?Véletlen szerencse segített hozzá. Most lesz ötven
esztendeje, hogy a betűszedők sztrájkba állo ttak és elhatározták, hogy nem szedik azokat a lapokat, melyek az akkori munkásmozgalom ellen írnak. Nagyon jól emlékszem az esetre. Nagy várakozással lestük, mire mennek a szedők. Csakugyan keresztülvitték, hogy két hétig nem jelent meg újság. Nagy eredmény volt ez akkor. De még nagyobb volt a következménye. Ez csak a m ustár-mag volt, melyből a hatalm as plánta kicsirázott.
Tiszteletreméltó gazdám szeme felcsillant és most m ár felvidult hangon fo ly tatta a beszédet.
— A két hét a la tt az emberek fellélekzettek, m intha valami lidéreznyomás alól szabadultak volna fel. R ájöttek, hogy milyen jó az élet újságolvasás nélkül. É jjel nyugodtan alhatnak, nappal m unkájukat végezhetik. Hiszen egészen más igy az élet, ha mindenki a maga jobbik eszével gondolkozhatik. Mikor aztán a szedők ú jra m unkába állottak és a hírlapok megint megjelentek, nem volt senki, aki kapkodott volna utánok. Most a nagyközönség állo tt sztrájkba. Ez volt aztán a hatalm as mozgalom. H iába hirdették az újságok a legszenzácziósabb híreket, leleplezéseket, családi titkokat, rém drám ákat. A közönség nem nyúlt a zsebbe a krajezárért. Az eddigi ,mérges újságot nagy egyetértéssel visszautasították. És ettől az időtől szám ítható a boldogulás uj korszaka. Az emberek m unka u tán láttak. Most m ár nem m ásra akarták tolni a m unkát, hanem kiki elvégezte a maga részét.
Szorgalom, jámborság, önmérséklet és megelégedés vonult be állandó lakóképpen minden házba. A m unkában megnyugvást találó kedélyeket nem engedték többé felizgatni. Az újságolvasás helyett az emberek ma fákat ültetnek és öntöző-csatornákat építenek és igy ju to ttunk oda, hogy ahol azelőtt egy vézna fűszál se term ett, o tt ma virágos- és gyümölcsöskertek virulnak. Mindenfelé jólét, gazdagság. És ezt annak köszönhetjük, hogy újságolvasás és politizálás helyett m unkában tö ltjük az időt. Az újságnak a nevét is eltörölték. H a egymással találkozunk, nem azt kérdezzük: mi újság ? hanem ig y ! Mi jót tudsz ?
Nagyon sajnálom, hogy öntől, uram, valamit meg kell tagadnom, de másrészt nagyon örülök, hogy újsággal nem szolgálhatok. H a viszonyainkról valamit meg akar tudni, tessék saját szemeivel mindenről meggyőződni. Ez az egész város egy ny ito tt ujság-lap, tessék benne olvasni.
Elhatároztam , hogy i t t maradok, és ennek a csodálatos országnak rendkívül érdekes dolgait tanulm ányozom. A világ várhat még. a repülő-gépemre egykét napig.
2*
Kossuth Ferencz. _ Az ülést és a fürdést megnyitom. Ha már Bécsből nem kaptunk újabb felszólítást kabinetalakitásra, legalább uraim itt szerezzenek maguknak egy-egy kabint. Üdvözlöm önöket és köszönöm, hogy a kedvemért ide fáradtak.
Gr. Apponyi Albert. — Pedig félremagyarázhatják idejövetelünket. A Lukácsfürdőt bojkottálnunk kellett volna, mert a törvénytelen kabinetben egy Lukács György is benne van.
Darányi Ignácz. — Jó, jó, de a másik Lukács, a László meg alkuszik velünk. Hátha lesz valami?
Gr. Zichy Aladár. — Tekintettel arra, hogy s z e n t Lukácsfürdőről van szó, megszűnnek aggályaim.
Rakovszky Stefán. — Kár volt idejönni. Olyan Lukács nincsen, aki a koaliczióhoz tartoznék. Inkább mentünk volna a szomszéd Kaiserbadba. Denn ich kenne keinen König, ich kenne nur einen Kaiser.
Sághy Gyula. — Térjünk e fölött napirendre. Jó víz ez. Kissé erős a hatása, de éppen azért fürdés után czélszerü kissé aludni.
Vázsonyi Vilmos. — Bizony, jó meleg kis Mikve ez. Hát neked hogy tetszik, Gyuszikám?
Gr. Andrássy Gyula. — Nekem minden viz kedves, csak a Tisza nem.
B. Bánffy Dezső. — Büszkék lehetünk a Lukácsfürdőre. A betegeknek még a külföldi pro- feszorok is ajálják.
Darányi Ignácz. — Nemde? Professor Zeysig is külföldi tanár?
Hock János. — Beh nagyszerüket lehet itt köpködni! Kár, hogy Pozsgay nem vezérlő bizottsági tag.
Justh Gyula. — No Géza, hát te hogyan érzed itt magadat?
Polónyi Géza. — Én minden iszapban otthonos vagyok.
Ezzel a napirend és a vezérlő bizottság idegei ki lévén merítve, a tanácskozás véget ért. Legközelebb frottirozás szakavatott munkás-kézzel.
D e c ze m b e r 1 0 .
A VEZÉRLŐ BIZOTTSÁG A LUKÁCSFÜRDŐBEN.
D e c ze m b e r 1 0 . B o r s s z e m J a n k ó
A Légrády két apródja.
Felhőbe hanyatlott a Légrády-rom,Rá visszását a nap, ádáz tnsa napja, Tört-ablaküveg-hegy a garádicson S hull, hull »palotánk< vakolatja . . .
Szépen van a falba’ golyók nyoma ott,Volt rombolás ottan és préda-szüret,Zsibongva hadával nem messze amott Jakab győzelmi ünnepet ület.
»Mért nem jön a P. H. két dalnoka, mért ?Mórt kedvesebb néki mi nálunk a mokra ? . . . Hadd iüzne frázisból riportba füzért,Illően a föjakabokra!«
Redakczió mélyébe egy szó se hatol,Nem rémit a : Vagy-vagy . . . e szörnyű dilemma. Ott körmöl egy gyöngy-pár, kezükben a toll . . . És perczeg és perczeg a penna.
»S hogy feljőve hozzánk egy extra-jakab,Kevély üzenettel a bősz szoczi küldte . . .Add meg kegyelemre Légrády magad,Meg nem marad itt anyaszülte! . .<
•Mondd meg neki Kóbi, im ezt felelem,Kegyelmet a mohtól nem kért soha Imre . . .< »Ha elfogy a mohban a kis türelem,Oh Imre, ne vesd szemeimre !<
• Kezdődjék az ostrom ! — Bokányi felel És abczugot ontva zug száz szoczi rája,Röpül a kavics ezer meg ezerS csak áll a P. H. palotája*.
• Néphéroszi pálma, több belsori-árMit csak terem a Népszava birodalma . . .A pénzt kiguberálta jó Rudnay már.Busás lesz kettőtök jutalm a !«
•Hogy törtek a borgiszok és cziczerók És hogy ropogott a nagy ajtó !A vasrolló itt-o tt im törve lelóg . . .Tetemre hiv a sajtó, a sajtó . . .<
• Aztán, — no hisz úgy volt — hát egy keveset Kiállott a P. H. . . . A moh, aki tette,Légrády baja ! — rövid az eset —;Zengjétek Kristóffyt helyette!« —
•Szurkoltak a hősök az ostrom alatt,Mondták : Csigavór! . . de remegve.Kémlelték merengve az utczafalat,Hisz ra jt’ a gránát se eshet be<.
• Jertek mi hozzánk, nagy gázsit adunk,Bokányi hatalma im óriási,Szegény bohémek, jertek, vár hadunk I Mit lelkesít oly piczi gázsi ?<
•Főszerkesztőnk holnap lapjában ezért Sok nagybecsű marhát mi velünk lehordat, Besózza a hon előtt mind a vezért,A szivükben tő rt keze forgat . . .<
•Szép urfiak, naptok nyugvóra hajolt, Forduljatok uj nap elébe,Héberek, hát mire nektek a volt?Bízzatok Mob erejébe’ !«
•Hogy hulla, hogy hulla a kő a szobába, Eltörve a széket, az asztalt!Hős Imre vezér, aki nem vala gyáva,Minket könyörögve marasztalt . . .<
•Eh, vége mikor lesz, kifogytok-e már ? . . . Mért kedves előttetek most is a princzi ? Majd kaptok ti is! Nem volna-e kár,Te vézna bohémnép, csepp, inczifinczi ?«
• Jakabé a kar, mely czélba vévé És a gipsz-szobrot, mely lefejezte,Irgalmad oh nemzet, ne légyen övé,Ki miatt lön ily kora veszte W
APRÓ HÍREK.V A koaliczió mágnásai hiába ellenzik az álta
lános titkos választást. A munkás-osztály nyugodt lehet. Lesz még szőlő, lágy kenyér. A szőlőt az ólomszőlő, a sajtó érlelte meg. Ahol nem érik, ott nem is szednek.
A Justiczia. A törvényszék vádtanácsa a pestmegyei irattárost, K o h á r y Mártont, aki g r . L a szb e rg főispánt leköpte, egy napi letartóztatás után szabadlábra helyezte. K o h á r y diadalmasan tért vissza a megyeházára, A nagy öröm daczára gyalog indult el az Alkotmány-utczából, mert arról értesült, hogy a közúti villamos kocsiban egy felírás szerint > tilos a köpködés*.
* * *
_L Fejérváry Géza b. ministerelnök rövid idő alatt kocsijával már a második asszonyt gázolta el. Úgy látszik, a törvény és a szabadság neki nem elég.
* * *5 Nehéz választás. A bécsi »Neue freie
Presse*, melynek annyira fáj Magyarország sorsa, azt írja, hogy Magyarországon csakis S zé li Kálmán minister- elnöksége segíthet. És ez alapon tüstént ki is nevezi S zé li Kálmánt magyar ministerelnöknek. Nehéz a mi sorunk mindenképen. Ha F e jé r v á r y marad és nem napol el, akkor L e n g y e l Zoltán; ha pedig S zé li Kálmán ismét ministerelnök lesz, akkor S zé li Kálmán beszéli agyon a képviselőházat.
10 B o r s s z e m J a n k ó D e c ze m b e r 1 0 .
A z én da la im bó l.
— D al a n a p tárom ró l. —Faja naptár az én naptárom, Nem magam dicsérem.Elismerik azt immáron Országszerte, kérem.
De hál nem is a szöveget Teszem én itt szóvá;Annak emelek süveget;Oh azt hagyom jóvá ;
A böjtöket kerestem én,Hogy vigasztalódjam ;Mind benne van; csak az enyém Hiányzik valóban.
A Vendel-böjt nincs kitéve ; Leghosszabb az pedig .Újévtől tart minden évbe’Egész Szilveszterig.
O lvasóinkhoz.
H a la p u n k m a i szá m a tú lsá g o sa n kom oly, e z csak a h e ly ze tn e k v issza tü krö ző d ése . H o g y a tr é fá s részek k im a ra d ta k , e z o n n a n va n , hogy a szed ő k n em é r t ik a tr é fá t .
M a jd a legközelebbi jövőben , ha a k ia d ó u r a k m a g u k s z e d ik a lapot, a k k o r m a jd k is z e d n e k m in d e n t. E d d ig csak a te j fe l t s ze d té k le.
A d d ig is eg y k is tü re lem .
A s z e r k e s z t ő s é g .
Mezőgazda-doktorok.(A bécsi egyetem ezentúl a gazdasági főiskola végzett
hallgatóit is doktorokká avatja. A jelek után hihető, hogy a budapesti egyetem is követni fogja a bécsit.)
Spitzer ur, a mucsai bérlő. — Ispán ur, miért nem trágyáztatja ezt a búzatáblát?
Dr. Guanopolszky. — Mert még nem esett.Sp. — Wie heisst? Az eső csak nem trágya?G. — Hogy ne volna! Az eső is csak vegyi
termékek conglomeratuma.Sp. — Kanglomerátom? Engem nem csap be!
Ez nem gazdasági, ez politikai kifejezés. Olvastam a Pester Lloydban.
G. — Kérem, pedig az eső vegyi utón jön létre, amennyiben, mint a költő mondja, az eső az ég könnye és ennélfogva . . .
Sp. — Ajvé! Kiváncsi vagyok, hogy hozza ki ebből a trágyát?
G. — Az eső az ég könnye. A könny pedig nem egyéb, mint a chlornatrium, foszforsavas mész és chlorsavas nátron vegyüléke . . .
Sp. .— Hallja, Herr Dakter! Én attól félek, hogy a maga tudománya nekem sokba fog kerülni! A béresgazda panaszkodott, hogy maga a zabbal nem akar törődni . . .
G. — Hja a zab! A / zea m a y s ! Az nem tartozik az én ressortómba. Én az egyetemen csak a búza, árpa és rozs, meg a repcze speczialistájává képeztem ki magam.
Sp. — So ? Hát akkor a rühes birkákat minek kezeltette úgy, hogy elpatkoljanak ? A birka csak tartozik a buzafélékhez!
G. — Dermatologiai kísérleteket folytattam.Sp. — Hallja, Herr Dakter! . . . Majd mit
mondok magának . . .G. — Kérem, nagyobb tisztelettel beszéljen
velem! Én Agriculturae doctor vagyok!Sp. — Sebőn gut! Az elébb mondta, hogy a
repezében is speczialista. Hát mondja meg, mit csináljunk a repczével?
G. — T íz perez múlva megmondom.Sp. — Wie heisst tiz perez múlva?G. — Addig tart, mig a gazdasági lexikonnak
a repezére vonatkozó magyarázatát elolvasom.
A szed ő-szti ’d jkh oz.Oh m ért ily későn, levelek hullása , T á rg ya lá s m ú lá sa idején :M ért nem a szö rn yű Z eysig .ttgy korában Sztrá jko ltá l, derék szedő-legény ?
Oh nem jelentem vön m eg o ly g ya n ú sa n A lapokban este-reggel én . . .M ért is nem a kko r sztrá jko ltá l kem én yen M inden lapnál, jó szedő-legény ? !
B á r ó Z e y s ig .
Deczember 10. B O R S S Z E M J A N K Ó 11
T Ö N Ő D É SSEIFFENS TE IN EK SOLOMONTÜL.
és M -p o sz to -s tru d lit . Ó lig lxojd ezelcet g y ó iző n m egebedülte, e lkezd te k o jeb á ln i :j ho zonok n e k i s z iv o r t ! — »M icsede fá jd a lo m te r á d , S im e le ? M icsede szem p te len s íg e z ? E lü s z i i r k ív á n tá l m e rű vo lásaságbúl r itoe l ebfdet, m ást pedeg o s z e n t szam botnop tilado jlom os sz iv o r t okorsz te r á jo j to n i?< — F e le li o S im e le : »M i ? M icsed e? M ég csők n e i s led je nekem szobot sza m bo tnop s z iv o r o z n i? H á t okor m ír t vo d jo k é n ba land?< — G irem -górem o m e d je i tisz tv isö lö oreságak. Sopo hozefiságbu l n em okor- n o k beszed n i oz ü n k in te s odókot, de o fö zö tést, ozto t k ü ve té ln ek . M íg e z t se n e m ? ko jeb á ln o k f e l ü k . H á t okor m ír t vöd jó n k m in k h ozo ftk ?
Port-Eugén ostroma.— A magyar Iliász TV-ilc énekéből. —
(Képpel a 12—13. lapokon.)
. . . És dühösen kivevén szájábul a békecsibukját, H arcz-riadót k iabált a sok asztalu szürke szobákba: — Talpra fiuk, fegyverre, de gyorsan ! I tt van az e llen ! Jönnek a bősz jakabok . . . Vezetőik a legjakababbak: Kristofonósz Jakabósz, meg Jusszuf Vészi, a jakhecz. I tt jönnek, dühösen dübörögve a bástya előtt már.Ok. a czudar, rongy nép, kiket én azelőtt hevülékeny Nemzeti nagy szivvel »felséges nép«-nek avattam S büszke örömmel uszítva Tiszákra, meg a G ranicsárra, Fellengző szavakat lehelék szájukba szelíden, H urrogatásra v a ló k a t! . . . S lám most ím ’ ez a h á la ! Akkoriban dicsértük az ablakok esti verőit S hősökké szentelvén őket — szidtuk a rendőrt.Hajh, de a szárnyas idők fordulván : — fordul az ü z le t! P áratlan napokon lehetőnk csak a népjogok őre,Sőt legutóbb m ár — sajlom — még azokon se.
[De grófokÉs papok érdeke voltán vívtuk a »nemzeti« harczot (Mert gyurgyókai hős Zilahjosz igy adta parancsul) Most ime itt van a csürhe haraggal a bástyafalaknál. Talpra tehát rikkancsok. Föl, ollóra v itézek !Soha revolver nem vala fegyver e tiszta kezekben, Most a z is az legyen ! . . . és dördüljön a nemzeti álgyu. Tűzm ester: Gyurgyóka előre, a bástya fo k á ra ! . . .’. . . így szólt — ö , riadozva, az isteni fé rf i; tüzelvén Harczra a vár seregét. És m ár odalent a kapuknál Hallik a faltörető kosok égre ható dübögése,Ám Zilahjósz szilajon felhúzza a nemzeti álgyut.S hátul megtöltvén — bumm-bumm ! — durran tja előre : »Jézus urunknak — szól — a nevében, ra jta golyóbis!« És a golyó lecsap ott, ahol a jakaboknak a szája Legdühösebb riadást kavarogva zajong a tömegben.Olló és a kopott sok pennahegy erre azonkép Elszánt büszke haraggal, védni, erődre rohan rá. A»Kakas« igy kukurékol: »Előre!« s a fess »Divat-Ujság« Diszkrét szoknyáját lengetve m utatja bokáit.'A »Kis Piszkos«, e gyorstüzelő, kéjjel köp a m élybe. .. S mig odalent a tömeg mázsás köveket hajigálva Végzi az o strom lást: idebent fölzendül az e sk ü :— Bennünket valamig te k itartsz , véled mi k ita r tu n k !
T ö r v é n y ja v a s la t— a sajtószabadság megvédelmezése ezéljából. —
1. §. Lapot csak az alapíthat, aki egy gyalogos zászlóaljat és egy huszárszakaszt fegyverben tartani és állandóan élelmezni képes.
2. §. A már meglevő »Ujságházak« a port-arturi vár mintájára erősségekké alakítandók át és tiz czentiméteres kaliberű partvédő ágyukkal látandók el.
3. §. Az »Ujságkázak« csak tűzálló anyagból építhetők és a lapok munkatársai is csak Dotve-féle golyófogó pánczélban dolgozhatnak. Az ujságirók állandóan ernyővel járjanak, hogy a golyózáporban
- bajuk ne essék. A szerkesztőségi erődökbe behatoló idegen elemeket haladéktalanul ki kell golyózni.
4. §. Olyan egyén, akiről tudvalevő, hogy hem találta fel a puskaport, mint e pályára alkalmatlan, újságíró nem lehet.
5. §. Újságírót még bókkal sem szabad lefegyverezni.
6. §. Birkózó bajnokok, amatőr-herkulesek s olyanok, kik valamely állami fegyintézet okmányával igazolni képesek, hogy egyszerre több személyen is ejtettek már súlyos testi sértéseket, újságírói állások betöltésénél előnyben részesülnek.
Jelen törvény végrehajtásával az állatkerti czir- kusz birkózó-mestere bizatik meg.
B o r s s z e m J a n k ó Deczember 10. Deczember io . B o r s s z e m J a n k ó
PORT-EUGÉN OSTROMA.
O'VAT IM3AC
?
T N
(Szövegét lásd az előző oldalon.)
14 B o r s s z e m J a n k ó Deezember 10 .
L ip ó t e lé g iá ja .
(Lacroix bárónőnek, Lipót belga király morganatikus feleségének fia született.)
U ralkodom v a g y n eg y v en éve B u zg ó n a b e lg a á llam on ,A v á lla m o n m ár h e tv en év van.S feh ér sza k á ll az á llam on .S im h etv en esz ten d ő s korom ban — K öszönöm ! —É r ú g y n ev e z e tt apai öröm.
A pai öröm ily en korban ?Inkább apai b á n a t ez . . .Szép L acroix , nem v ártam tőled ,H o g y i ly m e g le p e tés t szerezz !O ly sz ív esen h in n ék én benned Oh örök ifju sá g —D e m it szó l az ese th ez a v i lá g ?
Az ú jszü lö ttn ek fájdalom , m a Ö rüln i c söpp et sem tudok,A pa vagyok , v a g y sza rv a s á lla t,Ez n a g y problém a, n a g y titok .Csak az v ig a sz ta l b án atom ban E g y k ev ese t,H o g y : >m indnyájunkat érh et b a le se t!*
Nem érkezett meg a lap. Se nekem, se a tiszteletes urnák, se a kaszinónak. Az átkos kormány bizonnyal vasra verette az újságírókat. Disznóság! Pedig éget a türelmetlenség: mit végzett a vezérlő-bizottság? Fedák játssza-e Gülbabát, vagy az a másik?
*— decz. 6.
Reklamálok, Újság nélkül nem élet az élet. Se az orosz czárról, se a zempléni főispánról semmi hir! Bepörlöm azt a betyár ujságcsinálót. A pénzt persze fölszedi előre, aztán nem küldi a lapot. Az asszony is dühöng, hogy ép a legfeszitőbb ponton hagyta abba a Vörös á la rcé regényét.
*— decz. 7.
Nagy baj lehet. De mi? Biztosan kiütött az ostromállapot Pesten. Ki tudja, micsoda vértenger hullámzik azóta a Kerepesi-uton, Kálvintéi-en! Ez már nem állapot. Czivilizált embernek mindennapi kenyere az újság. Szerencse, hogy még idején túladtam az idei termésen s igy nem érdekelnek a gabonaárak.
*— decz. 10.
Vásáros fazekasok jöttek Debreczenből, mesélik, hogy azért nincs újság, mert a szedők nem szedik ki. Hát akkor persze hogy nem jöhet. Dicsérem az eszem, hogy még Szentmihálynapkor beszereztem olvasni valónak a jövő esztendei kalendáriomot. Benne van az egész orosz-japán háború. Mióta nem jár újság hozzánk, megint összeállt a régi tarokkpartink a patikában. Az emberek kevésbbé mérgesek, nincs min veszekedni. Veszek az asszonynak egy karmantyút karácsonyra, kitelik az esztendei újság árából, amit többé nem prenumerálok.
Hirlap-blokád.— Egy előfizető nap ló jegyzetei. —
Vúmospircs, decz. 5.Mi ez ? Nem kaptam meg az újságomat ? Utána
nézek a postán, ott az expeditor nagyon kiváncsi természetű, el szokta sikkasztani az érdekesebb számokat.
A „B O R SSZ E H JANKÓ" TARCZÁJA. telket vesz és házat épit rája. Én is elmondtam a magam sorsát, a magam szándékát. Kijelentettem neki, hogy ha apát szerezhetek újszülött gyermekem számára, nemcsak én volnék érte hálás, hanem Zichy Jenő gróf ur is. De talán Törtely ur is. Aki már volt hozzám oly szives, hogy mosolyogva csipkedte meg az államat. Ami biztató jel arra, hogy áldozatra is kész. Azonkívül ne tessék elfeledkezni, hogy magam vagyok fehérszemély a hajón és bár inkognitómat szigorúan őrzöm: a férfiak részéről oly egyetemes vonzódással találkozom, aminővel egy zsidó hitre tért herczegnő találkoznék a lipótvárosi kaszinó elite-bálján. Fekete arczu levette ujjamról a karikagyűrűt és hűséget esküdött.
Nehány óra előtt magához intett és igy szólt: Feleségem vagy. Nincs előtted titkom. Ez a hajó, amelynek gépésze vagyok, soha nem ér rendeltetési helyére. Nem vagyok kazánkovács. De megtanultam a gépészmesterséget, hogy a hajóra juthassak és bősz-
A . va jd a u tazása Japánba.— Ir ta áporkai Mucsay András. —
X I.
Alig oszlott fel a vezérek tanácsa: idegrázó jelenet gyűjtötte egy csomóba újra őket.. A fátyolos hölgy törtetett a fedélzetre. Olyan ábrázattal, amelyet bátran megfösthetnének falusi’ Otéliának. Pruszlikja derékon hasadt és a keletkezett réseken a mellfüző pléhnyul ványai kandikáltak. Uszályos ruháját bal kezével csomóra fogva tartotta, nehogy lecsússzon. Jobb kezével pedig a vészjelző sípot kereste.
— Talán a Fekete arczu? suttogta a yajda.— Tehát már tudja, szólt a hölgy és első izgal
mából felocsúdva s hajfonalát rendezgetve. Aztán szapora bőbeszédűséggel akként folytatta:
Fekete arczuhoz jó szívvel voltam. Azt mondta, hogy kazánkovács és ha a messze útról hazatértünk,
D e c z e m b e r 1 0 . B O R S S Z E M J a n k ó 15
Egykor és most.A honatya kiskorába,Mikor járt m ég iskolába,Várta a M ikulás-napot,S k icsi szive dobbant nagyot.
Czipó'eskéit ajtó elé R akta, lesve, m it tesz belé Jó M ikulás, vájjon m i jó t ?Szilvát, alm át, czukrot, diót?
Honatya le tt s m ost sincs más so r : Szepeg m ost is M iku láskor!>Feloszlatás ? E lnapolás ?Vájjon m it hoz a M ikulás ?«
Czenczi n én i kosarából.— Némely ember, ha
nem művész is, mégis ért hozzá, hogy a jelent befe- ketitse, a múltat megara- nyozzaés a jövőt kiszínezze.
— Régente az anyák nem mérték gyermekeiket kilókkal, sőt a világra is mértéktelenül hozták. A mai asszonyok ellenben szigorú mértéket tartanak.
— Vivian Chartres, Popiel Miczike, Tseher- niawsky Leó, Janó, Miseha, Elman Miseha: miseha embarras de richesse! Már annyi a csodagyermek, hogy csoda a gyermek.
— A mai asszony footballoz az ura szivével, azután csodálkozik, ha valamely barátnője kapujába találta berúgni. — H. a ez. ez. r. m.!
szut állhassak életem mérgezőjén: a vajdán, "ügyvéd vagyok. Ne félj, gyermeked számára kiperiek nem egy, hanem ha kell, tiz apát. Egy egész koalicziót
A hajó néhány perez múlva zátonyhoz ér. A duzzasztó szelepet megnyitom és a viz fölfalja ezt a kimustrált vízilovat, amely ha négylábúnak és elevennek születik, bizonyosan sok ember gyomrában okozott volna már emésztési zavarokat, A Fekete arczu rémesebben vigyorgott, mint a fehér arezuak. Aztán megragadta a kezemet és olvatag hangon suttogta:
— Szeretlek, mint az erdő árnyát a nap forró hevében. Szeretlek, mint a szomjas fű a harmatot. És mert szeretlek, meg foglak menteni. A mentő- csolnak a tied. Menekülj, menekülj. . .
— Mi lesz gyermekem atyjával? Sikoltoztam én.— 0 is a halálé! nyilatkozott a Fekete arczu.A fátyolos hölgy még nem fejezte be beszédjét,
amely közben ismételten csuklóit és fuldokolt. A vajda állt előtte némán és mozdulatlanul. így állhatott a
A szemtanuk.— A hétfő esti lapostromhoz. —
Első hordár. — Te, hogy lehet az, hogy a »M a g y a r - o r s z á g « vasfüggönyei már d é lb e n le voltak eresztve, holott a váratlan tüntetés csak este történt meg. Vájjon ki sugallhatta ezt meg előre nekik ?
Második hordár. — Talán a Szentlélek, az egri érsek utján, akinek kegyes jóvoltából » Magyar országék* úgyis közel állnak az éghez.
E. h. — Szamár beszéd!M. h. — H át a policzáj talán ?E. h. — Dehogy. A j ó l e lk i i s m e r e t sugallata volt.
N y ila tk o za t.
A z a z e l já r á s , m ib e n a z o rs zá g o s k a s z in ó R u d n a y f ő k a p i t á n y u r a t r é s z e s í t i , a r r a ö s z tö n ö z e n g em e t, h o g y a d z s e tn r i - k a s z in ó b a ne h a g y ja m m a g a m a t b e ír a tn i . J o s z t se n e m i r a to m be m a g a m a t. Q sa k a z é r t se n em .
I z id o r D á fk e1018. sz. hordár. Ezelőtt az Országos Kaszinó előtt, most azért is a Nemzeti
Kaszinó sarkán.
Fületlen gom bok.— M a g y a ru l! —
Egy szorgalmas olvasónk nem röstellette a fáradságot s megszámlálta a »esak azért is magyarul* esti újság 263-ik számának vezető czikkelyében a következő idegen szavakat: >puczpasztát, akczió, admirális, ármádiának, blokádjával, monarkia, flotta, demonstráczió, konczert, filharmonikusok, program, stimmelnek, momentán, muzeum, protekeziója, komponálták. « Pedig ezek túlnyomórészt u. n. »kényelmi barbarizmusok.*
muszka Makarov admirális, amikor a Petropavlovszk elsülyedt.
A hajó az összekötő hidhoz ért. Ragyogó nappal volt. A Ilid karfájára dőlve néhány magyar politikus football-gyakorlatot tartott nyállal. Volt serczegő verseny és méla verseny. E perezben recsegni kezdtek a háromárboczos bordái. A viz befelé szivárgott és a kürtő lélekzetvétele is megszűnt.,
A vajda a vezérhidon állt. És miközben sikoltozva és ugrándozva toporzékolt a sülyedő hajó személyzete, a vajda tárogatót szedett ki a szűre alól és elfujta rajta a bujdosó kesergőjét.
A Fekete arczu vihogva futott át a hajón, a vízbe ugrott és kiadván magát orosz szabadsághősnek, egy propellerre kérezkedett, amely Promontor felé tártott.
A háromárboczos pedig elsülyedt.(Folytatása lesz.)
B o r s s z e m J a n k ó D e c ze m b e r 1 0
H a feloszlatják a k a s z in ó k a t . . .
■
S zem e r e M ik lós. (Az Aczysche kávéházban.) — B e m o n d o k e g y dárdát. G-róf K á ro ly i P is ta . — V a n e g y „lábam " és a u s z l
D e c ze m b e r 1 0 . B o r s s z e m J a n k ó 17
THEATRALIAG r ü l - B a b a s í r j á n á l .
— In te r v ie w . —Fürge riporter futva megyen,Meg sem is áll, csak a Rózsahegyen : Szent török ember sirja van ott, Gül-Baba benn’ a drága h a lo tt; Gül-Baba-rózsák atyja pihen Kis lak alatt ott sir öliben.Fürge riporter szive dobog,A kicsiny ajtón mig bekopog.Gül-Baba siri hangja r ia d :»H ah! K i zavarja álmaimat?*»0h, ne neheztelj, drága török,Nagy napilap dolgába jövök:Gül-Baba ügyben — mond a fiú — Kéne te tőled interwyú!*»Azt az ügyet hát mondsza, gyerek!*S fürge riporter nyelve pereg . . . »Gül-Baba, Ítélj — végzi — Tehát, Vágjad a szót ki, mint a peták.*S Gül-Baba mond: »Csokjassa Fedák!* Dixi fiú s most már takarodj,Én pihenést s nyugvást akarok !«
KÉP-REJTYÉNY.
ZERKESZTOI ÜZENETEK!C * ) — Í.Íj M. P. Üdv és kösző-
3A. net. — G. I. A bevezető sorok után elmésebb és újabb böngészetet vártunk. Talán máskor. — Rejtvény-gyáros, Mentünk egyet-mást.—K, B. A Prónay-versnek leg
kisebb baja, hogy idejét múlta. — Mngm. Kávéház- és kaszinó- szerte ismeretes már a Becsben kelt s nem éppen rossz calembourg, hogy t. i. a mi Budapestünk a magyar »Haupt-und Renitenzsladt.* Hát vállaljuk. — Sz. L. 1. A puskaport nem Schwarzenberg ur találta fel, hanem Schwarz Berthold ur. Schwarzenberg ur sokkal inkább herczeg, és ha ez nem: hát az áporkai hitközség elöljárója. Ám lehet az Schwarz Berthold ur is. 2. Az az apát, aki a kártyajátékot feltalálta, nem volt ugyan hittérítő, de felekezeti különbség nélkül vannak neki követői. 3. Küldeményéből egyet-mást felhasználunk. Ön elmés ember s kapunk mi öntől a mostaninál is különb apróságokat. — Tgl. Lehet, hogy rátérünk, ha kapója akad. — Értsgzt. Ki, hol és mikor mondta? — S. L. Gyöngécske dolgok. — S. Gdn. Csak ott. értenék meg, de megélvezni még ott sem bírnák. — Dr. K. Ügyes. A rejtvény meg archi-ügyes, de nem szabatos. 5 r sohasem jelenthet erőt, mégha a fejebubjára áll is. — K. Szokatlan dolog, hogy valakinek Írásai azért kerülnek a kosárba, mert nem hagy margót a papirosán. — Szncz. A magunk szegényei ugyan közelebb volnának hozzánk mint a pádovai szent, a muszka zsidók, meg az olaszországi földrengés-károsultak. De hát azért csak folytassák azt a vig tártli-játékot az ö javukra. Pro Calabria est, dum ludere videmur. — Többi levélről a jövő számban.
Megfejtési határidő 1905. deczember 17-e.Ju talm a: az 1905-re szóló »B a n z á j* naptárnak
egy példánya.A » B o r s s z e m J a n k ó « 1983. (50.) számában közölt
betü-rejtvények megfejtése:I. Vén róka. — II. Poste restante.
A 19 megfejtő közül elsőnek sorsoltatott k i : J á r ó E le k H ó d m e z ő v á s á r h e ly i Kiadóhivatalunk előtt mint előfizető igazolván magát, az 1905-re szóló * B a n z á j* - naptár egy példányát átveheti.
Felelős szerkesztő: L1PCSEY ÁDÁM.
Kiadó-tulajdonos: A Borsszem Jankó lapkiadó-részv.-társaság.
Vértes - fé le Sósborszesz Minden házban szükséges. s
Zászlók, czimerek, díszítések kölcsön is kaphatók Linhart Vilmosnál, színházi festő, Budapest, VIII.,
Hunyadi-utcza 27. Telefon 58—83. &j*j*j*
Első L eán ykiházasitási E gylet m. sz. gyerm ek- és é le tb iztosító in tézet. Budapesten, VI., Teréz-körut 40-42. A lapittatott 1863. Folyó év november havában 093.300. K értékű b iztosit! si ajánlat nyujtatott be és 855 300. K értékű nj biztosítási kötvény á llítta tott ki. B iztosított összegek fejében 76.390. K. 38 f. fizettetett ki. 1905 január 1-től november 30-áig bezárólag 13,567.300 K értékű biztosítási ajánlat nyujtatott be és 11,358.000. korona értékű uj biztosítási kötvény á llítta tott ki. B iztosított összegek fejében a folyó évben 785 605 K. 95 f. fizettetett k i.-E zen in tézet a gyermek- és életbiztosítás minden nemével foglalkozik a legolcsóbb díjtételek és legelőnyösebb feltételek m ellett.
í g y is , ú g y is .J ő h íradás : >Hah, borzasztó m erén y le t !A czárra lő tte k ■ m eg is lő tté k tén y leg .* •L égb ő l kap ott koh olm án y — szó l dem entá : A tyu sk a ép, ő t nem b á n to tta senk i* .V aló a hír, v a g y ra v a szu l van szőve, M in d e g y : szeg én y csár m ég is m eg van lőve.
V?R0 ND0 RFI a LEOjOBBIV* 1 NYÁLKAOLDÓ GYÓGYVÍZ.
« € € € € € € € € € € € € »
ARNHEIM S. J.cs. és királyi udvari szállító
pénzszekrény- és tresor-gyárBUDAPEST. Gyár: V.,Árbocz-u.3.(Váczi-ut mentén.)— Mintaraktár :V. kér., Erzsébet-tér 17. szám.Tűz, betörés és therm itb iztos pénzszekrények, pánczél-szekrények, pánczél- szobák. Tűzm entes könyv- és okmány- szekrények. Safe Depositek. 613
Óh Jaj I
m egfo jt ez a z á t k o z o tt k ö h ögés.
A k i
csak egyszer is 'h a sz n á lta , meg van győződve arró l, hogy azok köhögésnél, reked tségnél, el- n y á lk áso d ásn á l.a légzési szervek m inden zav a ra in á l gyors és b iz tos h a tá sn ak , kitűnő izüek és az é tv á g y a t nem ro n tják . Doboza 1 kor. és 2 korona.Próba doboz SO fillér.
Fő- és szétküldési r a k tá r :
„ N Á D O R 14 gyógyszertár,Budapest, VI., Váczi-körut 17.
556
Éljen !
EGGEK m ellpasztllla csakham ar megszabadított.
CALDER0N 1 É S TÁRSA,' B U D A P E S T . ---------------
L á tsz e rra k tá r : Váczi-u tcza l. Mü-és tansze rrak tá r: K is H id-utcza 8. A jánlunk : szem üveget, o rresip te- tö k e t finom üveg- vagy valódi hegyi jegeczekkel. Színházi és k e ttő s tá b o r i lá tc sö v ek e t a legjobb m intákban és felszerelésekben. Zeiss, Busch és Goerz-féle p r ism ástáv csö v ek e t A nero idésh igany- légsn ly m érőket. Ablak-, szoba-, terem- és fürdö- höm éröket. G órcsöveket. N agyitó üvegeket. R ajzeszközöket. T eleszkópokat, stb. stb . Továbbá v a rá zs lám p ák a t finom képekkel. V illam gópeket. F ö ld tekéket különböző nagyságban. F ényképészeti készülékeket, m elyekkel bárki minden előismeretek nélkü l a legszebb képeket kész íthe ti. 618 Vidéki m egrendelések gyo rsan é s pontosan e s z közöltetnek • Árjegyzék bérmentve küldetik.
EL AZ ESETLEN PARAFACZIPÖKKEL!
Lábának rövidsége nem látható. Minden közönséges czipőt hordhat és változtathat. Kérjen W. 125. számú képes brosúrá t ingyen és bérmentve. A cke r & Gerlach, Kontinental Kxtension Nfg. Wien, I., K árntner-S trasse No. 28. 621
^ i á t ü i k i á u l . L i á m A i á U l É L l á k U A l *
HA ŐSZÜL A HAJA f a hírneves
ÜT STELLA-VIZETmely nem fest, hanem a haj .eredeti színé t adja vissza. Kap- T o l f á t t R p I q gyógyszerható egyedül A U I I c l I I D tS l i f t tárában.ö cs. és k ir. fensége József föherczeg udv. száll. B u d a p e s t , V ., S z a b a d s á g té r , Sétatér-n. sark.
Egy üveg ára 2 korona. = 5 1 6
40 kor. helyett csak 12 kor.Legfinomabb dupla tábori lá tcső ,tengerészforma,
legmegbízhatóbb szerkezette l, hat
elsőminőségü achroma-
tikus üveggel, iZ^us* m inta, utazásra, színház részére a lk 1- mas 144 mm. magas kompasszal, 43 mm. átm érőjű objectívvel, bőrtokkal, szijjal és fogózsinor- ra l. Á ra 12 korona. Szétküldés utánvétellel. Rundbakin M. Bécs, IX . L ichtenstein -strasse 23 . az. Árjegyzék ingyen. 594
IR D E T É S E K E TFELVESZ E LAP
KIADÓHIVATALA.
BUDAPEST,VII., MIKSA- UTCZA 8. FÉLEMELET 8.
Dr. F L E S C H - F É L E o
V J{a fzőssvényben, reum ában szen v ed , <5- ü?
ne kísérletezzen semmiféle szerrel, hanem vegyen egy üveg V
köszvény-szeszf.ímely csúzt, köszvényt, reum át, kéz-, láb-, hát- és derék- V fájást, kezek és lábak gyengeségét, ütés, e rőltetés, rándít- t f lás, üczamodásból szárm azó fájdalm akat és daganatokat IV biztosabban gyögyit, m in t bárm ely más külső vagy belső Ni/ gyógyszer. H atása a legrövidebb idő a la tt észlelhető, még 4? a legrégibb bajoknál is, melyeknél sem fürdő, sem gvógy- ÍV szer nem használt. Kapható a Feltalálónál, és egyedüli készítőnél: 4/ Dr. F le sc h Em il „M agya r K o ro n a " gyógyszertárában itf Győr, B a ross-u t 24 . szám . — 1'/. decztliteres üveg ára 41 2 korona. Huzamosabb használatra való .C saládi, üveg 41 á ra 5 korona, 3 kis, vagy 2 .Családi, üveg rendelésénél \l/ bérm entve u tán v é tte l küldjük. 599
4/4/4>4/4/4/4/4/4/4/•414/4/414141
Fényképeketelsőrendű minőségben, kiváló, élethű és valódi szép alkotásokat, úgy érdekes leírások és olvasm ányokat ajánlva küld meg, 5 korona utalványozása ellenében, a különlegességeiről ism ert legrégibb ezég R. Gennert 89. B. Faubg. St. M artin, Páris. Dúsan felszerelt nagy raktáram pontos kiszolgálásra nézve m indig b iz tosítékot nyújt. 617
50 párisi 1Shotos és 2 ka- inet-kép női szépségekről,
érdekfeszitö illu str. photos- és könyv - katalógus összesen 2 kor. 50 f. (levélbólyeg- ben). U tánvét m egdrágítja a szállítást. Dalmverlag, Berlin W., Kantstrasse 50. H. 510
JURÁK!»1U Capsulae c. Oleo u
Santall 0 25 jegyű ZAMBA CAP8ULAGyógyít hólyag- ős hugycsö- bántalm at fájdalom nélkül néhány nap a la tt. Orvosok ajánlják. Sokkal jobb, m int a sántái. Egyedüli gyáros:C A K T O N .4 koronájával kapható . Fő - ra k tá r és szét- küldő h e ly :T ö rö k J ó z s e f , gyógyszer- tá ra , B u d a p e s t , K ir á ly - u tc z a 12, B ra d C .,gyógyszertára . B écs 1., F le is c h m a r k t és minden budapesti gyógyszertárban. 529
Szabott á rak!
Telefon17—19.
Cs. és k ir. udvari szállítók.
V Á R O S Iés u t a z ó b u n d á k , c s a k valódi szőrmékkel bélel t
590 v a d á s z - és b ő r k a b á t ,T é 1 i k a b á t,T é l i ö l t ö n y ,G y e r m e k r u h á k
ó r i á s i v á l a s z t é k b a n , s z i g o r ú a n s z a b o t t á r a k m e l l e t t .
KOHN HEILMANI és FIAIaz „A n g o l s za b ó d h o z .
Legnagyobb férfi-, fiú- és gyermekruha-áruházB U D A P E S T , inIV . , K á ro ly -k ö ru t IZlFiók-üzlet: Központi Tárosház.K o n f e r á l n (pincze) e l k ü l ö n i t e t t o s z t á l y l e s z á l l í t o t t olcsó,
s z a b o t t á r a k k a l .
Kívánatra képes árjegyzéket bérmentve küldünk.
=T,* írógépekrész le tf iz e té sr e Is . 538
R u h a m á n g o r lófa csa ró , m o só g ép ek kaphatók W Ü R Z B U R G E E és T á rsá n á l Budapest, IV., Ujvilág-utcza 19 - 21.
UNGER H. Orvosok legkényelmesebbnek, legmegbízhatóbbnak ismerték el.
A sszo n y v éd ő . bebizonyitbató^ag rendeli.Prospektus több m in t 3 0 0 0 h ite le síte tt elismerőlevéllel ingyen és bérm entve. 1 D tz. 3 .1 0 kor. bőrmentve. Levél- bélyeget fizetéskép veszem. H. U N G E R vegyi laborat. B e r lin N W . P r ie d r ic h s tr . 91 /92 . 535
H o c k J á n o s
Hasonló imakönyv eddig egyáltalán nem volt.Kapható szebbnél szebb díszes kötésben különféle árban. — Dús választék minden könyvárusnál és az Athenaeum könyvkiadóhivatalában (VII., Kerepesi-ut 54. szám.)
Ú jd o n s á g ! * Ú j d o n s á g ! | Pati(lc|Óriási megtakarítás!Minden háziasszony egy k ísérle t után
állandóan használja a
PACIFICszáraz tojás-liszt-készitményt.
A tyúktojás fölhasználásával gyártja:
S T R O B EN T Z T estvérekg y á r r é M v é n y t á r m s á g
BUDAPEST, IX., Üllői-ut 89.A „PA C IFIC " to já s lisz t te ljesen tis z ta s ü lt és fő tt té sz ták , úgyszin tén czuk- ' rá8zsütem ények és fag y la lto k készítésénél k itü n ő en h a szn á lh a tó és teljesen pótolja a sü tésné l és főzésnél a tojás sárgáját. N égyszerte olcsóbb m in t a to jás, nem romlik és ennélfogva mindig készletben tartható
minden háztartásban.
A k ö v e tk e z ő c s o m a g o lá s o k b a n v a n f o r g a l o m b a n a P A C I F I C :100 gramm ára. 2 kor. 40 fillér
(160 tojás sárgájá t helyettesíti.)50 gramm ára . I kor. 20 fillér
(80 tojás sárgájá t helyettesíti.)25 gramm ára Kor. 60 fillér
(40 tojás sárgáját helyettesíti.)4 gramm ára Lééiben 10 fillér
(6 tojás sárgájá t helyettesíti.)
Kapható minden nagyobb fűszer-, csemegeüzletben es drogueriában.
Férfiaköröme.= AZ A M E R IK A I =
£ydolT A B L E T T Á K .Férfigyengeség ( Im po- te n t ia ) ellen b iz to s h a tá s ú g y ó g y sze r . Csakis elgyengült férfierő elleni szer, csodás hatású, pár nap a la tt nem csak fiatal, de idős férfiaknál is. — Ára 6 korona. Szétküldés t ito k ta r tá s m ellett.
ItADITZ szer tá rB u d ap est, IV ., V ám ház-k öru t 8 . Központi vásárcsarnokkal szemben. F ő rak tá rak : Török József gyögysz. K irály u tcza 12. és »Nádor«-gyógyszertár Váczi-kÖrut 17. 550
MÁLNÁSI
t h a
MINDEN MINŐSÉGŰ NEMES FAJKUTYÁK
SICULIAa r t é z i g y ó g y f o r r á sbicarbonátokban és konyhasóban & kontinens legdá abb te r m é sz e te s , a lk a lik u s só s sa v a n y u v ize . Sziklarétegen á tfú rt a r té z i forrás. P áratlan étvágygeriesztő és nyálkaolrió. A g y o m o rég ést a zon n a l m e g szü n te ti. K orán yi, K étly , R ig le r , V ám ossy , H irsch ler , Zrsai, ó n o d i, T an szk , P o la tsek . bu d ap esti e g y e tem i tan árok és s p e c ia l is tá k g ég e- , lé g c ső - , tüdő-, gyom or-, b él-, v e se - , m áj- és
h ó ly a g b á n ta lm a k n á l a m á ln á st
„S IC U L IA " gyógyforrásterm észetes alkalikus sós savanyu vizet minden ed d ig ism e r t s a v a n y u v lz n é l jobbnak m in ő síte tték . Kezel&tulaidonos „SIC U LIA " r.-t. M áln ás-fü rd ő fHárom
szék m.) F őrak tár B u d ap esten
LUX MIHÁLY drogéria-üzleteIV . k erü le t, M uzeu m -k őru t 7 . szám .Azonkívül kapható minden gyógyszertárban, drogéria- és fii szerkeres kedésben és
vidéken minden nagyobb városban.
Tessék a „SICULIA" névre figyelni.Telefon-szám 672. . Telefon-síim 672.
534
reális perm anens eladása a lég-" kisebb törpétő l a legnagyobb óriás fajtáig Fu ch s Wenzel kutyatenvészeiéből Prága-K la-B m ovka <X Csehország). Bő képes árjegyzék számos tanácscsal a kutya tenyésztése, nevelése és élelmezése körül, minden ku ty ab ará tra nézve fontos, bér- raentve küldetik be bO fill.-ért.
620
Kifogástalan K E B E L R E tehe t bárk i sze rt két hónapon belül, ha használja a R A T IE S -fé le
P1LULES ORIENTALEStaz egyetlen valódi és egészséget szolgáló szer, mely a nélkül, hogy a te rm e te t elcsúfítaná, nagyon formás em bonpoint-hoz segíti azt, a ki e szerrel él. Övegese jegyzékkel 6 kor. 4 5 tíll. U tánvéttel 6 kor. 75 üli. — J . R A T IÉ gyógysz Páris, Verdeau. — R ak tár Ausztria-M agyarország részére T örök g y ó g y s z . B u d ap est. 513
Csak 3 frí-ba kerü l a legszebb s legötletesebb alkalm i és ünnepi ajándék, a mely egyszersmind e lh u n y ta k ra való a lkalmas és örökös megem- = lékezésül is szolgál. =
Arczképek életnagyságban, bá rm ely beküldött fénykép után (csoportokbólis), alak : 40/Ö0 cm. á ra 3 fr t . Hű hasonlatosságért szigorú jó tállás. A fénykép sértetlenü l visszaküldetik. Ügynökeim n i n c s e n e k . Szíveskedjék közvetlen az 1879 ó ta létező szolid, többszörösen k itü n te te tt arczkőp-festészeti műterm em hez fordulni. 563SIEGFRIED BODASCHERWien, XYII„ Hern&lsergflrtel 4SAz A lserstrasse, Stadbalin hof m ellett. (E zelőtt P ráte r s tra sseö l ) K arácsonyi meg rendelésekhez való fénvké pék mielőbb beküldendők
CZIPO-KULONLEGESSÉGEK,N őiczipök, férfi czipök, gyerm ek czipök, e s té ly i czipök, vadász-czipök, korcso lya czipők, házi czipök. Csak a legelegánsabb kivitelben kaphatók. C zipöujdonságok, czipö sám fák. A szolid, sza b o tt á ra k a czipö ta lp á b a bevésve.Megrendelésnél elég a lábat körü lrajzo ln i papírra. — Á r j e g y z é k e t I n g y e n b é r m e n t v e leü ld- 6 ló ’
Michelsíadfer S. E. és H. utódaB U D A P E S TIV., Váczi-utcza 3 . szám.
Ideal-sámfa 3 korona.
ELISMERT LEGJOBBminőségű v a ló d i ta jtékp ipák és boros-,
tyán-áruk c sa k is
W EISS S. F ia czégnéltajtékpipa-m etsző,
Budapest. VII.. Király-utcza 3.Képes árjegyzék ingyen és bérmentve. Többféle kitüntetések. 570
i á k ü A t l i . á u i . L * L i A L ü . k i á U i . k i A U A . k
H ely re ig az ítá s .
— Szegény Sanyaró Vendike, de rossz bőrben van !— Dehogy van rossz bőrben ! A bőre jó, csak a
töltelék rossz.
= TÉLI FÜKDÖKÚBA A SZENT-LUKÁCSFÜRDÖBEN. =Természetes forrómeleg kénesforrások. Iszapfürdők, iszapborogatások, m indennemű therm ális fü rdők, hydrotherapia, másságé, szénsav -
fürdők. Olcsó és gondos ellátás. Csdz, köszvény, ideg-, bőrbajok és a té li fürdőkúra felől k im erítő prospektust küld ingyen a Szt.-Lukácsfllrdö Igazgatósága Budán. SU
= XXV. m agyar királyi jótékonyczélu =
államsorsjáték.Ezen sorsjáték rem élhető tis z ta jövedelme közhasznú és jótékony czélokra fog fo rd itta tn i. Ezen sorsjátéknak 7691 nyereménye van 3 6 5 ,0 0 0 korona összegben készpénzben-
F őnyerem ény 150 ,000 k o ro n a ,továbbá: 1 főnyerem ény 50,000 korona, 1 főnyeremény
20,000 korona, 1 főnyerem ény 10,000 korona stb.
Húzás v isszavonhatatlanu l 1905. decz. 28.
Egy so rs je g y á ra 4 k o ro n a .Sorsjegyek kaphatók a m agyar k irá ly i lottójövedéki igazgatóságnál Budapesten (Vámpalota), valam ennyi posta-, adó-, vám- és sónivatalnál, az összes vasúti állomásokon
s a legtöbb dohánytőzsdóben és váltóüzletben.501 M. kir. lo ttójövedéki igazgatóság .
f SOVÁNYSÁG fSzép, gömbölyű testform a érhető el a 0. Franz Steiner & CoM Berlin, keleti eröporával, melye t a párizsi 1900-iki k iá llítás alkalm ával aranyérem m el, a ham burgi 1901-iki hygienikus k iá llítás alkalmával is k itü n te ttek . 0—8 hóién á t 30 font hízás kezesség m ellett, á rta lm atlanságért jótállás. Orvosi u tasítás sze rin t. Szigorúan tisztességes, nem szédelgés. Sok köszönőirat. Á ra: karton 2 K 50 f. Postautalványon rendelhető vagy u tánvéttel. A usztria és M agyarországban: Török József gyógyszerésznél, Budapest, 43, Király-utcza 12. 539
M ellb e teg n ekés azoknak, kik v é rt kopnék ingyen ad felvilágosítást egy m eggyógyult m ellbeteg ezen betegség biztos gyógyításáról. • Megkeresések ném etül E . F Ű N K É , Berlin S. W. Königgrátzer- strasse 47. intézendok. 543y
R itk aságok .
Photosés könyvek«?> u ra k n a k ♦
SV~ g a z d a g próba- küldem ény 5 frt. "OSLegújabb árjegyzék próbakötéssel és kabinet-kép 1 fr t (levélbélyegben is). D ob rovatz J ., P o zso n y 4 8 Z. 546
CSŐ-és HÓLYAG-BANTALMAKATvisszaesés nélkül gyorsan gyógyít a sanid - kapsula (3 Cub, 3 Salol, 10 Santol).Ára 3 korona 70 fillér. —A gyógyulás fájdalom nélkül tö rtén ik és nem zavarja a foglalkozást. Speczialis-
ták ajánlják. 512
F ő ra k tá r : BUDAPESTEN
T örök J ó z s e fgyógyszerész, K irá ly - u . 13.
B é l y e g -árjigyzak ingyeoés bérmsntve.
K Ű N A S T , B e r l in , Unter den Llnden 15.
Nachtmann gyógyszerész-féle vegy. prep,
a 'á
>. Bu a.«© uSzaba-dalmazva.
Kitünően véleményezve.
s o
■í £
Sei/33L° r-> U- MlX O
Kit*‘rs « c Sa -Több ízben kitüntetve.
Oj C
fe uC 'S
•■I >u s*1Világhírű!kA t£>.ao
CB f .s ,kákban, prospektussal. i ti
Kapható minden gyógyszertárban es Drogériában.
Egyetlen szer, tudományosan bebizonyítva, nikotin ellen!
A legfelsőbb körökben be
vezetve.60 filléres nyaláb
’» 083896 sz. BON sorozat. «iPOLGÁR SÁNDORm. k. szab. nyert orvosi mű- ós kótszarósz
Budapest, VII., Erzsébet-korut 50. sz.köteles ezen utalvány beküldése melle t t minden megrendelőnek 15°/*, azaz tizenö t százaléknyi árkedvezményt
írödou B srguerand filsp á r is i k ü lö n le g e sség e k (óvszerek)gyártm ányaiból. Kimerítő képes árjegyzék dijm entesen;zárt levélben küldetik.K ivágato tt: a -Borsszem Jankóc-ból.
Művészeknek és műkedvelőknek
A NŐ MEGJELENÉSEA női te st kedvessége, szépsége, gracziája. C f i festői ak ttanulm ány színnyomás. Ö l J bán. Eleven módéit pótolja. T ermészet u tán i felvételek elragadó szépségben és pompás hü m ásolatban, Jan tan á rtó l és más elsőrangú művészektől. M ind az 5 0 la p - 20X29 cm. alakban — elegáns szép kötésben csak 7 m árka 5 0 pf. — M u t a t v á n y n a k 10 lap bérm entve 2 m árka. Szétküldi a következő cz im : H. SC H M ID T ’s V erla g , B er lin , 4 9 . Winterfeldstrasse 34. 542
5 korona és enne! több napi jövedelem .h A i i k o i x a -k ö T ó a t P - tá r sa sá g . K erestetnek m unkatársak nők,férfiak - az otthon elhagyása nélkül —az uj kötőgépen való kötéshez. Előism eret nem szükséges. Az á ru t mi á rusítjuk , egyszerű és gyors m unka egész évben otthon végezhető. H ausarbeiter - Strickmaschi- nen-Gesellschaft T h os. H .W h itt lk & Co. Prága, Petersp latz 7 -35.
580
*• l iH lb ó ly n g (tranozia; tcz. Öü kr., 1, 2, 3, 4, 6 fr t. C a p o iu * vagy b o u t i* n i i i f r ic (rövid) tcz. 1.50 k r. F e r f t t e m a (uj) l i a v t b a j alkalmával viselendő óvkötelék. 1 fr t 20 kr. NŐI ö v « w r > P e u a r l a m o c lu s lv m iK Mensinga tan á r szerin t, orvosi rendeletre adatik ki. Drbja 1 f r t 50 kr. H e l y t a r t ó (suspensor) darabja 60 k r. 1, 2 fr t. S ó r v k ö tő elsőrangú g y á rtmány (Dr. Fürst-fóle) egyoldalú 2 f r t 50 k r.. dupla 5 firt, készpénz vagy u tánvétte l, 12 különféle
darabot tartalm azó m lntagyüjtem ény 2 fr t. F K IT E L L IP Ó T .n A l, H *c«, I I . , O s o r n n lg a s s e 15W . — M agyar levelezés. 506
VIDÁM URAK!30 ff. párisi photos visitform a (nem m iniatűr) K 1*50 bélyegben, A. C. Schiller, Berlin C. 19 c.
A M. KIR. Á L L A M V A S U T A K T É L I M E N E T R E N D J E .A vonatok indulása Budapestről.
Érvényes 1905. évi október hó 1-től.
A te le t i pályaudvarról
«S5s S a - «5 fi
hová
D élelőtt
28 6^20 szv. T riest, Nagy-Kanizsa10 6 45 » Wien, Graz, Sopron
9c.6 ; (Ml gyv. Szabadka302 7 10 » R uttka906 7 15 szv. Belgrád, Brod
fGyfehérvár, N.-Szeben604 7 25 gyv. {Kolozsvár, Tövis,
(M árainarossziget1302 7 35 > Fehring, Graz402 7 40 > /Kassa, Lemberg,
/M áramaros-Sziget1508 7 50 szv. Kassa318 00 > Gödöllő
[Zágráb, Fiume,1002 8 00 gyv. {Torino, Róma,
(Pécs, Vinkovce606 8 10 szv. Arad, Brassó
1006
408
8 15 » /Z ágráb , Fiume, /Pécs, Brod /Munkács,/M áramaros-Sziget
2 8 50 gyv. Wien, Graz, Sopron [Kolozsvár, Brassó,
506 9 00 szv. {Máramaros-Sziget,/S tanislau
306 9 35 » Ruttka, Berlin944 11115 tszsz. Kiskőrös
Délután
8 J . szv. /Győr, Wien, /Szom bathely
310 1235 . /H atvan,/Sátoraljaú jhely
320 1 30 » Gödöllő1308 1 50 gyv- Fehring , övaz912 1 szv. Szabadka, B.-Brod602 1 •>00 gyv. Arad, Bukarest *)
4 2 10 > Wien, Páris404 2 1.-. » Kassa, Lemberg20 2 25 szv. Bicske
312 2 25 » Hatvan504 235 gyv. /Kolozsvár, Tövis,
/Szatmár-Németi510 2 40 szv. Szolnok
1902 3 00 gyv. /Pécs, Eszék, /Gyékényes
904 3 20 > /B.-Brod, Belgrád, /K onstantinápoly
1022 a 25 vv. Paks304 3 0 gyv. R uttka, Berlin
16 4 30 szv. Győr322 5 20 > Gödöm308 6,35 j > R uttka, Berlin50H 5145 » Kolozsvár, Brassó314 6 25 > Hatvan914 6 35 szv. Kiskőrös
1004 050 gyv. /Z ágráb , Fiume, IRóma, Torino
1706 7 05 szv. /M áramaros-Sziget,/S tan islau
22 7 25 > Bicske, T riest324 8 25 » Gödöllő
1008 8 30 » /Z ágráb , Fiume, /Pécs, Brod
1510 9 OC > Kassa, Csorba502 8 15 gyv-
/K olozsvár, /B ukarest. Stanislau
406 9 40 szv. /Lem berg, Kassa, /M áramaros-Sziget
1304 9 ír > Fehring, Graz Arad, Brassó608 10 Oi >
910 10 10 » /Belgrád, Eszék, /Bosna-Brod
12 10 » Wien, Páris328 11 10 vv. R uttka, Szerencs
102 1 00 ° '146 5 45 szv.150 6 30 »
712a 0 35 >4102 6 45 »
143 6|5ő »6012 7 05 vv.1404 < 20 gyv.1(4 8 (KI »152 8 05 szv.712 s (s°! .116 »20; >154 9 35 >708 9 40 gyv.156a 1125 szv.
A nyugoti pályaudvarról
1 sa E a « o a hová
D élelőtt
/Ostende, London Palota-Újpest Dunakeszi-A lig Szolnok, Szeged Esztergom Palot i-Újpest
/Lajosmizse, /Kecskemét Zsolna, Berlin WienDunakeszi-Al.ig
/Tem esvár, Kavansebes \B iziás Wien, Berlin Palota-Újpest
/B ukarest,/BáziásPalota-Újpest
Délután
12 05156 112 15
szv.
128 12 25;12 40 »1 10Í »1 45 gyy.
126 ; 2 15 160 704120
20 >2 25 gyv.
72016002
162130716108164124
2 35 ___2 4o >2 45 >
: 2 55 »4 15 *
1 4 25 »400 >
I 5 l-.j gyv. 1 6 10
0 20 (i 100 45
710014166132*)168118
szv.
0 55 7 25 7 407 508 .10
10.0
gyv.szv.vv.
szv.
706 1010 gyv.
Czegléd, Szolnok Palota-Újpest Nagy-Maros DorogDunakeszi-Alag Wieo, Paris Piliscsaba Párkány-Nána Palota-Újpest Bukarest, Báziás Érsekújvár Esztergom Czegléd
/Lajosmizse, /Kecskemét Palota-Újpest Nagy-Maros Szeged WienPalota-Újpest Párkány-Nána Esztergom
/Z solna, Berlin, /Pozsony Bukarest, Báziás Lajosmizse Palota-Újpest VAczPalota-Ú jpest Wien, PAris
/Szeged, Báziás, /B ukarestKis-Kun-FélegyhAza Zsolna, Berlin
714 10 20 szv.1408 10 30 »002*. 11 0 keleti ;/BelgrAd,
'i | jexnrv. /K onstantinápoly 1 1 ‘ül kel- o ./B u k a re s t,, * ^ , ‘ exprv. /K onstantinápoly
») Vasár- és ünnepnapon bezárólag no- eraber 19-ig közlekedik.•) Csak október és április hónapban
közlekedik.») Minden kedden, csütörtökön és vasár
napon közlekedik.') Minden szerdán és szombaton közle-
») Bezárólag november 15-ig, azontúl csak Brassóig közlekedik.
«) Csak hétközn<pokon közlekedik.
5 J a NU a £ S © honnan 1fi N 1 *ts3y
vona
tne
me
► * -c CL >a ► " |s C.
A vonatok érkezése Budapestre.Érvényes 1905. évi október hó 1-től.
A keleti pályaudvarra A nyugoti pályaudvarra
D élelőtt
645
3271707909607
19405
11507913
1303317309501
102110051509311
1003509
1330791127
5 00 tszsz.
520 TV.5 45 szv.5,456 10 6 15 6 356 407 10
10 25 25 3550 gyv. 50 in
88
8 ~9 05 9 10 9 45 9 50
10 15
szv.
gyv.szv.
(MAria-Radna,Arad, Nagyvárad, Debreczen Berlin, R u ttk a
{Stanislau Mára maros-Sziget Belgrád, Bosna-Brod Brassó, Arad Bicske, Gyékényes
/L em berg , Kassa, \MAramaros-Sziget Wien, T riest Brassó, Kolozsvár Kiskörös Graz, Fehring Gödöllő HatvanBukarest, Brassó Paks, A.-Ptaszabolcs
/Fium e, Zágráb, /Brod, Pécs Csorba, Kassa Hatvan
/T orino , Róma,\ Fiume. Zágráb Szolnok GyőrBerlin, R u ttka SzabadkaNagy-Kanizsa, T riest
Délután319 12301
903601')
1901401
1503
130731332115
505
907305
3605
1007
40721
10 szv. 40 gyv.451 szv.
gyv.
GödöllőBerlin, R uttka
/W ien , Sopron, /Szom bathely / Konsta n tinápoly, /Belgrád, Bosna-Brod
7 00 7 ,0 7 207 55
SjlO8 45
1507 ; H 50
1001 9 05
gyv.szv.
gyv.
9 10| >9 30 szv.
93ő gyv.
1301 9 50 *403 13 00 »905 10.0 »323 10 40 szv.
honnan
Délelőtt
701')143
6101145
14u7217709
4107147117
6013149131713
|4101151
1403
12 59535 « 15 6 256 357 05 7 15 7 25 735 7 457 50 8008 10 8 25 8 35 9,10
expr.szv.
tv.sz.szv.
o p 153 1020 119 10 50
15 |l0|55
,kel. o’ |/K onstantinápoly ,\ Bukarest Dunakeszi-Alag Szolnok, Czegléd Pál óta-Újpest Berlin, Zsolna Párkány-NAna Bukarest, Báziáí DorogPál óta-Ui pest Páris, Wien Lajosmizse Dunakeszi-Alag Párkány-NAna Kis-Kun-Félegyháza Esztergom Dunakeszi-Alag
/B erlin , Zsolna, /Pozsony Palota-Újpest Érsekújvár Szeged_____________
gyv.8ZV.
Délután
Bukarest,*) Arad fGyékényes, Eszék, (PécsLemberg, Kassa London, Páris, Wien
/Tövis, Kolozsvár, /Szatmár-Nőineti Graz, Fehring H atvan, Szerencs Gödöllő Győr
{Brassó. Kolozsvár, Stanislau, Máramaros-Sziget Belgrád, Brod (Berlin, R uttka,1 Szerencs Wien, Graz Brassó, Arad
/F ium e, Zágráb,/Brod, Pécs
{Munkács, Máramaros-Sziget Kiskőrös Csorba, Kassa
[Torino, Róma, {Fiume, Zágráb, [Vinkuvce, Pécs Feriin, R uttka W ien, Graz
ÍNagy-Szeben, Kolozsvár,
Máramaros Sziget Graz, Fehring
/L em berg , Kassa, /M áram aros-Sziget Szabadka
_______________ Gödöllő______________*) Bezárólag november 15-ig, azontúl
csak Brassótól közlekedik.») Csak hétköznapokon közlekedik.
155a 12 0.5 SZV. Palota-Újpest135 12 55 > Palo ta-1 jpest703 1 15 gyv. /B ukarest, Verciorova,
/Bűzi ás103 I 10 > Páris, Wien157 o 10 szv. Dunakeszi-Alag6u0 2 35 » Kecskemét, Lajosmizse159 3 05 » Palota-Újpest127 3 55 > Nagy-M iros
6103 4 15 » Szolnok, Czegléd4103 4 30 » Esztergom
161 5 10 » Palota-Újpesti! 115 5 •>•> * W ien, Berlin
j 707 6 30 gyy- /B ukarest, Báziás, /Tem esvár Palota-ÚjpestI 163 6 50 szv.
; 105 7 00 gyv. Wien711 7 KI szv. Temesvár, Báziás
4109*) 8 10 > Piliscsaba165 8 20 » Palota-Újpest
i 12> 8 15 > Nagy-Maros107 9 05 gyv. Wien
4105 9 15 szv. Esztergom1405 9 45 gyv. Berlin, Zsolna
167 10 15 szv. Palota- Újpest Szeged, Szolnok723 11) 10 »
129') 10 45 » Vácz9014) i o h ^ 1 / Konstantinápoly,
101 U 00 ^ * '° - expr./London, Ostende, /P á ris , Wien
6011 11.10, vv. Kecskemét, Lajosmizse
*) Érkezik minden hétfőn és csütörtökön.•) Vasár- és ünnepnapokon bezárólag november 19-ig közlekedik.
•) Csak október és április hónapban közlekedik.*) É tkez ik minden kedden, csütörtökön és szombaton.
Budapest-Józsefvárosról. B udapest-Józsefvárosra.- -1 - - - 330*)| <[oo| szv. | Péczel 329*) C 00, szv. Péczel - I - I - I - -
Buda-Császárfürdő kitérőről. Buda-Császárfürdő kitérőre.4002 6 14
1
SZV. Esztergom 4008 12 20 szv. j Dorog 4014*) 1 55j » Piliscsaba 4004 2 29 * j Esztergom (4006 | 6,30 » | Esztergom
4007 7 17 szv. 4001 | 8,45j >
1 I 1
DorogEsztergom
4008 4 39 szv. 4009*, 8 19 » 4005 9 22 .
EsztergomPiliscsabaEsztergom
CZERNACYARZ uckm an tclben, osztrák Sziléziában.Szállít postautánvéttel jutányos áron 5 kilónként orsó czérnát. Reform-, gombolyag-czérnát tűvel, gyűrűvel és gyiiszűvel és ékszer-go nbo lyag czérnát. Utóbbi kiváló alkalmi, születési, név api, lakodalmi, karácsonyi, uj- évi, húsvéti, pünkösdi, bérmálási-ajándék es tánczmulatság esetere. mert minden gombolyag egy szép dísztárgyat tartalmaz és csak kevésbe kerül. Ügynökök felvétetnek.
k ____________________;____________ f f j
ACETYLEN LÁMPÁK!!G ö z e k e - , k o c s i r ú d - , s p i t z - b o g e n - , a s z t a l i - , u d v a r i - , k e r t i - , u t c z a i - é s i s t á l l ó -
AGETYLEN-LÁMPÁK.
BÁRDI JÓZSEFB U D A PEST,
VI. k e rü le t, C y á r-u tcza 10.'(A n d ráesy -u t él K irá ly u tc sa k ö tö tt.) * * _ \ *
Árjegyzék Ingyen. Tbrvénv-sen v d v \540
M e g j e l e n t i
e>
1906.
S A N Y A R Ó - N A P T Á R
A legvidámabb, legkaczagtatóbb kalendárium, telve pajzán tréfákkal, sikerült anekdotákkal. A torzrajzoknak va lóságo s tömege tarkítja a kötetet, mely
■«- 2 KORONÁÉRT -mkapható minden könyvkereskedésben-
MAGYAR TANSZERKÉSZITŰ-INTÉZETFELDMANN 6YDLA BUDAPíSTEN' Vl KER' fels® eroös°r s. szám.MAGYARORSZÁG ELSŐ TANSZERGYÁRA.
Minden irányú iskola vezetőinek, ta n y a inak és tanító inak szives figyelmébe aj mlj.t hazai, saját gyártm ányú p h y sik a i, te rm észe tra jz i, c h e m ia i, szab ad k ézra jzi és g e o m e tr ia i, valam int mindennemű egyéb tanszereit. A nagyméltósAgu m. k ir. vallás- és közoktatásügyi m inisztérium által 40782. szám a la tt tanszerül engedélyezett p h y s ik a i a la p fe lsz e re lé se m az elemi népiskolák, gazdasági és ipariskolák használatára kizárólag nálam rendelhető meg. — Physikai alapfelszerelésem használatához ir t , 6 ivre terjedő, 104 eredeti ábrával
e llá to tt „ÚTMUTATÁS14 minden alapfelszereléshez d íjtalanul já r. Bármely hasonló elnevezésű felszerelés, melyhez ezen Utinu ta tás mellékelve nincs, nem az én gyártm ányom óvakodjunk félrevezetésektől. Árjegyzékek költségvetések ingyen s bérmentve.
„A ra. k ir. vallás és közoktatásügyi m iniszter a Feldin inn Gy -féle physi ai és chemiai tanszergyárat s üvegtechnikai in tézetet az e nemű beszerzési forrásokul ai in ló it hazai ezégek közé utó lagosau felvette.1* Hiv. Közi. X II 229.
.W »
f
LAKOS LAJOS S E Kt a k a r é k t ű z h e l y -g y A r o s
B U D A P E S T Gyár: Bezerédy-u. 8. Iroda és raktár : Váczl-u. 40. Irányl-a. sarkán
Készít és raktáron tartnagyobb n r a s á a i , szállodai és vendég lói, valamint kisebb és nagyobb háztartási takarék tűzhelyeket minden alak bán és kivitelben. 665
503
KÖNYV A HÁZASSÁGRÓL.89 érdekes
képpel.Or. Retautól. Ara 1 kor. 8 0 f. Tökéletes tanácsadó házas-
_________ _ tá rsaknak!Gazdagou illusztrálva 1 8 0 Kor. á kettő egyíltt 3 kor. utánvétel 50 fillérrel több. I*. S ach t- leb en , Berlin 265, Melchiorstr 31 523
A nők egészségéhez!anyag hozzáadásával történjék. £ czélnak leginkább megfelel a
mely nem ártalmas, nincsen rossz szaga mint a cnrbolnak, lysolnak és nem piszkitia a fehérneműt. A Lysofor további előnye, hogy
a bizonyos időkben fellépő k e lle m e tle n a?agot azon n al m e g szü n te ti. - A Lysoform igen olcsó : 100 gram m eredeti zöld üvegben 80 fillér , s ez elég 10 liter öblítő vízhez. Kapható minden drogueriában és gyógytárban használati utasítással csak eredeti csomagolásban. 579
anyag nozzaaaasavai történjék.
Lysoform
SZÉNSAVAS BOR- ÉS SÖRKIMÉRÖ-KÉSZÜLÉKEK
SZÉNSAVAS FÜRDŐ-KÉSZÜLÉKEK “ £52*5 :22
SZÉNSAVAS HŰTŐ- ÉS JÉGGYÁRTÓ-GÉPEK ÉS
TELEPEK SZÉNSAVAS SZIKVIZGYÁRTÓ-GÉPEK
ÉS TELJES BERENDEZÉSEK.
T ö m e g g y á r tá s , tehá t olcsó árak. Kedvező fizetési fe ltételek. Képes árjegyzék a gyár bármely osztályából ingyen és bérmentve küldetik.
Pinczefelszerelési czikkek, staniol-palaczk- kupakok szállíttatnak kitUnö minőségben.
Dr. W agner és Társa ie g y e e tllt g y á ra k m in t b e té t i tá r s a sá g
Budapest, IX„ Tinódy-utcza 3, Bécs, XVIII.
504