Winter Urlaub in Samnaunin den ZEGG Hotels
Skifahren GastronomieChasa MontanaHotel & Spa Wellness & Spa Duty FreeSilvretta
Hotel & Spa
Wintersaison vom 24.11.2016 bis 01.05.2017
Wir heissen Sie herzlich willkommen in Samnaun, dem beliebtesten Ferienort der Schweiz. In den ZEGG Hotels & Spa werden wir Sie mit unseren Teams verwöh-nen, Ihre Wünsche erspüren und Ihren Aufenthalt zu einem unvergesslichen und erholsamen Erlebnis machen.
Geniessen Sie die Vorzüge des luxuriösen Chasa Montana Hotel & Spa HHHHS oder die des gemütlich – heimeligen Silvretta Hotel & SpaHHHH mit Purer Alpiner Swissness. Im Chasa Montana tauchen Sie ein in eine vielfältige Genusswelt mit 4 verschiedenen Restaurants, 1000 Weinen und dem Montana Spa auf 1500 m2 mit Wellness zum Träumen.Das Silvretta bezaubert seine Gäste mit natürlichem Charme, der regionalen Küche in der Bündner Stube und dem alpinen Silvretta Spa.
Als Gast der ZEGG Hotels & Spa profitieren Sie aber auch von komfortablen Serviceleistungen, die wir zusammen mit den ZEGG Geschäften und der Skischule bieten.
Buchen Sie Ihren Winteraufenthalt noch vor dem 31. Oktober 2016, so erhalten Sie in beiden Hotels 5% Frühbucherrabatt (ausgenommen vom 24.12.2016 bis 02.01.2017)
Wir freuen uns auf SieIhre Inhaberfamilie Eliane, Hubert und Olivier ZEGG
&Daniel Eisner
Direktor ZEGG Hotels & Spa
Liebe gäste
Dear guestsWe very welcome you to Samnaun, the most popular holiday resort in Switzer-land. In our ZEGG Hotels & Spa our teams will pamper you, sense your needs and make your stay a memorable and relaxing experience.Enjoy the benefits of the luxury Chasa Montana Hotel & SpaHHHHS or the cozy, snugly Silvretta Hotel & SpaHHHH with pure Alpine Swissness. In Chasa Montana you dive into a diverse world of enjoyment with 4 different res-taurants, 1000 different wines and 1500m2 Montana Spa with relaxation to dream of. The Silvretta entchants its guests with natural charm, regional kitchen in the Bündner Stube and the alpine Silvretta Spa. As guest of the ZEGG Hotels you can also benefit from convenient services that we offer along with the ZEGG shops and the ski school. Book your winter stay before 31st October 2016 and you will receive 5% early bird discount in both hotels (except from 24.12.2016 to 02.01.2017)
We look forward to welcome youYour owner family Eliane, Hubert and Olivier Zegg
&Daniel Eisner
Manager ZEGG Hotels & Spa
3 2
Chasa Montana Hotel & Spa ......................... 42Hotel .............................................................................................................................................................................. 42Zimmer & Suiten .............................................................................................................................................. 45Preise .............................................................................................................................................................................. 48Pauschalen ................................................................................................................................................................ 52
SilvrettA Hotel & SPA ..................................................................... 58Hotel .............................................................................................................................................................................. 58Zimmer ........................................................................................................................................................................ 60Preise .............................................................................................................................................................................. 62Pauschalen ................................................................................................................................................................ 64
Skifahren & Familie ..................................................................... 6Silvretta Ski Arena Samnaun/Ischgl .....................................................................................6Skimiete & Skiservice ......................................................................................................................... 8Schweizer Schneesportschule Samnaun ..................................................................... 9Kinderbetreuung ................................................................................................................................... 10
Gastronomie .................................................................................................. 27Dine Around ................................................................................................................................................ 275 A la carte Restaurants für 5 verschiedene Ambiente ........................... 28Laktose & Glutenfrei ....................................................................................................................... 33Weinkeller & Bars ............................................................................................................................... 34
Wellness & Spa .............................................................................................. 12Römisches Hallenbad, Fitnesscenter ............................................................................. 15Beauty- & Massagebehandlungen .................................................................................. 17Saunalandschaft Montana Spa (exklusive für Montana Gäste) ........................ 21Saunalandschaft Silvretta Spa (exklusive für Silvretta Gäste) ............................. 25
Duty free ........................................................................................................................ 38Luxus Uhren & SchmuckSport & Mode Parfumerie & Kosmetik
Tabak & Spirituosen
Die Silvretta Arena Samnaun/Ischgl (1‘400 – 2‘875 m ü. M.) ist mit ihren 238 Pis-tenkilometern die grösste Skiarena der Ostalpen. Als Highlight unter den 44 Bahn- und Liftanlagen zählt die welterste Doppelstockbahn mit einer Kapazität von 180 Personen. Mit der 8er Sesselbahn Flimjoch & dem einzigartigen Ischgl Skyfly gibt es ab diesem Winter wieder 2 neue Attraktionen im Skigebiet. Ersteres sorgt für mehr Komfort und Zweiteres für Aktion & Adrenalin pur! Trotz eines Skigebiets der Superlative ist Samnaun ein familiäres, gemütliches und gastfreundliches Graubünd-ner Bergdorf geblieben. Erleben Sie unterhalb des Idjochs mit Boarder‘s Paradise ei-nen der grössten Funparks Europas. Natürlich finden auch Anfänger auf den blauen Pisten der Alp Trida ein ideales Revier. Am Alp-Trida-Sattel befindet sich der Obstacle Park, wo mächtige Jumps und coole Runs möglich sind.
Boasting 238 kilometres of pistes, the Silvretta Arena Samnaun/Ischgl (1,400 – 2,875 m above sea level) is the largest ski arena in the eastern Alps. The world‘s first double decker cable car to seat 180 is the high-light among the 44 cable car and lift facilities. NEW: With the 8-seat lift Flimjoch & the unique Ischgl Skyfly there are again 2 new attrac-tions this winter at the ski resort. First provides more comfort and the Skyfly is the perfext option for action and pure adrenaline! Despite its status as a truly magnificent ski resort of the highest order, Samnaun remains a laid-back and hospitable mountain village situated in the Graubünden region. Sample the delights of Boarders Paradise in one of Europe‘s largest amusement parks situated at the foot of the Idjoch. It goes without saying that the Blue Runs in Alp Trida offer the perfect spot for beginners to try their hand. The Obstacle Park – featuring mas-sive jumps and cool runs – is located on the Alp Trida Saddle.
Ermässigte Skipässe für Hotelgäste | Special lift pass prices for hotel guests
WS (Wintersonne) & SSW (Silberschneewoche) | (Winter sun) & SSW (& silver snow week)
24.11. – 23.12.2016, 08.04. – 01.05.2017
V / Z / N (Vor- / Zwischen- / Nachsaison) | (Pre- / Mid- / Off-season)
24.11. – 23.12.2016 / 07.01. – 20.01.2017 / 18.04. – 01.05.2017
Haupt (Hauptsaison) | (Main season) 24.12.2016 – 06.01.2017 / 21.01. – 17.04.2017
42
38
14
a72
a
ba
a
a
a68
6767
65
7
1
3637
31
77
3
80 a
14 b
4
554
a
c
81
80
21 20
33 41 41
40
39
40
35
34
30
26
32
2524
23
2b
23
2a
1
3a
13 12
11
8
10
6
1313
14
14
72
12
70
8015
70
6471
636969
69
6362
62
61 60
68
76
66
4a
7a
7a
7a
1a
14
1
40 a
41
40 b
22
9
80 b
O1 B4
O4
N5
N4
N1
N6
L1
L2
N3
N2
M1
A1A3
B8
C4
C1
C2
C5
C3
D2
E1
D1
B3
B2
B1
G2
G1
B7B10
B6B9 B5
F2
F1
E2E4
E3
P1
P3P2
M2
O2
A2
E5
A3
A1
nightshow
nightshow
a e
f
k
lm
n
dd
c b
go
i
h
ObstaclePark
MATHON1454 m
IDALP
HÖLLSPITZE
HÖLLKAR
ALP TRIDASATTEL2488 m
ALP TRIDA ECK
ALP TRIDA2263 m
TSCHAMATSCHKOPF2245 m
GALTÜR1600 m
FIMBA
VESIL
PAZNAUN
Snowpark
DUTYFREE-RUN
PIZ VAL GRONDA2812 m
DUTYFREE-RUN
KAPPL 8 kmSEE 15 km
LANDECK 28 kmFERNPASS
BREITE KRONE3079 m
HEIDELBERGER HÜTTE2264 m
FIMBAALP2123 m
FLUCHTHORN3398 m
GAMPENALP1975 m
DREIKÖPFL2970 m
BODENALP1840 m
RAUHER KOPF2478 m
1400 m
UNTEREVELILLALP
PAZNAUNERTHAYA 2000 m
PALINKOPF 2864 m
INNERESVIDERJOCH
2704 mZEBLASWIESEN
ZEBLASJOCH2539 m
VAL CHAMINS
PIZ OT2758 m
RAVAISCHERSALAAS
SAMNAUN RAVAISCH
MUTTLER3294 m
STAMMERSPITZE3254 m
VAL MAISAS
SAMNAUN DORF 1840 mGREITSPITZE
2872 m
IDJOCH 2760 m
PIZ MUNSCHUNS2656 m
SPISS 8 kmVINADI 14 kmPFUNDS 18 km
GRIVALEA 2700 m
VISNITZKOPF 2744 m
OBERALP 2380 mALP BELLA
MULLER
2640 m
WESTL. VISNITZJOCH2681 m
VESULSPITZE3089 m
BÜRKELSPITZEN2933 m
BÜRKELKOPF3033 m
FLIMSPITZE2928 m
VIDERJOCH 2732 m
Snowpark
VELILLSCHARTE2556 m
PARDATSCHGRAT2624 m
VELILL
VELILLSPITZE2704 m
OBEREVELILLALP
2061 m
SAMNAUN PLANSAMNAUN LARETSAMNAUN COMPATSCH
PIZ TASNA3179 mPIZ ROTS
3097 m
MITTELSTATION1683 m
MITTELSTATION1630 m
DORFTUNNEL
NEU
Skischule
DUTYFREE-RUN
nightshow
a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
n
l
m
o
A1
A2
A3
B2
B1
B3
B5
B8
B10
C1
C2
C3
C4
C5
D1
D2
E1
E2
E3
E4
F1
M2
B9
B4
B6
B7
G1
E5
F2
M1
L2
L1
G2
N1
N3
O1
N5
O2O4P1
N6
N4
P2P3
N23938 m 961m 7 m80 m 726 m 316 m
3424 m 1251 m 80 m 9 m 2414 m 924 m
1797 m 461m 1645 m 357 m
1464 m 281 m 1650 m 326 m 595 m 185 m
548 m 121 m 1545 m 632 m
646 m 128 m 1586 m 441 m
375 m 51 m 1481 m 375 m
1840 m 456 m 380 m 141 m
449 m 95 m
3847 m 950 m 917 m 184 m 2452 m 517 m
200 m 32 m 1256 m 299 m
792 m 203 m970 m 318 m 1792 m 645 m
1600 m 735 m
1532 m 343 m
2297 m 720 m
2269 m 722 m
681 m 10 m
2695 m 489 m
282 m 25 m
1407 m 414 m
580 m 133 m
775 m 142 m
1299 m 294 m
400 m 80 m
1024 m 229 m
1549 m 343 m
57 m 13 m
39 m 7 m
1177 m 352 m
Hallenbad
Rettungs-hubschrauber
Information
Gratis-Skibus
Eislaufplatz
Erste HilfePistenrettung
Tennishalle
Absturzgefahr
Eleven – 11 km lange Abfahrt
bis zu 70% Gefälle (Piste 14a)
Buckelpiste
Funpark
Speedstrecke
Winterwanderweg
Rennstrecke
Dutyfree-Samnaun
RodelbahnNachtrodelbahnca. 7 km
LEGENDE
Nightshow
Museum
Parkplätze
Parkgarageleicht schwermittel beleuchtet
SKIPISTEN
extremSKIROUTEN
Velillbahn 6 Personen
Fimbabahn 8 PersonenSitzheizung
Flimjochbahn 4 Personen
Idjochbahn 8 Personen
Greitspitzlift
Übungslift Velill
Übungslift Viderböden
Pardatschgratbahn 28 P.
Silvrettabahn 24 Personen
Gratbahn 6 Personen
Sonnenbahn 6 PersonenSitzheizung, Kinderbahn
Paznauner Thayabahn 6 P.
Höllspitzbahn 4 Personen
Höllbodenbahn 8 Personen
Palinkopfbahn 4 Personen
Zeblasbahn 6 Personen
Sassgalunbahn 6 Personen
Nachtweidebahn 6 Personen
Höllkarbahn 6 Personen
Lange Wandbahn 6 PersonenSitzheizung
Förderband Viderböden
Übungslift Mathon
Velilleckbahn 2 Personen
Gampenbahn 4 Personen
Piz Val Grondabahn150 Personen
Bodenalpbahn 4 Personen
Pardoramabahn 4 Personen
Flimsattelbahn 4 Personen
Mullerbahn 6 Personen
Grivaleabahn 4 Personen
Luftseilbahn 80 Personen
Doppelstöckige Pendelbahn180 Personen
Babylift Milolift
Greitspitzbahn 6 Personen
Alp Trider Ecklift
Blais Grondalift
Viderjochbahn 2 6 Personen
Musellalift
Alp Trider Sattelbahn 6 P.
Viderjochbahn 1 6 Personen
Förderband Musella 1 Achtung: Die Darstellung der Anlagen und Abfahrten entspricht nur dem ungefähren Verlauf. Beachten Sie die Pistenmarkierungen in der Natur!
ANLAGEN Länge / Höhendifferenz ANLAGEN Länge / Höhendifferenz ANLAGEN Länge / Höhendifferenz
Skipisten sind mit den entsprechend der Schwierigkeitsstufe gefärbten Tafeln markiert. Zusätzlich tragen diese Tafeln die jeweilige Abfahrtsnummer. Skipisten und gesicherte Skigebiete sind markiert, nach Möglichkeit präpariert, kontrolliert und vor atypischen alpinen Gefahren, besonders vor Lawinengefahr, gesichert.
Skirouten sind in ihrem Verlauf durch auf die Spitze gestellte, quadratische Tafeln gekennzeichnet. Sie sind fallweise teil-präpariert, nur im unmittelbaren Bereich der Markierung vor Lawinengefahr gesichert und nicht kontrolliert.
Förderband Übungsareal Sattel - 2500 m Bedienung • Sonnenterrasse
Alp Trida - 2270 m Bedienung: La MarmotteSelbstbedienung • Pizza • Après-Ski-Bar • Kiosk
Skihaus Alp Trida - 2250 mBedienung • Selbstbedienung • Schnitzeltreff
Alp Bella - 2380 m Bedienung • SelbstbedienungHühnergrill • Sonnenterrasse
Salaas - 2456 m Bedienung • SelbstbedienungLounge-Bar • Sonnendachterrasse mit Sektbar
Idalp - Panorama - 2320 m Bedienung • EisbarSelbstbedienung • Sonnenterrasse • Salettl
Alpenhaus - 2300 mBedienung • Lounge • Selbstbedienung • Eisbar
Pardorama - 2624 m Bedienung • SelbstbedienungSonnenterrasse • Bistro • Konferenzraum
Höllboden - 2141 m SelbstbedienungPizzeria • Sonnenterrasse • Turmsalettl • Lounge
Schwarzwand - 2468 mSelbstbedienung • Pizzeria • Eisbar
Paznauner Thaya - 2000 m BedienungSelbstbedienung • Sonnenterrasse • Eisbar
Bodenalp - 1840 mBedienungGampen - 1975 mBistro
Vider Alp - 2250 mBedienung • Skihütte • Eisbar
Seilbahnprojekte
Förderband Musella 2
HÜTTEN & RESTAURANTSANLAGEN Länge / Höhendifferenz
Langlaufloipe
Schwarzwasserlift
Wildruhezone - Val Chöglias
Visnitzbahn 4 Personen
Skishuttle BusHoteleigene Skibusse, welche Sie jederzeit zur Talstation der Luftseilbahn bringen und wieder abholen.
The hotel has its own ski buses to take you to the lower cable car terminus and back again at any time:
Skipass-Ausstellung direkt an der RéceptionYou get your skipass directly at your hotel reception
Events
WS / SSW V / Z / N Haupt Ganze SaisonTage | Day Erwachsene | Adults Kinder |Children Senioren |Pensioner
2 e 84.00 e 93.00 e 93.00 e 56.00 e 93.00
3 e 115.00 e 121.50 e 135.00 e 81.00 e 121.50
4 – e 155.50 e 173.00 e 104.00 e 155.50
6 e 187.00 e 216.00 e 240.00 e 144.00 e 216.00
7 e 216.00 e 243.50 e 270.50 e 162.50 e 243.50
CLAUWAU -WeLTMeISTeRSCHAFTDeR NIKoLäUSeSa. 26.11.2016
FoRMATIoNS eURoPAMeISTeRSCHAFTeN07. – 09.04.2017
ToP oF THe MoUNTAIN eASTeR CoNCeRTSO. 16.04.2017
INTeRNATIoNALeS FRüHLINGS-SCHNeeFeSTSO. 23.04.2017
ToP oF THe MoUNTAIN CoNCeRTSO. 30.04.2017Grenzenloser Skispass: Silvretta Ski-Arena Samnaun-Ischgl
Ski &
Ak
tivitäten
in Sa
mn
au
n
7 6
Mietstation Machen Sie sich das Reisen einfach und angenehm. Ver-gessen Sie den Transport unhandlicher Ski- und Winter-sportausrüstung. Wir bieten eine enorme Auswahl an neuestem Ski- und Wintersportmaterial. In wenigen Minuten werden wir Ihnen das passende Equipment zusammenstellen.
Und das Beste, wir bringen Ihnen Ihr ausgesuchtes Ma-terial in Ihr gebuchtes Hotel, denn Ihre Ferien haben bereits begonnen!
Skiservice7 Tage pro Woche. Wir holen Ihr Schneesportgerät in Ihrem Ho-tel ab, führen den von Ihnen ge-wünschten Service durch und am nächsten Morgen steht es wieder in Ihrer Skibox für Sie bereit.
Ski service 7 days per week. We pick up your skiing equipment from your hotel, service it as required, and right the next morning you will find it waiting for you back at your hotel.
• Erstklassiges, professionelles Coaching• diplomierte und erfahrene Skilehrer für das Skifahren und Snowboarden• Privat- oder Gruppenkurse • Skitouren- oder Langlauf-Unterricht• Kinderparadies mit „Sam“
Direkt buchbar schon bei Ihrer Hotelbuchung, an der Réception Ihres Hotels oder im Skischulbüro.
• first-class professional coaching • kids‘ paradise with ‚Sam‘• qualified and experienced ski teachers for skiing and snowboarding• private or group lessons • ski tours or Nordic skiing lessonsBook directly during hotel reservation, at your hotel reception or in the ski school office.
Rent shop Make your travel easy and convenient. Forget about transporting unwieldy skis and winter sport gear. We provide a huge selection of state of the art ski and winter sport equipment. It only takes us a moment to put together precisely what you need.
And the best thing is: We‘ll bring the mate-rial you select right to your hotel. After all, your holidays have already started!
Dorfstrasse 8 · CH-7563 Samnaun Tel.: +41 (0) 81 868 55 11 www.schneesportschulesamnaun.ch
Ski &
Ak
tivitäten
in Sa
mn
au
n
9 8
Kinderbetreuung Murmeltierclub In diesem Winter spielen, basteln und malen Ihre Kleinen ab 3 Jahren in unserem „Murmeltierclub“ mit unserer Kinderbetreuerin. Dieser Service ist für Ihre Kinder kostenlos. Bei schönem Wetter gibt es auch tolle (Outdoor-Programme) für Ihre Lieben. An 5 Tagen in der Woche können Sie von 14:00 bis 18:00 Uhr shoppen, Skifahren oder den Wellnessbereich geniessen, während Ihre Kinder unter professioneller Aufsicht Spannendes erleben. Auf Anfrage Kinderbetreuung auch vormittags.
Erlebnisinszenierung SamnaunIm Rahmen der „Erlebnisinszenierung Samnaun“ wandelt sich Samnaun immer mehr zum Winterdorf für Familien und Kinder. „Der Märchenweg mit den Abenteuern von Murmin und Murmina ist so schön gelungen, dass meine Kinder mindestens einmal pro Woche dieses Erlebnis geniessen möchten“, sagt der Gastgeber Daniel Eisner vom Chasa Montana. Es handelt sich dabei um die Inszenierung dieses Märchens mit Elementen zum Spielen, Verstecken und Klettern. Während des Spaziergangs werden die aufregenden Abenteuer von Murmin und Murmina erzählt und die Akte werden mit Skulpturen aus Holz dargestellt.
Ski-& Snowboard Coaching speziell für KinderUnsere Schneesportlehrer sind besonders trainiert Ihren Kleinsten von Beginn an spielerisch die richtige Technik bei zu bringen – entweder im Einzelunterricht oder zusammen mit gleichaltrigen Kindern. So macht Wintersport richtig Spass!
Family and Children’s Holidays at ZEGG Hotels
Childcare Marmot club This winter your children from 3 years play, tinker and paint in our „Murmeltier Club“ with our nanny. This service is free for your children. At good weather conditions, there are also great outdoor programs for your little ones. At 5 days a week you can go shopping, skiing or relaxing between 02:00 p.m. and 06:00 p.m. while your children experiencing exciting things under professional supervision. On request child care is also available in the morning.
Experience SamnaunAs part of the „experience Samnaun“ Samnaun converts more and more into a winter village for families and children. „The fairytale with the adventures of Murmin and Murmina is so beautiful that my children want to enjoy this experience at least once a week“ says Daniel Eisner the host of Hotel Chasa Montana. It is the story of this tale with elements of playing, hiding and climbing. During the walk the exciting adventures of Murmin and Murmina are told and the acts are presented with sculptures made of wood.
Ski and snowboard coaching specifically for childrenOur snow sports instructors are especially trained to teach your little ones from the first moment in a playful way but with proper technique - either in private lessons or together withother children. Like this, winter sport is real fun!
Familien
- & Kinderferien
bei Zegg Hotels
11 10
Liebe GästeDurch die Vereinigung des Chasa Montana Hotel & Spa und des Silvretta Hotel & Spa zu den ZEGG Hotels profitieren Sie von einem nie zuvor dagewesenen SPA-Angebot. Wäh-len Sie aus den abwechslungsreichen, exotischen Behandlungen von Ligne St. Barth, den Premium-Anwendungen von Sisley, Ella Baché, Laboratoire Ericson und Fuhlendorf oder der naturreinen Wohlfühlpflege von Alpienne.
Ganz nach Ihren Bedürfnissen entspannen Sie in den Expertenhänden unserer SPA-Teams. Wir garantieren Ihnen Wohlbefinden, höchste Kompetenz und Individualität – für Ihren idealen erholsamen Wellness-Moment in unseren SPA-Oasen.
Wir freuen uns darauf, Sie verwöhnen zu dürfen.Ihre Montana- & Silvretta-SPA-Teams
Dear guestsBy uniting the Chasa Montana Hotel & Spa and the Silvretta Hotel & Spa to the ZEGG Hotels you benefit of a never-seen-before SPA offer. Select the varied, exotic treatments of Ligne St. Barth, the premium applications of Sisley, Ella Bache, Laboratoire Ericson and Fuhlendorf or genuine feel-good care of Alpienne.
According to your needs you can relax in the expert hands of our spa team. We guarantee you wellbeeing, highest competence and individuality - for your ideal relaxing spa moment in our SPA-heavens.
We look forward to welcoming you. Your Montana & Silvretta SPA team
Morning Wellness10% Rabatt auf alle Spa-Behandlungen vor 14:00 Uhr!*
*Angebot „Morning Wellness“ nicht kumulierbar mit anderen Rabatten oder Gutscheinen.
10% off on all Spa treatments before 02:00 p.m.*
*Offer „Morning Wellness“ not valid with other discounts orvouchers.
Das grosse römische Hallenbad mit Whirlpool & die insgesamt 14 Behandlungsräume erleben Sie bei Buchung in beiden Hotels, durch einen unterirdischen Gang können Sie alles bequem erreichen. Die Saunawelten Montana & Silvretta Spa benutzen Sie exklusiv im jeweils gebuchten Hotel.
The large Roman style indoor pool with whirlpool and a total of 14 treatment rooms can be used by booking both hotels – everything can be reached easily through an underground passage. The sauna areas at Montana SPA and Silvretta SPA are to be used exclusively in the booked hotel.
Welln
ess & Spa
13 12
Das Hallenbad, Fitnesscenter & Friseur befinden sich im Untergeschoss vom Chasa Montana Hotel & Spa. The indoor pool, gym & hairdresser are located in the basement of Chasa Montana Hotel & Spa.
Römisches Hallenbad: Harmonie, Ruhe, Entspannung, Schönheit...Das 18 x 9 Meter grosse Sportbecken lädt nicht nur zum Plantschen sondern auch zu sportlichem Schwimmen ein. Das 28°C warme Wasser sorgt für pure Entspannung. Neben dem Hallenbad selbst bietet es noch einen Whirlpool mit 34°C, Unterwasser- massage, Wasserfall, die Poolbar mit Poollounge und mehrere Liegebereiche.
Gym & modernes FitnesscenterDie ZEGG Hotels in Samnaun bieten ein hochmodernes Fitnesscenter für effizientes Training von Kraft oder Ausdauer auf 100 m2. Im Montana Spa trainiert man mit Geräten von Life-Fitness.
Coiffeur La CoupeExklusive Atmosphäre – individuelle Beratung. Wollen Sie Farbe ins Spiel bringen, doch lieber Wellen, eine Hochsteckfrisur, geflochten oder kurz geschnitten? Wir zeigen Ihnen die grosse Kunst des Friseurgewerbes mit exklusiven Produkten von Joico.
Wellness Balance & Prefit Body ScanDas Ungleichgewicht des Säure-Basen-Haus-haltes im menschlichen Körper ist die Quelle vieler Beschwerden. Für einen normalen Stoffwechsel ist ein Gleichgewicht zwischen Säuren und Basen erforderlich. Mit dem Prefit Bodyscan im Montana Spa wird der genaue Stand von akuten und chronischen Säuren aufgezeigt und der davon abhängige Energiehaushalt in Dynamik und Energiere-serven gemessen. Ist der Körper erst einmal von einem Grossteil seiner Säuren befreit, kommen wieder neue Energie, Lebensfreude und Vitalität zum Vorschein.
Wellness Balance & Prefit Body ScanThe imbalance of the acid-base balance in the human body is the source of many complaints. For a normal metabolism a balance between acids and bases is required. With our Prefit Bodyscan the exact level for acute and chronic acids is indicated and the energy balance in dynamism and energy reserves is measured. If the body is once freed from a large part of its acids, new energy, vitality and vitality reappear.
Roman indoor pool: harmony, peace, relaxation, beauty ...The 18 x 9 meters wide sports pool invites not only to splash but also for sporty swimming. The 28 ° C warm water provides pure relaxation. In addition to the indoor swimming pool itself it also offers a hot tub with 34 ° C, whirlpool, waterfall, pool bar with pool lounge and several relax areas.
Gym & modern Fitness CenterThe ZEGG Hotels Samnaun offer a cutting-edge fitness center for efficient training of force or endurance on 100 m2 with equipment of Life Fitness.
Hairdresser La CoupeExclusive atmosphere - individual consulting. Do you want to bring color into the game, or better waves or a short cut? You will see the great art of hairdressing.
Welln
ess & Spa
15 14
Exotische Öle und Düfte der karibischen Tiaré-Blüte, feiner Lilie oder die Essenz von reiner Bourbon-Vanille streicheln die Seele und verwöhnen die Sinne. Die Basis der hochwertigen Pflegeserie Ligne St. Barth beruht auf natürlichen Wirkstoffen aus kari-bischen Pflanzen, deren heilende und pfle-gende Eigenschaften seit Generationen von den indischen Ureinwohnern der Karibik, den Arawaken, überliefert wurden.
Exotic oils and fragrances of the Caribbean Tiaré-flower, fine lily or the essence of pure Bourbon vanilla stroke your soul and pamper your senses. The basic of the qualitycare line Ligne St. Barth is based on natural active ingredients from Caribbean plants whose healing and nourishing properties were handed down by generations of Indian natives of the Caribbean, the Arawaks.
Die ganzheitlichen Pflege- und Behandlungskon-zepte entführen in eine Welt kulinarischer Pflege-genüsse voller Entspannung und Wohlbefinden. Jede Serie basiert auf einem Hauptwirkstoff aus der Ernährung, der individuell auf die Haut abgestimmt wird wie Olivenöl oder die Tomate, welche die Pharmazeutin Ella Baché schon 1936 zur Herstel-lung ihrer legendären Crème Tomate nutzte.
The whole care and treatment concept takes you into a world of culinary delights full of care, relaxation and wellbeing. Each series is based on an active ingredient of nutrition, individual matched to the skin such as olive oil or the tomato, which the pharmacist Ella Bache al-ready used in 1936 for the preparation of its legendary Crème Tomate.
Tauchen Sie ein in das Universum einer aus-sergewöhnlichen Marke, anerkannt für das Beste an ätherischen Ölen und natürlichen Pflanzenextrakten. Hocheffiziente Pflege-produkte und Massagerituale aus der ganzen Welt vereinigen sich, um allen Hautbe- dürfnissen gerecht zu werden.
Dive into a universe of an exceptional brand, recognized for the best of essential oils and natural plant extracts. Highly efficient products and toiletries as well as massage rituals from around the world unite to meet all your skin needs.
Fuhlendorf - effektives Lifting für Sie & IhnDie ultimative Verjüngungstherapie für Gesicht, Hals und Dekolleté, mit sofort sichtbarem Erfolg. Strahlende Schönheit und Aktivierung für den körpereigenen Jungbrunnen durch eine einzigartige Luxusbehandlung. Fuhlendorf bietet optimale Lösungen für: Akne, Falten, Narben, Couperose, Pigmentflecken, Doppelkinn.
Fuhlendorf – effective lifting for Him & HerThe ultimate rejuvenation treatment for face, neck and décolleté, with immediate visible success. Radiant beauty and activation of the body‘s fountain of youth by a unique luxury treatment. Fuhlendorf offers optimum solutions for: acne, wrinkles, scars, rosacea, pigmentation and double chin.
Floating ErlebnisAbsolute Tiefenentspannung bietet das Montana Floating Erlebnis welches ein-malig in Samnaun im Relais & Châteaux Chasa Montana Hotel & Spa ist.
Floating ExperienceAbsolute deep relaxation, the Montana floating experience is a unique experience at the Relais & Châteaux Chasa Montana in Samnaun.
Welln
ess & Spa
17 16
Alpienne – Kraft der NaturDas reiche Erbe alpiner Volksmedizin und die lange Tradition der Pflanzenkunde werden keine Wünsche offen lassen. Pure Entspan-nung und Pflege auf höchstem Niveau für jeden Hauttyp, egal ob normale, trockene, empfindliche, unreine, regenerationsbe-dürftige oder reife Haut, wir stimmen jedeBehandlung individuell auf Sie ab.
Alpienne – power of natureThe rich heritage of alpine folk medicine and the long tradition of botany will leave nothing to be desired. Pure relaxation and care at the highest level for all skin types, whether normal, dry, sensitive, impure, in need of regeneration or mature skin, we design each treatment indi-vidually to your needs.
Medical-Wellness auf höchstem NiveauEricson Laboratoire ist seit über 50 Jahren führend im Bereich von Medical-Wellness-Behandlungen für höchste Ansprüche. Resultatorientierte Konzepte sowie intensive Forschung standen von Anfang an bei Professor Ericson im Vordergrund und bilden noch heute die Grundlage jeder Produktlinie.Entdecken Sie diese einzigartigen Behandlungen in den ZEGG Hotels.
Medical Wellness at the highest levelEricson Laboratoire is a leader in the range of medical wellness treatments for high performance for over 50 years now. Result-oriented concepts and intensive re-search had the highest priority with Professor Ericson from the beginning and still form the base for every product line. Discover these unique treatments at ZEGG Hotels. Gorgeous aromas paired with fantastic textures form the base of each treatment, which are specifically designed to your personal needs.
Shellac – der weltweit erste kratz-feste und hochglänzende Nagellack!Mit Shellac haben Sie den perfekten Nagel-lack innert kürzester Zeit mit Hochglanz- Finish aufgetragen.
Shellac hält ausserdem 14 Tage makellos ohne Kratzer und Sie können mit Ihren la-ckierten Nägel alles machen!
Shellac – the world‘s first scratch- resistant and high-gloss nail polish!
With Shellac you have the perfect nail polish applied in no time with high-gloss finish. Shellaclasts 14 days flawless with no scratches and you can do everything with your painted nails!
Welln
ess & Spa
19 18
montana spa Der Montana Spa befindet sich im Untergeschoss vom Chasa Montana Hotel & Spa. The Montana Spa is located in the basement of Chasa Montana Hotel & Spa.
Montana Spa Saunaweltexklusiv für Montana GästeBuchen Sie Ihr Zimmer im Chasa Montana, so wählen Sie aus folgenden Schwitzbädern: Finnische Panoramasauna (ca. 90°C) Biosauna (ca. 55°C) Aromadampbad (ca. 43°C) Soledampfbad (ca 43°C) Infratrotkabine Ladysauna (80°C) Ladydampfbad (ca. 43°C)
Montana Spa sauna world exclusively for Montana guestsBook your room at Chasa Montana Hotel & Spa and choose from the following saunas: Finnish panorama sauna (approx. 90 ° C) Bio sauna (approx. 55 ° C) Arome steam bath (approx. 43 ° C) Brine steam bath (approx. 43 ° C) Infratrotkabine Lady sauna (approx.80 ° C) Lady steam bath(approx.43 ° C)
Welln
ess & Spa
21 20
montana spa Der Montana Spa befindet sich im Untergeschoss vom Chasa Montana Hotel & Spa. The Montana Spa is located in the basement of Chasa Montana Hotel & Spa.
Montana Spa Ruhezonen, Aussenpool & Loungeexklusiv für Montana GästeEbenfalls exklusiv bei Buchung im Chasa Montana geniessen Sie folgende Relaxzonen: Aussen-Solepool Geheimnisvolle Grotte mit Whirlpool Silent Room Relax Room Spa Lounge mit Vitaminbar
Montana Spa relaxation areas, outdoor pool and lounge exclusively for Montana guestsAlso exclusive by booking the Chasa Montana you enjoy the following relaxation areas: Outdoor-salt whirlpool mysterious Grotto with whirlpool Silent Room Relax Room Spa Lounge with vitamin bar
Welln
ess & Spa
23 22
Silvretta Spa Saunawelt & Ruhezoneexklusive für Silvretta GästeIm Zeichen der Kraft der Alpen lädt der 800 m2 grosse Silvretta Spa exklusiv bei Buchung Ihres Zimmers im Silvretta ein.
Relaxen Sie in folgenden Einrichtungen: Engadiner Erdsauna Soledampfbad Kräuterbad Laconium Bergkristallgrotte Infrarotkabine
Silvretta Spa sauna & relaxing zone exclusively for Silvretta guestsThe large Silvretta Spa invites you on 800 m2 with the power of the Alps exclusively when booking your room at Silvretta Hotel & Spa.
Relax in the following facilities: Engadin earth sauna (large picture left) Brine steam bath Herbal bath laconium Mountain crystal grotto Infrared cabin
Der Silvretta Spa befindet sich im Untergeschoss vom Silvretta Hotel & Spa. The Silvretta Spa is located in the basement of the Silvretta Hotel & Spa.
Silvretta spa
Engadiner Erdsauna
Welln
ess & Spa
25 24
ZEGG Hotels Gastronomiefür Ihre kulinarische Abwechslung während eines unvergesslichen WinteraufenthaltesGeniessen Sie in beiden ZeGG Hotels exklusive 5-Gang Wahlmenüs im Rahmen der Halbpension oder eines der 5 ZeGG a la carte Restaurants im Rahmen des Dine Around.Mit unserem Dine Around haben Sie die Möglichkeit, sich täglich bis 12:00 Uhr von der Halbpension abzumelden und in einem unserer 5 à-la-carte-Restaurants zu speisen. Pro Person schreiben wir Ihnen CHF 30.–, im La Miranda CHF 50.– (Kinder CHF 10.–) auf die Halbpension gut.
La Pasta – Italienisches Restaurant im Chasa Montana Hotel & Spa La Grotta – Raclette-Fondue Stübli im Chasa Montana Hotel & Spa (bis Mitte April 2017 geöffnet) La Miranda – Gourmet-Stübli (15 Gault Millau Punkte + 1 Michelin Stern) im Chasa Montana (Sonntag & Montag Ruhetag) Bündner Stube – Heimische Spezialitäten im Silvretta Hotel & Spa El Rico – Tex-Mex Restaurant im el Rico
ZEGG Hotels Gastronomyfor your culinary variety during an unforgettable winter stay
Enjoy exclusive 5-course choice menus within the half-board or one of the 5 ZEGG a la carte restaurants as part of the Dine Around in both ZEGG hotels.Our Dine Around offer enables you to unsubscribe from your halfboard arrangement with us by 12 noon each day and eat out in one of our five à la carte restaurants. We’ll credit your account with CHF 30.– per adult, at La Miranda CHF 50.–, and CHF 10.– per child.
La Pasta – Italian restaurant – at the Chasa Montana Hotel & Spa La Grotta – Raclette-Fondue Stübli – at the Chasa Montana Hotel & Spa (open until mid april 2017) La Miranda – gourmet restaurant (awarded 15 points by Gault Millau and the Guide Michelin with 1 Star) – at the Chasa Montana Hotel & Spa (Sunday & Monday closed) Bündner Stube – local specialities – at the Silvretta Hotel & Spa El Rico – Tex-Mex restaurant – at the El Rico
Ga
stron
om
ie
27 26
NEU: Klimatisierte SonnenterrasseAb diesem Winter geniessen Sie Ihren Lunch auf unsere klimatisierten Sonnenterrasse auch bei eisigen Aussentemperaturen!
NEW: Air-conditioned sun terraceStarting this winter, you can enjoy your lunch on our air-conditioned sun-terrace even with freezing temperatures outside!
Raclette Fondue StübliLa GrottaWährend der Wintersaison ver-wöhnen wir Sie im La Grotta täglich ab 18:00 Uhr mit verschiedenen traditionellen Fleischfondue, Käse-fondue, Gerichten vom heissen Stein zum selber Grillen und mit original Schweizer Raclette a la Discretion. Das La Grotta wurde mit dem uralten Holz eines Sam-nauner Stadels eingerichtet und bietet ein unvergleichlich rustikal-gemütliches Ambiente.
Raclette Fondue Stübli La GrottaDuring the winter season we pamper you at La Grotta daily from 06:00 p.m. with different traditional meat fondue, cheese fondue, dishes on a hot stone and with ori-ginal SwissRaclette à la discretion. La Grotta is furnished with the ancient wood of an old Samnaun hay stock and offers an incomparable rustic-cozy ambiance.
Restaurant-Pizzeria La PastaIn alpin-italienischem Ambiente und in ungezwungener Atmosphä-re geniessen Sie eine grosse Aus-wahl an frischen Speisen und das gesamte Angebot aus unserem grossen Weinkeller mit 20‘000 Fla-schen. ein frischer Saisonsalat, eine kleine Pizza „Massimo“ oder ein saftiges Steak? Das La Pasta bietet für jeden Geschmack etwas!
Italian restaurant La PastaIn an alpine-Italian ambiance and casual atmosphere you enjoy a wide selection of fresh food and the entire range of our large wine cellar with 20,000 bottles. A fresh seasonal salad, a small pizza „Massimo“ or a succulent Wagyu Beef? The La Pasta offers something for everyone! TIP: Try our fluffy “Kaiserschmarrn” made of an Austrian recipe!
Ga
stron
om
ie
29 28
MIcHELIn
Gourmet StübliLa MirandaBernd Fabian spielt hier seine ganze Kochkunst aus mit einem experi-mentellen Stil und mit Präzision. Die besten Produkte aus der Region finden Sie hier auf Ihrem Teller, manchmal kombiniert mit exoti-schem. Im kleinen Restaurant finden Sie modernes Flair und traditio-nellen engadiner Stil sowie eine Auswahl an Bildern von Rudolf Mirer. Der Service ist charmant, professionell und aufmerksam.
Gourmet Stübli La MirandaBernd Fabian plays his whole cooking art with an experimental style and precision. The best products from the region will be on your plate, sometimes combined with something exotic. You’ll find modern flair and traditional Engadine style and a selec-tion of images of Rudolf Mirer in the small restaurant.The service is charming, professional and attentive.
Restaurant Bündner StubeRegionale Köstlichkeiten wie Bündner Fleisch, Berglamm, Grau-bündner Gerstensuppe, Capuns, Samnauner Bergkäse, Malfatti, und engadiner Nusstore kommen in der Bündner Stube frisch auf Ihren Tisch. Individuelle und diä-tisch ausgerichtete Speisepläne bei Nahrungsunverträglichkeiten sind im Silvretta Hotel & Spa selbstver-ständlich.
Restaurant Bündner StubeLocal delicacies such as Grisons air dried beef, mountain lamb, Grisons barley soup, Capuns, Samnaun mountain cheese and En-gadine nut tart fresh on your table – made within individual and diet oriented menus as well as food intolerances.
Ga
stron
om
ie
31 30
Zöliakie & LaktoseintoleranzAls Teil der gluten- & laktosefreien Ferienregion Scuol – Samnaun – Val-Müstair bieten wir unseren Gästen einen un-beschwerten Aufenthalt. In den ZeGG Hotels geniessen Sie nicht nur im Rahmen der Halbpension sondern auch in den á la Carte Restaurants „La Pasta“ & „Bündner Stube“ diverse laktose- & glutenfreie Gerichte. Unser Personal wird auf diesen Bereichen fortlaufend geschult, wodurch Sie hervorragende Beratung und Service geniessen. Zöliakie ist eine Intoleranz gegenüber Gluten (Klebereiweiss). Wir bieten Ihnen eine 100-prozentig glutenfreie Küche, damit Sie Ihren Urlaub frei von Beschwerden geniessen können. Weitere Informationen finden Sie unter: www.zoeliakie.ch oder www.engadin.com/glutenfrei Laktoseunverträglichkeit (nicht zu verwechseln mit der Kuhmilcheiweissallergie) ist auf einer verminderten oder fehlen-den Produktion eines Verdauungsenzyms (Laktase) im Dünndarm zurückzuführen, wodurch der Milchzucker (Laktose) nicht/zu wenig verdaut werden kann. Zu berücksichtigen ist hier die persönliche Toleranz des jeweiligen Betroffenen. Unsere glutenfreien und laktosefreien Gerichte sind auf unserer Speisekarte gekennzeichnet. Sollten Sie einen Aufenthalt in unseren Hotels planen und an einer Zöliakie oder Laktoseintoleranz leiden, bitten wir Sie uns vor Ihrer Anreise Bescheid zu geben, um unser Service- und Küchenteam dahingehend zu informieren, damit dies in der Menügestaltung berücksichtigt werden kann.
Coeliac Disease & Lactose IntoleranceAs part of the gluten-free & lactose-free Scuol–Samnaun–Val Müstair holiday region, we want to offer our guests a pleasant stay at ZEGG Hotels. At the ZEGG Hotels you can enjoy of various lactose-free & gluten-free dishes not only as part of our half-board arrangement, but also at “La Pasta” & “Bündner Stube” – our à la carte restaurants. Since our staff members informed of the latest findings in these areas, they can offer you excellent advice and service.
Coeliac disease is an intolerance to gluten (a protein). We offer you a choice of 100% gluten-free meals so you can enjoy your holiday free from discomfort. Further information is available from www.coeliac.org.uk/home/ (in English), www.zoeliakie.ch (in German) or www.engadin.com/glutenfrei (in German).
Lactose intolerance (not to be confused with a cow’s milk protein allergy) is due to a decreased or even absent production of a digestive enzyme (lactase) in the small intestine. As a result, milk sugar (lactose) cannot be adequately digested or digested at all. For this reason, we do our best to allow for different tolerance levels which vary from one guest to the other.
Our gluten-free and lactose-free dishes are clearly indicated on the menu.
If you are planning to stay at our hotel and suffer from coeliac disease or lactose intolerance, we would kindly ask you to inform us of this prior to your departure. Once our service and kitchen team receive the details, they will do their best to take this into con-sideration in working out a menu that’s right for you.
Tex-Mex RestaurantEl-RicoTauchen Sie ein in die Welt des American/Mexican Food und las-sen Sie sich im authentischen Am-biente mit den Köstlichkeiten aus unserer Küche verwöhnen.Kreativ und dennoch bodenstän-dig, traditionell und dennoch voll am Puls der Zeit. Die Zufriedenheit unserer Gäste ist unser Anspruch, das Besondere zu bieten unsere Herausforderung
Tex-Mex Restaurant El-RicoDive into a world of American / Mexican Food and let yourself be spoiled with authentic ambience. Creative, yet down to earth, tradi-tional yet fully on the cutting edge. The sa-tisfaction of our guests is our claim, to offer something special our challenge.
Ga
stron
om
ie
33 32
Chasa Montana Wine cellarFrom secrets to the world-famous rarities, you will find it in our wine cellar with 20’000 bottles and more than 1’000 different wines. Since 2003, host and wine sommelier Daniel Eisner and Chef de service and sommelier Thomas Monsberger take care together of the wine cellar of the Chasa Montana Hotel & Spa. They always discover new exciting wines from around the world, while other wines ripen to the ideal drinking pleasure. Our philosophy: Only wines that we tasted before and that convinced us are in our wine cellar.
Der Chasa Montana WeinkellerVon Geheimtipps bis weltbekannten Raritäten finden Sie alles in unserem Weinkeller mit 20‘000 Flaschen und über 1000 PositionenSeit 2003 betreuen Ihr Gastgeber, Diplom-Sommelier Daniel Eisner und Chef de Service, Diplom-Sommelier Thomas Monsberger gemeinsam den Weinkeller des Chasa Montana Hotel & Spa. Immer wieder entdecken sie neue spannende Tropfen aus aller Welt, wäh-rend andere Weine zum idealen Trinkgenuss in unserem Gewölbe heranreifen. Unsere Philosophie: Nur Weine, die wir vorher verkostet und welche, die uns überzeugt haben, kommen in den Weinkeller. Wenn uns ein Wein gefällt, so kümmert es uns wenig, was internationale Weinkritiker wie z.B. Robert Parker darüber schreiben, wenngleich diese oft doch auch wichtige Gradmesser sind.
Thomas MonsbergerChef de Service & Diplom-Sommelier Chef de service & qualified sommelier
Save the date28. & 29. April 2017
Weinevent mit Tenute Loacker
28. & 29. April 2017Wine-Event with Tenute Loacker
Ga
stron
om
ie
35 34
El-RicoWie wär´s mit einem Abstecher ins El-Rico Nightlife?Unser Bar-Bereich mit coolem Sound und heißen Drinks!
Lounge Natioli (im Chasa Montana)Aus dem grossen Angebot von ZEGG Walk’in Humidors schöpfen wir unsere Auswahl an hervorragenden Zigarren. Kombinieren Sie diese mit einer unserer Whiskyraritäten oder einer anderen edlen Spirituose. Inspirierend fand schon Ernest Hemingway seinen Mojito, seinen Rum und seine original Havanna-Zigarre auf Kuba. In der Natioli Lounge geniessen Sie diesen Lebensstil mitten im Herz der Alpen.
Hotelbar und Cheminée (im Chasa Montana)Drinks an der Hotelbar werden im Winter von sanften Pianoklängen und romantischem Kaminfeuer begleitet. Unser Barman verwöhnt Sie mit klassischen Cocktails, Longdrinks und spannenden Eigenkreationen zum Apero oder nach dem Essen. Von Mitte Dezember bis Mitte April treffen Sie sich hier immer Sonntags um 18:30 Uhr zum Welcome-Apero mit Ihrer Gastgeberfamilie Eisner-Gruber.
Silvretta Lounge & BarGeniessen Sie schöne Stunden in unserer gemütlichen Bar und Lounge mit knisterndem Cheminéefeuer. Vor dem Abendessen gönnen Sie sich einen Apéritif aus der abwechs-lungsreichen Karte oder danach einen Schlummertrunk im bequemen Sofa. Wir verführen Sie mit heimischen Produkten wie auch internationalen Destillaten.
Bars & NightlifeEl-RicoHow about a trip to the El-Rico Nightlife? Our bar area with cool sounds and hot drinks!
Lounge Natioli (in Chasa Montana)From the long list of ZEGG Walk‘in humidor we derive our selection of superb cigars. Combine this with one of our rare whiskeys or another noble spirit. Already Ernest Hemingway‘s found the Mojito its rum and its original Havana cigar on Cuba very inspiring. In the lounge Natioli you can enjoy this life-style right in the heart of the Alps.
Bar and fireplace (in Chasa Montana)Drinks at the bar are accompanied by soft piano sounds in winter and romantic fireplace fire. Our barman serves classic cocktails, long drinks and exciting creations for an aperitif or after dinner drink. From mid-December to mid-April you meet your host family Eisner-Gruber with a welcome aperitif every Sunday at 06:30 p.m.
Silvretta Lounge & BarEnjoy great hours in our cozy bar and lounge with a crackling fire. Before dinner, guests may fancy an aperitif from the varied menu or afterwards a night-cap in the comfortable sofa. We seduce you with local products as well as international distillates.
Bars & NightlifeG
astro
no
mie
37 36
Flanieren Sie täglich auf Europas höchster Duty-Free-Shoppingmeile!Die ZEGG Stores bieten Ihnen eine einzigartige Auswahl an TOP-MARKEN und ein unvergleich-liches Shopping-Vergnügen das Sie begeistern wird. Als Gäste der ZEGG Hotels erhalten Sie in unseren Geschäften ausserdem einen VIP-Rabatt von 5% (ausgenommen Zigaretten) TIPP: Beachten Sie unsere beiden Shopping Arrangements (Seite 57 & 67), bei denen Sie jeweils einen CHF 50.– Shopping Gutschein in Ihren Übernachtungen bereits inklusive haben.
ZEGG Sport & Mode täglich von 08:00 Uhr bis 19:00 Uhr geöffnet.
Stroll daily on Europe’s highest duty-free shopping mall!The ZEGG Stores offer a huge variety of top brands and an incomparable shopping pleasure that will inspire you. Guests of ZEGG hotels receive also a VIP discount of 5% (excluding cigarettes) TIP: Have a look at our two shopping arrangements (page 57 & 67), where you receive a CHF 50.– shopping voucher in your 2 nights stay.
ZEGG Sport & Mode open daily from 08:00 to 19:00.
7 Tage
Zollfrei SHOPPEN
(Sonntag
ab 13:00 Uhr
geöffnet)7 DAYS
DUTY-FREE SHOPPING
(OPEN SUNDAYS
from 1 PM)
Du
ty fr
ee
39 38
ZEGG Watches & JewelleryLuxusuhren & SchmuckUnser Atelier verfügt über einen eigenen Uhrmacher, der regelmässig Weiterbildungen in den Manufakturen besucht und über die notwendigen Zertifizierungen, technischen Doku-mentationen, Ersatzteile und Werkzeuge verfügt. Zudem ist unser Atelier mit modernsten Geräten und Werkzeugen ausgerüstet. Dadurch ist es möglich ungeachtet der Tatsache, ob Sie Ihre Uhr bei uns gekauft haben oder nicht, kleinere Reparaturen, Wartungsarbei-ten, Gangregulierungen und je nach Uhr komplette Grundüberholungen an Ort und Stelle auszuführen.
Luxury watches and jewelleryOur studio has its own watchmaker who regularly attends education developments in the factories and possesses the necessary certifications, technical documentation, spare parts and tools. In addition, our studio is equipped with the latest equipment and tools. This makes it possible to do minor repairs, maintenance, transitional regulations and depending on the clock perform complete overhauls in place, regardless of whether you bought your watch with us or not.
ZEGG Sport & ModeSportartikel, Mode, Accessoires, Skiverleih, Skiservice, | sport, fashion, accessoires, ski rental, ski service
ZEGG Haute Parfumerie ArcadaHaute Parfumerie, Kosmetik | Haute Parfumerie, cosmetics
ZEGG Duty Free ArcadaUhren, Schmuck, Tabak & Spirituosen | watches, jewellery, tabacco, spirits
Du
ty fr
ee
41 40
Wir freuen uns auf den Winter 2016/2017 und auf Sie als unsere Gäste. Mit unseren 80 Mitarbeitern bieten wir Ihnen alles, was Sie von einem luxuriösen und erholsamen Winterurlaub erwarten dürfen und das in ungezwungener, eleganter Atmosphäre. Kulinarischer Genuss, 1000 verschiedene Weine, Wellness zum Träumen, 55 Zimmer und Suiten in 7 verschiedenen Kategorien und eine Skiarena, die ihresgleichen sucht, warten auf Sie. Als Mitglied der Hotelvereinigung Relais & Châteaux legen wir ausserdem beson-deren Wert auf individuellen und persönlichen Service. Lassen Sie sich verzaubern vom Charme des beliebtesten Hotels der Schweiz 2016 laut Holidaycheck und vom einzigartigen Flair des Chasa Montana Hotel & Spa.
Ihre GastgeberCarina Gruber & Daniel Eisner mit Sophia, Maria & Theresa
Liebe Chasa Montana Gäste
To all our Chasa Montana guestsWe look forward to the winter season 2016/2017 and to you as our guests. With our 80 employees, we offer everything you would expect of a luxurious and relaxing winter holiday in a casual but elegant atmosphere. Culinary delights, spa dreams, 55 rooms and suites in 7 different categories and an unbelievable ski area are waiting for you. As a member of the hotel association Relais & Châteaux we place a high value on individual and personal service. Be enchanted by the charm of the most popular hotel in Switzerland 2016 (Holiday Check) and the unique flair of Chasa Montana Hotel & Spa.
Your HostsCarina Gruber & Daniel Eisner with Sophia, Maria & Theresa
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
43 42
Doppelzimmer Alpenrose, 1–2 Personen (auch als Einzelbelegung)Schlafraum, Dusche oder Bad, ca. 21 m², teilweise mit Balkon in südlicher oder westlicher Lage
“Alpenrose” double room, 1–2 guests (also available for single occupancy)Bedroom, shower or bath, approx. 21 m², some with balcony facing south or west.
Doppelzimmer enzian, 2–3 PersonenSchlafraum mit kleiner Sitzecke, Bad, ca. 27 m², in östlicher Lage mit Balkon oder ca. 30 m² in südlicher Lage ohne Balkon
“Enzian” double room, 2–3 guests Bedroom with small seating corner area, bathroom, approx. 27 m², facing east with balcony, or approx. 30 m² facing south without balcony.
Doppelzimmer Zeblas, 2–4 Personen Schlafraum mit gemütlicher Sitzecke (aus ziehbare Couch), Bad, ca. 32 m², in westlicher Lage mit Balkon
“Zeblas” double room, 2–4 guestsBedroom with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 32 m², facing west with balcony.
Juniorsuite, 2–4 PersonenSchlafraum mit gemütlicher Sitzecke (aus ziehbare Couch), Bad, ca. 40 m², in östlicher Lage mit Balkon
“Juniorsuite”, 2–4 guests Bedroom with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 40 m², facing east with balcony.
Doppelzimmer Zeblas
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
45 44
Komfort Appartement Muntera, 2–4 PersonenGetrennter Wohn- und Schlafbereich, Wohnzimmer mit Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad & WC, ca. 50 m2 in nordwestlicher Lage mit Balkon, 2 Gehminuten vom Hotel entfernt.
“Comfort Appartment Muntera,”, 2–4 guests Separate living and sleeping area, living room with seating area (sofa bed), bathroom with tub and WC, approx. 50 m2, north-west, balcony, 2-minutes walk from the hotel.
Suite Musella, 2–4 PersonenSchlafraum, Salon mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad, ca. 40 m², in westlicher Lage mit Balkon
“Suite Musella”, 2–4 guests Bedroom, salon with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom, approx. 40 m², facing west with balcony.
Suite Vadret, 2–4 PersonenSchlafraum, Salon mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), zwei Bäder (Whirlwanne & Dusche), ca. 45 m², in westlicher Lage mit Balkon
“Suite Vadret”, 2–4 guests Bedroom, salon with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), two bathrooms (whirlpool & shower), approx. 45 m², facing west with balcony.
Suite Muttler & Turmsuite, 2–4 PersonenSchlafraum, Wohnzimmer mit gemütlicher Sitzecke (ausziehbare Couch), Bad mit Whirlwanne & Dusche, ca. 60 m², in südöstlicher Lage mit Balkon
“Suite Muttler” & “Tower Suite”, 2–4 guests Bedroom, living room with cosy seating corner suite (pull-out couch / bed), bathroom with whirlpool & shower, approx. 60 m², facing south-east with balcony.
Turmsuite
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
47 46
Winter 2016/17 Preise pro Person/Nacht, exklusive ortstaxe *Price per person / night, excluding local tax *
Vorsaison/NachsaisonPreseason
24.11. – 17.12.201601.04. – 01.05.2017
ZwischensaisonMid season
17.12. – 24.12.201607.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017
HauptsaisonHigh season
02.01. – 07.01.201711.02. – 18.03.2017
oster-KurzaufenthaltEaster short stay
13.04. – incl. 17.04.2017
Silvester New Year‘s
24.12. – 02.01.2017
Carneval-KurzaufenthaltCarnival short stay
23.02. – incl. 26.02.2017
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Tagespreis Day rate
Doppelzimmer Alpenrose Alpenrose double room
ab/from CHF 190.–
ab/fromCHF 230.–
ab/fromCHF 240.–
ab/fromCHF 270.–
ab/fromCHF 265.–
ab/fromCHF 300.– ab/from
CHF 340.–ab/fromWP/WR CHF 1‘330.–
ab/fromWP/WR CHF 1‘680.–
ab/from WP/WR CHF 1‘855.–
Doppelzimmer enzianEnzian double room
ab/from CHF 205.–
ab/from CHF 245.–
ab/from CHF 265.–
ab/from CHF 290.–
ab/from CHF 285.–
ab/from CHF 310.– ab/from
CHF 390.–ab/fromWP/WR CHF 1‘435.–
ab/from WP/WR CHF 1‘855.–
ab/from WP/WR CHF 1‘995.–
Doppelzimmer ZeblasZeblas double room
ab/from CHF 225.–
ab/from CHF 265.–
ab/from CHF 290.–
ab/from CHF 325.–
ab/from CHF 320.–
ab/from CHF 355.– ab/from
CHF 420.–ab/from WP/WR CHF 1‘575.–
ab/from WP/WR CHF 2‘030.–
ab/from WP/WR CHF 2‘240.–
einzelzimmer AlpenroseAlpenrose single room
ab/from CHF 225.–
ab/from CHF 260.–
ab/from CHF 300.–
ab/from CHF 325.–
ab/from CHF 335.–
ab/from CHF 360.– ab/from
CHF 415.–ab/from WP/WR CHF 1‘575.–
ab/from WP/WR CHF 2‘100.–
ab/from WP/WR CHF 2‘345.–
Winter 2016/17 Preise pro Person/Nacht, exklusive ortstaxe *Price per person / night, excluding local tax *
Vorsaison/NachsaisonPreseason
24.11. – 17.12.201601.04. – 01.05.2017
ZwischensaisonMid season
17.12. – 24.12.201607.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017
HauptsaisonHigh season
02.01. – 07.01.201711.02. – 18.03.2017
oster-KurzaufenthaltEaster short stay
13.04. – incl. 17.04.2017
Silvester New Year‘s
24.12. – 02.01.2017
Carneval-KurzaufenthaltCarnival short stay
23.02. – incl. 26.02.2017
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Tagespreis Day rate
JuniorsuiteJuniorsuite
ab/from CHF 235.–
ab/from CHF 275.–
ab/from CHF 300.–
ab/from CHF 340.–
ab/from CHF 330.–
ab/from CHF 370.– ab/from
CHF 445.–ab/from WP/WR CHF 1‘645.–
ab/from WP/WR CHF 2‘100.–
ab/from WP/WR CHF 2‘310.–
Suite MusellaSuite Musella
ab/from CHF 265.–
ab/from CHF 305.–
ab/from CHF 325.–
ab/from CHF 365.–
ab/from CHF 350.–
ab/from CHF 390.– ab/from
CHF 475.–ab/from WP/WR CHF 1‘855.–
ab/from WP/WR CHF 2‘275.–
ab/from WP/WR CHF 2‘450.–
Suite VadretSuite Vadret
ab/from CHF 295.–
ab/from CHF 340.–
ab/from CHF 365.–
ab/from CHF 415.–
ab/from CHF 395.–
ab/from CHF 450.– ab/from
CHF 555.–ab/from WP/WR CHF 2‘065.–
ab/from WP/WR CHF 2‘555.–
ab/from WP/WR CHF 2‘765.–
Suite Muttler / TurmsuiteSuite Muttler / Tower Suite
ab/from CHF 320.–
ab/from CHF 370.–
ab/from CHF 405.–
ab/from CHF 460.–
ab/from CHF 440.–
ab/from CHF 510.– ab/from
CHF 635.–ab/from WP/WR CHF 2‘240.–
ab/from WP/WR CHF 2‘835.–
ab/from WP/WR CHF 3‘080.–
Komfort Appartement* Muntera ab 2 PersonenComfort Appartment Muntera from 2 guests
ab/from CHF 205.–
ab/from CHF 245.–
ab/from CHF 265.–
ab/from CHF 290.–
ab/from CHF 285.–
ab/from CHF 310.– ab/from
CHF 390.–ab/fromWP/WR CHF 1‘435.–
ab/from WP/WR CHF 1‘855.–
ab/from WP/WR CHF 1‘995.– WeITeRe INFoRMATIoNeN: Haustier CHF 35.– pro Tag (ohne Futter) Tiefgarage CHF 18.– pro Tag.
* Bitte beachten Sie, dass sich die Preise exklusive Ortstaxe verstehen. Die Ortstaxe beträgt pro Person und Nacht CHF 3.20 für alle Personen ab 17 Jahre.
Further information: Pets: CHF 35.– per day (without pet food); underground car park CHF 18.– per day.* Kindly note that the prices indicated here do not include local taxes. Local taxes per person and night are CHF 2.30 for everyone over the age of 17.
Der Relaxpreis gilt von Sonntag bis Donnerstag. Der Tagespreis gilt von Donnerstag bis Sonntag. WP = Wochenpauschale (bei einer Buchung ab 7 Nächten kommt 7-mal der Relaxpreis zur Anwendung; Silvesterzuschlag CHF 130.– pro Person ab 3 Jahre.
The Relax Price runs from Sunday to Thursday. The day rate applies from Thursday to Sunday. WR = weekly flat rate (the Relax Price is charged 7 times for bookings over 7 nights); New Year‘s Eve Surcharge per person form 3 years: CHF 130.–
* ca. 200 m vom Hotel entfernt, 100 m2 mit allen Hotelleistungen* located about 200 m from the hotel, 100 m2, with all hotel services and benefits.
Vorteilskurs bei Zahlung in euroWe offer you a preferential exchange rate for payments in EUR.
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
49 48
Inklusivleistungen bei Buchung im Chasa MontanaChasa Montana Superior Ausstattung und ServiceVerwöhn-Halbpension im Chasa Montana Restaurant (bestehend aus Frühstücksbuffet mit 100 verschiedenen, grossteils regionalen Produkten und 5–6 gängigem Abend-Wahlmenüwöchentlich grosses Vorspeisenbuffet und Dessert BuffetBegrüssungsdrinkKuchenbuffet am Nachmittag (Getränke exklusive)frisches Obst & Wasser zur Begrüssung auf dem ZimmerBenützung des Montana Spa (1‘500 m2) mit 7 Schwitzbädern, 2 Pools und 3 Ruhezonen
Römisches Hallenbad (18 x 9 m Schwimmbecken) mit Whirlpool Fitnesscenter (100 m²) mit täglichen MorgengymnastikBademantel und Badeschuhe auf dem ZimmerKinderbetreuung in unserem Kinderspielraum von 14:00 bis 18:00 Uhr für Kinder ab 3 Jahren, an fünf Tagen pro WocheSkibus-Shuttleservice zur Talstation der Luftseilbahn und retourKostenloser Internetzugang per Wireless LAN im ganzen HausVip Gästekarte mit 5% Rabatt in den ZEGG Geschäften
Services included with booking at the Chasa MontanaChasa Montana Superior Facilities and ServicesHalf board, the pampered way (including breakfast buffet with 100 different products mainly from the region and a 5 to 6-course evening menuweekly large starter and dessert buffetWelcome drinkcake buffet in the afternoon (excluding drinks)fresh fruit & water to welcome in the roomUse of the Montana Spa (1‘500 m2) with 7 saunas, 2 pools, 3 quiet zonesRoman indoor pool (18 x 9 m swimming pool) with Jacuzzi daily morning aerobics with wellness trainerbath towel and sandals in your roomchild care in our own children‘s play room from 2 pm to 6 pm for children over 3, five days a week discountsSki bus shuttle service to the lower cable car terminus and backfree WiFi5 % discount VIP voucher in all ZEGG shops
Ermässigung3. Person im Zimmer der ElternKinder von 0–2 Jahren CHF 35.– pro TagKinder von 3–7 Jahren CHF 85.– pro TagKinder von 8–12 Jahren CHF 100.– pro TagKinder von 13–16 Jahren CHF 130.– pro Tagab 17 Jahren CHF 175.– pro Tag
Kinder im separaten ZimmerKinder bis 15 Jahre 10 % Ermässigung {nur im Doppelzimmer Alpenrose (ausge- nommen vom 24.12.2016 – 02.01.2017)}
Reduction3rd person in the room Children from 0–2 years CHF 35.– per day Children from 3–7 years CHF 85.– per day Children from 8–12 years CHF 100.– per day Children from 13–16 years CHF 130.– per day from 17 years CHF 175.– per day
Children in separate room Children up to 15 years 10% discount {only in double room Alpenrose (except from 24/12/2016 – 02/01/2017)}
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
51 50
Ski-Total • 4 Übernachtungen
mit Verwöhn-Halbpension von Sonntag bis Donnerstag
• 3-Tage Skipass • 3-Tage StöckliHHHHH-Leihski• 1 Carving-Vormittag mit Guidealle Preise exklusive Ortstaxe
Ski-Total• 4 nights with pampering half board, from Sunday to Thursday• 3-day ski pass• 3-days ski rental from StöckliHHHHH
• 1 carving forenoon with guideAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person27.11. – 15.12.201602.04. – 27.04.2017ab CHF 948.–
18.12. – 22.12.201608.01. – 09.02.201719.03. – 30.03.2017ab CHF 1‘148.–
11.02. – 23.02.201705.03. – 16.03.2017ab CHF 1‘248.–
Ski-Total -Plus• 5 Übernachtungen
mit Verwöhn-Halbpension von Sonntag bis Freitag
• 4-Tage Skipass • 4-Tage StöckliHHHHH-Leihski• 1 Carving-Vormittag mit Guidealle Preise exklusive Ortstaxe
Ski-Total-Plus• 5 nights with pampering half board, from Sunday to Friday• 4-day ski pass• 4-days ski rental from StöckliHHHHH
• 1 carving forenoon with guideAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 28.04.2017ab CHF 1‘240.–
18.12. – 23.12.201608.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.2017ab CHF 1‘445.–
11.02. – 24.02.201705.03. – 17.03.2017ab CHF 1‘595.–
Advents- & Weihnachtswoche
7 Übernachtungen zwischen 17.12. und 26.12.2016
pro Person ab CHF 1‘680.–
Advent & Christmas week7 nights between 17/12 and 26/12/2016
from CHF 1‘680.– per person
Silberschnee- Wochen
7 Übernachtungen mit 6-Tages Skipass
zwischen 07.01. und 28.01.2017pro Person ab CHF 1‘799.–
Silversnow weeks7 nights with 6-days ski pass
between 07/01 and 28/01/2017 from CHF 1‘799.– per person
KarnevalWoche
7 Übernachtungen vom 25.02. bis 04.03.2017pro Person ab CHF 1‘855.–
Carnival week7 nights between 25/02 to 04/03/2017
from CHF 1‘855.– per person
Kar- & Osterwoche
7 Übernachtungen zwischen 08.04. und 22.04.2017
pro Person ab CHF 1‘330.–
Easter weeks7 nights between 08/04 and 22/04/2017
from CHF 1‘330.– per person
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
53 52
nur buchbar zwischen Sonntag – Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 13.04.201718.04. – 28.04.2017CHF 699.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.2017CHF 852.–
12.02. – 24.02.201705.03. – 17.03.2017CHF 927.–
02.01. – 07.01.201711.02. – 18.03.2017ab 2‘331.–
White Montana Woche• 7 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension• 6-Tage Skipass • 6-Tage StöckliHHHHH-Leihski• 1 Flasche Chasa Montana White zur Begrüssung
am Zimmer• 1 Carving Vormittag mit Guide• 1 Floating Erlebnis pro Erwachsenem
(Tiefenentspannung beim Schweben im Salzwasser)alle Preise exklusive Ortstaxe
White Montana week• 7 nights with pampering half board• 6-day ski pass • 6-days ski rental from StöckliHHHHH
• 1 bottle Chasa Montana White in your room at arrival• 1 carving forenoon with guide• 1 Floating experience per adult (deep relaxation when floating in salt water)All prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person
24.11. – 17.12.201601.04. – 01.05.2017ab CHF 1‘778.–
17.12. – 24.12.201607.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017ab CHF 2‘170.–
Romantik & Ski Arrangement• 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension in einem romantischen Superior Zimmer• 2-Tages Skipass • 1 Flasche exklusiver Rosesekt und süsse Verführung zur Begrüssung am Zimmer• 1 Samnauner Kräuterbad für 2 mit einem Glas Prosecco• 1 Candlelight Dinner mit Weinbegleitung zu 3 Gängen am 3. Abend• 1 romantisches Frühstück am Zimmer• 1 Wellnessgutschein im Wert von CHF 25.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Romantic & Ski Package• 3 nights with pampering half board in a romantic superior room• 2 days ski pass• 1 bottle of sparkling wine and a sweet welcome for arrival in the room• 1 Samnaun herbal bath for 2 with a glass of Prosecco• 1 candlelight dinner with wine for 3 courses on the 3rd evening• 1 romantic breakfast in your room · 1 wellness voucher of CHF 25.– per personAll prices exclusive of local taxes
Ski- &-Gourmet• 3 Übernachtungen täglich buchbar• 2-Tages Skipass• 1 Abendessen im Rahmen
der Halbpension • 1 exklusives Abendessen
im Gourmet Stübli „La Miranda“ mit einem Überraschungsmenü
• 1 Abendessen im Raclette & Fondue Stübli „La Grotta“ mit 1 Flasche Chasa Montana White oder Red
alle Preise exklusive Ortstaxe
Ski- &-Gourmet-Arrangement• 3 nights with daily check-in • 2-day ski pass• 1 dinner included in the half board treatment• 1 exclusive dinner in the „La Miranda“ gourmet restaurant with a surprise menu• 1 dinner in the Raclette & Fondue Restaurant
„La Grotta“ with 1 bottle of Chasa Montana White or Red
All prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person04.12. – 16.12.201601.04. – 13.04.201717.04. – 22.04.2017ab CHF 717.–
07.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017ab CHF 867.–
Ski & Spa• 2 bzw 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension• 2-Tage Skipass• 1 Wellness Gutschein im Wert von CHF 50.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Ski & SPA• 2 or 3 nights with pampering half board• 2-day ski pass• 1 voucher of CHF 50.– for the SPA per personAll prices exclusive of local taxes
nur buchbar zwischen Sonntag - Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 13.04.201718.04. – 28.04.20172 Nächte / 2 nightsab CHF 439.– 3 Nächte / 3 nightsab CHF 618.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.20172 Nächte / 2 nightsab CHF 549.– 3 Nächte / 3 nightsab CHF 777.–
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
55 54
Wellness-Total • 3 Übernachtungen mit Verwöhn-Halb-
pension täglich buchbar• 1 Ligne St. Barth Dream- oder
ein Samnauner Kräuterbad zur Wahl• 1 Massagemix pro Person• 1 Wellnessgutschein im Wert
von CHF 50.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Wellness-Total• 3 nights with pampering half board with daily arrival• 1 bath ligne St. Barth or
Samnaun herbal bath per person• 1 massage mix per person• wellness voucher of CHF 50.– per personAll prices exclusive of local taxes
SPA & Shopping • 2 Übernachtungen mit Verwöhn-Halbpension• 1 Floating Erlebnis oder 1 Fuhlendorf Classic
Gesichtsbehandlung• 1 Shopping Gutschein im Wert von CHF 50.–
pro Person für die ZEGG Geschäfteexklusive Ortstaxe
SPA & Shopping• 2 nights with half-board• 1 floating experience or 1 Fuhlendorf Classic facial treatment• 1 shopping voucher of CHF 50.– per person for the ZEGG shopsAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person24.11. – 17.12.201601.04. – 13.04.201716.04. – 01.05.2017ab CHF 717.–
07.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017ab CHF 864.–
02.01. – 07.01.201711.02. – 23.02.201705.03. – 18.03.2017ab CHF 933.–
nur buchbar zwischen Sonntag – Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 12.04.201718.04. – 28.04.2017ab CHF 499.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.2017ab CHF 599.–
12.02. – 24.02.201705.03. – 17.03.2017ab CHF 649.–
Ch
asa
Mo
nta
na
Ho
tel & Spa
HHHH
S
57 56
…und die, die es noch werden möchten.Wir freuen uns darauf, Sie mit Purer Alpiner Swissness und Gastgeberleidenschaft in Ihren schönsten Tagen dieses Winters begleiten zu dürfen.Im Silvretta Hotel & Spa werden Sie sich sofort willkommen fühlen.Lassen Sie sich vom Charme des traditionsreichsten Samnauner Hotels begeistern. Er- leben Sie wohlige Wärme in unserer Erdsauna, entspannen Sie mit einem Tee am Kamin, lassen Sie sich mit reinen Naturprodukten der Alpen verwöhnen, geniessen Sie Bündner Spezialitäten und andere Köstlichkeiten in unserer Bündner Stube, während Sie bereits Ihren nächsten unvergesslichen Skitag in der grossartigen Skiarena Samnaun-Ischgl planen.Sie werden unsere herzliche Gastfreundschaft jeden Moment Ihres Aufenthaltes spüren.Wir freuen uns, Sie im Winter 2016/17 bei uns in Samnaun begeistern zu dürfen.
Ihre Gastgeber, Vizedirektor Stefan Schäfer & Direktionsassistentin Sandra Hinker mit Team& Daniel Eisner, Direktor ZEGG Hotels
Liebe Silvretta Gäste…
To all our Silvretta guests ...... and those who want to become guests of ours.We look forward to accompany you during your most beautiful days of this winter with Pure Alpine Swissness and passionate hosting. In our Silvretta Hotel & Spa you will feel welcome immediately. Let yourself be inspired by the charm of the most traditional hotel of Samnaun. Experience warmth in our earth sauna, relax with a tea at the fireplace, be pam-pered with pure natural products of the Alps, enjoy local specialties and other delicacies in our Bündner Stube while planning your next unforgettable skiing day in the magnificent Samnaun -Ischgl ski arena.You will feel our warm hospitality every moment of your stay.
We are looking forward to excite you in winter 2016/17 in Samnaun.
Your host, vize manager Stefan Schäfer & assistant manager Sandra Hinker with team& Daniel Eisner, manager ZEGG Hotels
Silvr
etta H
otel &
SpaHHHH
59 58
Penthouse Suite, 4-8 Personen3 Schlafzimmer mit Doppelbett 180 x 200 cm, grosses Wohnzimmer mit ausziehbarem Sofa, 3 Badezimmer mit Bad oder Dusche, 1 Toilette separat, 110 m2, zur Südseite mit grossem Balkon und Aussicht zum Muttler
Penthouse Suite, 4-8 guests 3 bedrooms with 180 x 200 cm double beds, Spacious living room with pull-out couch, 3 bathrooms with tub or shower, separate WC, 110 m2, The suite faces south, has a large balcony and offer views of the Muttler
Piz ot, 1–2 Personen Grand Lit Bett 160 x 200 cm, Badezimmer mit Toilette & Dusche, 20 m2, zur Nordseite mit Aussicht zum Piz Ot
Piz Ot, 1–2 guestsGrand lit bed 160 x 200 cm, Bathroom with WC & shower, 20 m2
All rooms face north and offer views of the Piz Ot
Stammerspitze, 2-3 PersonenDoppelbett 180 x 200 cm, Sitzecke/Zusatzbett, Badezimmer mit Toilette & Dusche, 25 m2, zur Südseite mit Balkon und Aussicht zum Muttler
Stammerspitze, 2-3 guestsDouble bed 180 x 200 cm, Corner seating area/extra bed, Bathroom with WC & shower, 25 m2
All rooms face south, have a balcony and offer views of the Muttler
Muttler, 2-3 PersonenDoppelbett 180 x 200 cm, Sitzecke/Zusatzbett, Badezimmer mit Badewanne, Toilette separat, 30 m2,zur Südseite mit Balkon und Aussicht zum Muttler
Muttler, 2-3 guestsDouble bed 180 x 200 cm, Corner seating area/extra bed, Bathroom with tub/separate WC, 30 m2
All rooms face south, have a balcony and offer views of the Muttler
Aussicht vom Doppelzimmer Muttler
Silvr
etta H
otel &
SpaHHHH
61 60
Inklusivleistungen• Gastlichkeit und Herzlichkeit• reichhaltiges Frühstücksbuffet – Kuchenbuffet am Nachmittag – 5-Gang Abend-Menü und Dine Around Möglichkeit• Hallenbad – Fitness – Spa – täglich Morgengymnastik mit Wellness-Trainer• Bademantel, Badetuch und Badeschuhe auf dem Zimmer• Kostenloser Internetzugang per Wireless LAN• 5% VIP-Gutschein in allen ZEGG Geschäften • Skibus-Shuttleservice• Skiservice im Hotel (Gratis Abholung & Retour)• hauseigene Schneesportschule direkt an der Reception buchbar• Kinderbetreuung in unserem Kinderspielraum von 14:00 bis 18:00 Uhr für Kinder ab 3 Jahren, an fünf Tagen pro Woche
Ermässigungen im Zimmer der ElternKinder von 0 bis 2 Jahren CHF 35.– pro Tag Kinder von 3 bis 7 Jahren CHF 65.– pro TagKinder von 8 bis 12 Jahren CHF 75.– pro TagKinder von 13 bis 16 Jahren CHF 95.– pro Tagab 17 Jahren CHF 135.– pro Tag
Penthouse SuiteMinimalbelegung: 4 PersonenKind als 5. – 8. Person von 3 bis 15 Jahren Preise siehe Ermässigungen Erwachsene 7. & 8. Person Preise siehe Ermässigungen
Zimmer ohne HalbpensionBuchen Sie auf Anfrage Ihr Zimmer im Silvretta nur mit Frühstück.Der Preis reduziert sich um CHF 25.– pro Erwachsenem und Nacht.
Services included• hospitality and friendliness• a large breakfast buffet – cake buffet in the afternoon – 5-course evening menu or dine around• indoor swimming pool – gymnasium – spa – daily morning aerobics with wellness trainer• bath robe, bath towel and sandals in your room• free WiFi• 5 % VIP voucher in all ZEGG shops• ski bus shuttle service• ski service in the hotel (free pick-up & return)• in-house winter sport school; bookings directly at reception• child minding in our own children‘s play room from 2 pm to 6 pm for children over 3, five days a week
Reductions for 3rd person in the roomChildren from 0 to 2 years CHF 35.– per day Children from 3 to 7 years CHF 65.– per day Children from 8 to 12 years CHF 75.– per day Children from 13 to 16 years CHF 95.– per day from 17 years CHF 135.– per day
Penthouse Suiteminimum allocation: 4 people child as a 5th – 8 th person in 3 to 15 years Prices see discounts Adults 7 th & 8 th person rates see discounts
Booking only with breakfastOn request you can book your room only with breakfast with a reduction of CHF 25.– per adult per night.
Der Relaxpreis gilt von Sonntag bis Donnerstag. Der Tagespreis gilt von Donnerstag bis Sonntag. WP = Wochenpauschale (bei einer Buchung ab 7 Nächten kommt 7-mal der Relaxpreis zur Anwendung) Silvesterzuschlag ab 3 Jahren CHF 100.–. WeITeRe INFoRMATIoNeN: Haustier CHF 35.– pro Tag (ohne Futter) Tiefgarage CHF 18.– pro Tag. *Bitte beachten Sie, dass sich die Preise exklusive Ortstaxe verstehen. Die Ortstaxe beträgt pro Person und Nacht CHF 3.20 für alle Personen ab 17 Jahre.
The Relax Price runs from Sunday to Thursday. The day rate applies from Thursday to Sunday. WR = weekly flat rate (the Relax Price is charged 7 times for bookings over 7 nights); New Year‘s Eve Surcharge per person form 3 years: CHF 100.–. MORE INFORMATIONS: Dogs CHF 35.– per day (without food), underground car park CHF 18.– per day. Local taxes not included CHF 3.20 per day & person from 17 years old.
Winter 2016/17 Preise pro Person/Nacht, exklusive ortstaxe *Price per person / night, excluding local tax *
Vorsaison/Nachsaison / Preseason 24.11. – 17.12.201601.04. – 01.05.2017
Zwischensaison / Mid season 17.12. – 24.12.201607.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017
Hauptsaison / High season 02.01. – 07.01.201711.02. – 18.03.2017
oster-KurzaufenthaltEaster short stay
13.04. – incl. 17.04.2017
Silvester / New Year‘s 24.12. – 02.01.2017
Carneval-KurzaufenthaltCarnival short stay
23.02. – incl. 26.02.2017
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Relaxpreis Relaxprice
Tagespreis Day rate
Tagespreis Day rate
Piz ot, 20 m2
ab/from CHF 145.–
ab/from CHF 175.–
ab/from CHF 185.–
ab/fromCHF 205.–
ab/fromCHF 200.–
ab/fromCHF 230.– ab/from
CHF 260.–ab WP / from WR CHF 1‘015.– ab WP / from WR CHF 1‘295.– ab WP / from WR CHF 1‘400.–
Piz ot, 20 m2
als einzelzimmer
ab/fromCHF 170.–
ab/fromCHF 200.–
ab/fromCHF 230.–
ab/fromCHF 250.–
ab/fromCHF 255.–
ab/fromCHF 275.– ab/from
CHF 315.–ab WP / from WR CHF 1‘190.– ab WP / from WR CHF 1‘610.– ab WP / from WR CHF 1‘785.–
Stammerspitze, 25 m2
ab/fromCHF 160.–
ab/fromCHF 195.–
ab/fromCHF 205.–
ab/fromCHF 225.–
ab/fromCHF 220.–
ab/fromCHF 240.– ab/from
CHF 300.–ab WP / from WR HF 1‘120.– ab WP / from WR CHF 1‘435.– ab WP / from WR CHF 1‘540.–
Muttler, 30 m2
ab/fromCHF 170.–
ab/fromCHF 205.–
ab/fromCHF 220.–
ab/fromCHF 250.–
ab/fromCHF 245.–
ab/fromCHF 270.– ab/from
CHF 320.–ab WP / from WR CHF 1‘190.– ab WP / from WR CHF 1‘540.– ab WP / from WR CHF 1‘715.–
Penthouse Suite, 110 m2
4–6 Personen
ab/fromCHF 235.–
ab/fromCHF 265.–
ab/fromCHF 280.–
ab/fromCHF 310.–
ab/fromCHF 295.–
ab/fromCHF 335.– ab/from
CHF 395.–ab WP / from WR CHF 1‘645.– ab WP / from WR CHF 1‘960.– ab WP / from WR CHF 2‘065.–
Vorteilskurs bei Zahlung in euroWe offer you a preferential exchange rate for payments in EUR.
Silvr
etta H
otel &
SpaHHHH
63 62
Advents- & Weihnachtswoche
7 Übernachtungen zwischen 17.12. und 26.12.2016
pro Person ab CHF 1‘295.–
Advent & Christmas week7 nights between 17/12 and 26/12/2016
from CHF 1‘295.– per person
Silberschnee- Wochen
7 Übernachtungen mit 6-Tages Skipass
zwischen 07.01. und 28.01.2017pro Person ab CHF 1‘414.–
Silversnow weeks7 nights with 6-days ski pass
between 07/01 and 28/01/2017 from CHF 1‘414.– per person
KarnevalWoche
7 Übernachtungen vom 25.02. bis 04.03.2017pro Person ab CHF 1‘400.–
Carnival week7 nights between 25/02 to 04/03/2017
from CHF 1‘400.– per person
Kar- & Osterwoche
7 Übernachtungen zwischen 08.04. und 22.04.2017
pro Person ab CHF 1‘015.–
Easter weeks7 nights between 08/04 and 22/04/2017
from CHF 1‘015.– per person
Ski-Total • 4 Übernachtungen von Sonntag bis Donnerstag• Reichhaltiges Frühstücksbuffet,
5-Gang Abendmenu • 3-Tage Skipass • 3-Tage StöckliHHHHH-Leihski• 1 Carving-Vormittag mit Guidealle Preise exklusive Ortstaxe
Ski-Total• 4 nights from Sunday to Thursday• Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 3-day ski pass• 3-days ski rental from StöckliHHHHH
• 1 carving forenoon with guideAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person27.11. – 15.12.201602.04. – 27.04.2017ab CHF 776.–
18.12. – 22.12.201608.01. – 09.02.201719.03. – 30.03.2017ab CHF 949.–
11.02. – 23.02.201705.03. – 16.03.2017ab CHF 999.–
Ski-Total -Plus• 5 Übernachtungen
von Sonntag bis Freitag• Reichhaltiges Frühstücksbuffet,
5-Gang Abendmenu • 4-Tage Skipass • 4-Tage StöckliHHHHH-Leihski• 1 Carving-Vormittag mit Guidealle Preise exklusive Ortstaxe
Ski-Total-Plus• 5 nights from sunday to friday• Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 4-day ski pass• 4-days ski rental from StöckliHHHHH
• 1 carving forenoon with guideAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 28.04.2017ab CHF 995.–
18.12. – 22.12.201608.01. – 09.02.201719.03. – 30.03.2017ab CHF 1‘195.–
11.02. – 23.02.201705.03. – 16.03.2017ab CHF 1‘295.–
Ski & Spa• 2 bzw 3 Übernachtungen • Reichhaltiges Frühstücksbuffet,
5-Gang Abendmenu• 2-Tage Skipass• 1 Wellness Gutschein im Wert von CHF 50.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Ski & SPA• 2 or 3 nights • 2-day ski pass• Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 1 voucher of CHF 50.– for the SPA per personAll prices exclusive of local taxes
nur buchbar zwischen Sonntag – Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 13.04.201718.04. – 28.04.20172 Nächte / 2 nightsab CHF 349.– 3 Nächte / 3 nightsab CHF 477.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.20172 Nächte / 2 nightsab CHF 449.– 3 Nächte / 3 nightsab CHF 618.–
Silvr
etta H
otel &
SpaHHHH
65 64
Romantik & Ski Arrangement• 3 Übernachtungen im Superior Doppelzimmer • Reichhaltiges Frühstücksbuffet, 5-Gang Abendmenu• 2-Tage Skipass• 1 Flasche Prosecco und „eine süsse Verführung“ zur Begrüssung am Zimmer• romantisches Bad für Zwei• 1 Candlelight Dinner mit Weinbegleitung zu 3 Gängen am 3. Abend• Kuschelfrühstück auf Wunsch ans Bett• 1 Wellness Gutschein im Wert von CHF 25.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Romance & Ski Arrangement• nightsin a superior double room • Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 2-day ski pass• 1 bottle of Prosecco and a „sweet temptation“ in your room upon arrival• romantic bath for 2• 1 candle-light dinnerwith 3 courses and wine on the 3rd evening• 1 romantic breakfast in your room• 1 voucher of CHF 25.– for the SPA per personAll prices exclusive of local taxes
nur buchbar zwischen Sonntag – Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person24.11. – 16.12.201602.04. – 13.04.201718.04. – 28.04.2017CHF 597.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.2017CHF 726.–
Wellness-Total • 3 Übernachtungen täglich buchbar• Reichhaltiges Frühstücksbuffet, 5-Gang Abendmenu• 1 Massagemix • 1 entspannendes Alpienne-Bad
mit Badezusatz nach Wahl• 1 Wellnessgutschein im Wert
von CHF 50.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Wellness-Total• 3 nights with daily arrival• Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 1 massage mix • relaxing Alpienne bath with bath additive of your own choice• 1 voucher of CHF 50.– for the SPA per personAll prices exclusive of local taxes
Ski-, Wellness- & Genusswoche • 7 Übernachtungen• Reichhaltiges Frühstücksbuffet, 5-Gang Abendmenu• 6-Tage Skipass • 6-Tage Stöckli-Leihski• 6 Pre Dinner Cocktails • Wochen-Gutschein für Kaffee & Kuchen in der Lounge
für jeden Nachmittag• 1 Wellnessgutschein im Wert von CHF 75.– pro Personalle Preise exklusive Ortstaxe
Ski Wellness- & Enjoyment Week•7 nights • Vast breakfast buffet, 5-course evening menu• 6-day ski pass• 6-day ski rental from Stöckli• 6 Pre Dinner Cocktail• voucher for coffee and cake in the lounge every afternoon• 1 voucher of CHF 75.– for the SPA per personAll prices exclusive of local taxes
Preise pro Person / Price per person24.11. – 17.12.201601.04. – 13.04.201716.04. – 01.05.2017ab CHF 549.–
07.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017ab CHF 669.–
02.01. – 07.01.201711.02. – 23.02.201705.03. – 18.03.2017ab CHF 714.–
Preise pro Person / Price per person24.11. – 17.12.201601.04. – 01.05.2017ab CHF 1‘498.–
17.12. – 24.12.201607.01. – 11.02.201718.03. – 01.04.2017ab CHF 1‘827.–
02.01. – 07.01.201711.02. – 18.03.2017ab CHF 1‘897.–
12.02. – 24.02.201705.03. – 17.03.2017CHF 771.–
Shopping, Spa & Genuss • 2 Übernachtungen• 1. Abend mit Halbpension• 2. Abend mit Bündner Spezialitätenmenü• 1 Shopping Gutschein im Wert von CHF 50.–
pro Person für die ZEGG Geschäfte• 1 Alpienne Ganzkörpermassagealle Preise exklusive Ortstaxe
Shopping, spa & delights• 2 nights• 1 night with half board• 2nd evening with local speciality menu• 1 shopping voucher of CHF 50.– per person for the ZEGG Shops• 1 Alpienne full-body massageAll prices exclusive of local taxes
nur buchbar zwischen Sonntag – Freitagbetween Sunday and Friday
Preise pro Person / Price per person27.11. – 16.12.201602.04. – 13.04.201718.04. – 28.04.2017ab CHF 399.–
08.01. – 10.02.201719.03. – 31.03.2017ab CHF 479.–
12.02. – 24.02.201705.03. – 17.03.2017ab CHF 509.–
Silvr
etta H
otel &
SpaHHHH
67 66
Silvretta Hotel & SpaDorfstrasse 17
7563 Samnaun – EngadinTel.: +41 (0)81 861 95 00 Fax: +41 (0)81 861 95 05 [email protected]
Hotel Garni Waldpark HHHH
Votlasstrasse 467563 Samnaun – EngadinTel.: +41 (0)81 860 22 55Fax: +41 (0)81 860 22 54
Chasa Montana Hotel & SpaDorfstrasse 30
7563 Samnaun – EngadinTel.: +41 (0)81 861 90 00Fax: +41 (0)81 861 90 02
[email protected] www.hotelchasamontana.ch
In unserem Partnerhotel Garni Waldpark begeistern Sie
Eduard & Natascha Jenal mit familiärem Samnauner Ambiente und preiswerten
Angeboten