dragă client, îți mulțumim pentru alegerea unei mașini de ... · manual. elementele principale...
TRANSCRIPT
Dragă client, îți mulțumim pentru alegerea unei mașini de gătit SENKO
Acest produs a fost gândit și fabricat în cele mai mici detalii pentru a vă îndeplini toate nevoile de funcționalitate și siguranță
Acest manual de instrucțiuni vă va învăța să operați mașina de gătit în mod corespunzător așa că vă sfătuim să citiți manualul cu atenție înainte de utilizare
Thermoecodesign
Simbolurile folosite în acest manual de utilizare
ATENȚIE AVERTIZARE
SIGURANȚĂ SFATURI ȘI RECOMANDĂRI
CUPRINS
1. GENERAL …………………………….…………………………….…………4
1.1. COMBUSTIBIL………………...…………………………………..………..6
1.2. ÎNCĂRCARE………………………………………………………………...7
1.3. HORN…………………………………….………………………….………8
1.3.1. CAPACUL HORNULUI…………………………………………………..9
1.3.2. FUNCȚIONALITATE HORN………………………………….…………10
2 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
1.4. IZOLARE ………………………………………………...…………………13
2. ATENȚIONĂRI ȘI SIGURANȚĂ……...……………………….….…………13
3. DETALII TEHNICE …………………………….……...………..……………14
4. INSTALARE ……………………………………..……………….……………21
4.1. POZIȚIONARE ………………………...……………………………...……22
4.2. PREGĂTIRI ȘI CONTROL HORN…………...………………………..…….24
4.3. LEGAREA LA HORN……………….………………………………………..25
4.4. AERISIREA….……….………………………………………………………29
4.5. TERMOMETRU CUPTOR……………………………………………………32
4.6. LEGARE LA SISTEMUL DE ÎNCĂLZIRE CENTRALIZATĂ………………….32
4.6.1. Protecție termică mașină de gătit………………………………….………36
4.6.1.1. Protectie termică în două sensuri……………………………….……38
4.6.1.2. Valvă siguranță agent termic……….…………………………..……39
4.6.1.3. Supapa termica de siguranta…………………………………………40
4.6.1.4. Protecție anti-îngheț ………………………………………….……41
4.6.2. TESTAREA INSTALAȚIEI……………………………….………………42
4.6.3. RECEPȚIE ȘI MANTENANȚĂ INSTALAȚIE ………………………………42
5. MANIPULAREA PRODUSULUI………………………………………………43
5.1. DIRECȚIONAREA GAZELOR……….………………………………………..45
5.2. AJUSTARE ȘI REGLARE AER ……………………………………………...46
5.3. GRILAJ FOCAR ……………………………………………………..……48
5.4. APRINDERE ……………………………………………………….………50
5.4.1. PROCEDURĂ …………………………………………………………50
5.4.2. VALORI OPTIME DE UTILIZARE…………………………………...…...51
5.4.3. ADĂUGAREA DE COMBUSTIBIL…………………….…………………51
5.4.4. ALIMENTAREA ÎN PERIOADA DE TRANZIȚIE……………………..……53
5.5. UȘA CUPTORULUI …………………………………………………..……53
5.6. FOCARUL …………………………………………………………….……54
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 3
5.7. REGLAREA PE ÎNĂLȚIME………………………………………….……...55
6. CURĂȚAREA …………………………………………………………………56
6.1. CURĂȚAREA MAȘINII DE GĂTIT……………………...……………….…56
6.2. CURĂȚAREA CANALULUI DE GAZE…………………………….……….57
6.3. CURĂȚAREA STICLEI UȘII ………………………………...…………..…58
7. ÎNTREȚINERE …………………………………………………………………61
7.1. REGULATOR AUTOMAT …………………………………………………..62
7.2. MECANISMULD E SCHIMBARE A REGIMULUI DE ARDERE…………..…64
7.3. ÎNLĂTUREAREA VECHIULUI ARAGAZ……………………………..……...64
7.4. PIESE DE SCHIMB …………………………………………………………65
8. DEFECTE / CAUZE / SOLUȚII ………………………………….…………………….65
9. SUPORT TEHNIC ……………………………………………………………….……….68
10. DATE TEHNICE ………………………………………………………………….………69
TEMENI ȘI CONDIȚII DE
GARANȚIE……………………………………………………………………
RAPORT DE INSTALARE ………………………………………………………
MARCAJUL CE ……………………………………………………………………
1. GENERAL
Mașini de gătit cu încălzire centrală pe combustibil solid
E2280L C-25 inox lux
E2280D C-25 inox lux
E2235L C-35 inox lux
E2235D C-35 inox lux
4 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
E2370L C-30-P inox lux
E2370D C-30-P inox lux
sunt modelele din gama de mașini de gătit SENKO care pot să vă
deservească nevoile în cel mai bun mod posibil. Astfel vă rugăm să
CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI care vă vor ajuta să
obțineți cele mai bune rezultate începând cu utilizarea inițială.
Fabricantul nu este responsabil pentru orice
consecințe (rănirea oamenilor, animalelor sau daune ale
proprietății) rezultate din nerespectarea prezentului manual de
instrucțiuni.
Mașina de gătit este fierbinte în timpul funcționării și utilizarea de mănuși
de protecție izolate termic este obligatorie în timpul manevrării. Copiilor
și persoanele cu infirmități le este interzis să folosească mașina de
gătit.
Aspectul exterior al aragazului este afişat pe prima pagină a acestui
manual. Elementele principale ale plitelor sunt fabricate din plăci de cazan
din oțel inoxidabil și turnate din fontă calitativă. Aragazurile sunt fabricate
cu un punct de conectare la gazele de evacuare din partea stângă sau din
dreapta. La comandarea aragazului sau a pieselor de schimb, este necesar
să se precizeze denumirea completă, de exemplu: aragazul E 2320 D C-
20; ceea ce înseamnă că racordul la gazele de evacuare este în partea
dreaptă, dacă aragazul este observat frontal.
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 5
Aragazurile sunt fabricate și certificate în conformitate cu standardul EN
12815 și respectă toate cerințele stabilite de acest standard.
Aceste mașini de gătit SENKO sunt destinate gătitului, coacerii,
încălzirii și încălzirii centrale!
Aragazul este ambalat într-un palet EURO. În timpul transportului,
aragazul trebuie fixat corespunzător, pentru a preveni ruperea sau
deteriorarea.Setul de bucătărie livrat standard constă în:
aragaz,
manual de instrucţiuni,
extensia terminalelor de coş (23),
reglarea regimului de ardere – cheia de ridicare a gratarului (24)
instrument de curăţare a aragazului (25).
2
25
6 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Figura 1
ATENŢIE! Aragazul cântăreşte între 200 şi 300 kg. O atenţie deosebităeste
necesară atunci când descărcaţi, transferaţi, mutaţi şi instalaţi aragazul pentru a
evita rănirea fizică.
1.1. COMBUSTIBIL
Utilizarea lemnului umed și cu conținut scăzut de calorii nu este recomandată. Umiditatea lemnului trebuie să fie mai mică de 17%. Conținutul energetic al lemnului umed este scăzut, la aprox.
2,3 kWh / kg și poluează foarte mult geamul ușii, precum și coșul și aragazul.
Utilizaţi numai combustibil recomandat:
lemn: fag comun,
carpen comun,
stejar, salcâm negru;
uscate la aer
timp de cel
puţin doi ani;
umiditate
relativă15-17%,
conţinut de
24
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 7
energie aprox.
4,2 kWh/kg
brichete din lemn
conţinut de energie aprox.
4,4 kWh/kg
1.2. ALIMENTAREA
manual când este necesar
recomandăm ca buştenii să fie de 50x50 mm, tăiaţi vertical, până la 2/3 din lungimea focarului
folosiţi buşten mai mici pentru un foc mai intens şi mai mulţi buşteni masivi pentru a menţine focul
distanţa minimă dintre buşteni trebuie să fie de 1 cm, aceeaşi distanţă de 1 cm se aplică pentru brichete
este necesar să folosiţi mănuşi de protecţie cu izolaţie termică atunci când alimentaţi focarul
mănuşi de protecţie cu izolaţie termică trebuie purtate şi la deschiderea şi închiderea uşii dar şi la scoaterea cenuşii
8 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
1.3. HORNUL
Aragazul este conectat la horn prin intermediul unei rozete
culisante cu diametrul de 130 mm (C-25 și C-30P), și anume o rozetă
de alunecare cu diametrul de 150 mm (C-35). Este necesară executarea
strânsă şi impermeabilă a conectării rozetei şi a hornului. Daca aragazul
este separat de deschiderea hornului (nerecomandat) conexiunea se
face prin conducta standard de evacuare a fumului cu diametrul de 130
mm (C-25 și C-30P), și anume cu diametrul de 150 mm (C-35).
Recomandăm, de asemenea, echiparea hornului cu material solid şi
cu o posibilă cameră de colectare a produselor de condensare şi
instalarea camerei în cauză sub intrarea canalului de fum, într-o manieră
care să permită accesul uşor şi inspectarea prin intermediul unei uşi
impermeabile.
IMPORTANT
ÎNAINTE de conectarea la horn este necesară întotdeauna
efectuarea unui calcul (în conformitate cu EN 13384 şi
toate celelalte standarde pentru dimensionarea hornului)!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 9
Hornul are o funcţie foarte importantă a evacuării fumului la
dispozitive de încălzire cu combustibil solid şi, prin urmare,
TREBUIE să fie bine şi corect dimensionat!
1.3.1. CAPACUL HORNULUI
Capacul hornului trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe:
diametrul interior identic cu cel al hornului
secţiunea transversală a ieşirii nu este mai mică decât dublul diamentrului interior al coşului – vezi
B≥ 2×A în figura alăturată
construit pentru a preveni pătrunderea în horn a ploii, zăpezii, frunzelor sau altor corpuri străine
construit pentru a permite expulzarea produselor de ardere în cazul vântului din orice direcţie şi înclinaţie
instalat pentru a permite dispersarea şi diluarea adecvată a produselor de ardere în afara zonei de reflux, deoarece aici apare contra-presiunea. Prin urmare, este necesar să se respecte limitările enumerate în Figura 2
10 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
aparatele mecanice pentru aspirarea gazelor arse nu sunt permise.
Roof slope
Distanţa dintre creasta acoperişului şi horn
Înălţimea minmă a hornului (măsurată de la suprafaţa
acoperişului) A, m Hmin, m
15° < 1,85 0,5 m deasupra crestei acoperișului
Figura 2
ACOPERIȘ PLAT ACOPERIȘ ÎNCLINAT
Z=REFLUX
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 11
1.3.2 FUNCȚIONAREA HORNULUI Dintre toţi factorii meteorologici și geografici care influențează
funcționarea hornului (ploaia, ceața, zăpada, perioade de insolaţie etc.),
vântul este cu siguranță cel crud. În afară de presiunea cauzată de diferența
de temperatură dintre gazele de ardere și aerul exterior al hornului, există
un alt tip de presiune - presiunea dinamică a vântului
Vântul ascendent are întotdeauna efectul creșterii presiunii, adică subpresiunea (debitul de gaze arse), cu condiția ca coșul de fum să fie instalat corect. Vântul descendent are întotdeauna efectul de
scădere a presiunii, apare suprapresiunea. În afară de direcția și viteza vântului, poziția hornului în raport cu acoperișul casei și cu zona înconjurătoare este, de asemenea, importantă (Figura 3).
> 1,85 1 m de la acoperiș
30° < 1,5 0,5 m deasupra crestei acoperișului > 1,5 1,3 m de la acoperiș
45° < 1,3 0,5 m deasupra crestei acoperișului > 1,3 2 m de la acoperiș
60° < 1,2
0,5 m deasupra crestei acoperișului
> 1,2 2,6 m de la acoperiș
Poziţie nefavorabilă Vânt descendent sub unghi de 45 şi 8 m/s
Gaze ardere de la aragaz
Figura 3
Vânt
Poziţie Favorabilă
Vânt orizontal 8 m/s subpresiune de 30 Paunderpressure of 30 Pa
12 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Vântul deasemenea influenţează indirect funcţionarea hornului prin crearea
unor zone de presiune ridicată (suprapresiune) şi presiune scăzută (subpresiune),
atât în interiorul cât şi în exteriorul zonei rezidenţiale (Fig. 4).
Presiunea care facilitează funcţionarea hornului poate avea loc în încăperile
direct expuse vântului(B),dar poate afecta negativ şi hornul prin presiune externă
dacă este situat pe partea expusă vântului(A).Spre deosebire de aceasta,
subpresiunea poate avea loc în încăperile(C), afectând negativ funcţiile hornului
situat pe partea opusă(D)din direcţia vântului. Deosebit de aceasta,subpresiunea
poate avea loc în încăperile (C), afectînd negativ funcţiile hornului situat pe partea
opusă (D) din direcţia vântului..
1.4 IZOLAȚIE
Zonă de presiune
scăzută (negativă)
Zonă de presiune
ridicată (pozitivă)
Vânt descendent
Vânt A B C D
Figura 4
A-B zone în suprapresiune C-D zone în subpresiune
D
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 13
Aragazul este izolat în zona cazanului față de suprafețele exterioare cu vată minerală rezistentă la foc, cu grosimea de 20 mm. Alte piese interne ale aragazului sunt izolate cu căramidă şamotă, groasă de 25 mm. Cărămida şamotă de 60x60 mm este folosită în jurul cadrului superior.
2.AVERTISMENTE ŞI SIGURANŢĂ
Când conectați aragazul la coșul de fum și la sistemul
de încălzire centrală, respectați normele naționale,
europene și reglementările locale.
Înainte de utilizare, verificaţi cu instalatorul autorizat dacă
aragazul este conectat corespunzător la horn (instalatorul trebuie
să completeze Raportul de instalare la sfârşitul acestui manual)
Trebuie acordată o atenţie deosebită faptului că trebuie să
existe suficient aer pentru combustie în camera unde e instalat
aragazul.
Înainte de începerea procedurii de ardere, aragazul
TREBUIE să fie conectat la instalația de apă și la instalația
de încălzire centrală. Procedura poate fi executată numai de către un
instalator autorizat care completează Raportul de instalare la
sfârșitul acestui Manual.
3. CARACTERISTICI TEHNICE
14 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Sistemele de gătit SENKO C-25 ,C-30P si C-35 sunt foarte reglabile pentru a fi instalate în încăperi mici sau obiecte mici, case de vacanță și toate celelalte încăperi în care nu este nevoie de coacere, dar ar trebui să existe posibilitatea gătitului. Aragazurile sunt realizate din plăci din oțel inoxidabil și din oțel, precum și din piese turnate de calitate gri. Cazanul este fabricat din tablă de cazane de înaltă rezistență, conform EN 12815. Placa de gătit (1) este făcută din tablă de oțel groasă de 8 mm. Aragazul interior este căptușit cu șamotă.
Cutia de cenușă (14) se află în partea frontală, în partea de jos, chiar sub regulatorul de aer secundar (11) și termometrul cazanului (6), care controlează temperatura apei din cazan. Conexiunile pentru sistemul de încălzire centrală se află pe partea din spate a aragazului. În funcție de poziția grătarului inferior al focarului, uşa de gătit (8) poate funcționa atât vara cât și în timpul iernii.
Următoarele figuri afișează schemele cuptoarelor și piesele care
le însoțesc.
Figura 5 Vara
gătit şi încălzirea apei sanitare
Iarna
gătit, încălzirea apei sanitare şi încalzirea
caloriferelor
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 15
EXPUNEREA SCHEMATICĂ PTR ARAGAZELE E2280
Figura 5 &6
Dreapta E2280D
C-25 vedere din spate
Stanga E2280D C-25
vedere din spate
16 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 17
Figura 7
EXPUNEREA SCHEMATICĂ PTR ARAGAZELE E2235 C-35
Dreapta E2235D C-35
vedere din spate
Stanga E2235D C-35
Vedere din spate
18 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 19
EXPUNEREA SCHEMATICĂ PTR ARAGAZELE E2370 C-30P
Figura 8
Dreapta E2370D C-30P
vedere din spate
Stanga E2370D C-30P
vedere din spate
20 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
4. INSTALARE
Odată ce ați îndepărtat ambalajul de la aragaz, este
necesar să efectuați o inspecție detaliată pentru a
determina eventualele daune care ar putea apărea în timpul
transportului. Daunele constatate trebuie imediat raportate
producătorului.
În locurile în care există puncte de conectare la aragaz (apă,
protecție termică, coș de fum, orificiu de admisie a aerului), trebuie
stabilite metode de inspecție pentru întreținerea și mentenanţa
sistemului.
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 21
4.1. POZIŢIONARE
Pentru a plasa aragazul într-o poziție orizontală fără
înclinare, trebuie folosiă o cumpănă. Este necesar să se
asigure o distanța minimă a aragazului de orice obiecte infamabile, cum
ar fi lemnul, PAL, plută și altele similare. Dacă materialele sunt ușor
combustibile, cum ar fi PVC, poliuretan și altele similare, distanțele de
siguranță trebuie dublate.
Distanța minimă de la orice suprafețe inflamabile de sus este de 1000
mm, iar în fața aragazului este de 800 mm și 200 mm în toate celelalte
direcții.
Când montați aragazul pe o podea din materiale ușor combustibile
(podele din lemn), aragazul trebuie montat pe o suprafață izolatoare
necombustibilă.
SENKO cuptor
Figura 8a
22 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Un aragaz nu ar trebui amplasat în încăperi în care există sobe de gătit
sau mașini de gătit, precum și în baie, în clădiri destinate spălării sau
similare. Același lucru este valabil și pentru încăperile sau apartamentele cu circulație
a aerului sau cu circulație a aerului cald cu sisteme de ventilație (aer condiţionat,
aspiratoare sau hote), cu excepția cazului în care astfel de sisteme de ventilație
au mecanisme de siguranță care susțin presiunea aerului într-o încăpere de
peste 4 Pa, sau în încăperi care sunt în contact direct cu aerul exterior.
Se recomandă așezarea aragazului cât mai aproape
posibil de orificiul de horn, adică lângă gaura de horn pentru
a evita utilizarea unei țevi suplimentare de absorbție a
fumului (Figura 8a)!
Dacă doriți să montaţi aragazul între unitățile de bucătărie, este
necesar să asigurați distanțele minime indicate în figura de mai jos.
Figura 8b
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 23
Distanța dintre aragaz și elementul de bucătărie este destinată circulației
aerului (răcire) - vezi figura de mai sus.
De asemenea, trebuie să aveți grijă cum să vă asigurați accesul la aragaz
pentru întreținere și curăţare.
4.2. PREGĂTIREA ŞI CONTROLUL HORNULUI
Înainte de montarea aragazului, este necesar să verificați hornul -
diametrul, înălțimea, eventualele colmatări sau deteriorări. Hornul
trebuie să fie certificat de către un instalator autorizat. Înălțimea efectivă a
coșului trebuie să fie la cel puțin 5 metri de punctul de evacuare a gazelor de
ardere (Figura 8b).
Tirajul trebuie să se încadreze în parametrii:
pentru C-25 12 ± 2 Pa,
pentru C-30P 14 ± 2 Pa,
pentru C-35 15 ± 2 Pa.
.
Hornul trebuie să fie la cel puțin 0,5 metri deasupra crestei acoperișului (a
se vedea figura 2). Distanța minimă dintre cele două conectări pe
același horn trebuie să fie de 60 cm .
Diametrul coșului de fum este ales în funcție de informațiile furnizate de
producătorul hornului - de exemplu, pentru curenții de căldură de 15 Pa, diametrul
este de obicei de 160 mm.
24 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Hornul trebuie să fie neted în interior, bine izolat și bine fixat. Toate trapele
de curățare trebuie bine fixate. Toate garniturile trebuie inspectate și
înlocuite în mod regulat, atunci când este necesar.
4.3. CONEXIUNEA LA HORN La conectarea aragazului la coș este necesar să se respecte reglementările
locale (naționale) și europene (norme) - DIN 4705.
Este necesar să se asigure că legătura dintre aragaz și coșul de fum este
executată strâns și impermeabil. Furtunul de evacuare a fumului trebuie să aibă o
înclinație adecvată (minim 3 °) în cazul în care aragazul este scos din orificiul
furtunului.
Furtunul de evacuare a fumului nu trebuie să pătrundă în deschiderea
liberă a hornului.
Diferențele dintre conectarea corectă și necorespunzătoare a aragazului la coș
sunt afișate în figura următoare.
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 25
Dif
eren
ţe d
intr
e co
nec
tare
a co
rect
ă şi
şi n
eco
resp
un
zăto
are
a ar
agaz
ulu
i la
co
şul d
e fu
m
26 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Conectați aragazul la coșul folosind o rozete culisantă, cu
diametrul de 130 mm. Rozeta culisantă special concepută
permite ajustarea deschiderii coşului în toleranță de 1,5 cm. Dif
eren
ţe d
intr
e co
nec
tare
a co
rect
ă şi
şi n
eco
resp
un
zăto
are
a ar
agaz
ulu
i la
coşu
l de
fum
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 27
În cazul în care este necesar să conectați aragazul la
coș cu conductă verticală neizolată, utilizați conducta
de evacuare a fumului, 130 mm în diametru (modelele C-25 și
C30P) sau 150 mm (model C-35).
Nu este permisă reducerea diametrelor de țeavă prescrise!
Dacă aragazul este mai îndepărtat de deschiderea hornului,
acesta este conectat prin tubul prelungitor și printr-un cot.
Conducta de admisie a fumului trebuie să aibă o înclinare
adecvată (a se vedea figura 8) și să nu depășească 100 cm în
lungime. Conectarea hornului şi a ţevii de admisie a fumului
trebuie fixată complet!
28 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
4.4. AERISIREA Camera în care este instalat aragazul trebuie să fie prevăzută cu o
cantitate suficientă de aer pentru a asigura arderea. Zona trebuie să fie
aerisită în mod regulat.Gurile de aerisire trebuie să fie situate în apropierea
podelei camerei şi să permită intrarea aerului proaspăt. Dimensiunea minimă
a gurii de aerisire trebuie să fie de 6 cm2 pe kW de putere (de exemplu, pentru 30
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 29
kW 180 cm2 10 x18 cm). O țeavă poate fi instalată și pe deschiderea
existentă de 150x80mm sau Ø120mm (în funcție de modelul aragazului) pe
partea din spate a aragazului, în scopul introducerii unui aer exterior proaspăt
- a se vedea și Figura 16.
A) Alimentarea cu aer de ardere prin conducte de la o cameră de subsol
Alimentare aer
Ø120
A) B)
C) D)
Ø120
Alimentare aer
Alimentare aer
Alimentare aer
30 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Aerul de combustie este preîncălzit cu această opțiune de conectare, care este
favorabilă unei arderi curate. Traseul din camera de la subsol este ușor de realizat.
B) Alimentarea cu aer de ardere prin intermediul unei săli de subsol
Aerul de combustie e preîncălzit.Camera de subsol trebuie să fie exclusă de la sistemul de ventilaţie al casei şi să fie deschisă către exterior. Trebuie evitate nivele ridicate de praf şi umiditate.
C) Alimentarea cu aer de ardere de sus
O alimentare cu aer din partea de sus poate fi efectuată numai cu sisteme de hornuri testate în prealabil. O estimare a hornului e obligatorie în acest caz!
D) Alimentarea cu aer de ardere direct din exterior
Cu alimentare cu aer direct prin peretele exterior, aerul de ardere este doar puțin preîncălzit, ceea ce este nefavorabil pentru o combustie curată.
Există, de asemenea, pericolul de condens!
NOTĂ: Această versiune a alimentării cu aer nu este recomandată!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 31
Vă rugăm să fiţi atenţi!
O condiţie prealabilă pentru conectarea aragazului folosit în combinaţie cu sisteme de ventilaţie proprii este că trebuie obţinută aprobarea unui instalator autorizaT.
• Nu este permisă instalarea dispozitivelor de decupare în conducta de aer de alimentare (amortizoare, glisoare etc.). Pentru a împiedica curgerea permanentă a aerului prin intermediul aparatului atunci când acesta nu este utilizat, închideți amortizoarele din aparat.
Asigurați-vă că orificiul de admisie a aerului exterior este protejat împotriva blocării cu ajutorul unui grătar de protecție.
• Pentru conducta de aer de admisie la piesa de conectare a aerului de ardere este mai bine să utilizați un furtun din aluminiu necombustibil, flexibil, cu lungimea de 4 m şi cu 3 coturi.
Canalul de alimentare cu aer trebuie să fie izolat pentru a evita condensarea și trebuie protejat împotriva vântului!
În conformitate cu reglementările privind curățarea și verificarea sistemelor de ventilație, trebuie efectuate verificări de către un instalator autorizat o dată pe an privind blocarea acestora. Pentru a facilita acest lucru, ar trebui prevăzute uși de inspecție adecvate. Vă rugăm să consultaţi un instalator autorizat în acest domeniu.
4.5 TERMOMETRU CUPTOR
Termometrul (32) indică temperatura cuptorului; această valoare este
informativă. Dacă temperatura cuptorului depășește 300 ° C, cuptorul trebuie
deschis parțial pentru a preveni deteriorarea termometrului, a balamalei ușii
cuptorului și a ușii cuptorului.
Garanția va fi anulată în cazul în care deteriorarea pieselor enumerate
anterior a avut loc datorită temperaturii excesive a cuptorului.
4.6. CONEXIUNEA SISTEMULUI DE ÎNCĂLZIRE CENTRAL
32 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Înainte de începerea procedurii de ardere, aragazul trebuie conectat la rețeaua de apă și la sistemul de încălzire centrală, iar cazanul trebuie umplut cu apă. Trebuie asigurată circulația continuă a apei prin cazan. Cazanul trebuie să fie bine aerisit înainte de începerea operațiunii
Instalarea țevilor trebuie executată în conformitate cu normele tehnice
valabile și norma DIN 4751 - partea 1 pentru sistemele deschise și DIN
4751 - partea 2 pentru sistemele închise, conform standardelor profesionale și
numai de către un expert autorizat.
Nu este permisă reducerea diametrului conductei care conectează
boilerul la punctul de conectare al instalației de încălzire. În caz
contrar, garanția va fi nulă.
Înainte de a conecta boilerul la instalația de încălzire, conductele trebuie
curățate temeinic de posibilele sedimente de murdărie. Acest lucru previne
supraîncălzirea cazanului, zgomotul sistemului, defecțiunile pompei și defecțiunile
ventilului de amestec. Conectarea la sistemul de încălzire este realizată printr-
o îmbinare solidă, cu sau fără vana de amestec, pe un sistem deschis sau
închis.
Instalarea unei supape de siguranta aprobate cu suprapresiune
de deschidere setata la 3 bari este obligatorie in sistemele inchise.
Conductoarele de siguranță și de dilatare nu trebuie să aibă elemente de blocare.
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 33
Figure 11
SCHEMA SIMPLIFICATA DE ORIENTARE A CONECTARII LA UN SISTEM DE INCALZIRE CENTRALA DESCHIS
1. Aragaz cu incalzire centrala
2. Incalzire centrala
3. Incalzirea apei combinata
4. Teava de circulatie
5. Termostat teava
6. Rezervorul de expansiune
7. Valva de siguranta
8. Valva de amestec
tridirectionala
34 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Este necesară instalarea supapei de aerisire. La umplerea
cazanului și a sistemului de radiatoare este necesară deschiderea supapei
de amestec, dacă a fost instalată; aerisiti în mod corespunzător cazanul și
sistemul de încălzire.
SCHEMA SIMPLIFICATA DE ORIENTARE A CONECTARII LA UN SISTEM DE INCALZIRE CENTRALA INCHIS
9. Aragaz cu incalzire centrala
10. Incalzire centrala
11. Incalzirea apei combinata
12. Teava de circulatie
13. Termostat teava
14. Rezervorul de inchidere
15. Valva de siguranta
16. Valva de amestec
tridirectionala
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 35
Supapa de amestec (8-Figura 10) menține temperatura cazanului
la minim 55 ° C, împiedicând astfel condensarea cazanului. Daca
nu a fost instalata, este necesar sa asigurati conditii de ardere care sa
previna condensarea boilerului conductor termostat (5–Figura 10) care
activeaza pompa de circulatie nu trebuie ajustat la valori mai mici de 55 C!
Condensarea poate apărea la începutul procesului de ardere sau datorită
alimentării insuficiente.
4.6.1. PROTECTIA TERMICA A ARAGAZULUI
La conectarea aragazului la sistemul de încălzire centrală este necesară instalarea
supapei termice de siguranță. Se montează pe partea din spate a aragazului la
punctul de racordare R3 / 4 "- filetul interior. Fig. 11-13.
Iesirea apei in canalizare este facuta prin punctul de conectare:
R3/4'' (7) - figure 12, OR
R3/4'' (8) - figure 13, OR
R1/2'' (9) - figure 14, OR
R3/4'' (9) - figure 15
Senzorul (sonda) al supapei termice de siguranță este
conectat la punctul de racordare (5) linia intrerupta in Figurile
11-13.
CAZANUL NU TREBUIE FOLOSIT ATUNCI CÂND ESTE GOL!
Pe partea frontală a aragazului se află termometrul (6) care indică temperatura
apei din cazan, care este o valoare informativă. Această temperatură poate varia
36 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
de la ± 20 ° C și nu poate fi considerată drept o temperatură reală a apei în
boiler.
La ieșirea de apă caldă din cazan, sistemul de încălzire centrală
trebuie să fie dotat cu termometru care să arate temperatura reală a
apei!
Schemele de conectare pentru sistemul de încălzire centrală sunt prezentate în următoarele figuri. Schemele afișate sunt doar pentru îndrumare și nu au valoarea de proiect!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 37
4.6.1.1. SUPAPA TERMICA DE SIGURANTA CE 2 CAI
38 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Figure 12 Figure
14
Sch
ema
de
ori
enta
re p
entr
u c
on
ecta
rea
arag
azu
lui C
-30P
la u
n s
iste
m d
e în
călz
ire
cen
tra
sup
apă
de
sig
ura
nță
ter
mic
ă b
idir
ecți
on
ală
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 39
Fi
gure
13
Sch
ema d
e orien
tare pen
tru co
nectarea arag
azurilo
r C-25 și C
-35 la un
sistem d
e încălzire cen
trală cu
o su
pap
ă de sig
uran
ță termică b
idirecțio
nală
2
40 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
4.6.1.2. SUPAPA TERMICA DE SIGURANTA
Figu
re
15
Sch
ema d
e orien
tare pen
tru co
nectarea arag
azulu
i la sistemu
l de în
călzire centrală c
u su
pap
ă de
sigu
ranță term
ică CA
LE
FF
I 544400
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 41
4.6.1.3.PROTECTIA ANTI-INGHET
Sch
ema
orie
nta
lă p
entr
u c
onec
tare
a ar
agaz
ulu
i la
sist
emu
l de
încă
lzir
e ce
ntr
ală
cu p
rote
cție
împ
otri
va în
gheț
ulu
i (an
tige
l)
42 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
4.6.2. TESTARE LA INSTALARE
Înainte de aprinderea inițială este necesar să se verifice dacă
boilerul și întregul sistem de încălzire sunt umplute cu apă și bine
aerisite. De asemenea, verificați dacă conducta de absorbție a fumului
este fixată corespunzător.
Dupa aprindere, asigurati-va ca:
nu există nicio scurgere de orice fel,
că întreaga instalație este aerisita,
• că temperatura apei din cazan este în creștere,
ca operatiunile boilerului nu duc la condensare
(“transpiratie”) in horn.
Repetați întreaga inspecție după câteva zile de alimentare constantă
De asemenea, ÎNAINTE DE INSTALARE activați supapa de siguranță și verificați funcționalitatea corespunzătoare a acesteia
4.6.3. RECEPTIA SI INTRETINEREA INSTALARII
1. La primirea instalației, inspectați instalarea în întregime împreună
cu antreprenorul. Contractorul este obligat să furnizeze informații
de bază despre operațiunile de instalare și să indice poziția și
funcția componentelor cheii de instalare. De asemenea, contractantul
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 43
este obligat să completeze raportul de instalare care poate fi găsit la sfârșitul
acestui manual! 2.
3. Aerisiti întregul sistem de încălzire după câteva zile și, dacă este necesar, îl
umpleți cu apă. 4. 5. Verificarea performanței de lucru a instalației trebuie să fie executată cel
puțin o dată pe an de către un tehnician autorizat de întreținere. Acest
lucru va asigura funcționarea în siguranță a cazanului, precum și încălzirea
economică și imaculată.
6. În cazul unei funcționări defectuoase a instalației, contactați
exclusiv furnizorul dvs. de încălzire centrală!
. 5.MANIPULAREA PRODUSULUI
ținerea ramei de gătit nu este permisă în timpul manipulării aparatului !
5.1. DIRECTIONAREA GAZELOR
Deflectorul (17) accelereaza expulzarea gazelor de ardere de la
aragaz atunci cand este necesar. Se utilizează în primul rând în
timpul etapelor inițiale de ardere sau atunci când se adaugă
cantități mai mari de combustibil în focar.
44 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Deformatorul de gaze arse închis Deformatorul de gaze arse deschis
Deflector
de gaze
Figure 16
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 45
Incalzi gătit ‐ coacere
a) b)
Deformatorul de gaze arse poate fi de asemenea utilizat pentru a
regla temperatura cuptorului în cazul în care deflectorul de gaze
arse este deschis (tras în afară), cuptorul se răcește.
5.1. DIRECȚIONAREA GAZELOR (ARAGAZ C-30P)
Sistemul de reglare a regimului de gătit, de coacere sau de încălzire (13) este
amplasat între ușa casetei și cuptor.
egulatorul se află în poziție verticală (Figura 17a), încălzirea cazanului este
mărită utilizarea perioadei de iarnă.
Dacă doriți să încălziți suplimentar placa de gătit și cuptorul, poziționați
regulatorul în poziție orizontală (Figura 17b) efectul de încălzire al
cazanului este puțin redus.
Figura 17
46 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
5.2 REGLAREA SI AJUSTAREA AERULUI HORN
Dacă hornul este echipat cu un ventilator de aerisire, acesta trebuie
ajustat astfel încât să mențină tirajul în limite:
pentru C-20 12 ± 2 Pa,
pentru C-30 15 ± 2 Pa.
pentru C‐35 –15 ± 2 Pa
AERUL PRIMAR
Aerul primar este aerul care iese direct prin gratarul focarului. Există un regulator automat de aer primar (12) sub capacul de curățare (10). Sonda sa, care măsoară temperatura apei din cazan, este așezată pe partea frontală a cazanului sub capacul
care găzduiește termometrul cazanului. Rotirea roții din PVC a regulatorului automat reglează debitul de aer primar.
Rotirea roții din PVC a regulatorului automat reglează debitul de aer
primar. Regulatorul este reglat în funcție de temperatura dorită a apei din
cazan. Diviziunea variază de la min (fanta minimă) la max (fanta maximă):
min regulatorul automat este închis și nu există flux de aer
primar,
mi
Figure 18
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 47
punctul de conexiune a aerului primar (30) de pe capătul din spate al aragazului
max deschiderea primară a aerului este complet deschisă,
debitul fiind maxim.
Există un punct de conectare rectangular 150x80mm sau rotund
Ø120mm (în funcție de modelul mașinii de gătit) pentru admisia aerului
primar exterior pe partea din spate a aragazului, pe care se poate conecta
o țeavă - a se vedea capitolul 4.4. și figura 16. Dacă este necesar,
secțiunea transversală dreptunghiulară poate fi redusă și transformată într-
o deschidere rotundă (diametru minim 120 mm). Conducta de conectare
sau reducerea trebuie realizată din material neinflamabil (conform DIN
4102-B1).
Aer secundar
Aerul secundar este aerul care circulă în focar
pentru a facilita arderea maximă, reducerea
substanțelor nocive la cenușă și evacuarea gazelor de
ardere cu capacitate scăzută de poluare în horn.
. Figure 20
ma
Figure 19
48 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
La aragazul C‐30P, regulatorul de aer secundar (11) este așezat pe
partea frontală a aragazului sub termometrul cazanului (6).
Debitul de aer este reglat prin rotirea roții din PVC după cum este
necesar. Regulatorul trebuie să fie închis la pornirea arderii.
Regulatorul trebuie să fie deschis până la maximum 15 minute inaintea
inceperii arderii.
La mașinile de gătit PREMIUM C‐25 și C‐35, mânerul de reglare (11) este
situat în partea din față, deasupra termometrului cazanului. Când mânerul
este scos, regulatorul este deschis, altfel este închis.
5.3. GRĂTARUL/GRILA CAMEREI DE ARDERE
Modurile de ardere a aragazului diferă în timpul verii și iarna (regimul
de iarnă și de vară) - Figura 5. Regimurile sunt determinate de poziția
grătarului inferior.
În aragazul C-35:
• regimul de vară - grătarul este utilizat în poziția superioară a
focului,
• regim de iarnă - grătarul este așezat manual în poziția inferioară a
focului.
În aragazurile C-25 și C30P, grătarul este poziționat prin intermediul
unui mecanism special:
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 49
Mecanism de reglare a regimului de ardere cu ajutorul cheii de reglare
• regim de vară - grătarul este ridicat, dacă este necesar,
• regim de iarnă - grătarul este coborât.
Grila este poziționată printr-un mecanism special:
regim de vară - grătarul este ridicat, după cum este necesar,
regimul de iarnă - grătarul este coborât.
Sistemul de reglare a gratarului este amplasat în deschiderea inferioară a ușii (5).
Cheia de reglare a regimului de ardere (24) este utilizată pentru a ridica grătarul. Odată ce grătarul a fost plasat în poziția dorită, cheia trebuie scoasă din mecanism; în caz contrar, ușa inferioară (5) nu poate fi închisă.
Figure 21
50 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
• deschiderile largi ale grătarului trebuie să fie
poziționate cu fața în jos în orice moment pentru a permite
căderea cenușii!
• ridicarea și coborârea grătarului se efectuează NUMAI atunci
când aragazul este rece
5.4 ARDEREA
5.4.1. PROCEDURA Înainte de fiecare ardere, urmați aceasta procedură:
dacă hornul este echipat cu un amortizor de aerisire, deschideți-l complet,
open the flue gas deflector (17) and set the automatic primary air regulator
(12) to maximum,
deschideți deflectorul de gaze arse (17) și reglați regulatorul automat de
aer primar (12) la maxim
utilizați regulatorul (11) pentru a închide fluxul secundar de aer,
deschideti usa focarului (8) (unghiul maxim de deschidere are 90), puneți lemnul în focar și aprindeți-l, închideți ușa focarului (8),
monitorizați progresul flăcării prin ușa focarului, odată ce focul are flacără completă, adăugați busteni de lemn, după cum
este necesar,,
utilizați regulatorul (11) pentru a deschide alimentarea secundară de aer
și închideți deflectorul de gaze arse (17),
reglați intensitatea focului prin reglarea volumului de aer primar cu
ajutorul regulatorului automat (12),
aerul primar NU TREBUIE NICIODATĂ să fie alimentat în
nici un alt mod atunci când se utilizează regulatorul
automat (12)!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 51
AVERTIZARE!
Nu utilizați niciodată lichide inflamabile, cum ar fi benzina și altele similare, pentru a aprinde focul și păstrați întotdeauna aceste lichide și lichide similare departe de aragaz.
5.4.2. VALORI DE UTILIZARE OPTIMA
Volumul aerului primar și tirajul gazelor arse trebuie reglate la niveluri
care împiedică temperatura apei din cazan să depășească 85 ° C.
Cantitate maximă de combustibil recomandata care poate fi folosita în focar:
6 kg pentru aragazul C-25,
8 kg pentru aragazul C-30P si C-35.
Se recomandă adăugarea de combustibil la intervale regulate, în
cantități de 2 până la 4 kg.
Valorile optime ale aragazului pot fi obținute numai dacă puterea
nominală a aragazului a fost aleasă în conformitate cu regulile
profesiei și eficiența energetică a obiectului.
5.4.3. ADAUGAREA DE COMBUSTIBIL
În afară de utilizarea combustibilului corespunzător și tirajului de fum satisfăcăto
modul în care este alimentat aparatul de gătit influențează, de asemenea, curățen
sticlei.
52 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Figure 22
Recomandăm numai un singur strat în fiecare rezervă de combustibil și, dacă
este posibil, utilizarea bustenilor cu lungimea de până la 2/3 din lungimea
focarului. Ar trebui să existe o distanță minimă de 1-2 cm între busteni.
Brichetele trebuie
utilizate în cantități care
acoperă numai suprafața
focarului, de
asemenea cu
o distanță minimă de 1-2
cm între ele.
AVERTIZARE!
Noile cantități de combustibil ar trebui adăugate numai pe căpriori, adică nu
pe flăcări, ci doar pe căpriori (aproximativ 1 cm grosime).
Regulatorul automat de aer primar (12) trebuie să fie complet
închis cu cel puțin 1 minut înainte de a deschide ușa focarului (8)
pentru a preveni patrunderea gazelor de ardere în zona rezidențială.
Ușa trebuie deschisă încet. După adăugarea combustibilului, închideți încet
ușa. Deschideți regulatorul automat de aer primar (12) pentru a reduce timpul
de ardere a combustibilului.
Odată ce combustibilul începe să ardă, reglați regulatorul automat de aer
primar (12) în poziția dorită.
Deflectorul de gaze (17) TREBUIE să fie deschis înainte de a deschide ușa!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 53
Figure 23
5.4.4. ALIMENTAREA ÎN PERIOADA DE TRANZIŢIE În timpul perioadei de tranziție, adică atunci când temperaturile exterioare sunt
mai mari, creșterea bruscă a temperaturii exterioare poate provoca o funcționare
defectuoasă a hornului (reducerea debitului hornului) rezultând din faptul că nu
toate gazele de ardere sunt expulzate în atmosferă. Prin urmare, se recomandă să
se folosească mai puțină combustibil și bușteni mai mici în timpul perioadei de
tranziție pentru a obține o flacără mai vie, precum și pentru a regla volumul de aer
primar pentru a îmbunătăți expulzarea gazelor de ardere din horn.
5.5.USA CUPTORULUI
Usa cuptorului este indepartata, dupa cum se arata in figura de mai jos:
Reveniți la procedura de montare a ușii înapoi!
• deschideți complet ușa cuptorului • deplasați siguranța până la capătul balamalelor din stânga și din dreapta
închideți ușa până la jumătate, asigurându‐vă că segmentele se sprijină pe fantele de ușă
• Ridicați ușa deschisă (aproximativ 15 °) în sus pentru aprox. 2 mm și trageți ușor spre dvs., înclinând ușa spre aragaz simultan • trageți ușa de la rama
54 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
AVERTIZARE!
Asigurați‐vă întotdeauna că siguranța balamalelor se încadrează
corect în rulmenți înainte și după îndepărtarea ușii! În caz contrar, ele
pot apărea dintr‐o dată în timpul scoaterii sau montării ușii, adică balamaua se
poate închide brusc datorită arcurilor puternice, ceea ce ar putea provoca
vătămări!Balamalele ușilor cuptorului trebuie să fie lubrifiate periodic (cel puțin
o dată pe an) cu unsoare rezistentă la temperaturi ridicate (până la 400 ° C)!
5.6. CUTIA DE COMBUSTIBIL
Carcasa de combustibil (15) este
montată pe barele de ghidare. Capacitatea maximă de rulare a cutiei este de 15 kg. Caseta este eliminată după cum urmează: • trageți cutia spre dvs. în totalitate, • ridicați cutia în sus, timp de aprox. 5 mm și ușor trage spre tine,
În cazul supraîncărcării, balamalele ușilor cuptorului pot fi deteriorate, așa că pe ușa deschisă a cuptorului nu depozitați ustensile grele de gătit (max 3 kg) și nu vă sprijiniți de ușă în timp ce curățați interiorul cuptorului!
La ușa deschisă s‐ar putea să nu se potrivească cu piciorul sau să stea pe ele (copii)!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 55
• Cutia este montat înapoi prin inversarea procedurii!
Elementele ușor inflamabile sau explozive nu trebuie păstrate în cutie!
5.7.AJUSTAREA ÎNĂLȚIMII
Pe baza aragazului (3) există 4 picioare cu șurub pentru
reglarea înălțimii 850 - 920 mm a aragazului.
Reglarea se face prin rotirea manuală a picioarelor la înălțimea dorită. După
aceasta, piulița M10 trebuie strânsă cu o cheie OK17 pentru a evita
deteriorarea picioarelor.
Notă:
- Înainte de ajustare, aragazul trebuie ridicat într-o poziție adecvată pentru o reglare mai ușoară!
- Pentru o strângere mai ușoară a piulițelor cu o cheie, pe baza mașinilor de gătit sunt disponibile două deschideri pentru introducerea cheii.
Figure 24
1) 2)
3) 4)
56 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
6. CURATAREA
6.1 CURATAREA ARAGAZULUI
Aragazul și coșul de fum trebuie curățate în mod regulat (cel puțin o
dată pe lună).
Cutia de cenușă (14) și suprafața cutiei trebuie curățate zilnic. Deșeurile
de cenușă trebuie să fie dispersate în mod acceptabil din punct de vedere al
mediului și în conformitate cu procedurile de siguranță.
Sticla (28) de pe ușa superioară a căminului (8) trebuie curățată, dacă este
cazul, folosind detergenti speciali de curățare a funinginii și a grasimii.
Pentru a curăța suprafața exterioară, utilizați o cârpă moale cu un
lichid de curățare neutru. Nu folosiți niciodată bureți metalici și / sau un
alt burete similar pentru a evita deteriorarea suprafeței! SUPRAFEȚELE VOPSITE
NU LE CURATAȚI CU AGENȚI DE CURĂȚARE ABRAZIVI!
Curățarea aragazului se va efectua numai atunci când aragazul este
inactiv și când este rece!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 57
Figure
6.2 CURĂȚAREA CANALULUI DE GAZE ARSE
La curățarea canalului de gaze arse este necesar să scoateți placa
decorativă (31) - Figura 20a. Apoi, utilizați șurubelnița pentru a scoate
capacul de protecție (Figura 20b). Curățați și îndepărtați funinginea și
cenușa de pe aragaz din interior (figura 20c) utilizând o lopatica. După
curățarea temeinică, montați înapoi capacul de protecție și capacul
trapei înapoi în pozițiile acestora.
58 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Figure 26
a
b
c)
6.3.CURATAREA USEI DIN STICLA
Aici va fi descrisă procedura de îndepărtare a sticlei usii cuptorului si cea a focarului
STICLA USA ARAGAZ
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 59
Figure 27
1) Deschideți ușa cuptorului și scoateți siguranțele de pe balamaua inferioară și superioară. Vă recomandăm să scoateți mai întâi siguranța de pe balamaua inferioară! 2) Slăbiți cele 2 șuruburi M5 care fixează mânerul de pe ușă 3) Scoateți mânerul de la ușă 4) Slăbiți cele 2 șuruburi de pe partea superioară a ușii și scoateți tabla 5) Cu mișcări lente, scoateți cu atenție geamul din slot 6) Când reasamblați folia de pe geam, strângeți ușor cele 2 șuruburi!
1 2 3
4 5
poziția
corectă a
tablei și a
sticlei
Dacă este necesar, înlocuiți sigiliile de pe geam!
60 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Figure 28
STICLA USII FOCARULUI
- Open the firebox door and take out the safeties like described at 1) on the
previous page!
1 2 3
4 5 6
Dacă este necesar, înlocuiți sigiliile de pe geam!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 61
1) Este necesar să scoateți tabla de protecție internă (cu tăiere cu flacără) pe ușă 2) Slăbiți cele 8 bucăți de șuruburi M5 care fixează tabla pe ușă 3) Scoateți toate șuruburile 4) Scoateți tabla de protecție din ușă 5) Scoateți și piulițele și alte tipuri de tablă care fixează geamul de pe ușă 6) Scoateți geamul și curățați-l cu un agent de curățare adecvat. Reasamblați totul în ordine inversă. 7. INTRETINEREA
În timpul utilizării aragazului, izolația de șamota (material consumabil)
suferă pagube naturale care trebuie reparate cu chit de șamotă. Nu
este necesar să scoateți izolația samotei de la aragaz.
După câteva ore de la prima ardere vopseaua de protecție
de pe placa de gătit se va arde, provocând un miros neplăcut.
Mirosul dispare după câteva ore de ardere. Plăcuța va lua o culoare gri.
Acesta este un fenomen normal și nu are niciun efect asupra duratei de
viață a plăcuțelor.
În timpul neutilizării aragazului, este important ca plăcuța de gătit
să fie ștearsa cu o cârpă înmuiată în uleiul comestibil deoarece datorită
umidității pe placă poate apărea stratul de rugină.
Materialul inoxidabil pe mașinile de gătit este susceptibil de
o ușoară modificare a culorii datorită temperaturilor ridicate.
Materialele inoxidabile trebuie menținute exclusiv cu agenți de
întreținere corespunzatori, în conformitate cu instrucțiunile
producătorului.
62 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
Manipulati surubul de fixare al usii superioare si inferiore, iar surubul de protectie al focarului trebuie strans, daca este necesar.
7.1 REGULATOR AUTOMAT
Când înlocuiți regulatorul automat, respectați următoarea procedură:
Scoateți roata din PVC a regulatorului de aer secundar (11) trăgând‐o spre dvs.,
‐ numai la aparatele de gătit C‐30P
• Scoateți capacul de sub ușa superioară (8) trăgând spre dvs. (Figurile 29 a și
b), ‐ numai la aragazurile C‐30P
• scoateți roata din PVC automată a regulatorului (12) trăgând-o spre dvs., • scoateți capacul de lângă cutia de combustibil trăgând spre dvs. (figurile 29 c&d), • Deschideți și scoateți cutia de combustibil (15) conform procedurii descrise în capitolul5.7.(Figura 29e), • utilizați cheia pentru a scoate șurubul de lângă cutia de combustibil (Figura 29f), • trageți complet capacul regulatorului automat (figura 29g), • utilizați cheia pentru a scoate șuruburile care fixează regulatorul, • după eliberarea regulatorului automat, este necesar să scoateți sonda din cazan, • îndreptați capilarul care conține sonda și trageți capilarea în jos prin orificiul de deasupra regulatorului automat din interiorul aragazului (Figura 29h). • temperatura maximă permisă a sondei este de 90 ° C! Garanția este nulă dacă temperatura sondei depășește valoarea maximă!
instalarea unui nou regulator este executată prin inversarea procedurii, cu toate acestea, trebuie acordată o atenție deosebită inserării sondei prin canal și în cazan, capilaritatea sondei nu trebuie să aibă un unghi egal sau mai mare de 90 în orice punct și toate tranzițiile trebuie executate în rază ușoară!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 63
a b c)
d e) f)
g) h)
Figure 29
64 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
7.2. MECANISMUL DE SCHIMBARE A REGIMULUI DE ARDERE
Mecanismul poate fi blocat în timpul utilizării din cauza deseurilor de cenușă, pieselor metalice (de ex. cuie) ,alimentarea cu combustibili necorespunzători, depașind puterea nominală a aragazului. Este necesar
să eliminați și să cuățați mecanismul în aceste situații.
Este mai întâi necesar să verificați dacă este blocat numai grătarul. Scoateți grătarul din
cazan și testați mecanismul. Dacă mecanismul nu poate fi pornit la acel moment, este necesar să îl îndepărtați și să îl curățați.
Mecanismul este îndepărtat prin îndepărtarea mai întâi a foliei protectoare de
deasupra mecanismului și apoi prin îndepărtarea celor 4 șuruburi frontale, 4 șuruburi
din spate și 2 șuruburi pe fiecare parte, stânga și dreapta, toate folosind o cheie OK10;
și în final, prin eliminarea întregului mecanism (Fig. 22). Mecanismul este curățat de
impurități și reasamblat prin inversarea procedure
7.3. ÎNLĂTURAREA VECHIULUI ARAGAZ
Odată ce aragazul nu mai este potrivit pentru utilizare, acesta trebuie dus
la un serviciu autorizat de eliminare, specializat în reciclarea acestui tip de
deșeuri. Este interzisă eliminarea vechilor mașini de gătit în mediul natural!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 65
7.4. PIESE DE SCHIMB
Se vor folosi numai piese de schimb originale, realizate de către
producător. Dacă se utilizează piese de schimb neoriginale sau
dacă reparația va fi executată de o persoană neautorizată,
garanția va fi nula
8. DISFUNCŢIONALITĂŢI / CAUZE / SOLUŢII
66 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 67
68 SENKO C-25, C-35, C25P, C-30P, C-35P – Manual de utilizare
8. SUPORT TEHNIC
Dragă client,
Dacă nu ați reușit să găsiți soluția la defecțiuni în tabelul de mai sus, care au
apărut probabil în timpul utilizării produsului dvs., , vă rugăm să contactați
serviciul nostru de reclamații și asistență:
Tel: 0724 442 555
Tel : 0752 052 051
E-Mail: [email protected]
PROFITĂM DE ACEASTĂ OPORTUNITATE PENTRU A VA REAMINTI CE
TREBUIE SĂ AVETI ASUPRA DVS. ATUNCI CÂND CONTACTAŢI
SERVICIUL NOSTRU DE RECLAMAȚII ȘI ASISTENȚĂ:
Înainte de a ne contacta, pregătiți următoarele documente:
chitanța de cumpărare cu data achiziției,
garanția (în partea din spate a acestui manual),
raport scris de instalare (în partea din spate a acestui manual);
Manual de utilizare.
Documentele enumerate mai sus sunt necesare pentru a asigura o
îndepărtare mai rapidă și mai clară a defecțiunilor apărute!
SENKO C-25, C-35, C-25P, C-30P, C-35P– Manual de utilizare 69
9. DATE TEHNICE
SENKO aragaz C-25 C-35 C-30P Producție nominală de căldură, kW 25 35 30 Boiler, kW 18 21 18 Cameră, kW 7 14 12 Cantitatea de apă în boiler, L 20 28 22 Presiunea de lucru (max), bar 3 Temperatura de funcționare, ° C 85 Lățime, mm 1000 1100 Adâncime, mm 640 780 640 Înălțime, mm 850 - 920 850 Greutate, kg 255 295 260 Deschiderea cutiei de foc (W x H), mm 220×260 200×260 Cutie de foc (W x D), mm 275×430 275×570 275×430 Volumul cutiei de foc, dm3 62,08 82,29 62,08 Consumul de combustibil, kg / h 7 8 7,5 Înălțimea ridicării grătarului, mm 170 Plăcuța de gătit (W x D), mm 860×445 860×570 975×430 Suprafața plăcii de gătit, m2 0,382 0,49 0,419 Cuptor (lățime), mm 400 400 450 Cuptor (înălțime), mm 360 275 Cuptor (adâncime), mm 460 600 440 Panza de cenusa, L 7,5 10,5 9 Cutie de combustibil, L / 31,6 Emisia gazelor arse, mm 130 150 130 Temperatura gazelor arse, ° C 290 250 Țeava necesară pentru evacuarea gazelor arse, Pa 12 16 14 CO2 la 13% o2 0,3 0,6 0,41 Debitul masic al gazelor de ardere, g / s 17 20 26,1 Eficiență,% 75 80 79
Regulare Aer Primar auto Aer Secundar manual
Fabricate în conformitate cu norma EN EN 12815
10. TERMENI DE GARANȚIE
Aceste condiții de garanție sunt valabile în toate țările europene în care sunt vândute produsele SENKO. Clientul se adresează producătorului / distribuitorului sau celui mai apropiat agent de service autorizat pentru toate reclamațiile; furnizând chitanța de achiziție cu data achiziționării, a raportului de garanție și de instalare în timpul procesului.
DURATA GARANȚIEI
Producatorul SENKO oferă o garanție de 2 ani pentru produsul său, începând cu data cumpărării cazanului încorporat. Toate celelalte componente (termometru, regulator automat cu sonda, butoane de reglare) au o garanție de 6 luni.
Producătorul garantează că produsul a fost fabricat și certificat conform normei EN 12815 și că respectă toate cerințele stabilite de normă. Utilizatorul este obligat să adere la manualul de instrucțiuni.
EXCEPTII
Excepții sunt părțile supuse uzurii, cum ar fi plăcile de șamotă și şamotă, grătarul turnat, caseta de cenușă, sigiliile și geamurile din sticlă.
Plăcile Chamotte (modificările de culoare sau fisurile depind de material și nu pot fi niciodată eliminate complet). Cu toate acestea, acestea nu afectează funcționarea aparatului (atâta timp cât plăcile rămân în cutia de foc) și nu reprezintă un motiv pentru conformare.
Geamurile din sticlă (spargerea sticlei din cauza pericolului exterior, modificări pe suprafață datorate influențelor termice, cum ar fi cenușa sau funinginea la suprafața sticlei).
Decolorarea vopselei datorată supraîncărcării presiunii termice.
Sigiliile (de exemplu, întărirea sau ruperea cauzată de solicitarea termică sau mecanică).
Acoperirea suprafețelor (curățarea sau curățarea frecventă cu agenți de curățare abrazivi).
Turnările și piesele care sunt supuse unor solicitări termice ridicate, cum ar fi grătarul, placa de gătit sau cutia de cenușă. Schimbătorul de căldură (cazanul) nu este supus garanției în cazul în care nu este asigurat cu un circuit adecvat anti-condens care garantează o temperatură minimă a apei de retur de cel puțin 55 ° C.
REPARAŢII
Posibilele reparații în cadrul garanției vor fi efectuate în termen de 30 de zile de la data livrării produsului către producător. În cazul în care reparațiile nu vor fi executate în termen de 30 de zile de la livrarea către producător, produsul va fi înlocuit cu unul nou. Producătorul va notifica clientul cu privire la reparațiile executate. Clientul este obligat să preia produsul în termen de 5 zile de la finalizarea reparației.
COSTURI
Producătorul nu plătește niciun cost de livrare și returnare.
Înainte de începerea reparațiilor în cadrul garanției (pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă, transportul și montarea plăcilor), producătorul va notifica clientul cu privire la prețul de reparație în scris. Odată ce clientul este de acord, producătorul va executa reparațiile și va taxa clientul pentru reparații.
PIESE DE SCHIMB
Părțile originale înlocuite în cadrul garanției nu trebuie să se potrivească cu părțile îndepărtate în aspect fizic extern, dar trebuie să le corespundă în ceea ce privește calitatea și funcționalitatea.
DECLINAREA RESPONSABILITĂȚII
Producătorul nu poate accepta nici o răspundere pentru pierderea sau deteriorarea aparatului prin furt, foc, vandalism sau alte cauze similare. Defecțiunile indirecte sau directe cauzate produsului care rezultă din transportul necorespunzător al produsului sunt excluse din răspundere. Nu putem accepta nici o răspundere pentru daunele cauzate de efectele chimice sau electrochimice (de exemplu, poluanții din aerul de ardere, scara de apă și altele similare) care sunt rezultatul unei instalări incorecte a produsului și a încălcării prevederilor acestui manual de instrucțiuni.
TERMENI ADIŢIONALI
Dimensiunile mici ale materialelor de construcție și ale părților componente ale aragazului nu constituie un motiv de plângere. În perioada în care produsul a fost ineficient, nu vom acorda nicio compensație. Această garanție se aplică numai clientului specificat în fișa de garanție și nu poate fi transferat altor persoane.
Garanția este nulă dacă utilizatorul a efectuat modificări ale produsului fără cunoștințele producătorului. Dacă utilizatorul a fost neglijent și a efectuat întreținerea în mod greșit. Dacă utilizatorul utilizează combustibil care nu respectă tipurile și cantitățile indicate în acest manual.
Garanția este valabilă dacă instalația a fost executată de un specialist autorizat și după prezentarea raportului de instalare scris.
Posibile litigii să fie soluționate de către Curtea competentă din Čakovec.
Possible disputes to be settled by the competent Court in Čakovec.
Producătorul SENKO își rezervă dreptul de a modifica detaliile, datele și fotografiile tehnice publicate în această broșură fără o avertizare prealabilă, în scopul îmbunătățirii produselor sale. Fotografiile de aragaz,
piese, elemente și echipamente publicate în această broșură pot fi diferite de elementele reale.
2 Mașini de gătit SENKO C-25, C-35 and C-30P – Manual de utilizare
4 Mașini de gătit SENKO C-25, C-35 and C-30P – Manual de utilizare
Senko d.o.o.
Vladimira Nazora 22, Štefanec 40 000 Čakovec, Republic of Croatia
12 EN 12815:2001 / A1:2004 / AC:2007
INCALZIRE CENTRALĂ CU COMBUSTIBIL SOLID ARAGAZ FĂRĂ CUPTOR
C-25 C-35 C-30P Distanţa minimă de suprafeţele deasupra 100 cm
în faţă 80 cm în spate 20 cm
laeral 20 cm inflamabile: 0,3 % 0,6 % 0,41 %
Maximum operational water pressure :
3 bar
Flue gases temperature : 290 °C 250 °C Heat output – water : 18 kW 21 kW 18 kW Heat output – space : 7 kW 14 kW 12 kW
Efficiency : 75 % 80 % 79 % Fuel type : buşteni şi brichete din lemn
Fuel consumption : 7 kg/h 8 kg/h 7,5 kg/h Certificate No : E-30-00354-12 Citiți și urmați manualul de instrucțiuni. Utilizați numai combustibil recomandat.
Fabricat în Croația si distribuit in Romania de SC.ThermoEcoDesign SRL-D. Blv. Dacia Nr.36 Bl.SC10 Iasi Tel- +40724442555 www.thermoecodesign.ro
6 Mașini de gătit SENKO C-25, C-35 and C-30P – Manual de utilizare
… SPIRITUL TRADIŢIEI ÎN FORME
… MODERNE PENTRU UN
MEDIU SĂNĂTOS.
.
Puteţi găsi acest Manual şi la adresa: https://www.thermoecodesign.ro/