ducting set set de canalisation kanalisations-set ...€¦ · termico è ammesso materiale...

28
Il libretto istruzioni è parte integrante del prodotto. - The instruction manual is an integral part of the product. - Le mode d’emploi est partie intégrante du produit. - Die Anleitung ist Bestandteil des Produktes. Deze handleiding maakt een wezenlijk deel uit van het product. - El manual de instrucciones forma parte integrante del producto. - O Manual de Instruções faz parte integrante do produto. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTALLER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCTIES VOOR DE MONTEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Set canalizzazione Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set Kanaliseringskit Kit de canalización Conjunto de canalização SOLANGE

Upload: others

Post on 21-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Il lib

retto

istru

zioni

è p

arte

inte

gran

te d

el p

rodo

tto. -

The

inst

ruct

ion

man

ual i

s an

inte

gral

par

t of t

he p

rodu

ct. -

Le

mod

e d’

empl

oi e

st p

artie

inté

gran

te d

u pr

odui

t. - D

ie A

nlei

tung

ist B

esta

ndte

il de

s Pr

oduk

tes.

Deze

han

dlei

ding

maa

kt e

en w

ezen

lijk

deel

uit

van

het p

rodu

ct. -

El m

anua

l de

inst

rucc

ione

s fo

rma

parte

inte

gran

te d

el p

rodu

cto.

- O

Man

ual d

e In

stru

ções

faz

parte

inte

gran

te d

o pr

odut

o.

ISTRUZIONI PER L’INSTALLATOREINSTALLER INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEURINSTALLATIONSANLEITUNGINSTRUCTIES VOOR DE MONTEURINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADORINSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Set canalizzazioneDucting setSet de canalisationKanalisations-SetKanaliseringskitKit de canalizaciónConjunto de canalização

SOLANGE

Page 2: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHNr. Descrizione Description Description Beschreibung Qty.1 Ventilatore Fan Ventilateur Ventilator 12 Chiusura laterale stufa Side stove seal Fermeture latérale du poêle Seitliche Abdeckung des Ofens 13 Cavo cablato Cable Câble de connexion Verkabeltes Kabel 14 Dado Nut Écrou Mutter 55 Rondella Washer Rondelle Unterlegscheibe 56 Vite Screw Vis Schraube 157 Fascetta Clamp Collier de serrage Kabelbinder 5

NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊSNr. Beschrijving Descripción Descrição Qty.1 Ventilator Ventilador Ventilador 12 Afsluiting aan de zijkant kachel Cierre lateral de la estufa Fecho lateral da salamandra 13 Kabel Cable cableado Cabo cablado 14 Mooer Tuerca Porca 55 Onderlegplaatjes Arandela Arruela 56 Zelftapper Tornillo Parafuso 157 Klemmetje Abrazadera Abraçadeira 5

DT2035014-0

7

3

6

4

5

1

2

DT2034120-01

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PART IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES COMPOSANTS - IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTEN - IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES

2 DT2002837_H07033360_02

Page 3: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

AVVERTENZE GENERALI

• Questo libretto istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto. In caso di cessione o trasferimento del prodotto assicurarsi sempre della presenza del libretto poiché le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto.

• Prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto, leggere con attenzione tutta la documentazione e le informazioni, sotto qualsiasi forma,fornite a corredo del prodotto stesso e di eventuali accessori complementari, nonché altra documentazione in essi citata.

• Il costruttore declina ogni responsabilità per situazioni di pericolo, difetti, vizi, cattivo funzionamento del prodotto e per danni a cose, persone, animali causati da manomissioni dell’apparecchio e da installazione, utilizzo e manutenzione che non osservano quanto prescritto dalle normative e dal costruttore stesso.

• Le eventuali modifiche dei parametri originali che determinano il funzionamento dell’apparecchio spettano unicamente al personale espressamente autorizzato dall’azienda e con i valori dalla stessa stabiliti. Interventi non autorizzati corrispondono ad una manomissione del prodotto

d È vietata qualsiasi modifica non autorizzata dell’apparecchio.

a L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del prodotto devono essere fatti in conformità con le disposizioni del costruttore e nel rispetto delle normative. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite ed operazioni non corrette possono essere causa di situazioni di pericolo, problemi di salute o anomalie di funzionamento.L’installazione e la manutenzione del prodotto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato ed in possesso di adeguata conoscenza del prodotto stesso.Tutte le operazioni di installazione, pulizia e manutenzione vanno effettuate a fuoco spento, con l’apparecchio completamente freddo e con il cavo dell’alimentazione elettrica, presente sul prodotto e/o in eventuali accessori installati, scollegato.

a Al termine delle operazioni di installazione, pulizia e manutenzione:- ripristinare e sostituire con ricambi originali eventuali elementi usurati o danneggiati- ripristinare tutti i collegamenti iniziali e le normali condizioni di esercizio dell’apparecchio e dell’impianto- effettuare una prova di accensione e funzionalità del prodotto per accertare assenza di anomalie.

Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia allegato al prodotto.Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune.Questo documento è di proprietà del costruttore; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del costruttore. Il costruttore si riserva i diritti a rigore di legge.

ESEMPI DI ALLACCIAMENTO TUBI FLESSIBILI

Il set canalizzazione aria calda permette di prelevare il flusso d’aria calda dall’apparecchio e canalizzarlo in altri ambienti.Di seguito vengono forniti alcuni esempi di canalizzazione dell’aria calda a solo scopo dimostrativo.Per realizzare alcune delle soluzioni proposte è necessario dotarsi, oltre che del condotto flessibile di diametro adeguato, anche di bocchette per l’uscita dell’aria e di elementi a Y, che non sono forniti in dotazione ma sono acquistabili come accessori a parte.Non superare la lunghezza totale massima del tubo flessibile in base all’apparecchio:

Apparecchio Canalizzazione Lunghezza massima

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

La lunghezza massima totale:- va ridotta di 1 metro per ogni gomito e/o raccordo a Y utilizzato- è data dalla somma delle singole lunghezze dei tubi di ciascun ventilatore- è subordinata ad una verifica delle dimensioni e del grado di isolamento dell’ambiente da riscaldare e dalle modalità di canalizzazione.Il tubo flessibile può essere curvato e leggermente deformato, ma non deve risultare strozzato od ostruito: questo compromette la portata d’aria calda e la sicurezza dell’apparecchio

a È fondamentale che le bocchette di uscita siano senza chiusura per evitare surriscaldamenti. Nei casi in cui è prevista solo un’uscita posteriore dal ventilatore, è necessario mantenere la bocchetta sempre aperta e senza alcun tipo di ostruzione.

a Il tubo flessibile va sempre isolato per limitare dispersioni di calore e insonorizzare il flusso d’aria.

LegendaC Uscita aria calda in altre direzioniD Elemento a Y (per tubo flessibile)E Curva

SOLUZIONE 1.

DT2035022-0

CIta

liano

3DT2002837_H07033360_02

Page 4: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

SOLUZIONE 2.

DT2035023-0

C

C

D

a È necessario parzializzare l’apertura della bocchetta a breve distanza dall’elemento a Y senza mai chiuderla per evitare surriscaldamenti e per un rendimento ottimale delle canalizzazioni.

SOLUZIONE 3.

DT2035024-0

EC

E

Canalizzazione a parete.Vi illustriamo qui di seguito alcuni esempi di allacciamento e di sistemazione del tubo flessibile a parete e a pavimento.

Per una distribuzione efficace del calore canalizzato è obbligatorio: - Rivestire il tubo con guaina isolante dello spessore di 2 cm (es.: fibra minerale, fibra ceramica, fibra di roccia) in modo da limitare le dispersioni e garantire una temperatura dell’aria sufficientemente calda.

- La guaina isolante deve essere con peso specifico uguale o superiore a 50 kg/m³ con una temperatura limite di utilizzo di almeno 250°C.Conducibilità termica λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Per l’isolamento termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”.

a Se il materiale isolante non è all’interno della pavimentazione o delle pareti è necessario fissarlo sulla superficie con dei punti di ancoraggio ogni 30 cm.

Nel caso si volesse condurre l’aria anche in ambienti adiacenti scegliere il percorso più breve limitando così le dispersioni di calore. Si raccomanda quindi, di non far compiere al tubo flessibile percorsi troppo lunghi e di isolarlo nel modo migliore.

Isolamento, percorso della canalizzazione e posizione delle bocchette di uscita dell’aria influiscono sul riscaldamento ottimale dell’ambiente. Si consiglia di affidarsi ad un termotecnico specializzato.

Zona d’irraggiamento bocchetta uscita aria calda (1).Attorno alla bocchetta di uscita aria calda (1) è necessario mantenere una zona all’interno della quale è vietata la presenza di oggetti infiammabili (mobili, tappeti, tende, ecc.) o sensibili al calore (legno, plastica, ecc.).Nella figura in basso sono riportate le misure della zona di sicurezza.Tale zona è data considerando 600 mm partendo dal bordo esterno della bocchetta.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a In presenza di pavimento infiammabile, le bocchette di uscita dell’aria calda devono essere poste ad una distanza di almeno 200 mm dal pavimento.

INSTALLAZIONE

- Rimuovere il pannello posteriore (A).

DT2035015-0

A

Italia

no

4 DT2002837_H07033360_02

Page 5: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

- Togliere il semitrancio (B).

DT2035016-0

B

- Togliere le quattro viti (C) e rimuovere il pannello laterale.

C

- Posizionare il ventilatore (1) facendo combaciare le tre sedi del ventilatore con i tre perni dell'apparecchio.

DT2035018-0

1

- Fissare il ventilatore (1) con le rondelle (5) e i dadi (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Fissare la copertura esterna (2) con le viti (6).

DT2035020-0

2

6

- Collegare l’uscita del ventilatore con un tubo flessibile Ø 75 mm (non fornito in dotazione) alla bocchetta d’uscita aria calda.

- Effettuare i collegamenti elettrici (vedi SCHEMA ELETTRICO). - Collegare i terminali del cavo cablato (3) sul ventilatore (1). - Inserire il morsetto a 2 PIN (D) del cavo cablato nella posizione “AUX 1” della scheda (E).

- Fissare il cavo di messa a terra sulla scheda.

- Fissare il cavo cablato con le fascette (7).

a I cavi elettrici NON DEVONO entrare in contatto con parti calde o in movimento.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Riposizionare il rivestimento.Ita

liano

5DT2002837_H07033360_02

Page 6: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

GENERAL INFORMATION

• This instruction booklet has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product. In the event of sale or relocation of the product make sure this booklet accompanies it, since the information contained in it is addressed to the purchaser and to anyone involved in the installation, use and maintenance of the product.

• Read the instructions and the information, supplied in all forms together with the product and any accessories, as well as the documentation referred to in this manual carefully, before proceeding with installation, use or any repairs.

• The manufacturer cannot be held liable for situations of risk, defects, damage, product malfunctioning or for damage to objects, people or animals resulting from tampering of the appliance and use and installation which do not respect the indications provided by regulations and the manufacturer.

• Any changes to the original parameters which determine product operation may only be carried out by authorised persons from the company and with the values set by the manufacturer. Non-authorised interventions on the product will be considered tampering.

d It is forbidden any unauthorized modification of the appliance.

a Product installation, use and maintenance must be carried out in compliance with the applicable instructions provided by the manufacturer and in compliance with all relevant regulations. Failure to respect the indications supplied and incorrect interventions may cause situations of risk, health related problems or product faults.Product installation and maintenance must be carried out exclusively by qualified personnel with sufficient knowledge of the product itself.All cleaning and maintenance work is to be carried out when the fire is out, the appliance is cold and with the power cable of the product itself and/or any other accessories disconnected.

a At the end of installation, cleaning and maintenance operations:- restore and replace all worn or damaged parts with original spare parts- restore all initial connections together with the normal operating conditions of the appliance and the system- carry out a start-up and operating test to check that there are no faults.

See the guarantee certificate enclosed with the product for the terms, limitations and exclusions..In line with its policy of constant product improvement and renewal, the manufacturer may make changes without notice.This document is the property of the manufacturer; no part of it may be disclosed to third parties without the written permission of the manufacturer. All rights reserved by the manufacturer.

EXAMPLE OF FLEXIBLE PIPE CONNECTION

The hot air ducting set allows the flow of hot air from the appliance to be directed into other rooms.Below are some examples of hot air ducting.In order to create some of the solutions proposed, the installer needs not only the flexible duct of a suitable diameter but also vents for the air outlets and the Y elements, neither of which are provided but may be purchased separately.Do not exceed the maximum total flexible pipe length calculated according to the appliance:

Appliance Ducting maximum length

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

The maximum total length:- is to be reduced by 1 metre for each elbow connector and/or Y connector used- is given by the sum of the individual lengths of pipes for each fan- is subject to a check of the dimensions and the insulation classification of the environment to be heated and the ducting method.The flexible pipe can be curved and slightly deformed but it must not have any narrow sections or be blocked: this would compromise the hot air flow and appliance safety.

a The outlets must not be closed in order to avoid overheating.The outlet must always be kept open and free of clogs in cases where there is only one rear outlet from the fan. The flexible pipe must always be insulated to avoid heat dispersion and provide sound cladding for the air flow.

KeyC Hot air outlet in other directionsD Y element (for flexible pipe)E Bend

SOLUTION 1.

DT2035022-0

C

Engl

ish

6 DT2002837_H07033360_02

Page 7: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

SOLUTION 2.

DT2035023-0

C

C

D

a Outlet aperture must be partialised at short distance from the Y coupling without ever closing it in order to avoid overheating and achieve optimal ducting yield.

SOLUTION 3.

DT2035024-0

EC

E

Wall ducting.Here are a few examples showing how to connect and arrange the flexible pipe for walls and floors.

For effective channelled heat distribution, you must: - coat the pipe with a 2 cm thick insulating sheath (e.g. mineral fibre, ceramic fibre, rock fibre) in order to limit heat loss and to ensure an adequately high air temperature.

- The insulating sheath has a specific weight equal to or greater than 50 kg/m³ with a minimum operational temperature limit of at least 250°C and thermal conductivity λ (100°C) ≤ 0.050 W/mK The thermal insulation materials must have “AGI Q132” or “DIN 18895” labels.

a If the insulation material does not form part of flooring or walls, it must be fixed to the surface using fixing points spaced out at 30 cm intervals.

To send hot air to adjacent rooms, if desired, choose the shortest route to limit loss of heat. Ensure that the flexible pipe is properly insulated and do not run it along very long routes.

Insulation, the ducting path and the position of the air vents affect the optimal heating of the environment. It is recommended that a specialised heating technician or engineer is consulted.

Hot air outlet heating area (1).An area where the presence of flammable objects (furniture, carpets, curtains, etc.) or those affected by heat (wood, plastic, etc.) are forbidden is to be provided around the hot air outlet (1).The figure at the bottom shows the measurements relative to the safety area.This area is given considering 600 mm starting from the outside edge of the vent.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a Where there is flammable flooring, the hot air outlet vents must be placed at a distance of at least 200 mm from the floor.

INSTALLATION

- Remove the rear panel (A).

DT2035015-0

A

Engl

ish

7DT2002837_H07033360_02

Page 8: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

- Remove the knockout (B).

DT2035016-0

B

- remove the four screws (C) and remove the side panel.

C

- Position the fan (1) making the three seats of the fan match with the three pins on the appliance.

DT2035018-0

1

- Secure the fan (1) with the washers (5) and the nuts (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Secure the side stove seal (2) with the screws (6).

DT2035020-0

2

6

- Connect the fan outlet with a flexible pipe Ø 75 mm (not supplied) to the hot air outlet vent.

- Make the wiring connections (see WIRING DIAGRAM). - Connect the terminals of the cable (3) to the fan (1). - Insert the 2 PIN terminal (D) of the cable into "AUX 1" of the board (E). - Secure the earth cable to the board.

- Secure the cable with the clamps (7).

a The electrical cables MUST NOT come into contact with hot parts.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Reposition the cladding.

Engl

ish

8 DT2002837_H07033360_02

Page 9: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Fran

çais

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

• Ce mode d'emploi a été rédigé par le fabricant et constitue partie intégrante du produit. IEn cas de cession ou de transfert du produit, assurez-vous toujours de la présence du mode d'emploi car les informations y étant contenues s'adressent à l'acheteur et à toutes les personnes chargées de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit.

• Avant de procéder à l'installation, à l'utilisation et à toute intervention sur le produit, lire attentivement toute la documentation et les informations, quelle que soit la forme, fournies avec le produit et les éventuels accessoires complémentaires, ainsi que toute autre documentation qui y est citée.

• Le fabricant décline toute responsabilité pour des situations de danger, des défauts, des vices, un mauvais fonctionnement du produit ou des dommages aux choses, personnes, animaux causés par des altérations de l'appareil et par une utilisation et une installation qui ne respecte par ce qui est prescrit par les normes et par le constructeur.

• Les éventuelles modifications des paramètres originaux qui déterminent le fonctionnement de l'appareil doivent être effectuées exclusivement par un personnel expressément autorisé par la société et selon les valeurs que cette dernière aura établies.

d Toute modification non autorisée de l'appareil est interdite.

a L'installation, l'utilisation et l'entretien du produit doivent être effectués en conformité avec les dispositions du constructeur et dans le respect des normes. Le non-respect des indications fournies et des opérations non correctes peuvent être la cause de situations de danger, de problèmes de santé ou d'anomalies de fonctionnement.L'installation et l'entretien du produit doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et possédant une connaissance appropriée du produit.Toutes les opérations de nettoyage et d'entretien doivent être effectuées avec le feu éteint, l'appareil complètement froid et le câble de l'alimentation électrique, présent sur le produit et/ou sur d'éventuels accessoires installés, débranché.

a Une fois les opérations d'entretien terminées:- restaurez et remplacez les éléments éventuellement usés ou endommagés par des pièces de rechange originales- rétablissez tous les raccordements initiaux et les conditions de fonctionnement normales de l'appareil et de l'installation- effectuez un essai d'allumage et de fonctionnement du produit pour vous assurer de l'absence d'anomalies.

Pour les termes, les limites et les exclusions, reportez-vous au certificat de garantie qui accompagne le produit.Dans le but de poursuivre une politique de développement constant et de renouvellement du produit, le Fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles.Ce document est propriété du fabricant et ne peut être reproduit ou divulgué à des tiers, entièrement ou en partie, sans autorisation écrite du fabricant. Le fabricant se réserve tous droits aux sens de la loi.

EXEMPLES DE RACCORDEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES

Le set de canalisation d'air chaud permet de prélever le flux d'air chaud depuis l'appareil et de le canaliser dans d'autres pièces.Ci-dessous sont illustrés à titre seulement illustratif quelques exemples de canalisation de l'air chaud.Pour réaliser certaines des solutions proposées, il est nécessaire de s'équiper, en plus du conduit flexible d'un diamètre adéquat, de bouches de diffusion d'air et d'éléments en Y, qui ne sont pas fournis mais disponibles comme des accessoires à part.Ne pas dépasser la longueur totale maximale du tuyau flexible en fonction de l'appareil :

Appareil Canalisation Longueur maximale

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

Le longueur maximale totale:- doit être réduite d'1 mètre pour chaque coude et/ou raccord en Y utilisé- est obtenue par la somme de toutes les longueurs des tuyaux de chaque ventilateur- est soumise à une vérification des dimensions et du niveau d'isolation de la pièce à chauffer et aux modalités de canalisation.Le tuyau flexible peut être courbé et légèrement déformé, sans être étranglé ou obstrué : cela pourrait compromettre le débit d'air chaud et la sécurité de l'appareil.

a Il est fondamental que les bouches de diffusion d’air soient dépourvue de volet de fermeture afin d’éviter tout risque de surchauffe. Si une seule sortie est prévue à l’arrière du ventilateur , il est nécessaire de maintenir la bouche de diffusion toujours ouverte, sans qu’elle ne soit obstruée.

a Le tuyau flexible doit toujours être isolé pour limiter les déperditions de chaleur et insonoriser le flux d’air.

LégendeC Sortie d'air chaud dans d'autres directionsD Élément en Y (pour tuyau flexible)E Coude

SOLUTION 1.

DT2035022-0

C

9DT2002837_H07033360_02

Page 10: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Fran

çais

SOLUTION 2.

DT2035023-0

C

C

D

a En cas de sol inflammable, les bouches de diffusion d’air chaud doivent être situées à une distance minimale de 200 mm du sol.

SOLUTION 3.

DT2035024-0

EC

E

Canalisation murale.Nous vous illustrons ci-dessous quelques exemples de branchement et d'installation murale ou au sol du tuyau.

Pour une distribution efficace de la chaleur canalisée, il faut: - revêtir le tuyau avec un manchon isolant d’une épaisseur de 2 cm (ex. fibre minérale, fibre céramique, fibre de roche) de façon à limiter les déperditions de chaleur et garantir une température de l’air suffisamment élevée.que le manchon isolant ait un poids spécifique égal ou supérieur à 50 kg/m³ et un seuil de tolérance thermique d’au moins 250°C et une conductibilité thermique λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Pour l’isolation thermique, il est possible d’utiliser le matériau libellé «AGI Q132» ou «DIN 18895».

a Si l’isolant thermique ne se trouve pas dans le sol ou dans les murs, il est nécessaire de le fixer sur la surface avec des points de fixation tous les 30 cm.

Si vous souhaitez diffuser l'air dans des pièces contiguës, choisissez le parcours le plus court en limitant ainsi les déperditions de chaleurs. Il est donc conseillé d'éviter de soumettre le tuyau à des parcours trop longs et de l'isoler le mieux possible.

L'isolation, le parcours de la canalisation et la position des bouches de diffusion d'air influent sur le chauffage optimal de l'atmosphère. Nous conseillons de consulter un chauffagiste spécialisé.

Zone de rayonnement de la bouche de diffusion d'air chaud (1).Il convient de prévoir autour de la bouche de diffusion d’air chaud une zone à l’intérieur de laquelle aucun objet inflammable (meubles, tapis, rideaux, etc.) ou matériau sensible à la chaleur (bois, plastique, etc.) ne doit se trouver.Dans la figure en bas sont indiquées les mesures de la zone de sécurité.Cette zone est définie en considérant 600 mm en partant du bord extérieur de la bouche de diffusion.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a En cas de sol inflammable, les bouches de diffusion d'air chaud doivent être situées à une distance minimale de 200 mm du sol.

INSTALLATION

- Retirez le panneau arrière (A).

DT2035015-0

A

10 DT2002837_H07033360_02

Page 11: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Fran

çais

- Désoperculez le trou (B).

DT2035016-0

B

- retirez les quatre vis (C) et retirez le panneau latéral.

C

- Positionnez le ventilateur (1) en faisant coïncider les trois sièges du ventilateur avec les trois goujons de l'appareil.

DT2035018-0

1

- Fixez le ventilateur (1) avec les rondelle (5) et écrou (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Fixez la fermeture latérale (2) avec les vis (6).

DT2035020-0

2

6

- Raccordez la sortie du ventilateur avec un tuyau flexible Ø 75 mm (non fourni) à la bouche de diffusion d'air chaud.

- Effectuez les branchements électriques (voir le SCHÉMA ÉLECTRIQUE). - Raccordez les embouts du câble (3) sur le ventilateur (1). - Insérez la borne à 2 BROCHES (D) du câble dans la position « AUX 1 » de la carte (E).

- Fixez le câble de mise à la terre sur la carte. - - Fixez le câble avec les colliers de serrage (7).

a Les câbles électriques NE DOIVENT PAS entrer en contact avec des parties chaudes ou en mouvement.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Replacez le revêtement.

11DT2002837_H07033360_02

Page 12: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Deut

sch

ALLGEMEINE HINWEISE

• Diese Anleitung wurde vom Hersteller verfasst und stellt einen wesentlichen Bestandteil des Produktes dar. Bei Verkauf oder Weitergabe des Produkte immer sicher gehen, dass die Anleitung vorhanden ist und es begleitet, da sich die enthaltenen Informationen an den Käufer und allgemein an alle Personen richten, die das Produkt installieren, nutzen und warten.

• Vor Beginn der Installation, des Gebrauchs oder anderer Eingriffe am Produkt, lesen Sie aufmerksam die ganze Dokumentation und Informationen des Produkts und dessen Zubehörs, in welcher Form auch geliefert, sowie andere Dokumentationen, in denen es um das Produkt geht.

• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Gefahrensituationen, Defekte, Probleme, schlechte Funktion des Produkts, Schäden an Personen, Sachen oder Tieren durch das Verändern des Produkts oder durch den falschen Gebrauch ohne Beachtung der Sicherheitsnormen des Herstellers selbst.

• Eventuelle Veränderungen der ursprünglichen Parameter, die den Betrieb des Geräts ausmachen, sind Aufgabe des befugten Personals der Firma. Dabei müssen die festgelegten Werte beachtet werden.

d Jede unbefugte Änderung des Geräts ist verboten.

a Die Installation, der Gebrauch und die Wartung des Produkts müssen gemäß den Regeln und Normen und mit Hilfe der Vorrichtungen des Herstellers durchgeführt werden. Wenn die Regeln und Angaben nicht beachtet werden kann es zu Gefahrensituationen, Gesundheitsproblemen und Störungen während des Betriebs kommen.Die Installation und die Wartung des Produkts dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden, die das Produkt ausreichend kennen.Alle Reinigungs- und Wartungsvorgänge müssen bei ausgeschaltetem Feuer und bei komplett kaltem Gerät durchgeführt werden. Das Stromkabel am Produkt und / oder an eventuell installierten Zubehören muss gezogen sein.

a Nach Abschluss der Wartung:- mit Original-Ersatzteilen beschädigte oder abgenutzte Teile austauschen und zurücksetzen- alle Anschlüsse zurücksetzen und die normalen Betriebsbedingungen des Geräts und der Anlage wieder herstellen- eine Zünd- und Einschaltprüfung sowie einen Funktionstest des Produkts zum Prüfen auf Störungen durchführen.

Sonstige Gewährleistungsbestimmungen und Haftungsbeschränkungen sind in der Garantiekarte des Liefergegenstandes zu lesen.Der Hersteller behält sich jedoch vor, aufgrund ständiger technologischer Entwicklung und Erneuerung des Produktes, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen daran vorzunehmen.Dieses Dokument ist Eigentum der Firma der Hersteller und darf nicht an Dritte komplett oder teilweise weitergegeben werden, ohne vorher die schriftliche Befugnis von der Hersteller eingeholt zu haben. Der Hersteller behält sich alle Rechte vor.

BEISPIEL FÜR DEN ANSCHLUSS DER SCHLÄUCHE

Das Kanalisations-Set für die warme Luft ermöglicht es, den warmen Luftstrom des Gerätes zu entnehmen und in andere Räume zu leiten.Im Folgenden werden einige Beispiele zur Kanalisierung der Heißluft nur zu demonstrativen Zwecken dargestellt.Zur Umsetzung einiger vorgeschlagenen Lösungen benötigen Sie einen Schlauch mit einem geeigneten Durchmesser und auch Austrittsöffnungen und Y-förmige Elemente, die nicht geliefert werden, die aber als Zubehör erworben werden können.Nicht die je nach Gerät abhängige maximale Gesamtlänge des Schlauchs überschreiten:

Gerät Kanalisierung max. Gesamtlänge

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

Maximale zulässige Gesamtlänge- um 1 Meter bei jedem Winkelstück und/oder bei jedem Y-förmigen Element gekürzt- es handelt sich um die Summe der einzelnen Rohrlängen jeder Leitung- es wird eine Kontrolle der Größen und des Isolierungsgrads im zu heizenden Raum und der Kanalisierungsmodi durchgeführt.Das Rohr kann gebogen und leicht deformiert, darf aber nicht gequetscht oder verstopft sein: Das beeinflusst sonst negativ den Heißluftfluss und die Sicherheit des Geräts.

a Es ist sehr wichtig, dass die Ausgangsöffnungen nicht verschlossen sind, um Überhitzungen zu vermeiden. In den Fällen, in denen nur der hintere Ausgang des Ventilators vorgesehen ist, muss die Öffnung immer offen und nicht verstopft sein.

a Der Schlauch muss immer isoliert werden, um Wärmeverluste zu vermeiden und den Luftstrom schallzuisolieren.

LegendeC Heißluftausgang in andere RichtungenD Y-förmiges Element (für Schläuche)E Rohrbogen

LÖSUNG 1.

DT2035022-0

C

12 DT2002837_H07033360_02

Page 13: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Deut

sch

LÖSUNG 2.

DT2035023-0

C

C

D

a Die Öffnung in der Nähe des Y-Elements muss gedrosselt, darf aber nie ganz geschlossen werden, um eine Überhitzung zu vermeiden und eine optimale Leistungsfähigkeit der Kanäle zu garantieren.

LÖSUNG 3.

DT2035024-0

EC

E

Kanalisierung an der Wand.Im Folgenden werden einige Beispiele zum Anschluss und zur Auslegung der flexiblen Schläuche an der Wand oder am Boden dargestellt.

Für eine effiziente Verteilung der kanalisierten Wärme müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: - der Schlauch muss mit einer 2 cm starken Isolierhülle (z.  B. Mineralfaser, Keramikfaser, Gesteinsfaser) verkleidet sein, um die Wärmestreuung zu begrenzen und eine ausreichend hohe Lufttemperatur zu garantieren.

- die Isolierhülle muss ein spezifisches Gewicht gleich oder über 50 kg/m³ haben mit einer Grenztemperatur zum Gebrauch von mindestens 250°C und einer thermischen Leitfähigkeit λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Zur thermischen Dämmung ist Material, kodifiziert mit "AGI Q132" oder "DIN 18895" zulässig.

a Wenn sich das Isoliermaterial nicht im Boden oder in Wänden befindet, muss es alle 30 cm mit Verankerungspunkten an der Oberfläche befestigt werden.

Falls die Luft in die nebenstehenden Räume gebracht werden soll, wählen Sie den kürzesten Verlauf aus, damit so wenig Hitze wie möglich verloren geht. Es wird empfohlen, keine zu langen Schläuche anzuschließen und diese so gut wie möglich zu isolieren.

Die Dämmung, Kanalisierungsverlauf und Positionierung der Luftaustrittsöffnungen haben einen Einfluss auf die optimale Heizung des Raums.

Es wird empfohlen sich an einen spezialisierten Heiztechniker zu wenden.

Strahlungsbereich der Austrittsöffnung der Heißluft (1).Um die Austrittsöffnung der Heißluft (1) muss ein Sicherheitsabstand eingehalten werden, innerhalb dessen sich keine entflammbaren (Möbel, Teppiche, Gardinen etc.) oder hitzeempfindlichen (Holz, Plastik usw.) Gegenstände bzw. Materialien befinden dürfen.In den unten stehenden Abbildungen sind die Maße der Sicherheitszone aufgeführt.Diese Zone wird so definiert, dass ein Abstand von 600 mm vom Außenrand der Öffnung eingehalten wird.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a Bei Vorhandensein eines entflammbaren Fußbodenbelags müssen sich die Austrittsöffnungen der Heißluft mindestens 200 mm über dem Boden befinden.

INSTALLATION

- Das rückwärtige Paneel (A) entfernen.

DT2035015-0

A

13DT2002837_H07033360_02

Page 14: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Deut

sch

- Die Ausstanzung (B) entfernen.

DT2035016-0

B

- Die vier Schrauben (C) und das Seitenpaneel entfernen.

C

- Den Ventilator (1) so positionieren, dass die drei Lüfter-Haltersitze an den drei Stiften des Geräts anliegen.

DT2035018-0

1

- Den Auslass des Ventilators (1) mit Unterlegscheiben (5) und muttern (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Die Seitliche Abdeckung des Ofens (2) mit den Schrauben (6) befestigen.

DT2035020-0

2

6

- Den Ausgang des Lüfters mit einem Schlauch Ø 75 mm (nicht geliefert) an der Austrittsöffnung der Warmluft verbinden.

- Die elektrischen Anschlüsse durchführen (siehe SCHALTPLAN). - Die Kabelenden (3) am Lüfter (1) anschließen. - Die 2 STIFT-Klemme (D) des Kabels an der Position “AUX 1” der Platine (E) einstecken.

- Das Erdungskabel an der Platine befestigen.

- Das Kabel mit den Schellen (7) befestigen.

a Die Stromkabel DÜRFEN NICHT mit heißen Teilen oder sich bewegenden in Kontakt kommen.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Die Verkleidung erneut positionieren.

14 DT2002837_H07033360_02

Page 15: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Nede

rland

s

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

• Dit boekje is opgesteld door de fabrikant en maakt een wezenlijk deel uit van het product. In geval van doorverkoop of overdracht van het product moet er altijd voor gezorgd worden dat het boekje bij het product gevoegd is, omdat de informatie die erin staat bestemd is voor de koper en alle personen die op enige wijze betrokken zijn bij de installatie, het gebruik en het onderhoud van het product.

• Voordat u het toestel installeert, gebruikt of er ingrepen op uitvoert, dient u aandachtig alle documentatie te lezen, alsook de informatie, onder welke vorm dan ook, die bij het toestel en bij de eventuele accessoires wordt geleverd, alsook andere documentatie die erin wordt vermeld.

• De fabrikant kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor gevaarlijke situaties, gebreken, fouten, slechte werking van het toestel en schade aan voorwerpen, personen of dieren veroorzaakt door het uitvoeren van ongeoorloofde handelingen aan het toestel en wanneer het niet volgens de voorschriften van de wetgeving en de fabrikant wordt gebruikt of geïnstalleerd.

• Eventuele wijzigingen van de oorspronkelijke parameters die de werking van het toestel bepalen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door personeel dat hiervoor de uitdrukkelijke toestemming heeft gekregen van het bedrijf. Er mogen alleen waarden worden gebruikt die door het bedrijf zijn bepaald.

d Wijzigingen waarvoor geen toestemming is verleend, zijn verboden.

a De installatie, het gebruik en het onderhoud van het toestel moet gebeuren in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en met inachtneming van de wetgeving. Het niet naleven van de aanwijzingen en ongeoorloofde handelingen kunnen gevaarlijke situaties, gezondheidsproblemen of een gebrekkige werking tot gevolg hebben.De installatie en het onderhoud van het toestel mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat op de hoogte is van de eigenschappen van ervan.Alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dienen uitgevoerd te worden wanneer het vuur gedoofd is, het toestel volledig afgekoeld is en de voedingskabel van het toestel en/of eventuele geïnstalleerde accessoires losgekoppeld is.

a Na de onderhoudswerkzaamheden:- herstel eventuele versleten of beschadigde onderdelen en vervang ze met originele reserveonderdelen- herstel alle oorspronkelijke aansluitingen en de normale bedrijfscondities van het toestel en het systeem- voer een ontstekings- en werkingstest uit om er zeker van te zijn dat er geen problemen zijn.

Voor wat betreft de termijnen, de beperkingen en de uitsluitingen van de garantie, zie het garantiebewijs dat bij het product gevoegd is.In lijn met de bedrijfsfilosofie, waarbij naar constante verbetering en vernieuwing gestreefd wordt, kan de fabrikant, zonder voorafgaande kennisgeving, de wijzigingen doorvoeren die hij noodzakelijk vindt..Dit document is eigendom van |de fabrikant en niets uit dit document mag, noch geheel noch gedeeltelijk, bekend gemaakt worden aan derden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant. Alle volgens de wet bepaalde rechten zijn voorbehouden aan de fabrikant.

VOORBEELDEN VOOR HET AANSLUITEN VAN DE FLEXIBELE PIJPEN

De kit voor het kanaliseren van de warme lucht neemt de warme luchtstroom op vanuit de kachel en kanaliseert deze in andere vertrekken.Hier volgen een aantal voorbeelden om de warme lucht te kanaliseren (ter demonstratie).Om een aantal van deze oplossingen te realiseren dient u, naast de flexibele buis met een passende doorsnede, ook openingen te voorzien voor de luchtafvoer en Y-elementen. Deze worden niet bijgeleverd, ze zijn afzonderlijk verkrijgbaar.Overschrijd de totale maximumlengte van de flexibele pijp, afhankelijk van het apparaat, niet.

Toestel Kanalisatie max. lengte

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

De max. totale toegestane lengte:- dient ingekort te worden met 1 meter voor elke gebogen buis en/of elk Y-element dat gebruikt wordt- wordt verkregen door de afzonderlijke lengte van de pijpen van elke ventilator bij elkaar op te tellen- is afhankelijk van een controle van de afmetingen en de isolatiegraad van de ruimte die verwarmd moet worden en de kanalisatiemodaliteiten.De flexibele buis kan gebogen en een beetje vervormd worden, maar ze mag niet dichtgedrukt of geblokkeerd worden: dit brengt de warme-luchttoevoer en de veiligheid van het toestel in het gedrang.

a Het is van essentieel belang dat de luchtuitstroomopeningen niet afgesloten zijn, om oververhitting te vermijden. Als er achteraan slechts één opening voorzien is door de ventilator, dan moet deze opening altijd geopend zijn en op geen enkele manier bedekt of verstopt worden.

a De flexibele pijp moet altijd geïsoleerd worden om warmteverspilling te beperken en de luchtstroom minder luidruchtig te maken.

LegendaC Warme-luchtuitlaat in andere richtingenD Y-element (voor flexibele buis)E Bocht

OPLOSSING 1.

DT2035022-0

C

15DT2002837_H07033360_02

Page 16: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Nede

rland

s

OPLOSSING 2.

DT2035023-0

C

C

D

a De opening van de uitstroomopening die zich op korte afstand van het Y-element bevindt moet gesmoord worden. Ze mag echter nooit helemaal afgesloten worden om oververhitting te voorkomen en om ervoor te zorgen dat de kanaliseringen een optimaal rendement bereikt.

OPLOSSING 3.

DT2035024-0

EC

E

Kanalisering via de muur.Hier worden enkele voorbeelden getoond voor het aansluiten en plaatsen van een flexibele pijp in de muur en in de vloer.

Voor een doeltreffende verspreiding van de gekanaliseerde warmte is het verplicht om: - de pijp met isolatiemateriaal met een dikte van 2 mm te bekleden (bijv. mineraalvezel, keramiekvezel, rotsvezel) om verspillingen te beperken en een luchttemperatuur te garanderen die warm genoeg is.

- isolatiemateriaal te gebruiken met een soortelijk gewicht dat gelijk is aan of meer is dan 50 kg/m³ met een gebruiksgrenstemperatuur van tenminste 250°C. Warmtegeleidbaarheid λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Voor de warmte-isolatie is “AGI Q132” of “DIN 18895” gecodeerd materiaal toegestaan.

a Als het isolatiemateriaal niet in de vloer of in de muur aangebracht is, moet dit op het oppervlak bevestigd worden met bevestigingspunten om de 30 cm.

Als u de lucht ook naar aanpalende vertrekken wilt afvoeren, kies dan de kortste afstand. Zo blijft de warmteverspilling beperkt. Daarom is het raadzaam om de flexibele buis niet te lang te maken en ze zo goed mogelijk te isoleren.

De isolering, het kanalisatiecircuit en de plaats van de

luchtuitstroomopeningen beïnvloeden de optimale verwarming van de omgeving. Wij raden u aan zich te wenden tot een gespecialiseerde verwarmingstechnicus.

Straalgebied van het warme-luchtuitstroomopeningen (1).Rondom de warme-luchtuitstroomopening (1) moet een vrije ruimte gelaten worden waarin de aanwezigheid van ontvlambare voorwerpen (meubels, kleden, gordijnen enz.) of materiaal dat hittegevoelig is (hout, plastic enz.) verboden is.De onderste afbeelding bevat de afmetingen van de veiligheidszone.Deze zone bedraagt 600 mm gerekend vanaf de buitenste rand van de uitstroomopening.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a In geval van brandbare vloerbedekking moeten de warme luchtuitstroomopeningen op een afstand van minimaal 200 mm van de vloer geplaatst worden.

INSTALLATIE

- Verwijder het paneel aan de achterkant (A).

DT2035015-0

A

- Verwijder het voorgeperforeerde gedeelte (B).

16 DT2002837_H07033360_02

Page 17: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Nede

rland

s

DT2035016-0

B

- Verwijder de vier schroeven (C) en verwijder het zijpaneel.

C

- Plaats de ventilator (1). De drie openingen van de ventilator moeten hiervoor overeenstemmen met de drie pinnen van het apparaat.

DT2035018-0

1

- Maak de ventilator (1) vast met de onderlegplaatjes (5) en de moeren (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Maak de externe afdekking (2) vast met de schroeven (6).

DT2035020-0

2

6

- Sluit de afvoer van de ventilator aan met een (niet bijgeleverde) flexibele pijp van Ø 75 mm op de warme luchtstroomopening.

- Voer de elektrische aansluitingen uit (zie het ELEKTRISCHE SCHEMA). - Sluit de uiteinden van de kabel (3) aan op de ventilator (1). - Steek de 2-pinsklem (D) van de kabel in de positie “AUX 1” van de kaart (E).

- Bevestig de aardingskabel op de kaart. - - Bevestig de kabel met de klemmen (7).

a De elektriciteitskabels MOGEN NIET in contact komen met warme of bewegende onderdelen.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Plaats de bekleding opnieuw.

17DT2002837_H07033360_02

Page 18: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Espa

ñol

ADVERTENCIAS GENERALES

• Este manual de instrucciones ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto. En caso de cesión o traspaso del producto, es preciso asegurarse siempre de que vaya incluido el manual, ya que la información contenida en él va dirigida al comprador y a todas aquellas personas que, de una manera u otra, participen en la instalación, el uso y el mantenimiento del producto.

• Antes de comenzar la instalación, el uso y cualquier intervención en el producto, lea detenidamente toda la documentación e información, en cualquier formato, incluida con el producto y con los accesorios complementarios, así como toda la documentación que se cite en ella.

• El fabricante declina toda responsabilidad por situaciones de peligro, defectos, vicios, mal funcionamiento del producto y daños a personas, animales o cosas debidos a manipulaciones ilícitas del aparato y al uso e instalación no conformes a lo establecido por las normas y por el fabricante.

• Las posibles modificaciones de los parámetros originales que determinan el funcionamiento del aparato son competencia exclusiva del personal expresamente autorizado por la empresa y deben realizarse con los valores definidos por esta.

d Se prohíbe toda modificación no autorizada del aparato.

a La instalación, el uso y el mantenimiento del producto deben ajustarse a las disposiciones del fabricante y a las normas. El incumplimiento de las indicaciones facilitadas y la realización incorrecta de operaciones pueden originar situaciones de peligro, problemas de salud o anomalías de funcionamiento.La instalación y el mantenimiento del producto deben ser realizados únicamente por personal cualificado que conozca debidamente el producto.Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento se tienen que realizar con el fuego apagado, el aparato completamente frío y el cable de la alimentación eléctrica (montado en el producto y/o en los accesorios instalados) desconectado.

a Al finalizar las operaciones de mantenimiento:- restablezca y sustituya por recambios originales los elementos que estén desgastados o dañados- restablezca todas las conexiones iniciales y las condiciones normales de funcionamiento del aparato y de la instalación- realice una prueba de encendido y funciones del producto para asegurarse de que no existan anomalías.

Para conocer las condiciones, los límites y las exclusiones, se remite al certificado de garantía adjunto al producto.El constructor, en su intento de perseguir una política de constante desarrollo y renovación del producto, puede aportar, sin ningún preaviso, las modificaciones que considere más oportunas.Este documento es propiedad de el costructor y se prohíbe su reproducción o divulgación a terceros, total o parcialmente, sin la autorización por escrito de el costructor.El costructor se reserva todos los derechos con arreglo a la ley.

EJEMPLOS DE CONEXIÓN DE TUBOS FLEXIBLES

El kit de canalización de aire caliente permite tomar el flujo de aire caliente del aparato y canalizarlo a otras habitaciones.A continuación se ofrecen algunos ejemplos de canalización del aire caliente, únicamente con fines demostrativos.Para realizar algunas de las opciones propuestas se necesita, además del conducto flexible de diámetro adecuado, una serie de bocas para la salida del aire y elementos en Y, que no se incluyen pero se pueden adquirir aparte como accesorios.No supere la longitud total máxima del tubo flexible, que depende del aparato:

Aparato Canalización Longitud máxima

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

La longitud total máxima:- debe acortarse 1 metro por cada codo y/o racor en Y que se utilice- se obtiene sumando las longitudes de los tubos de cada ventilador- está supeditada a una comprobación de las dimensiones y del grado de aislamiento de la habitación que se quiere calentar y a las modalidades de canalización.El tubo flexible puede curvarse y deformarse ligeramente, pero no debe quedar estrangulado u obstruido: el caudal de aire caliente y la seguridad del aparato se verían comprometidos.

a Es fundamental que las bocas de salida no tengan cierre para evitar recalentamientos. Cuando esté prevista solo una salida trasera por el ventilador, se debe mantener la boca siempre abierta y sin ningún tipo de obstrucción.

a El tubo flexible debe aislarse siempre para limitar las dispersiones de calor e insonorizar el flujo de aire.

LeyendaC Salida de aire caliente en otras direccionesD Elemento en Y (para tubo flexible)E Curva

OPCIÓN 1.

DT2035022-0

C

18 DT2002837_H07033360_02

Page 19: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Espa

ñol

OPCIÓN 2.

DT2035023-0

C

C

D

a Se debe parcializar la apertura de la boca a corta distancia del elemento en Y, sin cerrarla nunca para evitar recalentamientos y garantizar el máximo rendimiento de las canalizaciones.

OPCIÓN 3.

DT2035024-0

EC

E

Canalización en pared.A continuación le facilitamos algunos ejemplos de conexión y colocación del tubo flexible en la pared y en el suelo.

Para conseguir una distribución eficaz del calor canalizado, es obligatorio: - Revestir el tubo con una funda aislante de 2 cm de grosor (por ejemplo, fibra mineral, fibra cerámica, fibra de roca) para limitar las dispersiones de calor y garantizar una temperatura del aire lo suficientemente alta.

- La funda aislante debe tener un peso específico mayor o igual a 50kg/m³ con una temperatura límite de uso de 250°C como mínimo.Conductividad térmica λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Para el aislamiento térmico se admite material clasificado como “AGI Q132” o “DIN 18895”.

a Si el material aislante no está dentro del suelo o de las paredes, debe fijarse a la superficie con puntos de anclaje cada 30 cm.

Si desea canalizar el aire también a habitaciones contiguas, trace el recorrido más corto posible para limitar las dispersiones de calor. Así pues, se recomienda que el tubo flexible no recorra trayectos demasiado largos y que esté perfectamente aislado.

El aislamiento, el recorrido de la canalización y la posición de las bocas de salida del aire influyen a la hora de lograr la calefacción ideal del local. Se recomienda acudir a un técnico de calefacción especializado.

Zona de irradiación de la boca de salida de aire caliente (1).Alrededor de la boca de salida de aire caliente (1) debe dejarse una zona en la que no debe haber objetos inflamables (muebles, alfombras, cortinas, etc.) o sensibles al calor (madera, plástico, etc.).En la figura de abajo se indican las medidas de la zona de seguridad.Esta zona se delimita tomando una medida de 600 mm desde el borde externo de la boca.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a Si el suelo es inflamable, las bocas de salida del aire caliente deben estar situadas a una distancia mínima de 200 mm del suelo.

INSTALACIÓN

- Desmonte el panel trasero (A).

DT2035015-0

A

19DT2002837_H07033360_02

Page 20: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Espa

ñol

- Libere el agujero semiciego (B).

DT2035016-0

B

- Quite los cuatro tornillos (C) y desmonte el panel lateral.

C

- Coloque el ventilador (1) haciendo que los tres alojamientos del ventilador coincidan con los tres pernos del aparato.

DT2035018-0

1

- Fije el ventilador (1) con las arandelas (5) y las tuercas (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Fije la cubierta exterior (2) con los tornillos (6).

DT2035020-0

2

6

- Conecte, con un tubo flexible de Ø 75 mm (no incluido de serie), la salida del ventilador a la boca de salida de aire caliente.

- Realice las conexiones eléctricas (véase el ESQUEMA ELÉCTRICO). - Conecte los terminales del cable cableado (3) al ventilador (1). - Monte el borne de 2 PINS (D) del cable cableado en la posición “AUX 1” de la tarjeta (E).

- Fije el cable de puesta a tierra a la tarjeta.

- Sujete el cable cableado con las abrazaderas (7).

a Los cables eléctricos NO DEBEN entrar en contacto con partes calientes o móviles.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Vuelva a montar el revestimiento.

20 DT2002837_H07033360_02

Page 21: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Port

uguê

s

AVISOS GERAIS

• Este manual de instruções foi redigido pelo fabricante e faz parte integrante do aparelho. No caso de cedência ou transferência do aparelho, assegure-se sempre que o manual seja entregue com o mesmo, pois as informações destinam-se ao comprador e a todos os que, a vários títulos, contribuem para a instalação, utilização e manutenção do aparelho.

• Antes de iniciar a instalação, a utilização e qualquer operação no aparelho, leia com atenção toda a documentação e as informações fornecidas, sob qualquer forma, juntamente com o aparelho e com eventuais acessórios complementares, bem como outra documentação mencionada nos mesmos.

• O fabricante não pode ser considerado responsável por situações de perigo, defeitos, falhas, mau funcionamento do aparelho, nem por danos a bens, pessoas, animais causados por adulterações do aparelho e por utilização e instalação não em conformidade com as disposições das normas e do fabricante.

• Quaisquer alterações dos parâmetros originais que determinam o funcionamento do aparelho são apenas de responsabilidade do pessoal expressamente autorizado pela empresa e deverão ser utilizados os valores estabelecidos pela mesma.

d É proibida qualquer alteração não autorizada do aparelho.

a A instalação, a utilização e a manutenção do aparelho devem ser feitas em conformidade com as disposições do fabricante e de acordo com as normas. O não cumprimento das indicações fornecidas e operações incorretas podem resultar em situações perigosas, problemas de saúde ou falhas no funcionamento.A instalação e a manutenção do aparelho só podem ser feitas por pessoal qualificado, com conhecimento adequado do aparelho.Todas as operações de limpeza e manutenção devem ser feitas com o aparelho apagado e completamente frio, e com o fio de alimentação elétrica, presente no aparelho e/ou em quaisquer acessórios instalados, desligado.

a No fim das operações de manutenção:- repare e substitua por peças de substituição originais quaisquer elementos desgastados ou danificados- restabeleça todas as ligações iniciais e as condições normais de funcionamento do aparelho e do sistema- realize um teste de acendimento e funcionamento do aparelho para verificar a ausência de anomalias.

Para os termos, limites e exclusões consulte o certificado de garantia anexado ao produto.Com o objectivo de aplicar uma política de constante desenvolvimento e renovação do produto, o fabricante pode fazer as modificações que considerar oportunas sem aviso prévio.Este manual é de propriedade do fabricante e não pode ser reproduzido nem divulgado, total ou parcialmente, a terceiros sem a autorização escrita do fabricante. O fabricante reserva-se todos os direitos ao abrigo da lei.

EXEMPLOS DE LIGAÇÃO COM TUBOS FLEXÍVEIS

O conjunto de canalização do ar quente permite extrair o fluxo do ar quente do aparelho e canalizá-lo para outros locais.Abaixo são fornecidos alguns exemplos de canalização do ar quente para fins ilustrativos.Para realizar algumas das soluções propostas é necessário utilizar tubo flexível de diâmetro adequado, com grelhas de saída do ar e elementos em Y, que não são fornecidos de série mas podem ser comprados como acessórios à parte.Nunca supere o comprimento total máximo do tubo flexível de acordo com o aparelho:

Aparelho Canalização Comprimento máximo

SOLANGE Ø 7,5 cm 5 m

O comprimento máximo total:- tem de ser diminuído de 1 metro por cada curva e/ou união em Y utilizada- é obtido com a soma dos comprimentos individuais dos tubos de cada ventilador- está subordinado à verificação das dimensões e do grau de isolamento do local a aquecer e dos modos de canalização.O tubo flexível pode ser curvado e ligeiramente deformado, mas não deve ser estrangulado nem obstruído: isto prejudica o caudal de ar quente e a segurança do aparelho.

a É fundamental que as grelhas de saída sejam sem fecho para evitar sobreaquecimentos. Nos casos em que estiver presente uma única saída traseira do ventilador, é necessário manter a mesma saída sempre aberta e sem nenhum tipo de obstrução.

a O tubo flexível deve estar sempre isolado para limitar dispersões de calor e insonorizar o fluxo do ar.

LegendaC Saída de ar quente em outras direçõesD Elemento em Y (para tubo flexível)E Curva

SOLUÇÃO 1.

DT2035022-0

C

21DT2002837_H07033360_02

Page 22: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Port

uguê

s

SOLUÇÃO 2.

DT2035023-0

C

C

D

a É necessário parcializar a abertura de saída a breve distância do elemento a Y sem nunca a fechar para evitar sobreaquecimentos e para um ótimo rendimento das canalizações.

SOLUÇÃO 3.

DT2035024-0

EC

E

Canalização na parede.Ilustramos abaixo alguns exemplos de ligação e de instalação do tubo flexível na parede e no pavimento.

Para uma distribuição eficaz do calor canalizado é obrigatório: - revestir o tubo com manga isolante com 2 cm de espessura (ex. fibra mineral, fibra cerâmica, fibra de rocha) de modo a limitar as dispersões e para garantir uma temperatura do ar suficientemente alta.

- a manga isolante tenha um peso específico igual ou superior a 50 kg/m³ com uma temperatura limite de utilização de pelo menos 250°C e condutividade térmica λ (100°C) ≤ 0,050 W/mK. Para o isolamento térmico é permitido material codificado “AGI Q132” ou “DIN 18895”.

a Se o material isolante não estiver dentro do piso ou das paredes é necessário fixá-lo à superfície com pontos de fixação a cada 30 cm.

Se quiser canalizar o ar quente também para locais adjacentes escolha o percurso mais curto, limitando assim as dispersões de calor. Recomenda-se assim não realizar percursos demasiado longos com o tubo flexível e isolá-lo da melhor forma.

O isolamento, o percurso da canalização e a posição das grelhas de saída do ar influenciam o aquecimento ideal do local. Recomenda-se, confiar o trabalho a um técnico em aquecimento especializado.

Zona d’irraggiamento bocchetta uscita aria calda (1).À volta da saída de ar quente (1) é necessário manter uma zona dentro da qual é proibida a presença de objetos inflamáveis (móveis, tapetes, cortinas, etc.) ou sensíveis ao calor (madeira, plástico, etc.).Na figura abaixo estão indicadas as medidas da zona de segurança.Tal zona é obtida considerando 600 mm partindo da borda externa da grelha.

1

600600

600

600

DT2030172-00

a Se presente um piso inflamável, as saídas de ar quente têm de ser instaladas a uma distância de pelo menos 200 mm do chão.

INSTALAÇÃO

- Remova o painel traseiro (A).

DT2035015-0

A

22 DT2002837_H07033360_02

Page 23: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Port

uguê

s

- Remova a chapa pré-cortada (B).

DT2035016-0

B

- Remova os quatro parafusos (C) e desmonte o painel lateral.

C

- Monte o ventilador (1) fazendo coincidir os três encaixes do ventilador com os três pinos do aparelho.

DT2035018-0

1

- Fixe o ventilador (1) com as anilhas (5) e as porcas (4).

DT2035019-0

1

4 5

- Fixe a cobertura externa (2) com os parafusos (6).

DT2035020-0

2

6

- Ligue a saída do ventilador com o tubo flexível Ø 75 mm (não fornecido de série) à saída de ar quente.

- Faça as ligações elétricas (veja o ESQUEMA ELÉTRICO). - Ligue os terminais do cabo cablado (3) ao ventilador (1). - Encaixe o terminal de 2 PINOS (D) do cabo cablado na posição “AUX 1” da placa (E).

- Fixe o cabo de ligação à terra na placa.

- Fixe o cabo cablado com as braçadeiras (7).

a Os cabos elétricos NÃO DEVEM entrar em contacto com peças quentes nem em movimento.

DT2035021-0

AUX1 D

E

1

3

- Remonte o revestimento.

23DT2002837_H07033360_02

Page 24: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

DT

2035025-0

2

54

C

R

S1

DT2034120-01

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHALTPLAN ELEKTRISCHE SCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO - ESQUEMA ELÉTRICO

24

DT2034073-01

DT2002837_H07033360_02

Page 25: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊSLegende componenten Leyenda de componentes Legenda dos componentes

C Omgevingsventilator Ventilador ambiente Ventilador ambienteD - - -R Moederkaart Placa base Placa-mãeS1 Zekering 5x20 500mAL250V Fusible 5x20 500mAL250V Fusível 5x20 500mAL250V

Legende kleuren Leyenda de colores Legenda de cores2 Geel-groen Amarillo-verde Amarelo-Verde4 Bruin Marrón Castanho5 Blauw Azul Azul

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHLegenda componenti Key to parts Légende composants Bestandteilangabe

C Ventilatore ambiente Room fan Ventilateur ambiant RaumluftgebläseD - - - -R Scheda madre Motherboard Carte de base Hauptsteuerung

S1 Fusibile 5x20 500mAL250V Fuse 5x20 500mAL250V Fusible 5x20 500mAL250V Feinsicherung 5x20 500mAL250V

Legenda colori Key to colours Légende couleurs Farbangabe2 Giallo-verde Yellow-green Jaune-vert Gelb-grün4 Marrone Brown Brun Braun5 Blu Blue Bleu Blau

Potenza assorbita massimaMaximum power drawPuissance absorbée maximumMaximale LeistungsaufnahmeMaximum opgenomen vermogenPotencia absorbida máximaPotência máxima absorvida

W 60

Tensione nominaleRated VoltageAlimentation électriqueStromversorgungStroomvoorzieningAlimentación eléctricaAlimentação eléctrica

V 230

Frequenza nominaleRated FrequencyFréquence nominaleNennfrequenzNominale frequentieFrecuencia nominalFrequência nominal

Hz 50

DATI ELETTRICI - ELECTRICAL DATA - DONNÉES ÉLECTRIQUES - ELEKTRISCHE DATEN - ELEKTRISCHE GEGEVENS - DADOS ELÉTRICOS - DATOS ELÉCTRICOS

25DT2002837_H07033360_02

Page 26: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

26 DT2002837_H07033360_02

Page 27: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

27DT2002837_H07033360_02

Page 28: Ducting set Set de canalisation Kanalisations-Set ...€¦ · termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. a Se il materiale isolante non è all’interno

Via Montello, 2231011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY

Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178www.superiorstufe.com

e-mail:[email protected]

DT20

0283

7_H0

7033

360_

02 (1

1/20

15)