dulcometer®, controlador compacto, variável de medição: … · 2015-09-03 · número de peça:...
TRANSCRIPT
DULCOMETER®, Controlador compactoVariável de medição: Cloro
Instruções de montagem e operação
A1000
PT
Número de peça: 985355 BA DM 018 08/15 PT
Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade. · Não o deitar fora.Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa operadora se responsabiliza.
A mais recente versão de um manual de instruções está disponível na nossa homepage.
Princípio de igualdade de tratamento Neste documento é gramaticalmente utili‐zada a forma masculina em sentidoneutro, por forma a tornar a leitura maisfluida. O texto é dirigido a mulheres ehomens igualmente. Pedimos a compre‐ensão das leitoras por esta simplificaçãono texto.
Instruções adicionais
Leia as instruções adicionais.
Informações
Uma informação serve para dar indicações importantes para o funcionamento cor‐recto do aparelho ou para facilitar o seu trabalho.
Indicações de segurança
São fornecidas indicações de segurança com descrições detalhadas da situação deperigo, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das instruções de segurança” na página 9Podem ser utilizadas as seguintes marcações no presente documento para realçar ins‐truções de manuseio, referências, listagens, resultados e outros elementos:
Outra identificação
Especificação Descrição
Manuseio passo-a-passo
⇨ Resultado de um manuseio
Ligações a elementos ou secções deste manual ou a documentosfornecidos
n Listagem sem sequência determinada
[Teclas] Elementos de indicação (por ex. luzes de sinalização)
Elementos de operação (por ex. teclas, interruptores)
Instruções complementares
2
Especificação Descrição
“Indicação/GUI”
Elementos do ecrã (por ex. botões, ocupação de teclas de função)
CÓDIGO Apresentação de elementos de software ou textos
Instruções complementares
3
Índice1 Código de identificação.......................................................................................... 7
2 Introdução............................................................................................................... 92.1 Identificação das instruções de segurança.................................................... 92.2 Qualificação do utilizador............................................................................. 11
3 Segurança e responsabilidade............................................................................. 133.1 Instruções Gerais de Segurança.................................................................. 133.2 Utilização correcta........................................................................................ 15
4 Descrição funcional.............................................................................................. 164.1 Vista geral dos menus do primeiro nível...................................................... 17
5 Montagem e instalação......................................................................................... 205.1 Fornecimento............................................................................................... 225.2 Montagem (mecânica).................................................................................. 225.2.1 Montagem na parede................................................................................ 225.2.2 Montagem de tubos................................................................................... 245.2.3 Montagem do painel de controlo............................................................... 255.3 Instalação (eléctrica).................................................................................... 335.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade do con‐
dutor.......................................................................................................... 345.3.2 Ligação eléctrica do sensor de cloro......................................................... 345.3.3 Esquema de bornes / Cablagem............................................................... 355.3.4 Instalação (eléctrica)................................................................................. 415.4 A ligação de cargas indutivas....................................................................... 41
6 Colocação em funcionamento.............................................................................. 446.1 Primeira colocação em funcionamento........................................................ 446.2 Ajustar o controlo durante a colocação em funcionamento......................... 44
7 Esquema de operação.......................................................................................... 457.1 Visão geral do aparelho / elementos de operação....................................... 457.2 Ajustar contraste do ecrã............................................................................. 467.3 Indicação contínua....................................................................................... 467.4 Indicação de info.......................................................................................... 477.5 Palavra-passe.............................................................................................. 48
8 Menus de operação ............................................................................................. 498.1 Calibração (CAL) do sensor de cloro .......................................................... 49
Índice
4
8.1.1 Calibração da inclinação do sensor.......................................................... 518.1.2 Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO].......................................... 548.1.3 Colocar novos sensores em funcionamento............................................. 558.2 Ajustar valores limite [LIMITS] ..................................................................... 568.3 Ajustar controlo [CONTROL] ....................................................................... 598.4 Ajustar entradas (INPUT)............................................................................. 628.5 Ajustar saídas (OUTPUT)............................................................................ 658.6 Ajustar DEVICE............................................................................................ 69
9 Parâmetros de controlo e funções........................................................................ 709.1 Indicações de estado do funcionamento do DULCOMETER® Controlador
compacto ..................................................................................................... 709.2 Tecla STOP/START..................................................................................... 729.3 Aspiração (PRIME)....................................................................................... 739.4 Valor limite da histerese............................................................................... 739.5 Temperatura da variável de correcção......................................................... 749.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de correcção........... 759.7 Tempo de cont. do cont................................................................................ 759.8 Relé de potência "REL P" como relé do valor limite.................................... 769.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética" .................... 779.10 Relé do alarme........................................................................................... 799.11 Funcionalidade do "Error-Logger".............................................................. 79
10 Manutenção.......................................................................................................... 8010.1 Substituição do fusível do Controlador Compacto DULCOMETER®......... 8010.2 Mensagens de erro.................................................................................... 81
11 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto................................ 8511.1 Condições ambientais permitidas.............................................................. 8511.2 Nível de pressão sonora............................................................................ 8511.3 Dados dos materiais................................................................................... 8611.4 Resistência química................................................................................... 8611.5 Dimensões e pesos.................................................................................... 87
12 Dados eléctricos................................................................................................... 88
13 Peças sobressalentes e acessórios..................................................................... 91
14 Substituição dos módulos de peças sobresselentes ........................................... 9214.1 Substituir a parte superior da caixa............................................................ 9214.2 Substituir a parte inferior da caixa (suporte de parede/tubos)................... 94
Índice
5
14.3 Substituir a parte inferior da caixa (montagem do painel de controlo)....... 96
15 Normas respeitadas e Declaração de conformidade.......................................... 100
16 Eliminação de peças antigas.............................................................................. 101
17 Índice remissivo.................................................................................................. 102
Índice
6
1 Código de identificaçãoDCCa DULCOMETER® Compacto,
Tipo de montagem
E Módulos de peças sobresselentes
W Montagem de parede/tubos IP 67
S Com jogo de montagem para painel de controlo IP 54
Versão
00 Com o logótipo ProMinent®
E1 Módulo de peças sobresselentes, parte inferior da caixa do contro‐lador (processador/platina), completo
E2 Módulo de peças sobresselentes, parte superior da caixa do contro‐lador (visor/secção de controlo), completo
Tensão de serviço
6 90 … 253 V, 48/63 Hz
Variável de medição
C0 Cloro livre
PR pH / Redox (reversível)
L3 Condutibilidade condutiva (designação: COND_C)
L6 Condutibilidade indutiva (designação: COND_I)
Expansão de hardware
0 Nenhuma
Certificações
01 CE (padrão)
Certificados
0 nenhum
Idioma do manual de instruções
DE alemão KR coreano
Código de identificação
7
DCCa DULCOMETER® Compacto,
EN inglês LT lituano
ES espanhol LV letão
IT italiano NL neerlandês
FR francês PL polaco
FI finlandês PT português
BG búlgaro RO romeno
ZH chinês SV sueco
CZ checo SK eslovaco
EL grego SL esloveno
HU húngaro RU russo
JA japonês TH tailandês
Código de identificação
8
2 IntroduçãoDados e funções
Este manual de instruções descreve osdados e funções técnicas doDULCOMETER®, Controlador compactode variável de medição do cloro.
2.1 Identificação das instruçõesde segurança
Introdução
Este manual de instruções descreve osdados técnicos e as funções do produto.O manual de instruções fornece instru‐ções de segurança em detalhe e está divi‐dido em passos de actuação claros.
As instruções de segurança e as adver‐tências estão agrupadas segundo oesquema seguinte. Neste sentido, uti‐lizam-se variados pictogramas, adequ‐ados à situação. Os pictogramas aquirepresentados servem apenas deexemplo.
PERIGO!
Tipo e origem do perigoConsequência: Morte ou ferimentosmuito graves.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Perigo!
– Assinala a ameaça de perigo imi‐nente. Se não for evitado, a con‐sequência é morte ou ferimentosmuito graves.
ATENÇÃO
Tipo e origem do perigoPossível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Aviso!
– Assinala uma situação possivel‐mente perigosa. Se não for evi‐tada, a consequência pode sermorte ou ferimentos muitograves.
CUIDADO!
Tipo e origem do perigoPossível consequência: Ferimentosligeiros ou insignificantes. Deterio‐ração de propriedade.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Cuidado!
– Assinala uma situação possivel‐mente perigosa. Se não for evi‐tada, a consequência pode serferimentos ligeiros ou insignifi‐cantes. Também pode ser usadapara aviso relativo a deteriora‐ções de propriedade.
Introdução
9
AVISO!
Tipo e origem do perigoDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
Medidas que têm de ser tomadaspara evitar este perigo.
Advertência!
– Assinala uma situação possivel‐mente prejudicial. Se não for evi‐tada, pode ser danificado o pro‐duto ou alguma coisa que estejana sua área envolvente.
Tipo de informaçãoSugestões de utilização e informaçãoadicional.Origem da informação. Medidas adi‐cionais.Informação!– Assinalam sugestões de utili‐
zação e outras informaçõesespecialmente úteis. Não é umapalavra chave para uma situaçãoperigosa ou prejudicial.
Introdução
10
2.2 Qualificação do utilizador
ATENÇÃO
Perigo de ferimento no caso de qualificação insuficiente do pessoal!O proprietário da instalação/do aparelho é responsável pela observância das qualifi‐cações.
Se forem realizados trabalhos no aparelho por pessoal não qualificado ou se estepermanecer na área de perigo do aparelho, existem perigos que podem causargraves ferimentos e danos materiais.
– Quaisquer actividades só podem ser realizadas por pessoal qualificado para oefeito
– Manter pessoal não qualificado afastado das áreas de perigo
Formação Definição
pessoal instruído O pessoal instruído são pessoas que receberam instruções eeventualmente frequentaram sessões de aprendizagem sobreas tarefas a realizar e possíveis perigos no caso de comporta‐mento incorrecto, bem como informações sobre os equipa‐mentos e medidas de protecção.
utilizador qualificado Os utilizadores qualificados são pessoas que preenchem osrequisitos impostos ao pessoal com formação e, adicional‐mente, frequentaram uma formação específica para a insta‐lação na ProMinent ou num parceiro comercial autorizado.
técnicos qualificados Os técnicos qualificados são pessoas que sabem avaliar astarefas que lhe são incumbidas e detectar possíveis perigos,com base na sua formação, conhecimentos e experiência, bemcomo no conhecimento das disposições aplicáveis. Para ava‐liar uma formação técnica também pode ser considerada umaactividade ao longo de vários anos na área de trabalho emquestão.
Introdução
11
Formação Definição
Pessoal electrotéc‐nico
Pessoal electrotécnico é aquele que, graças à sua formaçãotécnica, conhecimentos e experiência, assim como ao seuconhecimento das normas e regulamentos relevantes, é capazde executar trabalhos em instalações eléctricas e de reco‐nhecer e evitar por conta própria eventuais perigos.
O pessoal electrotécnico foi especialmente formado para ocampo em que está activo e está a par das normas e regula‐mentos relevantes.
O pessoal electrotécnico deve cumprir as prescrições dosregulamentos de prevenção de acidentes em vigor.
Serviço de apoio aocliente
O serviço de apoio ao cliente é realizado por técnicos de assis‐tência técnica, que receberam formação e autorização compro‐vadas por parte da ProMinent para realizar trabalhos na insta‐lação.
Observações para o proprietárioRespeitar os regulamentos aplicáveis relativos à prevenção de acidentes, bem comotodas as regras de segurança geralmente reconhecidas!
Introdução
12
3 Segurança e responsabilidade3.1 Instruções Gerais de Segu‐
rança
ATENÇÃO
Peças sob tensão!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Medida: Antes de abrir o corpo,puxar a ficha de rede.
– Colocar sem tensões os apare‐lhos danificados, defeituosos oumanipulados, puxando a ficha derede.
ATENÇÃO
Intervenção não autorizada!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Medida: Assegure o aparelhocontra intervenção não autori‐zada.
ATENÇÃO
Erro de operação!Possível consequência: Morte ou feri‐mentos muito graves.
– Deixar o aparelho ser operadosomente por pessoal suficiente‐mente qualificado e especiali‐zado.
– Respeite também o manual deinstruções dos reguladores e fer‐ragens de montagem e de outroseventuais módulos, tais comosensores, bomba de medição deágua ...
– A empresa operadora é respon‐sável pela qualificação do pes‐soal.
CUIDADO!
Anomalias electrónicasPossível consequência: Deterioraçãode propriedade que pode ir até à des‐truição do aparelho.
– A linha de ligação à rede e alinha de transmissão de dadosnão podem ser colocadas junta‐mente com linhas perturbadoras.
– Medida: Encontrar as respectivasmedidas de supressão de interfe‐rências.
Segurança e responsabilidade
13
AVISO!
Utilização apropriadaDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– O aparelho não se destina amedir ou regular meios gasososou sólidos.
– O aparelho só deve ser utilizadoem conformidade com os dadostécnicos e as especificações refe‐ridos neste manual de instruçõese nos manuais de instruções doscomponentes independentes.
AVISO!
Perfeito funcionamento dos sen‐sores / tempo de estabilização inicialDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Uma correcta medição e dosea‐mento só é possível com um fun‐cionamento perfeito dos sen‐sores.
– Os tempos de estabilização ini‐cial dos sensores têm de ser obri‐gatoriamente respeitados.
– Os tempos de estabilização ini‐cial têm de ser considerados porocasião do planeamento daentrada em funcionamento.
– A estabilização inicial do sensorpode necessitar de um dia inteirode trabalho.
– É preciso respeitar o manual deinstruções do sensor.
AVISO!
Perfeito funcionamento dos sensoresDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Uma correcta medição e dosea‐mento só é possível com um fun‐cionamento perfeito dos sen‐sores.
– O sensor tem de ser examinadoe calibrado com regularidade.
AVISO!
Regulação de desvios do reguladorDeterioração do produto ou da suaárea envolvente.
– Em circuitos de regulação queexigem uma rápida regulação (<30 s), este regulador não é utili‐zável.
Segurança e responsabilidade
14
3.2 Utilização correcta
AVISO!
Utilização correctaO aparelho foi concebido para medire regular meios líquidos. A identifi‐cação da variável de mediçãoencontra-se no controlador e é abso‐lutamente vinculativa.
O aparelho deve apenas ser utilizadode acordo com os dados e especifica‐ções técnicas incluídos neste manualde instruções e no manual de instru‐ções dos componentes individuais(como por exemplo sensores, guarni‐ções de imersão, bombas dedosagem etc.).
São proibidas todas as outras utiliza‐ções ou uma alteração.
AVISO!
Ajuste dos desvios da normaDanificação do produto ou da suaárea envolvente
– O controlador é aplicável a pro‐cessos que exijam um ajuste de> 30 segundos
Sensores permitidosO controlador só deve ser operadocom os seguintes sensores:– DULCOTEST® Sensor para cloro
livre CLB2 (número de enco‐menda 1038902) com sensor detemperatura
– DULCOTEST® Sensor para clorolivre CLB3 (número de enco‐menda 1041696) sem sensor detemperatura
Segurança e responsabilidade
15
4 Descrição funcionalBreve descrição da função
O controlador para a variável de mediçãodo cloro disponibiliza as funções básicaspara aplicação na área do tratamento deáguas. O controlador tem uma configu‐ração fixa com as seguintes caracterís‐ticas:
n Operação independente dos idiomasde comando. Utilização de abrevia‐turas, como:– [INPUT]– [OUTPUT]– [CONTROL]– [ERROR]
n Ecrã iluminadon 3 díodos luminosos indicam o estado
da operação:– [REL F], activo– [REL P], activo– Error
n Características do controlo:– P, ou– PID
n Direcção de controlo elegível:– Elevar valor de medição, ou– Baixar valor de medição
n Relé de frequência de impulsos[REL F] para accionamento dasbombas de dosagem
n Relé de potência [REL P], configu‐rável como:– Alarme– Valor limite– comando de saída modulado por
pulsação para bombas dedosagem
n Saída analógica 0/4…20 mA, configu‐rável:
– Valor de medição, ou– Variável de correcção
n Função de aspiração para todos oselementos de ajuste
n Entrada digital para desconexãoremota do controlador ou para pro‐cessamento de um contacto de limitede água de medição
n Entrada do sensor de temperatura(Pt100 ou Pt 1000) para compen‐sação da temperatura
n Tipo de protecção– IP67 (montagem na parede/tubo)– IP54 (montagem no painel de
controlo)
Aplicações:
n Tratamento de água potáveln Tratamento de águas para piscinas
Descrição funcional
16
4.1 Vista geral dos menus do primeiro nível
A0998
Fig. 1: Vista geral dos menus do primeiro nível
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
OPERATION ppm
1.9930.1 °C
3.000%
LIMIT ↓A1001
Ä Capítulo 7“Esquema de ope‐ração”na página 45
Mudança no menu de calibração.
Descrição funcional
17
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
CAL DPD
4.95 ppmCAL=TAKE SAMPLE
SENSOR= 11.82 µA
A1002
Ä Capítulo 8.1“Calibração (CAL)do sensor de cloro ”na página 49
O menu de calibração possibilita onivelamento entre o método dereferência (DPD1) e o sensor.
OPERATION ppm
1.9930.1 °C
3.000%
LIMIT ↓A1001
Stop/Start da função de regulaçãoe de dosagem.
OPERATION ppm
1.9930.1 °C
3.000%
LIMIT ↓A1001
Ä Capítulo 9.2“Tecla STOP/START”na página 72
Ao accionar a tecla STOP, o con‐trolo pára. A tecla STOP pode seraccionada de modo independentedo menu que é exibido. O estadoSTOP é exibido, mas apenas naindicação contínua.
OPERATION ppm
1.9930.1 °C
3.000%
LIMIT ↓A1001
Ä Capítulo 7.3“Indicação con‐tínua” na página 46
Alteração da indicação contínuano menu de ajuste.
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0326
Ä Capítulo 8.2“Ajustar valoreslimite [LIMITS] ”na página 56
Possibilita o ajuste de valoreslimite para a monitorização dovalor limite.
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0327
Ä Capítulo 8.3“Ajustar controlo[CONTROL] ”na página 59
Possibilita o ajuste de parâmetrospara o controlo.
Descrição funcional
18
Vista de ecrã Selecçãocom:
Referência Função
≡MENULIMITSCONTROLINPUT A0328
Ä Capítulo 8.4“Ajustar entradas(INPUT)”na página 62
Possibilita o ajuste de parâmetrospara a entrada do valor demedição.
≡MENU
OUTPUT
CONTROLINPUT
A0330
Ä Capítulo 8.5“Ajustar saídas(OUTPUT)”na página 65
Possibilita o ajuste de parâmetrospara a saída mA.
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
A0331
Ä Capítulo 8.6“Ajustar DEVICE”na página 69
Possibilita o ajuste da palavra--passe e a função [RESTART] e[FACTORY RESET] do contro‐lador.
Descrição funcional
19
5 Montagem e instalaçãon Qualificação do utilizador, montagem
mecânica: técnico com formação,consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
n Qualificação do utilizador, instalaçãoeléctrica: electricista, consultarÄ Capítulo 2.2 “Qualificação do utili‐zador” na página 11
CUIDADO!
Consequência possível: Danos mate‐riais.
A dobradiça entre a parte dianteira ea parte traseira da caixa apenas podesuportar mecanicamente uma cargareduzida. Durante os trabalhos nocontrolador, mantenha fixa a partesuperior da caixa do controlador.
AVISO!
Local de montagem e condições– A instalação (eléctrica) apenas
pode ser efectuada após a mon‐tagem (mecânica)
– Tenha em atenção uma boaacessibilidade para a operação
– Fixação segura e baixa em vibra‐ções
– Evitar a exposição à radiaçãosolar directa
– Temperatura ambiente permitidano local de instalação do contro‐lador: - 10 ... 60 °C com, no máx.,95 % de humidade relativa do ar(sem condensação)
– A temperatura ambiente permi‐tida dos sensores ligados e deoutros componentes deve sertida em consideração
Posição de leitura e operação– Monte o aparelho numa posição
de leitura e operação válida (sepossível, à altura dos olhos)
Posição de montagem– Deixe espaço livre suficiente para
os cabos
Montagem e instalação
20
Material de embalagemElimine o material de embalagem deforma ambientalmente segura. Todosos componentes da embalagem sãofornecidos com o respectivo o códigode reciclagem .
Montagem e instalação
21
5.1 FornecimentoAs seguintes peças pertencem ao fornecimento padrão de um Controlador CompactoDULCOMETER®.
Designação Quantidade
Aparelho montado 1
Conjunto de uniões roscadas para cabos DMTa/DXMa (metr.) 1
Manual de instruções 1
5.2 Montagem (mecânica)O Controlador Compacto DULCOMETER® é adequado para a montagem numa parede,num tubo ou num painel de controlo.
Material de montagem (incluído no fornecimento):
Designação Quantidade
Suporte de parede/tubos 1
Parafusos de cabeça semi-redonda 5x45 mm 2
Arruela plana 5.3 2
Bucha Ø 8 mm, plástico 2
5.2.1 Montagem na paredeMontar (mecanicamente)
Montagem e instalação
22
2
1
A0273
Fig. 2: Desmontar suporte de parede/tubos1. Desmontar suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osmosquetões (1) e pressionar paracima
2. Virar o suporte de parede/tubos (2)e retirá-lo para baixo
3. Desenhar os dois orifícios de perfu‐ração na diagonal entre si; paraisso utilizar o suporte de parede/tubo como modelo de perfuração
4. Fazer os orifícios: Ø 8 mm, t = 50mm
A0274
Fig. 3: Aparafusar suporte de parede/tubos com arruelas planas5. Aparafusar suporte de parede/
tubos com arruelas planas
6. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® no suporte deparede/tubos e pressionar comligeira pressão em baixo contra osuporte de parede/tubos. Deseguida, pressionar para cima atése ouvir encaixar o ControladorCompactoDULCOMETER®
Montagem e instalação
23
5.2.2 Montagem de tubosMontar (mecanicamente)
Diâmetro do tuboDiâmetro do tubo: 25 mm a 60 mm.
2
1
A0273
Fig. 4: Desmontar suporte de parede/tubos1. Desmontar suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osmosquetões (1) e pressionar paracima
2. Virar o suporte de parede/tubos (2)e retirá-lo para baixo
3. Fixar suporte de parede/tubos comabraçadeiras plásticas (ou abraça‐deiras de tubos) no tubo
A0275
3
2
1
Fig. 5: Pendurar e fixar Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
4. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® em cima (1) nosuporte de parede/tubos e pres‐sionar com ligeira pressão embaixo (2) contra o suporte deparede/tubos. De seguida, pres‐sionar para cima (3) até se ouvirencaixar o Controlador CompactoDULCOMETER®
Montagem e instalação
24
5.2.3 Montagem do painel de controloConjunto de montagem para o painel de controlo Controlador Compacto DULCO‐METER®: Número de encomenda 1037273
Designação Quantidade
Página simples Modelo de perfuração3872-4
1
Parafuso PT (3,5 x 22) 3
Vedações de perfil 2
Fita de fixação DF3/DF4 1
Parafuso PT (3,5 x 10) 2
Peças individuais embaladas num saco transparente / conjunto de montagem não estácontido no material fornecido padrão
CUIDADO!
Espessura do material do painel de controloConsequência possível: Danos materiais
– Para a fixação segura, a espessura do material do painel de controlo deve serde, no mínimo, 2 mm
O Controlador Compacto DULCOMETER®, quando montado, fica aprox. 30 mmsaliente em relação ao painel de controlo.
Montagem e instalação
25
Preparar painel de controlo
I.
A0347
Fig. 6: O desenho não se encontra à escala e destina-se apenas a informação.I. Contorno exterior da caixa do Contro‐
lador Compacto DULCOMETER®
1. Identificar a posição exacta do Controlador Compacto DULCOMETER® com aajuda do modelo de perfuração no painel de controlo
Montagem e instalação
26
2.
Orifício nuclearDeve ser cumprido impreterivelmente o Ø 3,5 mm como diâmetro do orifícionuclear para apertar os parafusos de fixação.
Faça quatro orifícios para os parafusos da parte superior da caixa do controladorcom uma broca de Ø 3,5 mm
3. Faça três orifícios para os parafusos da parte inferior da caixa do controlador comuma broca de Ø 4,5 mm
4. Faça quatro orifícios com uma broca de Ø 8 mm e serra a fenda com uma serrapendular
ð Rebarbar todas as arestas.
Montagem e instalação
27
Montar Controlador Compacto DULCO‐METER® no corte do painel de controlo
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está soldada de forma fixa à placa. A base não podeser montada. Para soltar o cabo de fita plana deve ser aberto o bloqueio (3) dabase, ver Fig. 7
1. 2. 3.
4.
Fig. 7: Soltar cabo de fita plana1. Desapertar os quatro parafusos e abrir o Controlador Compacto DULCOMETER®
2. Abra o bloqueio (3) à esquerda e direita (setas) na base e retire o cabo de fitaplana (1) da base
3. Parta as nervuras (2 e 4) com um alicate. Estes não são necessários para a mon‐tagem no painel de controlo
Montagem e instalação
28
1.2.
Fig. 8: Desmontar dobradiça4. Desmonte o parafuso (2), retirar clipes da dobradiça (1) na parte inferior da caixa
do controlador (setas) e removê-la
Montagem e instalação
29
A03601.
Fig. 9: Instalar vedação de perfil na parte inferior da caixa do controlador5. Coloque a vedação de perfil uniformemente na aresta superior da caixa do Con‐
trolador CompactoDULCOMETER®. As linguetas (1) devem ser dispostas comoindicado na imagem
ð A vedação de perfil deve envolver uniformemente a aresta superior da caixa.
6. Aplique na fenda a parte inferior da caixa do Controlador CompactoDULCOMETER®com vedação de perfil a partir de trás e aperte com os três para‐fusos.
Montagem e instalação
30
A0351
1.
2.1.
Fig. 10: Instalar vedação de perfil na parte superior da caixa do controlador7. Coloque a vedação de perfil (seta) uniformemente na ranhura da parte superior da
caixa do Controlador Compacto DULCOMETER®. As linguetas (3) devem ser dis‐postas como indicado na imagem
8. Fixe a descarga de tracção (2) com dois parafusos (1)
Montagem e instalação
31
A0352
1.
Fig. 11: Colocar cabo de fita plana na base e bloqueá-lo9. Colocar cabo de fita plana (1) na base e bloqueá-lo
10. Aparafusar a parte superior da caixa do controlador na parte inferior da caixa doControlador Compacto DULCOMETER®
11. Verifique agora mais uma vez a fixação das vedações de perfil
ð Apenas se a montagem estiver correcta, é conseguido o tipo de protecção IP54 durante a montagem no painel de controlo
Montagem e instalação
32
5.3 Instalação (eléctrica)
ATENÇÃO
Peças condutoras de tensão!Consequência possível: Morte oulesões graves
– Medida: Antes de abrir a caixa doaparelho, coloque-o sem tensãoe proteja-o contra uma reacti‐vação não autorizada
– Os aparelhos danificados, defei‐tuosos ou manipulados devemser colocados sem tensão e pro‐tegidos contra uma reactivaçãonão autorizada
– A montagem de um dispositivoseccionador adequado (inter‐ruptor de paragem de emer‐gência, etc.) é da responsabili‐dade do operador da instalação
As linhas de sinalização do contro‐lador não devem ser colocadas emconjunto com linhas avariadas. Estasanomalias podem causar falhas defuncionamento do controlador.
Montagem e instalação
33
5.3.1 Secções transversais dos condutores e mangas da extremidade docondutor
secção transversalmínima
secção transversalmáxima
Comprimento deisolamento
sem manga daextremidade docondutor
0,25 mm2 1,5 mm2
Manga da extremi‐dade do condutorsem isolamento
0,20 mm2 1,0 mm2 8 - 9 mm
Manga da extremi‐dade do condutorcom isolamento
0,20 mm2 1,0 mm2 10 - 11 mm
5.3.2 Ligação eléctrica do sensorde cloro
CUIDADO!
Comprimento do cabo do sensorO sensor é fornecido com um cabofixo.
Consequência possível: Ligeiros oupequenos ferimentos. Danos mate‐riais.
Não é permitida a alteração(extensão, redução etc.) do cabo dosensor.
Montagem e instalação
34
5.3.3 Esquema de bornes / Cablagem
A0348
Fig. 12: Número da união roscada
A1084
Fig. 13: Etiqueta Esquema de bornes do controlador compacto de cloro
Montagem e instalação
35
Cablagem
N.º deunião ros‐cada
Tamanho
Denomi‐nação
Bornes
Desig‐nação
Bornes
Número
Cor
Info
Função Observação
1 /
M20
Sensorsem ele‐mento Pt
(cabo dosensor de4 fios)
XE 2 1 vermelho Blin‐dagem
Inserir ocaboatravés dainserçãovedantemúltiplaM20 / 2x4,5mm. Fechara condutaaberta coma inserçãovedante for‐necida
2 - livre
3 amarelo/verde
RE
XE 3 1 preto WE
2 azul CE
Sensorcom ele‐mento Pt
(cabo dosensor de6 fios)
XE 2 1 vermelho Blin‐dagem
2 - livre
3 amarelo/verde
RE
XE 3 1 preto WE
2 azul CE
XE 4 1 branco SensorPt100 ouPt10002 castanho
Entradatemp.
Pt 100 /Pt 1000
XE 4 1 + SensorPt100 ouPt10002 -
Montagem e instalação
36
N.º deunião ros‐cada
Tamanho
Denomi‐nação
Bornes
Desig‐nação
Bornes
Número
Cor
Info
Função Observação
2 /
M16
Saídasinalpadrão
XA 1 1 + 15 V por ex.gravador /elementode ajuste
Inserir cabocom 4 con‐dutoresatravés deinserçãovedantemúltipla M16 / 2x4,5mm
2 -
Entradacontacto
XK 1 1 + Pausa
2 -
Saídarelé
(relé f)
XR 2 1 Bombadosea‐dora con‐troladapor fre‐quência
2
* Para alcançar o tipo de protecção IP 67 deve utilizar o cabo Prominent original,número de peça 1036759
3 /
M16
Saídarelé
ou
Saídarelé
ou
Saídarelé
(relé P)
XR1 1 COM Válvulasole‐nóide /Bomba dedosagem**
elevar /baixar
Inserir ocaboatravés dainserçãovedantesimplesM16
2 NO
XR1 1 COM Relé dovalorlimite2 NO
XR1 1 COM Relé doalarme
3 NC
** Deve estar ligado um circuito de protecção RC (não incluído no material fornecido)
Ä Capítulo 5.4 “A ligação de cargas indutivas” na página 41
Montagem e instalação
37
N.º deunião ros‐cada
Tamanho
Denomi‐nação
Bornes
Desig‐nação
Bornes
Número
Cor
Info
Função Observação
4
M16
Ligaçãode rede
XP 1 1 N 85 ... 253V ef.
Inserir ocaboatravés dainserçãovedantesimplesM16
2 L
Legenda relativa à tabela "Cablagem"
Abreviatura Significado
Cor Cor do cabo
Info Outras informações do sensor
relé f Relé de frequência das bombas
relé P Relé de potência
COM contacto do relé conjunto (raiz)
NO Contacto “normally opend”
NC Contacto “normally closed”
RE Eléctrodo de referência
WE Eléctrodo de trabalho
CE Contra eléctrodo
Montagem e instalação
38
Diâmetro do cabo recomendado
Designação do cabo Diâmetro em mm
Cabo de rede 6,5
Cabo do sensor de temperatura 5,0
Cabo de controlo externo 4,5
Montagem e instalação
39
Esquema de bornes
Variantes de ocupação
Variantes de ocupação
Vermelho
Vermelho
Amarelo /Verde
Amarelo /Verde
Preto
PretoAzul
Azul
BrancoCastanho
Temperatura (Pt100/Pt1000)
Sensor CLB2 (com Pt100/Pt1000)
Entrada digital "Pausa"
Elevar/baixar bomba externa
Elevar/baixar válvula solenóide
Relé de valor limite, temporizador, elemento de ajuste 1
Relé (alarme)
Rede
Rede
Aberto/fechado N
ecessário contacto isento de potencial!
Rede
Rede
Externo
A1083
Sensor CLB3
Saída de sinal padrão1 0/4-20mA (gravador, elemento de ajuste)
Fig. 14: Esquema de bornes
Montagem e instalação
40
5.3.4 Instalação (eléctrica)
Os cabos devem ser inseridos porparte do cliente num canal de cabopara descarga de tracção
1. Desaperte os quatro parafusos dacaixa
2. Levante a parte superior da caixado controlador um pouco para afrente e retire-o para a esquerda
A0272
Fig. 15: Efectuar orifícios roscados3.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efectue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
4. Insira o cabo nas respectivas inser‐ções de redução
5. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
6. Insira o cabo no controlador
7. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
8. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
9. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
10. Separe a parte superior da parteinferior da caixa do controlador
11. Aperte manualmente os parafusosda caixa
12. Verifique novamente a fixação davedação. Apenas quando a mon‐tagem está correcta é alcançado otipo de protecção IP 67 (montagemna parede/tubo) ou IP 54 (mon‐tagem no painel de controlo)
5.4 A ligação de cargas indu‐tivas
Se ligar a um relé do seu controladoruma carga indutiva, isto é, um consu‐midor que utilize uma bobina (porexemplo, bomba do motor alpha),deverá proteger o seu controladorcom um circuito de protecção. Emcaso de dúvida, aconselhe-se comum electricista.
Montagem e instalação
41
O circuito de protecção com uma R-C éum circuito simples, mas muito eficaz.Este circuito é também designado deSnubber ou Boucherot. É utilizado predo‐minantemente para a protecção de con‐tactos de comutação.
O circuito em série da resistência e docondensador permite que, no processo dedesconexão, a corrente possa diminuirnuma vibração atenuada.
No processo de ligação, a resistênciaserve ainda de limitação de corrente parao processo de carregamento do conden‐sador. O circuito de protecção com umaR-C é bastante adequado para a tensãoalternada.
Assim, a resistência R da R-C é dimen‐sionada de acordo com a seguinte fór‐mula:
R=U/IL(U= tensão acima da carga // IL = cor‐rente de carga)
O tamanho do condensador pode sercalculado com a seguinte fórmula:
C=k * ILk=0,1...2 (em função da aplicação).
Utilizar apenas uma condensador daclasse X2.
Unidades: R = Ohm; U = Volt; IL =Ampere; C = µF
Se forem ligados consumidores quepossuam uma corrente de conexãoelevada (por exemplo, unidades dealimentação eléctrica com ficha),deve estar prevista uma limitação dacorrente de conexão.
É possível determinar e registar o pro‐cesso de desconexão por meio de umoscilograma. O pico de tensão no con‐tacto de comutação depende da combi‐nação R-C escolhida.
A0842
Fig. 16: Processo de desconexão no osci‐lograma
A0835
Fig. 17: Circuito de protecção RC para oscontactos do relé
Montagem e instalação
42
Aplicações típicas de corrente alternadacom carga indutiva:
n 1) Carga (por exemplo, bomba domotor alpha)
n 2) Circuito de protecção RC– Circuito de protecção RC exem‐
plificativo com 230 V AC:– Condensador [0,22µF/X2]– Resistência [100 Ohm / 1 W]
(óxido metálico (resistente aimpulsos))
n 3) Contacto do relé (XR1, XR2, XR3)
Montagem e instalação
43
6 Colocação em funcionamenton Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
ATENÇÃO
Tempos de arranque do sensorPodem ocorrer dosagens erradasperigosas
– A medição e dosagem correctassão possíveis apenas com umperfeito funcionamento do sensor
– Deve ser respeitado o manual deinstruções do sensor
– Depois da colocação em funcio‐namento, o sensor deve ser cali‐brado
Depois de efectuada a montagem daparte eléctrica e mecânica, o controladordeve ser integrado no ponto de medição.
6.1 Primeira colocação em fun‐cionamento
Ao ligar pela primeira vez o controlador,este encontra-se no estado STOP.
Seguidamente, efectua-se o controlo deajuste e o ajuste dos diferentes parâme‐tros dependentes dos processos demedição.
6.2 Ajustar o controlo durante acolocação em funciona‐mento
AVISO!
Repor ajustes de fábricaDurante a comutação do sentido dadosagem é reposto o sentido dadosagem escolhido no ajuste defábrica de todos os elementos deajuste do controlador.
Por motivos de segurança, todos oselementos de ajuste são desacti‐vados. A carga base é reposta em0 % . Todos os parâmetros relacio‐nados com o elemento de ajuste sãorepostos para o ajuste de fábrica.
Por isso todos os parâmetros relacio‐nados com o elemento de ajustedevem ser ajustados novamente.
O controlador controla apenas de forma“unilateral” . Só pode ser calculada umavariável de ajuste positiva ou negativa. Osentido da variável de ajuste é ajustadono menu “BOMBA” . Não existe zonamorta. Neste sentido, o controlo não pode“ser desligado” (excepto com “STOP” ou“PAUSE” ).
O valor da componente P do controlo (Xp)é indicado pelo controlador na unidade darespectiva variável de medição.
Com um controlo P pura e uma distânciaentre o valor nominal e real que corres‐ponda ao valor Xp, a variável de ajustecalculada é + 100 % (com o ajuste“elevar” ) e/ou - 100 % (com o ajuste“baixar” ).
Colocação em funcionamento
44
7 Esquema de operação7.1 Visão geral do aparelho / elementos de operaçãon Qualificação do utilizador: pessoa instruída, consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualificação
do utilizador” na página 11
A0291
Fig. 18: Visão geral do aparelho / elementos de operação
Função Descrição
1. Respectiva variávelde medição
Colar aqui a etiqueta das variáveis de medição
2. Visor LCD
3. Tecla PARA CIMA Para aumentar um valor numérico indicado e para avançarpara cima no menu de operação
4. Tecla INFO/PARA ADIREITA
Abre o menu de informação ou o cursor desloca-se umponto para a direita
Esquema de operação
45
Função Descrição
5. Tecla OK Para obter, confirmar ou guardar um valor ou estado exibido.Para confirmar o alarme
6. Tecla PARA BAIXO Para diminuir um valor numérico exibido e para avançarpara baixo no menu de operação
7. Tecla MENU Aceder ao menu de operação do controlador
8. Tecla STOP/START Iniciar e parar a função de regulação e dosagem
9. Tecla ESC Retroceder um nível até ao menu de operação sem guardarou alterar entradas de valores
10. Tecla CAL Aceder ao menu de calibração e para navegar nos menusde calibração
11. REL F LED Mostra o estado activo do relé F
12. REL P LED Mostra o estado activo do relé P
13. ERRO LED Mostra a condição de erro do controlador. Ao mesmo tempo,surge uma mensagem de texto no ecrã LCD na indicaçãocontínua
7.2 Ajustar contraste do ecrãSe o Controlador Compacto DULCO‐METER® se encontrar na “indicaçãocontínua” , pode ajustar o contraste doecrã LCD. Ao accionar a tecla, ajuste ocontraste do ecrã LCD para mais escuro.Ao accionar a tecla, ajuste o contrastedo ecrã LCD para mais claro. Cada vezque pressionar a tecla passa um nível decontraste. Deve então accionar a teclauma vez para cada nível de contraste.
7.3 Indicação contínua
A1003
1
2
345
6
7
Fig. 19: Indicação contínua1 Unidade da variável de medição2 Valor nominal3 Variável de ajuste4 Texto eventual do erro: por ex.
"Limite↓" (sentido da infracção dovalor limite por ex. aqui insuficiência)
5 Temperatura (variável de correcção)6 Valor de medição (valor real)7 Estado de funcionamento
Esquema de operação
46
7.4 Indicação de infoNa indicação de info são exibidos os parâmetros mais importantes para cada ponto domeu do primeiro nível.
O acesso à indicação contínua na indicação de info faz-se com a tecla . Ao premirnovamente a tecla acede à indicação de info seguinte. Ao accionar a tecla volta aaceder à indicação contínua.
A1004
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
4,800%
LIMIT ↓
ⒾLIMITSLIMIT↑= 4.80ppmLIMIT↓= 1.50ppm
SENSOR: CLB2TEMP: auto
CURRENT=11.83 µAP-REL: alarmmA OUT: meas val
ⒾCONTROLPUMP: dosing↓TYPE: PBASIC= 0%
Ⓘ INPUT
CONTACT: pause
Ⓘ OUTPUT
f-REL: dosing
Ⓘ MEASⒾLASTERROR
ⒾVERSIONS
NO SENSOR 135 min
SW-VER 01.00.00.00
SN 2366733289 (05)
ppmRange↑ 88 minppmRange ↓136 min
BL-VER 03.02.02.01
BOARDTEMP= 50 °C
ZERO= -51µASLOPE=2349nA/ppm
Ⓘ PROBE CAL
47%
CE: -25 / AE:140
Fig. 20: Indicação de infoCom a tecla pode avançar da indicação de info directamente para o menu de selecçãodesta indicação de info.
Com a tecla pode retroceder directamente para a indicação de info.
Indicação de info [MEAS]Na indicação de info [MEAS] são exibidos os seguintes valores de medição:– [BOARDTEMP]: Temperatura interior da caixa actual– [CURRENT]: Valor da corrente actual que passa através do sensor, em µA.– [CE: xxxx / AE: xxxx ], variável de estado interno(só para serviço)Estes valores são apenas informativos e não podem ser ajustados.
Esquema de operação
47
7.5 Palavra-passeO acesso aos menus de configuração pode ser limitado por uma palavra-passe. O Con‐trolador Compacto DULCOMETER® é fornecido com a palavra-passe “5000” . Com apalavra-passe predefinida “5000” o Controlador Compacto DULCOMETER® está confi‐gurado de forma que o acesso a todos os menus possa ser ilimitado.
A0353
OPERATION
3.9025.0 °C
4.200%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※DEVICEPASSWORD: ****
※DEVICE
NEW PASSW. 5000=FREE
RESTART DEVICE... 5000
Fig. 21: Configurar palavra-passe
Palavra-passe Valores possíveis
Ajuste defábrica
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
5000 1 0000 9999 5000 = [FREE]
Esquema de operação
48
8 Menus de operaçãon Qualificação do utilizador: pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.2 “Qualificação do utili‐
zador” na página 11
A0998
Fig. 22: Vista geral dos menus do primeiro nível8.1 Calibração (CAL) do sensor
de cloro
ATENÇÃO
Perigo devido a substância perigosa!Consequência possível: morte ou feri‐mentos muito graves.
Menus de operação
49
Durante o manuseamento de sub‐stâncias perigosas, tenha em atençãoas actuais folhas de dados de segu‐rança do fabricante das substâncias.As medidas necessárias resultam doconteúdo da folha de dados de segu‐rança. Visto que, devido aos novosconhecimentos, o potencial de perigode uma substância pode ser reava‐liada a qualquer momento, a folha dedados de segurança deve ser verifi‐cada regularmente e, se necessário,substituída.
Pela existência e o estado actual dafolha de dados de segurança, assimcomo pela elaboração da avaliaçãode perigo dos locais de trabalho emquestão é responsável o operador dainstalação.
Inclinação do sensor/ Ponto zerodo sensorSó a inclinação do sensor pode sercalibrada.O ponto zero do sensor pode sernivelado através do [CHECK ZERO] .
Funcionamento perfeito dossensores– A medição e dosagem correctas
são possíveis apenas com umperfeito funcionamento do sensor
– Tenha em consideração omanual de instruções do sensor
Calibração incorrectaCaso o resultado da calibração sesitue fora dos limites de tolerânciaprescritos, surge uma mensagem deerro “ERR” . Neste caso não é assu‐mida a calibração actual.Verifique os requisitos para a cali‐bração e elimine o erro. De seguidarepita a calibração.Caso a calibração incorrecta serepita, tenha em atenção as indica‐ções do manual de instruções dosensor.
Ao accionar a tecla pela segunda vez, ocontrolador coloca as saídas de ajuste em“0” . Excepção: Se tiver sido ajustadauma carga base ou uma variável deajuste manual. Esta permanece activa. Asaída do sinal padrão [mA]é congelada.
No caso de calibração com sucesso, sãoreiniciadas todas as análises de erro quese relacionam com o valor de medição. Ocontrolador guarda os dados calculadospara a inclinação do sensor no caso deuma calibração bem sucedida.
Menus de operação
50
8.1.1 Calibração da inclinação do sensor
Requisitos para uma correcta calibração da inclinação do sensor– Para ambos os tipos de sensores só é permitido o método de calibração DPD1– Aguardar o tempo de arranque para o sensor, até que o valor de medição tenha
estabilizado– débito constante de 20 l/h ... verifica-se um valor de 60 l/h na sonda contínua– Compensação da temperatura entre o sensor e a água de medição foi realizada– verifica-se um valor de pH constante na área permitida do sensor
O sensor é montado, enxaguado com água de medição, ligado electricamente ao contro‐lador e introduzido.
Para a calibração deve encontrar-se na água de medição uma quantidade suficiente deprodutos químicos para medição.
Recolher a água de medição directamente no ponto de medição e, com o método dereferência DPD1 determinar o teor de produtos químicos na água de medição em [ppm] .Introduzir este valor no controlador da seguinte forma:
A1010
OPERATION ppm
1.0525.0 °C
3.000%
LIMIT↑
CAL DPD
1.05 ppmCAL=TAKE SAMPLE
SENSOR= 1.53 µA
CAL DPD
DPD= 01.00 ppm
CAL DPDSLOPE 95 % OK
CAL=ACCEPT
Fig. 23: Calibração da inclinação1. Prima a tecla
ð Surge o menu [CAL DPD] .
2. Prima a tecla
Menus de operação
51
ð
No momento da recolha da amostra, terá percorrido o menu de calibraçãoaté este ponto [CAL=TAKE SAMPLE] e premido a tecla , de forma aque o valor actual de medição fique congelado.
Surge o menu para entrada do valor DPD calculado.
3. Recolha uma amostra de água na sonda contínua e execute a medição de refe‐rência [DPD] no prazo máximo de 15 minutos. A medição será tanto mais precisaquanto menos tempo demorar
A precisão da amostra pode ser verificada no controlo dos resultados atravésda repetição da medição. A precisão permitida é da responsabilidade do ope‐rador da instalação
4. Introduza o valor calculado com as teclas , e no controlador
5. Prima a tecla após a entrada do valor
ð Surge o ecrã com a inclinação calculada em [%] .
6. Prima a tecla
ð A inclinação calculada do sensor é assumida pelo controlador e é exibida aindicação contínua.
Menus de operação
52
Estado do sensor
Indicação Significado Estado
[OK] Em ordem 20 % ... 300 % da inclinação nominal do sensor
[WRN] Aviso 5 % ... 20 % [LOW SLOPE] ou 300 % ... 1000 %[HIGH SLOPE] da inclinação nominal do sensor1.
[ERR] Erro < 5 % ou > 1000 % da inclinação nominal do sensor2.
1 = É assumida a inclinação do sensor. É exibido um aviso que pode ser confirmadocom a tecla . O sensor ainda pode ser usado deve, no entanto, ser limpo.
2 = A inclinação do sensor não pode ser assumida. Aviso de erro [CAL ERROR]. Ocontrolador continua a trabalhar com os dados da calibração anterior. O sensor deveráser limpo e, caso necessário, substituído.
Menus de operação
53
8.1.2 Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO]O sensor é montado e ligado electricamente ao controlador.
Para nivelar mantenha o sensor no ar.
A1087
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
3.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※INPUTSENSOR: CLB2↳FILTER: 3s
ZERO= +81 pA OK
↳CHECK ZERO...
CAL=ACCEPT OK=RESET
ℂ CHECK ZEROSENSOR= +2.27 µA
1.87 ppmCAL=CHECK ZERO
ℂ CHECK ZEROZERO= 0 nA OK
CAL=ACCEPT
ℂ CHECK ZERO
Fig. 24: Nivelar ponto zero do sensor [CHECK ZERO]1. Prima a tecla
ð Surge o menu [MENU] .
2. Escolha com ou a entrada [INPUT] e prima a tecla
ð Surge o menu [INPUT] .
3. Escolha com ou a entrada [CHECK ZERO] e prima a tecla
ð Surge o menu [CHECK ZERO] .
4. Espere até que o valor exibido, por exemplo [µA], não se altere ou se altere pouco
Menus de operação
54
Estado do sensor– [OK] = - 500 nA ... + 500 nA– [WRN] Aviso = - 500 até - 1000 nA[ LOW ZERO] ou + 500 até + 1000
nA[ HIGH ZERO]– [ERR] Erro: ≦ - 1001 nA ou ≧ + 1001 nA
5. Prima a tecla
ð [CAL=ACCEPT]: O nivelamento do sensor é assumido pelo controlador. Aindicação contínua é novamente exibida.
[OK=RESET]: O controlador é reposto para o valor zero calculado de fábrica.Isto é útil, por exemplo, quando ligar um novo sensor.
[ESC]: O nivelamento é interrompido. O controlador continua a trabalhar comos valores antigos. A indicação contínua é novamente exibida.
6. Só com [OK=RESET]: Prima a tecla
ð O nivelamento do sensor é assumido pelo controlador. A indicação contínua énovamente exibida.
8.1.3 Colocar novos sensores emfuncionamento
1. Execute o [CHECK ZERO] e aí,Ä Capítulo 8.1.2 “Nivelar pontozero do sensor [CHECK ZERO]”na página 54com [OK=RESET] ,reponha o ponto zero para [0] ouajuste o ponto zero com[CAL=ACCEPT]
2. Calibre agora a inclinação dosensor, Ä Capítulo 8.1.1 “Cali‐bração da inclinação do sensor”na página 51
ð Surge o menu [INPUT] .
3. Só com [OK=RESET]: Prima a tecla
ð O nivelamento do sensor éassumido pelo controlador. Aindicação contínua é nova‐mente exibida.
Menus de operação
55
8.2 Ajustar valores limite [LIMITS]
A1005
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
4.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※LIMITS
LIMIT↓= 0.00ppmLIMIT↑= 4.00ppm
HYST.= 0.10 ppm
※LIMITS
04.00 ppm
※LIMITS
LIMIT↑=
00.00ppm
※LIMITS
LIMIT↓= 0.00ppmLIMIT↑= 4.00ppm
※LIMITS
0.10 ppm
※LIMITSLIMIT↓= 4.00ppmLIMIT↑= 0.00ppm
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
HYST. =
120.0 °C
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
TIMELIM.= 000min
LIMIT↓=
※LIMITS
TLIMIT↓= 0.0 °CTLIMIT↑=120.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
000.0 °CTLIMIT↓=
HYST.= 0.10 ppm
HYST.= 0.10 ppm
TLIMIT↑=
Fig. 25: Ajustar valores limite [LIMITS]
Menus de operação
56
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[LIMIT ↑]ppm
0.80 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5,00 ppm valor limite maisalto
[LIMIT ↓]ppm
0.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5,00 ppm valor limite maisbaixo
[HIST.] 0.1 ppm 0.01 ppm 0.01 ppm 1,00 ppm Histerese dosvalores limite
[TLIMIT ↑]°C
30,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐reção do valorlimite mais alto°C
[TLIMIT ↓]°C
10,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C valor de cor‐reção do valorlimite mais baixo°C
[TLIMIT ↑]°F
86,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐reção do valorlimite mais alto°F
[TLIMIT ↓]°F
50,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F valor de cor‐reção do valorlimite mais baixo°F
[TIMELIM.] 0 min =DES
1 min. 0 999 Tempo de con‐trolo após umvalor limite serultrapassado ounão ser atingido
Histerese = [HYST.]Se o valor limite não for alcançado, entãoo critério do valor limite é reposto, se ovalor de medição atingir o valor demedição Plus da histerese.
Se o valor limite for excedido, então o cri‐tério do valor limite é reposto, se o valorde medição atingir o valor de mediçãoMinus da histerese.
Menus de operação
57
Se o critério de valor limite não for maisaplicável, decorrido o [TIMELIM], nessecaso o controlo é reativado automatica‐mente.
Menus de operação
58
8.3 Ajustar controlo [CONTROL]
A1006
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
3.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※CONTROLPUMP: dosing↓SET= 3.00ppmTYPE: P
※CONTROL
PUMP: dosing↓
※CONTROL
SET= 03.00 ppm
※CONTROL
※CONTROL
TYPE: P
※CONTROL
※CONTROL ※CONTROL
01.50 ppm
※CONTROL ※CONTROL
BASIC= +000%
PUMP: dosing↓SET= 3.00ppmTYPE: P
PUMP: dosing↓SET= 3.00ppmTYPE: P
TYPE: PID↳Xp= 1.50ppmBASIC= 0%
↳Xp=
TYPE: PID↳Xp= 1.50ppmBASIC= 0%
※CONTROL ※CONTROL
CHECKTIME= 001minCHECKTIME= 1min
↳Xp= 1.50ppmBASIC= 0%
※CONTROL ※CONTROL
↳LIMIT= = +088%CHECKTIME= 1min↳LIMIT= 87%
BASIC= 0%
dosing↑
PID
manual
※CONTROL ※CONTROLCHECKTIME= 1min↳LIMIT= 87%BOOTDELAY= 10s
BOOTDELAY= 10s
Fig. 26: Ajustar controlo [CONTROL]
Menus de operação
59
Ajuste Valores possíveis
Valor ini‐cial
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[BOMBA] dosing ↑ dosing ↓
dosing ↑
Sentido do con‐trolo unilateral 2
[SET] 0.50 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 5,00 ppm Valor nominal emppm
[TYPE] P P
Manual
PID
Tipo controlador
[↳Xp] 0.20 ppm 0.01 ppm 0.01 ppm 5,00 ppm Componente Pcom variável decontrolo
[↳Ti] 0 s 1 s 0 s 9999 s Tempo de rea‐juste do controloPID
(0 segundos =sem componenteI)
[↳Td] 0 s 1 s 0 s 2500 s Tempo de açãoda derivação docontrolo PID
(0 segundos =sem componenteD)
[BASIC] 1 0 % 1 % - 100 % 100 % Carga base
[↳MANUAL]1
0 % 1 % - 100 % 100 % Valor de ajustemanual
[CHECK‐TIME]
0 min. 1 min. 0 min. 999 min. Tempo de con‐trolo do controlo
0 minutos = des
Menus de operação
60
Ajuste Valores possíveis
Valor ini‐cial
Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
[↳LIMIT]1 0 % 1 % - 100 % + 100 % Limite para tempode controlo. Semcarga base, sóvalor de ajustePID
[BOOTDELAY]
0 s 1 s 0 s 9999 s Tempo de atrasodo controlo apóso início do pontode medição.Neste período, oaparelho, depoisde ligado, apenasmede, porém nãocontrola.
1 = com controlo unilateral no sentido ascendente: 0 ...100 % (ajuste com PUMP:dosing↑), na direção descendente: - 100 ... 0 % (ajuste com BOMBA: dosing↓).
2 = Durante a comutação do sentido da dosagem, é reposto o sentido da dosagem esco‐lhido no ajuste de fábrica de todos os elementos de ajuste do controlador.
Menus de operação
61
8.4 Ajustar entradas (INPUT)
A1007
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
3.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENULIMITSCONTROLINPUT
※INPUTSENSOR: CLB2↳FILTER: 3s
※INPUT
SENSOR: CLB2
※INPUT※INPUT
ℂ CHECK ZEROSENSOR= -2.27 µA
※INPUT
※INPUT ※INPUT
on
※INPUT ※INPUT
TEMP: auto
TEMP: auto↳TIMER: on ↳TIMER:
※INPUT ※INPUT
SENSOR: CLB2
SENSOR: CLB2
↳FILTER: 003 s
↳UNIT: °C
↳UNIT: °C
↳UNIT: °C
off
off
↳UNIT: °C°F
※INPUT ※INPUT CONTACT: pause↳POL: norm.open↳DELAY OFF= 0s
↳DELAY OFF= 0000s
※INPUT ※INPUT ↳POL: norm.open↳DELAY OFF= 0s ↳ALARM: off↳ALARM : off
on
↳CHECK ZERO...
↳FILTER: 3s↳CHECK ZERO...
↳FILTER: 3s↳CHECK ZERO...
1.87 ppmCAL=CHECK ZERO
TEMP: auto↳TIMER: on on
TEMP: auto↳TIMER: on
Fig. 27: Ajustar entradas (INPUT)
Menus de operação
62
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valormaisbaixo
Valormais alto
Observação
SENSOR CLB2 CLB2
CLB3
↳FILTER 60 s 1 s 1 s 200 s Se o sinal do sensorestiver, então podeser adaptada com[FILTER] a formaçãodo valor médio.
n 1 s = pequenoefeito de filtro
n 100 s = elevadoefeito de filtro
n 20 s = recomen‐dado
A constante de filtrotem influência no con‐trolo.
↳CHECKZERO ...
Ä Capítulo 8.1.2“Nivelar ponto zero dosensor [CHECKZERO]” na página 54
↳TIMER on on on off Lembrete do tempori‐zador de memóriapara [CHECKZERO]A mensagem ocorreaprox. 8 semanas.
Se executar[CHECK ZERO] , éreposto o [TIMER] .[O TIMER] só crono‐metra o tempo, se ocontrolador estiver emfuncionamento.
off
TEMP auto auto Pt100/Pt1000
Menus de operação
63
Ajuste Valores possíveis
Indicação Valor inicial Incremento Valormaisbaixo
Valormais alto
Observação
manual ajuste manual da tem‐peratura
↳UNIT °C °C Unidade do valor decorrecção
°F
↳VALUE 25 °C Indicação apenas com[TEMP] = [manual]
CON‐TACT
pause pause Configuração daentrada de contactodigitalhold
↳POL norm.open norm.open Direcção da comu‐tação entre os con‐tactosnorm.closed
↳DELAYOFF
0 s 1 s 0 s 1000 s Atraso da desconexãoda entrada de con‐tacto. A desactivaçãoda entrada de con‐tacto é atrasada nesteperíodo de tempo
↳ALARM OFF ON Utilização do relé doalarme ligado ou des‐ligado em “PAUSE/HOLD”
OFF
Menus de operação
64
8.5 Ajustar saídas (OUTPUT)
A1008
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
3.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※OUTPUTP-REL: alarm
↳PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
P-REL:alarm
※OUTPUT※OUTPUT
※OUTPUT※OUTPUT
※OUTPUT ※OUTPUTmeas val
※OUTPUT ※OUTPUT
mA OUT: meas val mA OUT:
※OUTPUT ※OUTPUT
↳0/4mA= 0.00ppm↳20mA =05.00ppm
※OUTPUT ※OUTPUT
↳0/4mA= 00.00ppm
f-REL : dosing
↳PUMPMAX=180/min
↳PUMPMAX=180/min
f-REL: dosing
↳PUMPMAX= 180 /min
↳RANGE: 4-20mA
mA OUT: meas val
↳0/4mA= 0.00ppm↳RANGE: 4-20mA
mA OUT:
↳0/4mA= 0.00ppm↳RANGE: 4-20mA ↳RANGE: 4-20mA
※OUTPUT ※OUTPUT
↳ERROR: 23mA
↳ERROR: 23mA
↳20mA =05.00ppm↳ERROR: 23mA
↳20mA= 05.00ppm
P-REL: alarmf-REL : dosing
P-REL: alarmf-REL : dosing
limitdosingunused
unused
unusedoff
manualcorr val
0-20mA
Fig. 28: Ajustar saídas (OUTPUT)
Menus de operação
65
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
REL P
(relé depotência)
alarme alarme Relé do alarme
não utili‐zado
deslig
dosing Relé PWM
(modulação delargura deimpulso)
limit Relé de valorlimite
↳PERIOD 60 s 1 s 30 s 6000 s Tempo do ciclodo acciona‐mento PWM
(REL P =dosing)
↳MIN ON 1 10 s 1 s 5 s PERIOD/4ou 999
Duração defuncionamentocom o acciona‐mento PWM
(REL P =dosing)
↳DELAYON
0 s 1 s 0 s 9999 s Atraso naconexão dorelé do valorlimite
(REL P = limit)
↳DELAYOFF
0 s 1 s 0 s 9999 s Atraso na des‐conexão dorelé do valorlimite
(REL P = limit)
Menus de operação
66
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
REL f dosing dosing Activação dorelé depequenapotência (reléde frequência)
não utili‐zado
↳BOMBAMÁX
180 1/min 1 1 500 Máxima fre‐quência decurso do reléde pequenapotência (reléde frequência)
mA OUT
(variávelemitida dasaída dosinal padrãomA)
meas val off off = des
meas val meas val =variável demedição
corr val corr val = vari‐ável de cor‐recção
dosing dosing= valorde ajuste
manual manual =manual
↳RANGE 4 - 20 mA 0 - 20 mA Amplitude devalores dasaída do sinalpadrão
4 - 20 mA
↳0/4 mA 0.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 10.00 ppm valor ppm atri‐buído 0/4 mA
↳20 mA 5.00 ppm 0.01 ppm 0.00 ppm 10.00 ppm valor ppm atri‐buído 20 mA
↳0/4 mA 0,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.atribuído 0/4mA
Menus de operação
67
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
↳20 mA 100,0 °C 0,1 °C 0,0 °C 120,0 °C Valor temp.atribuído 20mA
↳0/4 mA 32,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.atribuído 0/4mA
↳20 mA 212,0 °F 0,1 °F 32,0 °F 248,0 °F Valor temp.atribuído 20mA
↳20 mA 2 100 % 1 % 10 % /- 10 %
100 % /- 100 %
Valor de ajusteatribuído 20mA
(0/4 mA defi‐nido como 0% )
↳VALUE 4,00 mA 0,01 mA 0,00 mA 25,00 mA valor de saídade correntemanual
↳ERROR off 23 mA Valor de saídade correntecom erro 23mA
0/3,6 mA Valor de saídade correntecom erro 0/3,6mA
off off = não éemitidanenhuma cor‐rente de fuga
1 = O máximo valor do parâmetro situa-se no PERIOD/4 ou 999, dependendo de qual formais pequeno
2 = dependendo do sentido da dosagem situam-se os valores entre 10 % e - 100 % ouentre + 10 % e + 100 %
Menus de operação
68
8.6 Ajustar DEVICE
A1009
OPERATION ppm
2.2025.0 °C
3.000%
LIMIT ↓MENU
≡MENU
DEVICEOUTPUTINPUT
※DEVICEPASSWORD: ****
※DEVICE
NEW PASSW. 5000=FREE
※DEVICE
RESTART DEVICE...
PASSWORD: ****RESTART DEVICE... RESTART!!!
5000
※DEVICEPASSWORD: ****RESTART DEVICE...
FACTORY RESET!!!!
FACTORY RESET...
FACTORY RESET...
FACTORY RESET...PASSWORD: 5000
Fig. 29: [Ajustar DEVICE]
Ajuste Valores possíveis
Valor inicial Incremento Valor maisbaixo
Valor maisalto
Observação
PASS‐WORD
5000 1 0000 9999 5000 = semprotecçãopor palavra--passe
RESTARTDEVICE
O contro‐lador seráreiniciado
FACTORYRESET...
no yes
no
yes = comFACTORYRESET!
no = semFACTORYRESET!
Todos osparâmetrosdo contro‐lador sãorepostospara as pre‐definiçõesajuste defábrica
Menus de operação
69
9 Parâmetros de controlo e funçõesn Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
9.1 Indicações de estado dofuncionamento do DULCO‐METER® Controlador com‐pacto
As indicações de estado do funciona‐mento do DULCOMETER® Controladorcompacto têm a seguinte prioridade:
n 1. “STOP”n 2. “PAUSE/HOLD”n 3. “CAL” (calibração)n 4. “OPERATION” (modo normal)
Características especiais "CAL" (cali‐bração)
n Controlo em carga base, saídas demedição mA são congeladas
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA
n O registo dos erros relevantes dasvariáveis de medição é ocultadodurante a “CAL” (calibração) (porexe. LIMIT↑)
Características especiais "PAUSE"
n O controlo é comutado para a vari‐ável de ajuste 0%. É guardado ocomponente I
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA
n Caso especial do relé do alarme em“PAUSE” : Se activo, o relé depotência actua em “PAUSE” (men‐sagem de erro: CONTACTIN)
Características especiais "HOLD"
n O controlo e outras saídas são con‐gelados
n É detectado novo erro, mas sem influ‐ência no relé do alarme e na saídamA. O efeito de erros já ocorridos(por exe. corrente de fuga) perma‐nece activo
n Caso especial do relé do alarme: Oaperto do relé do alarme congelado éiniciado (= sem alarme), se todos oserros tiverem sido eliminados oudesaparecido
n Caso especial do relé do alarme em“HOLD” : Se activo, o relé depotência actua em “HOLD” (men‐sagem de erro: CONTACTIN)
Características especiais "STOP"
n Controlo DESLIGADOn É detectado novo erro, mas sem influ‐
ência no relé do alarme e na saídamA
n Com “STOP” é desligado o relé doalarme
Características especiais da ocorrência"START", ou seja, comuta de "STOP"para "OPERATION" (modo normal)
n A recolha de erros reinicia, todos oserros anteriores são eliminados
Parâmetros de controlo e funções
70
Mensagens geralmente válidas
n Se a causa de um erro deixar deexistir, a mensagem de erro desapa‐rece do rodapé do ecrã LCD.
n Um estado já existente “ PAUSE/HOLD não é” influenciado pelo iníciode um “CAL” (calibração). Durante o“CAL” (calibração), desaparece aindicação de estado de funciona‐mento “ PAUSE/HOLD” , permane‐cendo entretanto todas as indicaçõesde estado congeladas até ao final do“CAL” (calibração)
n Se iniciar o “CAL” (calibração) comindicação de estado de funciona‐mento em “OPERATION” (modonormal), é ignorada a indicação deestado de funcionamento “ PAUSE/HOLD” até terminar o “CAL” (cali‐bração). STOP/START é mesmoassim possível a qualquer momento
n Um alarme pode ser confirmado oueliminado como segue: Pela elimi‐nação de todas as causas de erros,premindo a tecla ou premindo atecla enquanto a indicação con‐tínua está visível
Parâmetros de controlo e funções
71
9.2 Tecla STOP/START
Ao accionar a tecla o controlo pára/inicia. A tecla pode ser activada de formaindependente do menu que é exibido. O estado [STOP] é exibido, mas apenas naindicação contínua.
A0277
OPERATION
1.2027.1 °C
1.200%
LIMIT ↓
STOP
1.2027.1 °C
1.200%
LIMIT ↓
Fig. 30: tecla-Ao ser ligado pela primeira vez, o controlador encontra-se no estado [STOP].Sob determinadas condições de erro, o controlador comuta para o estado [STOP]. Ocontrolo está então em (= 0 % variável de ajuste).
Para distinguir o estado de funcionamento anormal [STOP] do estado de funcionamento[STOP] ao premir a tecla , é sempre apresentada a designação [STOP]e a designação[ERROR STOP] .Ao premir a tecla provoca que no estado de funcionamento [ERROR STOP] o estadode funcionamento seja [STOP] . Premindo novamente a tecla reinicia o controlador.
No estado [STOP]o controlador deve ser iniciado manualmente premindo a tecla .
Um [STOP] do controlador provoca:
n O controlo é paradon O relé P funcionando como relé do valor limite e como relé PWM comutado para o
estado sem correnten Actua o relé P funcionando como relé do alarme (sem alarme)
O reinício do controlador provoca:
n Se ocorrer uma indicação de estado [STOP], deverá então o controlador ser iniciadoem manual após a religação.
n A recolha de erros reinicia, todos os erros anteriores são eliminados
Parâmetros de controlo e funções
72
9.3 Aspiração (PRIME)
A0359
OPERATION
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
STOP
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
PRIME↑↑↑
2.2012.0 °C
2.200%
LIMIT ↓
Fig. 31: Aspirar, por exe., para ventilar um bombaEnquanto a indicação contínua é visível, pode iniciar-se o estado “STOP” e“OPERAÇÃO” premindo em simultâneo a tecla e a função de aspiração“PRIME” .
Assim, de acordo com a configuração do controlador, é accionado o relé de potência(REL P) com 100 %, o relé de frequência (REL F) com 80 % na "PUMPMAX" e emitidos16 mA na saída mA. No entanto, este só será o caso se estas saídas forem ajustadascomo elementos de ajuste “dosing” .
O relé de potência (REL P) inicia após a aspiração no estado activo.
Com esta função podem, por exe., ser alimentados os meios de dosagem até à bomba eassim ventilar o tubo de dosagem.
9.4 Valor limite da histereseValor medido
Violação de valores limite
Valor limite alto
t
t
"Histerese"
Valor limite baixo
A0009
"Histerese"
Fig. 32: HistereseVal. limite superior = LIMIT↑Val. limite inferior = LIMIT↓
Parâmetros de controlo e funções
73
A área entre LIMIT↑ e LIMIT↓ é a gama de medição válida.
O controlador possui uma “histerese” ajustável de 0,01 ppm ... 1,00 ppm.
A “histerese” actua no sentido de anular a infracção do valor limite, isto é, se o “Limit↑”de por. exe. 3.00 ppm for excedido, o critério para uma infracção do valor limite é supri‐mido apenas quando voltar a ter uma insuficiência de 2,80 ppm. O comportamento dehisterese para um “Limit↓” funciona de forma análoga (o valor de histerese é adicionadoao Limit↓ ) por exe. “Limit ↓” 2,50 ppm, Hysterese 0,20 ppm, o critério para umainfracção do valor limite é suprimido apenas quando voltar a exceder em 2,70 ppm.9.5 Temperatura da variável de
correcçãoA variável de correcção compensa a influ‐ência da temperatura média no valor demedição. A variável de correcção é a tem‐peratura dos meios para medição.
Modos de funcionamento
n [off]: Não existe compensação detemperatura– Para medições que não
requeiram compensação de tem‐peratura
n [auto]: O controlador analisa o sinalda temperatura do sensor de tempe‐ratura ligado– Para medições com sensor de
temperatura (0 -120 °C)n [manual]: A temperatura dos meios
para medição deve ser medida peloutilizador. O valor calculado é entãointroduzido no controlador através datecla: e no parâmetro “VALUE”e guardado com a tecla – Para medições nas quais o meio
para medição possui uma tempe‐ratura constante, que deve sertida em conta pelo controlador
Parâmetros de controlo e funções
74
9.6 Tempo de controlo da variável de medição e variável de correcção
Texto de erro Descrição
LIMIT ERR Tempo de controlo da variável de medição
TLIMITERR Tempo de controlo da variável de cor‐recção
Caso no decorrer do tempo de controlo não for atingida gama de medição válida, entãoo Controlador Compacto DULCOMETER® mostra o seguinte comportamento:
n LIMIT ERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saídaseja configurada como saída da variável de medição
n TLIMITERR: O controlo desliga-se. É emitida uma corrente de fuga, caso a saídaseja configurada como saída da variável de correcção ou saída da variável demedição
De seguida, a infracção de um limite é apenas uma infracção de valor limite. Isto pro‐voca um “AVISO” . Ao accionar o tempo de controlo “TIMELIM” (> 0 minutos) surge umalarme da infracção do valor limite. Em caso de um alarme [TLIMITERR], o controlocomuta para [STOP].9.7 Tempo de cont. do cont.
Monitorização do percurso decontroloO tempo de controlo monitoriza o per‐curso de controlo. Através do meca‐nismo do tempo de controlo pode-sedetectar sensores eventualmentedanificados.
Determinar o tempo mortoCada percurso de controlo possui umtempo morto. O tempo morto é operíodo que o percurso de controlonecessita para determinar uma alte‐ração por adição dos químicosdoseados a nível técnico na medição.Deve escolher o tempo de controlomaior do que o tempo morto. Podedeterminar o tempo morto ao deixaroperar a bomba de dosagem nomodo de funcionamento manual e porex. dosear o ácido.
Parâmetros de controlo e funções
75
AVISO!
Determinação do tempo mortoSó pode determinar o tempo morto,se o próprio processo não poder serinfluenciado negativamente peladosagem manual.
Deve determinar o tempo que o percursode controlo (ou seja, a totalidade a partirdo controlador, sensor, água de medição,sensor contínuo, etc.) para detectar umaprimeira alteração do valor de medição, apartir do início da dosagem. Este tempo éo “tempo morto” . Deve-se adicionar aeste tempo morto determinado um acrés‐cimo de segurança, por ex. 25%. Deveestabelecer para o seu processo esteacréscimo de segurança.
Com o parâmetro “LIMIT” pode ser ajus‐tado um valor limite para a variável deajuste. Caso a variável de ajuste infrinja ovalor limite, o erro CHECKTIME é emitido(decorrido o tempo de controlo do con‐trolo). O controlo é comutado para cargabase e é emitida uma corrente de fuga.
9.8 Relé de potência "REL P"como relé do valor limite
O relé de potência “P-REL” pode ser con‐figurado como relé do valor limite. Actuasempre apenas na variável de mediçãoem que os limites são ajustados em“LIMITS” . O relé é activado tanto comuma infracção do valor limite superiorcomo também do inferior.
É constantemente verificado se é infrin‐gido um limite e se este está com o reléde potência configurado “REL P= limit”pelo menos “DELAY ON” segundos seminterrupção, então o relé é energizado.Caso desapareça a infracção do valorlimite para, pelo menos, “DELAY OFF”segundos, então o relé do valor limite ficanovamente sem energização.
O relé do valor limite fica sempre semenergização imediatamente com:“STOP” , calibração do utilizador,“PAUSE” e com “HOLD” .
Parâmetros de controlo e funções
76
9.9 Ajuste e descrição da função "Relé como válvula magnética"Ciclo
Tempo minElectroválvula
deslig.
on
t
ton
deslig.
on
t
ton
Ciclo
Valor comando: 50 %tonCiclo = 0,50
Valor comando: 80 %tonCiclo = 0,80
A0025
Fig. 33: Válvula magnética (= REL P: dosing)Tem. mín. [MIN ON] Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
Tempos de comutação da válvula magnéticaOs tempos de comutação do relé (válvula magnética) dependem do tempo do ciclo,da variável de ajuste e do “tempo mín.” (duração de funcionamento mínima permi‐tida do aparelho ligado). A variável de ajuste determina o comportamento ton/ciclo eassim os tempos de comutação.O “tempo mín.” influencia os tempos de comutação em duas situações:
Parâmetros de controlo e funções
77
1. tempo de comutação teórico < tempo mín.
deslig.
on
t
deslig.
on
t
Ciclo Ciclo Ciclo
Ciclo Ciclo Ciclo
Tempo min
Tempo min
teórico
real
A0026
Fig. 34: tempo de comutação teórico < tempo mín.Tem. mín. [MIN ON]Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não liga muitos ciclos enquanto a soma dostempos de comutação teóricos exceder o “tempo mín.” Este liga pelo período da somade tempos.
2. tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.)
CicloTempo min
deslig.
on
t
deslig.
on
t
Ciclo Ciclo
Ciclo Ciclo CicloTempo min
teórico
real
A0027
Fig. 35: tempo de comutação teórico > (ciclo - tempo mín.) e tempo de comutação calcu‐lado < cicloTem. mín. [MIN ON]Ciclo = [PERIOD] (em segundos)
O Controlador Compacto DULCOMETER® não desliga muitos ciclos enquanto as dife‐renças entre o ciclo e o tempo de comutação teórico exceder o “tempo mín.”
Parâmetros de controlo e funções
78
9.10 Relé do alarmeO relé do alarme dispara como“OPERATION” (modo normal), quandoexiste um erro definido como “ERROR” enão apenas como “WARNING” .
As mensagens de erro “ALARME” naindicação contínua, identificadas com um✱ (asterisco), podem ser confirmadascom a tecla . Depois o alarme e o ✱desaparecem.
9.11 Funcionalidade do "Error--Logger"
São exibidos os últimos três erros. É indi‐cado há quantos minutos atrás os errosocorreram. Ao ser integrado um erro novoo erro mais antigo é apagado.
São apenas exibidos erros que ocorramno estado de funcionamento“OPERATION” e, portanto, não nosestados de funcionamento “STOP” ,“CAL” (calibração do utilizador), “HOLD”ou “ PAUSE” .
São apenas exibidos “ERROR” e não“WARNINGS” , por exe. se for exibido um“LIMIT ERR” , um “ LIMITnão↑” .
Um erro que seja exibido durante 999minutos, desaparece automaticamente do“Error-Logger” . Em caso de falha datensão de rede, o “Error-Logger” não éguardado nem memorizado.
Parâmetros de controlo e funções
79
10 Manutençãon Qualificação do utilizador: utilizador
qualificado, consultar Ä Capítulo 2.2“Qualificação do utilizador”na página 11
O controlador não necessita de manu‐tenção.
10.1 Substituição do fusível doControlador CompactoDULCOMETER®
ATENÇÃO
Perigo por tensão eléctricaConsequência possível: morte ou feri‐mentos muito graves.
– O Controlador CompactoDULCOMETER® não dispõe deum interruptor de rede.
– Em trabalhos no interior do con‐trolador, desligar tensão do con‐trolador através de um interruptorexterno ou removendo o fusívelexterno
AVISO!
Utilizar apenas microfusível 5 x 20mmConsequência possível: Danificaçãodo produto ou da sua área envolvente
– 5x20 T 0,315 A– Número de peça 732404
Substituição do fusível
O fusível de rede encontra-se num porta--fusíveis no interior do aparelho.
1. Desligar tensão do controlador
2. Abrir controlador e virar para aesquerda a parte superior da caixado controlador
3. Desmontar cobertura da placa
4. Desmontar microfusível com ferra‐menta adequada
5. Montar microfusível com ferra‐menta adequada
6. Montar cobertura da placa
7. Colocar parte superior da caixa docontrolador e fechar o controlador
Manutenção
80
10.2 Mensagens de erron Qualificação do utilizador para o diagnóstico: utilizador Ä Capítulo 2.2 “Qualificação
do utilizador” na página 11. Outras qualificações se aplicam dependendo do tipo eâmbito de eventuais medidas de resolução de avarias.
Atraso da exibição dos errosDiferentes erros são exibidos cerca de 10 segundos após a ligação do controlador.
Mensagens de erro
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
RANGE ↓ Corrente dosensor muitoreduzida
Error Carga base Corrente defuga
-
RANGE↑ Corrente dosensor muito ele‐vada
Error Carga base Corrente defuga
-
T RANGE↓
temperaturamedida abaixoda gama demedição
Error Carga base Corrente defuga
Corrente defuga
T RANGE↑
temperaturamedida acima dagama demedição
Error Carga base Corrente defuga
Corrente defuga
CALERROR
não se verificanenhuma cali‐bração de utili‐zador válida
Error - - -
CHECK‐TIME
Tempo de con‐trolo do controlodecorrido
Error Carga base Corrente defuga
-
Manutenção
81
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
mARANGE ↑
corrente desaída mA apre‐senta um limitesuperior
Error - - -
mARANGE ↓
corrente desaída mA apre‐senta um limiteinferior
Error - - -
LIMIT ↑ Variável demedição ultra‐passou o limitesuperior fixado
Warning - - -
LIMIT ↓ Variável demedição nãoatingiu o limiteinferior fixado
Warning - - -
T LIMIT ↑ Variável de cor‐recção ultra‐passou o limitesuperior fixado
Warning - - -
T LIMIT ↓ Variável de cor‐recção nãoatingiu o limiteinferior fixado
Warning - - -
LIMIT ERR Tempo de con‐trolo ajustadopara a monitori‐zação dos limitesdas variáveis demedição decor‐rido
Error Paragem Corrente defuga
-
Manutenção
82
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
TLIMITERR Tempo de con‐trolo ajustadopara a monitori‐zação dos limitesdas variáveis decorrecção decor‐rido
Error Paragem Corrente defuga
Corrente defuga
_ _ _ . _ °C Nenhum sensorde temperaturaligado
-5 - - -
NO CAL não se verificanenhuma cali‐bração de utili‐zador válida
Warning - - -
CON‐TACTIN
Se activo: O reléde potência éactivado em“PAUSE/HOLD”
Error - - -
CHECKZERO
O lembrete dotemporizador dememória paranivelar o pontozero cessadecorridas aprox.após 8 semanasde trabalho.
Warning - - Ao executara[CHECKZERO…] éreposto olembrete dotempori‐zador dememória.
LOWSLOPE
Inclinação muitoreduzida, masainda permitida
Warning - - Pode con‐firmar com[OK] .
HI SLOPE Inclinação muitoelevada, masainda permitida
Warning - - Pode con‐firmar com[OK] .
Manutenção
83
Indicação Descrição /Causa
Estado1 Modo2 Saída variá‐veis demedição3
Saída variá‐veis de cor‐recção4
LOWZERO
Ponto zero muitoreduzido, masainda permitido
Warning - - Pode con‐firmar com[OK] .
HI ZERO Ponto zero muitoelevado, masainda permitido
Warning - - Pode con‐firmar com[OK] .
1 = [Status] Estado do erro após ocorrência do erro (erro significa: O relé do alarme des‐ligou “*” é exibida uma mensagem de erro, pode ser confirmado com OK).
2 = [Modo] Modo resultante do controlador (refere-se à variável de ajuste e assim, emcaso de necessidade, à saída mA).
3 = [saída das variáveis de medição] em consequência da saída de corrente, se estaestiver ajustada como “saída das variáveis de medição” .
4 = [saída das variáveis de correcção] em consequência da saída de corrente, se estaestiver ajustada como “saída das variáveis de correcção” .
5 = ajuste directo da temperatura do controlador como valor fixo.
Manutenção
84
11 Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador com‐pacto
11.1 Condições ambientais permitidas
Tipo de protecção (IP)O controlador cumpre o tipo de protecção IP 67 (montagem na parede/tubo) ou IP54 (montagem no painel de controlo). Este tipo de protecção apenas é cumpridoquando todas as vedações e uniões roscadas estão correctamente colocadas.
Condições ambientais permitidas em funcionamento
Temperatura -10 °C ... 60 °C
Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐densação)
Condições ambientais permitidas no armazenamento
Temperatura -20 °C ... 70 °C
Humidade do ar < 95 % humidade relativa do ar (sem con‐densação)
11.2 Nível de pressão sonoraNão pode ser medida formação de ruído.
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
85
11.3 Dados dos materiais
Peça Material
Parte superior e inferior da caixa PC-GF10
Suporte da parte traseira da parte inferiorda caixa
PPE-GF20
Película para operação Película de poliéster PET
Vedação PUR expandido
Tampa de parafusos Aço inoxidável A2
Vedação de perfil (montagem no painel decontrolo)
Silicone
11.4 Resistência químicaO aparelho é resistente à atmosferanormal em salas técnicas
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
86
11.5 Dimensões e pesos
Aparelho completo: 128 x 137 x 76 mm (L x A x P)
Embalagem: 220 x 180 x 100 mm (L x A x P)
Peso do aparelho sem embalagem: aprox. 0,5 kg
Peso bruto do aparelho com embalagem: aprox. 0,8 kg
Dados técnicos do DULCOMETER® Controlador compacto
87
12 Dados eléctricosLigação à rede eléctrica
Gama de tensão nominal 100 ... 230 VAC ± 10 %
Frequência 50 ... 60 Hz
Consumo de corrente 50 ... 100 mA
A ligação de rede é isolada de todas as outras peças de ligação através de isolamentoreforçado. Não existe interruptor de rede no aparelho, existe um fusível interno do apa‐relho.
Relé de potência (relé P)
Capacidade de carga do contacto decomutação
5 A; sem cargas indutivas.
Saída isolada galvanicamente de todas as outras peças de ligação através de isola‐mento reforçado.
Entrada digital
Tensão de circuito aberto 22 V DC máx.
Corrente de curto-circuito 6,5 mA
Frequência máx. de comutação Estátic. Para operações de comutaçãocomo “PAUSE” , “HOLD” , etc.
AVISO!
Sem alimentação de tensão
Dados eléctricos
88
Para ligação de um interruptor semicondutor externo ou de um interruptor mecânico.
Saída mA 0 ... 20 mA 4 ... 20 mA manual
Gama de cor‐rente
0 ... 20,5 mA 3,8 ... 20,5 mA 0 ... 25 mA
Em caso deerro
0 e/ou 23 mA 3,6 e/ou 23 mA
Carga máx. 480 W com 20,5 mA
Tensão desaída máx.
19 V DC
Resistente asobretensãoaté
± 30 V
Precisão desaída
0,2 mA
A saída mA é isolada galvanicamente de todas as outras ligações (500 V)
Dados de ligação do sensor
Sensor múltipla escolha (2/3 eléctrodos)
Princípio de medição potenciostático
Compensação da temperatura através de Pt100/Pt1000
Accionamento do sensor - 2000 mV ... + 2000 mV ± 10 mV
Gama de medição 20 pA ... 10 mA
precisão eléctrica 1 nA ... 10 mA: ± 2 % de valor de medição
< 1 nA: ± 3 % de gama de medição
Inclinação monitorização do sensor 5 % ... 1000 % da inclinação padrão
Resistente a curto-circuito sim
Dados eléctricos
89
Accionamento da bomba (relé f)
Tensão de corte máx.: 50 V (baixa tensão de protecção)
Corrente máx. de comutação: 50 mA
Corrente residual máx. (aberta): 10 mA
Resistência máx. (fechada): 60 W
Frequência máx. de comutação (HW) comfactor de enchimento de 50 %
100 Hz
Saída digital isolada galvanicamente de todas as outras ligações através do reléOptoMos.
Entrada de temperatura
Gama de medição da temperatura 0...120 °C
Corrente de medição aprox. 1,0 mA
Precisão de medição: Pt1000: ± 0,5 % da gama de medição
Pt100: ± 1,0 % da gama de medição
Resistente a sobretensão até ±5 V
Resistente a curto-circuito Sim
Para ligação de um sensor de temperatura Pt100 ou Pt1000 em técnica de 2 condu‐tores. Não isolado galvanicamente da ligação do sensor
Dados eléctricos
90
13 Peças sobressalentes e acessóriosPeças sobressalentes Número de peça
Microfusível 5x20 T 0.315 A 732404
Suporte de parede/tubos 1002502
Borne blindado Parte superior (porca) 733389
Etiquetas Variáveis de medição 1002503
Cinta de fixação DMT 1002498
Conjunto uniões roscadas do cabo DMTa/DXMa (métrico) 1022312
Peça inferior da caixa do controlador (processador/pla‐tina), completo
Código identificaçãoDCCA_E_E1 ...
Peça superior da caixa do controlador (visor/secção decomando), completo
Código identificaçãoDCCA_E_E2 ...
Acessórios Número de peça
Conjunto de montagem para montagem no painel de con‐trolo
1037273
Fita para sustentação de carga 130 1039762
Peças sobressalentes e acessórios
91
14 Substituição dos módulos de peças sobresselentesn Qualificação do utilizador, montagem
mecânica: técnico com formação,consultar Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
n Qualificação do utilizador, instalaçãoelétrica: Eletricista, consultar Ä Capí‐tulo 2.2 “Qualificação do utilizador”na página 11
CUIDADO!
Alça de retenção para descarga detraçãoConsequência possível: Danos mate‐riais.
O cabo de fita plana e as suas basesnão suportam cargas a nível mecâ‐nica. Por isso, é incondicionalmentenecessário integrar, durante a mon‐tagem no painel de controlo do con‐trolado, a alça de retenção (númerode peça 1035918) para a descargade tração e proteção mecânica. Semalça de retenção o cabo de fita planaou as suas bases podem ser danifi‐cados, se a parte superior da caixado controlador cair.
14.1 Substituir a parte superiorda caixa
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 36
1. 2. 3.
4.
Fig. 36: Soltar cabo de fita plana1. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
2. Abra o bloqueio (3) à esquerda edireita (setas) na base e retire ocabo de fita plana (1) da base
3. As nervuras (2 e 4) não são neces‐sárias em aparelhos para a mon‐tagem no painel de controlo.
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
92
1.2.
Fig. 37: Desmontar dobradiça4. Desmonte o parafuso (2), retirar
clipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
5. No caso da montagem do painel decontrolo: Retire os dois parafusos eremova a descarga de tração
A0351
1.
2.1.
Fig. 38: No caso da montagem do painelde controlo: Instalar vedação de perfil naparte superior da caixa do controlador6. No caso da montagem do painel de
controlo: Coloque a vedação deperfil (seta) uniformemente naranhura da parte superior da caixado Controlador CompactoDULCOMETER®. As linguetas (3)devem ser dispostas como indicadona imagem
7. No caso da montagem do painel decontrolo: Fixe a descarga de tração(2) com dois parafusos (1)
A0352
1.
Fig. 39: Colocar cabo de fita plana nabase e bloqueá-lo8. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo
9. Monte a dobradiça
10. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
11. No caso da montagem do painel decontrolo: Verifique agora mais umavez a fixação das vedações deperfil
ð Verifique novamente a fixaçãoda vedação. Apenas quando amontagem está correta éalcançado o tipo de proteção IP67 (montagem na parede/tubo)ou IP 54 (montagem no painelde controlo)
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
93
14.2 Substituir a parte inferiorda caixa (suporte deparede/tubos)
Colocação em funcionamentocompleta do controladorApós substituir a parte inferior dacaixa, realize a colocação em funcio‐namento completa do ponto demedição e controlo, pois a nova parteinferior da caixa não possui ajustesespecíficos, apenas o ajuste defábrica.
2
1
A0273
Fig. 40: Desmontar o suporte de parede/tubos1. Desmontar o suporte de parede/
tubos. Puxar para fora ambos osganchos de encaixe (1) e pres‐sioná-los para cima
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 36
1. 2. 3.
4.
Fig. 41: Soltar cabo de fita plana2. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
3. Abra o bloqueio (3) à esquerda edireita (setas) na base e retire ocabo de fita plana (1) da base. Asnervuras (2 e 4) servem para o ali‐nhamento das metades da caixa.
1.2.
Fig. 42: Desmontar dobradiça
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
94
4. Desmonte o parafuso (2), retirarclipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
5. Identifique as uniões de cabo des‐montadas para evitar uma troca eretire o cabo da parte inferior dacaixa do controlador
Prepare a nova parte inferior da caixa docontrolador
A0272
Fig. 43: Efetuar orifícios roscados6.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efetue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
Montar o cabo e uniões roscadas
7. Insira o cabo nas respetivas inser‐ções de redução
8. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
9. Insira o cabo no controlador
10. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
11. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
12. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
Montar novamente o controlador
13. Monte a dobradiça
1. 2. 3.
4.
Fig. 44: Fixar o cabo de fita plana14. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo. As nervuras (2 e4) servem para o alinhamento dasmetades da caixa.
15. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
16. Verifique novamente a fixação davedação. O tipo de proteção IP 67(montagem de parede/tubos) éobtido apenas se a montagemestiver correta
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
95
A0275
3
2
1
Fig. 45: Pendurar e fixar ControladorCompacto DULCOMETER®
17. Pendurar o Controlador CompactoDULCOMETER® em cima (1) nosuporte de parede/tubos e pres‐sionar com ligeira pressão parabaixo (2) contra o suporte deparede/tubos. De seguida, pres‐sionar para cima (3) até se ouvirencaixar o Controlador CompactoDULCOMETER®
14.3 Substituir a parte inferiorda caixa (montagem dopainel de controlo)
Colocação em funcionamentocompleta do controladorApós substituir a parte inferior dacaixa, realize a colocação em funcio‐namento completa do ponto demedição e controlo, pois a nova parteinferior da caixa não possui ajustesespecíficos, apenas o ajuste defábrica.
AVISO!
Base do cabo de fita planaA base do cabo de fita plana está sol‐dada de forma fixa à placa. A basenão pode ser montada. Para soltar ocabo de fita plana deve ser aberto obloqueio (3) da base, ver Fig. 36
A0352
1.
Fig. 46: Soltar o cabo de fita plana dabase1. Desapertar os quatro parafusos e
abrir o Controlador CompactoDULCOMETER®
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
96
2. Abra o bloqueio à esquerda edireita na base e retire o cabo defita plana (1) da base.
1.2.
Fig. 47: Desmontar dobradiça3. Desmonte o parafuso (2), retirar
clipes da dobradiça (1) na parteinferior da caixa do controlador(setas) e removê-la
A0351
1.
2.1.
Fig. 48: Desmontar a descarga de tração4. Desmonte a descarga de tração
(2). Para isso, retire os parafusos(1).
5. Verifique a vedação de perfil (seta),a vedação de perfil tem de assentaruniformemente na ranhura da partesuperior da caixa do ControladorCompacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (3) devem ser dispostascomo indicado na imagem
6. Desmonte a parte inferior da caixado controlador (3 parafusos defixação)
7. Identifique as uniões de cabo des‐montadas para evitar uma troca eretire o cabo da parte inferior dacaixa do controlador
Prepare a nova parte inferior da caixa docontrolador
A0272
Fig. 49: Efetuar orifícios roscados8.
União roscada grande (M 20 x1,5)Uniões roscadas pequenas (M16 x 1,5)
No lado inferior da parte inferior dacaixa do controlador, efetue aquantidade de orifícios roscadosnecessária
Montar o cabo e uniões roscadas
9. Insira o cabo nas respetivas inser‐ções de redução
10. Aplique as inserções de reduçãonas uniões roscadas
11. Insira o cabo no controlador
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
97
12. Ligue o cabo como indicado noesquema de bornes
13. Aparafuse as uniões roscadasnecessárias e aperte estas bem
14. Aperte bem as porcas de bloqueiodas uniões roscadas de forma aestas ficarem vedadas
Montar novamente o controlador
A03601.
Fig. 50: Instalar vedação de perfil na parteinferior da caixa do controlador15. Parta as nervuras com um alicate.
Estes não são necessários para amontagem no painel de controlo
Coloque a vedação de perfil unifor‐memente na aresta superior dacaixa da parte inferior da caixa docontrolador do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (1) devem ser dispostascomo indicado na imagem
ð A vedação de perfil deveenvolver uniformemente aaresta superior da caixa.
16. Aplique na fenda a parte inferior dacaixa do Controlador CompactoDULCOMETER® com vedação deperfil a partir de trás e aperte comos três parafusos
A0351
1.
2.1.
Fig. 51: Instalar vedação de perfil na partesuperior da caixa do controlador17. Coloque a vedação de perfil (seta)
uniformemente na ranhura da partesuperior da caixa do ControladorCompacto DULCOMETER®. As lin‐guetas (3) devem ser dispostascomo indicado na imagem
18. Fixe a descarga de tração (2) comdois parafusos (1)
19. Monte a dobradiça
A0352
1.
Fig. 52: Colocar cabo de fita plana nabase e bloqueá-lo20. Colocar cabo de fita plana (1) na
base e bloqueá-lo
21. Aparafusar a parte superior dacaixa do controlador na parte infe‐rior da caixa do Controlador Com‐pacto DULCOMETER®
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
98
22. Verifique agora mais uma vez afixação das vedações de perfil
ð Apenas se a montagem estivercorreta, é conseguido o tipo deproteção IP 54 durante a mon‐tagem no painel de controlo
Substituição dos módulos de peças sobresselentes
99
15 Normas respeitadas e Declaração de conformidadeA Declaração de Conformidade CE docontrolador está disponível para downloadna homepage da ProMinent.
EN 60529 Tipos de proteção providenci‐ados por caixa (código IP)
EN 61000 Compatibilidade Eletromagné‐tica (CEM)
EN 61010 Disposições de segurança paraaparelhos elétricos de medição, comando,controlo e aparelhos de laboratório –Parte 1: Pedidos gerais
EN 61326 Aparelhos elétricos demedição, comando, controlo e aparelhosde laboratório – Pedidos CEM (para apa‐relhos da classe A e B)
Normas respeitadas e Declaração de conformidade
100
16 Eliminação de peças antigasn Qualificação do utilizador: pessoa ins‐
truída, ver Ä Capítulo 2.2 “Qualifi‐cação do utilizador” na página 11
AVISO!
Prescrições eliminação de peçasantigas– Tenha em atenção as prescri‐
ções e normas legais nacionaisem vigor para si no momento emquestão
O fabricante aceita a devolução de apare‐lhos antigos descontaminados medianteuma franquia de envio suficiente.
Antes de enviar o aparelho tem de pro‐ceder à sua descontaminação. Para isso,todas as substâncias perigosas têm deser removidas. A este respeito, tenha emconsideração a folha de dados de segu‐rança do produto de dosagem.
Na página de início, está disponível paradownload uma declaração de descontami‐nação actual.
Eliminação de peças antigas
101
17 Índice remissivoAAbraçadeiras plásticas . . . . . . . . . . . 24Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Ajustar contraste . . . . . . . . . . . . . . . 46Alça de retenção para descarga detração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Arruela plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BBroca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CCablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Cabo Prominent original . . . . . . . . . . 36Código de identificação . . . . . . . . . . . . 7Condições ambientais . . . . . . . . . . . . 85Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Conjunto de montagem . . . . . . . . . . . 25Conjunto de uniões roscadas paracabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Corrente máx. de comutação: . . . . . . 90Corte do painel de controlo . . . . . 26, 28
DDeclaração de conformidade . . . . . . 100Descarga de tracção . . . . . . . . . . 28, 41Diâmetro do tubo . . . . . . . . . . . . . . . 24Dosagens erradas . . . . . . . . . . . . . . 44
EEfectuar orifícios roscados . . . . . . . . 41Elementos de operação . . . . . . . . . . 45Error-Logger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Espessura do material do painel decontrolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Esquema de bornes . . . . . . . . . . . . . 40
FFazer os orifícios . . . . . . . . . . . . . . . 22Fita para sustentação de carga . . . . . 91Formação de ruído . . . . . . . . . . . . . . 85Fornecimento padrão . . . . . . . . . . . . 22funçõesbásicas . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HHisterese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
IIgualdade de tratamento . . . . . . . . . . . 2Inserções de redução . . . . . . . . . . . . 41Instruções de Segurança . . . . . . . . . . 9
LLegenda relativa à tabela "Cablagem" . 38Ligações a elementos ou secçõesdeste manual ou a documentos forne‐cidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2linhas avariadas . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MManuseio passo-a-passo . . . . . . . . . . 2Material de montagem . . . . . . . . . . . 22Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Microfusível 5x20 T 0.315 A . . . . . . . 91Modelo de perfuração . . . . . . . . . . . . 26Montar (mecanicamente) . . . . . . . . . . 22Mosquetões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NNível de pressão sonora . . . . . . . . . . 85Normas respeitadas . . . . . . . . . . . . 100
OOutra identificação . . . . . . . . . . . . . . . 2
PParte inferior da caixa do controlador . 28Parte superior da caixa do controlador 28Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . 91Pergunta: Como deve ser montado ocabo do sensor? . . . . . . . . . . . . . . . 34Pergunta: Como é a primeira colo‐cação em funcionamento? . . . . . . . . . 44Pergunta: Como podemos calibrartudo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Índice remissivo
102
Pergunta: Como posso ajustar oponto zero do sensor? . . . . . . . . . . . 54Pergunta: Como posso ajustar umnovo sensor? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Pergunta: Como são calibrados oaparelho e o sensor? . . . . . . . . . . . . 50Pergunta: Como se efectua o acessoaos menus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pergunta: Em que posição de leitura,montagem e operação deve ser mon‐tado o controlador? . . . . . . . . . . . . . 20Pergunta: Existe compensação detemperatura? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Pergunta: Existe uma legenda databela "Cablagem"? . . . . . . . . . . . . . 38Pergunta: O controlo deve ser ajus‐tado na colocação em funciona‐mento? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Pergunta: O que acontece ao calibrarde forma incorrecta? . . . . . . . . . . . . . 50Pergunta: O que deve ser respeitadoao nível da acessibilidade? . . . . . . . . 20Pergunta: O que devo respeitar emrelação à reciclagem? . . . . . . . . . . . . 21Pergunta: O que indicam os díodosluminosos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pergunta: Onde posso encontrar adeclaração de conformidade? . . . . . 100Pergunta: Para que aplicações foiconcebido o controlador? . . . . . . . . . 16Pergunta: Qual a capacidade decarga da dobradiça? . . . . . . . . . . . . . 20Pergunta: Qual a capacidade do reléde potência? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pergunta: Qual o cabo certo paracada união roscada? . . . . . . . . . . . . 35Pergunta: Quando são repostos oselementos de ajuste para o ajuste defábrica? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Pergunta: Que direcção de controlo éelegível? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pergunta: Que normas foram respei‐tadas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Pergunta: Que tipo de informaçõesencontramos na indicação contínua? . 46Pergunta: Que tipo de informaçõesencontramos na indicação de info? . . . 47
Pergunta: Que variáveis de mediçãopodem ser processadas? . . . . . . . . . 16Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Posição de montagem . . . . . . . . . . . 20Preparar painel de controlo . . . . . . . . 26Princípio de igualdade de tratamento . . 2
QQualificação do utilizador . . . . . . . . . 11
RRebarbar arestas . . . . . . . . . . . . . . . 26Resistência química . . . . . . . . . . . . . 86
SSalas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Substituição dos módulos de peçassobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . 92Substituir a parte inferior da caixa(montagem do painel de controlo) . . . 96Substituir a parte inferior da caixa(suporte de parede/tubos) . . . . . . . . . 94Substituir a parte superior da caixa . . . 92Suporte de parede/tubos . . . . . . . . . . 22Suporte de tubos . . . . . . . . . . . . . . . 22
TTensão de corte máx.: . . . . . . . . . . . 90Tipo de protecção IP 54 . . . . . . . . 28, 41Tipo de protecção IP 67 . . . . . . . . . . 41Tratamento de água potável . . . . . . . 16Tratamento de águas para piscinas . . 16
UUnião roscada grande (M 20 x 1,5) . . . 41Uniões roscadas pequenas (M 16 x1,5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
VVedação de perfil . . . . . . . . . . . . . . . 28Ventilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Visão geral do aparelho . . . . . . . . . . 45
Índice remissivo
103
985355, 4, pt_PT
© 2015
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 1169123 HeidelbergTelefone: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419E-Mail: [email protected]: www.prominent.com