duodos 25, bomba neumática de membrana doble · pdf file1 función e...
TRANSCRIPT
Duodos 25Bomba neumática de membrana doble
Instrucciones de montaje y de servicio
A1264
ES
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)Número de pieza 985406 BA DUO 008 02/16 ES
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentidoneutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma englobasiempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectorasque comprendan esta simplificación del texto.
Lea las siguientes instrucciones adicionales.Observaciones
Una observación proporciona información importantepara el correcto funcionamiento del aparato o parafacilitarle el trabajo.
Indicaciones de seguridadLas indicaciones de seguridad incluyen descripciones detalladasde situaciones de peligro, consulte Ä Capítulo 2.1 »Señalizaciónde las indicaciones de seguridad« en la página 5En este documento se emplean las siguientes señalizaciones pararesaltar instrucciones operativas, referencias, listados, resultados yotros elementos:
Otras señalizaciones
Señalización Descripción
Acción paso a paso
⇨ Resultado de una acción
Vínculos a elementos o secciones de este manual o documentos adicionales aplica‐bles
n Listado sin orden establecido
[Pulsador] Elementos indicadores (p.ej. pilotos de aviso)Elementos de mando (p.ej. pulsadores, interruptores)
»Indicador /GUI« Elementos de pantalla (p. ej., botones, ocupación de las teclas de función)
CODE Representación de elementos o textos de software
Igualdad general de trato
Instrucciones adicionales
Instrucciones complementarias
2
Índice de contenido1 Función e identificación........................................................ 4
1.1 Función......................................................................... 41.2 Identificación................................................................. 4
2 Seguridad y responsabilidad................................................. 52.1 Señalización de las indicaciones de seguridad............ 52.2 Cualificación del usuario............................................... 62.3 Uso conforme a lo prescrito.......................................... 72.4 Indicaciones generales de seguridad relativas a
Duodos......................................................................... 83 Transporte y almacenamiento............................................ 11
3.1 Transporte.................................................................. 113.2 Almacenamiento......................................................... 11
4 Montaje............................................................................... 124.1 Entorno de montaje.................................................... 124.1.1 Fijación de la bomba de membrana doble............... 134.2 Condiciones ambientales............................................ 144.3 Diseño del lado de aspiración..................................... 144.4 Alimentación de aire comprimido................................ 15
5 Manejo de la bomba de membrana doble.......................... 166 Puesta en marcha............................................................... 17
6.1 Verificaciones antes de la puesta en marcha............. 176.2 Succión....................................................................... 186.3 Interrupción del funcionamiento.................................. 18
7 Comprobar los pares de apriete antes de la puesta enmarcha................................................................................ 19
8 Mantenimiento de la bomba de membrana doble............... 208.1 Localización de fallos.................................................. 208.2 Mantenimiento de la válvula de aire........................... 218.3 Mantenimiento de la válvula piloto.............................. 248.4 Mantenimiento de las válvulas de bola....................... 258.5 Mantenimiento de la membrana................................. 27
9 Dibujo técnico..................................................................... 319.1 Dibujo técnico – Duodos 25........................................ 319.1.1 Diagramas de despiece y listas de piezas............... 32
10 Juegos de recambios.......................................................... 3711 Datos técnicos.................................................................... 39
11.1 Curvas de potencia................................................... 4012 Eliminación de piezas obsoletas......................................... 4113 Declaración de conformidad............................................... 4214 Índice.................................................................................. 43
Índice de contenido
3
1 Función e identificación1.1 Función
Duodos es una bomba neumática de membrana doble.La bomba está protegida contra la marcha en seco y es autoaspi‐rante.Mediante la modificación de la presión en el suministro de aire seregula la capacidad de bombeo de la bomba. El control neumáticoha sido concebido para un funcionamiento sin aceite. Duodos esuna bomba especialmente indicada para el bombeo de sustanciasquímicas líquidas.La bomba neumática de membrana doble Duodos bombealíquidos a una altura de bombeo de hasta 70 m; dado que la capa‐cidad de bombeo depende en gran medida de la contrapresión, esimprescindible prestar atención a la curva característica debombeo. La presión diferencial entre el lado hidráulico y el neumá‐tico no debería sobrepasar el valor de 2 bar. Los valores supe‐riores reducen la vida útil de la bomba de membrana doble.A la hora de seleccionar la bomba de membrana doble se debecomprobar la compatibilidad del material. Asimismo hay que teneren cuenta la densidad, la viscosidad, el contenido de sustanciassólidas y la temperatura del líquido que se va a bombear.
Valores permitidos del medioTemperatura del medio– Versión en PP: 5 ... 65 °C– Versión en PVDF: -13 ... 93 °CViscosidad del medio: máx. 200 mPa·sSustancias sólidas: ninguna
1.2 IdentificaciónTipo Carcasa Membrana Volumen de bombeo l/h Número de referencia
Duodos 25 PP Santoprene® 0 ... 6700 1010796
Duodos 25 PVDF Teflon® 0 ... 6700 1010800
Función e identificación
4
2 Seguridad y responsabilidad2.1 Señalización de las indicaciones de seguridad
Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y lasfunciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionanindicaciones de seguridad detalladas y están claramente desglo‐sadas en los pasos necesarios.Las advertencias y las indicaciones de seguridad están clasifi‐cadas conforme al siguiente esquema. De este modo y segúncorresponda, se utilizan diferentes pictogramas. Los pictogramasaquí representados sirven sólo como ejemplo.
¡PELIGRO!Tipo y fuente de peligroConsecuencia: muerte o lesiones muy graves.Deben tomarse medidas para evitar este peligro.¡Peligro!– Indica un peligro inminente. Si no se evita, se pro‐
duce la muerte o lesiones muy graves.
¡ADVERTENCIA!Tipo y fuente de peligroConsecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Deben tomarse medidas para evitar este peligro.¡Advertencia!– Indica una posible situación de peligro. Si no se
evita, puede producirse la muerte o lesiones muygraves.
¡ATENCIÓN!Tipo y fuente de peligroConsecuencia posible: lesiones pequeñas o leves.Daños materiales.Deben tomarse medidas para evitar este peligro.¡Cuidado!– Indica una posible situación de peligro. Si no se
evita, pueden producirse lesiones pequeñas oleves. Esta advertencia también puede utilizarsepara daños materiales.
¡INDICACIÓN!Tipo y fuente de peligroDaños al producto o a su entorno.Deben tomarse medidas para evitar este peligro.¡Aviso!– Indica una posible situación dañina. Si no se evita,
el producto o su entorno podrían sufrir daños.
Introducción
Seguridad y responsabilidad
5
Tipo de informaciónConsejos de uso e información adicional.Fuente de información. Medidas adicionales.¡Información!– Indica consejos de uso e información adicional
especialmente útil. No se trata de ninguna palabrade aviso que denote una situación de peligro odañina.
2.2 Cualificación del usuario
¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones debido a una cualificación del per‐sonal insuficiente.El titular de la instalación o del equipo es el respon‐sable del acatamiento de las cualificaciones.La manipulación del aparato por parte de personal nocualificado o su presencia en el área de peligro delaparato, son fuente de riesgos y posible causa degraves lesiones y daños materiales.– Todas las operaciones deben realizarse exclusiva‐
mente por personal cualificado– El personal no cualificado debe permanecer ale‐
jado de las zonas de peligro
Formación requerida Definición
Personal instruido Se considera personal instruido a las personas que han recibido informacióny, si procede, formación sobre los trabajos encomendados y los posibles peli‐gros en caso de comportamiento inadecuado y que han sido instruidas sobrelos dispositivos de protección y las medidas de seguridad.
Usuario especializado Se considera usuario especializado a la persona que cumple con los requi‐sitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica dela instalación por parte de ProMinent o de un distribuidor autorizado.
Personal técnico instruido Se considera personal técnico a las personas que, debido a su formación,conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de la reglamentacióncorrespondiente, son capaces de valorar los trabajos que le han sido enco‐mendados e identificar posibles peligros. Para valorar la formación técnicapuede invocarse también una actividad ejercida durante varios años en elramo laboral correspondiente.
Seguridad y responsabilidad
6
Formación requerida Definición
Técnico electricista Se considera personal técnico electricista a las personas que, debido a suformación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conocimientode la reglamentación y normativa correspondientes, son capaces de trabajaren instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles peligros.El técnico electricista conoce el entorno de trabajo en el cual ejerce, está ins‐truido y conoce las normas y la reglamentación relevante.El personal técnico electricista debe cumplir la reglamentación de las pres‐cripciones legales vigentes relativas a la prevención de accidentes.
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autori‐zados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en lainstalación.
Observación para el titularDeben acatarse las disposiciones en materia de pro‐tección laboral, así como las reglas generales deseguridad técnica.
2.3 Uso conforme a lo prescrito
¡ATENCIÓN!Uso conforme a lo prescritoPosibles consecuencias si no se respetan los avisos:Lesiones de carácter leve y daños materiales– La bomba es adecuada para bombear líquidos.– La bomba no es apta para el bombeo de medios
gaseosos ni sólidos.– Utilice la bomba únicamente conforme a los datos
técnicos y a las especificaciones que aparecen enestas instrucciones de servicio.
– La bomba no es apta para el uso en zonas conpeligro de explosión.
– Encienda el aparato sólo cuando se encuentrecorrectamente fijado al suelo o a su soporte.
Seguridad y responsabilidad
7
2.4 Indicaciones generales de seguridad relativas a Duodos
¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebe quetiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrarlas medidas necesarias. Dado que los resultados delas nuevas investigaciones pueden cambiar la evalua‐ción del potencial de riesgo de una sustancia en cual‐quier momento, hay que comprobar con regularidad laficha de seguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de la dis‐ponibilidad y de la vigencia de la ficha de seguridad;del mismo modo, también es responsable de evaluarlos riesgos de los puestos de trabajo afectados.
¡ADVERTENCIA!Medios peligrosos / Contaminación de personas y dis‐positivosPosibles riesgos: muerte o lesiones muy graves.Daños materiales.– Asegúrese de que el aparato es resistente al
medio que se va a bombear.– Tenga siempre en cuenta la ficha de datos de
seguridad del medio que se va a bombear. Elexplotador de la instalación es el responsable deque la ficha de datos de seguridad se encuentredisponible y actualizada.
– Para la realización de medidas correctivas en casode fuga del medio bombeado es determinante laficha de datos de seguridad correspondiente.
– Tenga en cuenta las limitaciones generales rela‐tivas a los límites de viscosidad, la resistencia asustancias químicas y la densidad.
¡ADVERTENCIA!Vida útil de la membranaPosibles riesgos: muerte o lesiones muy graves.La vida útil de la membrana no se puede precisar deforma exacta. Por tanto, es necesario prever la posibi‐lidad de que se produzca una rotura y la consiguientefuga de líquidos.Debe evitar además que las partículas que se hayanpodido desprender de una membrana defectuosa lle‐guen al medio bombeado. Esto se puede conseguir,por ejemplo, mediante filtración, un detector de roturade la manguera u otras medidas adecuadas para cadaproceso concreto.
Seguridad y responsabilidad
8
¡ATENCIÓN!Presión del aireAntes de realizar cualquier trabajo en la bomba demembrana doble cierre todas las tuberías de aire com‐primido y purgue el aire de la bomba.Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento yreparación bloquee la alimentación de aire compri‐mido, purgue el aire comprimido y retire la tubería desuministro de aire de la bomba de membrana doble.La tubería del lado de impulsión de la bomba de mem‐brana doble podría encontrarse bajo presión, de modoque también hay que purgarla.
¡ATENCIÓN!Superficies calientesLa bomba puede calentarse durante el bombeo delíquidos calientes. Por consiguiente, algunas superfi‐cies de la bomba podrían estar calientes. Tenga encuenta este extremo y adopte las medidas necesariaspara evitar riesgos.
Nivel de presión acústica de la bomba: máx. 91 dBEn función de las condiciones de servicio el nivel depresión acústica del aparato puede llegar a un máximode 88 dB ± 3 dB. Tenga en cuenta este extremo yadopte las medidas necesarias para disminuir la expo‐sición a dicho nivel de presión acústica. El tipo demedidas a adoptar y su aplicación irán en función delas condiciones locales y son responsabilidad delexplotador de la instalación.
Compruebe que los elementos de fijación se asientancorrectamente.Compruebe antes de poner en marcha la bomba demembrana doble que todos los elementos de fijaciónprovistos de anillos de obturación se asientan correc‐tamente. Existe el riesgo de que las juntasse »desplacen« , lo que con el tiempo provocaría unaflojamiento de los elementos de fijación.
En caso de rotura de la membranaEn el caso de que se produzca la rotura de la mem‐brana el medio bombeado podría llegar al sistema deaire de la bomba de membrana doble y de allí escapara la atmósfera. Si el medio bombeado es una sus‐tancia peligrosa, nociva o tóxica la salida de aire debederivarse a una zona adecuada en la que se garanticela eliminación segura del medio.
Seguridad y responsabilidad
9
Funcionamiento al aire libre y en espacios exteriores– En caso de funcionamiento en espacios exteriores
adopte las medidas necesarias para proteger elaparato contra los efectos de factores ambientalescomo:– Radiación ultravioleta– Humedad– Hielo, etc.
Seguridad y responsabilidad
10
3 Transporte y almacenamienton Cualificación del usuario, transporte y almacenamiento: usua‐
rios especializados, véase Ä Capítulo 2.2 »Cualificación delusuario« en la página 6
¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebe quetiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrarlas medidas necesarias. Dado que los resultados delas nuevas investigaciones pueden cambiar la evalua‐ción del potencial de riesgo de una sustancia en cual‐quier momento, hay que comprobar con regularidad laficha de seguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de la dis‐ponibilidad y de la vigencia de la ficha de seguridad;del mismo modo, también es responsable de evaluarlos riesgos de los puestos de trabajo afectados.
3.1 TransporteTransporten La bomba está protegida con un embalaje de cartón.n El material de embalaje es reutilizable.n Comprobar las condiciones ambientales
3.2 AlmacenamientoEl aparato debe almacenarse completamente purgado.
Condiciones de almacenamiento permitidas:
Todas las versiones: + 5 °C ... 60 °C
Todas las versiones: < 95% de humedad atmosférica relativa (no condensante)
Condiciones de servicio permitidas:
Todas las versiones: - 10 °C ... 40 °C
Todas las versiones: < 95% de humedad atmosférica relativa (no condensante)
Transporte y almacenamiento
11
4 Montajen Cualificación del usuario, montaje: personal técnico instruido,
véase Ä Capítulo 2.2 »Cualificación delusuario« en la página 6
¡ATENCIÓN!Posibles riesgos: Lesiones menores o leves. Dañosmateriales.Tenga en cuenta las condiciones ambientales permi‐tidas.
4.1 Entorno de montaje
Montaje en posición verticalMonte la bomba de membrana doble en posición ver‐tical y a plomo. Las válvulas de la bomba de mem‐brana doble funcionan por gravedad. La fuerza de lagravedad hace que las bolas de las válvulas se colo‐quen en el asiento de la válvula y ejerzan su funciónde cierre. Si el montaje no se realiza en línea con eleje vertical, las válvulas no podrán ejercer su función.
Diámetro nominal de las tuberíasLos racores de conexión no pueden reducir el diá‐metro nominal de las tuberías ni de la bomba de mem‐brana doble. Las conexiones hidráulicas tienen roscasinteriores y exteriores. No enrosque los racores deconexión por la rosca interior, dado que esto reduciríael diámetro nominal de las tuberías.
Utilice un tubo de aspiración corto y pocos elementos de grifería.No reduzca el diámetro del tubo de aspiración En sistemas detuberías rígidos conviene instalar tramos cortos de mangueras fle‐xibles entre la bomba de membrana doble y la tubería para pro‐teger la bomba de membrana doble contra los efectos de posiblesvibraciones y contra esfuerzos de tracción y de compresión. Serecomienda asimismo incorporar un amortiguador de vibracionespara reducir la vibración del medio bombeado.
Montaje
12
A1142
1.
2. 3. 4. 5. 6.
7.
8. 9. 10. 11. 12.
13.
14. 16. 17. 18.
19.
15.
Fig. 1: Entorno de montaje1. Amortiguador de vibraciones2. Unión flexible3. Unión de tubos4. Manómetro5. Válvula de cierre6. Lado de impulsión7. Válvula de purga8. Unión flexible9. Módulo filtro/regulador10. Secador de aire (opcional)
11. Válvula de cierre12. Conexión de aire comprimido13. Válvula de purga14. Lado de aspiración15. Válvula de cierre16. Manómetro17. Unión de tubos18. Unión flexible19. Salida de aire
4.1.1 Fijación de la bomba de membrana doble
Fijación correcta del aparatoEncienda el aparato sólo cuando se encuentre correc‐tamente fijado al suelo o a su soporte. El explotadorde la instalación es el responsable de que la base ylos materiales de fijación tengan la calidad suficientecomo para alojar y sujetar de forma segura el aparatoen todo tipo de condiciones de servicio.
Montaje
13
4.2 Condiciones ambientales
¡INDICACIÓN!Condiciones ambientalesPosibles riesgos: daños materiales y mayor desgasteEl montaje debe realizarse dentro de un edificio. Si esnecesario instalar la bomba al aire libre, deberádotarse de protección contra la radiación solar y lasinfluencias meteorológicas.Al posicionar la bomba debe preverse una accesibi‐lidad suficiente para poder realizar cualquier clase detrabajo de mantenimiento.
4.3 Diseño del lado de aspiración
Diámetro nominal de las tuberíasLos racores de conexión no pueden reducir el diá‐metro nominal de las tuberías ni de la bomba de mem‐brana doble. Las conexiones hidráulicas tienen roscasinteriores y exteriores. No enrosque los racores deconexión por la rosca interior, dado que esto reduciríael diámetro nominal de las tuberías.
Dimensiones del lado de aspiraciónEl lado de aspiración debe diseñarse con unas dimen‐siones suficientes. Es necesario garantizar la alimen‐tación de la bomba de membrana doble con el líquidoque se va a bombear en cualquier estado de funciona‐miento y de carga. Asegúrese también de que lostubos de aspiración tienen un diámetro interior lo sufi‐cientemente grande.
Conviene situar la bomba de membrana doble lo más cercaposible del medio bombeado con el fin de alargar al máximo lavida útil de la membrana. En presencia de una presión inicial posi‐tiva en el lado de aspiración con más de 3,0 m de columna deagua es recomendable instalar una válvula de contrapresión en lasalida de aire de la bomba de membrana doble para proteger lamembrana. La presión de aire mínima para el funcionamiento de labomba de membrana doble es de 1 bar aproximadamente.
Montaje
14
4.4 Alimentación de aire comprimido.
Alimentación de aire comprimido.La bomba de membrana doble se debe conectar a unsistema de alimentación de aire comprimido acordecon la tecnología más reciente (ISO 8573-1). Debe uti‐lizarse aire comprimido correctamente secado y singrasas ni aceites residuales (se permite una concen‐tración máxima de aceite residual de compresores de0,1 mg/m³ en el caso de líquidos HEES y aceitesvegetales y un máximo de 5 mg/m³ en el de aceitesminerales) (ISO 8573-1, clase 4 con 3 °C PRP).Recomendamos que el punto de rocío a presión (PRP)se encuentre al menos 10 °C por debajo de la tempe‐ratura ambiente.
Alimentación de aire comprimido adecuadaEl explotador de la instalación es el responsable degarantizar una alimentación de aire comprimido ade‐cuada. Consulte la norma ISO 8573.
El sistema de alimentación de aire comprimido debe diseñarse conunas dimensiones suficientes. El sistema de alimentación de airecomprimido debe suministrar una cantidad suficiente de aire com‐primido a la bomba de membrana doble en todo momento y encualquier estado de funcionamiento. Tenga en cuenta asimismo elconsumo de aire de otros aparatos y máquinas conectados almismo sistema de alimentación de aire comprimido. Al encender oapagar aparatos consumidores de aire comprimido existe el riesgode que se produzcan grandes fluctuaciones de presión en el sis‐tema de alimentación de aire comprimido.La presión del aire suministrado no puede ser superior a 7 bar(100 psi). Conecte la entrada de aire de la bomba de membranadoble a un sistema de alimentación de aire comprimido cuyosvalores de volumen de aire y presión se adecúen a la potencia dela bomba exigida. Para garantizar que la presión de suministro semantiene dentro del rango establecido conviene instalar una vál‐vula de regulación antes de la bomba de membrana doble.Si la tubería de suministro de aire es rígida instale una mangueraflexible corta entre la bomba de membrana doble y la tubería.El peso de la tubería de suministro de aire, de la válvula de regula‐ción y de los filtros no puede sobrecargar la bomba de membranadoble, sino que debe amortiguarse de manera adecuada. De locontrario la bomba de membrana doble puede sufrir daños.
La válvula de aire y la válvula piloto están diseñadas de modo queno precisan engrase y tampoco deben ser engrasadas.
La presencia de agua en el aire comprimido puede provocar lacongelación del aire de escape y que se hiele la bomba de mem‐brana doble. Esto podría provocar un mal funcionamiento o ave‐rías en la bomba de membrana doble. Se recomienda instalar unsecador de aire. Con él se elimina el agua del aire comprimido yse evita el riesgo de heladas.
Engrase de las válvulas de aire
Humedad en la tubería de aire
Montaje
15
5 Manejo de la bomba de membrana doblen Cualificación del usuario, manejo: personal instruido, véaseÄ Capítulo 2.2 »Cualificación del usuario« en la página 6
La bomba de membrana doble se integra perfectamente en la ins‐talación del usuario y se controla desde esta instalación. No esposible controlar directamente la bomba de membrana doble.
Manejo de la bomba de membrana doble
16
6 Puesta en marchan Cualificación del usuario, puesta en marcha: usuario especiali‐
zado, véase Ä Capítulo 2.2 »Cualificación delusuario« en la página 6
Compruebe que los elementos de fijación se asientancorrectamente.Compruebe antes de poner en marcha la bomba demembrana doble que todos los elementos de fijaciónprovistos de anillos de obturación se asientan correc‐tamente. Existe el riesgo de que las juntasse »desplacen« , lo que con el tiempo provocaría unaflojamiento de los elementos de fijación.
6.1 Verificaciones antes de la puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebe quetiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrarlas medidas necesarias. Dado que los resultados delas nuevas investigaciones pueden cambiar la evalua‐ción del potencial de riesgo de una sustancia en cual‐quier momento, hay que comprobar con regularidad laficha de seguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de la dis‐ponibilidad y de la vigencia de la ficha de seguridad;del mismo modo, también es responsable de evaluarlos riesgos de los puestos de trabajo afectados.
Deben realizarse las siguientes verificaciones:n Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el
transporte o el almacenamiento. Comunique los daños al pro‐veedor de forma inmediata.
n Compruebe que el aire comprimido es el adecuado para elaparato.
n Asegúrese de que el aparato es adecuado para el líquido quese va a bombear y que es resistente a éste.
n Asegúrese de que la temperatura del líquido no exceda la tem‐peratura recomendada.
n Instale un manómetro en la tubería de presión si no se conoceel valor de la contrapresión.
n Compruebe en condiciones de funcionamiento los valores decaudal, presión, etc.
n Instale una válvula de sobrepresión en la tubería de presiónpara proteger la bomba contra sobrepresiones en caso de quese cierre una válvula accidentalmente o se obstruya la tuberíapor algún otro motivo.
Puesta en marcha
17
6.2 Succión1. Para arrancar la bomba de membrana doble abra la válvula
de aire entre 1/2 y 3/4 de vuelta2.
CavitaciónSi al abrir la válvula de aire la frecuencia decarrera de la bomba de membrana dobleaumenta y no lo hace el caudal a través de labomba, entonces existe un problema de cavita‐ción. Cierre un poco la válvula de aire de modoque exista una relación óptima entre el consumode aire y el volumen de bombeo de la bomba demembrana doble.
Cuando la bomba de membrana doble se haya llenado delíquido abra la válvula de aire para generar la corriente deaire necesaria.
6.3 Interrupción del funcionamiento
¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebe quetiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrarlas medidas necesarias. Dado que los resultados delas nuevas investigaciones pueden cambiar la evalua‐ción del potencial de riesgo de una sustancia en cual‐quier momento, hay que comprobar con regularidad laficha de seguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de la dis‐ponibilidad y de la vigencia de la ficha de seguridad;del mismo modo, también es responsable de evaluarlos riesgos de los puestos de trabajo afectados.
Lave la bomba de membrana doble después de cada uso en casode que se utilicen líquidos que tienden a sedimentar o a solidifi‐carse en reposo. De este modo se evitarán daños en la bomba demembrana doble. La materia residual del líquido presente en labomba de membrana doble puede secarse y formar incrusta‐ciones. Esto puede causar problemas en las membranas y en lasválvulas de bola al poner de nuevo en marcha la bomba de mem‐brana doble. A temperaturas por debajo de los 0ºC la bomba demembrana doble debe vaciarse siempre por completo después dehaberla utilizado.
Puesta en marcha
18
7 Comprobar los pares de apriete antes de la puesta en marcha
Estanqueidad permanenteDurante la puesta en marcha, es imprescindible com‐probar que las uniones roscadas están apretadas conel par de apriete adecuado.Además se recomienda revisar una vez al año elcorrecto par de apriete de esas uniones roscadas,debido a que el material de la bomba se reblandecereduciendo la fuerza de apriete.
A2252
22,5 Nm
22,5 Nm
20,0 Nm
10,0 Nm22,5 Nm
17,0 Nm
Fig. 2: Comprobar los pares de apriete antes de la puesta en marcha.1. Reapriete todos los tornillos (8) con un par de 22,5 Nm.2. Reapriete todos los tornillos (10) con un par de 20,0 Nm.3. Reapriete todos los tornillos (11) con un par de 8,0 Nm.4. Reapriete todos los tornillos (12) con un par de 17,0 Nm.5. Reapriete todas las tuercas (26) con un par de 22,5 Nm.
Comprobar los pares de apriete antes de la puesta en marcha
19
8 Mantenimiento de la bomba de membrana doblen Cualificación del usuario, mantenimiento: personal instruido,
véase Ä Capítulo 2.2 »Cualificación delusuario« en la página 6
¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebe quetiene a su disposición las fichas de seguridad del fabri‐cante. En dichas fichas de seguridad podrá encontrarlas medidas necesarias. Dado que los resultados delas nuevas investigaciones pueden cambiar la evalua‐ción del potencial de riesgo de una sustancia en cual‐quier momento, hay que comprobar con regularidad laficha de seguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de la dis‐ponibilidad y de la vigencia de la ficha de seguridad;del mismo modo, también es responsable de evaluarlos riesgos de los puestos de trabajo afectados.
Antes de realizar cualquier trabajoAntes de realizar cualquier trabajo en la bomba demembrana doble deben desconectarse de ésta la ali‐mentación de aire comprimido y las tuberías deentrada y salida, debe purgarse el aire y debe descon‐taminarse. Tenga en cuenta la ficha de datos de segu‐ridad de la sustancia química que se va a bombear.
8.1 Localización de fallosPosibles síntomasn La bomba de membrana doble no funcionan La bomba de membrana doble funciona pero no bombean La bomba de membrana doble funciona pero el volumen de
bombeo es insuficienten La bomba de membrana doble funciona de forma irregularn La bomba de membrana doble vibra intensamente
Causa: Medida:
Altura de aspiración del sistemaexcesiva
Si la altura de aspiración supera los 6 metros en la mayoría de loscasos se puede cebar la bomba llenando previamente las cámaras dela bomba
Presión inicial excesiva en el ladode aspiración del sistema
En presencia de una presión inicial con más de 3 metros de columnade agua hay que prever una válvula de contrapresión en la salida deaire de la bomba de membrana doble.
La contrapresión del medio essuperior a la presión del aire
Aumentar la presión del aire de entrada a la bomba de membranadoble.
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
20
Causa: Medida:
La presión del aire comprimido essuperior a la contrapresión delmedio
Ajustar la presión del aire de alimentación conforme a la curva depotencia de la bomba de membrana doble. Si la frecuencia de carreraes elevada se puede producir cavitación en el medio.
El diámetro nominal del tubo deaspiración es insuficiente
Respetar las cotas de la sección del tubo de aspiración recomendadasen el dibujo a escala.
El diámetro nominal de la tuberíade aire es insuficiente.
Respetar las dimensiones de la tubería de entrada de aire recomen‐dadas en las instrucciones de servicio de la bomba de membranadoble.
Sistema de distribución de aire dela bomba de membrana doble
Desmontar y revisar la válvula de aire, la válvula piloto y las varillas demando
Conexiones de tubo rígidas a labomba
Utilice uniones flexibles y un amortiguador de vibraciones
Silenciador de aire de escapeobstruido
Desmontar el silenciador. Limpiarlo o eliminar el hielo y volver a mon‐tarlo.
Medio bombeado en el silenciadorde aire de escape
Desmontar las cámaras de la bomba y comprobar si se ha roto unamembrana o si se ha soltado una brida de la membrana
Válvula de bola obstruida Desmontar la unidad de bombeo de la bomba de membrana doble yeliminar el bloqueo
Válvula de bola o asiento de laválvula desgastados o defor‐mados
Comprobar el asiento correcto y la ausencia de desgaste en las vál‐vulas de bola y los asientos de válvula. Sustituir en caso necesario
Tubo de aspiración obstruido Eliminar el bloqueo o examinar y limpiar el tubo de aspiración
Tubería de presión obstruida Comprobar si está obstruida. Es posible que se hayan cerrado vál‐vulas en la tubería de presión.
Cámara de la bomba obstruida Desmontar la unidad de bombeo e inspeccionar las cámaras de mem‐brana de la bomba de membrana doble.
8.2 Mantenimiento de la válvula de aire
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimientoen la válvula de aire interrumpa el suministro de airecomprimido, purgue el aire de la bomba de membranadoble y retire la tubería de alimentación de aire de labomba de membrana doble.
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
21
1-J
1-D
1-F
1-G
1-H
1-G1-E
1-C
1-A
1-A
1-B
1-C1-E
1-G1-H
A1232
Fig. 3: Mantenimiento de la válvula de aire1. Retire los 4 tornillos hexagonales2. Desmonte la carcasa del filtro de aire3. Desmonte la junta
ð Compruebe el estado de la junta y si es necesario cám‐biela.
4. Desmonte con unos alicates los anillos de seguridad (1-H)de la válvula de aire y los dos tapones (1-E)
ð Si es necesario cambie los anillos en O (1-G).
5. Retire los dos amortiguadores (1-C) y compruebe si pre‐sentan incisiones y signos de desgaste o abrasión
ð Si es necesario cambie los amortiguadores (1-C).
6. Retire el émbolo (1-A) del cilindro de mando. Asegúrese deno rayar ni dañar el émbolo
7. Limpie el émbolo con un paño suave8. Compruebe la ausencia de arañazos y de signos de des‐
gaste en el émbolo
ð Si es necesario cambie el émbolo.
9. Compruebe la ausencia de suciedad o de arañazos en elinterior del cilindro de mando (forma parte de 1-A)
ð Si es necesario cambie el cilindro de mando y el émbolo.
Desmontaje de la válvula de aire
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
22
10. Coloque el tapón (1-E) con un anillo en O (1-G) y el amorti‐guador (1-C) en la carcasa de la válvula de aire (1-B)
ð Asegure la unión con un anillo de seguridad (1-H)
11. Extraiga el cilindro de mando y el émbolo (1-A) nuevos de labolsa de plástico y retire el émbolo del cilindro de mando
12. Coloque los seis anillos en O (1-G) en el cilindro de mando yapriételos contra las entalladuras
13. Antes de montar el cilindro de mando en la carcasa de la vál‐vula de aire aplique una capa fina de grasa a los anillos enO.
14. Introduzca el émbolo en el cilindro de mando hasta que entreen contacto con el tapón montado. Asegúrese de hacerlo sinprovocar arañazos.
15. Monte el segundo tapón con un anillo en O y con el amorti‐guador (1-C).
16. Coloque el último anillo de seguridad (1-H)17. Ahora puede volver a montar la carcasa de la válvula de aire
(1-B) en la bomba18. Una la tapa y la junta a la bomba de membrana doble con
los cuatro tornillos hexagonales19. Apriete los tornillos hexagonales con un par de 3,4 Nm20. Vuelva a conectar la alimentación de aire comprimido
ð Ahora la bomba de membrana doble está lista para elservicio.
Montaje de la válvula de aire
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
23
8.3 Mantenimiento de la válvula piloto
Antes de realizar cualquier trabajoAntes de realizar cualquier trabajo en la bomba demembrana doble deben desconectarse de ésta la ali‐mentación de aire comprimido y las tuberías deentrada y salida, debe purgarse el aire y debe descon‐taminarse. Tenga en cuenta la ficha de datos de segu‐ridad de la sustancia química que se va a bombear.
A1149
Fig. 4: Mantenimiento de la válvula piloto1. Retire los 4 tornillos hexagonales2. Desmonte la tapa de la entrada de aire3. Desmonte la junta
ð Compruebe el estado de la junta y si es necesario cám‐biela.Ahora puede extraer la válvula piloto.
4. Extraiga el émbolo (3D) de la válvula piloto y los anillos en O5. Limpie todas las piezas con un paño suave6. Compruebe la ausencia de arañazos y de signos de des‐
gaste en todas las piezas
ð Si es necesario cambie las piezas.
7. Extraiga el anillo de seguridad del extremo del cilindro demando
8. Limpie todas las piezas con un paño suave9. Compruebe la ausencia de arañazos y de signos de des‐
gaste en todas las piezas
ð Si es necesario cambie las piezas.
10. Unte con un poco de grasa el exterior del cilindro de mandoy los anillos en O
Desmontaje de la válvula piloto
Montaje de la válvula piloto
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
24
11.Hágalo sin aplastar los anillos en O.
Introduzca el cilindro de mando en la carcasa de la válvula12. Introduzca los anillos de seguridad en el cilindro de mando13. Unte con un poco de grasa el émbolo de mando y los anillos
en O14. Introduzca el émbolo de mando en el cilindro de mando15. Coloque la junta en la carcasa de la válvula piloto16. Aloje con cuidado la válvula piloto en la entalladura de la car‐
casa de la bomba.17. Los pasadores de mando deben estar alineados con el
émbolo de mando de la válvula piloto18. Monte la junta, la tapa de la entrada de aire y los tornillos
hexagonales19. Vuelva a conectar la alimentación de aire comprimido
ð Ahora la bomba de membrana doble está lista para elservicio.
8.4 Mantenimiento de las válvulas de bola
Normalmente hay que examinar y realizar las laboresde mantenimiento necesarias si al arrancar la bombade membrana doble, ésta:– succiona mal– arroja poca potencia– funciona de forma irregular– funciona pero no bombea
1. Cierre en primer lugar el tubo de aspiración de la bomba demembrana doble
2. Cierre la tubería de presión de la bomba de membrana doble3. Cierre el suministro de aire comprimido4. Purgue el aire de la bomba de membrana doble5. Retire la tubería de alimentación de aire de la bomba de
membrana doble6. Elimine los restos de líquido que hayan podido quedar en el
interior de la bomba de membrana doble
ð Ahora se puede desmontar la bomba de membranadoble para llevar a cabo su mantenimiento
Aloje la válvula piloto en la carcasa dela bomba
Antes del mantenimiento
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
25
8
18
41 39
36
37
14
36
31
2
26
A1233
Fig. 5: Mantenimiento de las válvulas de bola1. Para poder acceder a las válvulas de bola hay que des‐
montar las fijaciones del codo (18)2. Acto seguido extraiga y desmonte la junta (39) y la válvula
de bola completa3. Compruebe la ausencia de signos de desgaste y abrasión y
de incisiones en las bolas de las válvulas (2)4. Examine la jaula de bolas de la válvula (33), la bola de la vál‐
vula (2), el asiento de la válvula (40) y las juntas (39) paracomprobar la ausencia de incisiones, de signos de abrasióny de picaduras en la superficie del material Para conseguirun asiento hermético es importante que la redondez de labola coincida exactamente con el perfil del bisel.
ð Cambie las piezas que estén desgastadas o deterio‐radas.
5. Coloque la junta de la válvula (39) y el asiento de la válvula(40) con los lados biselados hacia arriba en el hueco de lacámara externa (14)
6. Coloque la bola de la válvula (2) en el asiento de la válvula yponga la jaula de bolas de la válvula (33) con el lado abiertohacia abajo sobre la bola y el asiendo de la válvula
7. Coloque otra junta de válvula (39) con el lado biselado orien‐tado hacia la jaula de bolas de la válvula
ð Ya puede volver a montar la bomba.
1. Monte el la tubería de alimentación de aire en la bomba demembrana doble
2. Abra el suministro de aire comprimido3. Abra la tubería de presión de la bomba de membrana doble
Montaje de la válvula de bola
Después del mantenimiento
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
26
4. Abra el tubo de aspiración de la bomba de membrana doble
ð Ahora la bomba de membrana doble ya puede volver abombear el medio
Compruebe que todas las conexiones sonestancas
8.5 Mantenimiento de la membrana1. Cierre en primer lugar el tubo de aspiración de la bomba de
membrana doble2. Cierre la tubería de presión de la bomba de membrana doble3. Cierre el suministro de aire comprimido4. Purgue el aire de la bomba de membrana doble5. Retire la tubería de alimentación de aire de la bomba de
membrana doble6. Elimine los restos de líquido que hayan podido quedar en el
interior de la bomba de membrana doble
ð Ahora se puede desmontar la bomba de membranadoble para llevar a cabo su mantenimiento
Antes del mantenimiento
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
27
33
5
28
16 29
14
41
1025 A1235
Fig. 6: Mantenimiento de la membrana1. Desenrosque los 16 tornillos que fijan los codos a las car‐
casas de bombeo (14)
ð Retire los ángulos junto con sus distribuidores.
2. Desenrosque los 16 tornillos que unen la carcasa debombeo, la membrana y la carcasa de la bomba
3. Separe el módulo de membrana (formado por la brida de lamembrana externa, la membrana y la brida de la membranainterna) del vástago de émbolo (33) girándolo en el sentidocontrario al de las agujas del reloj
4. Sujete sin apretar la brida de la membrana interna en un tor‐nillo de banco
5. Enrosque un tornillo de ajuste en el orificio correspondientede la brida de la membrana interna
6. Gire la brida de la membrana externa (29) en el sentido con‐trario al de las agujas del reloj
7. Compruebe la ausencia de incisiones, pequeños agujeros ysignos de abrasión en la membrana (16). Examine la mem‐brana para comprobar si da muestras de haber sido atacadapor el medio bombeado
ð En caso necesario utilice una membrana nueva.
8. Introduzca el perno roscado de la brida de la membranaexterna en el orificio del centro de la membrana
9. Atornille la brida de la membrana interna en el perno roscadogirando en el sentido de las agujas del reloj
10. Sujete el módulo montado sin apretar con el tornillo de ajusteutilizado anteriormente en un tornillo de banco
Duodos 25 PP
Desmontaje de las unidades debombeo.Desmontaje y despiece del módulo demembrana.
Montaje del módulo de membrana
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
28
11. Apriete el módulo montado utilizando una llave dinamomé‐trica con un par de 27 Nm
ð Espere al menos 15 minutos hasta que se hayan asen‐tado los componentes y vuelva a apretar a 27 Nm.
12. Asegúrese de que el amortiguador (6) se encuentra montadoen el vástago de émbolo.
13. Atornille el perno roscado de uno de los módulos de mem‐brana en el orificio del extremo del vástago de émbologirando en el sentido de las agujas del reloj hasta que dichoextremo se encuentre alineado con la brida de la membranainterna.
14. Introduzca el vástago de émbolo en la bomba15. Alinee los orificios de los tornillos de la membrana con los de
la carcasa de la bomba
ð Las flechas de la membrana deben apuntar hacia arriba.
16. Atornille la carcasa de bombeo (14) a la carcasa de labomba con los tornillos y las tuercas. Durante dicha opera‐ción extraiga al máximo el vástago del émbolo situado al otrolado de la bomba.
17. Asegúrese de que el amortiguador (5) se encuentra montadoen el vástago de émbolo.Atornille el perno roscado del segundo módulo de membranaen el orificio del extremo del vástago de émbolo (35) girandoen el sentido de las agujas del reloj justo lo necesario hastaque pueda alinear los orificios de los tornillos de la mem‐brana con los orificios de la carcasa de la bomba
18. Monte las membranas con los pliegues orientados hacia elcentro de la bomba tal y como se muestra en el dibujo desección
19. Fije la segunda cámara externa a la carcasa de la bombacon los tornillos y las tuercas (14)
20. Atornille el ángulo junto con los distribuidores utilizando lostornillos y las tuercas.
ð Ahora la bomba se puede volver a montar, se puedeconectar a la alimentación de aire comprimido y sepuede poner en funcionamiento.
1. Monte el la tubería de alimentación de aire en la bomba demembrana doble
2. Abra el suministro de aire comprimido3. Abra la tubería de presión de la bomba de membrana doble4. Abra el tubo de aspiración de la bomba de membrana doble
ð Ahora la bomba de membrana doble ya puede volver abombear el medio
Compruebe que todas las conexiones sonestancas
Montaje de la unidad de bombeo.
Después del mantenimiento
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
29
16
17
A1236
Fig. 7: Mantenimiento de las membranas superpuestas - Duodos 25 PVDF16. Membrana Santoprene® 17. Membrana superpuesta de PTFE
La membrana superpuesta de PTFE (17.) se apoya completa‐mente en la cara externa de la membrana Santoprene® normal(16.). Siga las instrucciones de la membrana estándar para sumontaje y desmontaje.
Mantenimiento de las membranassuperpuestas - Duodos 25 PVDF
Mantenimiento de la bomba de membrana doble
30
9 Dibujo técnico9.1 Dibujo técnico – Duodos 25
260143
I.
II.
IV.
III. A1237
Fig. 8: Dibujo técnico – Duodos 25 / Dimensiones en "mm" ± 3 mmI. Conexión giratoria ± 90°II. Conexión de aspiración 1" ANSI
III. Conexión de aire comprimido 1/2" NPTIV. Conexión de impulsión 1" ANSI
Dibujo técnico
31
9.1.1 Diagramas de despiece y listas de piezas
A1238
Fig. 9: Diagrama de despiece – Duodos 25
Diagrama de despiece – Duodos 25
Dibujo técnico
32
Lista de piezas – Duodos 25 PP
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
1 1 031-140-000 Válvula de aire completa Submódulo
2 4 050-042-354 Bola de válvula Santoprene®
3 1 095-110-558 Válvula piloto completa Submódulo
4 1 114-024-551 Carcasa de la bomba Aluminio recubierto con resinaepoxi
5 2 132-035-360 Amortiguador, vástago de émbolo Buna-N®
6 2 135-034-506 Casquillo guía Delrin®
7 1 165-125-551 Tapa, entrada de aire Aluminio recubierto con resinaepoxi
8 16 170-020-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 2,00 Acero inoxidable 302/304
9 16 170-030-115 Tornillo hexagonal HD 1/2-13 Acero inoxidable 302/304
10 16 170-052-115 Tornillo hexagonal HD 5/16-18 x 1 3/4 Acero inoxidable 302/304
11 4 171-069-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 0,88 Acero inoxidable 302/304
12 4 171-053-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 2,5 Acero inoxidable 302/304
13 8 171-015-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 7/8 Acero inoxidable 302/304
14 2 196-157-552 Carcasa de bombeo/Cabezal de bomba Polipropileno
15 2 196-177-551 Carcasa de la bomba Aluminio recubierto con resinaepoxi
16 2 286-107-354 Membrana Santoprene®
18 2 312-104-552 Codo Polipropileno
19 2 312-113-552 Codo, lado de aspiración Polipropileno
20 1 360-093-360 Junta, entrada de aire Buna-N®
21 1 360-103-360 Junta, válvula piloto Buna-N®
22 1 360-104-360 Junta, válvula de aire Buna-N®
23 2 360-107-360 Junta, carcasa de la bomba Buna-N®
24 2 518-179-552 Distribuidor Polipropileno
25 32 544-002-115 Tuerca con collar 3/8-16 Acero inoxidable 302/304
26 16 545-008-115 Tuerca hexagonal 1/2-13 Acero inoxidable 302/304
27 2 560-001-360 Anillo en O Buna-N®
28 2 612-200-157 Brida de la membrana interna Polipropileno
29 2 612-204-552 Brida de la membrana externa Acero inoxidable 316
30 2 620-020-115 Pasador de mando Acero inoxidable 302/304
31 4 670-048-552 Jaula de bolas de la válvula Polipropileno
32 2 675-042-115 Anillo de seguridad Acero inoxidable 302/304
33 1 685-058-120 Vástago del émbolo de membrana Acero inoxidable 416
34 2 720-004-360 Junta, vástago de émbolo Buna-N®
35 4 720-044-600 Junta, distribuidor PTFE
Dibujo técnico
33
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
36 8 720-047-600 Junta de válvula PTFE
37 4 722-079-552 Asiento de la válvula Polipropileno
38 4 901-038-115 Arandela 5/16" Acero inoxidable 302/304
39 32 901-046-115 Arandela 1/2" Acero inoxidable 302/304
40 4 901-048-115 Arandela 1, 3/8" Acero inoxidable 302/304
41 32 901-049-115 Arandela 2, 3/8" Acero inoxidable 302/304
Dibujo técnico
34
Lista de piezas – Duodos 25 PVDF
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
1 1 031-140-000 Válvula de aire completa Submódulo
2 4 050-042-600 Bola de válvula PTFE
3 1 095-110-558 Válvula piloto completa Submódulo
4 1 114-024-551 Carcasa de la bomba Aluminio recubierto con resinaepoxi
5 2 132-035-360 Amortiguador, vástago de émbolo Buna-N®
6 2 135-034-506 Casquillo guía Delrin®
7 1 165-125-551 Tapa, entrada de aire Aluminio recubierto con resinaepoxi
8 16 170-020-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 2,00 Acero inoxidable 302/304
9 16 170-030-115 Tornillo hexagonal HD 1/2-13 Acero inoxidable 302/304
10 16 170-052-115 Tornillo hexagonal HD 5/16-18 x 1 3/4 Acero inoxidable 302/304
11 4 171-069-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 0,88 Acero inoxidable 302/304
12 4 171-053-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 2,5 Acero inoxidable 302/304
13 8 171-015-115 Tornillo hexagonal HD 3/8-16 x 7/8 Acero inoxidable 302/304
14 2 196-157-552 Carcasa de bombeo/Cabezal de bomba Polipropileno
15 2 196-177-551 Carcasa de la bomba Aluminio recubierto con resinaepoxi
16 2 286-107-354 Membrana Santoprene®
17 2 286-108-600 Membrana PTFE
18 2 312-104-552 Codo Polipropileno
19 2 312-113-552 Codo, lado de aspiración Polipropileno
20 1 360-093-360 Junta, entrada de aire Buna-N®
21 1 360-103-360 Junta, válvula piloto Buna-N®
22 1 360-104-360 Junta, válvula de aire Buna-N®
23 2 360-107-360 Junta, carcasa de la bomba Buna-N®
24 2 518-179-520 Distribuidor Polipropileno
25 32 544-002-115 Tuerca con collar 3/8-16 Acero inoxidable 302/304
26 16 545-008-115 Tuerca hexagonal 1/2-13 Acero inoxidable 302/304
27 2 560-001-360 Anillo en O Buna-N®
28 2 612-200-157 Brida de la membrana interna Polipropileno
29 2 612-204-520 Brida de la membrana externa PVDF
30 2 620-020-115 Pasador de mando Acero inoxidable 302/304
31 4 670-048-520 Jaula de bolas de la válvula PVDF
32 2 675-042-115 Anillo de seguridad Acero inoxidable 302/304
33 1 685-058-120 Vástago del émbolo de membrana Acero inoxidable 416
34 2 720-004-360 Junta, vástago de émbolo Buna-N®
Dibujo técnico
35
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
35 4 720-044-600 Junta, distribuidor PTFE
36 8 720-047-600 Junta de válvula PTFE
37 4 722-079-520 Asiento de la válvula PVDF
38 4 901-038-115 Arandela 5/16" Acero inoxidable 302/304
39 32 901-046-115 Arandela 1/2" Acero inoxidable 302/304
40 4 901-048-115 Arandela 1, 3/8" Acero inoxidable 302/304
41 32 901-049-115 Arandela 2, 3/8" Acero inoxidable 302/304
Dibujo técnico
36
10 Juegos de recambiosJuego de recambios N.º de ref.
Juego de recambios del accionamiento neumático de Duodos 25 1010813
Juego de recambios de la unidad de bombeo de Duodos 25 PP 1010804
Juego de recambios de la unidad de bombeo de Duodos 25 PVDF 1010809
Juego de recambios del accionamiento neumático de Duodos 25 (n.º de ref.: 1010813):
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
1 1 031-139-000 Cilindro de mando y émbolo Submódulo
3 1 095-110-558 Válvula piloto completa Submódulo
5 2 132-035-360 Amortiguador Polipropileno
6 2 135-034-506 Casquillo guía Delrin®
20 1 360-093-360 Junta, entrada de aire Buna-N®
21 1 360-103-360 Junta, válvula piloto Buna-N®
22 1 360-104-360 Junta, válvula de aire Buna-N®
23 2 360-107-360 Junta, carcasa de la bomba Buna-N®
27 2 560-001-360 Anillo en O Buna-N®
1-G 8 560-020-360 Anillo en O Buna-N®
30 2 620-020-115 Pasador de mando Acero inoxidable 302/304
32 2 675-042-115 Anillo de seguridad Acero inoxidable 302/304
34 2 720-004-360 Junta, vástago de émbolo Buna-N®
Juego de recambios de la unidad de bombeo de Duodos 25 PP (n.º de ref.: 1010804):
Pos Can‐tidad
Código Denominación Material
2 4 050-042-354 Bola de válvula Santoprene®
16 2 286-107-354 Membrana Santoprene®
35 4 720-044-600 Junta, distribuidor PTFE
36 8 720-047-600 Junta de válvula PTFE
Juego de recambios de la unidad de bombeo de Duodos 25 PVDF (n.º de ref.: 1010809):
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
2 4 050-042-600 Bola de válvula PTFE
16 2 286-107-354 Membrana Santoprene®
Listas de piezas del juego de recam‐bios de Duodos 25
Juegos de recambios
37
Pos. Can‐tidad
Código Denominación Material
17 2 286-108-600 Membrana superpuesta PTFE
35 4 720-044-600 Junta, distribuidor PTFE
36 8 720-047-600 Junta de válvula PTFE
Juegos de recambios
38
11 Datos técnicosDatos técnicos – Duodos 25 PP/PVDF
N.º de ref. 1010796 1010800
Tipo de bomba Duodos 25 PP Duodos 25 PVDF
Capacidad (máx.) 10 200 l/h 10 200 l/h
Contrapresión (máx.) 70 m ca 70 m ca
Volumen de bombeo/carrera 0,64 l 0,64 l
Temperatura del medio 5 ... 65 °C -13 ... 93 °C
Ø máx. sólidos 6 mm 6 mm
Altura de aspiración en húmedo 8,2 m 8,2 m
Conexión de aspiración Brida 1" ANSI Brida 1" ANSI
Conexión de impulsión Brida 1" ANSI Brida 1" ANSI
Conexión de aire comprimido 1/2" NPT interior 1/2" NPT interior
Consumo de aire 8,5 ... 77 Nm3/h 8,5 ... 77 Nm3/h
Presión de aire máx. 7 bar 7 bar
Presión de aire mínima aprox. 1 bar 1 bar
Carcasa de bombeo PP PVDF
Membrana Santoprene® Santoprene®
Membrana superpuesta ninguna PTFE
Bolas de válvula Santoprene® PTFE
Asientos de válvula PP PVDF
Juntas PTFE PTFE
Carcasa de la bomba Aluminio recubierto con resina epoxi Aluminio recubierto con resinaepoxi
Soporte de montaje Acero recubierto con resina epoxi Acero recubierto con resina epoxi
Peso 24 kg 29 kg
Dimensiones L x An x Al 446 x 260 x 530 mm 446 x 260 x 530 mm
Material Temperatura de serviciomín.
Temperatura de serviciomáx.
Santoprene® -23 °C 100 °C
Elastómero termoplástico fabricado mediante moldeo por inyección sin capa de tejido. Flexible con unaresistencia mecánica elevada. Excelente resistencia a la abrasión
PTFE -37 °C 100 °C
Químicamente inactivo y prácticamente impermeable Se conocen muy pocas sustancias químicas quereaccionen con Teflon®.
PVDF -13 °C 93 °C
Polipropileno 5 °C 65 °C
Temperaturas de servicio
Datos técnicos
39
Herramienta Tamaño (mm) Duodos 25
Llave Allen 1/4" 6,35 mm x
Llave 1/2" 12,7 mm x
Llave 9/16" 14,28 mm x
Llave 3/4" 19,05 mm x
Llave 1 3/8" 34,92 mm x
11.1 Curvas de potencia
Curvas de potenciaLas curvas de potencia se basan en el bombeo deagua a temperatura ambiente (20 ºC aprox.).
8.5 17
51
42.5
59.5
68
Liters/minute100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 2009080706050403020100
BAR
1
2
3
4
5
6
7
0
9.7
67.6
34.5
1.5
NPS
HR
MET
ERS
6.8 Bar
4.08 Bar
5.44 Bar
2.72 Bar
34
76.5
A1240
I.
II.
III. m 25,5
21.36 Bar
Fig. 10: Curvas de potencia – Duodos 25I. Contrapresión en barII. Capacidad de bombeo en l/minIII. Consumo de aire en m3/hNPSHR = Altura neta de succión positiva (DIN EN
ISO 12723)
Herramientas de reparación
Datos técnicos
40
12 Eliminación de piezas obsoletasn Cualificación del usuario: persona instruida. Consulte Ä Capí‐
tulo 2.2 »Cualificación del usuario« en la página 6
¡INDICACIÓN!Prescripciones sobre la retirada de piezas obsoletas– Observe las prescripciones y normas nacionales
vigentes
El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐nados siempre y cuando el franqueo del envío sea suficiente.Antes de enviar el aparato debe descontaminarlo. Para ello deberáeliminar todas las sustancias peligrosas y no dejar ningún residuo.Consulte la ficha de datos de seguridad del medio de dosificación.Puede descargar una declaración de descontaminación actuali‐zada de la página web.
Eliminación de piezas obsoletas
41
13 Declaración de conformidadEn aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTOEUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C.Nosotros,n ProMinent GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐sión puesta en circulación por nosotros, los requisitos esencialesen materia de seguridad y salud de las directivas CE. Esta decla‐ración perderá su validez si el producto se somete a modifica‐ciones no acordadas con el fabricante.
Extracto de la Declaración de conformidad CE
Denominación del producto: Bomba de dosificación neumática de membrana doble
Tipo de producto: Duodos
N.º de serie: Véase la placa de características del aparato
Directivas CE aplicables: Directiva CE de máquinas (2006/42/CE)
Normas armonizadas apli‐cadas, en especial:
EN ISO 12100 / 2010EN 809
Fecha: 01/03/2012
Puede descargar la Declaración de conformidad CE de nuestrapágina web.
Declaración de conformidad
42
14 ÍndiceAAcción paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CConsumo de aire en m3/h . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Contrapresión en bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DDenominación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Directivas CE aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FFicha de datos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 8, 11Funcionamiento al aire libre y en espacios exte‐riores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
IIgualdad de trato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Igualdad general de trato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MMedidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NNormas armonizadas aplicadas . . . . . . . . . . . . . 42NPSHR = Altura neta de succión positiva (DINEN ISO 12723) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
OOtras señalizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PProtección contra la radiación solar . . . . . . . . . . 14Protección contra las influencias meteorológicas 14
UUtilización adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
VVínculos a elementos o secciones de estemanual o documentos adicionales aplicables . . . . 2
Índice
43
985406, 2, es_ES
© 2016
ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5 - 11D-69123 HeidelbergTeléfono: +49 6221 842-0Telefax: +49 6221 842-419Correo electrónico: [email protected]: www.prominent.com