duzun onena

36

Upload: ttipi-ttapa

Post on 15-Mar-2016

260 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Duzun onena liburuxka

TRANSCRIPT

Page 1: DUZUN ONENA
Page 2: DUZUN ONENA

2

Argitaratzaileak:Antsoaingo Udala; Arangurengo Udala; Barañaingo Udala; BaztangoUdala; Berriobeitiko Udala; Berriozarko Udala; Bortzirietako EuskaraMankomunitatea; Burlatako Udala; Esteribarko Udala; Garesko Udala;Malerrekako Mankomunitatea; Nafarroako Iparraldeko Euskara Manko-munitatea; Orkoien, Oltza Zendea, Etxauri eta Bidaurretako Udalak;Sakanako Mankomunitatea; Tafallako Udala; Uharteko Udala; Zaraitzueta Erronkariko Batzar Nagusiak.

Laguntzailea:

Page 3: DUZUN ONENA

3

UMEA EKARRIDUZUE MUNDURA,ZORIONAK¡

felicidadespor el nacimientode vuestro bebé!

!

Page 4: DUZUN ONENA

4

la familia será el refugio del bebé, así como su primera escuela: la escuela de lasemociones, los valores y los sentimientos. La madre y el padre seremos los pro-fesores, y la principal herramienta será nuestra propia conducta, el modelo que

demos a nuestra hija o hijo.

la función de la madre y el padre es ayudarles en su crecimiento, enel desarrollo de sus potencialidades, conse-

guir la mejor versión de nuestra hija ohijo;llevado al campo del idioma,con-

seguir que tengan la mayor capa-cidad posible para comunicarsecon las personas de su entorno.

mediante esta guía os ofrecemos al-gunas recomendaciones en torno al tra-

tamiento de los idiomas en la familia,que esperamos os sean

de ayuda.

Page 5: DUZUN ONENA

5

FAMILIA

Familia da ume horren ba-beslekua, eta umearen lehenikastetxea: emozio, balore etasentimenduen ikastetxea. Gura-soak gara irakasle, eta tresna na-gusia geure jokabidea da, geronekseme-alabei eskaintzen diegun ere-dua.Gurasoen zeregina da haurrak haztenlaguntzea, dauzkaten potentzialitateak ga-ratzen laguntzea, seme-alaben bertsiorikhoberena lortzea; eta, hizkuntzen eremuraeramanda, seme-alabei ahalik eta hiztunikhoberenak eta osatuenak izaten laguntzea. Liburuxka honen bitartez etxean hizkuntzei emanbeharreko tratamenduaz hainbat gomendio emanendizkizuegu, erabilgarri izanen zaizkizuelakoan.

Page 6: DUZUN ONENA

6

cómo ayudarle en su desarrollo lingüístico?

?

conviene que el bebé tenga desde elprincipio, incluso cuando está en el vien-tre de su madre, una relación satisfactoriacon el idioma. Lo mejor es hablarle mucho ybien. También es recomendable cantar, leer ysobre todo, jugar con el bebé.

jugar es tan importante como comer y dormir.A través del juego el bebé aprende y asume lasconductas y estrategias para desarrollarse ensociedad.

el idioma también es un juego. Las niñasy niños están deseando jugar con laspalabras que aprenden.Cuanto más leshablemos, mejor aprenderán a expre-sar sus pensamientos y sentimientos.

Page 7: DUZUN ONENA

7

Komeni da haurrak hasiera-hasieratik, amaren sabeletik hasita, hiz-kuntzarekin harreman aberatsa izatea. Horretarako egokiena da hau-rrekin asko eta ongi hitz egitea. Eta gainera, oso gomendagarria dahaurrari eta haurrarekin abestea eta irakurtzea, eta, batez ere, jo-lastea. Jolas egitea, jatea eta lo egitea bezain beharrezkoa da. Haurrakjolasaren bitartez ikasi egiten du, gizartean aurrera egiteko jokabi-deak eta estrategiak bereganatzen ditu.Hizkuntza ere jolasa da. Umea irri-kaz dago ikasten dituen hitzekin jo-las egiteko. Gurasook zenbat etagehiago hitz egin, orduan eta ho-beto ikasiko du bere pentsamen-duak txukun adierazten.

NOLA LAGUNDU HAURRARI

HIZKUNTZA GARATZEN?

Page 8: DUZUN ONENA

8

los idiomas en nuestra sociedad

hoy en día estamos rodeados de gentede todo el mundo, y cada vez oímos másidiomas en nuestro entorno. El sistemaeducativo cada vez da más importancia alaprendizaje de idiomas. El concepto de bi-lingüísmo está superado: vivimos en unarealidad plurilingüe.

eneste contexto,es muy importante que pen-semos en qué tipo de hablante queremos quesea nuestra hija o hijo, y que pongamos losmedios para llevar a cabo nuestra decisión,para ayudarles en ese proceso.

Page 9: DUZUN ONENA

9

Munduko herri askotako jendea daukagu ingu-ruan, eta gero eta hizkuntza gehiago entzun di-

tzakegu gure herrietan. Hezkuntza sistemak be-rak gero eta tarte handiagoa eskaintzen dio hiz-kuntzen ikasketari. Gaur egun elebitasunaren kontze-ptua gainditua dago; errealitate eleanitzean bizi

gara.Testuinguru horretan, oso garran-

tzitsua da gurasook pentsa-tzea eta adostea nolako hiz-tunak nahi dugun izatea gu-re seme-alabak, eta era-baki horien arabera, bitar-tekoak jartzea eta bideaegiten laguntzea.

HIZKUNTZAK

GURE GIZARTEAN

Page 10: DUZUN ONENA

10

si hemos decidido que nuestra hija o hijo sepa euskera, conviene que tomemos ciertas medidasdesde un principio, ya que es un idioma en proceso de normalización que, hoy por hoy, tiene unapresencia social menor que el castellano.

en las siguientes páginas os ofrecemos algunas recomendaciones so-bre el lugar que podéis darle al euskera en vuestra familia. Ca-da familia puede tener características propias a tener encuenta (más adelante hablamos de ellas), pero en to-dos los casos:

• conviene que el euskera tenga presencia en elentorno cercano (amistades, familia, cuidadores,escuela infantil...) del bebé;así como en los cuen-tos, juegos,música,televisión...que consuma (hoyen día existe una amplia oferta en el mercado).

• en breve decidiréis sobre la escolarización de vuestra hija o hi-jo. Hoy por hoy el modelo D es el único que garantiza el apren-dizaje tanto del euskera como del castellano.

• si no sabéis euskera, o tenéis dificultades para leer o escribir en eseidioma, podéis acudir al euskaltegi; os invitamos a que os lo plan-teéis como una opción para vuestro desarrollo personal.

euskera

Page 11: DUZUN ONENA

11

EUSKARA

Gure seme-alabak eus-kaldunak izatea erabakibadugu, hasieratik hain-bat neurri hartzea kome-ni da. Ez dugu ahantzi behareuskara normalizazio pro-zesuan dagoela, gizarteanpresentzia eta indar gutxia-gorekin, oraingoz.Hurrengo orriotan familia mo-ta bakoitzak etxean euskara-ri egiten ahal dion tokiaz hain-bat gomendio emanen dizki-zuegu. Nolanahi, guraso guz-tientzat balio duten gomendiobatzuk ere bildu ditugu:

• Komeni da haurraren inguru hur-bilean (lagunak, familia, zaintzai-lea, haur eskola...) euskarak pre-sentzia izatea; baita jolasteko etaikasteko erabiliko dituen ipuin, jo-ko, musika, telebista eta abarre-tan ere (egun merkatuan eskain-tza zabala dago).• Laster haurra eskolatu behar-ko duzue. Gaur-gaurkoz D ere-dua da umeak euskara nahizgaztelania ikasiko dituela ber-matzen digun eredu bakarra. • Euskaraz idazteko eta ira-kurtzeko zailtasunak badi-tuzu, euskaltegian zure mai-la hobetzen ahalko duzu;zeure garapenerako duzunaukera paregabea da.

Page 12: DUZUN ONENA

12

no sabemos euskera

• mucho y bien: os recomendamos que propor-cionéis a vuestra hija o hijo en el idioma en quemejor os desenvolváis un modelo rico y adecua-do; que le habléis mucho, para que esa buenabase sea la que le facilite el aprendizaje de otros

idiomas en el futuro.

•conviene que el euskera sea pa-ra el bebé una lengua cercana yconocida desde un principio.Nopodréis transmitirle el euske-ra, pero sí interés y apreciopor él. Lo más sencillo y agra-

dable para ambas partes seráque lo hagáis a través del jue-go y la música en euskera.

Page 13: DUZUN ONENA

13

• Familia da euskara ikasteko modurik errazena, merkeena etaeraginkorrena.• Haurrei etxeko euskara egitea komeni da, hizkuntza fres-

koa eta naturala, eta aldi berean zorrotza eta adieraz-korra.

• Ez dugu ahantzi behar haurrak, hiz-kuntza ikasten ari diren bitartean, hiz-kuntza hori erabiltzeko ohiturak ere

(norekin eta noiz erabiltzen dugunedo ez dugun erabiltzen) berega-natzen ari direla. Hortaz, gura-

soen eta helduen arteaneuskaraz ariz gero,

haurrak euskarabaliozko tresnadela ikusiko du txi-

kitatik.

GURASO BIEK

DAKIGU EUSKARAZ

Page 14: DUZUN ONENA

14

• no os preocupéis, ya que es algo muy común en todo el mundo.

• una persona, una lengua: conviene que cada uno/a lehabléis en el idioma que dominéis; podéis conseguirque sea bilingüe a una edad temprana. Está am-pliamente comprobado que las niñas y niños acep-tan esa situación con total normalidad.

• es importante que quien domine el euskera en lapareja se lo transmita al bebé, sin dejar esa fun-ción en manos de la escuela. Conviene transmi-tirle un euskera adecuado, fresco y natural.

• recomendamos que la parte que no sepa euskeratransmita al bebé el idioma que domine. Pero es de granimportancia su actitud hacia el euskera: que muestre aprecioe interés hacia el mismo, por ejemplo a través del canto y eljuego. Conviene plantearse adquirir un nivel mínimo deeuskera, que le permita poder entender las conversacio-nes en euskera de la familia.

sólo uno/a lo dominamos

Page 15: DUZUN ONENA

15

• Lasai, mundu osoan egoera aski arrunta da hau.• Kasu honetan gurasoetako bakoitzak umeari dakien hizkuntzanegitea komeni da; modu horretan haurra etxetik elebiduna iza-nen da. Frogatua dago haurrek egoera hori normaltasun osoz har-tzen dutela.

• Guraso euskaldunak umearekin euskara erabiltzea ga-rrantzitsua da, eginkizun hori eskolaren esku utzi gabe.

Ahalik eta euskara egokiena egitea komeni da, hiz-kuntza fresko eta naturala erabiltzea. • Euskaraz ez dakien gurasoak beste hizkuntzan eginbehar dio haurrari. Baina garrantzitsua da gurasohorrek euskararekin izanen duen jarrera, eta umea-

ri euskararekiko maitasuna eta interesa agertzea, kan-tuen eta jolasen bitartez, esaterako. Horrez gain, eus-

kara ikasteko aukera aztertzea komeni da, eta gutxieneko mailabat eskuratzea, familiako harremanetan komunikazioak ulertu ahalizateko adina.

BATEK ONGI DAKI,

BESTEAK EZ

Page 16: DUZUN ONENA

16

sólo sabemos un pocode euskera

• conviene que transmitáis al bebé elidioma que mejor dominéis.No olvidemosque cuanto mejor domine el bebé el idiomade la familia (sea cual fuere), más fácil le será laadquisición de los demás idiomas en la escuela.

• podéis utilizar el euskera que sabéis con el bebé en los mo-mentos tranquilos, en que estéis a gusto; en el juego, al cantar,etc. La motivación del bebé hacia el euskera aumentará si comprue-ba que apreciáis ese idioma y que lo usáis en situaciones concretas enlas que os sentís cómodos.

Page 17: DUZUN ONENA

• Umeari ongi dakizuen hizkuntzan egitea komenida. Ez ahantzi etxeko hizkuntza zenbat eta

hobeki ezagutu, gero eskolan errazago ika-siko dituela gainerako hizkuntzak.

• Dakizuen euskara apurra erabildezakezue umearekin, baina lasai

eta gustura zaudeten egoeretaneta momentuetan; kantuan eta

jolasean, adibidez. Umearentzatgarrantzitsua da zuek euskara

maite duzuela ikustea, haren mo-tibazioa handituko baita.

17

EUSKARAZ

PIXKA BAT DAKIGUNEAN

Page 18: DUZUN ONENA

Mundu osotik jendea iristen ari da gure herrira, hizkuntza berriasko ekarri dituzten hiztunak, hain zuzen: errumaniera, arabiera,quetxuera, wolofera, txinera, tagmazighta, errusiera, mandinke-ra, moldaviera, urdua… Horietakoak bazarete, seme-alabei zuen ama hizkuntza eta kultu-ra transmititzeko gomendioa eman nahi dizuegu:•Aberastasun hori zuek bakarrik transmititu diezaiekezue zuenseme-alabei; bestela, alferrik galduko da.

•Abiapuntu ederra izanen da beste hizkuntzak ikasteko. Izan ere,pertsona batek zenbat eta hobeki jakin bere familia hizkuntza,orduan eta aukera gehiago ditu beste hizkuntzak ongi ikasteko.

18

Está llegando a nuestros pueblos gente de todo el mundo, hablantes de diversos idiomas: ru-mano, árabe, quechua, wolof, chino, tagmazight, ruso, mandinga, urdu...

Si pertenecéis a esas lenguas y culturas, os recomendamos que se las transmitáis a vuestrashijas e hijos:

• Es una riqueza que sólo vosotras y vosotros podéis transmitirle; si no lo hacéis, la per-derán.

• Es un buen punto de partida para que aprendan otros idiomas. Cuanto mejor domine unapersona el idioma de la familia, más fácil le será el aprendizaje de los demás idiomas.

Page 19: DUZUN ONENA

19

Estão a chegar às nossas aldeias gentes de todo o mundo, falantes de diversos idiomas: ro-meno, árabe, quechua, wolof, chinês, tagmazight, russo, mandinga, urdu...

Se pertencem a essas línguas e culturas, recomendamos que as transmitam às vossas filhase filhos:

• É uma riqueza que apenas vocês podem transmitir; se não o fizerem, irão perdê-las.

•É um bom ponto de partida para que aprendam outros idiomas.Quanto melhoruma pessoa dominar o idioma da familia, maior facilidade terá emaprendar os outros idiomas.

Page 20: DUZUN ONENA

diccionario HIZTEGIA

cada lengua ha creado sus propias palabras y expresiones para comunicarse con los bebés: tér-minos de fácil pronunciación y basados en repeticiones, de sonido dulce. Facilitan el aprendizajede la lengua hasta que la niña o niño comienza a hablar. Entonces, las personas adultas lo vandejando de utilizar progresivamente.

ponemos en vuestras manos un pequeño glosario con los términos másusados del vocabulario infantil en euskera para que los conozcáisy os animéis a usarlos.

Hizkuntza guztiek sortu dituzte haurrekin so-las egiteko hitz errazak, laburrak eta goxoak.Horien helburua da hizkuntza ikasteko proze-sua erraztea, haurra hizketan hasi bitartean;hizketan hasten denean gutxinaka haur hiz-kera erabiltzeari uzten zaio.Euskarazko haur hizkeraren zerrendatxo haujartzen dugu zuen eskuetan, ezagutu eta,nahi izanez gero, horretaz balia zaitez-ten.

20

Page 21: DUZUN ONENA

21

1- hortzak DIENTES: kkiikkaakk

2- bularra PECHO: ttiittiiaa

3- alua VAGINA: ppoottttoottttaa,, mmiimmii

4- zakila PENE: ppiittiittoo,, ppiittiilliinnaa

5- zilborra OMBLIGO: ttiirrrriinn

6- ipurdia CULO: ppooppaa

7- haur txikia NIÑO-A PEQUEÑO-A: nniinnii,, ttxxeettxxee

GORPUTZA / cuerpo

Page 22: DUZUN ONENA

1- ogia PAN: ppaappaa

2- ura AGUA: mmaammaa

3- esnea LECHE: ññeeññee,, lllleellllee

4- txokolatea CHOCOLATE: kkookkoo

5- fruta FRUTA: ttxxaattxxaa,, xxaaxxaa

6- haragia CARNE: ttxxiittxxii((aa))

7- gazta QUESO: ññaaññaa

8- arrautza HUEVO: kkookkoorroo

9- bukatu da SE HA ACABADO: bbaappoo,, ppaappoo

10- jatea COMER: ññaann--ññaann

11- edatea BEBER: ddrraannggaa--ddrraannggaa,,

ddiinngguunn--ddaanngguunn

JANARIA / alimentos

22

EKINTZAK / verbos

Page 23: DUZUN ONENA

23

1- kalera joan SALIR A LA CALLE: aappaappaa

2- eseri, jarri SENTARSE: aappaattxx eeggiinn,, aappaa eeggiinn,,

aappaappaa

3- lotara joan IR A DORMIR: ggooaazzeenn lloolloo eeggiitteerraa

aammoommoo,, aaññooññoo

4- musu eman DAR UN BESO: ppaa eemmaann

5- min hartu HACERSE DAÑO: ppuu--ppuu eeggiinn

6- ibili ANDAR: ttttaappaa--ttttaappaa,, ttttiippii--ttttaappaa,,

ttttaakkaa--ttttaakkaa

7- txaloa jo APLAUDIR: ttxxaalloo--ttxxaalloo,, ttttaalloo--ttttaalloo

EKINTZAK / verbos

Page 24: DUZUN ONENA

24

ANIMALIAK / animales

8- uretan ibili ESTAR EN EL AGUA: pplliissttii--ppllaassttaa

9- puzkerra PEDO: ppuurrrruutt,, ttuurrrruutt

10- putz egin SOPLAR: ffuu eeggiinn

11- jo PEGAR: ppllaasstt eemmaann,, ttaassttaa eemmaann,,

ttaass--ttaass

12- erori CAERSE: ppuunnbbaa((llaa)) eeggiinn

13- kulunkatu COLUMPIAR(SE): ttiilliinn--ttaallaann ((iibbiillii))

Page 25: DUZUN ONENA

ANIMALIAK / animales

1- katua GATO: ppiittxxiittxxii,, mmii((tt))xxiinnaa

2- zakurra PERRO: ttttoottttoo,, ttttoommaa,, kkaakkuullllaa

3- behia VACA: mmuummuuaa

4- astoa BURRO: ppoottxxiittxxoo,, mmaaññoo--mmaaññoo

5- ardia OVEJA: bbeeee,, mmeemmeemmee

6- zerria CERDO: kkuurrrriinn--kkuurrrriinn,,

kkuuttiinnee,, ttuuxxaa

7- txoria PÁJARO: ppiippiiaa,, ppiioo--ppiioo

8- oiloa GALLINA: kkookkoottttoo

9- txitoa POLLITO: ttttiittttoo ttttiikkiiaa

10- zaldia CABALLO: ttrraakkaattaann--ttrraakkaattaann

25

Page 26: DUZUN ONENA

ama: MAMÁ

aita: PAPÁ

anaia: HERMANO DE CHICO

neba: HERMANO DE CHICA

ahizpa: HERMANA DE CHICA

arreba: HERMANA DE CHICO

anai-arrebak: HERMANOS Y HERMANAS

izeba: TÍA

osaba: TÍO

lehengusua: PRIMO/A

amona, amatxi: ABUELA

aitona, aitatxi: ABUELO

en la siguiente página podéis ver cómo se nombra en euskera a cada miembro de la familia.

Hurrengo orrian ikus dezakezue nola deitzen zaion euskaraz familia-ko kide bakoitzari.

FAMILIA

26

HOBE HONELA mejor de este modo

Page 27: DUZUN ONENA

27

HOBE HONELA mejor de este modo

cuando hablamos con las niñas y niños algunas ve-ces utilizamos estructuras y expresiones que no son correc-tas en euskera. Os ofrecemos algunos ejemplos de maluso,junto con la forma correcta en euskera.Acordáosde que conviene que ofrezcamos a las niñas yniños un modelo de idioma adecuado.

Umeekin hizketan ari garela batzuetan euskaraz egitura eta esamol-de okerrak erabiltzen ditugu. Horien zerrendatxo bat osatu dugu,eta euskaraz nola erabili behar diren ere agertzen dizuegu. Ez ahan-tzi umeari hizkuntza eredu ahalik eta egokiena ematea komeni zai-zuela.

Page 28: DUZUN ONENA

Joanen gara a lolo?

Eginen dugu lolitos?

¡Qué rico!

Umearen zorionak dira

Nahi duzu bokadilo de txorizo?

Hartu txupetito

Nahi duzu yogur?

JOANEN GARA LOLO EGITERA?

LOLO EGINEN DUGU?

BAI GOXOA!

UMEAREN (URTEBETETZE)EGUNA DA

NAHI DUZU TXORIZO BOKADILOA?

HARTU TETEHARTU TXUPETETXOA

NAHI DUZU JOGURTA?

28

SOLAS-JOLAS

Page 29: DUZUN ONENA

29

Hizkuntza jolasa da haurren-tzat. Asmakizunak, kantak, esa-

moldeak, errimak… sormena lan-tzea ongi pasatzeko aukera bihur-

tzen dute haurrek. Gurasook ez ge-nuke galdu behar haiekin ongi pasa-

tzeko aukera hori.

el idioma es un juego para las niñas y niños, queconvierten las adivinanzas, canciones, expre-siones, rimas… y todo aquello que tengaque ver con la creatividad en una opor-tunidad para pasárselo bien. Convie-ne que las madres y padres tampo-co perdamos esta oportunidad degozar con ellas y ellos.

SOLAS-JOLAS

Page 30: DUZUN ONENA

30

Eragiozu eskutxoariEskutxo eder galant horreri.Behin batean batBehin besteariEskutxo ederGalant horreri (errep.)

ESKUEKIN JOLASTEKO

Haauurr rraa rreenn eesskkuuaakk hhaarrttuu eettaa,, kkaannttaattzzeenn dduugguunn bbiittaarrtteeaann,, hhaaiieekkiinn eeggiinn ddaaiitteezzkkeeeennmmuuggiimmeenndduuaakk iirraakkaattssii..

cogiendo las manos del bebé le enseñamos diversos movimientos mientras le cantamos.

Page 31: DUZUN ONENA

31

Senda senda miribuOilo salda xiribumin hau sendatu zaigu

SENDATZEKO, MINA KENTZEKO

Haauurr rraakk bbiizziikkii eesskkeerrttzzeenn dduu mmiinnaa hhaarrttzzeenn dduueenneeaann,, llaarrrriiaa eezz bbaaddaa bbeehhiinnttzzaatt,, ggiissaahhoonneettaakkooaakk eennttzzuutteeaa.. AAsskkoottaann mmiirraarriiaakk eeggiitteenn ddiittuuzzttee,, mmaaiitteekkii rroo eeggiinneezz ggeerroo..

te agradecerá que, con el mayor cariño, le recites o cantes lo siguiente; cuando el dolor no esmuy grande puede hacer maravillas.

Page 32: DUZUN ONENA

32

JOLASTEKO

Aitaren xango, amaren xangoTtirri-ttarra, ttar, ttar, ttar. HONEK

FRIJITU

HATZEKIN

KONTATU

Haattzzeekkiinn kkoonnttaattuu,, ttxxiikkiiaarree--kkiinn hhaassii eettaa hhaannddiieenneerraaiinnoo..

para contar con los dedos, desdeel más pequeño al más grande.

Haauurr rraa bbeellaauunneettaann hhaarrttuukkoo dduugguu,, gguurrii bbeeggiirraa,,eesskkuu bbaannaazz hhaarreenn ooiinnaakk hhaarrttuuzz;; eettaa ““ttttiirrrrii--ttttaa--rr rraa”” eessaatteeaann,, ooiinnaakk iigguurrttzziikkoo ddiizzkkiioogguu;; ee tt aa““ttttaarr,, tt ttaarr,, ttttaarr”” eessaatteeaann,, hh aauurrrraa rreenn ooiinneekkiinnttxxaallooaakk eeggiinneenn ddiittuugguu..

sentamos a la criatura en el regazo y, cogiéndolelos pies, los restregamos el uno con el otro y termi-namos haciendo palmas con ellos.

HIRU

Page 33: DUZUN ONENA

HONEK DENAZURRUPATU

33

HONEK

ARRAULTZA EROSIHONEKGATZABOTA

BAT

BI

LAU BOST

33

BESTE HONEK

PIXKAT DASTATU

Page 34: DUZUN ONENA

34

CCAANNCCIIOONNEESS DDEE CCUUNNAA YY MMÚÚSSIICCAA IINNFFAANNTTIILL,,PPAARRAA LLAASS NNIIÑÑAASS YY NNIIÑÑOOSS MMÁÁSS PPEEQQUUEEÑÑOOSS……Sehaska kantak eta haur musika,

haur txikienentzat...• Bulun bulunka, Olatz Zugasti (CD)

• Egizu lo, (CD+ liburua)• Kun-kun lolo, Xirula Mirula (CD)

• Lo lo kanta ttikiak, Hirusta (CD)

MMÚÚSSIICCAA IINNFFAANNTTIILLHaur musika

• Handitzen, hannditzen, Elkar (CD)• Herri kanta ttikiak, Lopez (CD)• Kanta ttikiak, Lopez-Lazkanotegi (CD)

• Kukuketan, Urbieta, I.-Aizarna,K., Xirula-Mirula (CD)• Nire gorputza, Muguruza J.-Igerabide (CD)• Txikia izanik, bilduma (CD• Txilipristin, Irizar, J.K. (CD)• Lodikroko, Ikas (albuma-CD)

BIBLIOGRAFIA

Page 35: DUZUN ONENA

35

JJUUEEGGOO:: PPAARRAA AAPPRREENNDDEERR LLOOSS JJUUEEGGOOSS YY CCAANNTTOOSS DDEE JJUUEEGGOO AADDEECCUUAADDOOSS EENN LLOOSS PPRRIIMMEERROOSS AAÑÑOOSS......

Jolasean: Lehenengo urteetan erabiltzen diren jokoak eta joko-kantak ikasteko...

• 69 abesti jolasteko, Hik Hasi (CD)• Betiko jolasak, Susperregi-Oiartzungo Udala (Liburua)• Euskaraz mintza, jolas tailerrak, Sortzen-Ikasbatuaz (CD-liburua)• Jolasen altxorra, Hik hasi (DVD)• Kontu txikiak, Sortzen-Ikasbatuaz (CD+liburua)• Mixeri eta Mau. Ume kantuak eta jolasak, Labayru ikastegia. (DVD+liburua)• Punpalaplan, euskal jolasen bilduma, Aisia (DVD-CD)• Zatoz jolastera, Hik hasi (DVD)

CCUUEENNTTOOSS:: PPAARRAA LLEEEERR YY PPAARRAA EESSCCUUCCHHAARR......Ipuinak: Irakurtzeko eta entzuteko...

• Urrezko giltza, Zubizarreta-Senperena (CD+liburua)• Behin bazen, Amestoy-Martinez (CD)• Xamarikoren ipuin zorroa, Dindaia fundazioa (CD-liburua)• Kukurruku! Zer diozu?, Hik hasi (CD)

LLEENNGGUUAAJJEE IINNFFAANNTTIILL:: PPAARRAA AAPPRREENNDDEERR MMÁÁSS VVOOCCAABBUULLAARRIIOO YY EEXXPPRREESSIIOONNEESS IINNFFAANNTTIILLEESS......

Haur hizkera: Haurren lehenengo hitz eta esamolde gehiago ikasteko...

• Haur hizkera, Aurkenerena, J. (liburua)• Haurren munduko hiztegi txikia, Lizarraga, J.I. (CD+liburua)

Page 36: DUZUN ONENA