Édition 2e anglais réussir les et alison … · réussir en ifsi ue 6.2 anglais réussir les...

30
Anne-Laure KIEFFER et Alison PINCHAUD UE6 > MÉTHODES DE TRAVAIL Réussir les évaluations SEMESTRES 3, 4, 5 ET 6 ANGLAIS 2 e ÉDITION

Upload: tranbao

Post on 16-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Anne-Laure KIEFFERet Alison PINCHAUD

U E 6 > M É T H O D E S D E T R A V A I L

Réussir lesévaluationsSEMESTRES 3, 4, 5 ET 6

ANGLAIS 2eÉDITION

Réussir en IFSI

UE 6.2

AnglaisRéussir les évaluations

Semestres 3, 4, 5 et 6

Anne-Laure Kieffer et Alison Pinchaud

édition2e

Éditions ESTEM4, rue de la Michodière, 75002 ParisTél. : 01 72 36 41 60 - Fax : 01 72 36 41 70E-mail : [email protected]

www.estem.fr

Illustrations :© A.C.R. : Anne-Christel Rolling© C.K. : Caroline Kœhly© Fotolia

ISBN : 978-2-84371-831-1© 2016, Éditions EstemToute représentation ou reproduction, intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur, ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (loi du 11 mars1957, alinéa 1er de l’article 40). Cette représentation ou reproduction par quelque procédé que ce soit, constituerait une contrefaçon sanctionnée par les articles 425 et suivants de Code pénal.

III

Anne-Laure Kieffer est professeur certifiée d’anglais. Elle a enseigné à l’IFSI d’Auxerre (89) pendant plusieurs années.

Alison Pinchaud est d’origine anglaise et diplômée de l’université de Lancaster (Bachelor of Education Honours Degree). Elle enseigne l’anglais en France depuis 1986, et est professeur à l’IFSI d’Auxerre (89).

Les auteurs tiennent à remercier le docteur Christophe Thibault pour ses conseils avisés, Sarah Chare, infirmière praticienne en Angleterre, ainsi que Margaret et Paul Thomas, anciens professionnels de santé, dont la connaissance du système de santé britannique s’est avérée très précieuse.

Les auteurs

V

Depuis la rentrée 2009, la formation en soins infirmiers intègre une unité d’enseignement d’anglais qui vise à « donner des bases d’anglais dans le domaine de la santé et des soins » (arrêté du 31 juillet 2009). Cet ouvrage a donc été conçu pour fournir aux étudiants tous les outils nécessaires à la validation de ces épreuves d’anglais et ce, conformément aux modalités d’évaluation qui ont été décidées :– semestre 3 : épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant ;– semestre 4 : traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel ;– semestre 5 : présentation en anglais d’un article professionnel ; – semestre 6 : rédaction de l’abstract (résumé) du mémoire de fin d’étude.

L’épreuve du semestre 3, qui évalue l’acquisition du vocabulaire professionnel courant, est essentielle à la réussite des épreuves des semestres suivants. Il est en effet difficile de comprendre un article professionnel en anglais et de le traduire alors même que la signification de la plupart des termes nous échappe ! Les auteurs ont donc tenu à proposer des tableaux regroupant de nombreux termes profession-nels, organisés selon 9 thématiques : « Anatomy », « The hospital », « Patient care and equipment », « Medicines : use and side effects », « Illnesses, diseases, ailments and symptoms », « Obstetrics and paediatrics », « Geriatrics », « Nutrition » et « Pain ». Et, pour faciliter la mémorisation de ces mots et expressions, les auteurs ont créé de multiples exer-cices, variés et ludiques, avec de nombreux dessins en couleurs à légender.

Les épreuves des semestres 4, 5 et 6 ont chacune été traitées par les auteurs selon des angles diffé-rents et complémentaires : – une solide méthodologie illustrée par des exemples commentés, qui apporte, étape par étape, les éléments de connaissances incontournables à la réussite de l’épreuve ;– de multiples exercices (textes à trous à compléter, questions à choix multiple, etc.) afin d’assimiler au fur et à mesure les connaissances nécessaires et se préparer à tous les types d’évaluation possibles ;– des mises en situations, grâce auxquelles l’étudiant peut se mettre dans les conditions de l’épreuve et travailler sur des différents supports qu’il sera susceptible de rencontrer les jour J :

• des articles professionnels médicaux (issus de revues professionnelles),• des articles professionnels sur l’actualité sanitaire et sociale et des textes officiels ;

– des corrigés pour vérifier ses acquis.

C’est par une approche très pédagogique que les auteurs vous accompagnent à chaque étape de la préparation de chacune des épreuves. Professeurs en IFSI, elles savent ce qui est demandé aux étudiants et les difficultés que ceux-ci peuvent rencontrer. Elles ont donc cherché à répondre au mieux à vos besoins et attentes.

Nous espérons vivement que cet ouvrage, conçu pour vous permettre de valider vos épreuves d’anglais des semestres 3 à 6, favorisera l’obtention de votre diplôme.

Les auteurs

Avant-propos

VII

SEMESTRE 3– Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant • Présentation de l’épreuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

• Conseils méthodologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. Apprendre avec méthode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.1 Mémorisez les mots regroupés par thème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Recopiez les termes anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3 Énoncez les termes anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Consolidez votre mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Testez vos acquis avec l’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

• Chapitre 1 – Anatomy (anatomie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.1 The face and the neck (le visage et le cou) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 The body (le corps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 The joints (or articulations) (les articulations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.4 The skeleton (le squelette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.5 The organs (les organes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.6 Some verbs (quelques verbes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.7 Miscellaneous (divers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

• Chapitre 2 – The hospital (l’hôpital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

1.1 Wards, units and departments (les services et les unités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191.2 The staff (le personnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

• Chapitre 3 – Patient care and equipment (soins au patient et équipement) . . . . . . 271. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

1.1 Emergency (l’urgence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271.2 Patient hygiene (la toilette du patient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281.3 General care/everyday needs (les soins courants/quotidiens) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281.4 Nursing care and treatment (les soins infirmiers et médicaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291.5 Medical equipment (l’équipement médical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301.6 Patient equipment (l’équipement pour le patient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311.7 Healthcare for people in the developing world (les soins aux populations des pays en voie de développement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Sommaire

Sommaire

VIII

• Chapitre 4 –  Medicines: use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

1. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451.1 Types of medicines (les types de médicaments) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451.2  Form of medicines (forme médicamenteuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451.3 Administration route and dosage (le mode d’administration et la posologie) . . . . . . . . . . . . . . . . 461.4 Side effects (les effets secondaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

• Chapitre 5 – Illnesses, diseases, ailments and symptoms (maladies et symptômes) . . . . 551. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

1.1 The general vocabulary (le vocabulaire général) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551.2 Neurology, pathologies linked to the brain (neurologie, pathologies liées au cerveau) . . . . . . . 561.3 Ophthalmology, Ear, Nose and Throat (ophtalmologie, oto-rhino-laryngologie) . . . . . . . . . . . . . 561.4 Orthopaedics (orthopédie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571.5 Dermatology (dermatologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581.6 Pneumology (pneumologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581.7 Gastroenterology (gastro-entérologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 581.8 Cardiology and blood circulation (cardiologie et circulation du sang) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591.9 Oncology (oncologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591.10 Urology (urologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601.11 Gynaecology (gynécologie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601.12 Psychiatry (psychiatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

• Chapitre 6 – Obstetrics and paediatrics (obstétrique et pédiatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 731. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

1.1 Pregnancy (la grossesse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731.2 Childbirth (l’accouchement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731.3 Baby care and early childhood (soins du bébé et petite enfance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 741.4 Childhood diseases (les maladies infantiles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 751.5 Childhood vaccinations (les vaccinations infantiles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

• Chapitre 7 –Geriatrics (gériatrie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 831. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

1.1 Structures and staff (les structures et le personnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 831.2 The elderly (les personnes âgées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 831.3 Common concerns (les troubles courants liés à l’âge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 831.4 Equipment (l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 853. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

• Chapitre 8 –Nutrition and obesity (nutrition et obésité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 891. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

1.1 Food and nutrients (aliments et nutriments) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 891.2 Eating/food habits and diets (habitudes alimentaires et régimes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 901.3 Pathologies and disorders linked to food (pathologies et troubles liés à l’alimentation) . . . . . . 91

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 933. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Sommaire

IX

• Chapitre 9 –Pain (la douleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 971. Le vocabulaire incontournable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

1.1 Types of pain (les types de douleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 971.2 Talking about pain and pain relief (décrire la douleur et la soulager) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

2. L’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 983. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

SEMESTRE 4– Traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel • Présentation de l’épreuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

• Chapitre 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Comment bien lire et comprendre l’article ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1031. L’analyse du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

1.1 Repérer les mots-clés du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1041.2 Rétablir les éléments manquants du titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

2. La lecture du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1052.1 La première lecture : saisir le sens général du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1052.2 La deuxième lecture : appliquer la méthode des 5 « W » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Comment réussir la mise en français ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1081. Maîtriser le vocabulaire professionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

1.1 Les sigles et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1081.2 Les faux-amis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

2. Résoudre les difficultés apparentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1142.1 Identifier la structure des phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1142.2 Deviner le sens des mots inconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

3. Traduire en respectant le sens du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1213.1 User de la traduction littérale avec prudence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1213.2 Ne pas hésiter à utiliser d’autres procédés de traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1223.3 Faire attention aux difficultés de traduction liées aux particularités de l’anglais . . . . . . . . . . . . . . 124

4. Relire et finaliser sa traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1314.1 Supprimer les dernières maladresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1314.2 Soigner la présentation de sa traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

5. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

• Chapitre 2 – Mises en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

SEMESTRE 5– Présentation en anglais d’un article professionnel • Présentation de l’épreuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

• Chapitre 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Comprendre l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1471. Comprendre le sens du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1472. Comprendre et dégager la structure du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

2.1 Repérer les mots de liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1482.2 Repérer, reformuler et synthétiser les idées essentielles de l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1502.3 Organiser les idées essentielles de l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Comment bien présenter l’article ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1541. L’introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

1.1 Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1541.2 Présentation de l’idée principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1561.3 Annonce du plan du développement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

2. Le développement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Sommaire

X

3. La conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1604. Quelques pièges à éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

4.1 La paraphrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1614.2 Le montage de citations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

5. L’épreuve orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615.1 Préparer un brouillon clair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615.2 Communiquer avec aisance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

6. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

• Chapitre 2 – Mises en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

SEMESTRE 6 – Rédaction de l’abstract du travail de fin d’études • Présentation de l’évaluation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• Chapitre 1 – Méthodologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1791. Objectifs du résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

1.1 Présenter en quelques lignes votre mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1791.2 Dégager les mots-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

2. La rédaction du résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1812.1 Les expressions de bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1812.2 Le vocabulaire utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1822.3 Les fautes les plus courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1832.4 Rédiger des phrases simples, non calquées sur le français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

3. La présentation de l’abstract . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1893.1 Les éléments essentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1893.2 L’organisation de ces éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

4. Les corrigés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

• Chapitre 2 – Mises en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Annexes • 1. Verbes irréguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

• 2. Lectures conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

Épreuve de connaissance du vocabulaire

professionnel courant

Présentation de l’épreuve

2

Les modalités pratiques de cette épreuve pourront différer selon les IFSI. Les éléments qui suivent sont par conséquent donnés à titre indicatif.

Objectifs de l’évaluationL’épreuve a pour objectif d’évaluer votre connaissance du vocabulaire anglais professionnel courant.

Déroulement de l’épreuve

• L’épreuve consiste à mobiliser du vocabulaire professionnel courant. Il s’agit de réaliser à l’écrit des exercices de natures diverses (voir « Type de texte » ci-dessous). • La durée de l’épreuve variera selon les choix d’évaluation de votre IFSI : elle sera vraisem-blablement d’une heure.

Type de texteLes exercices à partir desquels vous serez évalués pourront être :

- des QCM ; - des textes à trous à compléter ; - des dessins à légender correctement, etc.

NotationL’épreuve est notée sur 20 points.

Critères d’évaluationVous serez principalement évalués sur votre maîtrise du vocabulaire.

3

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

3

3

Conseils méthodologiques

Pour préparer au mieux cette épreuve, les auteurs ont tenu à proposer, en fonction des thématiques abordées, un solide lexique de termes anglais. Ces termes, issus du vocabulaire professionnel courant, sont organisés par thèmes :– anatomy (anatomie) ;– the hospital (l’hôpital) ;– patient care and equipment (soins au patient et équipement) ;– medicines : use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires) ;– illnesses, diseases, ailments and symptoms (maladies et symptômes) ;– obstetrics and paediatrics (obstétrique et pédiatrie) ;– geriatrics (gériatrie) ;– nutrition and obesity (nutrition et obésité) ;– pain (la douleur) 

Ces listes, parfois longues, peuvent être difficiles à mémoriser. Aussi, pour en faciliter l’apprentissage, nous vous conseillons de suivre la méthode suivante.

1. Apprendre avec méthode

1.1 Mémorisez les mots regroupés par thème

Vous devez aborder les listes de mots thème par thème. Il vous sera en effet plus facile de mémoriser des mots qui ont un lien entre eux (qui se rapportent, par exemple, au visage, aux articulations, etc.) que de retenir des mots relevant de thèmes différents.

1.2 Recopiez les termes anglais

Recourir à l’écrit peut faciliter l’apprentissage. Vous pouvez ainsi recopier sur une feuille à part les mots qui sont regroupés par thème. Cela peut être particulièrement utile :– pour faire attention à l’orthographe ;– si vous avez une mémoire visuelle.

1.3 Énoncez les termes anglais

Après avoir recopié sur une feuille à part les mots qui étaient listés dans le tableau, vous pouvez les dire une à plusieurs fois de suite.

4

Conseils méthodologiques

Cela peut être particulièrement utile :– pour faire attention à la prononciation (en cas de doute, reportez-vous à un dictionnaire anglais-français en ligne. Ex. : http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-français) ;– si vous avez une mémoire auditive.

1.4 Consolidez votre mémorisation

Enfin, afin de vérifier que vous avez bien retenu les traductions des termes, vous pouvez, à partir de votre livre, vous tester :– sur les traductions françaises des termes anglais. Il vous faut alors cacher les mots de la colonne de droite (traductions en français) et retrouver les termes de la colonne de gauche (termes en anglais) ;– sur les traductions anglaises des termes français. Vous devez cacher la colonne de gauche (traduc-tions en anglais) et retrouver les termes de la colonne de droite (termes en français).

2. Testez vos acquis avec l’entraînementUne fois que vous aurez appris le vocabulaire, vous pourrez vous entraîner grâce aux divers exercices proposés dans cet ouvrage :– textes à trous ;– QCM ;– schémas à légender ;– grilles de mots croisés et de mots mêlés.

Remarques :Vous pouvez tout à fait mettre en application cette méthode d’apprentissage avant de vous endormir afin de mémoriser l’information pendant la nuit.

Par ailleurs, sachez adapter cette méthode d’apprentissage selon votre type de mémoire :– si vous avez une mémoire auditive, mettez l’accent sur la répétition des mots à haute voix ;– si vous avez une mémoire visuelle, privilégiez le recopiage.

5

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

5

5

1. Le vocabulaire incontournable1.1 The face and the neck (le visage et le cou)

• head tête• forehead front• nose nez• mouth bouche• eye(s) œil (yeux)• hair (au singulier)• hairs (au pluriel)

cheveuxpoils

• chin menton• nape/back of the neck nuque• ear(s) oreille(s)• lip lèvre• tongue langue• tooth (teeth) dent (dents)• cheek joue• neck cou• throat gorge• tonsils amygdales• larynx larynx• trachea/windpipe trachée

1.2 The body (le corps)

• limbs (upper, lower) membres (supérieurs, inférieurs)• arm bras• forearm avant-bras• hand main• palm paume• finger doigt• thumb pouce• nail ongle• chest torse• breast poitrine/sein

Anatomy (anatomie)

Chapitre 1

Chap

itre

1Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

6

• abdomen abdomen• waist taille• tummy/belly (mots d’usage familier) ventre• navel nombril• back dos• bottom/buttocks/bum (mots d’usage familier) fesses• leg jambe• thigh cuisse• calf mollet• heel talon• foot (feet) pied (pieds)• sole plante des pieds• toe doigt de pied

1.3 The joints (or articulations) (les articulations)

• jaw mâchoire• shoulder épaule• elbow coude• wrist poignet• pelvis bassin• hip hanche• knee genou• ankle cheville

1.4 The skeleton (le squelette)

• skull crâne• jaw/mandible mâchoire• vertebral column/spine colonne vertébrale• clavicle/collar bone clavicule• scapula/shoulder blade omoplate• sternum/breast bone sternum• ribs côtes• humerus humérus• radius radius• ulna cubitus/ulna• phalanges phalanges• sacrum sacrum• femur fémur• patella patella/rotule• fibula fibula/péroné• tibia/shin tibia• metatarsals métatarses

Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

7

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

1.5 The organs (les organes)

• brain cerveau• cerebellum cervelet• spinal cord bulbe rachidien• medulla moelle épinière• heart cœur• artery artère• vein veine• atrium (left/right) oreillette (gauche/droite)• aorta aorte• ventricle (left/right) ventricule (gauche/droit)• vena cava (superior/inferior) veine cave (supérieure/inférieure)• lungs poumons• liver foie• pancreas pancréas• gall bladder vésicule biliaire• intestines intestins• spleen rate• kidney rein• bladder vessie• urethra urètre

1.6 Some verbs (quelques verbes)

• cut couper• lacerate lacérer• bang/knock cogner• break casser• burn• burn oneself

brûlerse brûler

• sprain, twist fouler, tordre• graze écorcher

1.7 Miscellaneous (divers)

• smell odorat• taste goût• sight vue• hearing ouïe• touch le toucher• feel sentir, ressentir• see voir• touch toucher

Chap

itre

1Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

8

• hear entendre• taste goûter• smell sentir• perspire transpirer• sweat suer

2. L’entraînement

Exercice 1 – The face and the neck (le visage et le cou)(corrigé p. 14)

h Légendez le schéma avec les mots suivants.

cheek – chin – ear(s) – eye(s) – forehead – lip – mouth – neck – nose – throat – tongue – tooth

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© C

.K.

Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

9

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

Exercice 2 – The body (le corps)(corrigé p. 14)

h Légendez le schéma avec les mots suivants.

ankle – arm – chest – elbow – finger – foot/feet – hand – heel – hip – jaw – knee – leg – nail – neck – shoulder – thumb – tummy/belly – wrist

16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© C

.K.

Chap

itre

1Chapitre 1 : Anatomy (anatomie)

10

Exercice 3 – The skeleton (le squelette)(corrigé p. 15)

h Légendez le schéma avec les mots suivants.

clavicle – femur – fibula – humerus – mandible/jaw – metatarsals – patella – pelvis– phalanges – radius – ribs – sacrum – scapula/shoulder blade – shin/tibia – skull – sternum – ulna – vertebral column/spine

10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

© A

.C.R

.

45

Sem

estr

e 3

45

45

45

Chapitre 4

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

Medicines: use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires)

1. Le vocabulaire incontournable1.1 Types of medicines (les types de médicaments)

• prescription only medicines (POM) médicaments sur ordonnance• over the counter (OTC) disponible sans ordonnance chez le pharmacien

• controlled drugs médicaments dont la prescription est réglementée (listes I, II et stupéfiants)

• laxative laxatif• antidepressant antidépresseur• anxiolytic/anti-anxiety medication anxiolytique• antibiotic

e.g. : a course of antibioticsantibiotique

ex. un traitement à base d’antibiotiques• analgesic/painkiller analgésique• antiseptic antiseptique• antihistamine antihistaminique• sleeping pills/sleeping tablets somnifères• anti-inflammatory anti-inflammatoire• antifungal antifongique• tranquillizer• sedative

tranquillisantsédatif

• diuretic diurétique

1.2 Form of medicines (forme médicamenteuse)

• eye/skin lotion collyre ou lotion pour la peau• ointment pommade• cream crème• capsules gélules• tablets/pills comprimés• effervescent/soluble effervescent• drops gouttes• powder poudre• syrup sirop

46

Chapitre 4 : Medicines : use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires)Ch

apitr

e 4

• nasal spray pulvérisateur nasal• inhaler inhalateur• lozenge pastille• skin patch patch• ampoule ampoule• pessary• suppository• vaginal suppository

pessairesuppositoireovule gynécologique

1.3 Administration route and dosage (le mode d’administration et la posologie)

• overdose surdosage• by mouth/orally par voie orale• sub lingual/under your tongue (SL) sublingual• intramuscular (IM) intramusculaire (IM)• subcutaneous (SC)/under the skin

(SC) sous-cutané (SC)

• transdermal• percutaneous

e.g.: skin patch

transdermiquepercutané

ex. : patch/timbre transdermique• intravenous (IV) intraveineuse (IV)• arterial artérielle• local locale• rectal rectale• respiratory respiratoire• to swallow avaler• to dissolve in water dissoudre dans l’eau• once a day (OD/QD) • twice a day (BD/BID) • three times a day (TDS/TID) • four times a day (QDS/QID)

1 fois par jour2 fois par jour3 fois par jour4 fois par jour

• during mealtimes pendant les repas

1.4 Side effects (les effets secondaires)

• drowsiness• drowsy

somnolencesomnolent

• dizziness vertiges• swelling gonflement• digestive disorders : diarrhoea,

dyspepsia, nausea, vomiting, constipation

troubles digestifs : diarrhée, dyspepsie, nausée, vomissements, constipation

• loss of appetite perte d’appétit• mouth dryness sécheresse de la bouche

Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

47

Sem

estr

e 3

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

• numbness engourdissement• itchiness ; itching

e.g. : It’s itchydémangeaisons

ex. : Ça me démange• skin rash rougeur/éruption cutanée• oedema œdème• weakness faiblesse

2. L’entraînement

Exercice 1 – Form of medicines (forme médicamenteuse)(corrigé p. 51)

h Associez à chaque image le ou les mots qui lui correspondent.

capsule – drops – lozenges – ointment – suppository – tablets

………………………………………………

…………………………… ……………

………………………………

……………………………

Exercice 2 – Administration route (mode d’administration)(corrigé p. 51)

h Trouvez pour chaque médicament le mode d’administration qui lui correspond.

A Bsuppository • • swallow during a mealcream • • a glass of watersoluble tablets • • rectalsyrup • • skincapsule • • by mouth

© C

.K.

48

Chapitre 4 : Medicines : use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires)Ch

apitr

e 4

Exercice 3 – Injections (les injections)(corrigé p. 51)

h Complétez le texte par les abréviations suivantes.

IM (intramuscular) – IV (intravenous) – SC (subcutaneous)

Medicines which are injected can be done in three ways : directly into the bloodstream ………………, or ……………… when a medicine needs to be absorbed slowly (e.g. : insulin). Or ……………… in order to provide a very steady level of absorption, for example, antibiotics such as penicillin.

Exercice 4 – Side effects (les effets secondaires)(corrigé p. 52)

h Reliez un terme de la colonne A à un terme de la colonne B afin de former une expression traduisant un problème de santé, lié à la prise d’un médicament.

A Bskin • • appetite loss of • • dryness mouth • • disorder digestive • • rash

h Reliez chaque symptôme (colonne A) au problème de santé qu’il caractérise (colonne B).

A Bfeel sleepy • • dizzinessfeel sick • • drowsinessfluid filled skin • • oedemareduced feeling • • nauseoushead spinning • • numbness

Semestre 3 : Épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant

49

Sem

estr

e 3

Sem

estr

e 4

Sem

estr

e 5

Sem

estr

e 6

Ann

exes

Sem

estr

e 3

Exercice 5 – Types of medicines (les types de médicaments) (corrigé p. 52)

h Choisissez la bonne réponse parmi les trois propositions.

• It reduces or stops physical pain¨ painkiller ¨ tranquillizer o laxative

• It helps the bowels to empty, stops constipationo painkiller o tranquillizer o laxative

• It prevents infection in a wound by destroying bacteriao antibiotic o antiseptic o antihistamine

• It treats illnesses caused by allergieso antihistamine o tranquillizer o laxative

• It is a drug which kills bacteria and infectiono antibiotic o antiseptic o antihistamine

• It makes people feel calmer or less anxiouso painkiller o tranquillizer o laxative

Exercice 6 – Form of medicines and side effects (forme

médicamenteuse et effets secondaires)(corrigé p. 53)

h Pour chaque terme en gras trouvez la bonne traduction.

• Pastille :o lozenge o drops o ointment

• Comprimé :o powder o ointment o tablet

• Pommade :o powder o ointment o tablet

• Vertiges :o swelling o dizziness o weakness

• Gonflement :o numbness o itchiness o swelling

50

Chapitre 4 : Medicines : use and side effects (médicaments : utilisation et effets secondaires)Ch

apitr

e 4

Exercice 7 – Administration route and dosage (le mode d’administration et la posologie)

(corrigé p. 53)

h Voici la notice d’un médicament bien connu. Trouvez la traduction française des mots encadrés en rouge.

Precautions for use: .............................................................................................................................................

Pregnancy: ..............................................................................................................................................................

Sport players: .........................................................................................................................................................

Dosage: ....................................................................................................................................................................

Frequency and time: ...........................................................................................................................................

Adverse reactions: ................................................................................................................................................

Cet ouvrage a été conçu pour fournir aux étudiants en soins infirmiers tous les outils nécessaires à la validation de l’UE 6.2 « Anglais », qui se décompose comme suit :> épreuve de connaissance du vocabulaire professionnel courant ;> traduction écrite ou orale en français d’un article professionnel ;> présentation en anglais d’un article professionnel ; > rédaction de l’abstract (résumé) du mémoire de fin d’étude.

Découpé en 4 parties indépendantes, une pour chaque semestre, l’ouvrage permet de préparer chaque évaluation avec des outils adaptés :

Pour le :> des tableaux de vocabulaire qui abordent 9 thématiques : Anatomy ; The hospital ; Patient care

and equipment ; Medicines : use and side effects ; Illnesses, diseases, ailments and symptoms ; Obstetrics and paediatrics ; Geriatrics ; Nutrition and obesity et Pain ;

> des exercices variés et ludiques pour faciliter la mémorisation des mots et expressions, notamment de nombreux dessins en couleurs à légender.

Pour les :> des conseils méthodologiques enrichis d’exemples pour aborder sereinement chacune des

épreuves ;> des exercices d’application avec leurs corrigés commentés pour maîtriser chaque étape

de la méthodologie ;> des sujets complets sur la base de textes professionnels pour se mettre en situation

d’examen.

SEMESTRE 3

SEMESTRE 4

SEMESTRE 5

SEMESTRE 6

SEMESTRE 3

SEMESTRES 4, 5 ET 6

9 782843 718311

ISBN : 978-2-84371-831-1

ANGEVA

U E 6 > M É T H O D E S D E T R A V A I L

www.estem.fr

http://noto.deboeck.com : la version numérique de votre ouvrage• 24h/24, 7 jours/7• Offline ou online, enregistrement synchronisé• Sur PC et tablette• Personnalisation et partage

F. Brethenoux-Seguin et D. Lenoble

UE6.2 Communiquer en anglais - Santé & soinsSemestres 1, 2 et 3 4e éditionUne méthode de langue complémentaire avec CD audio,construite sur la base de situations professionnelles, pour acquérir le vocabulaire des soins et de la santé.