edmo ad 2.1 aerodrome location indicator and name edmo ... · aip germany luftfahrthandbuch...
TRANSCRIPT
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
EDMO AD 2.1 Aerodrome location indicator and name
EDMO OBERPFAFFENHOFEN
EDMO AD 2.2 Aerodrome geographical and administrative data
1 ARP coordinates and site at AD N 48 04 52.91 E 011 16 59.041188 m SW of THR 22 on the paved RCL
2 Direction and distance of ARP from (city) 22,2 km (12.0 NM) WSW München
3 Elevation/Reference temperature 1947 ft / 22.0°C
4 Geoid undulation at AD ELEV PSN Not AVBL
5 MAG VAR/date of information and annual change 2.8° E (2018,07) / -
6 AD operator, address, telephone, telefax, telex, AFS, E-mail,website
EDMO-Flugbetrieb GmbHClaude-Dornier-Str. 1, 82230 WesslingTel.: +49 (0)8153 8817-2254 (Traffic management office)
+49 (0)8153 8817-2250 (Traffic management office)+49 (0)8153 8817-2643 (Aerodrome Administration)
Fax: +49 (0)8153 8817-2875e-mail: [email protected]
[email protected]: www.edmo-airport.de
7 Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR
8 Remarks Nil
EDMO AD 2.3 Operational hours
1 AD operator PPR; see AD 2.20
2 Customs and immigration Immigration: O/R, 2 HR at traffic management officeCustoms: see EDMO AD 2.20
3 Health and sanitation Mon – Fri 0600 (0500) – 1500 (1400)
4 AIS Briefing Office AIS-C H24 (see GEN 3.1)
5 ATS Reporting Office (ARO) AIS-C H24(see GEN 3.1)
6 MET Briefing Office H24see EDMO AD 2.11
7 ATS HX
8 Fuelling O/R as traffic management office
9 Handling O/R
10 Security -
11 De-icing O/R
12 Remarks Nil
AD 2 EDMO 1-123 MAY 2019
AMDT 06/19
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AIP GERMANYLUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND
EDMO AD 2.4 Handling services and facilities
1 Cargo-handling facilities Restricted
2 Fuel/oil types Jet A1/ W-80, W-100, Turbo 2380
3 Fuelling facilities/capacity Jet A1:Tank truck O/R, refuelling on manipulation areas only
4 De-icing facilities De-icing fluid Type II and Type IV available
5 Hangar space for visiting aircraft PPR
6 Repair facilities for visiting aircraft RUAG Aerospace Services GmbH, Postfach 1253, 82231 Wessling,LBA 0002, JAA 0002;328 Support Services GmbH, Postfach 1252, 82231 Wessling,www.328support.deInterCopter GmbH,www.intercopter.info
7 Remarks Oxygen, nitrogen available O/RDe-icing and handling service:Rheinland Air Service GmbH, Claude-Domier-Str. 1,82235 WesslingTel.: +49 (0)8152 881 7 2222 or +49 (0)178 2550218Fax: +49 (0)8153 881 7 2299E-mail: [email protected]
EDMO AD 2.5 Passenger facilities
1 Hotels Available
2 Restaurants Available
3 Transportation Bus, railway, taxi
4 Medical facilities First-aid station, medical assistant, ambulance
5 Bank and Post Office -
6 Tourist Office -
7 Remarks Nil
EDMO AD 2.6 Rescue and fire fighting services
1 AD category for fire fighting 6
2 Rescue equipment Rescue cutter, hydraulic spreader, lifting bag 3 x 6 t.
3 Capability for removal of disabled aircraft Wreckage removal equipment for large aircraft can be provided.
4 Remarks Nil
EDMO AD 2.7 Seasonal availability – clearing
1 Types of clearing equipment Available
2 Clearance priorities -
3 Remarks Seasonal availability unrestricted
AD 2 EDMO 1-228 FEB 2019
AMDT 03/19
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
EDMO AD 2.8 Aprons, taxiways and check locations data
1 Designation, surface and strength of aprons APRX 10 200 m² parking area available; ASPH
2 Designation, width, surface and strength of taxiways TWY E:23 m; ASPH; PCN 26/F/A/X/TTWY A, B, C, D:12.5 m; ASPH; PCN 26/F/A/X/T
3 Altimeter checkpoint location and elevation THR 22: 1891 ft MSL, THR 04: 1947 ft MSL, ARP 1906 ft MSL
4 VOR checkpoints -
5 INS checkpoints -
6 Remarks Taxi guidance signs on all TWYs (not lighted), lighted taxi stopsign TWY A 22, TWY E 22 and TWY B 04/22
EDMO AD 2.9 Surface movement guidance and control system and markings
1 Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visualdocking/parking guidance system at aircraft stands
see Chart AD 2 EDMO 2-5
2 RWY and TWY markings and LGT THRs, RWY centre line, RWY edge stripes.TWY centre line,taxi holding positions, TWY edge stripes partlyRWY, TWY lighted
3 Stop bars -
4 Remarks TWY A southern part and TWY C, aprons RUAG and DLR are notlighted.
EDMO AD 2.10 Aerodrome obstacles
Refer to AD 2 EDMO 2-11 AERODROME OBSTACLE CHART - ICAO TYPE A RWY 04/22
EDMO AD 2.11 Meteorological information provided
1 Associated MET Office Meteorological advisory center for aviation (MAC) South
2 Hours of serviceMET Office outside hours
H24-
3 Office responsible for TAF preparationPeriods of validity
MAC South9 HR
4 Trend forecastInterval of issuance
-
5 Briefing/consultation provided see No. 10 by phone
6 Flight documentationLanguage(s) used
Charts, abbreviated plain language text 2)
English, German
7 Charts and other information availablefor briefing or consultation
SWC, W/T charts, SIGMET, METAR/TAF en-route 2)
8 Supplementary equipment available forproviding information
-
9 ATS units provided with information -
10 Additional information (limitation of service, etc.) Individual weather consultation: MAC SouthTel.: 0900 10 77 22 5 1)1) Value-added service prices see GEN 3.52) Provided by: www.flugwetter.de
AD 2 EDMO 1-323 MAY 2019
AMDT 06/19
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AIP GERMANYLUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND
EDMO AD 2.12 Runway physical characteristics
THR coordinates THR elevation andDesignations Strength (PCN) and RWY end coordinates highest elevation of
RWY TRUE Dimensions of surface of RWY and THR geoid TDZ of precisionNR BRG RWY (m) SWY undulation APP RWY
1 2 3 4 5 6
04 42.45° 2286 x 45 46/F/A/X/TASPH
N 48 04 26.528E 011 16 23.033
THR 1947 ft
22 222.45° 2286 x 45 46/F/A/X/TASPH
N 48 05 21.131E 011 17 37.575
THR 1890 ft
Slope of SWY CWY Strip RESA Description,location ofarrestingsystem
RWY-SWY dimensions (m) dimensions (m) dimensions (m) dimensions (m) OFZ
7 8 9 10 11 12 13
see AOC - - 2400 x 300 - - -
see AOC - - 2400 x 300 - - -
Remarks
14
04 Nil
22 Nil
EDMO AD 2.13 Declared distances
RWY DesignatorTORA TODA ASDA LDA
(m) (m) (m) (m)
1 2 3 4 5
04 2286 2286 2286 2286
22 2286 2286 2286 2286
Remarks
6
04 Nil
22 Nil
EDMO AD 2.14 Approach and runway lighting
RWYcentre line LGT RWY edge
APCH LGT LEN, LGT RWY endtype THR LGT VASIS spacing LEN Spacing, LGT SWY LGT
RWY LEN colour (MEHT) TDZ LGT colour, colour colour LEN (M)Designator INTST WBAR PAPI LEN INTST INTST WBAR colour
1 2 3 4 5 6 7 8 9
04 -G
VRBLIH
- - - W VRBLIH
R VRBLIH -
22
W VRBLIH
420 mSequence flash
available
GVRBLIH
3.0°63.00 ft - - W VRB
LIHR VRB
LIH -
AD 2 EDMO 1-428 FEB 2019
AMDT 03/19
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
Remarks
10
04 THR flashing lights only.
22 THR flashing lights only.
EDMO AD 2.15 Other lighting, secondary power supply
1 ABN/IBN location, characteristics and hours of operation ABN white/white on TWR, HX
2 LDI location and LGTAnemometer location and LGT
-
3 TWY edge and centre line LGT TWY edge lights of TWYs:B LIL
4 Secondary power supply including switch-over time Available
5 Remarks Landing T and wind sock lighted, signal area not lighted
EDMO AD 2.16 Helicopter landing area
1 Coordinates TLOF or THR of FATOGeoid undulation
W RWY 04/22
2 TLOF and/or FATO elevation m/ft -
3 TLOF and FATO area dimensions, surface type, bearingstrength and marking
10 x 10 m, ASPH, 25 t, day marking
4 True BRG of FATO -
5 Declared distance available -
6 APP and FATO lighting -
7 Remarks Nil
EDMO AD 2.17 ATS airspace
1 Designation and lateral limits CTR Oberpfaffenhofen
2 Vertical limits 3500 ft MSL
3 Airspace classification D
4 ATS unit call signLanguage(s)
OBERPFAFFENHOFEN TOWEREnglish, German
5 Transition altitude 5000 ft MSL
6 Hours of applicability -
7 Remarks For detailed airspace description see ENR 2.1
AD 2 EDMO 1-528 FEB 2019
AMDT 03/19
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AIP GERMANYLUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND
EDMO AD 2.18 ATS communication facilities
Service Channel/ Logondesigna-
tionCall sign Frequency
(MHZ)Sat-voice
address Hours of operation Remarks
1 2 3 4 5 6 7
121.500 - - H24 Emergency frequencies for allservices
243.000 - - H24
ATIS OBERPFAFFENHOFENATIS
126.580 - - HX Designated operational coverage50 NM, FL 200
APP(DMSL)
MUENCHEN RADAR (South) 127.950 - - HX
(DMSH) MUENCHEN ARRIVAL(South)
120.780 - - H24
TWR OBERPFAFFENHOFENTOWER
119.555 - - HX Designated operational coverage25 NM, 4000 ft AMSL
122.105 - - O/R Designated operational coverage25 NM, 4000 ft AMSL
376.500 - - HX
EDMO AD 2.19 Radio navigation and landing aids
Type of aidMAG VAR
Type of Frequency/ Position of Elevation of Servicesupported OPS Channel transmitting DME volumeVOR/ILS/MLS service provider Hours of antenna transmitting radius
declination ID RPI operation coordinates antenna GBAS Remarks
1 2 3 4 5 6 7 8
MaisachOperational coveragesector 0°–360°: 50 NM, FL 500DVOR/DME unusable in sector 150°–200°:
below_________________________________
0 – 10 NM 4900 ft MSL10 – 20 NM 8200 ft MSL20 – 30 NM 11700 ft MSL30 – 40 NM 15300 ft MSL40 – 50 NM 19000 ft MSL
DVOR/DME unusable in sector 200°–150°:below
_________________________________0 – 10 NM 2800 ft MSL
10 – 20 NM 4100 ft MSL20 – 30 NM 5500 ft MSL30 – 40 NM 7100 ft MSL40 – 50 NM 8600 ft MSL
In addition, DVOR/DME can be used forthe published en-route, approach anddeparture procedures.
DVOR/DME(2° E/2012)
MAH 115.20 MHzCH99x
H24 N 48 15 48.35E 011 18 42.93
1770 -
OberpfaffenhofenILS 22 (CAT I)LOC(3° E/2018)
OBI 110.50 MHZ H24 N 48 04 17.12E 011 16 10.20
-
GP - 329.60 MHz H24 N 48 05 11.06E 011 17 29.73
-
Operational coveragesector 0°–360°: 10 NM, FL 100* Ghost frequency
DME OBI CH42x(110.50 MHz *)
H24 N 48 04 50.13E 011 17 06.94
1925 -
OberpfaffenhofenOperational rangesector 0°–360°: 20 NMNDB OBI 429.00 KHz H24 N 48 04 50.31
E 011 17 07.44-
OttersbergDVOR/DME(3° E/2019)
OTT 112.30 MHzCH70x
H24 N 48 10 49.42E 011 48 59.53
1777 -
AD 2 EDMO 1-623 MAY 2019
AMDT 06/19
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY Effective:
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
EDMO AD 2.20 Local aerodrome regulations
1. Einschränkung des Flugbetriebs 1. Restriction of flight operations
Alle Flüge am Sonderflughafen Oberpfaffenhofen bedürfen einer vorherigenGenehmigung (PPR) des Flughafenunternehmers (Verfahren und Vordruckesiehe auch: www.edmo-airport.de). Die Genehmigung ist per Fax, e-mail oderTelefon bei der Verkehrsleitung einzuholen:
All flights at Oberpfaffenhofen Special Airport require PPR from the airportoperator (procedures and forms see also www.edmo-airport.de). Permissionshall be obtained by fax, e-mail or telephone from the traffic managementoffice:
– an Werktagen 2 Stunden. im Voraus – on workdays 2 hours in advance
– für geplante Flüge an Samstagen: bis 1700 (1600) am Werktag davor – or planned flights on Sat: by 1700 (1600) of the previous workday
– für geplante Flüge an Sonn- oder Feiertagen: bis 1700 (1600) am Werktag(Mon – Fri) davor
– for planned flights on Sun or public holidays: by 1700 (1600) of the previousworkday (Mon – Fri)
PPR kann erteilt werden für: PPR may be issued to:
1. Benutzer mit Geschäftsbeziehungen zur EDMO Flugbetrieb GmbH 1. Users with business relations with EDMO Flugbetrieb GmbH
2. Flüge zum Zweck des Kundendienstes 2. Customer service flights
3. Benutzer aus den Geschäftsbereichen: 3. Users employed in the business divisions:
Entwicklung, Produktion, Instandhaltung, Aus- und Umrüstung, Vertrieb vonLuftfahrzeugen bzw. Luft- und Raumfahrtkomponenten
development, production, maintenance, completion, modification, sales andmarketing of aircraft and aerospace components
4. Rettungsflüge 4. Rescue flights
5. Taxiluftverkehr, Werksluftverkehr und sonstigen nichtgewerblichen Luftver-kehr mit folgenden Einschränkungen:
5. Taxi flights, corporate flights and other flights for non-traffic purposes withthe following restrictions:
Zugelassen sind Benutzer aus dem Bereich des qualifizierten Geschäftsreise-flugverkehrs, d. h. Starts und Landungen im Streckenluftverkehr nach Instru-mentenflugregeln mit Flugzeugen mit einer höchstzulässigen Startmasse(MTOM) von mindestens 2 t bis höchstens 25 t zuzüglich der FlugzeugmusterFalcon 7 X, Global XRS (schließt Global 5000, Global 6000 und Global Ex-press ein), Gulfstream G 550 (schließt die Muster G 500, G 350, G 450, G 650,G III, G IV und G V ein), sowie im Streckenluftverkehr (sowohl IFR und VFR)mit Hubschraubern mit einer MTOM bis 5 t im Taxiluftverkehr oder Werkluft-verkehr oder im sonstigen nichtgewerblichen Luftverkehr.
Approved are users from the area of qualified business air travel, i.e. take-offsand landings in en-route air traffic under instrument flight rules with aircraft ofa maximum take-off mass (MTOM) of at least 2 t up to a maximum of 25 t aswell as aircraft types Falcon 7 X, Global XRS (including Global 5000, Global6000 and Global Express), Gulfstream G 550 (including types G 500, G 350,G450, G 650, G III, G IV and G V), as well as in en-route air traffic (IFR and VFR)with helicopters of a MTOM of up to 5 t in performing taxi flights, corporateflights or flights for non-traffic purposes.
1.2 Fluglinienverkehr 1.2 Scheduled air services
Fluglinienverkehr in Form von allgemein zugänglichem zu festgelegten Zeitenstattfindendem Charterluftverkehr ist nicht zulässig.
Scheduled air services in the form of generally accessible charter traffic takingplace at specific times are not permitted.
1.3 Gelegenheitsverkehr 1.3 Non-scheduled air services
Gelegenheitsverkehr in Form von allgemein zugänglichem zu festgelegtenZeiten stattfindendem Charterluftverkehr ist nicht zulässig. Gelegenheitsver-kehr in Form von Taxiluftverkehr ist nur als Anforderungsluftverkehr ohne Ein-zelsitzplatzbuchung zulässig. Die in diesem Verkehr eingesetzten strahl- oderturbinengetriebenen Flugzeuge müssen für Starts und Landungen auf demSonderflughafen Oberpfaffenhofen mindestens nach ICAO Annex 16 Kapitel3 lärmzertifiziert sein. Propellerbetriebene Flugzeuge müssen die erhöhtenSchallschutzanforderungen nach § 4 Abs. 2 und 3 der Landeplatz-Lärm-schutz-Verordnung vom 5. 1.1999 (BGBl. I S. 35), Hubschrauber die Lärm-schutzanforderungen nach LSL Kapitel VIII erfüllen.
Non-scheduled air services in the form of generally accessible charter traffictaking place at specific times are not permitted. Non-scheduled air services inthe form of taxi flights are permitted only as air transport on request withoutindividual seat reservations. The jet aircraft or turbine-powered aeroplanesused for such flights must have a noise certificate complying at least with ICAOAnnex 16 Chapter 3 for take-offs and landings at Oberpfaffen-hofen SpecialAirport. Propeller-driven aeroplanes shall fulfil the increased noise-abatementrequirements in accordance with Article 4 paragraphs 2 and 3 of the GermanRegulation on Noise Protection at Airfields of 5 JAN 1999 (Official Journal Ip. 35); helicopters shall fulfil the noise-protection requirements according tonoise requirements for aircraft (LSL) Chapter VIII.
Pro Kalenderjahr sind nicht mehr als 9.725 Flugbewegungen nach Punkt 1,Nr. 5 zulässig.
A maximum of 9725 flights per calendar year are permitted in accordance withparagraph 1 item 5.
2. Betriebszeiten für alle Benutzungsberechtigten: 2. Operating times for all aircraft authorised to use the airport:
Mon – Fri : 0600 (0500) – 2000 (1900) EXC HOLSat: 0700 (0600) – 2000 (1900) EXC HOL
Mon – Fri : 0600 (0500) – 2000 (1900) EXC HOLSat: 0700 (0600) – 2000 (1900) EXC HOL
An Sonn- und Feiertagen findet grundsätzlich kein Flugbetrieb statt. Zwischen0800 (0700) und 2000 (1900) dürfen allerdings maximal 200 Flugbewegungenjährlich nach dem Punkt 1, Nr 1. – 5. durchgeführt werden; soweit hierbeistrahl- und turbinengetriebene Flugzeuge eingesetzt werden, müssen diesedie Lärmschutzanforderungen nach ICAO Annex 16 Kapitel 4 erfüllen.
As a rule, flight operations will not take place on Sundays and public holidays.However, between 0800 (0700) and 2000 (1900) a maximum of 200 flights ayear may be conducted in accordance with paragraph 1 items 1. – 5.; if jetaircraft and turbine-powered aeroplanes are used, they shall fulfil the noiseprotection requirements according to ICAO Annex 16 Chapter 4.
Starts und Landungen, für die ein Flugplan für einen bis 2000 (1900) geplan-ten Start bzw. für eine bis 2000 (1900) geplante Landung am SonderflughafenOberpfaffenhofen der zuständigen ATC-Stelle vorliegt, sind an allen Tagen bisspätestens 2100 (2000) zulässig, falls sich die Verspätung aus ATC-Gründenergibt. Starts und Landungen zwischen 2000 (1900) und 2100 (2000) bedür-fen abermals der vorherigen Genehmigung durch die Verkehrsleitung.
Take-offs and landings, for which a flight plan has been submitted to thecompetent ATC unit for a planned take-off by 2000 (1900) and/or for a plannedlanding by 2000 (1900) at Oberpfaffenhofen Special Airport, are permitted onall days up to 2100 (2000) at the latest if the delay is due to ATC reasons.Take-offs and landings between 2000 (1900) and 2100 (2000) requirerenewed PPR from the traffic management office.
3. Passabfertigung für genehmigte Flüge O/R 2 HR per E-Mail oder Fax beider Verkehrsleitung.
3. Immigration for approved flights O/R 2 HR by E-mail or fax at the trafficmanagement office.
Zollabfertigung: PPR-Anfragen für alle Einflüge in das oder Ausflüge aus demZollgebiet der EU müssen so bald wie möglich an die Verkehrsleitung derEDMO geschickt werden (möglichst 24 Std., grundsätzlich mindestens 10 Std.vor dem geplanten Flug). Einfuhren aus nicht EU-Staaten und Sondergebie-ten, welche die Reisefreigrenzen übersteigen, sind nicht erlaubt. Informatio-nen über die Reisefreimengen und Antworten auf weitere Fragen dazu findenSie im Internet unter: www.zoll.de. Personen, die dennoch einfuhrabgabe-pflichtige Waren, oder Waren die Verboten und Beschränkungen für dengrenzüberschreitenden Warenverkehr unterliegen bei sich führen, haben sichunverzüglich beim Sachgebiet Kontrolle des Hauptzollamtes Rosenheim inWeilheim zu melden: Tel.: +49 (0)881-92497-0 oder +49 (0)9922-8438-0.
Customs regulations: PPR-Requests for all flights arriving from or departing tocountries outside the EU Area should be sent to the traffic management officeEDMO as soon as possible (if possible 24 HR, basically at least 10 HR beforethe planned flight). Imports of goods from countries that are not EU memberstates and from special regions, which exceed the limits of the current tax- andduty-free allowances are not permitted. Information concerning duty-freeallowances and answers to referred FAQs can be found on : www.zoll.de/EN/Home/home_node.html. Persons,who nevertheless bring along goods whicnare subject to duties or any prohibitions of crossborder movements of goodsare obliged to report to "Sachgebiet Kontrolle Hauptzollamt Rosenheim inWeilheim" immediately: Tel.: +49 (0)881-92497-0 or +49 (0)9922-8438-0.
Weitere Informationen finden Sie auch unter: www.edmo-airport.de. Further Information is also provided at: www.edmo-airport.de.
AD 2 EDMO 1-723 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
Effective:
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AIP GERMANYLUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND
4. Ampelschaltung erfolgt vor beiden Schwellen bei Flugbetrieb, ausgenom-men bei VFR-Flugbetrieb von Luftfahrzeugen unter 2 t MTOM.
4. Traffic lights are in place in front of both thresholds during flight operations,with the exception of VFR operations by aircraft of less than 2 t MTOM.
5. Die Mindestüberflughöhe für VFR-Flüge unter 2 t MTOM über beidenSchwellen beträgt 2100 ft MSL.
5. The minimum crossing altitude for VFR flights of less than 2 t MTOM overboth thresholds is 2100 ft MSL.
6. Beschränkungen für IFR-Flüge: 6. Restrictions for IFR flights:
RWY 22: – Mindestbodensicht für Starts: 400 m RWY 22: – minimum ground visibility for take-offs: 400 m
– Mindestbodensicht für ILS-Anflüge: 1000 mBei einer Bodensicht von weniger als 1000 m darf der Anflug nicht begonnenwerden.
– minimum ground visibility for ILS approaches: 1000 mIn case of a minimum ground visibility of less than 1000 m, the approach maynot be initiated.
– Mindestbodensicht für NDB/DME und RNAV (GPS) Anflüge: 1500 mBei einer Bodensicht von weniger als 1500 m darf der Anflug nicht begonnenwerden.
– minimum ground visibility for NDB/DME and RNAV (GPS) approaches: 1500mIn case of a minimum ground visibility of less than 1500 m, the approach maynot be initiated.
RWY 04: IFR-Anflugverfahren: nur Circling oder Visual, keine Starts nachInstrumentenflugregeln
RWY 04: IFR approach procedures: circling or visual only, no IFR take-offs
7. Beschränkungen für Flüge bei Nacht: 7. Restrictions for night flights
– VFR-Flüge bei Nacht dürfen nur von eingewiesenen Piloten und mit Aufla-gen durchgeführt werden.
– VFR flights at night may only be conducted by pilots familiar with the airportand are subject to certain conditions.
– Keine Nachtlandungen auf RWY 04, weder IFR noch VFR – No night landings on RWY 04, neither IFR nor VFR.
– Bei Nachtlandungen auf der RWY 22 ist ein back-track zumindest bis zumTWY B erforderlich. Dies erfordert einen größeren Abstand bei Anflügen.
– Night landings on RWY 22 require a back-track, at least as far as TWY B.This requires a greater distance for approaches.
– Die Vorfelder RUAG und DLR sind nicht befeuert, Rollen auf eigene Gefahr. – Aprons RUAG and DLR are not lighted, taxiing at one’s own risk.
– Leitfahrzeuge (Follow-me) sind nicht immer verfügbar. – Follow-me vehicles are not always available.
8. Triebwerksprobeläufe sind nur zu folgenden Zeiten zulässig: 8. Engine test-runs are only permitted at the following times:
– Mon – Fri (werktags) 0600 (0500) – 1800 (1700). Nach vorheriger Genehmi-gung durch die Verkehrsleitung, zusätzlich von 1800 (1700) – 2000 (1900)
– Mon – Fri (workdays) 0600 (0500) – 1800 (1700). After PPR from the trafficmanagement office, additionally from 1800 (1700) – 2000 (1900).
– Sat (werktags) begrenzt 0800 (0700) – 1300 (1200) – Sat (workdays) limited to 0800 (0700) – 1300 (1200)
Vor dem Anlassen der Triebwerke ist OBERPFAFFENHOFEN TOWER zu in-formieren. Das Abstellen der Triebwerke ist an OBERPFAFFENHOFENTOWER zu melden.
OBERPFAFFENHOFEN TOWER shall be informed prior to starting up theengines and after turning them off.
9. Von der Flugplatzkontrolle erteilte Freigaben beinhalten keine Übernahmeder Verantwortung für die Verhütung von Zusammenstößen außerhalb desFlugsicherungsbereichs (siehe AD 2 EDMO 2-5 „Area of responsibility tower“).
9. Clearances issued by aerodrome control do not include the assumption ofresponsibility for preventing collisions outside the area of responsibility of theair navigation services (see AD 2 EDMO 2-5 Area of responsibility tower).
10. Einschränkungen des Rollverkehrs auf den RUAG Vorfeldern 395 und397/352:
10. Taxi regulations on RUAG Aprons 395 and 397/352:
Das Rollen vor bzw. nach dem Übergabepunkt (südlich des Turms) ist nur mitFollow-Me möglich. Hindernisse und Absperrung der Bewegungsfläche unddes Vorfeldes müssen markiert und beleuchtet sein.
Taxiing after / before transition point (south of TWR) is only possible withFollow-Me. Obstructions, demarcation of manoeuvering area and apron shallbe marked and lighted.
EDMO AD 2.21 Noise abatement procedures
Nil
EDMO AD 2.22 Flight procedures
Nil
EDMO AD 2.23 Additional information
Nil
AD 2 EDMO 1-823 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
EDMO AD 2.24 Charts related to the aerodrome
Page Type of chartAD 2 EDMO 2-5 AERODROME CHART - ICAOAD 2 EDMO 2-11 AERODROME OBSTACLE CHART - ICAO TYPE A RWY 04/22AD 2 EDMO 3-1-1 STANDARD ARRIVAL CHART - INSTRUMENT (STAR) RWY 22AD 2 EDMO 3-1-3 STANDARD ARRIVAL CHART - INSTRUMENT RNAV (GPS) RWY 22AD 2 EDMO 4-2-1 INSTRUMENT APPROACH CHART - ICAO ILS OR LOC RWY 22AD 2 EDMO 4-4-1 INSTRUMENT APPROACH CHART - ICAO NDB RWY 22AD 2 EDMO 4-6-1 INSTRUMENT APPROACH CHART - ICAO RNP RWY 22AD 2 EDMO 5-7-1 STANDARD DEPARTURE CHART - INSTRUMENT (SID) RWY 22AD 2 EDMO 5-7-3 STANDARD DEPARTURE CHART - INSTRUMENT RNAV (GPS) RWY 22AD 2 EDMO 5-7-4 STANDARD DEPARTURE ROUTES - INSTRUMENT RNAV (GPS) SID RWY 22
AD 2 EDMO 1-923 MAY 2019
AMDT 06/19
Seite absichtlich leer gelassen
Page intentionally left blank
Seite absichtlich leer gelassen
Page intentionally left blank
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AD 2 EDMO 3-1-2 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANYEffective: 23 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
OBERPFAFFENHOFENRWY 22
STANDARD INSTRUMENTARRIVAL ROUTES (STAR)
General Remarks
1. PARTS OF IFR PROFILES WITHIN AIRSPACE CLASS E. WATCH OUT FOR VFR TRAFFIC UNKNOWN TO ATC.
Designator IdentificationSignificant Points
MagTrack°
Distance(NM)
Minimum Altitude /Flight Level
Procedure Remarks /Procedure Timesheet
1 2 3 4 5 6
DISUN 4A DISUN FOUR ALPHA
� DISUN
016 25 A5000+� Maisach DVOR/DME
MERSI 4A MERSI FOUR ALPHA Only for flights at FL 120 or below.� MERSI
30 20 A5000+� Maisach DVOR/DME
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AD 2 EDMO 3-1-4 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
General Remarks
1. PARTS OF IFR PROFILES WITHIN AIRSPACE CLASS E. WATCH OUT FOR VFR TRAFFIC UNKNOWN TO ATC.
1. RNAV-1 or RNP-1 or A-RNP equivalent2. 2. GPS required
3. DME/DME, DME/DME/IRU not authorized
NINUR 1B
NINUR ONE BRAVO
Procedure Remarks / Procedure Timesheet
-
Recom-mendedPath Termi-nator
WaypointIdentifier
Coordinates FlyOver
(True Track°)Mag Track°
Distance(NM)
TurnDirection
Altitude (ft) /Flight Level
SpeedLimit
(kt IAS)
VerticalPath Angle (°)
/ TCH (ft)
NAVSpecifica-
tion
Remarks
IF NINUR N 47 44 09.02 E 011 15 01.96 - - - - A6000+ - - refer to chart -
TF OBIXO N 47 57 22.76 E 011 25 24.88 - (T 027.8) 025 15.0 - A6000+ - - refer to chart -
TF OBIKA N 48 06 44.05 E 011 32 49.17 - (T 027.9) 025 10.6 - A5000+ - -0.89 refer to chart -
RNAV HOLDING IDENTIFICATION
Recom-mendedPath Termi-nator
HoldingFix
Coordinates Inbound(True Track°)MAG Track°
Max Speed(kt IAS)
Altitude (ft) /Flight Level
Time /Distance outbound
TurnDirection
Remarks
HM OBIKA N 48 06 44.05 E 011 32 49.17 (T 069.2) 066 230- A5000+ 1 min R -
Effective: 23 MAY 2019
OBERPFAFFENHOFENRWY 22
AIRAC AMDT 06/19
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALROUTES (STAR)
RNAV (GPS)
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AD 2 EDMO 4-6-2 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANY
Procedure Remarks
1. PARTS OF IFR PROFILES WITHIN AIRSPACE CLASS E. WATCH OUT FOR VFR TRAFFIC UNKNOWN TO ATC.2. APCH RWY 04: EXECUTE APCH RWY 22 FOLLOWED BY CIRCLING SE OF AERODROME.3. BARO-VNAV OPERATIONS NOT AUTHORIZED BELOW -15°C.4. DO NOT MISTAKE FUERSTENFELDBRUCK AIRFIELD (CLOSED) 7.5 NM NORTH-NORTH WEST OF OBERPFAFFENHOFEN
WHEN PERFORMING VISUAL APPROACH.5. EGNOS CHANNEL 88806 E22A
ApproachSegment
Recom-mendedPath Ter-minator
Way-pointIdenti-
fier
Coordinates FlyOver
(True Track°)Mag Track°
Distance(NM)
TurnDirec-tion
Altitude(ft) /
FlightLevel
SpeedLimit
(kt IAS)
VerticalPath Angle
(°) / TCH(ft)
NAVSpecification
Remarks
Initial APCHfrom MAH
IF MAH N 48 15 48.35 E 011 18 42.93 - - - - A5000+ - - RNP APCH -
TF MO220 N 48 16 21.86 E 011 22 35.64 - (T077.8) 075 2.7 - - 210- - RNP APCH -
TF MO221 N 48 12 59.39 E 011 28 05.74 - (T132.5) 130 5.0 - A5000+ - - RNP APCH -
Initial APCHfrom OBIKA
IF OBIKA N 48 06 44.05 E 011 32 49.17 - - - - A5000+ - - RNP APCH -
TF MO222 N 48 08 58.78 E 011 34 36.46 - (T028.1) 025 2.6 - - 210- - RNP APCH -
TF MO221 N 48 12 59.39 E 011 28 05.74 - (T312.7) 310 5.9 - A5000+ - - RNP APCH -
APCHTF EDIMO N 48 10 02.99 E 011 24 03.39 - (T222.6) 220 4.0 - A4000+ - - RNP APCH -
TF RW22 N 48 05 21.13 E 011 17 37.57 Y (T222.5) 220 6.4 - - - -3.00 / 69 RNP APCH -
MissedAPCH
CF MO223 N 48 03 43.32 E 011 15 24.09 Y (T222.5) 220 2.2 - - 220- - RNP APCH -
DF MO224 N 48 02 20.13 E 011 22 58.26 - - - L A3000+ 220- - RNP APCH -
TF MAH N 48 15 48.35 E 011 18 42.93 - (T348.1) 345 13.8 - @A5000 - - RNP APCH -
RNAV HOLDING IDENTIFICATION
Recom-mendedPath Ter-minator
HoldingFix
Coordinates Inbound(True Track°)MAG Track°
Max Speed(kt IAS)
Altitude (ft) /Flight Level
Time /Distance outbound
TurnDirection
Remarks
HM MAH N 48 15 48.35 E 011 18 42.93 (T134.0) 131 230- A5000+ 1 min R -
HM OBIKA N 48 06 44.05 E 011 32 49.17 (T 069.2) 066 230- A5000+ 1 min R -
Effective: 23 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
OBERPFAFFENHOFENRWY 22
INSTRUMENT APPROACH PROCEDURETABULAR DESCRIPTION
RNP
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND AIP GERMANY
AD 2 EDMO 4-6-3
DATA01EDMO220
0E22A480521.1310N0111737.5750E621.9480426.5280N0111623.0330E69.003.001050.040.035.0
9920324C ED576.1593.5
FAS Data Block Information
DATA FIELDOPERATION TYPESERVICE PROVIDER IDENTIFIERAIRPORT IDENTIFIERRUNWAYAPPROACH PERFORMANCE DESIGNATORROUTE INDICATORREFERENCE PATH DATA SELECTORREFERENCE PATH IDENTIFIER (APPROACH ID)LTP/FTP LATITUDELTP/FTP LONGITUDELTP/FTP ELLIPSOIDAL HEIGHTFPAP LATITUDEFPAP LONGITUDETHRESHOLD CROSSING HEIGHT (TCH)TCH UNITS SELECTOR (METERS OR FEET)GLIDEPATH ANGLE (GPA)COURSE WIDTH AT THRESHOLDLENGTH OFFSETHORIZONTAL ALERT LIMIT (HAL)VERTICAL ALERT LIMIT (VAL)
CRC REMAINDER
ICAO CODELTP/FTP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS)FPAP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS)
EDMO RNP RWY 22 (LPV CATI)
OBERPFAFFENHOFENRNP RWY 22
INSTRUMENT APPROACH PROCEDUREFAS DATA BLOCK
Effective: 23 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AD 2 EDMO 5-7-2 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANYEffective: 23 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
OBERPFAFFENHOFEN RWY 22
STANDARD DEPARTUREROUTES – INSTRUMENT
(SID)
Designator RouteAfter Take-Off
RemarksClimb to Contact
1 2 3 4 5
MAH 7C MAISACH SEVEN CHARLIEClimb straight ahead to 3.0 DME OBI;LT, on R175 MAH to MAH (�).Climb with 6.3% (385 ft/NM) or more until passing 2200.MAX IAS 200 kt until established inbound MAH.
FL 70 Muenchen Radar127.950
PDG 6.3% (385 ft/NM) or more due to obstacles.
© DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
AD 2 EDMO 5-7-4 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLANDAIP GERMANYEffective: 23 MAY 2019
AIRAC AMDT 06/19
OBERPFAFFENHOFENRWY 22
STANDARD INSTRUMENT DEPARTUREROUTES (SID)
RNAV (GPS)
General Remarks
1. PARTS OF IFR PROFILES WITHIN AIRSPACE CLASS E. WATCH OUT FOR VFR TRAFFIC UNKNOWN TO ATC.
2. WARNING! CLOSE-IN OBSTACLES. SEE OBSTACLES CHART.
3. PDG 6.3% (385 FT/NM) DUE TO OBSTACLES.
4. 1. RNAV-1 or RNP-1 or A-RNP equivalent.2. GPS required.3. DME/DME, DME/DME/IRU not authorized.
Designator RouteAfter Take-Off Procedure Remarks/
Procedure TimesheetClimb to Contact
ATMAX 2R ATMAX TWO ROMEOClimb on course 220° to MO021;RT, to ATMAX.Climb with 6.3% (385 ft/NM) until passing 2200.Climb with 3.5% (215 ft/NM) until FL 70.
FL 70 Muenchen Radar127.950
PDG 3.5% (215 ft/NM) due toMinimum Enroute Altitude.
Recommen-ded Path
Terminator
WaypointIdentifier Coordinates Fly
Over(True Track°)Mag Track°
Distance(NM)
TurnDirection
Altitude (ft) /Flight Level
Speed Limit(kt IAS)
NAV-Specification Remarks
CA - - - (T222.4) 220 - - A2400+ - RNAV 1 -
CF MO021 N 47 59 18.72 E 011 09 24.03 - (T222.4) 220 - - - - RNAV 1 -
TF ATMAX N 47 55 46.57 E 010 44 59.84 - (T258.0) 255 16.8 - - - RNAV 1 -
Designator RouteAfter Take-Off Procedure Remarks/
Procedure TimesheetClimb to Contact
MAH 2R MAISACH TWO ROMEOClimb on course 220° to MO022;LT, direct to MO023; to MAH.Climb with 6.3% (385 ft/NM) until passing 2200.
FL 70 Muenchen Radar127.950
Recommen-ded Path
Terminator
WaypointIdentifier Coordinates Fly
Over(True Track°)Mag Track°
Distance(NM)
TurnDirection
Altitude (ft) /Flight Level
Speed Limit(kt IAS)
NAV-Specification Remarks
CA - - - (T222.4) 220 - - A2400+ - RNAV 1 -
CF MO022 N 48 02 41.52 E 011 13 59.87 Y (T222.4) 220 - - - - - -
DF MO023 N 48 01 21.21 E 011 19 36.81 - - - L - 200- RNAV 1 -
TF MAH N 48 15 48.35 E 011 18 42.93 - (T357.6) 355 14.5 - - - RNAV 1 -