다문화건강 multiculture & nursingcontents.kocw.net/kocw/document/2015/chungang/... ·...

21
다문화와 간호 다문화 건강 Multiculture & Nursing

Upload: others

Post on 28-Jan-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

다문화와간호

다문화건강Multiculture & Nursing

Page 2: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

사례연구

40세의 중국계 미국인여성이 요독증으로 작은 병원에 입원하였다. 그녀의

혈액내 요질소 수치는 168mg/dl(정상은 8-18mg/dl)이다. 그녀는 고혈압

이었고 이전에 hydrochlorothiazide(HCTZ)의 처방을 받았으나 현기증,

구강건조, 허약감으로 약 복용을 중지했다. 그녀는 미혼이고 혼자 살며

근처에 가까운 가족이 없으며 임시직으로 일하고 의료보험이 없다. 근처

의사는 복막투석과 HCTZ를 처방했다. 다음의 사항들은 간호사에 의한

사정에서 나타났다 . 180/100-100-20-36.8, 152.5cm/45kg, 다발성으로

긁은 흔적이 있는 건조한 피부, 소변 배설양 없음, 혼탁한 시야, 가려움증,

허약감과 불면증 호소, 그녀의 보행은 약간 불안정함, 그녀는 부드럽고

낮은 목소리로 말하고 영어를 천천히 말하나 유창하지는 않다. 그녀는

때때로 이미 설명한 것을 질문하고, 대화 동안 자주 웃지만 긴장되고 무기

력하게 보인다. 간호사는 가끔 손의 진전과 불안정된 목소리, 손가락이

뒤틀리는 것을 보고 하였다.

Page 3: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

간호진단

• 소양증과 관련된 통증

– 목표 : 대상자는 다른 사람에게 소양증이 있을 때 불편감과 치료적

처치가 소양증 경감과 관련될 것이라고 말할 것이다.

• 복막투석과 관련된 불안

– 목표 :대상자는 복막투석에 대해 이해했음을 말할 것이고 교육 후에

불안감소를 경험할 것이다.

• HCTZ의 부작용과 관련된 불순응

– 목표 : 대상자는 그녀가 HCTZ 복용을 중단하게 된 경험을 기술할 것

이고 적절한 부작용의 치료를 기술 할 것이고 이전 계획에 대한

적절한 대안법을 표현할 것이다.

• 의사소통, 외국어 장벽과 관련된 언어장애

– 목표 : 대상자는 기본적인 요구를 의사소통할 것이고, 수락의 감정

과 관련 할 수 있을 것이다.

Page 4: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

학습문제

Chan씨는 81세의 중국계 미국인이고 복통으로 병원에 입원하였다. 큰손자

가 질문에 답해주고 그에게 요구사항을 표현하였다. Chan씨의 부인은

영어를 능숙하게 말할 수 없어서, 논의에 참여를 요구하였을때 아들에게

위임하였다. 이것은 무엇에 대한 실례인가?

– 남성과 여성계급의 문화적 가치

– 젊은이에게 의사결정의 권한을 주는 문화적 가치

– 상황을 조절하기 위한 아들의 시도

– 간호제공을 결정하는데 가족구성원이 참여에 대한 필요성

Page 5: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

Yen Van Nguyen은 26세 남성으로 부인과 2살된 아들 Tran과 함께 베트

남에서 미국으로 왔다. Yen은 저녁에 아들 Tran을 데리고 응급실에 도착했

는데 아들은 지난 이틀 동안 계속되는 열, 콧물과 기침으로 의학적 치료가

필요한 것으로 보였다. Yen은 영어를 잘 말하지 못하고 다소 흥분한 것처

럼 보였다.

응급실 간호사는 의사가 검사하기 위해서 옷을 벗기고 환자복을 입힐 수

있도록 Tran을 검사실로 데려갔다. Tran의 옷을 벗기면서 흉골 위와 척추

쪽을 멍을 발견하고 즉시 의사를 호출했다. 검사에서 멍든 부분이 따가워

보이지 않았지만 아동학대를 의심할 수 있었다. 아이 아버지 Yen는 병원

안전요원과 함께 아이 방으로 왔고, 거기서 의사가 질문했다. Yen은 영어

를 잘하지 못해서 의사소통이 어려웠다. 응급실 직원과 Yen의 의사소통

문제를 돕기 위해서 청소 일을 하는 베트남 여성이 응급실로 와서 Yen과

잠깐 이야기 나눈 뒤, 응급실 직원에게 ‘동전 문지르기’전통을 설명했다.

응급실 직원은 처음에 의심했던 아동학대가 아니라 ‘동전 문지르기’ 로 멍

이 생긴 것을 알았다. 아이는 항생제를 맞고 퇴원했다.

사례연구

Page 6: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

간호진단

• 외국어 장애와 관련된 언어적 의사소통 장애

– 부모는 질병치료와 관련된 관습과 신념을 효과적으로 의사소통 할

수 있을 것이고 간호사는 이런 습관을 더 잘 이해할 수 있을 것이다.

• 미국인의 베트남 문화에 대한 오해로 잠재적 아동학대 고발과 관련된

두려움

– 부모는 간호사의 베트남 전통 민간요법에 대한 이해로 불안이 감소

될 것이다.

• 문화 차이에 따른 현대 의학실행과 관련된 지식부족

– 부모는 전통 민간요법과 관련된 현대적 의학치료의 중요성을 이해

한 것을 시범 보일 수 있을 것이다.

• 현재 자녀의 질병과 ‘외국적’ 의학 치료 요구와 관련된 부모 역할 갈등

– 부모는 자녀의 건강을 위해서 적절한 의학치료를 받는 것의 중요성

을 시범 보일 수 있다.

Page 7: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

간호진단

• 서양에서 약물은 동양에서보다 더 강하다는 신념으로 처방된 치료에

대한 오해와 관련된 불이행

– 부모는 처방된 치료에 대한 이해와 처방된 의학요법을 따르는 것의

중요성을 시범보일 것이다.

• 문화적으로 낯선 의학치료 필요성과 가족의 질병과 관련된 비효과적

가족대처

– 가족은 처방된 의학치료에 대한 정보를 받고 나서 질병 관련 문제에

더 잘 대처할 수 있을 것이다.

• 낯선 문화에서 아픈 가족에 의한 과도한 스트레스와 관련된 역할변화

(위험성)

– 부모는 변화된 역할수행에 대한 느낌을 이야기하고 과도한 스트레

스를 규명할 수 있다.

Page 8: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

학습문제

의사 진료실에서 간호사는 베트남 여성 대상자에게 받아야 할 처방된

의학요법을 설명하였다. 설명할 때 대상자는 머리를 끄덕이고 미소를 지었

다. 그러나 2주 정도 지나서 대상자가 다시 왔다. 대상자의 상태는 악화되

었고, 간호사는 대상자가 어떤 약도 먹지 않은 것을 발견했다. 간호사는

대상자가 어떤 약도 먹지 않은 것을 발견했다. 먼저, 간호사가 할 것은?

– 영어로 한 교육을 잘 이해하였는지를 확인한다.

– 이 약물이 회복에 필요하다는 것을 확실하게 설명한다.

– 대상자의 남편을 불러 계획을 다시 설명한다.

– 대상자에게 투약방법에 대한 베트남어 인쇄물을 준다.

Page 9: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

학습문제

양로원에서 베트남 대상자가 식이 관련 간호계획을 따르지 않으려고 한다.

간호사의 최선의 행동은?

– 대상자가 처방된 식이를 받아들일 것을 주장한다.

– 대상자의 고집에 대해서 기록한다.

– 대상자의 불이행이 문제가 되는 것을 피한다.

– 문화적 차이 가능성을 고려한다.

Page 10: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

학습문제

베트남 대상자 Nguyen은 암 수술을 받았으며 겁에 질려 있다.

치료적 관계를 위한 간호사의 최선의 방법은?

– Nguyen을 포옹하고 함께 기도한다.

– Nguyen의 기분을 물어본다.

– Nguyen에게 수술결과가 좋을 것이라고 말한다.

– Nguyen에게 병원의 목사를 불러줄 수 있다고 말한다.

Page 11: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

다문화와 의사소통

• 효과적 의사소통의 요소

감정공감: 타인의 입장에서 자신의 감정과 이해를 전달하는 능력으로

타인과의 관계를 강화시킬 수 있다.

장애물 의식: 의사소통을 자발적으로 하고자 하는 태도를 갖고 자신의

마음을 개방한 상태에서 타인의 애기를 듣고, 선입견을 피하

도록 한다.

피드백 이용: 타인이 전달하고자 하는 의도를 파악하지 못했다면 반드시

되물어봐야 한다.

경 청: 그 사람의 감정과 생각을 알 수 있도록 충분히 집중해서 듣고

상대방이 보내는 메시지에 대한 피드백을 해야 한다.

타인수용: 상대방의 강점을 격려해주고 강화시켜주도록 하는 수용적 의사

소통

신뢰감 형성: 상대방의 욕구에서 개방적이고 정직하게 반응한다면 신뢰와

믿음을 얻게 될 것

Page 12: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

다문화와 의사소통

• 역기능 의사소통 유형

회유형: 자신의 가치나 감정보다는 다른 사람의 비유를 맞추려 노력

하는 유형, 자신의 주장이나 생각은 거의 찾아볼 수 없다.

비난형: 자기방어가 심하고 열등의식 및 우월의식이 반복되는 형으로

다른 사람으로부터 인정받기를 원하며서 상대방의 잘못을

비난, 무시한다. 이는 자신의 약한 내면을 보호하고자 함이며,

주로 외부 환경을 탓한다.

초이성형: 모든 일을 비판, 분석, 평가하는 반응을 나타내며, 어떠한

감정도 잘 나타내지 않고 완벽하기 위해 끊임없이 노력한다.

객관적인 사실과 합리적인 것들만 중요하게 생각하므로 사실

과 논리에 근거한 의사소통만 한다. 초이성형과의 의사소통 시

매우 피곤함을 느낄 수 있다.

산만형: 생각과 사고가 자주 바뀌어 말에 일관성이 없으며, 상대방의

반응을 무시, 자신이 인정받지 못할지도 모른다는 불안감으로

주위를 살피므로 산만하고 하나의 주제에 집중하지 못한다.

Page 13: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

의사소통은

간호사정와 중재, 교육의

필수 요소!

문화와 의사소통

• 문화차이와 의사소통

– 각 대상자별 의사소통 양상이 독특하기 때문에 서로 다른 문화집단

의 모든 사람들에게 일반화된 의사소통 방법으로부터 벗어나야 함.

의사소통 하는 방법은

중요해요!!

Page 14: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

문화적 이해를통한 의사소통

• 문화가 다른 대상자를 사정할 때 적용할 수 있는 효과적인

의사소통을 위한 기본 지침을 소개

– 문화적 요구에 맞는 의사소통방법으로 접근한다.

– 위협적이지 않은 태도로 의사소통 한다.

– 의사소통에서 비준된 기술을 사용한다.

– 의사소통 증진을 위하여 통역자를 활용한다.

– 대상자 요구파악과 존중이 치료적 관계의 핵심이다.

– 다른 언어로 말하는 대상자에게 특별한 접근방법을 선택한다.

– 문화권에 따라 금기시되는 주제(예:성)는 간호사가 리드한다.

Page 15: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

다문화가정의의사소통의중요성

• 부부간의 의사소통 문제 결혼 안정성의 위협

• 자녀 양육의 문제 흔하게 겪는 어려움

어머니의

언어부족

자녀의

언어발달 문제

부정적

모자관계

Page 16: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

대상자와간호사사이의언어적 차이

• 대상자 반응 뒤에 숨은 의미를 찾기 위한 신중한 조사는 간호사가

계획을 세우고 개별화된 대상자 돌봄과 안전을 제공할 수 있게 한다.

간호사와 대상자의 언어 차이점은 그들의 문화적 차이점과 혼합되어

간호사가 대상자의 관점을 이해하지 못하게 만든다.

• 통역자를 통한 의사소통

– 간호사는 통역자와 함께 대상자를 만나기 전에 먼저 통역자와

만난다. 통역자에게 대상자로부터 무슨 정보를 원하는지와 전달

을 원하는 메시지가 무엇인지 이야기한다. 또한 대상자와 어떻게

의사소통하는지에 대한 생각을 논의하고 대상자와의 상호이해를

위해 통역자를 돕는 방법을 요청한다.

Page 17: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

다문화 영역에서의간호 개입

1) 결혼 이주 여성

한국어교육, 요리강습,

임신과 출산서비스, 자녀 양육,

지역사회 자원활용, 인권보호,

경제능력 개발 등

남편 포함한 가족과 지역사회

시민 대상으로 중재

한국생활 적응,

언어 적응

가족관계

인권

경제능력 향상

Page 18: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

1. 한국어 교육 지원

• 사정

– 한국어를 지속적으로 배우기 어려운 이유 : 임신과 출산으로 외부

활동이 자유롭지 못하거나 교육장소에 대한 접근성 낮음

• 중재

– 방문 도우미 활용 : ‘찾아가는 방문 서비스’ 제공 호응

– 한국생활 초기 최소 1년 동안 한국어 교육을 의무적으로 받을 수

있도록 하는 법적 지원과 함께 적극적으로 지원 필요

결혼이민자의다문화간호사례

Page 19: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

2. 상호 문화의 이해에 기반을 둔 가족 관계 만들어가기

• 사정

– ‘문화적 이질감’, ‘생활 양식의 차이’ 에서 가장 힘들어함

– 가사 전담하는 경우 갈등 야기

– 시부모와 일가친척을 가족의 범위에 포함하지 않는 국가에서 온

결혼 이주 여성들은 가족 대소사 이해 못함

• 중재

– 이주여성 국가와 그들의 문화에 대한 가족들의 올바른 이해

– 의사소통 어려울 때 즉각적 통역 지원

– 한국과 이주 여성 국가의 가족 문화적 특성에 대한 교육 필요

결혼이민자의다문화간호사례

Page 20: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

3. 임신, 출산과 의료 서비스 지원

• 사정

– 문화적으로 이해가 부족한 산후 조리방법은 심리적, 신체적으로

부담 가중

– 통역 지원 병원이 많지 않아 타지에서의 첫 출산은 매우 어려움

– 통역서비스 제공 시 임신과 출산의 불안감 완화, 정확하고 적절한

의료 서비스를 받을 수 있도록 함

• 중재

– 입국 후 일정 기간 지역 사회에 지정된 병원이나 보건소에서 의료

서비스를 자유롭게 받을 수 있도록 보장

– 정확한 진단과 처방 위해 의료현장 전문 통역사 상시 활용

– 간호 인력 중 의사소통 가능한 간호사 배치하여 적극적 간호 중재함

결혼이민자의다문화간호사례

Page 21: 다문화건강 Multiculture & Nursingcontents.kocw.net/KOCW/document/2015/chungang/... · 2016-09-09 · 를잘하지못서 의사소통이어려웠다. 응급실직원과Yen의의사소통

4. 정확한 정보 제공과 교육(자녀 양육과 교육 방식)

• 사정

– 자녀들의 복잡한 학교 과제를 도와주는 것이 쉽지 않으며 능숙한

한국어 구사하는 자녀와의 의사소통 문제 발생

– 가족이 자녀교육시 결혼 이주 여성을 배제시키는 문제

어머니로서의 지위 약화, 소외감 야기

• 중재

– 양육 시 언어, 양육방식의 문제 등에 대한 합의와 사전교육이

이루어져야 함

– 남편과 아내가 적절한 역할 분담 및 자녀 양육 교육에 부부

공동 참여하는 다양한 교육 프로그램을 통한 중재 필요

결혼이민자의다문화간호사례