논문/과제물 작성법 formal elements of academic writingrts.ac.kr/download/논문 및...

15
1 논문 과제물 작성법 / Formal Elements of Academic Writing 개신대학원대학교 2016

Upload: others

Post on 22-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1

    논문 과제물 작성법/

    Formal Elements of Academic Writing

    개신대학원대학교

    2016

  • 2

    제 부 1

    서 식

    논문작성을 위한 서식은 다음과 같은 형식으로 서식파일을 만들거나 또는 학교 홈페이지에 ,

    제공된 서식파일을 사용한다.

    항목아래아한글/MS Word

    설정값

    아래아한글

    설정 메뉴

    Microsoft Word

    설정 메뉴

    용지설정위쪽: 35mm,

    오른쪽 왼쪽 아래쪽, , : 30mm편집용지 기본_

    페이지레이아웃 여백_ _

    기본값Office

    글자크기본문: 11pts

    블록인용 각주, : 10pts글자모양 기준크기_ / 글꼴

    글꼴한글 바탕체 함초롬바탕: /

    영어: Times New Roman글자모양 언어별 설정 글꼴_ _ 글꼴 영어 한글 글꼴_ ;

    줄정렬 양쪽정렬 양쪽맞춤/ 문단모양 기본 정렬방식_ _단락 들여쓰기 및 간격_

    맞춤_

    문단

    들여쓰기

    제목 하단 첫 문단은

    들여쓰기 없음

    두 번째 문단부터 첫줄은

    글자 들여쓰기4 (44pt)

    문단모양 기본 첫줄_ _

    단락 들여쓰기 및 간격_

    들여쓰기 텍스트 앞_ _ ,

    블록 인용블록인용 단락은

    좌우 각각 글자4 문단모양 기본 여백_ _

    단락 들여쓰기 및 간격_

    들여쓰기 첫줄_ _

    줄간격본문은 줄200% / 1.5

    각주는 줄130% / 1 문단모양 기본 간격 줄간격_ _ _

    단락 들여쓰기 및 간격_

    들여쓰기_

    단락간격본문은 0;

    각주는 단락아래 자동4mm/

    문단모양 기본 간격 문단 _ _ _

    위 아래/

    각주모양 뒷장식문자 없음* :

    여백과 각주사이 각/ 4mm/

    주내용번호속성 작게

    단락 들여쓰기 및 간격_

    들여쓰기_

    단어잘림

    기준한글은 글자 영어는 단어, 문단모양 기본 줄나눔기준_ _

    단락 한글입력체계 한_ _

    글단어잘림허용에 체크

    쪽번호아래쪽 꼬리말 바닥글 가운( / );

    데 정렬; Times New Roman

    11pt

    쪽 쪽번호매기기 줄표없음_ _

    스타일 쪽번호_

    삽입 페이지번호_

    아래줄 제거

    페이지설정 바닥글_

    1.5cm

  • 3

    제 부 2

    표지양식

    표지는 학위논문 석의논문 등 본격적인 연구논문과 페이지 이상의 과제물에만 사1. , 10

    용하는 것을 원칙으로 한다.

    먼저 표지의 좌측 상단에는 과목명 을 표기한다 논문 혹은 과제물의 제목 은 2. (12p) . (18p)

    표지의 중앙부에 표기한다 학교명 과정명 제출자의 이름 은 표지의 중앙 하단부. , , (14p)

    에 표기한다 제출일자 는 제목과 학교명 중간에 표기한다 별지 참조. (14p) ( 1 ).

    쪽 미만의 소논문 서평 설교 요약문 감상문 등은 별도의 표지 대신 본문 첫 페이3. 10 , , , ,

    지 중앙상단에 제목을 굵은 글씨로 작성한다 제목 아랫줄 좌측상단에 과목명 과12p . ,

    정 학년 을 두 줄로 작성하고 같은줄 우측상단에 제출일 성명을 표기한다 별지 참조( ) , , ( 2 ).

    제 부 3

    본문작성 규칙

    번호 매기기1.

    서론과 결론을 포함한 각 장은 로마자 로 표기하고 각 장 아래 항목의 (I, II, III, IV ) , …

    목차 번호는 십진번식 으로 한다(1./1.1/1.1.1) .

    예)

    서론I. 존 칼빈의 제네바 혼인 개혁II. 연구배경 1. 역사적 배경 1.

    종교개혁의 영향 1.1

    로마 가톨릭의 교회법 1.1.1

    본문 들여쓰기2.

    목차 번호가 들어간 제목이나 소제목에 이어지는 첫 단락은 첫 줄 들여쓰기를 하지 않

    고 두 번째 단락부터 첫 줄은 , 네 글자(44pt)를 들여 쓴다.

    문장부호의 사용 일반적인 사항은 별첨 우리말 바르게 쓰기 자료 를 참조할 것3. ( “ ” )

  • 4

    모든 문장부호 다음에 한 칸을 뗀다3.1 .

    마침표 는 괄호 안의 문장에는 찍지 않고 문장 끝에 오지 않는 따옴표 속의 문장3.2 (.) ,

    에도 찍지 않는다.

    예 요한복음의 이원론 이는 세례요한의 기원과는 별도의 문제이다 은 쿰란 공동체의 그것) ( )

    과 유사성을 보인다.

    예 린다스 는 한 걸음 나아가 기적 자체는 중요하지 않으며 관심사항은 ) (Barnabas Lindars) “

    오직 이 사건의 상징적 의미에 있다 고 주장한다” .

    문장의 끝에 괄호가 올 경우 괄호를 닫고 마침표를 찍는다 따옴표 속의 문장으로 3.3 .

    문장이 끝날 경우 마침표를 찍는다 이 때 마침표를 따옴표 속으로 넣는다 쉼표의 , . .

    경우에도 이에 준한다.

    예 요한복음의 이원론은 쿰란 공동체의 그것과 유사하다 특히 세례요한의 기원과 관련된) ( ,

    다).

    예 브라운이 지적한 대로 요한복음은 두 단계의 드라마이다) “ .”

    예 상호텍스트성 의 방법을 사용한 것이다) ‘ ’(intertextuality) .

    예 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라 롬 개역개정판) “ ”( 6:6-7, ).

    일반적으로 같은 범주 내의 여러 항목을 나열할 때 쉼표를 쓰지만 다음과 같은 경3.4 ,

    우에는 세미콜론 을 쓴다(;) .

    이미 쉼표를 가지고 있는 요소들을 분리하여 제시하여야 할 필요가 있을 때-

    열거하여야 할 항목들을 쉼표로 구분하기에는 너무 길 때-

    괄호 안이나 각주에서 인용된 두 개 이상의 성경구절들을 나열할 때- ,

    직접 인용한 부분은 큰 따옴표를 쓰지만 인용한 부분이 아니라 새로운 용어 주의3.5 , ,

    를 요하는 용어 또는 사투리와 같은 용어를 기술할 때는 작은 따옴표를 사용한다.

    단 같은 단어가 두 번 이상 반복될 때는 따옴표를 붙이지 않는다, .

    예 지금 필요한 것은 지식 이 아니라 실천 입니다 비록 실천이 지식을 기반으로 한 것이) ' ' ' ' .

    긴 하지만 말입니다.

    직접 인용문에서 줄임표를 사용할 경우 세 개의 하단 줄임표 를 사용한다 직접 3.6 (...) .

    인용문에서 줄임표를 사용하여 문장을 마칠 경우에는 네 개의 줄임표 를 사용한(....)

    다.

    한글 다음의 괄호는 붙여 쓰고 외국어 다음의 괄호는 한 칸 떼어 쓴다3.7 , .

    예 정익호 는 일찍이) (1928-1982) ...

    예) Bosch (1559)

    외국어 표기4.

    외국인명은 처음 나올 때 한글 음역과 괄호 안의 원어 이름을 함께 써주고 두 번4.1 ,

    째부터는 한글 음역만 쓴다 단 음역할 때는 원어민의 실제 발음에 가깝게 한다. , .

    음역이 분명치 않거나 음역을 모를 때는 원어 그대로 표기한다 역시 처음 나올 때.

    는 성과 이름 모두를 두 번째부터는 성만 써준다, .

  • 5

    예 시카고 학파의 ) 데이비드 트레이시(David Tracy)는 이러한 수정주의적 접근으로...트레이

    시의 모호성과 다원성에 관한 연구는 이후....

    인명 외에 다른 고유명사들도 가능한 음역 또는 번역하되 저자명과 같은 방식으로 4.2 ,

    한다 대문자 사용은 해당 언어의 용법을 준수한다 독일어 프랑스어 주의. ( , ).

    예 헤겔은 이러한 ) 벨트가이스트(Weltgeist)를 세계역사 배후의 정념으로 상정하고...

    고유명사가 아닌 용어들은 널리 사용되고 있는 음역이나 번역이 있을 경우 이를 쓰4.3

    고 적절한 역어가 없거나 공통된 역어를 발견하기 어려운 학술용어는 원어를 그대,

    로 표기한다.

    단체나 기관 국가명 등을 약어로 표기하고자 할 때 먼저 음역이나 번역을 쓰고 괄4.4 , ,

    호 안에 원래의 전체 이름을 쓰고 콜론 을 찍은 다음에 약어를 대문자로 기재한, (:)

    다 음역이나 번역을 하지 않고 외국어를 그대로 쓸 때는 원래의 전체 이름 다음에 .

    괄호 안에 약어를 대문자로 기재한다.

    예 당시 국제통화기금 은 당시 ) (International Monetary Fund: IMF) ...; International Monetary

    는Fund (IMF) ...

    외국어 약어 등 는 한글로 표기하는 것을 원칙으로 한4.5 (e.g., etc., et. al., cf., v., vv., ed. )

    다.

    예 등등 예를 들면 참고하자면 절 편집) , , , ,

    히브리어 헬라어 등 고대어의 경우 필요에 따라 다음의 세 가지 방식을 사용하되4.6 , , ,

    일관성을 유지한다 원어를 표기할 때는 반드시 유니코드 방식으로 입력한다. .

    일반적으로 원어 한두 단어로 이루어진 짧은 표현 자체가 연구의 대상이 될 경우 원, ①

    어 표현이 처음 나왔을 때 이탤릭체로 한글 음역을 쓰고 괄호 안에 원어 표기를 하고,

    두 번째부터는 음역 이탤릭체 만 표기한다( ) .

    예 명사 프토노스 와 그 동계어들은 헬라어 구약성경와 신약성경을 통틀어 한 번도 하나) (?)

    님을 의미상의 주어로 하거나 열정 열렬함 과 같은 긍정적인 의미로 사용된 적이 없, " , "

    다 그러한 표현을 할 때 사용되는 단어는 젤로스 이며 프토노스는 그와는 전혀 . ( ῆ ) , ζ λος

    다르게 악의적이거나 맹목적인 집착을 표현하는 부정적인 뉘앙스를 강하게 풍긴다 하지.

    만 무 는 오히려 야고보가 젤로스를 부정적인 의미로 사용했기 때문에 하나님의 인, (Moo)

    간을 향한 질투하시는 사랑을 표현하기에 부적절하다고 여겨서 일부러 프토노스를 사용

    했을 것이라고 추정한다.

    한글 음역이 불분명하거나 음역을 모를 때는 원어 그대로 표기한다.②

    한글음역이 동일하거나 비슷하되 의미가 다른 두 원어표현 을 비교하는 문맥에(homonym)③

    서는 음역을 쓰지 말고 우리말 의미와 원어표기를 괄호 등을 사용하여 적절하게 쓴다.

    예 보캄 이 절 하반절을 성령이 질투를 혐오하신다 로 해석하였는데 그 근거로) (Bauckham) 5 " " ,

    서 칠십인경 아모스 에서 마소라 본문의 사모하다6:8 (< ,' באת=' ἐ באתם 를 ῖ ) πιποθε עבתם ν

    혐오하다 로 이해한 사실을 예로 들어 야고보가 에피포테인(< ,' '= ύ ) , (ἐ ב βδελ σσειν πιπο

    을 혐오하다 라는 의미로 사용했다고 약 주장한다ῖ ) ' ' ( 4:5) .θε ν

    5. 표와 그림

    본문에서 표의 위치는 표에 대한 언급이 있은 직후가 가장 이상적이다 표나 그림은 .

    전체 단락에서 가운데 정렬을 하고 특히 그림의 경우에는 한 페이지 내에 들어가도,

  • 6

    록 크기를 조절한다 표나 그림을 옆으로 돌려 배치할 경우 페이지 번호에 유의한다. .

    표의 번호는 표 위에 표 그림 와 같은 방식으로 번호를 매기고 제목을 붙인< 1>,< 1>

    다 표에 사용된 숫자의 단위를 따로 표기할 때는 표의 우상단에 넣는다 인용한 표. .

    나 그림은 제목에 각주를 달아 표시한다.

    제 부 4

    인 용

    이론을 뒷받침하기 위하여 중요한 사실에 대한 근거를 제시해야 할 필요가 있을 경우에는

    관련분야 연구를 인용하는 것이 효과적이다 그러나 인용의 지나친 남용은 오히려 논문의 .

    가치를 저하시키는 결과를 초래하므로 인용할 자료는 인용할 가치가 충분히 있는 것이어야

    하며 아무리 사소한 부분이라 할지라도 그것이 남의 논문에서 인용된 것이면 인용의 근거,

    를 양식에 맞추어 명확히 밝혀야 한다.

    직접인용1.

    직접인용이란 관련논문의 내용을 맞춤법 하나 바꾸지 않고 원문 그대로 옮기는 것을 말한

    다 관련논문에서 특히 중점을 두거나 강조하고 싶을 때 직접인용을 하게 된다 직접 인. .

    용하고자 하는 내용이 행 이내일 경우에는 문장 속에 큰따옴표 로 표시한다3 (“...”) .

    직접인용 중 블록인용1.1

    직접인용을 하고자 하는 문단의 길이가 행 이상일 경우3 에는 한 줄 띄어쓰기를 한 다

    음에 왼쪽과 우측의 여백주기를 각각 글자 글자크기가 일 경우 좌우 들여쓰기는 4 ( 11pt

    를 하여 서술하고 문단 끝에 각주처리를 하여 출처를 표기한다 단 차 자료를 인44pt) , . , 1

    용할 경우에는 장절을 괄호를 이용해 밝히고 각주에 상세 서지사항을 표기한다.

    성경을 인용한 경우에는 괄호 안에 장절과 번역본만을 표기하는 것으로 충분하다 또한. ,

    인용단락 자체나 그 다음에 이어지는 단락은 첫 줄 들여쓰기를 하지 않는다.

    예) 먼저 우리는 이런 다른 열방들의 언급들을 토빗서(the Book of Tobit)

    에서 발견할 수 있다 토빗서 에 의하면 그 책의 저자는 많은 열방들이 . 13:7-18a

    주 하나님의 이름으로 먼 곳으로부터 올 것이며 그들이 올 때는 그들 손에 하,

    늘의 왕을 위한 선물을 준비한다고 언급한다 절 토빗서에서 종말론적 순례(11 ).

    의 전통을 가장 잘 나타내주고 있는 본문은 이다14:6-7 .

    그리고 전 세계에 있는 모든 열방들은 진정으로 하나님을 두( )全

    려워하고 돌이킬 것이며 그들을 잘못된 길로 어긋나게 하던 그,

    들의 우상들을 떠날 것이다 그리고 그들은 영원한 하나님을 의.

    롭게 찬양할 것이다 토핏 공동번역( 14:6-7, ).

    또 다른 유대문헌으로서는 족장들의 언약서라고 할 수 있을 것이다12 .

  • 7

    간접 인용3.

    간접인용은 인용하고자 하는 내용을 그대로 인용하지 않고 연구자의 말로 바꾸어 인용하

    는 것을 말한다 남이 인용한 것을 다시 인용하는 것은 가급적 삼가고 인용된 원자료를 .

    찾아 인용이 제대로 되었는지 확인을 한 다음 연구자의 명의로 인용하는 것이 좋다.

    재인용이 불가피할 때는 원자료의 서지사항과 인용한 자료의 서지사항 둘 다 정확히 써주

    고 그 다음에 재인용 이라는 표기를 한다, “ ” .

    성경의 인용4.

    바른 성경을 기본으로 하되 그밖에 다른 번역본이나 자신의 번역 사역 을 사용할 경4.1 , ( )

    우 이를 명기한다.

    성경 책명이 본문에 나올 때는 생략하지 말고 쓰며 괄호 안에 넣어 출처를 표기할 4.2 ,

    때는 생략한 책명을 쓴다.

    예) 로마서 은1:16-17 하나님의 의를 말하고 있다 전체적으로 바울의 요지는 하나님의 의 . ‘ ’

    롬 ( 1:16-17)의 계시의 빛 아래서 언약공동체의 관계를 강조한다.

    제 부 5

    각 주

    각주는 본문의 흐름을 방해하지 않으면서 보충설명이 필요한 경우와 인용의 출처를 밝1) 2)

    히는 용도로 쓴다 직접인용뿐만 아니라 간접인용한 경우에도 반드시 출처를 각주에 표기한다. .

    인용하지 않았더라도 논지를 요약하거나 논지의 성격을 규정한 경우에도 참고문헌에 해3)

    당되므로 각주에 표기한다.

    투레비안 논문작성법에서 각주는 괄호가 없는 번호를 매기며 각주 번호는 각 장 이 , (chapter)

    시작될 때마다 새롭게 시작한다.

    본문에서 각주 번호의 위치1.

    각주번호는 쉼표 나 따옴표 와 같은 구두점 바로 다음에 붙인다 단 줄표 의 경 (,) (") . , ( - )

    우는 그 앞에 붙인다.

    예 받은 바 있으나 에서는 이 으로서 첫 번 였다) ², ³.日本 李樹廷 韓國人 受洗者

    예 그 모든 징조를 보고서 급박한 주의 재림을 암시하여 준비를 시키는 목적으로 하신 말) “

    씀 이라고 보고 있다”¹º .

  • 8

    예 세력을 가지게 되었으며 광교주의 대표자는 캔터베리 대주교 죤 틸러썬) ¹ - ...

    각주표기 일반 원칙2.

    단행본 단행본의 저자명 서명 외의 모든 다른 정보 시리즈명 판수 역자명 등 는 2.1 [ ] , ( , , )

    괄호 안에 넣고 출판지명과 세미콜론으로 구분한다.

    예 홍길동 마태복음의 문학적 구조 서울 도서출판 엠마오) , ( : , 1993), 123.『 』

    예) R. Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art (Grand Rapids:

    Eerdmans, 1982), 123.

    외국저자의 이름 표기 외국 저자명은 원어표기를 원칙으로 한다 처음 나왔을 경2.2 [ ] .

    우에는 이름 약어 과 성을 모두 표기하고 예 두 번째부터는 성( ) ( . D. Wenham), (last

    만을 표기한다name) .

    예) 초대교회의 복음전도 홍병룡 역 서울 복 있는 사람Michael Green, ( , : , 2010), 21.『 』

    예) 초대교회의 복음전도 Green, , 25.『 』

    공저자 공역자 의 표기 공저자와 공역자의 표기에 관해서는 공동 저자가 두 명일 2.3 [ ( ) ] ,

    경우 두 저자명을 모두 표기하고 예 세 명 이상일 ( . W. D. Davies and D. C. Allison),

    경우 처음 저자명만 적고 외 로 표기한다 예 외‘ ’ ( . D. A. Carson ).

    예 조성돈 외 더불어 사는 다문화 함께하는 한국교회 서울 예영커뮤니케이션) , ( : , 『 』

    2012), 25.

    예 교회 또 하나의 가족 장동수 역 서울) Robert & Julia Banks, ( , : IVP, 1999), 121. 『 』

    단행본 정기간행물 논문 표기 한서의 서명은 겹꺾쇠 정기간행물은 홑꺾쇠2.4 [ , , ] ( ), 『 』

    논문은 겹따옴표 로 표기하며 로마자의 서명과 학술잡지명은 이탤릭체( ), (“ ”) , 「 」

    로 표기한다.

    부제목 서명의 부제목은 주제목 다음 콜론 을 사용하여 표기한다2.5 [ ] (:) .

    예) Douglas J. Moo, “1 Timothy 2:11-15: Meaning and Significance,” Trinity Journal 1

    (1980), 62-83.

    저자 없는 경우 저자가 없이 편집자만 있는 경우 서명을 먼저 쓰고 편저자나 역자2.6 [ ]

    의 이름을 뒤이어 쓴다 하지만 사전 등에서 해당 항목의 저자가 따로 표기된 경우 .

    반드시 저자를 표기한다.

    예) 민경배 주기철 기독교대백과사전 제 권 서울 대한기독교서회, “ ,” 7 ( : , 1984), 37.『 』

    참고문헌의 중복인용시 각주에서 참고문헌이 처음 나왔을 경우에는 해당 문헌의 2.7 [ ]

    완전한 정보를 제시하고 동일 문헌이 두 번 이상 나올 경우에는 두 번째부터는 약,

    식 정보 저자명 약식 문헌명 페이지 만을 제공한다 또한 동일한 자료가 연이어 반( , , ) .

    복되어 나오더라도 약식 정보 표기 형식 저자명 약식 문헌명 페이지 을 계속 반복( , , )

    한다 따라서 전게서 상게서 위의 책 앞의 책 등의 표기는 사용하지 . ibid, op. cit., , , ,

    않는다.

    예) 2서정수 존대법의 연구 현행 대우법의 체계와 문제점 서울 한신문화사, : ( : , 1984), 『 』

    51.

    7서정수 존대법의 연구, , 55.『 』

  • 9

    예) 23B. Witherington, The Gospel of Mark: A Socio-rhetorical Commentary (Grand Rapids:

    Eerdmans, 2001), 383.

    24Witherington, The Gospel of Mark, 386.

    페이지 표기 참고문헌의 페이지는 나 또는 쪽 등을 사용하지 않고 아라비2.8 [ ] p. pp. ‘ ’

    아 숫자만 표기한다 또한 페이지 숫자 표기에서 백 단위 이상이 같을 경우 백 단.

    위는 생략한다 예 다만 십 단위가 으로 표기될 경우 백 단위까지 표기한( . 302-45). 0

    다 예 학술지나 잡지에 게재된 논문 또는 기사 전체를 인용할 때는 해당 ( . 302-307).

    페이지 번호 앞에 콜론 을 사용하며 그 일부를 인용할 때는 쉼표를 사용한다(:) , .

    예) F. LeRon Shults, “Spirit and Spirituality: Philosophical Trends in Late Modern

    Pneumatology,” Pneuma 30 (2008): 276-312.

    F. LeRon Shults, “Spirit and Spirituality: Philosophical Trends in Late Modern

    Pneumatology,” Pneuma 30 (2008), 298.

    인터넷 인용 인터넷에서 인용한 자료는 저자명 자료명 그리고 자료열람 날2.9 [ ] , , URL,

    짜를 기입한다.

    예 황현산 간접화의 세계 한겨레) , “ ,” 「 」 http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/752381.html

    년 월 일 접속(2016 7 24 ).

    재인용 한글표기의 경우 일차자료는 먼저 표기하고 세미콜론 을 한 다음에 이2.10 [ ] , (;)

    차 자료를 뒤에 표기한다 영문표기의 경우 이차자료를 먼저 표기하고 세미콜론. , (;)

    을 한 다음에 일차자료를 표기한다.

    예) 황인종 복음주의의 기원 신학 백인종 복음주의의 방향 신학, “ ,” 34 (2009), 35; , “ ,” 『 』 『

    과 성경 서울 성경출판사 에서 재인용( : , 2000), 243 .』

    예) Cited in Walter C. Kaiser, Toward An Old Testament Theology (Grand Rapids: Zondervan,

    1978), 234; J. D. G. Dunn, The Theology of Paul the Apostle (Edinburgh: T & T Clark,

    1998), 345.

    단 이차 자료에서 재인용하였지만 일차 자료의 정보를 알 수 없을 경우에는 한글로 ,

    에서 재인용 이라고만 표기한다“ ” .

    예) R. P. Martin, Mark: Evangelist and Theologian 에서 재인 (Carlisle: Paternoster, 1972), 123

    용.

    예 박윤선 성경주석 공관복음 서울 영음사 에서 재인용) , ( : , 1964), 123 .『 』

    신문에서 인용 신문기사를 인용할 경우 신문명과 면수를 표기한다2.11 [ ] .

    예) 중앙일보 년 월 일 면. 2009 1 18 : 3 .『 』

    예) New York Times. 26 July 2004: 3.

    신문의 사설 등을 인용할 경우 저자와 글제목을 표기한다, .

    예 김복음 외 인 신학자들이 바라본 신의 길 인간의 길 의 문제점 기독교신) 2 , “ SBS ,” 「 」 『

    문 년 월 일 면, 2008 7 27 : 12 .』

    예 정행복 나의 삶 나의 신학이야기 기독교신문 년 월 일 면) , “ , ,” , 2008 9 14 : 20 .『 』

    각주표기 세부방식 3.

  • 10

    각주에서 참고문헌을 처음 언급할 때 표기 방식은 다음과 같다, .

    한글 서적의 경우3.1

    단행본 저자명 서명 판수 출판지 출판사 출판연도 페이지 순: , ( ; : , ), .① 『 』

    예 정훈택 열매로 알리라 마태복음에 나타나는 믿음과 행위의 관계 연구 제 판 서) , : ( 3 ; 『 』

    울 총신대학출판부: , 1993), 376-83.

    시리즈물 저자명 서명 시리즈명 시리즈번호 출판지 출판사 출판연도 페이지 순: , ( ; : , ), .② 『 』

    예 유동식 요한서신 선교 주년기념 신약성서주석 서울 대한기독교서회) , ( 70 13; : , 1962), 『 』

    52.

    번역서 로마자 저자명 번역된 서명 번역시리즈 명 번역자명 역 번역출판지 번: , ( ; ; : ③ 『 』

    역출판사 번역출판연도 원서출판연도 페이지 순, [ ]), .

    예 요한복음 국제성서주석 박경미 역 서울 한국신학연구소) C. K. Barrett, (1) ( ; ; : , 1984 『 』

    [1978]), 30-45.

    저자가 없는 편집물 편집자의 이름과 편집 이라는 표기를 저자를 표기하는 자리: “ ”(ed.)④

    에 기록한다.

    예) 김갑순 편 조직신학의 길 서울 한국출판사, ( : , 2000), 54.『 』

    예) J. G. Dunn, ed. Unity and Diversity in the New Testament (London: SCM Press, 1999),

    124.

    저자의 이름을 알 수 없을 경우 저자 이름을 생략하고 서적 제목부터 표기한다, .⑤

    예 구약과 신약의 통일성 서울 개신대출판사) ( : , 2000), 33.『 』

    기관이나 단체가 저자인 경우에는 저자명에 기관이나 단체명을 기입한다. ⑥

    예 대한예수교장로회 총회회의록 서울 총회출판부) , ( : , 1959), 33.『 』

    예) Korea Evangelical Theological Society, Bible and Theology (Seoul: Young Seong, 2000),

    717.

    한글 논문의 경우3.2

    학술지 게재 논문 저자명 논문명 학술지명 권수 출판연도 출판연월 페이지 순: , “ ,” , ( )/ , ① 「 」

    예 이민규 사회학적 시각으로 본 마태복음에 나타난 안식일 신약논단) , “ ,” 13(2006), 「 」

    16-21.

    편집본에 실린 논문 저자명 논문명 편집자명 편 서명 출판지 출판사 출판연: , “ ,” , ( : , ② 『 』

    도 페이지 순),

    예 김세윤 사도행전에 나타난 하나님 나라 노영근 외 편 신학과 경건 백산 이진태 ) , “ ,” , . 『

    박사 칠순 기념 논총 광주 광신대학교출판부( : , 2002), 131-37.』

    학위논문 저자명 논문명 학위종류 출판지 출판학교 출판연도 페이지 순: , “ ” ( , : , ), .③

    예 신충훈 병행어법의 의미 분석 구약성경을 중심으로 문학박사학위논문 서울 서울) , “ . ” ( ; :

    대학교, 2000), 28.

    영문 서적의 경우3.3

    단행본 저자명: , ① 서명 출판지 출판사 출판연도 페이지 순 ( : , ), .

    예) A. C. Thiselton, New Horizons in Hermeneutics (London: HarperCollins, 1992), 293.

    시리즈물 저자명 서명 시리즈명 출판지 출판사 출판연도 페이지 순: , ( ; : , ), .②

    예) K. Stendahl, The School of St. Matthew and Its Use of the Old Testament (ASNU 20;

  • 11

    Lund: Gleerup, 2nd ed., 1968), 201.

    영어 번역서 저자명 서명 번역자명 출판지 출판사 출판연도 원서출판연도: , (trans. ; : , , [ ]), ③

    페이지 순.

    예) L. Goppelt, Theology of the New Testament (2 vols; trans. J. E. Alsup; Grand Rapids:

    Eerdmans, 1981, 1982 [1975, 1976]), 37.

    외국어 서적에서 발행지가 두 곳 이상인 경우 맨 앞 한 곳만 써준다* .

    영어 논문의 경우3.4

    학술지 저널 논문 저자명 논문명 저널명 저널권수 출판연도 페이지 순( ) : , “ ,” ( ), .①

    예) C.F.D. Moule, “Fulfilment-Words in the New Testament: Use and Abuse,” NTS 14 (1967),

    293-320.

    편집물에 실린 논문 저자명 논문명 편집자명 서명 출판지 출판사 출판연: , “ ,” in (ed.), ( : , ②

    도 페이지 순), .

    예) C.K. Barrett, “The Eschatology of the Epistle to the Hebrews,” in W.D. Davies and D. ⁵

    Daube (ed.), The Background of the New Testament and its Eschatology (Cambridge:

    Cambridge University Press, 1956), 363-93.

    학위논문 저자명 논문명 논문종류 출판지 대학명 출판연도 페이지 순: , “ ” ( , : , ), ③

    예) M.-J. Jang, “Biblical Covenant-Curses in the Light of Ancient Near Eastern Curses” ⁵

    (unpublished Ph.D. Thesis; Liverpol: The University of Liverpol, 1998), 133.

    비학술지 인용 저자명 글제목 서적명 발간연도 및 발간호 페이지 순3.5 : , “ ,” , . 『 』

    예 김광채 폴뤼캅 큐티와 만나 년 월호) , “ ,” 1992 7 , 144-45.⁵ 『 』

    Michael Meyer, “East Europe’s Reform Frenzy,” News Week, 6 November ⁵ 1989, 28-29.

    사전 및 백과사전의 경우3.6

    예 추수 감사절 기독교대백과사전 기독교대백과사전 편찬위원회 서울 기독교문화) “ ,” ( ; : ⁵ 『 』

    사, 1988).

    예) 5S. H. Moffet, “Abraham,” Encyclopedia Britannica (11th ed, London: SCP, 1943).

    다른 책의 각주에서 인용한 경우 각주번호 를 덧붙인다3.7 “n. ” .

    예) Richard B. Hays, ⁵ The Moral Vision of the New Testament (San Francisco: Harper, 1996),

    59, n. 82을 보라.

    제 부 6

    참고문헌목록

    (Bibliography)

    서론 본론 결론 등에서 제시한 모든 참고문헌은 일괄적으로 정리하여 논문의 말미에 있는 , ,

    참고문헌에 수록해야 한다.

  • 12

    배열순서1.

    일차자료와 이차자료 구분 목록에 일차자료 성경 등 와 이차자료의 항목을 구분하1.1 [ ] ( )

    여 표기하는 것이 바람직하다.

    배열순서 참고문헌의 나열순서는 한국문헌 동양문헌 일본문헌 중국문헌 서양문1.2 [ ] , ( , ),

    헌의 순으로 배열한다 한국문헌 및 동양문헌은 저자명의 한글 자모음의 순 가나다. ( )

    으로 서양문헌은 저자원어명의 성 에 기초하여 알파벳 순 으로 나열, (last name) (ABC)

    한다 번역서는 저자의 이름을 따라 원서로 취급하며 저자의 이름은 외래어 한글 . , ,

    순서로 표기한다 각주에서 외국저자를 이름 성의 순서로 기재한 것을 참고문헌에서( +

    는 성 이름의 순서로 변경하고 중간에 쉼표를 넣어야한다+ ).

    참고문헌 표기방식2.

    페이지 서식 참고문헌 페이지의 서식은 본문과 동일하되 줄간격은 각주와 동일하2.1 [ ]

    게 줄 하고(130% / 1 ) , 내어쓰기를 글자 로4 (44pt) 설정한다 참고문헌 간에는 한 줄 .

    씩을 뗀다.

    각주표기 변경 참고문헌 표기에서 이름과 책 제목은 각각 한 단위로 간주하여 마2.2 [ ]

    침표 로 마친다 괄호로 묶여 있던 출판 도시 출판사 출판 연도는 괄호를 생략하(.) . , ,

    지만 모두 한 단위로 간주하여 출판 연도 다음에 로 마친다 단 영서 편집본의 (.) . ,

    편집자명 다음에는 쉼표를 유지하고 편집자가 한 사람일 경우 편집자가 ed.( ) / eds.(

    두 사람 이상일 경우 를 붙인다) .

    예) Battenhouse, Roy W., ed. A Companion to the Study of St. Augustine. New York: Oxford

    University Press. 1955.

    예) Vanhoozer, Kevin J. “What is Everyday Theology: How and Why Christians Should Read

    Culture.” Pages 15-60 in K. J. Vanhoozer, C. A. Anderson & M. J. Slaesman (eds.),

    Everyday Theology: How to Read Cultural Texts and Interpret Trends. Grand

    Rapids, Mich: Baker Academic, 2007.

    페이지 표기 페이지는 보통 표기하지 않지만 학술지와 저널에 게재한 소논문은 그 2.3 [ ]

    논문이 시작되는 페이지부터 마치는 페이지까지 모두 표기한다 한서는 서명 다음.

    에 의 쪽 영서의 경우에는 과 같이 쓴다 또한 영서 편집본인 경‘~ ~ ,’ ‘Pages ~ in’ .

    우에 편집자 명을 쓰고 괄호안에 또는 를 표기한다ed. eds. .

    예 김세윤 사도행전에 나타난 하나님 나라 노영근 외 편 신학과 경건 백산 이진태 ) . “ .” . : 『

    박사칠순 기념 논총 의 쪽 광주 광신대학교출판부131-37 . : , 2002.』

    예) Barrett, C. K. “The Eschatology of the Epistle to the Hebrews.” Pages 363-93 in W.D.

    Davies and D. Daube (eds.), The Background of the New Testament and its

    Eschatology. Cambridge: Cambridge University Press, 1956.

    예 오늘날의 해석학적 논의와 칼빈의 유의성 성경과 신학) Caver, Yoo. “ .” 39 (2006): 「 」

    418-46.

    영문이름 영문 이름은 성 이 맨 앞에 위치하고 콤마 를 한2.4 [ ] (family name, last name) (,)

    다 그 다음에 이름인 퍼스트 네임 미들 네임 의 순서로 위. (first name), (middle name)

    치한다 미들 네임 이 이니셜로 표기된 경우 마침표 를 한다. (middle name) (.) .

  • 13

    동일저자의 다수 참고문헌 동일 저자의 문헌들은 2.5 [ ] 출판연도가 빠른 것부터 나열하

    며 두 번째부터는 저자명 대신 세 글자 길이의 밑줄 로 표기한다, (30pt) (______) .

    예 김광채 아우구스틴의 생애와 정의관 광신학보) . “ .” 26 (1989): 20-25.「 」

    ____ _ 이그나티우스 큐티와 만나 년 월호. “ .” 1992 6 : 144-45. 「 」

    예) Vanhoozer, Kevin J. Remythologizing Theology: Divine Action, Passion, and Authorship.

    Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2010.

    ______. Is There a Meaning in This Text?: the Bible, the Reader, and the Morality of

    Literary Knowledge. Grand Rapids, Mich: Zondervan, 1998.

    단행본의 일부 인용시 단행본의 일부를 인용했거나 참고했더라도 그 페이지 수를 2.6 [ ]

    표기하지 않는다.

  • 14

    과목명 별지 [ 1]

    인문주의자들과 종교개혁자들의 성경관연구

    에라스무스와 루터를 중심으로-

    년 월 일2○○○ ○ ○

    개신대학원대학교

    목회학석사과정

    ○○○

  • 15

    별지 [ 2]

    독서보고서

    과목명: 제출일:

    과정 학년( ): 성 명: