elados emp e60 & emp e60 - vikat ekinox · 2.1. mechanische funktionen . die dosierpumpen...

16
Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct 417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 1 - Rev. 4-11.07 Elados ® EMP E60 & EMP E60 PLUS EMP KKS E60 EMP II E60 EMP III E60 EMP IV E60 EMP KKS E60 PLUS EMP II E60 PLUS EMP III E60 PLUS EMP IV E60 PLUS (mit / with / avec) Hinweis: Zur Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur ist unbedingt die komplette Bedienungs- anleitung (auf beiliegender CD-Rom) zu verwenden! Sie finden die für Ihren Gerätetyp entsprechen- de Bedienungsanleitung unter Zuhilfenahme des Kapitels 1.1 in dieser Kurzanleitung. Diese Kurzan- leitung dient nur zur Übersicht und ersten Orientierung! Gewährleistung in jeglichem Bezug auf Betriebssicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung dieser Pumpe wird vom Hersteller nur unter der Bedingung übernommen, dass die jeweilige Bedienungs- anleitung (siehe beiliegende CD) in allen Punkten beachtet wird. Die vollständige Bedienungsanleitung sowie alle Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in je- dem Fall zu beachten! Note: For installation, initial operation, servicing and repair, the complete operating instructions must be followed carefully (see enclosed CD-ROM)! The corresponding operating instruction for your spe- cific equipment you find under chapter 1.1 in this brief instruction manual. This brief instruction manual is only for an overview and first orientation! Any warranty regarding operating, safety, reliability and efficiency of this pump is only granted un- der the condition that the operating instructions have been observed on all points. The complete operating instructions as well as all security advices and accentuations must always be strictly observed. Remarque Utiliser absolument la notice technique au complet (sur le CD-ROM ci-joint) pour la mise en place et la mise en service, ainsi que pour les travaux de maintenance et de réparation. Vous trouverez la notice technique qui correspond à votre type d’appareil en consultant le le chapitre 1.1 de ce manuel d’instructions succinct. Ce dernier sert seulement à la vue d’ensemble et à une première orientation. Le fabricant accordera une garantie pour tout ce qui concerne la sécurité de service, la fiabilité et la performance de cette pompe uniquement si la notice technique respective (voir le CD-ROM ci-joint) aura été observée en tous points. Observer en tous cas la notice technique au complet ainsi que toutes les instructions de sécurité et les passages mis en évidence !

Upload: others

Post on 25-Sep-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 1 - Rev. 4-11.07

Elados® EMP E60 & EMP E60PLUS

EMP KKS E60 EMP II E60 EMP III E60 EMP IV E60

EMP KKS E60PLUS EMP II E60 PLUS EMP III E60 PLUS EMP IV E60 PLUS

(mit / with / avec)

Hinweis: Zur Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur ist unbedingt die komplette Bedienungs-anleitung (auf beiliegender CD-Rom) zu verwenden! Sie finden die für Ihren Gerätetyp entsprechen-de Bedienungsanleitung unter Zuhilfenahme des Kapitels 1.1 in dieser Kurzanleitung. Diese Kurzan-leitung dient nur zur Übersicht und ersten Orientierung! Gewährleistung in jeglichem Bezug auf Betriebssicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung dieser Pumpe wird vom Hersteller nur unter der Bedingung übernommen, dass die jeweilige Bedienungs-anleitung (siehe beiliegende CD) in allen Punkten beachtet wird. Die vollständige Bedienungsanleitung sowie alle Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in je-dem Fall zu beachten!

Note: For installation, initial operation, servicing and repair, the complete operating instructions must be followed carefully (see enclosed CD-ROM)! The corresponding operating instruction for your spe-cific equipment you find under chapter 1.1 in this brief instruction manual. This brief instruction manual is only for an overview and first orientation! Any warranty regarding operating, safety, reliability and efficiency of this pump is only granted un-der the condition that the operating instructions have been observed on all points.

The complete operating instructions as well as all security advices and accentuations must always be strictly observed.

Remarque Utiliser absolument la notice technique au complet (sur le CD-ROM ci-joint) pour la mise en place et la mise en service, ainsi que pour les travaux de maintenance et de réparation. Vous trouverez la notice technique qui correspond à votre type d’appareil en consultant le le chapitre 1.1 de ce manuel d’instructions succinct. Ce dernier sert seulement à la vue d’ensemble et à une première orientation. Le fabricant accordera une garantie pour tout ce qui concerne la sécurité de service, la fiabilité et la performance de cette pompe uniquement si la notice technique respective (voir le CD-ROM ci-joint) aura été observée en tous points. Observer en tous cas la notice technique au complet ainsi que toutes les instructions de sécurité et les passages mis en évidence !

Page 2: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 2 - Rev. 4-11.07

1 Allgemeines

Die vollständige Bedienungsanleitung (siehe beiliegende CD-Rom und Kapitel 1.1) sowie alle Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in jedem Fall zu beachten!

1.1 Übersicht der Bedienungsanleitungen (auf beiliegender CD-Rom)

Pumpentyp Art. Nr. Sprache 417101442 Deutsch 417101774 Englisch EMP KKS E60 & EMP KKS E60PLUS 417101775 Französisch 417101438 Deutsch 417101770 Englisch EMP II E60 & EMP II E60PLUS 417101771 Französisch 417101441 Deutsch 417101772 Englisch EMP III E60 & EMP III E60PLUS 417101773 Französisch 417101799 Deutsch 417101776 Englisch EMP IV E60 & EMP IV E60PLUS 417101777 Französisch

2 Funktionsbeschreibung 2.1 Mechanische Funktionen

Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für den Einsatz von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien geeignet. Die Pumpe wird von einem blockierfesten, mit konstanter Drehzahl laufenden Synchronmotor angetrieben. Ein Exzentergetriebe bewegt die Membrane und verdrängt dabei über ein Druckventil das zu dosierende Medium. Die Membrane wird durch eine Rückholfeder zurückgestellt. Dadurch wird das Dosiermedium über ein Saugventil in den Pumpenkopf angesaugt. Die Fördermenge lässt sich während des Betriebes über eine Hubverstellung stufenlos regulieren. Hierbei wird die Rückstellbewegung der Membrane begrenzt.

ACHTUNG

Zum Schutz der Dosieranlage wird die Verwendung einer Sauglanze mit Leermeldeeinrichtung und Schmutzfänger aus unserem Zubehörprogramm dringend empfohlen! Die Leermeldeeinrichtung schaltet bei Unterschreitung eines bestimmten Niveaus (im Behälter) die Pumpe ab.

2.2 Elektronische Funktionen

Die Pumpe kann in drei verschiedenen Betriebsarten genutzt werden: INTERN Manuelle Dosierfunktion (Werkseinstellung) EXTERN Impulsansteuerung EXTERN Normsignalansteuerung (mA) Die Bedienung der Pumpe erfolgt über vier Tasten. Die Betriebsanzeige wird über ein Grafikdisplay dargestellt.

2.3 Elektronische Zusatzfunktionen bei E60PLUS

• Ovalradzähler Anschluss • Ovalradzähler Auswertung • Dosierregelung mit Hilfe eines Ovalradzählers, Typ OGMPLUS • Möglichkeit einer automatischen Kalibrierung mit “intelligentem“ Ovalradzähler • Trennung der Eingänge Dosiersperre/Impuls/Dosierüberwachung/Ovalradzähler auf mehrere Anschlüsse

zur Vereinfachung der externen Anschlüsse. 3 Einbau

ACHTUNG Die Installation ist nur durch zugelassene Fachkräfte durchzuführen und die allgemeinen

Richtlinien und örtlichen Installationsvorschriften sind zu beachten! - Die Dosierpumpe sollte an gut zugänglicher, frostgeschützter Stelle montiert werden. - Die Umgebungstemperatur darf +40° C nicht übersteigen. - Die Einbaulage des Gerätes muss waagrecht sein.

Page 3: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 3 - Rev. 4-11.07

4 Geräteinstallation (siehe auch Anhang)

HINWEIS Hier aufgeführte Punkte haben funktionalen Charakter. Sie geben einen Überblick über korrekte oder zu vermeidende Installationsarten für die richtige Funktion der Pumpe. Beachten Sie unbedingt die Bedienungsanleitung auf CD-Rom!

ACHTUNG

Besondere Maßnahmen und Schutzeinrichtungen für die Dosierung gefährlicher bzw. aggressiver Chemikalien sind hier nicht aufgeführt. Beachten Sie bei deren Verwendung unbedingt die gesetzlichen Vorschriften und das entsprechende Produktdatenblatt.

• Zur einfachen Entlüftung der Dosierpumpe sollte der Entlüftungsanschluss über eine separate Leitung in den Dosiermittelbehälter zurückgeführt werden.

ACHTUNG Die Entlüftungsleitung darf nie an die Saugseite der Dosierpumpe zurückgeführt werden!

• Die Aufstellung der Dosierpumpe sollte vorzugsweise auf dem Dosierbehälter erfolgen.

HINWEIS Bei ausgasenden Medien sowie bei Medien mit höherer Viskosität (> 100 mPas) ist diese Art der Installation nicht zu empfehlen. Hier ist der Zulaufbetrieb die bessere Alternative (Dosierpumpe steht neben dem Dosierbehälter).

• Bei Medien, die zu Sedimentation neigen muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung / Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein.

• Zum Schutz der Pumpe und der Druckleitung gegen einen unzulässig hohen Druckaufbau ist ein Überströmventil in die Dosierleitung einzubauen.

• Bei freiem Auslauf des Dosiermediums unmittelbar vor dem Ende der Dosierleitung ein Druckhalteventil bzw. Dosierventil einbauen.

Allgemein gilt: • Zwischen dem Gegendruck an der Impfstelle und dem Druck des Dosiermediums am Saugventil der

Dosier-Pumpe muss eine positive Druckdifferenz von mindestens 1 bar herrschen. Ist dies nicht der Fall, muss ein Druckhalteventil in die Dosierleitung eingebaut werden.

• Bei Dosierung in Rohrleitungen mit Unterdruck ist ein Druckhalteventil in die Dosierleitung einzubauen. • Um ein Auslaufen des Dosiermediums bei Pumpen-Stillstand zu verhindern, empfehlen wir zusätzlich

den Einbau eines Magnetventils, das mit der Pumpe freigegeben wird. • Eine Siphonwirkung kann durch Einbau eines Druckhalteventils in die Dosierleitung und gegebenenfalls

eines Magnetventils in die Saugleitung verhindert werden. • Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu

Luftansammlungen im System führen. • Die Saughöhe darf max. 2 m und die maximale Fließgeschwindigkeit 0,3 m/s betragen!

Saugleitung immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegen. 4.1 Anschluss der Saug- und Druckleitung

VORSICHT Achten Sie darauf, das beim Anschluss der Saug- und Druckleitung die O-Ringe auf den Anschlüssen montiert sind, um die notwendige Abdichtung zu erreichen.

5 Aufrüstung von Version E60 auf E60PLUS

Um die EMP E60 Pumpen auf EMP E60PLUS zu erweitern und somit auf die Zusatzfunktionen zugreifen zu können besorgen Sie sich die Dongle-Box (Art. Nr. 248606), bzw. bei EMP IV die Dongle-Platine (Art. Nr. 249629) aus unserem Zubehörprogramm. Schieben Sie die Dongle-Box in die Schiene auf der linken Seite der EMP-Pumpe, bis diese einrastet. Schließen Sie das Verbindungskabel am Pumpeneingang für Impuls- /Normsignal an. Zur Montage der Dongle-Platine in der EMP IV E60, muss das Gehäuse der EMP IV E60 geöffnet werden.

HINWEIS Beachten Sie UNBEDINGT die Bedienungsanleitung auf CD-Rom!

6 Inbetriebnahme

HINWEIS Bei Inbetriebnahme das System entlüften und kalibrieren! Beachten Sie hierzu dieBedienungsanleitung auf beiliegender CD-Rom unter Zuhilfenahme des Kapitels 1.1.

Page 4: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 4 - Rev. 4-11.07

7 Menüfunktionen

Hinweis Eine ausführliche Menübeschreibung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung auf beiliegender CD-Rom. Bitte beachten Sie hierzu auch das Kapitel 1.1 dieser Kurzanleitung.

7.1 Menü-Übersicht

HINWEIS: Kapitel 8. Einbauschema siehe Seite 11 Kapitel 9. Elektrische Anschlüsse siehe Seite 11 und folgende

Page 5: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Short description

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 5 - Rev. 4-11.07

1 General

The complete operating instructions (see enclosed CD-ROM and chapter 1.1) as well as all security advices and accentuations must always be strictly observed.

1.1 Overview of Operating Instructions (attached on CD-Rom)

Type of pump Art. No. Language 417101442 German 417101774 English EMP KKS E60 & EMP KKS E60PLUS 417101775 France 417101438 German 417101770 English EMP II E60 & EMP II E60PLUS 417101771 France 417101441 German 417101772 English EMP III E60 & EMP III E60PLUS 417101773 France 417101799 German 417101776 English EMP IV E60 & EMP IV E60PLUS 417101777 France

2 Functional description 2.1 Mechanical functions

The metering pumps ELADOS® EMP E60 and E60PLUS are metering pumps driven by an electrical motor and suitable for use with clean, non-abrasive metering media. They are powered by a synchronous motor which is jam-proof and runs at a continuous RPM. An eccentric drive moves the diaphragm and thus drives the metering medium over the pressure valve The diaphragm is repositioned by means of a retaining spring. In this way, the metering medium is sucked through the suction valve into the pump head. The discharge flow can be steplessly regulated during operation via the stroke setting. In this way, the resetting motion of the diaphragm is limited.

WARNING

To protect the metering device, the use of a suction pipe with an empty reporting device and dirt arrestor (available from our range of accessories) is highly recommended! The empty reporting device switches off the pump if it falls below a certain level (in the container).

2.2 Electronical functions

The pump may be used in three different operation modes: INTERNAL Manual metering function (factory setting) EXTERNAL pulse control EXTERNAL standard signal control (mA) The pump is operated using four keys. The operating indicator is shown on a graphical display.

2.3 Additional electronic functions on the E60PLUS

• Oval gear meter connection • Oval gear meter evaluation • Metering regulation with oval gear meter, type OGMPLUS • Automatic calibration is possible thanks to the oval gear meter, type OGMPLUS • Splitting of the metering lock/pulse/metering monitoring/oval gear meter inputs into multiple connections

to simplify the external connections. 3 Mounting

WARNING The installation must only be performed by authorized personnel and the general guidelines

and local installation regulations must be observed! - The metering pump should be fitted in an easy-to-access, frost-free location - The ambient temperature must not exceed +40° C. - The mounting position of the device must be horizontal.

Page 6: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Short description

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 6 - Rev. 4-11.07

4 Device installation (see also appendix)

NOTE The installation examples and applications provided here are of a functional nature. They give an overview of installation types which are correct or to be avoided for the correct functioning of the pump. The operating instruction on CD ROM must be strictly observed!

WARNING

Specific measures and protection devices for the metering of dangerous or aggressive chemicals are not provided here. When using such chemicals, always observe the legal regulations and the relevant product datasheet.

• For easy venting of the metering pump, the vent connection should be fed back into the metering medium container via a separate pipe.

WARNING The venting pipe must never be fed back into the suction side of the metering pump!

• The metering pump should preferably be fixed to the metering container.

NOTE This installation is not recommended for outgassing media or media with a higher viscosity (> 100 mPas). Supply operation is a better alternative here (metering pump stands near to the metering container.

• For media with a tendency towards sedimentation, the bottom admisson valve or foot valve of the suction tube / suction pipe must be fitted above the anticipated layer of sludge.

• To protect the pump and pressure pipe against the buildup of inadmissibly high pressure, an overflow valve must be built into the metering pipe.

• In the event of the free discharge of the metering medium immediately before the end of the metering pipe, a pressure control valve or metering valve should be integrated.

The following general rule applies: • Between the backpressure at the inoculation site and the pressure of the metering medium at the

suction valve of the metering pump, a positive pressure difference of at least 1 bar must exist. If this is not the case, a pressure control valve must be integrated into the metering pipe.

• For metering in pipelines with underpressure, a pressure control valve must be built into the metering pipe.

• To prevent the running out of the metering medium when the pump is stopped, we also recommend the fitting of a solenoid valve which is approved for use with the pump.

• A siphon effect can be prevented by fitting a pressure maintaining valve in the metering pipe and, if necessary, a solenoid valve in the suction pipe.

• The suction pipes must be kept as short as possible. Long and twisted suction pipes may lead to air buildup in the system.

• The max. suction height is 2 m and the max. flow velocity is 0.3 m/s! Always lay the suction pipe so that it ascends to the suction valve of the metering pump.

4.1 Connecting the suction pipe and pressure pipe

CAUTION When connecting the suction and pressure pipes, ensure that the O-rings are fixed to the connectors so as to achieve the required seal.

5 Upgrading the version E60 to E60PLUS

To upgrade the EMP E60 pump to the EMP E60PLUS and thus access the additional functions, obtain the dongle box (Art. no. 248606), respective at EMP IV obtain the Dongle-Plate (Art. no. 249629) from our range of accessories. Slide the dongle box onto the rail on the left side of the EMP pump until it snaps into place. Connect the connection cable to the input for pulse / standard signal. For installing the Dongel-Box in the EMP IV E60, the housing of the EMP IV E60 has to be opened.

NOTE The operating instruction on CD ROM must be strictly observed!

6 Start Up

NOTE When starting operation, the system has to be bled and calibrated! The operating instructions on CD ROM and chapter 1.1 must be strictly observed!

Page 7: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Short description

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 7 - Rev. 4-11.07

7 Menu functions

Note A detailed menu description you find in the instruction manual on the enclosed CD ROM. Please see also chapter 1.1 in these “short description”.

7.1 Main menu-Overview

NOTE: Chapter 8. Mounting diagram see page 11 Chapter 9. Electrical connections see page 11 and following pages

Page 8: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 8 - Rev. 4-11.07

1 Généralités Observer en tous cas la notice technique au complet (voir le CD-ROM ci-joint et le chapitre 1.1) ainsi que toutes les instructions de sécurité et les passages mis en évidence !

1.1 Vue d’ensemble des notices techniques (figurant sur le CD-ROM ci-joint)

Type de pompe Art. n° Langue 417101442 allemand 417101774 anglais EMP KKS E60 & EMP KKS E60PLUS 417101775 français 417101438 allemand 417101770 anglais EMP II E60 & EMP II E60PLUS 417101771 français 417101441 allemand 417101772 anglais EMP III E60 & EMP III E60PLUS 417101773 français 417101799 allemand 417101776 anglais EMP IV E60 & EMP IV E60PLUS 417101777 français

2 Description du fonctionnement 2.1 Fonctions mécaniques

Les pompes doseuses ELADOS® EMP E60 et E60PLUS sont des pompes doseuses qui fonctionnent par électromoteur. La pompe doseuse convient à l’utilisation de substances dosées propres et non abrasives. Elle est entraînée par un moteur synchrone qui ne bloque pas et qui tourne à une vitesse de rotation constante. Une transmission à excentrique déplace la membrane et refoule alors la matière de dosage via la soupape de pression. La membrane est remise en position via un ressort de rappel. Ainsi, la matière de dosage est aspirée via la soupape d’aspiration jusque dans la tête de pompe. Il est possible de réguler progressivement la quantité débitée pendant le fonctionnement via le dispositif de réglage de course. Le mouvement de rappel de la membrane est alors limité.

ATTENTION

Il est vivement recommandé d’utiliser une lance d’aspiration munie d’un dispositif de signalisation de l’état vide et d’un collecteur de saletés appartenant à notre programme d’accessoires afin de protéger l’installation de dosage ! Le dispositif de signalisation de l’état vide met la pompe hors service dès que le niveau n’atteint plus une certaine valeur (dans le réservoir).

2.2 Fonctions électroniques

La pompe peut être utilisée dans trois modes de service : INTERNE fonction de dosage manuelle (réglage d’usine) EXTERNE commande d’impulsion EXTERNE commande de signal normalisé (mA) La pompe est maniée au moyen de 4 touches. L’affichage de service est représenté via un afficheur graphique.

2.3 Fonctions électroniques supplémentaires dans E60PLUS

• Compteur à roues ovales - branchement • Compteur à roues ovales - évaluation • Régulation du dosage à l’aide d’un compteur à roues ovales «OGMPLUS» • Possibilité d’un calibrage automatique avec un compteur à roues ovales «OGMPLUS» • Séparation des entrées « Blocage du dosage / Surveillance du dosage / Compteur à roues ovales » sur

plusieurs raccords pour simplifier les connexions externes. 3 Montage

ATTENTION L’installation doit être exécutée uniquement par des ouvriers spécialisés et agréés ; de plus, il

est impératif d’observer les directives générales et les prescriptions d’installation ! - La pompe doseuse doit être montée à un endroit bien accessible et être protégée du gel. - La température ambiante ne doit pas dépasser +40° C. - L’appareil doit être monté à l’horizontale.

Page 9: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 9 - Rev. 4-11.07

4 Installation de l’appareil (voir aussi l’annexe)

REMARQUE Les applications et les exemples d’installation mentionnés ici ont un caractère fonctionnel. Ils fournissent une vue d’ensemble sur les modes d’installation corrects ou sur ceux qui doivent être évités, pour le bon fonctionnement de la pompe.

ATTENTION

Des mesures spéciales et des dispositifs de protection particuliers pour le dosage de pro-duits chimiques dangereux ou agressifs ne sont pas mentionnés ici. Il est absolument impératif d’observer les prescriptions légales et la fiche de données de produits correspondantes lors de leur utilisation.

• Pour purger simplement la pompe doseuse, le raccord de purge devrait être amené vers le réservoir d’agent de dosage au moyen d’une conduite séparée.

ATTENTION La conduite de purge ne doit jamais être amenée vers le côté aspiration de la pompe

doseuse !

• De préférence, la pompe doseuse doit être mise en place sur le réservoir de dosage.

REMARQUE Ce type d’installation n’est pas recommandé lors de matières qui dégagent des gaz ou qui présentent une viscosité plus importante (> 100 mPas). Dans ce cas, le mode d’alimentation représente la meilleure alternative (la pompe doseuse se trouve à côté du réservoir de dosage).

• Avec les matières qui ont tendance à se sédimenter, la soupape d’aspiration du fond ou la soupape com-mandée par pédale de la conduite d’aspiration ou de la lance d’aspiration doit être montée au-dessus de la couche de boue à laquelle il faut s’attendre.

• Il convient de monter une soupape de décharge dans la conduite de dosage pour protéger la pompe et la conduite de pression contre une montée de pression trop élevée.

• Une soupape de maintien de la pression ou une soupape de dosage doit être montée lors d’un écoulement libre de la matière de dosage juste avant la fin de la conduite de dosage.

L’affirmation suivante est valable en général: • Une différence positive d’au moins 1 bar doit régner entre la contre-pression sur le point d’inoculation et la

pression de la matière de dosage sur la soupape d’aspiration de la pompe de dosage. Dans le cas contraire, il faut installer une soupape de maintien de la pression dans la conduite de dosage

• Il faut installer une soupape de maintien de la pression dans la conduite de dosage lors du dosage dans des tuyauteries où règne une dépression.

• Afin d’éviter un écoulement de la matière de dosage lorsque la pompe est à l’arrêt, nous recommandons de monter en supplément une soupape magnétique qui est libérée avec la pompe.

• Il est possible d’éviter un effet de siphon en installant une soupape de maintien de la pression dans la conduite de dosage et le cas échéant une soupape magnétique dans la conduite d’aspiration.

• Les conduites d’aspiration doivent être maintenues aussi courtes que possible. Des conduites d’aspiration longues et bouclées peuvent mener à des accumulations d’air dans le système.

• La hauteur d’aspiration ne doit pas dépasser 2 m au maximum et la vitesse d’écoulement maximale ne doit pas être supérieure à 0,3 m/s ! Toujours poser la conduite d’aspiration en sens ascendant vers la soupape d’aspiration de la pompe doseuse.

4.1 Raccordement de la conduite d’aspiration et de la conduite de pression

PRECAUTION Lors du raccordement de la conduite d’aspiration et de la conduite de pression, veiller à ce que les joints toriques soient montés sur les raccords pour obtenir l’étanchéité nécessaire.

5 Conversion de l’EMPII E60 sur l’EMPII E60PLUS Afin de convertir l’EMP E60 sur l’EMP E60PLUS plus évoluée et de pouvoir ainsi accéder aux fonctions supplémentaires, il est nécessaire d’acquérir le module de protection sous boîtier (Dongle-Box) (art. n° 248606) ou pour l’EMP IV la platine du module de protection (art. n° 249629) qui appartient à notre programme d’accessoires. Pousser le module de protection sous boîtier dans la glissière sur le côté gauche de la pompe EMP jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Raccorder le câble de liaison sur l’entrée d’impulsion/du signal normalisé. Le boîtier de l’EMP IV E60 doit être ouvert afin de pouvoir monter la platine du module de protection dans l’EMP IV E60.

REMARQUE Observer ABSOLUMENT la notice technique figurant sur le CD-ROM !

6 Mise en service

REMARQUE Purger le système au moment de la mise en service et le calibrer ! Observer à ce sujet la notice technique figurant sur le CD-ROM ci-joint, tout en consultant aussi le chapitre 1.1.

Page 10: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 10 - Rev. 4-11.07

7 Fonctions de menu :

Remarque Une description détaillée des menus figure dans la notice technique respective figurant sur le CD-ROM ci-joint. Observer aussi à ce sujet le chapitre 1.1 de ce manuel d’instructionssuccinct.

7.1 Vue d’ensemble du « menu principal »

REMARQUE: Chapitre 8. Schéma de montage regardez à la page 11 Chapitre 9. La connexion électrique regardez à la page et en suivant

Page 11: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 11 - Rev. 4-11.07

8 Einbauschema / Mounting diagram / Schéma de montage

EMP II(1,4 - 24 l/h)

EMP III(16 - 120 l/h)

EMP IV(140 - 750 l/h)

EMP KKS(0,2 - 1,4 l/h)

2

1

3

4

2

1

3

4

2

1

3

4

2

1

4

1. Überströmventil / Pressure Relief Valve / Soupape de surpression 2. Druckhalteventil / Pressure control valve / Soupape de maintien 3. Ersatzweise: Mehrfunktionsventil / Substed: multifunction valve /

A titre de remplacement: Soupape multifonctions 4. Sauglanze bzw. Bodensaugventil / Suction pipe respective bottom admission valve /

Lance d’aspiration ou soupape de d’aspiration au sol 9 Elektrische Anschlüsse / Electrical connections / La connexion électrique 9.1 Beschreibung / Designation / Description

Pos. Beschreibung / Designation / Description

Fliessrichtung des Dosiermediums Flow direction of the metering medium Sens d’écoulement de la matière de dosage

1 Membranbruchablauf Membrane breakage sequence Ecoulement en cas de rupture de membrane

2 Saugventil (Anschluss saugseitig) Suction valve (connection on the suction side Soupape d’aspiration (raccord du côté aspiration)

3 Druckventil (Anschluss druckseitig) Pressure valve (connection on the pressure side) Soupape de pression (raccord du côté pression)

4 Drehknopf für Hublängeneinstellung Control knob for setting the stroke length Bouton tournant pour le réglage de la longueur de course

5 Pumpenkopf / Pump head / Tête de pompe

6 Rücklaufanschluss (Rückführung in den Behälter!) Bleeding connection (refeeding into the container) Raccord de purge (retour vers le réservoir !)

7 Menu/Exit, Pfeil nach oben Taste / Menu/Exit, up arrow key / Menu/Exit, touche « flèche vers le haut » 8 Menu/Exit, Pfeil nach unten Taste / Menu/Exit, down arrow key / Menu/Exit, touche « flèche vers le bas »

9 Start/Stop – Taste (Enter Funktion) Start/Stop key (Enter function) Touche Start/Stop (marche/arrêt) (fonction Enter)

10 Test – Taste / Test key / Touche de test 11 Grafik Display / Graphical display / Afficheur graphique 12 Entlüftungsschraube / Bleeder screw / Vis de purge 13 Motor / Motor / Moteur

A Schiene zum Anschluss der Dongle-Box Rail for connecting the dongle box Glissière pour la connexion du module de protection sous boîtier (Dongle-Box)

Page 12: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 12 - Rev. 4-11.07

9.1.1 Pumpen / Pumps / Pompe

KKS (0,2 – 1,4 l/h) EMP II (1,4 – 24 l/h) 6

3

2

1

A

4 5

63 4

2 A

5

7

89

10

11

I IIIII IV

3

12

5

6

2

1

3 125

2 1 A

I IIIII IV

7

89

10

11

A

4

EMP III (16 – 120 l/h) EMP IV (140 – 750 l/h)

A

A

1

3

5

2

789

10

11

5

4

I

III

II

IX

13

X

X

4

13

34

5

12

XIII

XIII

789

10

11

4

5

XI II

XI

XI I

13

13

Page 13: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 13 - Rev. 4-11.07

9.1.2 Dongle Box (EMP KKS, EMP II, EMP III)

Dongle Box Anschluss / Connection / Branchement Eingang für Ovalradzähler input for oval gear meter Entrée du compteur à roues ovales

1Versorgung OGM, 5 V Supply for OGM, 5 V Alimentation du OGM, 5 V

2Impulseingang Standard OGM Pulse input for standard OGM Entrée d'impulsion pour le OGM

3Impulseingang OGMPlus Pulse input for OGMPlus Entrée d'impulsion pour le OGMPlus

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

V 2

5

1

4

3

5Frei Free Libre

VI

Anschlussverbindung für Impulseingang an EMP Pumpe (Eingang II) connection for pulse input to EMP pump (input II) Liaison de branchement pour l’entrée d’impulsion sur la pompe EMP (entrée II)

Eingang für Chargenimpuls und Dosiersperre input for batch pulse and metering lock Entrée de l’impulsion de charge et du blocage du dosage

1Versorgung, 5 V Supply, 5 V Alimentation, 5 V

2Eingang Chargenimpuls Input for batch pulse Entrée pour impulsion de charge

3Eingang Dosiersperre Input for metering lock Entrée pour blocage du dosage

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

VII 2

5

1

4

3

5Frei Free Libre

Eingang für Impuls, Normsignaleingang und Dosiersperre input for pulse, standard signal input and metering lock Entrée de l’impulsion, entrée du signal normalisé et du blocage du dosage

1Versorgung, 5 V Supply, 5 V Alimentation, 5 V

2Eingang externe Impulse Input for external pulses Entrée pour les impulsions externes

3Eingang Dosiersperre Input for metering lock Entrée pour blocage du dosage

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

VIII 25

1

4

3

5Eingang Normsignal Input for standard signal Entrée du signal normalisé

A Schiene zum Anschluss an die Pumpe Rail for connecting at pump Glissière pour la connexion du pompe

Page 14: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 14 - Rev. 4-11.07

9.1.3 Steckerverbindungen / Plug connections / Raccord connecteur

Nr. no. no.

Darstellung Illustration Exposé

Anschluss Connection Branchement

Pumpe Pump Pompe

• Eingang für Niveauvorwarnung, Leermeldung • Input for low level advanced warning, empty report • Entrée du pré-avertissement de niveau, signalisation de l'état vide

1 Niveauvorwarnung Low level advance warning Pré-avertissement de niveau

3 Leermeldung empty report, signalisation de l'état vide

I 1

4

3

4 GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

• EMP KKS • EMP II • EMP III

• Eingang für Impuls, Normsignaleingang, Dosiersperre • Input for pulse, standard signal input, metering lock • Entrée d'impulsion, du signal normalisé et, blocage du dosage

1 Ausgang, 5 V (max. 50 mA) output ,5 V (max. 50 mA) Sortie, 5 V (maximale de 50 mA)

2 Impulseingang Pulse input Entrée d'impulsion

3 Dosiersperre metering lock Blocage du dosage

4 GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

II 2

5

1

4

3

5 Eingang, 0/4...20 mA input, 0/4...20 mA Entrée, 0/4...20 mA

• EMP KKS • EMP II • EMP III

• Ausgang für Niveauvorwarnung, Leermeldung, Störungund Hubsignal • Output for Low-level advance warning, empty report, fault and stroke signal • Sortie du pré-avertissement de niveau, signalisation de l'état vide, défaut et signal de

course

1 Niveauvorwarnung, Leermeldung, Störung Low-level advance warning, empty report, fault Pré-avertissement de niveau, signalisation de l'état vide, défaut

2 Niveauvorwarnung, Leermeldung, Störung Low-level advance warning, empty report, fault Pré-avertissement de niveau, signalisation de l'état vide, défaut

3 Hubsignal (+) Stroke signal (+) Signal de course (+)

III 2

1

4

3

4

Hubsignal (-) Stroke signal (-) Signal de course (-)

• EMP KKS • EMP II • EMP III

L1 Phase / Außenleiter Phase / external conductor conducteur extérieur / phase

PE Schutzleiter Protective earth wire conducteur de protection

N Neutralleiter Neutral conductor conducteur neutre

IV

L1

PE

N

*

* Nicht belegt Not assigned non affecté

• EMP KKS • EMP II • EMP III

Page 15: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 15 - Rev. 4-11.07

9.1.3.1 Dongle Box (EMP KKS, EMP II, EMP III)

Dongle Box Anschluss / Connection / Branchement Eingang für Ovalradzähler input for oval gear meter Entrée du compteur à roues ovales

1Versorgung OGM, 5 V Supply for OGM, 5 V Alimentation du OGM, 5 V

2Impulseingang Standard OGM Pulse input for standard OGM Entrée d'impulsion pour le OGM

3Impulseingang OGMPlus Pulse input for OGMPlus Entrée d'impulsion pour le OGMPlus

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

V 2

5

1

4

3

5Frei Free Libre

VI

Anschlussverbindung für Impulseingang an EMP Pumpe (Eingang II) connection for pulse input to EMP pump (input II) Liaison de branchement pour l’entrée d’impulsion sur la pompe EMP (entrée II)

Eingang für Chargenimpuls und Dosiersperre input for batch pulse and metering lock Entrée de l’impulsion de charge et du blocage du dosage

1Versorgung, 5 V Supply, 5 V Alimentation, 5 V

2Eingang Chargenimpuls Input for batch pulse Entrée pour impulsion de charge

3Eingang Dosiersperre Input for metering lock Entrée pour blocage du dosage

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

VII 2

5

1

4

3

5Frei Free Libre

Eingang für Impuls, Normsignaleingang und Dosiersperre input for pulse, standard signal input and metering lock Entrée de l’impulsion, entrée du signal normalisé et du blocage du dosage

1Versorgung, 5 V Supply, 5 V Alimentation, 5 V

2Eingang externe Impulse Input for external pulses Entrée pour les impulsions externes

3Eingang Dosiersperre Input for metering lock Entrée pour blocage du dosage

4GND (-) GND (-) Terre (GND) (-)

VIII 25

1

4

3

5Eingang Normsignal Input for standard signal Entrée du signal normalisé

A Schiene zum Anschluss an die Pumpe Rail for connecting at pump Glissière pour la connexion du pompe

Page 16: Elados EMP E60 & EMP E60 - Vikat Ekinox · 2.1. Mechanische Funktionen . Die Dosierpumpen ELADOS® EMP E60 und E60PLUS sind elektromotorisch betriebene Dosierpumpen und sind für

Kurzanleitung / Short description / Manuel d’instructions succinct

417101795_KurzanleitungEMP_E60_d_e_fr.doc - 16 - Rev. 4-11.07

9.1.4 Zusätzlich an EMP III / additional at EMP III / additionnel pour EMP III

Nr. no. no.

Darstellung Illustration Exposé

Anschluss Connection Branchement

Pumpe Pump Pompe

IX

• Eingang der Membranbruchüberwachung • Input of the membrane breakage monitoring • Entrée du dispositif de surveillance de rupture de membrane

• EMP III

• EMP III

X

1 Netzleitung / Power line / Le réseau

• EMP III 4L1

U1

Z2Z2

Z1

12

1U2

11 2

3N

PE

1

9.1.5 Zusätzlich an EMP IV / additional at EMP IV / additionnel pour EMP IV

Nr. no. no.

Darstellung Illustration Exposé

Anschluss Connection Branchement

Pumpe Pump Pompe

XI

• An-/Ausschalter • On-/Off Switch • Commutateur/Disjoncteur

• EMP IV

XII

• zusätzliche Eingänge • additional input • additionnel entrée

• EMP IV

• EMP IV

1Netzleitung Power line Le réseau

2Leitung zum Pumpengehäuse Circuit to pump housing Câble chez soupape de la pompe

XIII

3

Kabeldurchführungen cable penetration Passage de câble

• EMP IV

3

1

2

9.1.5.1 Dongle Plate

Darstellung Illustration Exposé

Anschluss Connection Branchement

Pumpe Pump Pompe

25 Versorgung 5 V (Braun) Power supply 5 V (brown) Alimentation 5 V (marron)

26 Busleitung (Weiß) Bus line (white) ligne de bus (blanc)

27 Impulseingang (Schwarz) Pulse input (black) entrée d’impulsion (noir)

28 GND (Blau) GND (blue) Terre (GND) (bleu)

Anschluss OGMPLUS

Connection OGMPLUS

Connexion d’un OGMPLUS

29

30

Frei für zukünftige Verwendung Free for future use Libre pour une future utilisation

• EMP IV