electric nailer / stapler pet 25 a1 - …€¦ · electric nailer / stapler pet 25 a1 elektraokerc...

45
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTROTACKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER / STAPLER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 71828

Upload: lytram

Post on 01-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1

ELEKTROTACKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ELECTRIC NAILER / STAPLER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu

ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu

IAN 71828

Page 2: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 21SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Page 3: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

7 5

4

1

3

2

6

FED

7

B

4

C

5

A

4

Page 4: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER
Page 5: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

5 GB

Table of contents

IntroductionProper use ..........................................................................................................................Page 6Description of parts and features .....................................................................................Page 6Included items ...................................................................................................................Page 6Technical data ...................................................................................................................Page 6

General safety advice for electrical power tools1. Workplace safety .........................................................................................................Page 72. Electrical safety .............................................................................................................Page 73. Personal safety ..............................................................................................................Page 84. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 85. Service ...........................................................................................................................Page 9Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ........................................Page 9

Before useLoading the magazine ......................................................................................................Page 9Setting the impact force ....................................................................................................Page 10

UseSwitching on and off .........................................................................................................Page 10Stapling / nailing ...............................................................................................................Page 10Troubleshooting .................................................................................................................Page 10

Maintenance and cleaning .............................................................................Page 10

Service .............................................................................................................................Page 10

Warranty .......................................................................................................................Page 11

Disposal ..........................................................................................................................Page 11

Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 12

Page 6: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

6 GB

Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual! V~ Volt (AC)

Observe caution and safety notes!Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.

Caution – electric shock! Danger to life!

Keep children away from electrical power tools!

Risk of explosion!Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!

Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

Electric nailer / stapler PET 25 A1

Q Introduction

Please make sure you familiarise your-self fully with the way the device works before you use it for the first time and

that you understand how to handle electrical pow-er tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

Q Proper use

The electric nailer / stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-terials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modifica-tion to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.

Q Description of parts and features

1 Trigger2 ON / OFF switch3 Impact force controller4 Magazine slider5 Magazine6 Magazine filling level indicator7 Front plate

Q Included items

1 Electric nailer / stapler PET 25 A1300 Staples 25 mm200 Staples 15 mm300 Nails 32 mm200 Nails 25 mm 1 Allen key 1 Operating instructions

Q Technical data

Model: PET 25 A1Rated voltage: 230 V∼ 50 HzFiring speed: 30 / minShort-term operation: max. 15 minProtection class: II /

Page 7: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

7 GB

Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction

Type 55 15–25 mm

Staple width: 6 mm Staple length: 15–25 mm

Type 4715, 20, 25,

32 mm

Nail length: 15, 20, 25, 32 mm

Noise and vibration data:Measured values for noise are determined in accord-ance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:Sound pressure level: 83.1 dB(A)Sound power level: 91.3 dB(A)Uncertainty K: 2.5 dB

Wear hearing protection!

Vibration total values determined according to EN 50144:Vibration emission value ah = 5.615 m/s2, Uncertainty K < 1.5 m/s2.

The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices.Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical pow-er tool is used regularly in particular circumstances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools

Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici-ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b) Do not work with the device in potentially explosive envi-ronments in which there are

inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrig-erators with any part of your body.

Page 8: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

8 GB

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the

device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

e) When working outdoors with an electrical power tool always use ex-tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electri-cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of

personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec-trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.

Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.

d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

e) Avoid placing your body in an unnat-ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4. Careful handling and use of electrical power tools

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are under-taking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.

d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions

General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools

Page 9: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

9 GB

and advice. Electrical power tools are danger-ous when they are used by inexperienced people.

e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working prop-erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam-aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

g) Use the electrical power tool, accesso-ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par-ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those in-tended can lead to dangerous situations.

5. Service

a) Have your device repaired at the ser-vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers

DANGER OF INJURY! Never point the device at yourself or at oth-er people or animals. Ensure that no

people or animals are on the other side of the workpiece.

PROTECT YOUR EYES! Wear protective glasses. This also applies to people who may be helping with

the work by supporting or holding the workpiece.

Make sure the device is switched off before you load the magazine. Set the ON / OFF switch to position “0” and pull the mains plug out of the mains socket!

Do not use the device to fix electrical cabling in place.

Secure the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.

Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

DANGER OF INJURY! Use the device with only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.

Short-term operation time: Let the device cool down after 15 minutes of continuous operation.

DANGER OF INJURY! Keep your fingers and other body parts away from the front plate 7 .

Never fire staples or nails through the air. At short range the shot staples or nails could lead to serious injury.

Only soft materials such as wood or textiles should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.

CAUTION! Connect the device to the mains only when it is switched off. Set the ON / OFF switch 2 to position “0”.

DANGER OF INJURY! Switch the device on just before you intend to

use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.

Q Before use

Q Loading the magazine

Squeeze the end of the magazine slider 4 (see Fig. A).

Pull the magazine slider 4 out of the magazine 5 (see Fig. B).

Fill the magazine 5 with staples or nails (see Fig. C). Note on filling with nails: Use the right-hand slot for filling with nails as shown in the

General safety advice for electrical power tools / Before useGeneral safety advice for electrical power tools

Page 10: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

10 GB

detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top. NOTE: Observe the maximum capacity of ap-prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.

After filling, push the magazine slider 4 into the magazine 5 as far as it will go until you hear and feel it engage. NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine.

Q Setting the impact force

NOTE: Select the lowest impact force necessary for your stapling.Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.

Impact force controller 3

Increase impact force: Turn the impact force controller 3 anticlockwise.

Decrease impact force: Turn the impact force controller 3 clockwise.

Q Use

Q Switching on and off

Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to switch on the device.

Set the ON / OFF switch 2 to position “0” to switch off the device.

Q Stapling / nailing

Switch the device on by setting the ON / OFF switch 2 to position “I”.

Press the device with its front plate 7 at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail.

Press the trigger 1 .

NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.

Q Troubleshooting

Cause:A staple or nail is blocking the device.

Solution: Open the magazine slider 4 . This releases

the pretension. Release the screws on the front plate 7 using the Allen key (Fig. D).

Remove the staple or nail.

Q Maintenance and cleaning

DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.

The electric nailer / stapler is designed to be main-tenance-free. Always keep the device clean, dry and free

from oil or grease. Clean the device immediately after you have

finished using it. Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use

petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

Q Service

Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Warranty / DisposalBefore use / Use / Maintenance and cleaning / Service

Page 11: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

11 GB

Q Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and metic-ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service De-partment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-vate use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of force and internal tamper-ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GBService Great BritainTel.: 0871 5000 720

(0,10 GBP/Min.)e-mail: [email protected]

IAN 71828

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Warranty / DisposalBefore use / Use / Maintenance and cleaning / Service

Page 12: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

12 GB

Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości

Q Declaration of Conformity / Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)

Applicable harmonized standardsEN 50144-1/A2:2003EN 50144-2-16:2003EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-11:2000

Type / Device description:Electric nailer / stapler PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 12–2011Serial number: IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifica-tions in the course of further development.

Page 13: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

13 PL

Declaration of Conformity / Manufacturer Spis zawartości

WstępZastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................... Strona 14Opis części ..................................................................................................................... Strona 14Zakres dostawy .............................................................................................................. Strona 14Dane techniczne ............................................................................................................ Strona 15

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dlaelektronarzędzi

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................ Strona 152. Bezpieczeństwo elektryczne ..................................................................................... Strona 163. Bezpieczeństwo osób ............................................................................................... Strona 164. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................ Strona 175. Serwis ......................................................................................................................... Strona 17Wskazόwki bezpieczeństwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego ................. Strona 17

Przed uruchomieniemNapełnienie magazynku ............................................................................................... Strona 18Ustawienie siły uderzenia .............................................................................................. Strona 18

UruchomienieZałączenie oraz wyłączenie ......................................................................................... Strona 18Zszywanie / Przybijanie gwoździ ................................................................................. Strona 18Usuwanie usterek ........................................................................................................... Strona 19

Konserwacja oraz czyszczenie ............................................................... Strona 19

Serwis ........................................................................................................................... Strona 19

Gwarancja ................................................................................................................ Strona 19

Utylizacja ................................................................................................................... Strona 20

Deklaracja zgodności / Producent ........................................................ Strona 20

Page 14: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

14 PL

Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp

Zszywacz elektryczny PET 25 A1

Q Wstęp

Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z działaniem urządzenia i nauczyć się właściwego obchodzenia się

z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy-tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in-strukcję obsługi.

Q Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Zszywacz elektryczny przeznaczony jest do zszy-wania tektury, materiałόw izolacyjnych, skόry, tkanin (włόkien tekstylnych lub włόkien naturalnych) i po-dobnych materiałόw z drewnem twardym, miękkim, płytami wiόrowymi lub materiałami podobnymi do sklejki, do zastosowania w celach prywatnych. Zastosowanie dopuszczone jest jedynie w suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie zmian na maszynie uważane jest za sprzeczne z przeznaczeniem i stwarza znaczne

zagrożenia wypadkami. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznacze-niem producent nie przejmuje żadnej odpowiedzial-ności. Nie jest przeznaczony do zastosowania w celach komercyjnych.

Q Opis części

1 Wyzwalacz2 Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.3 Regulator siły uderzenia4 Suwak magazynka5 Magazynek6 Wskaźnik stanu magazynka7 Płyta czołowa

Q Zakres dostawy

1 Zszywacz elektryczny PET 25 A1300 Zszywek 25 mm200 Zszywek 15 mm300 Gwoździ 32 mm200 Gwoździ 25 mm 1 Klucz z łbem walcowym o gnieździe

sześciokątnym 1 Instrukcja obsługi

W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:

Przeczytać instrukcję obsługi! V~ Volt (Napięcie przemienne)

Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw-czych i bezpieczeństwa!

Zakładać okulary ochronne, ochronni-ki słuchu, maskę przeciwpyłową i rę-kawice ochronne.

Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!

Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycz-nym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!

Klasa bezpieczeństwa IIOpakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!

Page 15: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

15 PL

Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp

Q Dane techniczne

Typ: PET 25 A1Napięcie znamionowe: 230 V∼ 50 HzOperacje: 30 / minPraca przerywana: maks. 15 minKlasa ochrony: II /

Type 55 15–25 mm

Szerokość zszywek: 6 mm Długość zszywek: 15–25 mm

Type 4715, 20, 25,

32 mm

Długość gwoździ: 15, 20, 25, 32 mm

Informacje dotyczące hałasu i wibracji:Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 50144. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo:Poziom ciśnienia hałasu: 83,1 dB(A)Pozom mocy hałasu: 91,3 dB(A)Niepewność pomiaru K: 2,5 dB

Zakładać ochronniki słuchu!

Wartość całkowita drgań ustalona zgodnie z Normą Europejską EN 50144:Wartość emisji drgań ah = 5,615 m / s2, Niepewność K < 1,5 m / s2.

Podany w niniejszych in-strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 50144 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przy-padkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.

Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu

czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob-ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.

Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!

Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy

a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-dzić do wypadków.

b) Nie pracuj przy użyciu urzą-dzenia w otoczeniu zagrożo-nym eksplozją, w którym

znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.

c) Podczas użytkowania urzą-dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka

od urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

Page 16: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

16 PL

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol-no zmieniać wtyku sieciowego urzą-dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-nia prądem elektrycznym.

b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.

c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-dem elektrycznym.

d) Nie używaj kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego prze-znaczeniem, tj. do noszenia

urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza-jących się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-żenia prądem elektrycznym.

e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

3. Bezpieczeństwo osób

a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz-nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego

wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.

d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-dzenia lub klucze płaskie zanim włą-czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.

e) Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-cone przez poruszające się części.

g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą-

Page 17: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

17 PL

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

czone i że będą prawidłowo używane. Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.

4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych

a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-sie robót.

b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-biega niezamierzonemu startowi urządzenia.

d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo-mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-świadczone.

e) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urzą-dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta-kim stopniu, że funkcjonowanie urzą-dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.

f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną-

cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.

g) Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo-cze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie-bezpiecznych sytuacji.

5. Serwis

a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal-nych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.

Wskazόwki bezpieczeń-stwa specyficzne dla zszywacza elektrycznego

ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządzenia nie należy nigdy kiero-wać w swoją stronę lub w stronę

innych osόb lub zwierząt. Należy się upewnić, że po drugiej stronie obrabianego przedmiotu nie znajdują się osoby lub zwierzęta.

CHRONIĆ OCZY! Należy nosić okulary ochronne. Dotyczy to rόwnież osόb, ktόre w trakcie pracy

wykonują czynności pomocnicze. Magazynek należy napełnić jedynie przy

wyłączonym urządzeniu! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. należy ustawić na pozycję „0“ i usunąć wtyczkę z gniazdka!

Urządzenia nie należy stosować do mocowa-nia przewodόw elektrycznych.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Przytrzymywanie przedmiotu obrabianego przyrządem mocującym lub imadłem jest pewniejsze, niż przy użyciu ręki.

Page 18: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

18 PL

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... / Przed uruchomieniem / Uruchomienie Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja

Kabel sieciowy należy zawsze prowadzić za urządzeniem.

ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Urządze-nie należy stosować jedynie z przeznaczonymi dla niego zszywkami lub gwoźdźami. Należy przestrzegać, aby zszywki lub gwoździe nie wystawały z przedmiotu obrabianego lub przez niego przenikały.

Praca przerywana: Po upływie 15 minut należy pozostawić urządzenie, aby ostygło.

ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Palce oraz inne części ciała należy trzymać z dala od płyty czołowej 7 .

Nie należy strzelać zszywek lub gwoździ w powietrzu. Zszywki lub gwoździe strzelane z krόtkiego dystansu mogą doprowadzić do ciężkich obrażeń.

Z urządzeniem należy łączyć jedynie miękkie materiały, takie jak drewno czy tkaniny. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.

OSTROŻNIE! Urządzenie należy podłączyć do zasilania sieciowego jedynie w stanie wyłą-czonym! Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 należy ustawić na pozycję „0“.

ZAGROŻENIE OBRAŻE- NIEM! Urządzenie należy załączyć jedynie

bezpośrednio przed rozpoczęciem pracy. Jeśli nie korzysta się z urządzenia, należy je wyłączyć, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.

Q Przed uruchomieniem

Q Napełnienie magazynku

Ścisnąć razem suwak magazynka 4 (zobacz rys. A).

Usunąć suwak magazynka 4 z magazynka 5 urządzenia (zobacz rys. B).

Napełnić magazynek 5 z zszywkami lub gwoździami (zobacz rys. C). Wskazόwka dotycząca napełniania gwoździ: Do napełniania gwoździ należy używać prawy rowek, jak pokazano na rysun-ku szczegόłowym C. Należy przestrzegać, aby głόwka gwoździa znajdowała się zawsze u gόry.

WSKAZÓWKA: Podczas napełniania nale-ży przestrzegać maksymalną pojemność ok. 85 zszywek lub ok. 75 gwoździ.

Po napełnienu należy całkowicie wsunąć su-wak magazynka 4 do magazynka 5 , aż do jego wyraźnego zaskoku. WSKAZÓWKA: Wskaźnik stanu magazyn-ka 6 wskazuje jego aktualny stan napełnienia.

Q Ustawienie siły uderzenia

WSKAZÓWKA: Należy wybrać najniższy stopień siły uderzenia, potrzebny do zszywania. Należy przy tym wziąść pod uwagę długość zsze-wek lub gwoździ, jak rόwnież wytrzymałość obra-bianego materiału.

Regulator siły uderzenia 3

Zwiększenie siły uderzenia: Regulator siły uderzenia 3 obrócić w kierunku

przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.

Zmniejszenie siły uderzenia: Regulator siły uderzenia 3 obrócić w kierunku

zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.

Q Uruchomienie

Q Załączenie oraz wyłączenie

Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 ustawić na pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.

Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 ustawić na pozycję „0“, aby wyłączyć urządzenie.

Q Zszywanie / Przybijanie gwoździ

Załączyć urządzenie, ustawiając przełącznik ZAŁ. / WYŁ. 2 na pozycję „I“.

Nacisnąć urządzenie płytą czołową 7 na miejsce materiału, ktόre ma być zszywa-ne / zbijane.

Page 19: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

19 PL

Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis / Gwarancja

Nacisnąć wyzwalacz 1 . WSKAZÓWKA: Ochrona zabudowana w płycie czołowej zapobiega przypadkowemu uruchomieniu.

Q Usuwanie usterek

Przyczyna:Zszywka lub gwόźdź blokuje urządzenie.

Rozwiązanie: Należy otworzyć suwak magazynka 4 . W

ten sposόb zwalnia się naprężenie. Należy zwolnić kluczem z łbem walcowym o gnieź-dzie sześciokątnym (rys. D) śruby na płycie czołowej 7 .

Należy usunąć zszewkę lub gwόźdź.

Q Konserwacja oraz czyszczenie

ZAGROŻENIE OBRAŻE-NIEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia oraz prac konserwacyjnych należy usunąć wtyczkę z gniazdka.

Zszywacz elektryczny nie podlega konserwacji. Urządzenie musi być zawsze czyste, suche

oraz wolne od oleju lub smarόw. Urządzenie należy czyścić bezpośrednio po

zakończeniu prac. Do wnętrza urządzenia nie mogą wnikać ciecze. Do czyszczenia obudowy należy stosować

ścierkę. Zabrania się stosowania benzyny, rozpuszczalnikόw lub środkόw czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.

Q Serwis

Naprawy urządzeń powinny być dokonywane jedynie przez kwalifikowany personel facho-wy oraz jedynie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. W ten sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeń-stwa urządzenia.

Wymiana wtyczki lub przewodu sieciowego powinna być dokonywana zawsze przez produ-centa urządzenia lub jego placόwki serwisowej. W ten sposόb zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.

Q Gwarancja

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa-ragon należy zachować jako dowód do-konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo-sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany-mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy-mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-wane płatnie.

Page 20: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

20 PL

Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent

PLSerwis PolskaTel.: 22 397 4996e-mail: [email protected]

IAN 71828

Q Utylizacja

Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.

Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych!

Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / CE, zużyte urządzenia elektryczne muszą być oddziel-nie gromadzone i przekazane do powtόrnego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony środo-wiska naturalnego.

O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.

Q Deklaracja zgodności / Producent

My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:

Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)

Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)

Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)

Stosowane normy zharmonizowaneEN 50144-1/A2:2003EN 50144-2-16:2003EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-11:2000

Typ / Oznaczenie urządzenia: Zszywacz elektryczny PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 12–2011Numer seryjny: IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu- Menadżer jakości -

Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.

Seznam obsahu

Page 21: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

21 CZ

Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent Seznam obsahu

ÚvodPoužití ke stanovenému účelu........................................................................................ Strana 22Popis dílů ........................................................................................................................ Strana 22Rozsah dodávky ............................................................................................................ Strana 22Technické údaje ............................................................................................................. Strana 22

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje1. Bezpečnost na pracovišti .......................................................................................... Strana 232. Elektrická bezpečnost ................................................................................................ Strana 233. Bezpečnost osob ....................................................................................................... Strana 244. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........................................ Strana 245. Servis .......................................................................................................................... Strana 25Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku ......................................... Strana 25

Před uvedením do provozuOsazení zásobníku ........................................................................................................ Strana 25Nastavení síly úderu ...................................................................................................... Strana 26

Uvedení do provozuZapínání a vypínání ....................................................................................................... Strana 26Sešívání / sbíjení hřebíky ................................................................................................ Strana 26Odstranění chyb ............................................................................................................ Strana 26

Údržba a čistění .................................................................................................... Strana 26

Servis ............................................................................................................................. Strana 26

Záruka .......................................................................................................................... Strana 26

Zlikvidování ............................................................................................................. Strana 27

Prohlášení o shodnosti / Výrobce .......................................................... Strana 27

Page 22: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

22 CZ

Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod

Elektrická sponkovačka PET 25 A1

Q Úvod

Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o

správném zacházení s elektrickými nástroji. Přečtě-te si následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.

Q Použití ke stanovenému účelu

Elektrická sponkovačka se hodí k soukromému sešívá-ní lepenky, izolačního materiálu, kůže, látek (textilní, popř. přírodní vlákna) a srovnatelných materiálů na tvrdém dřevě, měkkém dřevě, třískových deskách, třískovým deskám podobných materiálech. Použití je povoleno jen v suchých místnostech. Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Není určeno k průmyslovému použití.

Q Popis dílů

1 Spoušť2 Spínač ZAP / VYP3 Regulátor síly úderu4 Šoupátko zásobníku5 Zásobník6 Zobrazení stavu naplnění7 Čelní deska

Q Rozsah dodávky

1 elektrická sponkovačka PET 25 A1300 spona 25 mm200 spona 15 mm300 hřebík 32 mm200 hřebík 25 mm 1 klíč s vnitřním šestihranem 1 návod k obsluze

Q Technické údaje

Typ: PET 25 A1Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 HzPracovní chody: 30 / minKrátkodobý provoz (KB): max. 15 minOchranná třída: II /

V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:

Čtěte návod k obsluze! V~ Voltů (Střídavé napětí)

Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!

Noste ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukavice.

Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!

Nebezpečí výbuchu!Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!

Třída ochrany IIObal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!

Page 23: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

23 CZ

Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeÚvod

Type 55 15–25 mm

Šířka spon: 6 mmDélka spon: 15–25 mm

Type 4715, 20, 25,

32 mm

Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm

Informace o hluku a vibracích:Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu:Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)Nejistota K: 2,5 dB

Používejte ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací vyšetřené podle EN 50144: Hodnota emisí vibrací ah = 5,615 m / s2, Nejistota K < 1,5 m / s2.

Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo-vanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovná-ní zařízení.Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.

Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo-vou oblast zřetelně zredukovat.

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

Přečtěte si všechny bez-pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo-hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.

Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!

Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).

1. Bezpečnost na pracovišti

a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,

plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vy-rábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.

c) Elektrické nástroje během používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení

byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.

2. Elektrická bezpečnost

a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád-ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.

b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potru-

Page 24: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

24 CZ

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.

c) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.

d) Kabel nepoužívejte k nestano-venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo

vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za-řízení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.

e) Při práci s elektrickým nástrojem ven-ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric-kým proudem.

f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric-kým proudem.

3. Bezpečnost osob

a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dejte se s rozumem do prá-ce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním.

b) Noste osobní ochranné vyba-vení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného

vybavení, jako je maska proti prachu, proti-skluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, v závislosti na dru-hu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.

c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Před připojením k napájecí-mu napětí, před upnutím a nošením

elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.

d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-stavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.

e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po-lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných si-tuacích lépe kontrolovat.

f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.

g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.

4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití

a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-žijte k tomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon-nostním rozsahu.

b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.

c) Před nastavením zařízení, výměně dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání nechtěnému spuště-ní zařízení.

d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.

Page 25: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

25 CZ

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozuVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje

e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne-chejte poškozené díly opravit. Příčina mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.

f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.

g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-ství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno.Přitom při-hlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.

5. Servis

a) Zařízení nechejte opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-stane zachována.

Bezpečnostní pokyny specifické pro elektrickou sešívačku

NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikde nenasměrujte zařízení na sebe nebo na jiné osoby či zvířata. Dbejte na to,

aby se žádné osoby či zvířata nenacházely na druhé straně obrobku.

CHRAňTE SVé OČI! Noste ochran-né brýle. To platí i pro osoby, které při provozu vykonávají opěrné a

přidržovací práce. Osaďte zásobník jen při vypnutém zařízení!

Nastavte spínač ZAP / VYP do polohy „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku!

Výrobek nepoužívejte k upevnění elektrických vodičů.

Zajistěte obrobek. Obrobek pevně držený upí-nacím zařízením nebo stolařskou svorkou je bezpečněji držen něž ve vaší ruce.

Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení používej-

te jen s k tomu plánovanými sponami a hřebíky. Dbejte na to, aby spony nebo hřebíky nevyční-valy z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.

Krátkodobý provoz: Nechejte zařízení po době 15 minut trvalého provozu ochladit.

NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Chraňte prsty nebo jiné části těla před čelní deskou 7 .

Nikdy nestřílejte spony nebo hřebíky vzduchem. Z krátké vzdálenosti střílené spony nebo hřebíky mohou vést k těžkým poraněním.

Zařízením spojte výhradně materiály, jako je dře-vo nebo tkanivo. Jinak se může zařízení poškodit.

POZOR! Připojte jen vypnuté zařízení k prou-dové síti! Nastavte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „0“.

NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Zařízení zapněte bezprostředně před zaháje-

ním práce. Nepoužíváte-li zařízení, vypněte jej, abyste zabránili neuvědomělému spuštění.

Q Před uvedením do provozu

Q Osazení zásobníku

Stlačte šoupátko zásobníku 4 (viz obr. A). Vytáhněte šoupátko zásobníku 4 ze zásobníku

5 zařízení (viz obr. B). Naplňte zásobník 5 sponami nebo hřebíky

(viz obr. C). Upozornění k naplnění hřebíky: Použijte k naplnění hřebíky pravou šachtu tak, jak je zřejmé z podrobného obrázku na obr. C. Dbejte na to, aby se hlavička hřebíku vždy nacházela nahoře. UPOZORNĚNÍ: Při naplnění mějte na paměti maximální plnicí množství cca. 85 spon nebo cca. 75 hřebíků.

Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku 4 až na doraz do zásobníku 5 , až tento zřetelně a slyšitelně zapadne.

Page 26: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

26 CZ

Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / VýrobcePřed uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka

UPOZORNĚNÍ: Pomocí zobrazení stavu na-plnění 6 můžete rozpoznat, obsahuje-li zásobník ještě spony.

Q Nastavení síly úderu

UPOZORNĚNÍ: Zvolte nejmenší sílu, kterou po-třebujete k sešívání.Dbejte přitom na délku použitých spon nebo hřebíků, jakož i na pevnost zpracovávaného materiálu.

Regulátor nárazové síly 3

Zvýšení nárazové síly: Otočte regulátorem nárazové síly 3 proti

směru pohybu hodinových ručiček.

Snížení nárazové síly: Otočte regulátorem nárazové síly 3 ve směru

pohybu hodinových ručiček.

Q Uvedení do provozu

Q Zapínání a vypínání

Stiskněte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „I“, abyste zařízení zapnuli.

Nastavte spínač ZAP / VYP 2 do polohy „0“, abyste zařízení vypnuli.

Q Sešívání / sbíjení hřebíky

Zařízení zapnete tím, že nastavíte přepínač ZAP / VYP 2 do polohy „I“ .

Přitlačte zařízení s čelní deskou 7 k místu ma-teriálu, které chcete sešívat / sbíjet hřebíky.

Stiskněte spoušť 1 . UPOZORNĚNÍ: V čelní desce vestavěné zajiš-tění výstřelu zabraňuje neuvědomělému spuštění.

Q Odstranění chyb

Příčina:Spona nebo hřebík blokují zařízení.

Řešení: Otevřete šoupátko zásobníku 4 . Tím uvolníte

předpětí. Uvolněte klíčem s vnitřním šestihra-nem (obr. D) šrouby na čelní desce 7 .

Odstraňte sponu nebo hřebík.

Q Údržba a čistění

NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáh-něte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Elektrická sponkovačka nevyžaduje údržbu. Zařízení musí být neustále čisté, suché a nesmí

obsahovat olej nebo maziva. Zařízení přímo po ukončení práce vyčistěte. Do vnitřku zařízení se nesmí dostat kapaliny. K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nepouží-

vejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.

Q Servis

Zařízení nechejte opravit jen místem servisu nebo od-bornou elektrickou dílnou a jen s ori-ginálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.

Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-zení zůstane zachována.

Q Záruka

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro-šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná-kupu. V případě uplatňování záruky kon-taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Page 27: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

27 CZ

Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / VýrobcePřed uvedením do … / Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Servis / Záruka

Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou-ze pro privátní použití, ne průmyslové.

Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro-vedené opravy musí zaplatit.

CZServis ČeskoHotline: 800 143873e-mail: [email protected]

IAN 71828

Q Zlikvidování

Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.

Elektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí!

Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric-kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea-lizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.

O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.

Q Prohlášení o shodnosti / Výrobce

My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní-mi dokumenty a směrnicemi ES.

Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)

Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / EC)

Použité sladěné normyEN 50144-1/A2:2003EN 50144-2-16:2003EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-11:2000

Typ / Označení přístroje:Elektrická sponkovačka PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 12–2011Sériové číslo: IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu- Manager jakosti -

Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.

Page 28: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

28

Zoznam obsahu

Page 29: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

29 SK

Zoznam obsahu

ÚvodPoužívanie podľa určenia ............................................................................................. Strana 30Opis dielov ..................................................................................................................... Strana 30Obsah dodávky ............................................................................................................. Strana 30Technické údaje ............................................................................................................. Strana 30

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje1. Bezpečnosť pracovného miesta ............................................................................... Strana 312. Elektrická bezpečnosť ............................................................................................... Strana 313. Bezpečnosť osôb ....................................................................................................... Strana 324. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................. Strana 325. Servis .......................................................................................................................... Strana 33Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku .......................... Strana 33

Pred uvedením do prevádzkyDopĺňanie zásobníka ..................................................................................................... Strana 34Nastavenie sily úderu .................................................................................................... Strana 34

Uvedenie do prevádzkyZapnutie a vypnutie ....................................................................................................... Strana 34Spínanie / pribíjanie ....................................................................................................... Strana 34Odstraňovanie porúch ................................................................................................... Strana 34

Údržba a čistenie ................................................................................................. Strana 34

Servis ............................................................................................................................. Strana 34

Záruśná lehota ...................................................................................................... Strana 35

Likvidácia ................................................................................................................... Strana 35

Vyhlásenie o zhode / vyhlásenie výrobcu ..................................... Strana 36

Page 30: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

30 SK

Úvod

Elektrický sponkovač PET 25 A1

Q Úvod

Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami náradia a infor-mujte sa o správnom zaobchádzaní s

elektrickým náradím. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak náradie odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.

Q Používanie podľa určenia

Elektrický sponkovač je vhodná pre súkromné pou-žitie na zopnutie lepenky, izolačného materiálu, kože, látky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porov-nateľných materiálov z tvrdého dreva, mäkkého dreva, drevotrieskových dosiek alebo materiálu po-dobného preglejke. Používanie je povolené len v suchých priestoroch. Akékoľvek iné použitie alebo úprava náradia je v rozpore s určením a predstavu-je značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Nie je určené na komerčné použitie.

Q Opis dielov

1 spúšť2 spínač ZAP / VYP3 regulátor sily úderu4 posúvač zásobníka5 zásobník6 indikátor stavu naplnenia7 čelná platnička

Q Obsah dodávky

1 elektrický sponkovač PET 25 A1300 sponky 25 mm200 sponky 15 mm300 klince 32 mm200 klince 25 mm 1 imbusový kľúč 1 návod na obsluhu

Q Technické údaje

Typ: PET 25 A1Menovité napätie: 230 V∼ 50 HzPracovné operácie: 30 / min.Krátkodobá prevádzka (KP): max. 15 min.Trieda ochrany: II /

V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:

Prečítajte si návod na používanie! V~ Volt (Striedavé napätie)

Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!

Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu a ochranné rukavice.

Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!

Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!

Nebezpečenstvo výbuchu!Nebezpečenstvo ohrozenia života zá-sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!

Trieda ochrany (Krytie) II Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!

Page 31: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

31 SK

Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeÚvod

Type 55 15–25 mm

Šírka sponiek: 6 mm Dĺžka sponiek: 15–25 mm

Type 4715, 20, 25,

32 mm

Dĺžka klincov: 15, 20, 25, 32 mm

Informácie o hluku a vibráciách:Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne:Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)Hladina akustického výkonu: 91,3 dB(A)Odchýlka K: 2,5 dB

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty kmitania zistené podľa EN 50144:emisná hodnota kmitania ah = 5,615 m / s2, neistota K < 1,5 m / s2.

Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera-cieho postupu normovaného v EN 50144 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov.Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric-kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.

Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

Prečítajte si všetky bez-pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred-pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.

Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc-nosti!

Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč-nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára-die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).

1. Bezpečnosť pracovného miesta

a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.

b) S prístrojom nepracujte v  prostredí ohrozenom výbu-chom, v ktorom sa nachádza-

jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.

c) Počas používania elektrické-ho náradia zamedzte prístup deťom a iným osobám.

Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly nad zariadením.

2. Elektrická bezpečnosť

a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží-vajte adaptéry spolu s prístrojmi vy-bavenými ochranným uzemnením.

Page 32: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

32 SK

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zá-suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzem- nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro-vacích zariadení, sporákov a chladni-čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.

c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

d) Kábel nepoužívajte na nose-nie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej

zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric-kým prúdom.

e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba také predlžo-vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3. Bezpečnosť osôb

a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí-stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una-vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k závažným poraneniam.

b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie

osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,

protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.

c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.

d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutko-vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-chádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.

e) Zabráňte neprirodzenému držaniu tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá-ciách lepšie pod kontrolou.

f) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble-čenie a rukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.

g) Keď montujete zariadenia na odsáva-nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.

4. Bezpečná manipulácia a použí-vanie elektrických nástrojov

a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte len vhodné elektrické ná-stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-ja pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.

b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktorého prepínač je poškodený. Elek-trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.

c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístro-

Page 33: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

33 SK

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje

ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatrenia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.

d) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby, ktoré nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.

e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-trolujte, či bezchybne fungujú pohyb-livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv-ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve zlá údržba elektrických nástrojov.

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.

g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra-covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné než vyhradené účely môže viesť k nebez-pečným situáciám.

5. Servis

a) Prístroje nechajte opraviť v servisnom stredisku alebo odborníkom z oblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez-pečnosť prístroja.

Špecifické bezpečnostné upozornenia pre elektric-kú sponkovačku

NEBEZPEČENSTVO PORANE-NIA! Náradie nikdy nesmerujte sami na seba alebo na iných ľudí,

prípadne na zvieratá. Dbajte na to, aby sa na druhej strane obrábaného predmetu nenachá-dzali osoby alebo zvieratá.

ChRáňTE SI OČI! Noste ochranné okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá počas prevádzky pomáha pri podo-

pieraní a držaní. Zásobník dopĺňajte len vtedy, keď je náradie

vypnuté! Spínač ZAP / VYP prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku!

Náradie nepoužívajte na pripevňovanie elek-trických vedení.

Zaistite obrábaný predmet. Obrábaný predmet, ktorý je zachytený upínacími zariadeniami ale-bo zverákom, drží istejšie ako prichytený rukou.

Kábel veďte vždy dozadu smerom od náradia. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie

používajte len s určenými sponkami a klincami. Dbajte na to, aby sponky alebo klince ne-vyčnievali z obrábaného predmetu, alebo aby neprenikli cez obrábaný predmet.

Krátkodobá prevádzka: Náradie nechajte po 15 minútach nepretržitej prevádzky ochladiť.

NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prsty alebo iné časti tela sa nesmú dostať do blízkos-ti čelnej platničky 7 .

Sponky alebo klince nikdy nevystreľujte do vzduchu. Sponky alebo klince vystrelené zblíz-ka môžu viesť k ťažkým poraneniam.

Pomocou náradia spájajte výlučne mäkké ma-teriály, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa nára-die môže poškodiť.

POZOR! Náradie zapájajte do elektrického prúdu len vtedy, keď je vypnuté! Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „0“.

NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne

pred začiatkom práce. Ak náradie nepoužívate, vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neúmyselné-mu spusteniu.

Page 34: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

34 SK

Servis / Záruśná lehota / LikvidáciaPred uvedením do … / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis

Q Pred uvedením do prevádzky

Q Dopĺňanie zásobníka

Stlačte posúvač zásobníka 4 (pozri obr. A). Posúvač zásobníka 4 vytiahnite zo zásobníka

5 náradia (pozri obr. B). Do zásobníka 5 doplňte sponky alebo klince

(pozri obr. C). Upozornenie k dopĺňaniu klincov: Na doplnenie klincov použite pravý otvor, tak ako je to znázornené na detaile obr. C. Dbajte na to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore. UPOZORNENIE: Pri dopĺňaní dodržte maxi-málne množstvo náplne cca 85 sponiek alebo cca 75 klincov.

Po doplnení zasuňte posúvač zásobníka 4 až na doraz do zásobníka 5 , kým citeľne a po-čuteľne nezapadne. UPOZORNENIE: Pomocou indikátora stavu na-plnenia 6 zistíte, či sú ešte v zásobníku sponky.

Q Nastavenie sily úderu

UPOZORNENIE: Zvoľte najnižšiu silu úderu, ktorú potrebujete na zopnutie.Riaďte sa pritom dĺžkou použitých sponiek alebo klin-cov, ako aj pevnosťou spracovávaného materiálu.

Regulátor sily úderu 3

Zvýšenie sily úderu: Regulátor sily úderu 3 otočte proti smeru

hodinových ručičiek.

Zníženie sily úderu: Regulátor sily úderu 3 otočte v smere hodino-

vých ručičiek.

Q Uvedenie do prevádzky

Q Zapnutie a vypnutie

Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „I“ pre zapnutie náradia.

Spínač ZAP / VYP 2 prepnite do polohy „0“ pre vypnutie náradia.

Q Spínanie / pribíjanie

Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP / VYP 2 do polohy „I“.

Náradie pritlačte čelnou doskou 7 na to miesto materiálu, ktoré chcete zopnúť / pribiť.

Stlačte spúšť 1 . UPOZORNENIE: Zabudovaná poistka proti vystreleniu v čelnej doske zabraňuje neúmysel-nému spusteniu.

Q Odstraňovanie porúch

Príčina:Sponka alebo klinec blokuje náradie.

Riešenie: Otvorte posúvač zásobníka 4 . Uvoľníte tým

predpätie. Povoľte skrutky na čelnej doske 7 pomocou imbusového kľúča (obr. D).

Vyberte sponku alebo klinec.

Q Údržba a čistenie

NEBEZPEČENSTVO PO-RANENIA! Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbo-vými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

Elektrický sponkovač nevyžaduje údržbu. Náradie musí byť vždy čisté, suché a zbavené

oleja alebo mazacích tukov. Náradie očistite hneď po ukončení práce. Dovnútra náradia nesmú vniknúť žiadne tekutiny. Na čistenie krytu používajte handričku. Nikdy

nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú umelú hmotu.

Q Servis

Prístroje nechajte opraviť v servisnom stredisku alebo

Page 35: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

35 SK

Servis / Záruśná lehota / Likvidácia

odborníkom z oblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi-nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.

Výmenu konektora alebo sieťových vodičov vždy nechaj-te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.

Q Záruśná lehota

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo-vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.

Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá-kona nie sú touto zárukou obmedzené.

Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč-ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne-skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu-tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.

SKServis SlovenskoTel. 0850 232001e-mail: [email protected]

IAN 71828

Q Likvidácia

Obal pozostáva z ekologických materi-álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.

Elektrické prístroje neodhadzujte do domového odpadu!

Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo-vzdať na ekologickú recykláciu.

Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.

Page 36: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

36 SK

Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu

Q Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu

My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor-matívnymi dokumentmi a smernicami ES:

Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)

Smernica ES o nízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC)

Aplikované harmonizované normyEN 50144-1/A2:2003EN 50144-2-16:2003EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-11:2000

Typ / Názov prístroja:Elektrický sponkovač PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 12–2011Sériové číslo: IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu- manažér kvality -

Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.

Inhaltsverzeichnis

Page 37: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

37 DE/AT/CH

Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Inhaltsverzeichnis

EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 38Teilebeschreibung .............................................................................................................Seite 38Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 38Technische Daten ..............................................................................................................Seite 38

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................Seite 392. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 393. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 404. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 405. Service ...........................................................................................................................Seite 41Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ................................................Seite 41

Vor der InbetriebnahmeMagazin bestücken ..........................................................................................................Seite 42Schlagkraft einstellen ........................................................................................................Seite 42

InbetriebnahmeEin- und ausschalten ..........................................................................................................Seite 42Heften / Nageln ................................................................................................................Seite 42Fehler beheben .................................................................................................................Seite 42

Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 43

Service .............................................................................................................................Seite 43

Garantie .........................................................................................................................Seite 43

Entsorgung ...................................................................................................................Seite 44

Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 44

Page 38: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

38 DE/AT/CH

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung

Elektrotacker PET 25 A1

Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den

richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerbli-chen Gebrauch bestimmt.

Teilebeschreibung

1 Auslöser2 EIN- / AUS-Schalter3 Schlagkraftregler4 Magazinschieber5 Magazin6 Füllstandanzeige7 Stirnplatte

Lieferumfang

1 Elektrotacker PET 25 A1300 Klammer 25 mm200 Klammer 15 mm300 Nagel 32 mm200 Nagel 25 mm 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Typ: PET 25 A1Nennspannung: 230 V∼ 50 HzArbeitsgänge: 30 / minKurzzeitbetrieb (KB): max. 15 minSchutzklasse: II /

In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen! V~ Volt (Wechselspannung)

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-handschuhe und eine Schutzbrille.

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!

Kinder vom Elektrowerkzeugfernhalten!

Explosionsgefahr!Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!

Schutzklasse II Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

Page 39: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

39 DE/AT/CH

Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung

Type 55 15–25 mm

Klammerbreite: 6 mm Klammerlänge: 15–25 mm

Type 4715, 20, 25,

32 mm

Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm

Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)Schallleistungspegel: 91,3 dB(A)Unsicherheit K: 2,5 dB

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144: Schwingungsemissionswert ah = 5,615 m / s2, Unsicherheit K < 1,5 m / s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosions-gefährdeter Umgebung, in

der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeugs

fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Page 40: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

40 DE/AT/CH

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-nes elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-werkzeug zu tragen, aufzu-

hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schut-zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-

licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-tet ist, bevor Sie es an die Stromver-sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Page 41: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

41 DE/AT/CH

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-che Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-men sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-gen für andere als die vorgesehenen Anwen-dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur

mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker

VERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder

Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere auf der anderen Seite des Werk-stücks befinden.

SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim

Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet. Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-

schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker!

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg.

VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen.

Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.

VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7 fern.

Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam-mern oder Nägel können zu schweren Verlet-zungen führen.

Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Page 42: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

42 DE/AT/CH

VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“.

VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor

dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.

Vor der Inbetriebnahme

Magazin bestücken

Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusam-men (siehe Abb. A).

Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B).

Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern oder Nägeln (siehe Abb. C). Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet. HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nägel.

Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-schieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin 5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet.

HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthält.

Schlagkraft einstellen

HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.

Schlagkraftregler 3

Schlagkraft erhöhen: Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen

den Uhrzeigersinn.

Schlagkraft verringern: Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhr-

zeigersinn.

Inbetriebnahme

Ein- und ausschalten

Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“, um das Gerät einzuschalten.

Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten.

Heften / Nageln

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „I“ stellen.

Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7 an die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln möchten.

Drücken Sie den Auslöser 1 . HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.

Fehler beheben

Ursache: Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.

Lösung: Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen

dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte 7 .

Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.

Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Wartung und Reinigung / Service / Garantie

Page 43: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

43 DE/AT/CH

Wartung und Reinigung

VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-beiten den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Elektrotacker ist wartungsfrei. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei

von Öl oder Schmierfetten sein. Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss

der Arbeit. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des

Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein

Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Service

Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An-schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab-rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DEService DeutschlandTel.: 01805772033

(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 71828

ATService ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 71828

CHService SchweizTel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 71828

Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Wartung und Reinigung / Service / Garantie

Page 44: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

44 DE/AT/CH

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie(2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)

angewandte harmonisierte NormenEN 50144-1/A2:2003EN 50144-2-16:2003EN 55014-1/A1:2009EN 55014-2/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009EN 61000-3-11:2000

Typ / Gerätebezeichnung:Elektrotacker PET 25 A1

Herstellungsjahr: 12–2011Seriennummer: IAN 71828

Bochum, 31.12.2011

Semi Uguzlu- Qualitätsmanager -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-wicklung sind vorbehalten.

Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller

Page 45: ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 - …€¦ · ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1 ELEKTRAOKERC T Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ELECTRIC NAILER

KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1122011-4

IAN 71828