enterprise 5000 user manual

60
Enterprise 5000X (E5X) Petunjuk Penggunaan ...with people in mind 746-577-ID_15 04/2019

Upload: others

Post on 21-Oct-2021

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Enterprise 5000 User Manual

Enterprise 5000X (E5X)Petunjuk Penggunaan

...with people in mind746-577-ID_15 • 04/2019

Page 2: Enterprise 5000 User Manual

Kebijakan Desain dan Hak Cipta ® dan ™ merupakan merek dagang yang dimiliki haknya oleh grup perusahaan ArjoHuntleigh, kecuali bila dinyatakan secara berbeda. © ArjoHuntleigh 2016. Karena kebijakan kami untuk terus melakukan perbaikan, kami berhak memodifikasi desain tanpa pemberitahuan sebelumnya. Isi publikasi ini tidak boleh disalin, baik secara keseluruhan maupun sebagian, tanpa izin dari ArjoHuntleigh.

Page 3: Enterprise 5000 User Manual

3

Daftar Isi

Peringatan, Perhatian, dan Catatan .................................................. 4 Peringatan Umum ............................................................................. 4

1. Pengenalan ........................................................................ 6

Gambaran umum produk – Papan Kepala Pada Platform Matras .... 8 Papan Kepala Pada Bagian Dasar (Opsional) .................................. 9 Rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat (Opsional) ....................... 10

2. Aplikasi Klinik .................................................................. 11

Tujuan penggunaan ........................................................................ 11 Indikasi ............................................................................................ 11 Kontraindikasi .................................................................................. 12

3. Pemasangan .................................................................... 13

Matras ............................................................................................. 15

4. Cara Pengunaan .............................................................. 17

Rem dan kemudi ............................................................................. 17 Pedal Kaki untuk Penyesuaian Ketinggian Ranjang (Opsional) ...... 18 Cara menggunakan Roda Ke-5 (Opsional) ..................................... 19 Rel sisi (Opsional) ........................................................................... 20 Pelepasan sandaran CPR/RJP ....................................................... 24 Baki kaset sinar-X (Opsional) .......................................................... 25 Penyesuaian panjang ranjang ......................................................... 27 Bedstripper (rak seprai) (Opsional) ................................................. 29 Soket tiang pengangkat dan aksesori ............................................. 30 Rel kantong pembuangan ............................................................... 31 Papan kaki dan kepala .................................................................... 31 Bagian platform matras ................................................................... 32 Papan kaki dan kepala .................................................................... 32 Lampu di bagian bawah ranjang (Opsional) .................................... 32 Menyesuaikan platform matras ....................................................... 33 Handset pasien ............................................................................... 34 Panel Kendali Tenaga Perawat Kesehatan (ACP) .......................... 36 Menyesuaikan posisi betis .............................................................. 38 Penguncian fungsi ........................................................................... 39 Baterai cadangan ............................................................................ 40 Penguncian siklus kerja................................................................... 41

5. Perawatan Produk ........................................................... 42

Dekontaminasi ................................................................................ 42 Pemeliharaan preventif ................................................................... 44 Pengujian baterai ............................................................................ 46 Penyelesaian Masalah .................................................................... 47 Indikasi kesalahan ........................................................................... 48 Usia pakai produk ........................................................................... 48

6. Aksesori dan Kabel ......................................................... 49

7. DataTeknis ....................................................................... 50

8. Garansi dan Layanan ...................................................... 54

9. Kompatibilitas Elektromagnetik ..................................... 55

Page 4: Enterprise 5000 User Manual

4

Peringatan, Perhatian, dan Catatan

PERINGATAN Mengindikasikan potensi bahaya dalam prosedur atau kondisi yang jika tidak diikuti dengan benar, bisa mengakibatkan kematian, cedera, atau reaksi yang merugikan lainnya.

PERHATIAN Mengindikasikan potensi bahaya dalam prosedur atau kondisi yang jika tidak diikuti dengan benar, bisa mengakibatkan kerusakan atau kegagalan peralatan.

CATATAN Menjelaskan atau menekankan inti dari suatu prosedur atau kondisi.

Peringatan Umum

PERINGATAN Simpanlah petunjuk ini pada tempat yang aman; Anda mungkin akan membutuhkannya nanti. Baca dan pahami petunjuk ini sebelum mengoperasikan ranjang. Tenaga perawat harus dilatih untuk menggunakan produk, fungsi, dan kendalinya, serta aksesori apa pun dengan tepat. Petunjuk ini bersifat wajib untuk penggunaan produk ini secara aman dan efektif, termasuk keselamatan pasien dan tenaga perawat kesehatan. Tindakan modifikasi atau perbaikan produk yang tidak sah bisa memengaruhi keamanannya dan akan membatalkan garansi yang ada. ArjoHuntleigh tidak bertanggung jawab atas insiden, kecelakaan, atau penurunan kinerja apa pun yang mungkin terjadi sebagai akibat dari tindakan perbaikan atau modifikasi tersebut. Untuk menghindari risiko sengatan listrik, produk ini hanya boleh dihubungkan ke sumber listrik dengan arde pelindung. Jangan merokok atau menyalakan api di dekat peralatan ini dan jangan memaparkannya pada suhu yang ekstrem. Jangan gunakan ranjang bertenaga listrik bila terdapat gas yang mudah terbakar seperti agen anestesi, misalnya di ruang operasi. Ranjang hanya ditujukan untuk penggunaan dalam ruang dan tidak boleh digunakan di luar lingkungan rumah sakit yang normal. Jangan menggunakan aksesori yang tidak dirancang atau disetujui untuk penggunaan dengan ranjang. Pengguna harus melakukan penilaian risiko sebelum menggunakan ranjang dengan peralatan dari pemasok atau produsen lain.

Dilanjutkan pada halaman berikutnya

Page 5: Enterprise 5000 User Manual

5

PERINGATAN Selalu terapkan rem pada saat ranjang dalam posisi diam. Untuk mengurangi risiko cedera akibat jatuh, turunkan ranjang ke ketinggian minimal saat pasien tidak diawasi. Pasien tidak boleh dibiarkan dalam posisi Trendelenburg saat tidak diawasi. Untuk mengurangi risiko ketidakseimbangan, jangan biarkan pasien naik atau turun dari ranjang saat platform matras berada dalam posisi miring (kepala atau kaki ke arah bawah). Jika penilaian risiko mengindikasikan bahwa seorang pasien memiliki risiko terjepit yang tinggi karena kondisi medis atau keadaan lainnya, dan apabila tidak ada manfaat medis jika pasien dibiarkan dalam posisi menekuk mengikuti kontur ranjang, letakkan platform matras pada posisi mendatar dan nonaktifkan kendali (penguncian fungsi) saat pasien tidak diawasi. Pastikan bahwa penghalang seperti furnitur di samping ranjang tidak membatasi pergerakan saat ranjang dioperasikan. Saat memindahkan atau mengoperasikan ranjang, berhati-hatilah agar aksesori yang terpasang (misalnya tiang pengangkat) tidak membentur pintu, langit-langit, dll. Pegang papan kepala atau kaki saat mendorong atau menarik ranjang; jangan memegang rel bagian samping atau aksesori yang terpasang. Sebelum mengoperasikan ranjang, pastikan bahwa pasien berada di posisi yang benar untuk menghindari insiden terjepit dan kondisi yang tidak seimbang. Berhati-hatilah agar kabel dari handset/ACP dan peralatan lainnya tidak terjepit atau tersangkut di antara bagian ranjang yang bergerak. Berhati-hatilah agar kain atau seprai ranjang tidak tersangkut pada bagian ranjang yang bergerak. Jangan letakkan ranjang pada kemiringan lebih besar dari 7° karena bisa, dalam keadaan ekstrem, menyebabkan ranjang menjadi tidak seimbang. Produk ini mematuhi persyaratan standar yang berlaku untuk kompatibilitas elektromagnetik (EMC). Walaupun demikian, peralatan listrik medis memerlukan tindakan pencegahan khusus yang terkait dengan EMC dan harus dipasang dan digunakan sesuai dengan informasi EMC yang tertera dalam panduan servis produk. Peralatan listrik medis bisa terpengaruh oleh peralatan komunikasi frekuensi radio portabel dan seluler, misalnya telepon seluler.

Page 6: Enterprise 5000 User Manual

6

1. Pengenalan

Petunjuk ini berisi informasi pemasangan, penggunaan, dan pemeliharaan rangkaian produk ranjang perawatan akut ArjoHuntleigh Enterprise® 5000X bagi rumah sakit. Ranjang ini memiliki berbagai macam fungsi untuk menyediakan posisi perawatan yang optimal bagi pasien dan tenaga perawat kesehatan.

Fitur standar • Penyesuaian ketinggian ranjang dan ketinggian bagian kaki secara elektrik

• Sandaran punggung yang dioperasikan secara elektrik

• Sistem pembuatan profil Bio-Contour® lanjutan

• Fasilitas Kursi Otomatis

• Penyesuaian kemiringan kepala (Trendelenburg) dan kaki (Trendelenburg terbalik) secara elektrik

• Pemilihan posisi vaskular bagian betis secara manual

• Permukaan dukungan matras dengan panel yang bisa dilepaskan

• Platform matras dengan panjang yang bisa disesuaikan

• Rel kantong pembuangan

Fitur opsional • ¾ panjang rel sisi lipat dengan 3 atau 5 batang

• Rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat

• Kastor 125 mm (roda tunggal) atau 150 mm (roda tunggal atau ganda)

• Bedstripper (rak seprai)

• Lampu bagian bawah ranjang

• Bilah rem selebar ranjang

• Roda Ke-5

• Rel aksesori DIN

• Sandaran tembus pandang radio dengan baki kaset sinar-X

• Bagian platform mendatar atau melengkung

• Handset pasien dengan fungsionalitas opsional

• Papan kaki dan sandaran kepala yang bisa dikunci

• Alat Bantu Kemudi Intuitif IndiGo™ Fitur opsional ditentukan oleh pelanggan pada saat pemesanan dilakukan. Opsi yang dipilih diindikasikan oleh nomor model peralatan.

Page 7: Enterprise 5000 User Manual

7

Nomor model dan nomor seri bisa ditemukan pada label spesifikasi; label ini terletak pada rangkai ranjang di bawah papan kepala.

Label spesifikasi

PERHATIAN Sebelum menggunakan ranjang, pastikan peringkat “Daya Masuk” pada label spesifikasi bersifat kompatibel dengan pasokan listrik setempat.

Page 8: Enterprise 5000 User Manual

8

Gambaran umum produk – Papan Kepala Pada Platform Matras

A. Bedstripper (rak seprai) (Opsional) L. Soket tiang pengangkat

B. Panel Kendali Tenaga Perawat Kesehatan (ACP) M. Buffer roller

C. Papan kaki N. Roda

D. Lapisan ekstensi betis O. Roda Ke-5 (Opsional)

E. Bagian betis P. Rel kantong pembuangan

F. Bagian paha Q. Tombol pengoperasian rel sisi

G. Bagian dudukan R. Pegangan pelepas CPR

H. 3 batang rel sisi lipat (Opsional) S. Pedal rem

I. Bagian sandaran T. Batang penangkap ekstensi

J. Handset pasien U. Soket aksesori

K. Papan kepala pada platform matras V. Pegangan pengunci ekstensi

Page 9: Enterprise 5000 User Manual

9

Papan Kepala Pada Bagian Dasar (Opsional) Ranjang bisa dikonfigurasikan secara opsional dengan papan kepala yang dipasangkan pada bagian dasar ranjang. Ranjang juga bisa dikonfigurasikan dengan 3 atau 5 batang rel sisi yang mudah untuk dilepaskan. Rel sisi yang mudah untuk dilepaskan dijelaskan lebih lanjut pada bagian “Untuk melepas dan memasang rel sisi ¾ panjang 3 batang atau 5 batang yang bisa dilipat:” di Bab 4.

A. Soket tiang pengangkat pada rangka dasar B. Papan kepala pada rangka dasar C. Sandaran dengan baki kaset sinar-X D. 3 atau 5 batang rel sisi yang bisa dilepaskan E. Tempat datar untuk bagian dudukan F. Tempat datar untuk bagian paha G. Tempat datar untuk bagian betis CATATAN Lembaran datar disediakan sebagai fitur standar saat sandaran dengan baki kaset sinar-X digunakan.

Dalam konfigurasi ini, semua fungsionalitas ranjang lainnya akan tetap sama.

Page 10: Enterprise 5000 User Manual

10

Rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat (Opsional) Ranjang bisa dikonfigurasikan secara opsional untuk menggunakan rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat. Dalam konfigurasi ini tuas pelepas rel sisi terletak tepat di bagian bawah rel sisi. Tuas pelepas dijelaskan secara lebih lanjut pada bagian “Untuk menurunkan rel sisi lipat yang bisa dipisahkan:” di Bab 4. CATATAN Rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat tidak tersedia di semua negara.

A. Rel sisi ujung bagian kepala A. Rel sisi ujung bagian kaki C. Tuas pelepas rel sisi Dalam konfigurasi ini, semua fungsionalitas ranjang lainnya akan tetap sama.

Page 11: Enterprise 5000 User Manual

11

2. Aplikasi Klinik

PERINGATAN Untuk memastikan agar pasien bisa menggunakan ranjang dengan aman, penilaian terhadap usia, ukuran, dan kondisi pasien harus dilakukan oleh individu yang memenuhi kualifikasi klinis. Penggunaan alat kemiringan kepala (Trendelenburg) atau kaki (Trendelenburg terbalik) bisa dikontraindikasikan untuk kondisi medis tertentu. Fasilitas pemiringan hanya boleh digunakan di bawah bimbingan individu yang memenuhi kualifikasi klinis setelah penilaian kondisi pasien dilakukan. Tujuan penggunaan

Ranjang cocok untuk digunakan dalam Lingkungan Aplikasi 1, 2, dan 3, sebagaimana didefinisikan dalam IEC 60601-2-52.

Lingkungan Aplikasi 1 Perawatan intensif/kritis yang disediakan di rumah sakit, di mana pengawasan dan pemantauan medis diperlukan secara konstan selama 24 jam, misalnya di lingkungan ITU, ICU, dan CCU.

Lingkungan Aplikasi 2 Perawatan akut yang disediakan di rumah sakit atau di fasilitas medis lainnya, di mana pengawasan dan pemantauan medis diperlukan, misalnya di lingkungan bangsal medis dan bedah umum.

Lingkungan Aplikasi 3 Perawatan jangka panjang di area medis di mana pengawasan medis diperlukan dan pemantauan dilakukan bila diperlukan, misalnya rumah perawatan dan fasilitas geriatri (untuk orang tua).

Indikasi Ranjang cocok bagi pasien dengan tingkat ketergantungan tinggi yang berisiko terhadap gerakan dan penanganannya dan / atau yang kondisi klinisnya mengharuskan mereka diposisikan dengan penanganan fisik secara minimal. Pasien dengan tingkat kemandirian sedang bisa, dengan pertimbangan dari tenaga perawat medis, menggunakan kendali untuk menyesuaikan posisi mereka sendiri. Platform matras bisa diposisikan untuk membantu perawatan pasien seperti yang diperlukan dalam pengaturan klinis yang didefinisikan dalam Lingkungan Aplikasi 1, 2, dan 3.

Page 12: Enterprise 5000 User Manual

12

Kontraindikasi

Berat maksimal pasien yang direkomendasikan adalah 185 kg. Beban kerja ranjang yang aman adalah 250 kg.

Beban kerja yang aman dihitung sebagai berikut (sesuai dengan IEC 60601-2-52): Berat badan maksimal pasien 185 kg Matras 20 kg Aksesori (termasuk beban yang terpasang) 45 kg JUMLAH 250 kg

PERINGATAN Jika berat gabungan matras dan aksesori melebihi 65 kg, berat badan maksimal pasien harus dikurangi.

Ukuran pasien yang direkomendasikan adalah: berat sama dengan atau di atas 40 kg (88 lb), tinggi antara 146 cm (57 inci) dan 190 cm (74 inci), dan IMT sama dengan atau di atas 17.

Sesuai dengan pertimbangan tenaga perawat kesehatan, pasien yang lebih tinggi dari 190 cm bisa difasilitasi dengan memperpanjang ranjang - lihat bagian “Penyesuaian panjang ranjang” pada Bab 4. Pastikan tinggi pasien tidak melebihi “Panjang ranjang” yang ditunjukkan pada Bab 7.

Page 13: Enterprise 5000 User Manual

13

3. Pemasangan

Hubungkan steker listrik ke stopkontak yang sesuai. Pastikan steker listrik bisa diakses dengan mudah sehingga bisa dilepaskan dengan cepat dalam keadaan darurat. Saat ranjang terhubung ke pasokan daya listrik, indikator akan menyala pada kotak kendali (1) dan Panel Kendali Tenaga Perawatan Kesehatan. Kabel catu daya (2) dilengkapi dengan kait plastik (3). Saat tidak digunakan atau sebelum memindahkan ranjang, jepitkan kait ke papan kepala, lilitkan kabel, dan letakkan di atas kait seperti yang ditunjukkan. Untuk mengisolasi ranjang dari sumber listrik, lepaskan steker listrik dari stopkontak.

Penyimpanan kabel dan terminal pemerataan potensial

Terminal pemerataan potensial (4) terletak di ujung kepala ranjang. Ketika peralatan listrik lainnya berada dalam jangkauan pasien atau tenaga perawat kesehatan, perbedaan potensial antara peralatan bisa diminimalkan dengan menghubungkan bersama terminal pemerataan potensial mereka.

3

2 4

1

Page 14: Enterprise 5000 User Manual

14

PERINGATAN Jika kabel daya atau steker listrik rusak, rangkaian unit lengkap harus diganti oleh personel servis yang resmi. Jangan melepaskan steker yang dipasang, atau menggunakan steker atau adaptor yang bisa diperbaiki. Pastikan kabel catu daya tidak tertarik, tertekuk, atau terjepit. Jangan biarkan kabel catu daya tergeletak di lantai, yang bisa menyebabkan bahaya tersandung dan jatuh. Pastikan kabel catu daya tidak terlilit pada bagian ranjang yang bergerak. Lepaskan kabel catu daya dari sumber listrik, dan simpan seperti yang ditunjukkan, sebelum memindahkan ranjang.

PERHATIAN Sebelum penggunaan pertama, atau jika ranjang tidak digunakan selama jangka waktu lebih dari tiga bulan, hubungkan ranjang ke pasokan listrik selama minimal 24 jam untuk memungkinkan pengisian daya baterai cadangan hingga penuh. Kegagalan melakukan hal ini bisa menurunkan usia pakai baterai. Ranjang harus diposisikan dengan buffer roller, setidaknya 20 cm dari dinding belakang, untuk mencegah papan kepala mengenai dinding saat ranjang berada dalam posisi kepala miring ke bawah (Trendelenburg).

Posisi yang direkomendasikan dari dinding belakang

Page 15: Enterprise 5000 User Manual

15

Matras

PERINGATAN Selalu gunakan matras dengan ukuran dan jenis yang benar. Matras yang tidak kompatibel bisa menimbulkan bahaya.

Bahaya terjepit bisa terjadi jika Anda menggunakan matras yang sangat lembut, meskipun ukurannya benar. Ketebalan matras maksimal yang disarankan untuk digunakan dengan rel sisi adalah 18 cm. Bacalah petunjuk penggunaan yang disertakan dengan matras. Jika berat maksimal pasien yang ditentukan untuk matras berbeda dengan yang ditentukan untuk ranjang, gunakan angka yang lebih rendah.

Label pada bantalan perpanjangan betis mengindikasikan ukuran matras yang benar:

Label ukuran matras

CATATAN Angka 1, 2, dan 3 pada label menunjukkan panjang platform matras yang berbeda; lihat bagian “Penyesuaian panjang ranjang” di Bab 4.

Dilanjutkan pada halaman berikutnya

Page 16: Enterprise 5000 User Manual

16

Matras dan rel sisi (Opsional)

Saat memilih kombinasi ranjang dan matras, penting untuk mempertimbangkan penggunaan rel sisi berdasarkan penilaian klinis setiap pasien dan sesuai dengan kebijakan setempat. Saat menilai kesesuaian matras untuk digunakan dengan rel sisi, faktor-faktor berikut ini harus dipertimbangkan:

• Ranjang dirancang untuk menyediakan ketinggian rel sisi yang bisa diterima saat digunakan dengan matras busa setebal 18 cm.

• Matras pengganti udara / busa bertenaga listrik khusus biasanya akan membungkus pasien dan umumnya bisa melesak lebih dalam daripada matras busa tanpa membahayakan keselamatan pasien. Merek lain dari matras pengganti khusus harus dinilai secara terpisah sebelum digunakan, untuk memastikan keamanannya secara memadai.

• Pelapis matras tidak disarankan untuk digunakan dengan ranjang ini.

• Untuk memastikan kepatuhan terhadap IEC 60601-2-52, matras ArjoHuntleigh yang telah disetujui harus digunakan. Kepatuhan terhadap standar ini saat menggunakan matras lain harus divalidasi oleh pengguna.

• Untuk informasi lebih lanjut tentang matras dan penggantian matras yang sesuai, hubungi kantor ArjoHuntleigh setempat atau distributor yang disetujui. Daftar kantor ArjoHuntleigh dapat ditemukan di bagian belakang manual ini.

Page 17: Enterprise 5000 User Manual

17

4. Cara Pengunaan

PERINGATAN Operasikan pedal rem dengan kaki Anda saat mengenakan sepatu yang sesuai. Jangan mengoperasikan pedal dengan tangan Anda. Rem dan kemudi

Pedal rem di ujung kaki ranjang memiliki tiga posisi seperti yang ditunjukkan berikut ini:

• REM: rem diterapkan pada keempat kastor.

• BEBAS: keempat kastor bebas bergerak dan berputar.

• KEMUDI: keempat roda bisa berputar, namun kastor kemudi (lihat di bawah) dikunci sehingga tidak bisa berputar. Hal ini membantu menjaga gerakan ranjang pada garis yang lurus.

REM BEBAS KEMUDI

Menggunakan kastor kemudi

Posisikan ranjang sehingga semua kastor sejajar dengan arah pergerakan. Angkat pedal untuk mengunci kastor kemudi dan gerakkan ranjang dengan mendorongnya dari ujung yang berlawanan.

CATATAN Kastor kemudi mungkin berada di ujung ranjang, seperti yang ditentukan oleh pelanggan.

CATATAN Penampilan pedal rem mungkin sedikit berbeda pada produk yang sebenarnya, namun tidak ada perubahan pada fungsionalitas dan petunjuk pengguna.

Page 18: Enterprise 5000 User Manual

18

Bilah rem (Opsional)

Pedal rem bisa dihubungkan oleh bilah rem selebar ranjang (1) yang memudahkan pengguna untuk mengoperasikan pedal.

Bilah rem

Pedal rem pada bagian kepala

Pedal rem tersedia di ujung kepala ranjang. Operasikan dengan cara yang sama seperti pedal di bagian ujung kaki.

Pedal Kaki untuk Penyesuaian Ketinggian Ranjang (Opsional)

Ketinggian ranjang bisa disesuaikan dari panel kendali ranjang dan dari pedal kaki yang terletak di dekat ujung kaki ranjang.

Angkat tutup pedal dengan kaki dan tekan sebelah kirinya untuk menaikkan ketinggian ranjang. Tekan bagian kanan pedal untuk menurunkan ketinggian ranjang.

1

Page 19: Enterprise 5000 User Manual

19

Cara menggunakan Roda Ke-5 (Opsional) Roda ke-5 memberikan peningkatan mobilitas dan kemudi yang lebih baik. Aktifkan Roda Ke-5:

1. Tekan ujung kepala pedal aktivasi roda ke-5 (A). (Lihat Gbr. 1) Roda ke-5 (B) akan turun hingga menyentuh lantai.

2. Periksa apakah rem tidak terkunci dan pedal rem berada pada posisi “Bebas”. (Lihat Gbr. 2)

3. Ranjang siap untuk digerakkan. Menonaktifkan Roda Ke-5:

1. Tekan ujung kaki pedal aktivasi roda ke-5 (A). (Lihat Gbr. 1) 2. Pastikan roda ke-5 (B) terangkat dari lantai.

Gbr. 1 - Pedal aktivasi roda ke-5

Gbr. 2 - Posisi Bebas

B

A

Tempatkan Pedal Rem pada posisi “Bebas”

Ujung kepala

Ujung kaki

Page 20: Enterprise 5000 User Manual

20

Rel sisi (Opsional) Ranjang bisa dilengkapi dengan 3 atau 5 batang rel sisi ¾ panjang atau rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat. CATATAN Rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat tidak tersedia di semua negara.

PERINGATAN - ranjang disediakan tanpa rel sisi Individu penanggung jawab yang memiliki kualifikasi klinis harus mempertimbangkan usia, ukuran, dan kondisi pasien sebelum mengizinkan mereka untuk menempati ranjang.

Jangan pasangkan rel sisi (termasuk yang dibuat oleh ArjoHuntleigh) pada ranjang.

PERINGATAN - ranjang disediakan dengan rel sisi Individu penanggung jawab yang memiliki kualifikasi klinis harus mempertimbangkan usia, ukuran, dan kondisi pasien sebelum mengizinkan penggunaan rel sisi. Rel sisi tidak ditujukan sebagai penahan pasien yang berupaya untuk keluar dari ranjang. Ranjang hanya boleh digunakan dengan rel sisi yang tersedia. Jangan gunakan rel sisi dari produsen lain. Pastikan bahwa matras cocok untuk digunakan dengan rel sisi - lihat panduan pada Bab 3.

Titik kontak rel sisi diidentifikasikan oleh simbol ini. Jauhkan tangan dan jari dari area ini.

Saat menggunakan rel sisi ¾ panjang yang bisa dilepaskan, jangan memasangkan rel sisi yang berbeda dengan yang disediakan oleh ArjoHuntleigh. Pastikan bahwa label nomor seri pada rel sisi sesuai dengan nomor seri di ranjang – lihat halaman 7 untuk deskripsi nomor seri ranjang. Jika rel sisi yang bisa dilepaskan terpasang, pastikan bahwa pin penahan terpasang dengan benar.

Page 21: Enterprise 5000 User Manual

21

Untuk menurunkan rel sisi ¾ panjang yang bisa dilipat: Pegang rel bagian atas (1) tepat di belakang bagian engselnya. Tarik tombol operasi biru (2) dan turunkan rel sisi ke arah ujung kaki ranjang (3).

Pengoperasian rel sisi ¾ panjang yang bisa dilipat

Untuk menaikkan rel sisi: Pegang rel bagian atas (1) tepat di belakang bagian engselnya. Tarik rel sisi ke atas hingga terkunci pada posisinya dengan bunyi “klik”.

PERINGATAN Pastikan mekanisme penguncian terpasang dengan baik saat rel sisi dinaikkan. Jangan biarkan rel sisi dalam posisi terangkat jika baut pengunci (4) terlihat di bagian belakang tombol operasi biru.

4

1

2

3

Page 22: Enterprise 5000 User Manual

22

Untuk melepas dan memasang rel sisi ¾ panjang 3 batang atau 5 batang yang bisa dilipat: Beberapa ranjang dilengkapi dengan rel sisi lipat yang mudah untuk dilepaskan. Rel sisi lipat yang bisa dilepaskan tersedia dalam konfigurasi 3 batang atau 5 batang. Rel sisi yang bisa dilepaskan memiliki pengoperasian yang identik dengan rel sisi ¾ panjang yang dijelaskan pada halaman sebelumnya. Pastikan rel sisi berada pada posisi terangkat. Perhatikan pin penahan di kedua ujung ranjang di antara rel sisi dan rangka ranjang. Untuk setiap pin, tarik loop penahan (2) dan angkat pin dari bingkai (3).

Pin pengunci rel sisi ¾ panjang yang bisa dilipat

Turunkan rel sisi lipat (lihat halaman 21).

PERINGATAN Apabila rel sisi diturunkan dan pin pengaman dilepaskan, rel sisi bisa bergerak secara tidak terduga. Berhati-hatilah saat melepaskan pin pengaman untuk menghindari gerakan rel secara tiba-tiba yang bisa menyebabkan terjepitnya bagian tubuh. Waspadai titik kontak yang dijelaskan pada halaman 19.

Pegang rel sisi di dekat titik pemasangan (2) dan tarik rel sisi dari rangka ranjang.

Pelepasan rel sisi ¾ panjang yang bisa dilipat

Untuk memasang rel sisi, geser dudukan rel ke titik pemasangan rangka ranjang (2) dan kencangkan dengan pin pengaman.

Pin 3

2

2

Page 23: Enterprise 5000 User Manual

23

Untuk menurunkan rel sisi lipat yang bisa dipisahkan: Pegang pegangan rel sisi (1). Tarik tuas pelepas (2) dan turunkan rel sisi (3) hingga terlipat di bawah platform matras.

Pengoperasian rel sisi yang bisa dipisahkan dan dilipat

Untuk menaikkan rel sisi: Pegang pegangan rel sisi (1). Tarik rel sisi ke atas dan menjauh dari ranjang hingga terkunci pada posisi terangkat dengan bunyi “klik”. CATATAN

Ujung sisi kepala dan kaki rel sisi bisa dioperasikan dengan cara yang sama

2

3

1

Page 24: Enterprise 5000 User Manual

24

Pelepasan sandaran CPR/RJP

Gagang pelepas CPR/RJP manual terletak di bawah bagian betis di kedua sisi ranjang. Jika pasien mengalami serangan jantung, tarik gagang pelepasan CPR/RJP (1). Tindakan ini akan menurunkan sandaran yang memungkinkan dilakukannya tindakan resusitasi jantung paru.

Pelepasan sandaran CPR/RJP

PERINGATAN Bagian sandaran bisa jatuh dengan cepat; jauhkan tangan Anda agar tidak terjepit.

PERHATIAN Gagang pelepas CPR/RPJ manual hanya boleh digunakan dalam keadaan darurat; penggunaan tiap hari secara berulang-ulang bisa menyebabkan keausan dini.

1

Page 25: Enterprise 5000 User Manual

25

Baki kaset sinar-X (Opsional)

Baki kaset sinar-X memungkinkan dilakukannya fotografi sinar-X bagian dada dengan sandaran pada sudut mana pun dan tanpa perlu memindahkan pasien dari ranjang.

PERINGATAN Position the mattress matras pada ketinggian yang ergonomis untuk memudahkan pemasangan dan pelepasan kaset sinar-X. Kembalikan baki kaset sinar-X ke posisi tertutup di bawah sandaran sebelum menaikkan atau menurunkan sandaran. Jangan menduduki atau meletakkan benda berat di atas baki kaset sinar-X. Pastikan agar baki kaset sinar-X terpasang dengan baik pada tempatnya setiap saat. Cara Pengunaan Terapkan rem. Lepaskan papan kepala dari ranjang.

Tarik tombol (1) untuk melepaskan kait dan geser baki keluar (2) sejauh mungkin.

Pengoperasian baki kaset sinar-X

1

2

Page 26: Enterprise 5000 User Manual

26

Lepaskan tombol penahan baki pada posisi terbuka penuh (3). Posisikan kaset sinar-X (4) pada baki dengan tepi bawah menempel pada bagian tepi baki di ujung kaki.

Memosisikan kaset sinar-X

Tarik tombol dan geser baki ke bawah sandaran. Cetakan merah pada bagian atas alat dudukan sinar-X menunjukkan sudut kanan atas dari kaset sinar-X. Gunakan fitur ini untuk membantu penentuan posisi yang akurat.

Alat Dudukan Sinar-X

Lepaskan tombol penahan baki pada salah satu posisi pemasangannya. Setelah digunakan, tarik baki ke posisi terbuka penuh dan lepaskan kaset sinar-X. Kembalikan baki ke posisi tertutup di bawah sandaran dan ganti papan kepala.

3

4

Page 27: Enterprise 5000 User Manual

27

Penyesuaian panjang ranjang

Panjang ranjang bisa disesuaikan ke tiga posisi yang ditentukan. Biasanya posisi ini digunakan sebagai berikut: 1 Pendek, untuk menggerakkan ranjang di ruang terbatas 2 Panjang standar, untuk penggunaan normal 3 Diperpanjang, untuk pasien yang sangat tinggi

PERINGATAN Pasangkan perpanjangan matras busa (squab) yang sesuai di ujung kepala saat ranjang diperpanjang. Selalu sesuaikan rangka ranjang dan platform matras dengan panjang yang sama dan pastikan keduanya terpasang dengan benar di tempatnya. Sejajarkan platform matras sebelum menyesuaikan panjang ranjang. Berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit saat mengangkat bilah pengait.

Untuk memperpanjang rangka ranjang: Tarik pegangan pengunci perpanjangan berwarna biru (1). Tarik rangka ranjang (2) ke posisi yang diinginkan dan lepaskan pegangan.

Memperpanjang rangka ranjang

1

2

Page 28: Enterprise 5000 User Manual

28

Untuk memperpanjang platform matras: Angkat bilah perpanjangan berwarna biru (1). Pegang bagian tengah bilah ujung (2) dan tarik platform matras keluar ke posisi yang diinginkan. Lepaskan bilah penahan.

Memperluas platform matras

Untuk memperpendek ranjang: Balikkan prosedur di atas.

1

2

Page 29: Enterprise 5000 User Manual

29

Bedstripper (rak seprai) (Opsional)

Bedstripper digunakan untuk menahan seprai yang bersih saat melakukan penggantian seprai. Tarik bedstripper dari posisi tertutupnya di bawah papan kaki. Setelah digunakan, dorong bedstripper kembali ke posisi tertutup.

Bedstripper (rak seprai)

PERHATIAN Beban kerja bedstripper yang aman adalah 20 kg. Sejajarkan platform matras sebelum menggunakan bedstripper.

Page 30: Enterprise 5000 User Manual

30

Soket tiang pengangkat dan aksesori

Soket tiang pengangkat (1) terletak di ujung kepala platform matras. Soket untuk mendukung aksesori yang kompatibel terletak pada ujung kepala (2) dan ujung kaki (3) ranjang.

Soket tiang pengangkat dan aksesori (ujung kepala)

Soket aksesori (ujung kaki)

2

1

3

Page 31: Enterprise 5000 User Manual

31

Rel kantong pembuangan

Rel (1) untuk menahan kantong pembuangan, dll. terletak di bawah bagian paha dan sandaran di kedua sisi ranjang. (Opsional) Ranjang juga bisa dilengkapi dengan rel aksesori DIN (2).

Rel kantong pembuangan dan rel DIN

PERHATIAN Berat maksimal yang bisa didukung dengan baik oleh setiap rel kantong pembuangan dan rel DIN adalah 5 kg.

Papan kaki dan kepala

Papan kepala dan kaki bisa diangkat dengan mudah dari ranjang untuk mengakses pasien. (Opsional) Papan kepala dan kaki bisa dilengkapi dengan kait pengunci (1) untuk mencegah pelepasan yang tidak disengaja. Untuk membuka kunci papan: tarik kait keluar (2) putar sebanyak seperempat putaran (3); papan sekarang bisa diangkat dari ranjang.

Mengunci papan kaki (ujung kaki ditampilkan dalam contoh ini)

Setelah memasangkan kembali papan pada ranjang, putar kait hingga terpasang kembali pada posisi terkunci.

2

1

1

2 3

Page 32: Enterprise 5000 User Manual

32

Bagian platform matras

Sebagai standar, ranjang dilengkapi dengan bagian platform yang melengkung. Bagian platform datar opsional tersedia. Empat bagian platform matras (sandaran, dudukan, paha, dan betis) bisa dilepaskan dengan menariknya ke atas dari bingkai platform matras. Angkat bantalan perpanjangan betis (1) sebelum melepaskan bagian betis (2).

Bagian platform matras (tampilan atas)

Untuk mengganti setiap bagian yang ada, pastikan bagian tersebut telah diposisikan dengan benar pada bingkai platform matras, lalu tekan dengan kuat hingga terpasang pada tempatnya. Ganti bantalan perpanjangan betis (1) dengan menjepitnya di ujung bingkai platform matras.

CATATAN Jangan menggabungkan bagian platform mendatar dan melengkung. Bagian melengkung berwarna lebih cerah daripada bagian platform mendatar yang berwarna abu-abu gelap, untuk membantu membedakan antara kedua jenis tersebut.

Papan kaki dan kepala

Papan kepala dan kaki bisa diangkat dengan mudah dari ranjang untuk mengakses pasien.

Lampu di bagian bawah ranjang (Opsional)

Lampu di bagian bawah ranjang memberikan penerangan pada lantai di kedua sisi ranjang. Lampu selalu menyala kecuali bila ranjang dioperasikan dengan daya dari baterai cadangan.

2 1

Page 33: Enterprise 5000 User Manual

33

Menyesuaikan platform matras Ranjang dilengkapi dengan dua handset kendali: handset pasien

dengan fungsi kendali dasar dan panel kendali tenaga perawat kesehatan (ACP) yang lebih komprehensif untuk digunakan oleh tenaga perawat kesehatan. Fungsi pada kedua handset dijelaskan secara terpisah pada beberapa halaman selanjutnya. Untuk menyesuaikan platform matras: tekan dan tahan tombol yang sesuai hingga posisi yang diinginkan tercapai. Bagian akan terus bergerak hingga tombol dilepaskan atau batas pergerakan tercapai.

CATATAN Jika nada peringatan (bip) berbunyi saat tombol ditekan, artinya bahwa ranjang sedang beroperasi dengan menggunakan daya dari baterai cadangan – lihat bagian Baterai cadangan.

CATATAN Jika suatu tombol ditekan dan ditahan selama lebih dari 90 detik, fungsi akan dihentikan secara otomatis hingga tombol tersebut dilepaskan. Fungsi tersebut kemudian harus dibuka kuncinya seperti yang dijelaskan pada bagian Penguncian fungsi.

PERINGATAN Jika handset pasien atau ACP jatuh ke permukaan yang keras, periksa apakah semua tombol berfungsi dengan benar.

Page 34: Enterprise 5000 User Manual

34

Handset pasien Handset pasien bisa diposisikan di kedua sisi ranjang.

PERINGATAN Letakkan handset pada rel sisi dengan menggunakan klip pada bagian belakangnya; hal ini akan membantu mencegah pengoperasian kendali yang tidak disengaja. Pasien harus diberi tahu tentang cara menggunakan handset oleh tenaga perawat kesehatan.

Handset pasien

CATATAN Pada beberapa model, handset pasien tidak memiliki tombol kendali ketinggian platform matras, sandaran, atau paha.

Page 35: Enterprise 5000 User Manual

35

Bio-Contour

Tombol Bio-Contour naik akan mengangkat bagian sandaran dan paha secara bersamaan untuk menyediakan profil posisi pasien yang rata; bagian paha yang terangkat mencegah pasien meluncur dan jatuh dari ranjang. Tombol Bio-Contour turun akan mengembalikan platform matras ke posisi datar.

Sudut sandaran (Opsional)

Tombol ini menaikkan dan menurunkan sandaran. Sandaran akan berhenti saat mencapai sudut sekitar 30° di atas posisi horisontal.

Bagian paha (Opsional)

Tombol ini menaikkan dan menurunkan bagian paha. Saat bagian paha pertama kali dinaikkan dari posisi mendatar, bagian betis akan berada pada posisi Fowler (miring ke bawah). Untuk mengubah bagian betis ke posisi vaskular (horisontal), lihat bagian Menyesuaikan posisi betis.

Ketinggian Platform Matras (Opsional)

Tombol ini menaikkan dan menurunkan platform matras. Ketika platform matras diturunkan ke 38 cm* di atas permukaan lantai, platform akan berhenti sejenak lalu terus turun hingga mencapai ketinggian minimal.

* 40 cm pada ranjang dengan kastor 150 mm.

Page 36: Enterprise 5000 User Manual

36

Panel Kendali Tenaga Perawat Kesehatan (ACP) ACP terletak di ujung kaki ranjang.

PERINGATAN ACP harus dijauhkan dari jangkauan pasien.

Panel Kendali Tenaga Perawat Kesehatan (ACP)

Indikator daya menyala - menyala saat ranjang terhubung ke catu daya listrik

Indikator baterai - lihat pada bagian Baterai cadangan.

Ketinggian platform matras

Tombol ini menaikkan dan menurunkan platform matras. Ketika platform matras diturunkan ke 38 cm* di atas permukaan lantai, platform akan berhenti sejenak lalu terus turun hingga mencapai ketinggian minimal. (* 40 cm pada ranjang dengan kastor 150 mm.)

PERINGATAN Pada ketinggian minimal, jarak pisah bagian bawah ranjang dengan permukaan lantai akan berkurang. Jauhkan kaki Anda dari area di bawah rel sisi dan berhati-hatilah saat menggunakan katrol pasien atau peralatan yang serupa.

Page 37: Enterprise 5000 User Manual

37

Bagian paha

Tombol ini menaikkan dan menurunkan bagian paha. Saat bagian paha pertama kali dinaikkan dari posisi mendatar, bagian betis akan berada pada posisi Fowler (miring ke bawah). Untuk mengubah bagian betis ke posisi vaskular (horisontal), lihat bagian Menyesuaikan posisi betis.

Sandaran

Tombol ini menaikkan dan menurunkan sandaran. Sandaran akan berhenti saat mencapai sudut sekitar 30° di atas posisi horisontal.

Kursi Otomatis

Tombol Kursi Otomatis naik akan mengangkat bagian sandaran dan paha secara bersamaan, dan berhenti sejenak saat sandaran mencapai sudut 45°. Tekan dan tahan terus tombol untuk menurunkan ujung kaki platform matras ke posisi kursi. Ketika bagian sandaran dan paha terangkat, menekan tombol Kursi Otomatis naik lagi akan menurunkan ujung kaki platform matras ke posisi kursi; jika sudut sandaran lebih besar dari 45°, sandaran akan kembali ke posisi 45° untuk mencegah pasien jatuh ke depan. Tombol Kursi Otomatis turun akan mengembalikan platform matras ke posisi datar.

Sudut kemiringan

Tombol ini menurunkan ujung kepala platform matras (posisi Trendelenburg).

Tombol ini menurunkan ujung kaki platform matras (posisi Trendelenburg terbalik).

CATATAN Saat mengembalikan posisi dari posisi miring, platform matras akan berhenti sejenak pada posisi datar (tidak miring).

Posisi CPR/RJP

Jika pasien mengalami serangan jantung, tekan dan tahan tombol CPR. Tindakan ini akan meratakan platform matras (dan menurunkannya bila perlu) untuk memungkinkan dilakukannya resusitasi jantung paru. Tombol CPR akan mengabaikan pengaturan penguncian fungsi.

Page 38: Enterprise 5000 User Manual

38

Menyesuaikan posisi betis

Saat bagian paha dinaikkan, bagian betis bisa diubah secara manual ke posisi vaskular (horisontal): Pegang sisi bingkai bagian betis. Angkat bagian betis ke atas hingga terkunci.

Mengubah dari posisi Fowler (kiri) ke posisi vaskular

Untuk mengembalikan bagian betis ke posisi Fowler: Gunakan handset pasien atau ACP untuk menurunkan bagian paha ke posisi mendatar; lalu naikkan kembali bagian paha.

PERINGATAN Berhati-hatilah saat menaikkan bagian betis. Perhatikan dan pelajari pedoman penanganan manual setempat.

Page 39: Enterprise 5000 User Manual

39

Penguncian fungsi

Penguncian fungsi bisa digunakan untuk mencegah pengoperasian kendali, misalnya jika gerakan platform matras yang tidak sengaja bisa melukai pasien. Indikator di atas setiap fungsi menunjukkan statusnya: nyala = fungsi terkunci; mati = fungsi tidak terkunci. Untuk mengunci (mencegah pengoperasian) SEMUA fungsi: tekan dan tahan tombol Kunci Fungsi selama lima detik. Indikator “kunci” di atas setiap tombol fungsi akan menyala.

Untuk mengunci (mencegah pengoperasian) fungsi secara selektif: Tekan tombol Kunci Fungsi. Indikator di atas tombol akan menyala. Tekan tombol ACP yang sesuai dengan fungsi yang akan dikunci. Indikator “kunci” di atas tombol tersebut akan menyala. Setelah lima detik, indikator di atas tombol Kunci Fungsi akan padam dan pengaturan penguncian akan disimpan.

CATATAN Saat suatu fungsi dikunci, semua fungsi terkait akan dinonaktifkan secara otomatis, misalnya mengunci sandaran juga akan menonaktifkan fungsi Bio-Contour dan Kursi Otomatis.

CATATAN Pengaturan penguncian fungsi akan tetap ada meskipun daya listrik ke ranjang diputuskan.

Untuk membuka kunci (mengizinkan pengoperasian) fungsi yang sebelumnya dikunci: Tekan tombol Kunci Fungsi. Indikator di atas tombol akan menyala. Tekan tombol ACP yang sesuai dengan fungsi yang akan dibuka kuncinya. Indikator “kunci” di atas tombol akan padam. Setelah lima detik, indikator di atas tombol Kunci Fungsi akan padam dan pengaturan penguncian akan disimpan.

Page 40: Enterprise 5000 User Manual

40

Baterai cadangan

PERHATIAN Untuk memastikan daya baterai tetap terisi penuh dan mencegah kerusakan pada baterai, ranjang harus dihubungkan ke pasokan listrik setiap saat selama penggunaan normal. Baterai hanya ditujukan untuk penggunaan jangka pendek secara sesekali saja. Usia pakai baterai akan berkurang jika digunakan untuk memasok daya ke ranjang dalam jangka waktu yang lama.

Baterai cadangan memungkinkan pengoperasian ranjang dalam jangka waktu yang singkat saat terputus dari pasokan listrik atau dalam situasi darurat ketika pasokan listrik tidak tersedia. Tingkat pengisian daya baterai ditandai sebagai berikut:

Jika nada peringatan intermiten (bip-bip-bip) berbunyi saat mengoperasikan ranjang, tingkat daya baterai antara 75% dan 100%. Dalam kondisi ini, semua fungsi ranjang tetap beroperasi seperti biasa.

Jika nada peringatan terus menerus berbunyi saat mengoperasikan ranjang, tingkat daya baterai antara 10% dan 75%. Dalam kondisi ini, semua fungsi ranjang tetap beroperasi seperti biasa.

Jika indikator baterai APC menyala dan berwarna merah, tingkat daya baterai kurang dari 10%. Dalam kondisi ini, semua fungsi akan terkunci.

Dilanjutkan pada halaman berikutnya

Page 41: Enterprise 5000 User Manual

41

Mengisi ulang daya baterai cadangan

Untuk mengisi ulang daya baterai, hubungkan ranjang ke sumber pasokan listrik. Dibutuhkan waktu selama setidaknya delapan jam untuk mengisi ulang daya baterai dari tingkat daya yang kosong. Saat daya baterai sedang diisi ulang, indikator baterai ACP akan menyala dan berwarna kuning. Indikator akan padam saat daya baterai terisi penuh.

PERINGATAN Daya baterai hanya boleh diisi ulang dengan menggunakan pengisi daya bawaan yang tersedia. Jangan gunakan pengisi daya atau catu daya yang berbeda. Baterai cadangan harus memiliki ventilasi yang memadai saat pengisian ulang dilakukan. Jangan menutup baterai atau menghalangi area di sekitarnya.

Lokasi baterai cadangan

Penguncian siklus kerja Pengoperasian kendali secara terus menerus bisa melampaui siklus

kerja sistem kelistrikan ranjang, yang menyebabkan indikator di atas tombol berkedip. Setelah 30 detik, indikator akan menyala terus dan semua fungsi akan dikunci. Jika hal ini terjadi, tunggu selama setidaknya 18 menit, lalu ikuti prosedur pembukaan kunci yang dijelaskan di bagian Penguncian fungsi.

Page 42: Enterprise 5000 User Manual

42

5. Perawatan Produk

PERINGATAN Lepaskan sambungan listrik ranjang dari pasokan listrik sebelum memulai kegiatan pembersihan atau pemeliharaan. Ranjang masih bisa beroperasi dengan daya baterai jika fungsinya belum dikunci pada ACP.

Dekontaminasi

PERINGATAN Jangan biarkan steker listrik atau kabel catu daya basah.

CATATAN Petunjuk ini juga berlaku untuk aksesori, tetapi tidak berlaku untuk matras atau bantalan rel sisi. Untuk tali dan gagang pengangkat, lihat petunjuk produsen yang disertakan bersama dengan produk. Lepaskan rel sisi dari ranjang untuk memungkinkan dilakukannya tindakan dekontaminasi ranjang yang lebih baik dengan rel sisi yang bisa dilepaskan.

Ranjang harus dibersihkan dan didesinfeksi setiap minggu, dan sebelum pasien baru menggunakan ranjang.

Pembersihan Lepaskan matras dan aksesori apa pun dari ranjang. Papan kepala/kaki dan bantalan platform matras harus dilepaskan dari ranjang untuk dibersihkan. Kenakan pakaian pelindung yang sesuai, bersihkan semua permukaan dengan kain sekali pakai yang dibasahi dengan air hangat dan deterjen netral. Mulailah dengan membersihkan bagian atas ranjang, lalu lanjutkan ke seluruh bagian horisontal. Selanjutnya, bersihkan secara sistematis dari bagian atas hingga ke bagian bawah ranjang, dan bersihkan bagian roda paling akhir. Beri perhatian khusus saat membersihkan area yang mungkin menjadi tempat berkumpulnya debu atau kotoran. Seka dengan kain sekali pakai baru yang dibasahi dengan air bersih, dan keringkan dengan tisu kertas sekali pakai. Biarkan bagian yang dibersihkan mengering sebelum mengganti matras.

Dilanjutkan pada halaman berikutnya

Page 43: Enterprise 5000 User Manual

43

Desinfektan Setelah ranjang selesai dibersihkan seperti petunjuk di atas, seka semua permukaan ranjang dengan natrium dikloroisosianurat (NaDCC) pada konsentrasi 1.000 bagian per juta (0,1%) dari klorin yang tersedia. Untuk membersihkan cairan tubuh, misalnya, darah, konsentrasi NaDCC sebaiknya dinaikkan menjadi 10,000 parts per million (1%) dari klorin yang tersedia.

Penggunaan desinfektan lain

ArjoHuntleigh merekomendasikan penggunaan natrium dikloroisosianurat (NaDCC) sebagai desinfektan karena bersifat efektif, stabil, dan memiliki pH yang cukup netral. Ada banyak desinfektan lain yang digunakan di berbagai fasilitas perawatan kesehatan yang berbeda, dan ArjoHuntleigh tidak mungkin menguji semuanya untuk menentukan apakah desinfektan tersebut bisa memengaruhi tampilan atau kinerja ranjang. Jika protokol fasilitas perawatan kesehatan mewajibkan penggunaan desinfektan selain daripada NaDCC (misalnya pemutih yang diencerkan atau hidrogen peroksida), protokol tersebut harus dipatuhi dengan saksama dan sesuai dengan petunjuk produsen.

PERHATIAN Jangan menggunakan senyawa atau bantalan abrasif, atau desinfektan berbasiskan fenol. Jangan gunakan pembersih dengan semprotan jet atau terowongan pencucian. Jangan mengeluarkan pelumas dari piston aktuator.

Page 44: Enterprise 5000 User Manual

44

Pemeliharaan preventif Produk ini akan mengalami penyusutan selama penggunaannya. Untuk memastikan bahwa produk tersebut terus melakukan kinerjanya sesuai dengan spesifikasi aslinya, prosedur pemeliharaan preventif harus dilakukan pada interval yang ditampilkan.

PERINGATAN Daftar ini menunjukkan tingkat pemeliharaan preventif minimal yang disarankan. Inspeksi harus sering dilakukan pada saat penggunaan produk berat atau kondisi lingkungan yang sulit, atau di mana diperlukan oleh peraturan setempat. Kelalaian untuk mengikuti tindakan pemeriksaan ini, atau tetap melanjutkan penggunaan produk meskipun ditemukan adanya kesalahan, bisa membahayakan keselamatan pasien dan tenaga perawat kesehatan. Pemeliharaan pencegahan dapat membantu untuk mencegah kecelakaan.

CATATAN Produk tidak bisa dirawat dan diservis saat digunakan oleh pasien.

Tindakan yang harus dilakukan oleh tenaga perawat kesehatan Harian Mingguan

Periksa pengoperasian rel sisi Periksa handset dan kabel pasien Periksa ACP dan kabel Periksa kastor secara visual Periksa kabel catu daya dan steker listrik secara visual Periksa matras terhadap kerusakan dan masuknya cairan Periksa tiang pengangkat, tali, dan pegangan Periksa kerusakan pada bantalan rel sisi Periksa pemasangan pin pengunci yang benar pada rel sisi 3 batang dan 5 batang yang bisa dilepaskan

Periksa pengoperasian pegangan pelepas CPR manual di kedua sisi ranjang

Apabila hasil dari setiap tes ini tidak memuaskan, hubungi ArjoHuntleigh atau pelayanan resmi.

Page 45: Enterprise 5000 User Manual

45

PERINGATAN Prosedur di bawah ini harus dilakukan oleh personel yang terlatih dan memenuhi kualifikasi. Kelalaian dalam mengikuti prosedur bisa menyebabkan cedera atau produk yang tidak aman.

Tindakan dilakukan oleh personnel yang terlatih Tahunan

Lakukan pengujian secara menyeluruh dari semua fungsi posisi ranjang listrik (sandaran, ketinggian, kemiringan, dll.)

Pastikan bahwa bedstripper / rak seprai tetap dalam posisi tertutup saat kemiringan kaki maksimal diterapkan

Pastikan bahwa ranjang bisa beroperasi dengan benar menggunakan baterai cadangan seperti yang dijelaskan pada bagian Pengujian baterai selanjutnya

Periksa pengoperasian pegangan pelepas CPR manual di kedua sisi ranjang Periksa pengoperasian kastor, perhatikan fungsi pengereman dan kemudi secara khusus

Pastikan bahwa bagian betis terkunci dengan aman pada posisi horisontal (vaskular) saat dinaikkan secara manual

Pastikan bahwa perpanjangan ranjang terkunci dengan aman di ketiga posisi kunci yang ada

Periksa kabel catu daya dan steker listrik – jika rusak, ganti rangkaian secara menyeluruh; jangan gunakan steker yang bisa diganti

Periksa semua kabel fleksibel yang bisa diakses untuk memeriksa kerusakan dan keausan

Periksa ketersediaan dan pengencangan semua mur, baut, dan pengencang lainnya dengan benar

Periksa setiap aksesori yang dipasangkan ke ranjang, perhatikan pengencang dan bagian yang bergerak secara khusus

Page 46: Enterprise 5000 User Manual

46

Pengujian baterai Periksa kondisi baterai cadangan dengan melakukan pengujian berikut ini.

1. Putuskan sambungan ranjang dari pasokan listrik.

2. Naikkan platform matras ke ketinggian maksimal - abaikan nada peringatan baterai.

3. Naikkan bagian sandaran dan paha sejauh mungkin.

4. Tekan dan tahan tombol CPR. Platform matras akan bergerak ke posisi lat, ketinggian sedang.

5. Turunkan platform matras ke ketinggian minimal.

6. Terapkan kemiringan kepala maksimal (Trendelenburg).

7. Kembalikan platform matras ke posisi datar. Terapkan kemiringan kaki maksimal (Trendelenburg terbalik).

Jika pengujian ini tidak berhasil diselesaikan, hubungkan ranjang ke pasokan listrik selama minimal delapan jam untuk mengisi ulang daya baterai, lalu lakukan pengujian lagi. Jika ranjang gagal dioperasikan lagi untuk kedua kalinya, hubungi ArjoHuntleigh atau agen layanan yang disetujui. Untuk mempertahankan kinerja terbaiknya, baterai cadangan harus diganti setiap empat tahun sekali oleh agen layanan yang disetujui.

Page 47: Enterprise 5000 User Manual

47

Penyelesaian Masalah Jika peralatan gagal untuk dioperasikan dengan benar, tabel di bawah

ini menyarankan beberapa tindakan pemeriksaan dan korektif sederhana. Jika langkah-langkah ini tidak bisa menyelesaikan masalah, hubungi ArjoHuntleigh atau agen layanan yang disetujui.

Gejala Kemungkinan penyebab Tindakan

Suara “bip” saat menggunakan ranjang

Ranjang beroperasi dengan daya baterai cadangan

Periksa apakah kabel catu daya sudah terhubung dan pasokan listrik stabil Periksa sekering pada steker listrik (apabila terpasang)

Satu atau beberapa fungsi ranjang tidak bisa dioperasikan

Fungsi dikunci pada ACP Buka kunci fungsi pada ACP

Semua fungsi tidak bisa dioperasikan kecuali fungsi untuk menaikkan platform matras

Kesalahan perangkat lunak kendali ketinggian

Naikkan platform matras ke ketinggian maksimal untuk mengatur ulang perangkat lunak

Ranjang sulit untuk digerakkan di sekitar sudut

Pedal rem berada dalam posisi “kemudi”

Tempatkan pedal rem pada posisi “bebas”

Semua indikator pada ACP menyala atau berkedip

Siklus kerja sistem kelistrikan terlampaui

Lihat bagian Penguncian siklus kerja pada Bab 4

Page 48: Enterprise 5000 User Manual

48

Indikasi kesalahan Perangkat lunak kendali ranjang mengindikasikan adanya masalah

pada sistem kelistrikan dengan indikator yang berkedip pada Panel Kendali Tenaga Perawat Kesehatan (ACP). Jika Anda melihat salah satu indikasi di bawah ini, hubungi ArjoHuntleigh atau agen layanan yang disetujui.

Indikasi Kemungkinan penyebab

Indikator ketinggian platform matras ACP dan kemiringan kepala berkedip

Kesalahan pada aktuator ketinggian (ujung kaki)

Indikator ketinggian platform matras ACP dan kemiringan kaki berkedip

Kesalahan pada aktuator ketinggian (ujung kepala)

Indikator sandaran ACP berkedip Kesalahan pada aktuator

sandaran

Indikator bagian paha ACP berkedip Kesalahan pada aktuator bagian

paha

Indikator ketinggian platform matras, kemiringan, sandaran, dan bagian paha berkedip. Kesalahan unit kendali

Usia pakai produk Usia pakai peralatan ini biasanya adalah sepuluh (10) tahun. "Lifetime"

didefinisikan sebagai periode di mana produk akan mempertahankan kinerja dan keamanan yang ditentukan, apabila dipelihara dan dioperasikan dalam kondisi penggunaan normal sesuai dengan persyaratan dalam petunjuk ini.

Page 49: Enterprise 5000 User Manual

49

6. Aksesori dan Kabel

Aksesori yang direkomendasikan untuk rangkaian produk Enterprise 5000X ditampilkan pada tabel di bawah ini. Harap diperhatikan bahwa beberapa item mungkin tidak tersedia di semua negara.

Aksesori Kode Produk Tiang pengangkat dengan tali dan pegangan ENT-ACC01 Tiang IV ENT-ACC02 Tiang pengangkat tiga posisi dengan tali dan pegangan ENT-ACC03 Tiang IV bersudut ENT-ACC04 Bingkai fraktur ENT-ACC05 Bantalan rel sisi ENT-ACC06 Tempat pompa jarum suntik ENT-ACC07 Tempat botol oksigen (untuk silinder CD, D, E & PD) ENT-ACC08 Unit traksi kecil ENT-ACC10 Tempat ACP ENT-ACC11 Kait tambahan untuk tiang IV ENT-ACC14 Kait penyimpanan kabel daya (disertakan dengan ranjang) ENT-ACC15 Tempat botol oksigen (untuk silinder B5) ENT-ACC18 Tempat botol air seni ENT-ACC19 Tiang IV - tugas berat ENT-ACC24 Tiang pemasangan transduser ENT-ACC26 Unit traksi ujung kepala ENT-ACC32 Panel ujung kepala ITU (papan kepala) ENT-ACC34 Braket peralatan Oxylog® ENT-ACC40 Tempat bejana ENT-ACC56 Tempat botol oksigen ENT-ACC58 Penutup tetes ENT-ACC63 Rak monitor ENT-ACC64 Tiang pengangkat dengan tempat kantong cairan IV ENT-ACC65 Panel pengisi ujung kaki ENT-ACC66 Perpanjangan ketinggian sisi keselamatan ENT-ACC67 Tempat botol air seni ENT-ACC69 Tiang IV ENT-ACC71 Rak monitor ENT-ACC74 Tiang IV Terintegrasi ENT-ACC89 Oxylog merupakan merek dagang terdaftar dari Dräger Medical.

No. Nama Panjang Kabel (m) Terlindung atau tidak Catatan 1 Kabel 2.895 No /

Page 50: Enterprise 5000 User Manual

50

7. DataTeknis

Umum

Beban aman meja 250 kg

Berat badan maksimal pasien 185 kg

Berat produk Sekitar 144 kg

Bising yang terdengar Sekitar 50 dB

Kondisi pengoperasian

Suhu 10°C hingga 40°C

Kelembapan relatif 20% sampai 90% pada 30°C, non-kondensasi

Tekanan atmosfer 700hPa ke 1060hPa

Data listrik

Masukan daya Maks. 1,6A pada 230V a.c. 50/60Hz Maks. 1,6A pada 230V a.c. 60Hz (KSA) Maks. 2A pada 120V a.c. 50/60Hz

Siklus kerja 10% (2 menit nyala, 18 menit mati)

Standar Keselamatan AS/Kanada

EN/IEC 60601-1:2005 AMD1:2012 ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) AMD 1 (2012) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:14 IEC60601-2-52:2015

Perlindungan terhadap sengatan listrik Kelas I Jenis B

EMC Mematuhi EN 60601-1-2:2002 dan 2007

Terminal pemerataan potensial Mematuhi EN/IEC 60601-1:2005 AMD1:2012

Perlindungan masuknya cairan IPX4

Baterai cadangan Seri 2 x 12V terhubung, disegel, gel timbal/asam yang bisa diisi ulang dayanya, 1,2Ah.

Dimensi Tunduk pada variasi produksi yang bersifat normal

Panjang secara umum Papan ujung kepala pada platform matras

Papan ujung kepala pada bagian dasar

Posisi 1 (Pendek) 219 cm 224 cm Posisi 2 (Standar) 230 cm 235 cm Posisi 3 (Diperpanjang) 242 cm 247 cm

Page 51: Enterprise 5000 User Manual

51

Panjang ranjang

Posisi 1 (Pendek) 192 cm

Posisi 2 (Standar) 203 cm

Posisi 3 (Diperpanjang) 215 cm

Lebar secara umum 103 cm

Ketinggian platform matras (bagian tengah dudukan ke lantai)

Dengan kastor 125 mm 32 cm hingga 76 cm

Dengan kastor 150 mm 34 cm hingga 78 cm

Sudut kemiringan kepala Min. 12°

Sudut kemiringan kaki Min. 12°

Ukuran matras (lihat Bab 3 untuk rinciannya)

Posisi 2 (Standar) 202 cm x 88 cm, ketebalan 12,5 hingga 18 cm

Sudut platform matras

Perlindungan terhadap lingkungan

Pembuangan peralatan ini dan bagian dari komponennya yang tidak benar, terutama bagian pegas gas, aktuator, baterai, dan perangkat listrik lainnya, bisa menghasilkan zat yang berbahaya bagi lingkungan. Untuk meminimalkan risiko bahaya ini, hubungi ArjoHuntleigh untuk mendapatkan informasi tentang cara pembuangan yang benar.

Pengangkutan dan penyimpanan

Penanganan dengan hati-hati. Jangan jatuh. Hindari kejutan atau kekerasan. Peralatan ini harus disimpan di daerah yang bersih, kering dan berventilasi yang memenuhi kondisi berikut:

Suhu -10°C hingga 50°C

Kelembapan relatif 20% sampai 90% pada 30°C, non-kondensasi

Tekanan atmosfer 700hPa ke 1060hPa

PERHATIAN Jika ranjang disimpan dalam jangka waktu yang lama, hubungkan ranjang ke pasokan listrik selama 24 jam setiap tiga bulan sekali untuk mengisi ulang daya baterai cadangan. Bila tindakan ini tidak dilakukan, baterai cadangan mungkin tidak bisa digunakan di kemudian hari.

Page 52: Enterprise 5000 User Manual

52

Simbol

Beban aman meja

Berat badan maksimal pasien

Arus bolak-balik (a.c.)

Perhatian

Lihat petunjuk penggunaan

Bagian terapan pada Jenis B. Bagian terapan adalah: Bagian Rangka Atas, Kendali Ranjang, Rel Sisi, Papan Kepala dan Kaki

Produsen / tanggal produksi

Memenuhi Petunjuk Perangkat Medis Eropa 93/42/EEC

Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik (WEEE) - jangan buang produk ini sebagai limbah rumah tangga umum atau komersial

Nomor seri

Nomor model

Terminal pemerataan potensial

Pelindung pembumi (arde)

Ukuran matras yang direkomendasikan

Page 53: Enterprise 5000 User Manual

53

Simbol (lanjutan)

Ukuran pasien yang direkomendasikan

Jumlah berat peralatan, termasuk beban kerja yang aman

Posisi vaskular bagian betis

Perpanjangan platform matras

Jangan pasangkan rel sisi di ranjang

Lihat panduan

Page 54: Enterprise 5000 User Manual

54

8. Garansi dan Layanan

Syarat dan ketentuan standar ArjoHuntleigh berlaku untuk semua jenis penjualan; salinan tersedia berdasarkan permintaan. Ketentuan ini berisi rincian lengkap persyaratan garansi dan tidak membatasi hak hukum konsumen. Untuk layanan, pemeliharaan, dan pertanyaan mengenai produk ini, hubungi kantor ArjoHuntleigh setempat atau distributor yang disetujui. Daftar kantor ArjoHuntleigh dapat ditemukan di bagian belakang manual ini. Siapkan nomor model dan nomor seri peralatan saat menghubungi ArjoHuntleigh untuk tujuan yang terkait dengan layanan, suku cadang, atau aksesori.

Page 55: Enterprise 5000 User Manual

55

9. Kompatibilitas Elektromagnetik

Produk telah diuji kepatuhannya terhadap standar peraturan yang berlaku saat ini, terkait dengan kapasitasnya dalam memblokir EMI (interferensi elektromagnetik) dari sumber eksternal. Beberapa prosedur bisa membantu mengurangi interferensi elektromagnetik: • Gunakan kabel dan suku cadang ArjoHuntleigh saja untuk menghindari peningkatan emisi atau penurunan kekebalan yang bisa mengganggu fungsi peralatan yang benar. • Pastikan bahwa perangkat lain dan/atau peralatan pendukung kehidupan di area pemantauan pasien mematuhi standar emisi yang bisa diterima.

PERINGATAN Peralatan komunikasi nirkabel seperti perangkat jaringan komputer nirkabel, ponsel, telepon nirkabel, dan stasiun pangkalannya, walkie-talkie, dll. Bisa memengaruhi peralatan ini dan harus diberikan jarak pisah setidaknya 1,5 m dari peralatan.

Lingkungan Tujuan Produk: Lingkungan Fasilitas Perawatan Kesehatan Profesional. Pengecualian: Peralatan Bedah HF dan ruang dengan Pelindung RF dari ME SYSTEM untuk pencitraan resonansi magnetik.

PERINGATAN Hindari penggunaan peralatan ini saat berdekatan atau ditumpuk bersama dengan peralatan lain, karena bisa mengakibatkan pengoperasian yang tidak benar. Bila penggunaan peralatan tersebut bersifat wajib, amati dan pastikan bahwa peralatan ini dan peralatan lainnya bisa dioperasikan secara normal.

Panduan dan pernyataan produsen – emisi elektromagnetik

Uji emisi Kepatuhan Lingkungan elektromagnetik - panduan

Emisi RF CISPR 11 Kelompok 1 Peralatan ini menggunakan energi RF hanya untuk fungsi

internalnya. Oleh karena itu, emisi RF-nya sangat rendah dan tidak akan menyebabkan interferensi pada peralatan elektronik di dekatnya. Peralatan ini sesuai untuk digunakan di semua lingkungan selain daripada lingkungan rumah tangga dan lingkungan yang terhubung secara langsung ke jaringan catu daya tegangan rendah publik yang memasok daya listrik ke bangunan yang digunakan untuk keperluan rumah tangga.

Emisi RF CISPR 11 Kelas A

Emisi harmonik IEC 61000-3-2 Kelas A

Fluktuasi tegangan/ kedipan emisi IEC 61000-3-3

Mematuhi

Page 56: Enterprise 5000 User Manual

56

Panduan dan pernyataan produsen – kekebalan elektromagnetik

Uji kekebalan Level uji IEC 60601-1-2 Tingkat kepatuhan Lingkungan

elektromagnetik - panduan

Pelepasan muatan listrik statis (ESD) EN 61000-4-2

±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV udara ± 8kV kontak

±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV udara ± 8kV kontak

Lantai harus terbuat dari bahan kayu, beton, atau keramik. Jika lantai ditutupi dengan bahan sintetis, tingkat kelembapan relatif harus berada di tingkat minimal 30%.

Gangguan konduksi yang disebabkan oleh medan RF EN 61000-4-6

3V pada 0,15 MHz hingga 80 MHz

3V pada 0,15 MHz hingga 80 MHz

Peralatan komunikasi RF portabel dan seluler tidak boleh digunakan lebih dekat dari 1,0 m ke bagian mana pun dari produk ini, termasuk kabelnya, jika peringkat daya keluaran pemancarnya melebihi 1Wa. Kekuatan medan dari pemancar RF tetap, sebagaimana ditentukan oleh survei lokasi elektromagnetik, harus kurang dari tingkat kepatuhan di setiap rentang frekuensib. Interferensi bisa terjadi di sekitar peralatan yang ditandai dengan simbol ini:

6V di ISM dan pita radio amatir antara 0,15 MHz hingga 80 MHz 80% AM pada 1 kHz

6V di ISM dan pita radio amatir antara 0,15 MHz hingga 80 MHz 80% AM pada 1 kHz

Medan elektromagnetik RF yang terpancar EN 61000-4-3

Lingkungan Perawatan Kesehatan Profesional 3 V/m

Lingkungan Perawatan Kesehatan Profesional 3 V/m

80 MHz hingga 2,7 GHz 80% AM pada 1 kHz

80 MHz hingga 2,7 GHz 80% AM pada 1 kHz

Jarak dari peralatan komunikasi nirkabel RF EN 61000-4-3

385 MHz - 27 V/m 450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9V/m 810, 870, 930 MHz - 28 V/m 1720, 1845, 1970, 2450 MHz - 28 V/m 5240, 5500, 5785 MHz - 9V/m

385 MHz - 27 V/m 450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9V/m 810, 870, 930 MHz - 28 V/m 1720, 1845, 1970, 2450 MHz - 28 V/m 5240, 5500, 5785 MHz - 9V/m

Transien/lecutan listrik yang cepat EN 61000-4-4

±1kV SIP/SOP port ±2kV AC port Frekuensi pengulangan 100kHz

±1kV SIP/SOP port ±2kV AC port Frekuensi pengulangan 100kHz

Mutu catu daya listrik sebaiknya sama dengan mutu catu daya listrik untuk lingkungan komersial atau rumah sakit secara umum.

Page 57: Enterprise 5000 User Manual

57

Panduan dan pernyataan produsen – kekebalan elektromagnetik

Uji kekebalan Level uji IEC 60601-1-2 Tingkat kepatuhan

Lingkungan elektromagnetik - panduan

Medan magnet frekuensi daya EN 61000-4-8

30A/m 50 Hz atau 60 Hz

30A/m 50 Hz

Tingkat medan magnet frekuensi daya sebaiknya setara dengan karakteristik lokasi secara umum dalam lingkungan komersial atau rumah sakit secara umum.

Lonjakan IEC 61000-4-5

±0,5kV ±1kV; ±2 kV, Listrik AC, Jalur Listrik ke Arde ±0,5kV ±1kV, Listrik AC, Jalur Listrik ke Arde

±0,5kV ±1kV; ±2 kV, Listrik AC, Jalur Listrik ke Arde ±0,5kV ±1kV, Listrik AC, Jalur Listrik ke Arde

Jatuhan tegangan, singkat interupsi dan variasi tegangan pada catu daya jalur masukan IEC 61000-4-11

0 % UT; 0,5 siklus Pada 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, dan 315° 0 % UT; 1 siklus dan 70 % UT; 25/30 siklus Fase tunggal: pada 0° 0 % UT; 250/300 siklus

0 % UT; 0,5 siklus Pada 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, dan 315° 0 % UT; 1 siklus dan 70 % UT; 25/30 siklus Fase tunggal: pada 0° 0 % UT; 250/300 siklus

CATATAN: UT merupakan tegangan listrik AC sebelum penerapan tingkat pengujian. a Kekuatan medan dari pemancar tetap, seperti stasiun pangkalan radio (seluler/nirkabel), telepon, dan radio darat portabel, radio amatir, siaran radio AM dan FM, dan siaran TV tidak bisa diprediksi secara teoritis dengan akurat. Untuk menilai kondisi lingkungan elektromagnetik karena pemancar RF tetap, survei lokasi elektromagnetik perlu dipertimbangkan. Jika kekuatan medan yang terukur di lokasi di mana produk digunakan melebihi tingkat kepatuhan RF yang berlaku di atas, produk harus diamati untuk memastikan pengoperasian yang bersifat normal. Jika kinerja abnormal teramati, langkah-langkah tambahan mungkin diperlukan. b Di atas rentang frekuensi 150 kHz hingga 80 MHz, kekuatan medan harus kurang dari 1 V/m.

Page 58: Enterprise 5000 User Manual

Sengaja dikosongkan

Page 59: Enterprise 5000 User Manual

AUSTRALIAArjo Australia Pty Ltd78, Forsyth StreetO’ConnorAU-6163 Western AustraliaTel: +61 89337 4111Free: +1 800 072 040Fax: + 61 89337 9077

BELGIQUE / BELGIËArjo NV/SAEvenbroekveld 16BE-9420 ERPE-MERETél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80Fax: +32 (0) 53 60 73 81E-mail: [email protected]

BRASILArjo Brasil Equipamentos Médicos LtdaRua Marina Ciufuli Zanfelice, 329 PB02 Galpão - LapaSão Paulo – SP – BrasilCEP: 05040-000Phone: 55-11-3588-5088E-mail: [email protected]: [email protected]

CANADAArjo Canada Inc.90 Matheson Boulevard WestSuite 300CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3Tel/Tél: +1 905 238 7880Free: +1 800 665 4831 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 905 238 7881E-mail: [email protected]

ČESKÁ REPUBLIKAArjo Czech Republic s.r.o.Na Strzi 1702/65140 00 PrahaCzech RepublicPhone No: +420225092307e-mail: [email protected]

DANMARKArjo A/SVassingerødvej 52DK-3540 LYNGETel: +45 49 13 84 86Fax: +45 49 13 84 87E-mail: [email protected]

DEUTSCHLANDArjo GmbHPeter-Sander-Strasse 10DE-55252 MAINZ-KASTELTel: +49 (0) 6134 186 0Fax: +49 (0) 6134 186 160E-mail: [email protected]

ESPAÑAArjo Ibérica S.L.Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5Edifi cio Alfa Planta 6 ofi cina 6.1-.62ES-28521 Rivas Vacia, MADRIDTel: +34 93 583 11 20Fax: +34 93 583 11 22E-mail: [email protected]

FRANCE Arjo SAS2 Avenue Alcide de GasperiCS 70133FR-59436 RONCQ CEDEXTél: +33 (0) 3 20 28 13 13Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14E-mail: [email protected]

HONG KONG Arjo Hong Kong LimitedRoom 411-414, 4/F, Manhattan Centre,8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T.,HONG KONGTel: +852 2960 7600Fax: +852 2960 1711

ITALIAArjo Italia S.p.A.Via Giacomo Peroni 400-402IT-00131 ROMATel: +39 (0) 6 87426211Fax: +39 (0) 6 87426222E-mail: [email protected]

MIDDLE EASTArjo Middle East FZ-LLCOffi ce 908, 9th Floor, HQ Building,North Tower,Dubai Science Park, Al Barsha SouthP.O Box 11488, Dubai, United Arab EmiratesDirect +971 487 48053Fax +971 487 48072Email: [email protected]

NEDERLANDArjo BVBiezenwei 214004 MB TIELPostbus 61164000 HC TIELTel: +31 (0) 344 64 08 00Fax: +31 (0) 344 64 08 85E-mail: [email protected]

NEW ZEALANDArjo Ltd34 Vestey DriveMount WellingtonNZ-AUCKLAND 1060Tel: +64 (0) 9 573 5344Free Call: 0800 000 151Fax: +64 (0) 9 573 5384E-mail: [email protected]

NORGEArjo Norway ASOlaf Helsets vei 5N-0694 OSLOTel: +47 22 08 00 50Faks: +47 22 08 00 51E-mail: [email protected]

ÖSTERREICHArjo GmbHLemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OGA-1230 WienTel: +43 1 8 66 56Fax: +43 1 866 56 7000

POLSKAArjo Polska Sp. z o.o.ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań)Tel: +48 61 662 15 50Fax: +48 61 662 15 90E-mail: [email protected]

PORTUGALArjo em PortugalMAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo)Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 LisboaTel: +351 214 189 815Fax: +351 214 177 413E-mail: [email protected]

SUISSE / SCHWEIZArjo AG Fabrikstrasse 8PostfachCH-4614 HÄGENDORFTél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77Fax: +41 (0) 61 311 97 42

SUOMIArjo Scandinavia ABRiihitontuntie 7 C02200 EspooFinlandPuh: +358 9 6824 1260E-mail: Asiakaspalvelu.fi [email protected]

SVERIGEArjo International HQHans Michelsensgatan 10SE-211 20 MALMÖTel: +46 (0) 10 494 7760Fax: +46 (0) 10 494 7761E-mail: [email protected]

UNITED KINGDOMArjo UK and IrelandHoughton Hall ParkHoughton RegisUK-DUNSTABLE LU5 5XFTel: +44 (0) 1582 745 700Fax: +44 (0) 1582 745 745E-mail: [email protected]

USAArjo Inc.2349 W Lake Street Suite 250US-Addison, IL 60101Tel: +1 630 307 2756Free: +1 80 0 323 1245 InstitutionalFree: +1 800 868 0441 Home CareFax: +1 630 307 6195E-mail: [email protected]

Arjo Japan K.K.東京都港区東新橋二丁目11番3号第2小川ビル3階電話:+81 (0)3-6435-6401

Address page - REV 23: 01/2019

www.arjo.com

Page 60: Enterprise 5000 User Manual

ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics. With extensive know-ledge and experience, we strive to improve effi ciency and ensure a safer and dignifi ed environment for caregivers and their patients.

ArjoHuntleigh ABHans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Swedenwww.arjohuntleigh.com