entretenidos - nick burge & amparo badiola (2010)

50
ENTRETENIDOS NICK BURGE & AMPARO BADIOLA

Upload: bilbaoarte-fundazioa

Post on 27-Dec-2015

26 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Catálogo para la exposición en BilbaoArte de Nick Burge y Amparo Badiola, Entretenidos (2010)

TRANSCRIPT

EN

TR

ET

EN

IDO

SNICK BURGE & AMPARO BADIOLA

ENTRETENIDOSNICK BURGE & AMPARO BADIOLA

MAIATZA 7 - 29 MAYO 2010

FUNDACIÓN BILBAO ARTE FUNDAZIOA

OBJEKTUAKOBJETOS

SOINUA / GORPUTZ FISIKOA / EKINTZASONIDO / CUERPO FÍSICO / ACCIÓN

MUDANTZAMUDANZA

HISTORIA BAT, GUREA, BESTEAK...UNA HISTORIA, LA NUESTRA, OTRAS...

ENTRETENIDOS gara.

Elkarrekin bizi eta lan egiten dugu, eta horrek egundoko distantziak sortzen ditu batzuetan gure artean. Sarritan elkarri lotuta egoten gara, baita lan egiten duguneanere. Batzuetan asko entretenitzen gara, hainbesteraino non gure bilaketaren xedeazein den ahazten dugun, inoiz ezagutu bagenuen. Zenbait aldiz utzi ote diogu geu eramaten zeinuen mareari, irudienari, aurkitzen dugun edozein gauzari. Eta zenbatbide. Bide bakoitza topaketara edo eztabaidarako aukera bat da. Batzuetan, batakbestearengandik tiratzen du. Beste batzuetan biok tiratzen dugu, gure indar guztiekin,kontrako norabideetarantz. Neke handiz ibilitako bideak desegitea da gure espezialitatea. Behin baino gehiagotangaldu egin gara, baina azkenean beti topatzen dugu elkar eta bidaia bat konpartitzendugu, guretzat arrazoi ezaguna duen bidaia bat, helmuga ezezagunekoa.

OBJEKTUAK:

M&D JatorriaFLEQUILLO Exekutatzailearen txokoaSLINKY Ur-jauzia. Arazten duen ura.NAUGTHY ETA MESH Bi susmagarriak

M&D - Jatorria.

Dena M&Drekin hasi zen.Nickek eraiki zituenean, trembleatorrak deitzen zien. Kaleetan ibiltzen ikusten dut, sudurra espaloiaren kontra jarrita. Bilboko kaleak dira, neu hor bizitzera behartu baitut.Tremblestickak bilatzen ditu, metalezko makilatxo meheak, udalak zigor gisa egunerohainbat orduz bidaltzen dizkigun garbiketa-munstro ikaragarri horiek lan egitean askatzen dituztenak. Ziri horiek bilduma baten biltzen dira poliki-poliki, hots, galduta,arbuiatutako edo oroitzapen zaharretatik berpiztutako gauzen bilduma batean. Grapa, pita eta gehiegizko lekada kantitateekin, banan-banan itsasten ditu bi kaxarenhondoan. Hankak jarri behar zaizkie, esaten dut. Objektu bakoitzaren soinua zehaztasunez aztertzen da. Orain CLONK egiten du, baina tentsioa apur bat aldatuzgero CLCLCLCLCLCLCLCLCLCLCLCL… egiten du, eta badirudi hori gustukoa duela.Era horretan, nonbaiteko exijentziei erantzungo balie bezala, ez dakigu zoriarenak,arau misteriotsuenak edo kaosarenak berarenak, trembleatorrek poliki-poliki hartzendute beren forma itxuragabea, modu bitxian plastikoa. Hanka meheegi eta altuekin altxatzen dira, pozik beren eginkizuna bete ahal izateagatik: bi perkusio-instrumentuinprobisaziorako.

SOINU-DANTZA BAT

Eta orain dantza gaitezen, diot… 14 urteko hautsa gure oinetako xaflaztatuetan, etahorra hor, berriz ere gure oinetan, trembleatorren gainean. M&D “objektu magiko”bihurtzen dira, Una Danza Sonora obraren –gure opera prima (2007)– kontakizuna egituratuz.

Trajez jantzitako bi pertsonaia kaxa bitxi batzuk mugitu, kokatu eta birkokatzendituzte. Ez dira inoiz ere kaxetatik urruntzen. Beren luzakina balitz moduan,badirudi kaxek haien bizien pisua islatzen dutela, haien nahiak eta beldurrakezkutatzen dituztela, haien auren mugak markatzen dituztela. Herabe, zeremoniatsu, gure protagonistak bestearen bilaketari heltzen diote.Elkar haztatzen dute, eutsi egiten diote. Batzuetan, modu frenetikoan dantzatzendira, baina pausaldia soilik aurkitzeko, beren arimei entzuteko lekua aurkitzeko. Kaxak irekitzea beren burua desestaltzearen antzekoa izango da, beren buruadeskargatzea, azkenez arin bihurtzea. Batak bestearentzat kaxak ukitzea, komunio goreneko ekintza askatzailea.

“Ez dakit zein den hitza, esan zuen Mercier-ek, ezta esaldia ere, gure ustez gauzatzeko bidean dugun hori adierazteko gai dena”.

Mercier eta Camier, Samuel Beckettena.

FLEQUILLO - Exekutatzailearen txokoa.Kaxa iletsua, bere barnean zur-takoak, pita, malgukiak eta eserlekua dituena. Txokoaknahiago ditu, intimitate handiagoz antzezteko.

SLINKY - Ur-jauzia.Sei malguki edo slinky handi eta bibrazio-motor txikiak dituen kaxa. Motorrek, gainera,instrumentu burrunbari bihurtzen dute. Erraz eta berariaz egokitzen da, halako moldeznon feedbacka inprobisazioaren beste elementu bat bezala erabiltzen baita.Feedbacka: berez ezin geldi daitekeen aienea. Beste ekintza batek soilik geldi dezakeenekintza baten oroitzapena.

NAUGHTY & MESH - Bi susmagarriak.MESHek instrumentu elektroniko bezala, perkusio-instrumentu bezala eta akoplatze-tresna bezala funtzionatzen du aldi berean. NAUGHTY (bihurria) elektronikoa da eta,bere izenak adierazten duen moduan, bihurri samarra. Itxita utziko ditugu, idulkiakbezala. Haien barnealdea ezkutuan geratuko da, eta jokoa onartzen duenarekin soilikhitz egingo dute.

SOINUA / GORPUTZ FISIKOA / EKINTZA

John Cage konpositore estatubatuarrak (1912-1992) aipatzen du Oskar Fischingerzinemagile eta animatzaile alemanaren esaldi bat, bere sorkuntzan efektu eragileaizan baitzuen:“… munduan dagoen guztiak badu soinuaren bidez askatzen den espiritubat…”

Karlheinz Stockhausen konpositore alemanak (1928-2007) hauxe dio bere Microphonieobrari buruz –tam-tam baten ikerketa mikroskopikoa–:“Tam-tam bat izan behar ote da? Ezetz esan nuen. Irudika dezaket partitura era-biltzea Volkswagen zahar bat musikalki aztertzeko, traste zahar horretan sartze-ko eta barrukoa kolpatu, urratu eta era guztietako gauzak egin…”.

Guretzat, edozein objekturen esplorazio musikala objektu horren soinua sortzen duengorputz fisikoa ikertzeko aukera ere bada da, eta baita mugimendua ere ikertzekoaukera. Pisuan, presioan eta bestelako ezaugarrietan gertatzen diren aldaketa ñimiñoenek ere soinu tonalitate desberdinak sortzen dituzte.Gure asmoa ez da erritmo metronomikoa eramatea, baizik eta objektuei beren soinuenbidez elkarrizketatzen uztea, interpreteak ere elkarrizketara bultzatuz. Ikusle-interpretariari proposatzen diogu bere intuizioa erabiltzea eta Stockhausenen “soundtime” entzutea, soinuak hiltzen diren une hori bilatu dezala beti, isiltasuna entzuteansoinu hurbilak sumatu ahal diren une hori.

MUDANTZA I. Altzariak eta jabetzak leku batetik bestera eramatea.II. Eraldaketa fisikoa, pentsaerarena, espirituarena.III. Mugimenduak erritmoz gauzatzea.

HALABER, PROZESUA, SORKUNTZA, KAXEN IZAERA ALDAKORRA, SORTZENDUTEN SOINUA, EKINTZA, IKUSLEARENGAN GERTATZEN DEN EFEKTUA.

Espazioak sortzen ditugu, hots, mudantza egiten duten eta haien biztanleak mudantzaegitera bultzatzen dituzten espazioak. Gurekin eta gure pertsonaiekin konpartitutakoespazio hau okupatzea eta erabiltzea proposatzen diogu ikusleari, bai presentzia fisikoa izanik bai presentzia fisikorik gabe, hierarkiarik gabe, inposaketarik gabe.

“Ez izan beldur; uhartea zaratez beteta dago,Soinuak eta aire gozoak, plazera ematen dutenak eta zauritzen ez dutenak.

Batzuetan, milaka instrumenturen hotsak Durundi egingo du nire belarrietan; beste batzuetan, berriz, ahotsak,

Amets luze batetik orduan esnatu berria izanez gero,Bertara itzularaziko naute; eta gero, ametsetan,

Itxuraz, hodeiak irekiko dira eta ondasunak erakutsiko dituzte,

HISTORIA BAT, GUREA, BESTEAK…

Bi susmagarri, lekualdaketa bat eta arimaren mudantza. Ikuslea, biztanle nomada, bere begiradaren subjektua; besteen begiradaren xedea.Exekutatzailea-exekutatua. Interprete ibiltaria. Beste susmagarri bat.

BI SUSMAGARRIAK

Badira pertsonaia batzuk, Sacco eta Vanzetti, Mercier eta Camier eta beste zenbaitengan inspiratuta daudenak. Bi susmagarriak dira. Garbi geratzen ez dena danork interpretatzen dituen. Irudi, hitz eta zeinuen arteko elkarketa jakin batetik sortzen dira. Ez dute garapenikbilatzen, baizik eta anbiguo eta neutro izaten jarraitu, neutraltasun horretan ikusleakbidea izan dezan bere historia propioa sortzeko eta interpretatzeko, eta, aldi berean,oraindik ere jakin gabe, geurean ere parte hartu ahal izan dezan. Beraz, gidoia etasoinu-banda bezala, irekita eta definitu gabe geratzen dira.Sacco eta Vanzetti, bi inor-ez dira, halabeharrez heroi bihurtuta. Bi pertsonaia erreal,fikzio bilakatu direnak. Bi susmagarri, krimen bat leporatuta –gaur egun ez dakigukrimena egin zuten edo ez– exekutatu zituztenak eta, ondorioz, objektu mediatiko eta

askatasunaren aldeko borrokaren ikur bihurtu direnak. Mercier eta Camier bi fikziozkopertsonaia dira, Samuel Beckettek sortuak, bizia bera bezain errealak. Bi inor-ez,Sacco eta Vanzetti bezala, baina, horiek ez bezala, ez dute lortzen aurkitzea bizitzekoarrazoi bat eta bidaia zentzugabe bat hasten dute, ezerezaren muga urrunetara.Batzuen eta besteen artean geu gaude. Gainerako inor-ezekin batera ibiltzen garanoraezean, zer bilatzen dugun ondo jakin gabe baina bilaketari eutsiz, saiatzen etasaiatzen. Errealismo idealizatua edo faltsutua, dadaismoa, nadaismoa, konkretismoa,izaera abstraktua lortu nahirik… Ismo hau edo bestea, edo ismorik ez. Kontua da gureobrak argitara atertzen dituela gure ahuleziak, arazoak, zalantzak eta galderak. Geujartzen gaitu agerian, geuk bera jartzen duguna baino gehiago. Bi susmagarrien idulkien gainean, mudantzak gauzatuko dira aurikularrek ezarritakoerritmoan. Beren erritmoaz mugituko dira, bi kondenatuen antzera, harik eta askapenaren unea heltzen den arte, heriotza etereoa iritsi arte.

“Noizean behin gelditzen dira, belarriak urratsen zaratari erreparatzen dio,urrats guztien artean bereizten diren urratsen zaratari, eta begira zenbat etazenbat dauden; urrats horiek bidea egiten dute poliki-poliki lurretik, egunez etagauez.”

Mercier eta Camier, Samuel Beckettena.

Somos Entretenidos.

Vivimos y trabajamos juntos, lo cual a veces crea entrenosotros distancias inmensurables. A menudo estamosentrelazados, incluso cuando trabajamos. A veces nos entretenemos tanto que llegamos a olvidar elobjeto de nuestra búsqueda, si es que alguna vez loconocimos.

Cuántas veces nos dejamos llevar por la marea de los signos, por imágenes, por cualquier cosa que nosencontramos. Y cuántos caminos. Cada uno, una posibilidad para el encuentro o el desencuentro. Enocasiones, uno tira del otro. Otras, ambos tiramos contodas nuestras fuerzas en direcciones opuestas.

Nos especializamos en deshacer caminos que nos hacostado mucho recorrer. Más de una vez nos hemosperdido, pero siempre acabamos encontrándonos ycompartiendo viaje, un viaje cuya razón se nos escapa,de destino desconocido.

OBJETOS

M&D El origen

FLEQUILLO El rincón del ejecutor

SLINKY La cascada

NAUGHTY Los dos sospechososMESH

M&DEl origen

Todo empezó con M&D. Cuando Nick los construyó los llamaba trembleators. Le veo recorrer las calles con la nariz pegada a las aceras. Son las calles de un Bilbao donde yo le he forzado a vivir.

Busca tremblesticks, unos finos palitos de metal quesueltan, durante su temible labor, los horribles monstruos de la limpieza con que el ayuntamiento noscastiga varias horas al día. Estos palitos se van uniendo a una colección de pequeños objetos perdidos,rehusados o resucitados de viejos recuerdos.

Con grapas, pita y cantidades excesivas de pegamentova fijándolos uno por uno en el fondo de dos cajas.Hay que ponerles patas, digo. El sonido de cada objetoes examinado detenidamente. Ahora hace CLONK,pero con un pequeño cambio en la tensión haceCLCLCLCLCLCLCLCLCLCLCLCLCL... y esto parecesatisfacerle.

Y así, como respondiendo a las exigencias, no se sabe,si del azar, de reglas misteriosas o del mismo caos, los

UNA DANZA SONORA

Y ahora bailemos, digo... 14 años de polvo en nuestroszapatos chapeados y helos aquí de nuevo, en nuestrospies, sobre los trembleators. M&D se convierten en“objeto mágico” articulador de la narrativa de UnaDanza Sonora, nuestra ópera prima (2007).

“No sé cuál es la palabra, dijo Mercier, ni la frase,capaz de expresar aquéllo que creemos estar en cami-no de querer llevar a cabo.”

Mercier y Camier, Samuel Beckett

Dos personajes trajeados mueven, colocan y recolocanunas curiosas cajas. Nunca se separan de ellas.Como una extensión de sí mismos, las cajas parecenreflejar el peso de sus vidas, esconder sus deseos ysus miedos, marcar los límites de sus auras.

Tímidos, ceremoniosos, nuestros protagonistas seembarcan en la búsqueda del otro. Se tientan, se resisten. A veces bailan de manera frenética pero essólo para encontrar la pausa, el lugar donde escucharsus almas. Abrir las cajas será como destaparse a símismos, descargarse, hacerse por fin ligeros. Tocarlasel uno para el otro, un acto liberador de comuniónsuprema.

FLEQUILLOEl rincón del ejecutor

Caja peluda que contiene tacos de madera, pita, muelles y asiento. Prefiere los rincones para una interpretación más íntima.

SLINKYLa cascada

Caja con seis grandes muelles o slinkies y pequeños motores vibradores que lo convierten además en instrumento resonador. Se acopla con facilidad y a propósito, de forma que el feedback se utilice como un elemento más de la improvisación.

Feedback: Lamento que no puede parar por sí mismo.El recuerdo de una acción que sólo otra puede detener.

MESH

NAUGHTY

NAUGHTY y MESHLos dos sospechosos

MESH funciona al mismo tiempo como instrumento electrónico, de percusión y de acoplaje.

NAUGHTY (travieso) es electrónico y, como su nombreindica, bastante travieso.

Los dejaremos cerrados, como peanas. Su interiorpermanecerá oculto y sólo hablarán con quien sepreste al juego.

SONIDOCUERPOF Í S I C OACCIÓN

El compositor estadounidense John Cage (1912-1992)se refiere a una frase del animador y realizador delcine alemán Oskar Fischinger (1900-1967) que tuvo unefecto detonante de su propia creatividad:

“... todo en el mundo tiene un espíritu que se libera através del sonido...”

El compositor alemán Karlheinz Stockhausen (1928-2007) comenta a propósito de su obra Microphonie,investigación microscópica de un tam-tam:

“Tiene que ser un tam-tam? Dije que no. Puedo imaginarque la partitura se use para examinar un viejoVolkswagen musicalmente, entrar en el viejo cacharroy golpearlo, rasgonearlo y hacerle todo tipo de cosas...”

Para nosotros la exploración musical de cualquierobjeto es además una oportunidad para investigar elcuerpo físico que lo hace sonar y el movimiento. Lasvariaciones más sutiles de peso, presión... dan lugar atonalidades diversas de sonido. No intentamos llevar un ritmo metronómico sino dejarque a través de sus sonidos los objetos conversen yhagan conversar a los intérpretes. Proponemos alespectador-intérprete que utilice su intuición y escucha,el “sound time” de Stockhausen, que busque siempre

MUDANZA

I. Traslado de enseres y posesiones de un lugar a otro.

II. Transformación física, de pensamiento, de espíritu.

III. Ejecución de movimientos al compás.

TAMBIÉN PROCESO, CREACIÓN, LA NATURALEZA CAMBIANTE DE LAS CAJAS, LOS SONIDOS QUE PRODUCEN, LA ACCIÓN, EL EFECTO EN EL ESPECTADOR.

Creamos espacios que mudan y hacen mudara quien los habita. Proponemos al espectadorque habite y use este espacio compartido connosotros y nuestros personajes, estemos o nopresentes en cuerpo físico, sin jerarquías, sin

“No tengas miedo; la isla está llena de ruidos, sonidos y aires dulces, que dan placer y no hieren.Unas veces el tañido de mil instrumentos resonará en mis oídos; otras, voces, que de haber despertado entonces tras un largo sueño, me harán volver a él y luego, en sueños, parecerá que las nubes se abren y muestran riquezasdispuestas a caer sobre mí que, al despertar, rogaré soñar de nuevo.”

(Caliban en La Tempestad, de William Shakespeare)

UNA HISTORIA,LA NUESTRA,OTRAS...

Dos sospechosos, un traslado y la mudanza del alma.El espectador, habitante nómada, sujeto de su mirada;objeto de las miradas de los otros. Ejecutor-ejecutado.Intérprete deambulante. Otro sospechoso.

LOS DOS SOSPECHOSOS

Hay unos personajes, inspirados en los Sacco y Vanzetti,los Mercier y Camier... Son los dos sospechosos. Loque no queda claro es quién los interpreta.Surgen de una asociación determinada de imágenes,palabras y signos. No buscan un desarrollo, sino permanecer ambiguos, neutros, para que en esa neutralidad el espectador pueda crearse e interpretarsu propia historia y al mismo tiempo participar, aún sinsaberlo, en la nuestra. Quedan pues, como el guión yla banda sonora, abiertos e indefinidos.

Sacco y Vanzetti, dos don nadies hechos héroes a lafuerza. Dos personajes reales convertidos en ficción.Dos sospechosos que, acusados de un crimen quehasta hoy no se sabe si cometieron o no, fueron ejecutados y convertidos en objeto mediático y símbolode la lucha por la libertad. Mercier y Camier, dos personajes ficticios creados porSamuel Beckett, tan reales como la vida misma. Dosdon nadies como Sacco y Vanzetti que, a diferencia deellos, no consiguen encontrar una razón para su existencia y se embarcan en un viaje absurdo a losconfines de la nada.

Entre unos y otros nos encontramos nosotros.Vagamos con el resto de los don nadies que buscansin saber muy bien qué, pero que lo intentan... y lo

Sobre las peanas los dos sospechosos ejecutaránmudanzas a un compás impuesto por los auriculares.Obedecerán a su ritmo como dos condenados, hastaque por fin llegue el momento de la liberación, lamuerte etérea.

“De vez en cuando se detienen, la oreja presta hacia elruido de los pasos, de unos pasos reconocibles entretodos los pasos, y mira tú si hay, que van abriéndosecamino lentamente por la tierra, día y noche.”

Mercier y Camier, Samuel Beckett

AMPARO BADIOLA 2010

ENGLISH TRANSLATION BY NICK BURGE

We are Entretenidos. We live and work together which can sometimes create immeasurabledistances between us. We are often intertwined, including when we work. Sometimeswe are so engrossed that we forget the object of our search, that is if we knew what itwas in the first place. Many times we allow ourselves to be led by an ocean of signs,by images, by anything we may find. And there are so many roads to follow. Each oneoffering the possibility of a meeting of minds, or otherwise a trip up the garden path.On occasions we pull together. At other times we both pull with all our strength inopposite directions. We are specialists in undoing things that have cost us dearly to doin the first place. More than once we have become lost, but we always end up findingone another and sharing the journey, a journey which purpose escapes us, destinationunknown.

OBJECTS:

M&D The originFLEQUILLO Executioners cornerSLINKY The waterfallNAUGHTY Y MESH The two suspects

M&D - The origin

It all began with M&D.It was Nick who built the then so called Trembleators. I can see him going about thestreets with his eyes glued to the pavement. These are the streets of a Bilbao where Ihave obliged him to live. He looks for tremblesticks, some fine sticks of metal dropped,during their labour, by the city´s monstrous cleaning machines that the council sendsto punish us with at various hours of the day. These sticks gradually become part of a growing collection of lost objects, rejected or brought back to life from a former existence.

With staples, fishing line and excessive quantities of glue, he goes about fixing themone by one inside the boxes. “They must have legs”, I say. The sound of each objectis examined at length. Now it goes CLONK, but a slight alteration in the tension makesit go CLCLCLCLCLCLCLCL....and this seems to satisfy him. And in this way, by responding to the necessities of the moment, or by chance, by mysterious rules orsimply by chaos, the Trembleators take their extravagant shape, strangely plastic. With legs that seem too thin and high they rise up, satisfied to fulfill their function: Two percussion instruments for improvisation.

A SOUND DANCE

“And now we are going to dance”, I say...14 years of dust gathered upon our tapshoes and here they are again on our feet, upon the Trembleators. M&D become “themagic object” articulating the narrative of Una Danza Sonora, first work of Entretenidos(2007).

Two characters dressed in suits move, place and replace some strange boxes.Never separating from them. Like an extension of themselves, the boxes seemto reflect the weight of their lives, hide their desires and their fears, delineate thelimit of their souls.Timid, ceremonious, our protagonists embark upon a search each for the other.They tempt, they resist. At times they dance frenetically, but this is only in orderto find the pause, a place where they can listen to their souls. To open the boxeswould be to uncover themselves, cast off, become light at last. They play to oneanother, a liberating act of supreme communion.

“I can think of no word, said Mercier, no any set of words, to express what weimagine we are trying to do.” Mercier and Camier by Samuel Beckett

FLEQUILLO - Executioners' corner.A hairy box that contains blocks of wood, fishing line, springs and a foldaway stool. Prefers corners for a more intimate interpretation.

SLINKY - The waterfall.Consisting of 6 large metallic springs or “slinkies” and small vibrator motors that transform the box into a resonating device. It feeds back easily and on purpose insuch a way that the feedback becomes another tool to be used for improvisation. Feedback: a lament that cannot stop by itself. The memory of an action that only another intervening action can stop.

NAUGHTY & MESH - The two suspects.Mesh works all at once as an electronic instrument, percussion and resonator/ feed-back device. Naughty is electronic and as its name suggests, quite tricky. We will leave them closed as platforms. Their guts remain hidden, but they willtalk to whoever plays the game.

SOUND / PHYSICAL BODY / ACTION

The American composer John Cage (1912-1992), referring to a phrase by the Germananimator and film maker Oskar Fischinger (1900-2007) which had a “detonating” effectupon his own creativity:

“... every thing in the world has a spirit which is released by sound...”

The German composer Karlheinz Stockhausen (1928-2007), commenting upon hisown work “Microphonie””the microscopic investigation of a tam tam:

“Someone said, must it be a tam-tam? I said no, I can imagine the score beingused to examine an old Volkswagen musically, to go inside the old thing andbang it and scratch it and do all sorts of things to it,...”

For us the musical exploration of any object is also an opportunity to investigate thephysical body that makes it sound, and its movement. The most subtle variations ofweight, pressure.. give rise to diverse tonalities of sound. We have no intention of carrying a metronomic rhythm, but by means of their sounds, the objects talk and alsogive voice to the performers. We propose to the spectator-performer that they use theirintuition and hearing, the “sound time” of Stockhausen, that looks for the moment inwhich the sounds die away and listening to the silence, feel by intuition the cue for thenext sound.

MUDANZA I. Relocation, movement of possesions from one place to another.II. Transformation of the body, thought or spirit.III. Execution of movements to a beat.

ALSO PROCESS, CREATION, THE CHANGING NATURE OF THE BOXES, THESOUNDS THEY PRODUCE, THE ACTION, THE EFFECT UPON THE SPECTATOR.We make spaces that move and produce movement/changes in those that inhabitthem. We propose to the spectator that they should inhabit and use this space sharedwith ourselves and our characters, whether or not we are physically present, withouthierarchies, without impositions.

“Be not afraid; the isle is full of noises, Sounds and sweet airs, that give delight and hurt not. Sometimes a thousand twangling instruments Will hum about mine ears, and sometime voices That, if I then had waked after long sleep, Will make me sleep again: and then, in dreaming, The clouds methought would open and show riches Ready to drop upon me that, when I waked,

ONE STORY, OURS, OTHERS...

Two suspects, a change of place and the soul moves house. The spectator, inhabitant nomad, subject of his own eyes, objectof the gaze of others. Executioner-executed. Strolling player. Another suspect.

THE TWO SUSPECTS

There are two characters, inspired by the Sacco and Vanzettis, the Mercier andCamiers... they are the two suspects. What remains unclear is who interprets their roles.They emerge from a certain association of images, words and signs. They do not seeka development, but remain ambiguous, neutral, and by this neutrality the spectator canmake up and interpret their own story and at the same time participate, albeit withoutknowing, in ours. They remain therefore, like the script and the sound-score, open andundefined.

Sacco and Vanzetti, two nobodies made heroes by circumstance. Two real peopleconverted into fiction. Two suspects who, accused of a crime which to this day nobodyknows for sure whether or not they committed, were executed and converted intomedia objects and symbols of the struggle for freedom. Mercier and Camier, two fictitiouscharacters created by Samuel Beckett, as real and large as life. Two nobodies likeSacco and Vanzetti who, unlike them, do not manage to find a reason to exist and whoembark upon an absurd journey to the confines of nothingness.

Between one and the other we find ourselves floating with the rest of the nobodieswho search not knowing very well for what, but who try... and try again. Realism idealized or falsified, dadaism, nihilism, concrete-ism that aspires to the abstract... one–ism or another or none. What´s for certain is that our work exposes our fragilities, problems, doubts and questions. We exhibit our work and in so doing, our selves are leftexposed. Upon the platforms the two suspects will execute “movements” to a beatimposed by the headphones. Obeying the rhythm as ones condemned, until at lastarrives the moment of liberation, ethereal death.

“Now and then they halt, all ears for the footfalls, footfalls distinguishable fromall the other footfalls, and they are legion, softly falling on the face of the earth,more or less softly, day and night.”

ESKERRAK / AGRADECIMIENTOS / THANKSRachel Clare, Lorea, Leo, Xabi, Nere

y todo el equipo de Bilbao Arte

disenua / diseño gráfico / graphic design AMPARO BADIOLA

argazkiak / fotografía / photographyAITOR ARAKISTAIN: portada, págs. 6-7, 15, 20-21, 28-29, 30-31

LEO BURGE: págs. 3, 5. 13, 34, 35, 37, 39, 43, 47NICK BURGE: págs. 9, 10, 11, 27

AMPARO BADIOLA: págs. 14, 16, 17, 18, 24, 32

inprenta / imprenta / printingCROMAN

LG / DL / LDBI-952-2010

edizioa / edición / edition FUNDACIÓN BILBAO ARTE FUNDAZIOA

FUNDACIÓN BILBAO ARTE FUNDAZIOAUrazurrutia 32 48003 Bilbao tel: 94 415 50 97 fax: 94 415 61 93

[email protected] www.bilbaoarte.org

www.entretenidos.eu