源自希臘拉丁文的學術專業英文詞彙 英文詞彙的量與結構 ·...

14
前言:詞彙量決定深廣度 英文「認識詞彙量」 量( vocabulary size )認 識及 使用的多寡決定談話、閱讀、寫作的程度 ( levels )和廣度。以英語為母語的學習者,大約每 年以1 千字詞族(1,000 word families a year)增 長詞彙量,美國小學生 5 年級畢業進初中 (middle school) 的詞彙量相當於可考 TOEFL Junior 測驗 5,000 詞族為標的。以此推算,20 年累積儲存的 英語文詞彙量均可達到大約 20,000 word families ( Nation, 2001)。這 也 同 樣 是 美 國 高 中 畢 業 入 大 學 SAT 標準考試英語文詞彙量。為此,非英語國 家學生到美國讀大學必考 TOEFL( 托福 )測驗,也 是以認讀 2 萬字英文詞組的基本先決要件。至於想 考進研究所就必須將詞彙量激增到認讀 3 萬字以上 的「 認識詞彙 」(words for recognition),GRE 也 以 此 詞 彙 量 為 標 的 (Nation, 2001; Schmitt, 2010)。至於非英語母語學生的實用職場英語文 (ESP),其國際標準測驗當前最夯的TOEIC(多益) 考 business English,以 7,000 單 詞 及 其 衍 生 的 1,800個搭配片語為測驗基準(戴維揚, 2008)。台 灣學生考大學的指定考試也以 7,000 字為標竿。可 見詞彙量及其三大等級皆能適時、適量增加,這些 都是必然必要的。 英文「實用詞彙量」 人腦認識單字可達 3 萬字以上,但是常存有用、 有限的「 活用辭涯 」(active words )的量存空間 capacity( 載字量 ),依吾師鄭錦全(1996)稱之 「詞 涯八千 」 ,亦即人的一生能「 實際使用的字彙量 」 (words for production) 只限在 8,000 的數限。不 常使用的或新認識的字詞 ( 未達背記 7±2 次 ) 每 天腦區會經歷 4 次大掃除(pruning),將此不精熟 75 English Career DEC. 2012 教學論壇:英文詞彙的量與結構 ◎ 作者:戴維揚∕玄奘大學客座教授 源自希臘拉丁文的學術專業英文詞彙 英文詞彙的量與結構 英文詞彙的量與結構

Upload: others

Post on 26-Sep-2019

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

前言:詞彙量決定深廣度

英文「認識詞彙量」

英語 文 詞 彙 量( vocabulary size )認 識 及

使用的多寡決定談話、閱讀、寫作的程度

( levels )和廣度。以英語為母語的學習者,大約每

年以 1 千字詞族(1,000 word families a year )增

長詞彙量,美國小學生 5 年級畢業進初中 (middle

school) 的詞彙量相當於可考 TOEFL Junior 測驗

5,000 詞族為標的。以此推算,20 年累積儲存的

英語文詞彙量均可達到大約 20,000 word families

( Nation, 2001)。這也同樣是美國高中畢業入大

學 SAT 標準考試英語文詞彙量。為此,非英語國

家學生到美國讀大學必考 TOEFL( 托福 )測驗,也

是以認讀 2 萬字英文詞組的基本先決要件。至於想

考進研究所就必須將詞彙量激增到認讀 3 萬字以上

的「 認識詞彙 」( words for recognition ),GRE

也 以 此 詞 彙 量 為 標 的 (Nation, 2001; Schmitt,

2010)。至於非英語母語學生的實用職場英語文

(ESP),其國際標準測驗當前最夯的 TOEIC(多益)

考 business English,以 7,000 單 詞 及 其 衍 生 的

1,800 個搭配片語為測驗基準( 戴維揚 , 2008)。台

灣學生考大學的指定考試也以 7,000 字為標竿。可

見詞彙量及其三大等級皆能適時、適量增加,這些

都是必然必要的。

英文「實用詞彙量」

人腦認識單字可達 3 萬字以上,但是常存有用、

有限的「 活用辭涯 」( active words )的量存空間

capacity(載字量),依吾師鄭錦全(1996)稱之「詞

涯八千 」,亦即人的一生能「 實際使用的字彙量 」

(words for production) 只限在 8,000 的數限。不

常使用的或新認識的字詞 ( 未達背記 7±2 次 ) 每

天腦區會經歷 4 次大掃除( pruning ),將此不精熟

75

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

◎ 作者:戴維揚∕玄奘大學客座教授

源自希臘拉丁文的學術專業英文詞彙

英文詞彙的量與結構英文詞彙的量與結構

的新辭掃出腦海的「 活用辭料庫 」( active data

base )( Miller, 1956; Schmitt, 2010)。再 如 依

Chomsky 的說法,若能一天熟記又能牢固地儲存

8 個單詞的金句,一年即可達 3,000 字匯( 編註:

大陸慣用此「 匯 」字代表匯集的意思 ),累積熟記

活用這 3,000 字,大腦才能整理歸檔存留在長期記

憶區( Long Term Memory, LTM );再經過三五

年密集集訓後,你也可能成為實用英文辭典王。至

於 words for production( 活用辭 )的數限相對有

限,亦即英美一般大學生日常能夠實際應用詞彙量

平均值為 3,000,碩、博士生也頂多只會以 5,000

詞族撰寫學術論文;高級知識份子撰寫專書也只

會靈活運用到 6,000 至 7,000 詞族之間( Hyland,

2008; Schmitt, 2010)。肇因於人類僅能儲存常用

詞彙量八千的天限。

「內化」學、習,「深化」學、思,

進而「晶化」強化精熟度

英 文 詞 彙 必 須 先 經 內 化( internalize )吸 收

「 intake 」為自己認識及可運用的詞彙;再經「 學

而時習之 」,才能儲存在「 長期記憶區 」;之後,

仍然需要迴避「 學而不思則罔,思而不學則殆 」,

學兼思的深化過程必須就「 詞意 」綁定( semantic

binding; neural binding )的 深 層 結 構 沉 澱,而

後;才能達到「 晶化 」( crystalize )頂級精熟的

階段。才不致於「 三日不讀書,便覺面目可憎,

言語乏味 」。其肇因於人腦儲存字彙量只限八千,

若一旦不常思維,不一再使用,即刻大量健忘。鑑

於人類的記憶( memory )可記存( retention )詞

彙有限,新認識的詞彙若不經常「 溜一下 」,大

半 只 能 暫 停 在「 暫 hold 區 」(the word holding

area) 的窄小暫時工作區的「 短暫記憶區 」( Short

Term Memory, STM; working memory )。如 何

有系統、有結構、有策略地活用辭海,不時加以內

化、深化、晶化而串成連串如珠的字串( strings

of words );如 何 運 用「 腦 神 經 綁 定 」( neural

binding )字義( Lakoff, 2009),以及善用「 詞彙

語意學 」( lexical semantics ),才可有效的整合

「 詞 彙 鏈 」( lexical chains; lexical links )。透 過

「 視覺強記術 」( visual mnemonics )的「 速記法 」

( memory prompts )可 以 運 用「 表 格 」( grid )

的呈現方式,強化背誦英文詞彙鏈,達到「 精熟

學 習 」( mastery learning )的「 流 暢 」( fluency

development ),如行雲流水( flow )的最高境界。

精熟上述三套攸關詞彙的理論架構不時再加以演

練、實踐,正是本文的「 標的 」( objectives ),更

是當前英文教與學的要務。

人類語言起源

語言是上天賜給「 人類特有特性 」( species-

specific features )。唯 有 人 類 先 天 就 在 大 腦 當

中 安 裝「 語 言 學 習 元 件( 機 制 )」( Language

Acquisition Device, LAD ),因而人類語言皆大致

遵守「 普世法則 」( Universal Grammar,UG ),

詞彙也遵循既定的「 原理 」( Principles )、「 規則 」

( rules )和極簡的變異「 參數 」( Parameters )。

( Chomsky 1965;1995;Brown 2007;Yeh &

Dai 2012)。

人腦儲存字彙量只限八千,

若一旦不常思維,不一再使

用,即刻大量健忘。

76

Forum

英文 26字母(letter, morpheme; grapheme)的源起

語 言 符 號 就 像 數 字( number )皆 具「 偉大符

碼 」(The Great Code ),皆 依 循 必 然 不 可 更

改 的「 秩 序 」( ordering; alphabetical order )

「 排列 」字母序;然而其「 組合 」人們可一再地

encode( 編 碼 )、decode( 解 碼 )、recode( 重 新

再編碼 )、code-switching( 換碼 )和 code-mixing

( 混碼 )。例如,希伯來猶太人首先將字母依 binary

oppositions( 二元對立 )的大原則,經歷極簡化又

工整對仗為 22 個字母,並且精心雋永地在〈 詩篇 〉

有 4 篇(33,38,103,119)皆以字母嚴謹地依序排列

整齊,亦即一篇詩的 22 節,每節的第一字母依序

為 22 字母之順序;其中第 119 篇更以 8 行為一節

( stanza )依字母序共 22x8=176 行的長詩表達宇

宙上帝語言的奧妙。詩人先知耶利米泣血精心工整

撰寫〈 耶利米哀歌 〉五篇,皆以嵌首字母依序排列

整齊的 22 行為詩為歌,其中第 3 篇更以 22x3=66

行呈獻表達讚美 / 哀痛 / 期盼三重複雜的心意、

心情、心念。此為人類「 字母嵌首並列並排詩 」

(Parallelism) 樹立極佳典範 (paradigm)。

希臘和羅馬( 拉丁文 )各自又將上述 22 個希伯來

字母增修為 24 個字母,其中希伯來和希臘字母「依

序 」皆按照牛的身體部位從頭 α, Α 到尾 ω, Ω 畫

成象形文字,直等到羅馬帝國規劃拉丁文比較方正

的字母( 類如中文的楷書 ),此後,這才律定為西方

字母的定型字形的濫觴(Chandler, 2004)。英文、

法文、德文、西班牙文皆再依照羅馬拉丁字母原有

的秩序( order )增修為 26 個字母;然而人類竟然

可就此 26 字母一再地「 無限排列組合 」( discrete

infinity )衍生鑄造為一百萬組以上的英語文詞彙。

如何有效、有用、急速地激增英文詞彙量並且能夠

運用自如,經常使用已經學會的詞彙,正是本文核

心課題。

台灣國中小特許的英語詞彙量

台灣將國中小的英語詞彙量畫地自限地限制在

基礎英語 1,200 單字,只達英美小學一年級的程

度。反觀美國小學五年級畢業生要求詞彙量增為

5,000,這正是台灣 ETS 近日引進中學 TOEFL

Junior 考試的基準詞彙量。例如檢測台灣極少數雙

語私立高中高材生,才能在滿分為 900 分的標準測

作者介紹

戴維揚

◎現職:玄奘大學客座教授

◎學歷:國立台灣師範大學英語系學士

淡江大學西洋語文研究所碩士

美國奧立維大學神學、聖經文學碩士

美國奧立維大學英語教育碩士

美國伊利諾大學語言學博士班、比較文學

哲學博士

哈佛、耶魯、加大柏克萊、UCLA、牛

津、劍橋訪問學者

◎經歷:�台師大英語系教授兼實習輔導處處長、國

語中心主任

台大外文研究所、輔大比較文學研究所兼

任副 教授

淡江、東吳外文系兼 任副 教授、南加大

助理教授

加州大學長堤中文講師、中國科技大學講

座教授

美國研究學會理事長、中華民國英語文教

師學會創會理事長

演說藝術學會秘書長、榮譽顧問、中華國

際教育學會創會理事長

77

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

驗,平均達到 800 分以上,等於說明台灣少數特別

優秀的高中生只具有一般英美初中生的詞彙量。而

台灣學生考大學( 高考 )的詞彙量的標準卻爆增至

7,000 詞 組,約 英 美 進 初 中( middle school )三

年級的程度,之間落差相當「 驚悚 」。更有甚者,

7,000 詞組為英美學生在初三讀書至少應具備詞

彙量的最低門檻。然而教育部卻冒然鼓勵台灣大學

生以此詞彙量閱讀需要 20,000 詞組量方有辦法研

讀的大學英文原文專業教科書,甚至期望以英文授

課,可謂「 緣木求魚 」。謹在此呼籲英語文教學規

劃者切忌「 削足適履 」,妨礙英文辭彙量及早邁向

正當、正常、且大量的快速精熟成長。

中國大陸初中、小學 要求必備英文詞彙量

對照中國大陸北京師範大學 2002 出版的《 英語

課程標準解讀 》明文規定全國國小四年級學生至

少要精熟「 掌握 」450 個左右單詞以及 100 條左

右習慣用語及固定搭配;小學六年級「 要求掌握

800 個左右單詞,200 條左右習慣用語之固定搭配

( collocation ),另外再加要求擴大 400~500 個左

右的認讀詞彙( words for recognition )」。及至初

中(台灣目前改稱國中)畢業必須精熟「 掌握 1,200

個詞組,另加要求 750 個左右單詞和一定數量的習

慣用語及搭配詞 」,認讀詞彙的總數必須衝上 3 千

詞組。除了精熟教科書教過的詞匯,課外閱讀也嚴

格要求達到數萬閱讀詞彙量。

兩岸英語文必備詞彙量對照表

兩岸英語文教學在 1950 年代到 1980 年代之間

其差異不成比例。當時中國大陸必修俄文,不學英

文,而台灣學生早已將英語文列入必修正式的課程

以及各級入學考試必考科目。一直到 1980 年代台

灣仍然具有絕對優勢,每年到美國留學人數超過 3

萬人;然而自從 1990 年代以後,台灣英語文教學

及其英文程度每況愈下、節節敗退,到 21 世紀和

上海( 人口數大約相等 )對照對比,更顯瞠乎其後

的窘態。此後中國大陸學生到美國讀書人數,每年

超過 7 萬人,台灣不進則退,反而少於 3 萬人。中

國與台灣學生英文詞彙量比較,如表 1。

兩岸對照比較顯示中國大陸「 課程標準 」明定

各級必須通過國家級的標準測驗;相對地台灣各級

並未嚴定「 標準 」,也不訂「 習慣用語及固定搭配

表 1:英文詞彙量對照表

台灣中國大陸

單詞 片語 認讀 單詞 片語 認讀

450 100 另加 400(850) 小 4 × × 根本不要求

800 200 另加 800(1,600) 小 6 只提 200 單字 × 無嚴定詞彙量

1,200 750 加到 3,000 以上 初畢 一共只有單字 1,200,另無其他要求

4 級必考 5,000 詞組;1,200 片語

6 級必考 7,000 詞組;1,800 片語

專 4 級 ( 大二 ) 必考 8,000 詞組;2,200 片語

專 8 級 ( 大四 ) 必考 13,000 詞組;3,600 片語

大學畢業門檻

無嚴定標準測驗,更無嚴定基本的「 要求 」

( requirements )。考學測上限為 *4,680 字;考

大學的「 指定考 」上限為 *7,000 字,並無訂定

搭配詞 (collocation) 數量

78

Forum

詞組 」( collocation ),更不嚴格要求閱讀數量。中

國大陸規定除教科書以外,小六課外讀物詞彙量應

達 4 萬詞以上,國三應達 10 萬詞以上,此外,又

規劃「 閱讀技能 」必要從「 簡單的閱讀→朗讀→

獲取直接訊息的閱讀→歸納分析式的深層閱讀 」,

透過循序漸進並要求「持續地潛移默化」(Sustained

Deep Learning )才可達到各級各階段皆精熟的標

準其測驗成績也必達一般國際水平之上。21 世紀以

來任何國際組織所舉辦的英語文測驗,台灣學生的

平均成績總是節節敗退、瞠乎其後。兩岸比較,相

形見拙,台灣學生今後更應該奮力追跳( catch up

leap ),急起直追、迎頭趕上。

英美高中畢業生進大學必備的詞彙量

英、美、加、紐、澳高中畢業生如要繼續到大

學深造同樣必須強化英文詞彙量,也必須參與國

際標準化的語文測驗,如 ETS 的 SAT I 其中的英

語文詞彙測驗。其辭彙量大約 20,000 以及 5,000

collocations,其中除了 3 分之 1 強(36% )的基礎

英語類同德語;另外必須增加 51% 源自拉丁文( 含

法文 )的詞首、詞幹構成的複合詞;如能更上一層

樓到大學三、四年級或想考進碩博士班,又必須再

增加大約 7% 由希臘文轉化或 1% 從 18 世紀以後

德文新鑄成的「 國際英文 」,才能上臻 95% 也是

易經九五至尊的巔峰境界,而轉化成為英文的學術

專業專用的複合複雜詞。若能循序上臻到達巔峰境

界,您的英文已達上乘登峰造極的功力。

英文詞形變化與轉化 (Lexicalization pattern shifts)

Licklider(2002)在 Building an Active College

Vocabulary 一書中特別強調大學生必備的學術辭

彙大都源自拉丁文字根( Latin roots )以及其衍

生的字首( prefixes ),並依此原理新鑄由字根詞

尾再衍生的三大詞類( v. + n. + a. )之「 表格 」

( grid ),並整齊排列成「 詞型 」( Repeated word

patterns ),連結串成井然有序的詞彙鏈,可利於

增強記性,同時鼓勵背記英文單字必須加以詞性

分明的「 表格 」顯示。早在 Jordan (1997) 提倡

EAP 的同時,他建議也應大量列表將「 同詞義 」

(in the same semantic field) 的「 同 義 詞 」運 用

grid 綁成一串一掛的詞彙詞義鏈。同時倡導可再精

進加高一層級擴及 extended collocations 的緊密

架構。學會整串的詞彙表格之後,必須再學習增加

運用到整句的英文呈現「 memorable contexts 」,

使之能夠上下文「 詞義單位 」一再擴大( semantic

units )成串地記牢,亦即循序熟背單詞、片語、成

語、搭配詞、整句、整段文章,英語文能力才可立

竿見影、飛快精進猛進( Hyland, 2008)。

循序熟背單詞、片語、成語、搭配詞、

整句、整段文章,英語文能力才可立竿

見影、飛快精進猛進。

79

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

英文詞彙的系統、結構、策略

分成三大類別、三大等級的 詞彙表格

詞彙是語文基石。英語文由三大類「 詞型轉化 」

(lexicalization pattern shifts)構成。就語系的「系

統 」(systems)的「 詞源學 」(Etymology)而論,

可分為 1. 德語同系( German affinity )2. 拉丁字

根( Latin roots )3. 希臘字源( Greek roots )。就

結構(structures)而論的「詞構學」(Morphology),

可分為 1.詞首( prefix;前綴詞 )2.詞幹( 字幹,

word stems;字根,roots )3.詞尾( suffix;後綴

詞)。就其運用策略(strategies)而論的「 語用學 」

( Pragmatics )可分為 1.基礎英語 basic English

2.學 術 英 文 English for Academic Purposes

( EAP, Jordon,1997)3. 專 業 英 文 English for

Specific Purposes( ESP )。第 2 +第 3 類可再結

合成為 ESAP ( 專業學術英文 )( Jordan,1997)。

排列組合列表格( Grid )如下表 2:

單詞改為詞組

「 詞 型 轉 化 」( lexicalization pattern shifts )

可從上述表格呈現的共時研究( synchronic ),轉

向從歷史上依現代上溯至中古、上古、各時期語

言演變過程的歷時研究( diachronic )。如史文磊

(2012)檢視古英文、古漢語、中古英文、中古漢

語,當時文言文皆好用單詞( 字 )( headwords;

lexicon )表 現 複 雜 的 意 涵。為 此,Nation(2001)

特列常用 570 個學術專業常用的單詞表( list )。

而現當代漢語和現當代英語漸漸好用簡易的複合

詞或「 詞組 」( word pairs;word groups;word

chunks )( Miller,1956);NP + VP( phrases,

Chomsky );a set of words;a string of

words;idioms;collocations;multiword units

( MWU;Nation, 2 011;Liu, 2011)。攸 關 歷 時

研究語文演化這方面的論述,除了可參看戴維揚

(2009)論文,容後再撰文詳論。

常用簡易片語轉換成 學術常用的動詞單詞

Liu(2011)述及當代常用字的語詞以及語用型

變( the frequency and usage patterns ),常 將

從拉丁或希臘語文轉化的「 單字的動詞 」( lexical

verbs )再 改 用 簡 易 的「 動 詞 片 語 」( phrasal

verbs/VP )呈 現,譬 如 在 學 術 常 用(79%)的

「 compose 」這個動詞單字可轉變而成的現代口

語(54.35%;常 用 排 名 第 10)的「 make up 」動

詞片語;另舉 continue 的單字動詞為例,日常口

表 2:Successes for Lexicalization Pattern Shifts

systems Etymology詞源學

German affinity德文

Latin roots法、拉丁文

Greek roots希臘文

structures Morphology

詞構學

單詞 -single words

單詞大都為單音節如:

Wort→word

Haus→ house

複合詞 compound words

vocal

vocabulary

verbal

複合複雜詞 complex words

lexis, lexicon,

Lexicology

詞彙學

strategies Pragmatics

語用學

basic English

基礎英語單詞

EAP

學術英文複詞

ESAP(ESP)

專業學術英文

80

Forum

語經常改用「 go on 」( 排名第 1)的動詞片語,可

說明現代英語好用日常口語化的「 動詞片語 」。

再舉日常經常好用的片語「 point out 」,當動筆

撰寫高級學術論文時應改用拉丁字根的動詞單字

─「 indicate 」在 一 般 學 術 上 排 名 第 1, 占

90.72% )。就以 Liu(2011)發表的文章為例,他此

篇論文共用了此字 6 次,反而未動用通俗的「point

out 」。

另一現象顯示現代英語也可另向從「 動詞片

語 」改 為「 名 詞 單 字 」( lexical noun;a verbal

noun ),例 如 籃 球 專 用 名 詞「 playoffs 」,

「 turnovers 」,「 timeouts 」或 拳 擊 場 慣 用 的

「 knockout 」( K.O. ),日常生活英語也常借用此類

運動場上常用術語,如下列表 4。

Phrasal verbs 動詞片語(日常用語)

lexical verbs 動詞單詞 (學術用語)

make up 寫好了 compose 撰寫;撰著

go on 幹下去 continue 維持;持續

point out 點出來 indicate 指涉;述及

表 3: 片語單詞互換

動詞片語phrasal verbs

名詞單詞lexical nouns

turn over 逆轉勝 / 敗 turnovers 失誤

play off 賽後離開 playoffs 季後賽

time out 時間不計 timeouts 暫停

knock out 擊倒出場 knockout (K.O.) 擊倒

表 4:動詞片語轉化為名詞單詞

源自希臘拉丁文的 英語文詞型轉化現象

英語文源自條頓、德語系 (Teutonic, Germanic

languages),其中最根本、最基礎的英語 (basic

English) 一千字當中竟有 570 字來自德語;在這

一千字之外,一直飆達百萬個英語文詞彙當中,其

源自德文同宗仍占了 36%;另有 51% 皆源自法文、

拉丁語系同根生的 (cognate) 的現代英語文詞彙、

詞組,尚有 7% 左右學術專業專用詞彙 (specific

academic English words) 源 自 希 臘 文。這 三 大

語 系 皆 屬 印 歐 語 族 (Indo-European Language

Family)( Nation, 2001),其音素大致有跡可循,如

梵文的「南無」音如英、德文的 Name,noun;法文、

拉丁文的 nom;甚至於中文的「 名 」皆含雙鼻音 /n;

m/。當然全天下的人類皆稱母親為 mama,父親為

baba,語源的希伯來文也照例稱天上的天父為「 阿

爸父 」。

精 熟 上 述 詞 源( etymology ),再 精 熟 系 統

( systems )、結構( structures ),以及因應運用

策略( strategies ),即可獲得英語文詞彙超倍數的

精進。綁定( binding )人類共同擁有的深層結構其

中的意義結構( semantic structures ),並且成雙

成對地串起連珠詞串,就可飛快地增強英文詞彙量

以及高階高級的用詞遣「 句 」。

下 文 試 就 一 對「 相 似 詞 」﹙ synonyms ﹚:

英 語 的 take/make,並 就 另 一 對「 反 義 詞 」

( antonyms ):英語的相反詞 come/go,以及一對

表「 合 」的詞首( con-/syn- )及其源自拉丁及希

臘所衍生的詞組、詞串各以排列表格說明。

81

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

拉丁詞幹tain 的詞彙 呈現三層次、三大類表格

先 舉「 得 」之「 基 礎 英 語 」( basic English )

「 take 」為例,其成「 詞對 」( word pairs )的「 双

動詞片語 」常用「 give and take 」 的邏輯思維。

若想至終能夠有所「 得 」,必須先經歷 3 大階段或

類型( patterns )的思維程序。先由拉丁文名詞字

尾 (suffixes;後綴字 ) 以 -tion 表動作為例的「 戒 」

( 行 ):abstention, detention, 到 retention; 然

後再經歷 maintenance, sustenance 二詞,即達

淡「 定 」的過程;進而才能至終獲得四個極高級,

呈現繁華而有條不紊的詞尾 -ment 結合的複詞,

其意涵類如 development( 發展 )或 achievement

( 成就 ),至終才能展現開花結果的「 慧 」果。

至此第三階段,這組核心詞幹又回復 -tain 原來

的 -a-( 先 前 兩 階 段 已 改 為 -ent )的 四 個 名 詞:

ascertainment( 驗 得 正 果 ),containment( 共 同

擁有 ), entertainment( 樂在其中盡享娛樂 ) ;以

及修得正果止於至善的 attainment。由此一串( a

string of words )整齊排列構成串珠詞彙鏈,才

可真正確實的認知「 確得 」( take-tain )神妙雙倍

7±2 連串的字串如光譜的精確位置,至終才能先

有「 捨 」( give;ob- ),至終才有所「 得 」( take

and at-tainment )。正如 《 聖經 ‧ 腓立比書 》 作

者保羅在 3 章 12 節述及其生平打從立志向前衝刺

以來,並未完全得著( obtain ),仍需朝向顯明的大

標竿 (Goal):「 忘記背後,努力面前的,向著標竿

直跑 」,才能到達 16 節,真正達到完全的真「 行 」

( have already attained);正 如 依 照《 大 學 》之

道「 定、靜、安、慮、得 」的歷程,至終之「 得 」

才算真正修得正果。有這樣經歷的人至終才能夠當

上戴著帽子(cap)的「首領」(captain),帶頭「登上」

(mount)「山頭」(mountain),找到(found)「( 泉 )

源頭 」( fountain )。這類「 詞彙詞型轉化 」,大都

源自希臘或拉丁詞根構成的學術專有名詞,當前學

界 稱 這 類「 詞 型 轉 化 」為 lexicalization pattern

shifts。

quire的詞類變化與詞型轉化

源自希臘文的詞根( roots )如再加詞首或詞尾則

又叫詞幹(word stems)。這類重新組合的「 複詞 」

必 然 為 學 術 專 業 的 術 語,譬 如 basic English 的

take 或 ask 可昇級為另一源自希臘文再轉化為拉

丁文詞幹的 -quire,如 inquire(探討)、inquisition

( 審問 );require( 要求 )、requirements( 必備條

件 ),以及 acquire( 獲得 ),皆由此而衍生為語文

教學必修的核心課程─「 語文習得 」( Language

Acquisition )所涵蓋的一些基本關鍵詞。一個簡

單的英語單字 take 可追根轉化衍生出至少 51 個

拉丁字根衍生的英文詞彙,以及至少 7 個希臘 / 拉

丁相沿共用字根的英文詞彙,以及現代英語文由

take 這個動詞重新組合出上百個日常使用的「 詞

組 」( collocation;phrases;word pairs;word

chunks;word groups;multiword units(MWU)),

如 take it easy,take a trip 相對於花心思有所規

劃地 make it sophisticated, make a trip。

82

Forum

常用英文動詞﹙take/make;come/go﹚源自拉丁、希臘的「字根轉化」(lexicalization pattern shifts)實例說明:

1.take的拉丁字根Latinroots(Latinatewords)

現代英語的「 take 」( 得 )「 give and take 」( 捨得 )可追溯自拉丁文的動詞 tenère,古法文的 -tain,如

obtain( 捨得 )、obtainable( 可得着的 ) 以及如下表 5 排列整齊如串珠般三大層次的英文詞彙鏈:

2.GreekandLatinroots

有些原為希臘詞根再轉化為羅馬拉丁詞根。如表 7:

除了上述表格呈現 26 個帶有 -tain 的英文單詞,

至於攸關 -tain 的動詞片語,許章真 (1997) 另加

pertain to 和 appertain to 兩組片語,其意涵皆屬

每天 (per) 皆可「得」(tain) 的 belong to ( 屬於 )。

亦即字幹以 -tain 相關的英文詞彙量還可上衝到 51

個以上的詞條。如表 6:

表 6:

belong to 屬於 個人歸屬

pertain to 經常屬於 佔有

appertain to 永遠屬於 規劃成領土

表 5: -tain(take, get, carry, hold, keep)

V. N. Adj.

戒 ( 除 )

abs-tain 戒絕 abstention 節制、棄權 abstenious 有節制的

de-tain 阻止、扣留 detention 延遲、扣留 ×

re-tain 保留;記住 retention 記牢 retentive 記性好的

( 淡 ) 定main-tain 維持 maintenance hold 住 ×

sus-tain 維持下去 sustenance 堅持毅力 sustained 持續的

慧 ( 果 )

ascer-tain 驗得正果 ascertainment 驗得 ×

con-tain 共同擁有 containment 有所遏制 contained 泰然自若

enter-tain 登堂入室 entertainment 樂在其中 entertaining 令人愉悅

at-tain 真正擁有 attainment 終獲正果 attainable 可實現的

表 7:得 -quire(ask, seek, take, get)

V. N. Adj.

戒 inquire 詢得 inquisition 審得;調查 inquisitive 好探究、打探的

定 acquire 獲得 acquisition 獲得;習得 acquisitive 貪得的

require 要得 requisition 要求;徵用 * requisite 必要的、非得不可

* query 問得 requirements 必備條件 * exquisite 精緻的;高尚的

* quest 探得 * pre-requisite 先決條件 * perquisite 額外收入 (n.)

83

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

3.「make」的拉丁/希臘-mit衍生的詞彙鏈

表 8:make:(-mit)from Latin roots

-mit(v)(L.) -mission(n) -missible(a.)ad-mit 准許進入 admission 入學許可證 ×

per-mit 允許 permission 允許 permissible

com-mit 做 commission 共同使命 ×

e-mit 做出;射出(光、熱、內情) emission 射出(光、熱、內情)如 LED ×

o-mit 省略 omission 遺漏;省略 omissible

trans-mit 傳送 transmission 傳輸 transmissible

inter-mit 中止、暫停 intermission 中斷、休息時間 * intermittent

re-mit免除,送上級再裁決,匯

remission* remittance

寬恕;罪得赦免

匯撥remissible

sub-mit 交託,呈交 submission 屈服;歸順 submissive* promote 晉升 pro-motion 升級 promotional* pro-mise

com-pro-mise

應許(向前做)

和解

promise

vs. remise

compromise

諾言

放棄;讓渡

妥協

promising

有希望的

* dis-miss

demise

告退

(不作)即死

* missile

demission

飛彈

辭職不做

表 9:make:(-pose)from Greek roots and later Latin roots

-pose (GK)& Latin rootsv. n.-

im-pose 強加 imposture 欺騙

ex-pose 暴露* exposition* English exposure

展覽;說明

接觸英語文的時間

pro-pose 建議;計畫* proposal

proposition

(論文)計畫書

提議;命題,定理

de-pose 革職 deposition 免職

dis-pose

cf. display;discourse處置,部署 disposition 部署

inter-pose 插入;調停 interposition 干涉仲裁

op-pose 反對 oppositions (* binary oppositions) 對立

pose 擺出 position 位置

compose 力作 composition 作文;作曲

post-pose 延期 postposition 延期

sup-pose 推測,假設 supposition 假設

trans-pose 轉換位置;調換字序 transposition 轉調,移項

purpose 意圖 purpose 企圖目標;目的

re-pose 休息 (rest; Rest) repose 淡定;死定* poetic πωητίκς → (Poetics) ethno-poetics 族群詩學 ( 構成學 )

84

Forum

4.Go(-fer)/Come(-vene)的拉丁∕希臘衍生的英文詞彙表格

以希臘文撰寫攸關的文字學、文學理論的經

典 著 作,學 界 首 推 Aristotle( 亞 里 斯 多 德 )的

πωητίκς( poietikè,Poetics );之後,羅馬詩

哲 Horace 另著拉丁文的 Ars Poetics,此二書皆

為傳頌至今的千古名著,由此字源( 根 )造成的英

文單詞如 poet( 詩人 ),poem( 詩 ),Poetics《 詩

論 》皆屬力「 作 」;由此推論:稱上帝是大寫的

Maker,詩人創作是小寫的 maker。可見語言及思

想皆必經精心的「 規劃 」(making a plan),才有

成就,才能享譽千秋萬世。

表 10:go (-fer )

-fer(go,carry,bear,bring) -(f)ferencev. n. a. a.

re-fer 涉及′ references

reference books文獻 re ′ ferable

refe ′ rential

參照的

trans-fer 轉移′ transference

遷移;調職

transferable

可轉移的×

con-fer( c.f )

比對

頒與;商議

一起去;比較參照

′ conference * ′ conferencing

會議

視訊會議× ×

dif-fer* differentiate

di~( 二 )′ differences * different diffe ′ rential

de-fer 延期;順從′ deference

′ deferment

服從,敬重、尊重

延擱

defe ′ rential

表示敬意的

pre-fer 比較喜歡 ′ preferences 優先權Preferable

較合人意的

prefe′ rential

優先的

in-fer from 推論 ′ inference in ′ ferable infe ′ rential

inter-fere 當中阻礙 * inter ′ ference 干擾;阻礙* interfering

好管閒事

suf-fer 經歷;受害* suffering* sufferance

容忍度 × ×

of-fer 給予 help * offerings 奉獻 × ×

* proffer 先提出好意;提供 proffered hospitality

* ferry 渡人、渡貨 * ferry 渡船

85

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

1.簡易英語詞首

加詞首(prefix)的複合詞

英文詞首也可分為三大類:1. 簡單的英語詞首如

in- 和 out- 詞意鮮明,一看即知;2. 由拉丁文轉化

的詞首在中級英文詞彙也多常見,如以詞首 co-( 共

同 ) 家 族 的 co-, con-, com-, col-, cor-,;3. 由 希

臘文 (σúν) 轉化為高級學術專業的詞首如表「 共

同參與 」的 syn-, sym-, syl-。

N. ingress 進 vs. regress 退

表 11:Go(-gress)源自拉丁文動詞 gradior(踏步、行走)

-gress v. -sion n. -sive adjpro-gress 進展 progression progressive 前進的

re-gress 後退 regression regressive 後退的

di-gress 離題 digression digressive 離題的

ag-gress 進攻 aggression 進取 aggressive 進取;積極

trans-gress 踰趆 transgression 罪過;過犯

retro-gress 倒退 Retrogression 退化 retrogressive 退步的* graduate 走出去、畢業 graduation gradual 逐漸的

* congress ( 大家一起去 ) 國會

表 12:come(-vene)拉丁字根

-vene -ventionad- ′ vent 先來 ad-venture 冒險

pre- ′ vent 先來預防,防止 pre-vention 制止、預防

in- ′ vent 發明 ( 進入文明 ) in-vention 發明、產品

inter- ′ vene 介入 inter-vention 仲裁;(教育)微調

con- ′ vene 集會;共同進來 con-vention * convenience 方便

contra- ′ vene 違反 contra-vention 違背;干犯

super- ′ vene 接踵而來 super-vention 續發;併發;附加

circum- ′ vent 繞行;占上風 circum-vention 規避;欺詐

wel-come 歡迎undergo

outgo

經歷

勝過input 輸入

intake

( take in )吸收

income 收入ingoing

outgoing

新進的

即將卸任的output 輸出

outturn

( turn out )產量

outcome 成績; 結果go shopping

go-hiking

outcast( n. )

( cast out )

overturn

( turn over )

逆轉( v. )

翻轉

homecoming go-biking outbreak(n.) * turnovers (n.) 失誤

表 13:基礎英語的詞首如 in- / out- 加上 come/go

86

Forum

2.由拉丁文轉化的詞首co-,con-,com-,cor-,col-,皆表「共同」之意

-v. n. a.co-operate 合作 co-operation co-operative

co-ordinate 連絡協調 co-ordination co-ordinated

co-exist 共存 co-existence co-existent

co-here 結合 co-′ herence 一貫性 co-herent

co-in -cide 巧合 co-′ in-cidence 巧合 co-incidental

表 14:co-

表 15:con-

v. n. v. n.con-centrate con-centration con-nect 連結 con-nection

con-cord 協調;敦睦 con-cordance 協和;用語索引 con-sist 組成;構成 con-sistency 一致性

con-fer 授與;

比較;限制′ con-ferrence 會議 con-stitute con-stitution 憲法

con-fine 限定 con-finement con-struct 共構 con-struction

con-form 順從 con-formist 墨守成規的人 con-tain包括;裝有;

含有;抑制con-tainment 控制

con-fuse 混淆 con-fusion co-verse 一起動 con-versation 會話

(con-gress) con-gress(n.) 國會 * con- sent 同意 con-sen-sus 共識

表 16:com- e.g. compound; complex

b- p- m-com-bine v. com-pensate v. com-mand v. 下令

com-bination n. com-pensation n. com-mandments n. 如十誡

com-bining forms com-pile v. com-mence v. 共同做起

com-binded 聯結 com-pilation n. 編輯 com-mencement n. 畢業典禮;共同重新開始

com-bat n. com-prehend v. com-mit v. 共同參與

com-batant n. com-prehension n. com-mission n. 如大使命 Great Commision

com-bative a. com-prehensive a. com-mit-ment n. 委身

cor- col-v. n. v. n.

cor-rect 改正 cor-rection col-laborate 奮力 col-laboration

cor-relate 相關 cor-relation col-lect 收集 col-lection

cor-rode 腐蝕 cor-rosion 腐蝕 col-lide 碰撞 col-lision 互撞

cor-rugate 起波紋 cor-rugation col-lude 欺詐 col-lusion 串謀

cor-rupt 貪腐 cor-ruption col-locate 共居 * col-location

cor-respond 呼應 cor-respondences * col-league * col-lege

表 17:cor- e.g. corresponding; col- e.g. collocation

87

Eng

lish C

areer DEC

. 20

12

教學論壇:英文詞彙的量與結構

3.源自希臘文δμν(syn-)轉化而成的英文詞彙

English Career下期精彩預告:

〈源自希臘拉丁文的學術專業英文詞彙 〉詞彙音源篇

表 18:syn-; sym-; syl-

syn- sym- syl-syn-chronize 共時;同時 sym-metry 對稱 syl-labus 進度表

syn-dicate 企業組合 sym-pathy 同情 syl-lable (n.) 音節

syn-drome 症候 sym-phony 交響樂 syllabic( adj )

syn-opsis 合參 sym-posium 高峰會 syl-labification (n.)

syn-thesis 合 sym-ptom 症候群 syl-labary 日語 50 音表

thesis → anti- → syn- ( 正、反、合 ) sym-bol (n.) 象徵 syl-logism (n.) 三段論法

syn-thetic 合成 sym-bolic (adj.) syl-logistic (adj.)

syn-onym vs. antonym sym-bolism (n.) syl-logize (v.)

syn-tax 句法 syntactic sym-biosis 共生 syl-lepsis 兼用法

總結

本文撰至此,已經詳加詮釋現代國際英文( English as an International Language ) 的三大等級、總量、

百分比及其級別程度和核心詞構,總結列表下:

表 19:現代國際英文三大等級、總量、百分比及其級別程度和核心詞構

三種 English Average English Business English Career English

三大等級 CEFR A 級( A1, A2) B 級( B1, B2) C 級( C1, C2)

詞彙總量 3000;5000 7000;20,000 以上 30,000 以上,再加 7,000 熟語

百分比 36 % (36% )+ 51% = 87% (87% )+ 7% = 94% + 1% = 95%

級別 初級 中級 高級;頂極至尊

TOEIC 分數 TOEIC 350, 550 TOEIC 750, 900 以上 TOEIC 950 以上

ETS 考試種類 TOEFL Junior TOEIC;TOEFL GRE ;GMAT

詞構 morphology Simple 簡 ( 易 ) 詞 Compound 複 ( 合 ) 詞 compound-complex 繁 ( 雜 ) 詞

88

Forum