ernteprofi ii ernteprofi iii ernteprofi2 profimatic · 2004. 6. 20. · nr. 99 107.fin80a.0...

56
Käyttöohjeet + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. FIN Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3 Profimatic (Type 109)

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

Käyttöohjeet+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

FINNr. 99 107.FIN80A.0

ERNTEPROFI II(Type 107)

ERNTEPROFI III(Type 109)

ERNTEPROFI2 Profimatic(Type 107)

ERNTEPROFI3 Profimatic(Type 109)

Page 2: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 2 -ALLG. / SEITE 2 / 9300 SF

Arvoisa viljelijä:

Olette tehnyt hyvän valinnan, kun olette ostanut Pöttinger-koneen. Tarjoamme Teillelaatua ja tehoa sekä luotettavan huollon.

Jotta voisimme arvioida maatalouskoneidemme käyttöedellytyksiä ja ottaa tarpeet entistäparemmin huomioon uusien laitteiden suunnittelussa, pyydämme teiltä muutamia tietoja.

Silloin voimme myös pitää Teidät ajan tasalla uutuukista.

Tuotevastuu, tiedottamisvelvollisuus

Valmistajan ja kauppiaan on annettava asiakkaalle laitten käyttöoheet ja perehdytettävähänet käyttö-, turvallisuus- ja huoltomääräyksiin.

Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti, tulee lomake Apalauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle. B-osa jää kauppiaalle ja C asiakkaalle.

Tuotevastuulain puitteissa jokainen viljelijä on yrittäjä. Tuotevastuulain mukainentuotevahinko on koneen aiheuttama vahinko, mutta ei kuiteenkaan siinä syntyvä.

Im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist jeder Landwirt Unternehmer.Ein Sachschaden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes ist ein Schaden, der durch eine Maschine entsteht,nicht aber an dieser entsteht; für die Haftung ist ein Selbstbehalt vorgesehen (Euro 500,-).

Unternehmerische Sachschäden im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind von der Haftung ausgeschlossen.

HUOMIO!Jos kone myöhemmin vaihtaa omistajaa, on käyttöohjeet toimitettava koneen mukana jauuden käyttäjän tulee perehtyä mainittuihin määräyksiin.

Page 3: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

Dokument D

SF-0100 Dokum D Anhänger - 3 -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231Telefax (0 81 91) 59 656

TAVARAN VASTAANOTTAMISEN OHJEET

SF

❑ Kone todettu lähetyslistan mukaiseksi. Kaikki

mukaan pakatut osat on poistettu koneesta.Kaikki turvallisuuteen liittyvät laitteet, voimansiirtoakselija käyttölaitteet ovat mukana.

❑ Koneen käyttö, käyttöön otto ja huolto sekä

käyttöohjeen antamat ohjeet on asiakkaan kanssaläpikäyty ja hänelle selitetty.

❑ Renkaiden oikea ilmanpaine on tarkistettu.

❑ Pyörämuttereiden kireys on tarkistettu.

❑ Oikea voimanoton pyörimisnopeus on ilmoitettu

asiakkaalle.

❑ Mekaaninen toiminta (peräportin avaaminen,

silppurin päälle- ja poiskääntäminen jne) näytetty jaselostettu.

❑ Silppuriterien irrotus ja asennus selitetty.

❑ Sähköinen kytkentä traktoriin suoritettu ja oikea

kytkentä kokeiltu (54 g yhdistetty). Noudatakäyttöohjeen ohjeita!

❑ Kone sovitettu traktoriin: vetopuomin korkeus,

hallintalaitteiden asennus.

❑ Voimansiirtoakselin oikea pituus todettu ja

varokytkin kokeiltu.

Pyydämme Teitä, tuotevastuulain mukaisesti tarkistamaan seuraavat kohdat.

Merkitse rastilla läpikäydyt kohdat. X

❑ Ohjeet annettu oikeasta voimanoton

pyörimisnopeudesta.

❑ Sähkölaitteiden toiminta selostettu ja kokeiltu.

❑ Hydrauliikan liitännät traktoriin suoritettu ja kokeiltu.

❑ Hydrauliset toiminnot (vetopuomi, peräportin avaaminen

jne.) näytetty ja selitetty

❑ Käsi- ja käyttöjarrun toiminta kokeiltu.

❑ Koeajo suoritettu eikä ongelmia ole havaittu.

❑ Toimintaa selostettu koeajon aikana.

❑ Sullojan automaattinen käynnistys/pysäytys kokeiltu.

❑ Kääntö työ- ja kuljetusasentoon selitetty.

❑ Tietoa lisä- ja valinnaisvarusteista annettu

❑ Määräys käyttöohjeen lukemisesta on annettu.

Todisteeksi siitä, että kone ja käyttöohjeet on luovutettu asianmukaisesti,- tulee lomake A palauttaa allekirjoitettuna maahantuojalle.- B-osa jää kauppiaalle ja- C asiakkaalle.

Page 4: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 4 -107.SF.80A.0 INHALT

SISÄLLYSLUETTELO SF

SISÄLLYSLUETTELO

Yleisiä turvaohjeita vaunun käyttäjälle ...................... 8Ennen vaunun käyttöönottoa .................................... 8Tarkistukset ennen käyttöönottoa.............................. 8Käännettävän tukipyörän käyttö ................................ 9Noukinvaunun kytkeminen traktoriin ......................... 9Noukinvaunun pysäköinti .......................................... 9Sovitus traktoriin ...................................................... 11Jarrujen säätö ......................................................... 11Ennen käyttöä ......................................................... 11Bowden -kaapelin lyhennys .................................... 11Jarruletkujen liittäminen .......................................... 12Paineilmajarrujärjestelmän huolto ja kunnossapito . 12Bremskraftregler (bei Bremsanlagen mitHandregler) ............................................................. 12Jarruventtiilin vapaa-asento .................................... 12Vaunun pysäköinti ................................................... 13Einstellung der Feststellbremse .............................. 13Voimansiirtoakselin sovittaminen ............................ 14Hydrauliikkaliitännät ................................................ 14Käyttöönotto ............................................................ 14Vaunun jättäminen los ............................................. 14Talvisäilytys ............................................................. 14Noukkimen säätö .................................................... 21Syötönohjaimen säätö (52) ..................................... 21Turvallisuusohjeita .................................................. 21Kuormauksen aloittaminen...................................... 21Yksittäisen teräyksikön irrottaminen........................ 24Yksittäisen teräyksikön asentaminen ...................... 24Teräpalkit ................................................................. 24Turvallisuusohjeita .................................................. 25Vaunun tyhjentäminen............................................. 27

Vaunun tyhjennys purkukeloilla ............................... 27Vaunun tyhjennys ilman purkukeloja ....................... 27Purkauksen päättäminen ........................................ 27Ajaminen yleisellä tiellä ........................................... 27Purkaus sivukuljettimella ......................................... 27Vaunun peräportti .................................................... 31Peräportin mekaaninen (w avaaminen (P) .............. 31Peräportin sulkeminen vivulla (w............................. 31Peräportin hydraulinen(s hallinta (lisävar.) .............. 31Peräportin sulkeminen hydrauliikan (s avaulla(lisäv.) ...................................................................... 31Liikkuminen yleisillä teillä ........................................ 31Kuorman purkaminen erilliselle rehuelevaattorille,kun vaunussa on purkukelat ................................... 33Turvallisuusohjeita .................................................. 33Säädöt(w ................................................................. 33Yleistä ..................................................................... 36Käyttöhäiriöt ............................................................ 37Yleisiä huolto-ohjeita ............................................... 38Sivusuojusten avaaminen ....................................... 38Vaunun puhdistaminen ............................................ 38Jarrujen säätö ......................................................... 38Hydrauliikka............................................................. 39Paineakku ............................................................... 39Lubrication chart ...................................................... 42Lubrication chart ...................................................... 43Lubrication chart ...................................................... 44Lubrication chart ...................................................... 45VOIMANSIIRTOAKSELI ......................................... 51Important! Additional Information ............................ 52Combination of tractor and mounted implement ..... 52

Page 5: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 5 -AZB 9501 SF (534)

SFVAROITUSTARRAT

CE -merkintä

Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneenEU -kone- ja muiden direktiivienvaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta. EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite).

EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötävalmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki turvallisuus - jatyöturvallisuusvaatimukset .

495.151

Tarrojen selitykset

Huolto- ja korjaustöidenajaksi on moottoripysäytettävä ja avainirrotettava.

Älä koskaan mene pyörivännoukkimen lähelle, josvoimanotto on kytketty.

Älä koskaan kosketasilppurikoneiston osia niinkauan, kun ne liikkuvat

Älä nouse lavalle josvoimanotto ei ole kytketty irtitai traktorin moottori käy

Älä oleskele vaunun takanatakaportin äheisyydessämoottorin käydessä. Suljetakaportin salpa ennenhuolto- tai korjaustöitä

Työturvallisuuden merkki

Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdatmerkitty tällä merkillä, joissa onnoudatettava erityistä varovaisuutta

Älä koske liikkuviin koneenosiin. Odota, että osat ovattäysin pysähtyneet.

Varo pyöriviä koneen osia

Page 6: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

ERSTANBAU 9500-SF (107)

SF

- 4.6 -

ENSIMMÄINEN KYTKENTÄ TRAKTORIIN

Hydrauliikkaliitäntä

Yksitoiminen hallintaventtiili

Jos traktorissa on ainoastaan 1 kpl yksitoiminen ulosotto ontraktoriin asennettava öljyn paluuliitin.

- Kytke letku (1) yksitoimiseen öljyn ulosottoon. Asenna öljynpaluuputki (2) (suurempi läpimitta) traktorin paluuöljyliittimeen.

Kaksitoiminen hallintaventtiili

- Kytke paineletku (1) ja paluuletku (2) (suurempi läpimitta) pikaliittimiin.

Ohje:Jos öljy lämpenee huomattavasti käytössä on käytettäväyksitoimista hallintaventtiiliä (kts. yllä)

HUOM! suljetulla hydrauliikkapiirillä varustetut trak torit:

JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,

FORD SERIE 40 SLE

Ennen kytkemistä on kararuuvi(7) hydrauliikkalohkossakierrettävä kokonaan auki.

Standardiasento: Traktorit avoimellakierrollaTämä kararuuvin (7) asento on tehtaalla säädetty.

kararuuvi (7) on kierrettävä niin ulos, että ruuvin pää on tasanhydrauliikkalohkon pinnan (6) kanssa.

Huom!Ellei ruuvia kierretä ulos toimii traktorihydrauliikanylipaineventtiili jatkuvasti ja öljy kuumenee!

Hydrauliikkaletkujen kytkeminen- Ennen kytkemistä on voimanotto kytkettävä irti

- Hallintavipu (ST) traktorissa asetetaan uivaan asentoon.

- Tarkista, että pikaliittimet ovat puhtaat

TD

20/

94/5

TD 20/94/5a

7

JOHN DEERE CASE MAXXUMCASE MAGNUM

FORD Serie 40 SLE

Standard-position

TD20/94/6

ST

Page 7: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

ERSTANBAU 9500-SF (107)

SF

- 4.7 -

ENSIMMÄINEN KYTKENTÄ TRAKTORIIN

Jännitteen syöttö

Traktorin varusteet

- Kiinnitä mukana seuraava 4-napainen pistorasia traktorintakaosaan ja kytke se kytkentäkaavion mukaan 7-napaisenperävaunupistorasian kautta.

Traktoreissa, joissa jännitteen syöttö ei tapahdu navan „54g“kautta on jännite otettava virta-avaimen (10) ohjaaman releen(9) kautta).

Johtimen poikkipinta-alan on oltava 2,5 mm2

Virtapiirin sulake 16 A (11)

4-napaisen pistorasian jännite otetaan pistorasian liittimistä„54g“ (+napa) ja „31“ (-napa).

Asennuksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettuhuoltokorjaamo.

Pistorasiaa ei saa liittää suoraan virta-avaimenliittimiin (palo- ja vaurioitumisvaara).

Käytä ainoastaan alkuperäissulakkeita. Jos käytetään liiansuuria sulakkeita voi sähköjärjestelmä tuhoutua.

Sähköinen kytkentä traktoriin- Yllä mainittujen asennustöiden jälkeen kytketään 4- ja 7-

napaiset pistokkeet pistorasioihin.

- Tarkista vaunun toiminta ja valolaitteet

Ohjausyksikön asentaminen- Mukana seuraava asennusosa (13) asennetaan sopivasti

kuljettajan ulottuville traktorin ohjaamossa.

- Ohjausyksikkö (14) asetetaan asennusosaan.

Page 8: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFVAUNUN KÄYTTÖÖNOTTO

- 8 -9500 SF INBETRIEBNAHME (511)

Yleisiä turvaohjeita vaununkäyttäjälle

Ohjeita vaunun kuljettamiseksi

Hinattava laite vaikuttaa edessä olevan koneen ajo-ominaisuuksiin.

• Hinattavat työkoneet voivaaiheuttaa kaatumisvaaran.

• Ajotapa on sovitettava maasto-ja tieolosuhteiden mukaan.

• Traktori on varustettavariittävällä lisäpainomäärälläohjaus- ja jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh.20% tyhjäpainosta etuakselilla).

• Henkilöiden kuljettaminen vaunulla ei ole sallittua.

Ohjeita vaunun kytkemiseksi ja irrottamiseksi

• Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädäpuristuksiin!

• Älä seiso traktorin ja vaunun välissä kun traktori peruuttaa.

• Kukaan ei saa oleskella traktorin ja vaunun välissä elleivaunun käsijarru ole kytketty tai jarrukiilat asetettu pyö rieneteen ja taakse.

• Voimansiirtoakselin saa kytkeä ainoastaan moottori pysäytettynä.

Vaunun pysäköinti

• Vaunua pysäköitäessä on V-akseliasetettava ohjeiden mukaan eli se onripustettava ketjun varaan.

Pyörimisen estoketjua (H) ei saakäyttää akselin ripusta miseen.

Käytä vaunua ainoastaan tarkoituksen mukaiseen käyttöön!

Tarkoituksenmukainen käyttö: kts. kohtaa „Tekniset tiedot“.

• Vaunun enimmäiskuormitusta (sallittua akselipainoa,kokonaispainoa) ei saa ylittää. Sallitut arvot on merkittyvaunun oikealle puolelle.

• Noudata myös traktorin sallittuja enimmäiskuormituk sia.

Ajo yleisellä tiellä

• Noudata tieliikennelainsäädäntöä.• Peräportti on aina lukittava ennen ajoa yleisellä tiellä. Valo-

ja heijastinlaitteiden on oltava suorassa kulmassa tienpintaan nähden.

Ennen vaunun käyttöönottoa

a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta vakaikkiin hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konettakäytettäessä on oppiminen liian myöhäistä.

b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne-ja käyttöturvallinen.

c. Ennen hydrauliikan käyttöä ja voimanoton kytkemistä onkaikki sivulliset ohjattava pois koneen lähettyviltä.Noukkimen, silppurin ja peräportin lähellä on olemassapuristus- ja leikkuuvaara.

d. Ennen koneen käynnistämistä on kuljettajan varmistuttava siitä, ettei kukaan jää koneen alle eikä edessä olemuita esteitä. Jos kuljettaja ei näe vaunun taakse ontoisen henkilön annettava merkkejä peruutettaessa.

e. Noudata vaunuun kiinnitetyissä tarroissa olevia ohjei ta.Tämän käyttöohjeen sivulla 4 on varoitustarrojenselitykset.

f. Noudata myös käyttöohjeessa olevia käyttöturvallisuusohjeita.

Tarkistukset ennen käyttöönottoa

Alla olevat toimenpiteet on suoritettava ennenvaunun käyttöönottoa. Tarkemmat selostuksettoimenpiteistä on tämän ohjekirjan seuraavissakappaleissa.

1. Tarkista, että työturvallisuuteen liittyvät laitteet (suojukset, peitteet ym.) ovat kunnossa. ja oikeassa asennossa.

2. Voitele vaunu voitelukaavion mukaisesti. tarkista kulmavaihteiden öljymäärä ja tiiviys.

3. Tarkista, että renkaiden ilmanpaine on oikea. 4. Tarkista pyörämuttereiden kireys. 5. Valitse oikea voimanoton pyörintänopeus. 6. Kytke vaunun pistoke traktorin pistorasiaan ja kokeile

toiminta. Noudata käyttöohjeen ohjeita.! 7. Sovita vaunu traktoriin:

• Vetoaisan korkeus• Jarrunarun sijoitus• Käsijarrukahvan asentaminen traktorin ohjaamoon

8. Kytke vaunu ainoastaan olemassa olevaan vetolaitteeseen.

9. Varmista voimansiirtoakselin oikea pituus ja kokeilevarokytkimen toiminta (kts. liite).

10. Kokeile sähkölaitteiden toiminta.11. Kytke öljyletkut traktorin pikaliittimiin.

• Tarkista, ettei hydrauliletkuissa ole murtumia tai vaurioita.

• Varmista, että letkut on oikein kytketty.12. Kaikki kääntyvät osat (takaportti, säätövipu) on lukit tava

paikoilleen niin, etteivät ne itsestään pääse liikku maan.13. Tarkista käsi- ja käyttöjarrun toiminta.

20%Kg

Page 9: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 9 -511 / STÜTZRAD 9800 SF

SFTUKIPYÖRÄ

Käännettävän tukipyörän käyttö

Käytä epäkeskovipua (1) ainoastaan vaunun ollessakytkettynä traktoriin (Onnettomuusvaara jos vaunuliikkuu sivulle)! Pidä lapset loitolla pysäköidystäperävaunusta!

Noukinvaunun kytkeminen traktoriin

1. Kiinnitä noukinvaunu traktoriin ja kierrä tukipyörä aivanylös.

2. Lukitse pultit epäkeskovivulla (1).

3. Käännä tukipyörä ylös ja lukitse paikalleen.

Tukipyörä ei saa ulottua vaunun sivuja ulommas! Kierrä tukipyörä täysin ylös!

Noukinvaunun pysäköinti

• Aseta vaunu tasaiselle ja kovalle alustalle. Jos alusta onupottava on tukipyörän alle asetettava esim. laudan pätkä.

• Kuormattua noukinvaunua ei saa jättää tukipyörän varaan!• Kytke vaunun käsijarru ja aseta renkaiden eteen ja taakse

jarrukiilat.

1. Nosta tukipyörää hiukan ja avaa lukitusepäkeskota pilla (1)

2. Käännä tukipyörä alas jalukitse se epäkeskotapilla(1).Pulttien urat on näkyvissälukitustangon (2) lävitse.

3. Vedä tukipyörää sisäänpäin poikittain kulkusuuntaannähden.

4. Kierrä tukipyörä niin alas, että vetosilmukka on trakto rinvetokoukun korkeudella.

Huolto-ohjeLukituspultit on oltava hyvin voideltuja!

Page 10: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 10 -

VETOAISA

511 / KNICKDEICHSEL 9600-SF

SF

Vetoaisan korkeuden säätö vetolaitteeseen sopivaksi

Jotta noukkimen toiminta olisi häiriötöntä on mitta (M) oltava oikein säädetty vaununollessa kytkettynä traktoriin (noukkimen heiluriliike)

Mitta (M) = 43 cm Huom: Jos lattina on epätasainen lyhennetään mittaa 1 cm:llä (M = 42 cm).

- Tyhjä noukinvaunu asetetaan seisomaan tasaiselle lattialle tukipyöränsä varaan.

- Traktorin vetolaite (A) on säädettäväniin, että riittävä etäisyys säilyyvetoaisan ja voimansiirtoakselin välillä.

- Mitta (M) mitataan lattiasta tukipyöränkiinnitysnivelen keskikohtaan ja säädetään tukipyörän avulla.

Vetoaisan korkeuden säätö:- Lukitusmutterit (K) löysätään- Säätöruuvia (V) kierretään useampi kierros- Mitta (M) kytketyssä noukinvaunussa tarkistetaan.

Hydraulisylinterillä varustetun vetopuomin korkeudensäädön kohdalla onhuomioitava seuraava:- Kytke vaunu traktoriin.- Sylinterin tulee olla lyhyimmillään.- Käännä mutteria (51), kunnes lukitus pala

(52) on kohtisuorassa (90°) liuku tankoon(G) nähden. Tällöin ei lukituspa la enäälukitse liukutankoa. Säätöosan takaosassaon soikea reikä.

- Kiinnityspultit (56) on oltava soikean reiänalemmassa päässä.

- Löysää lukitusmutteria (K) säätövarressa.- Vetämällä sylinterin mäntää (50) ulos tai kiertä mällä

säätöä sisään säädetään mitta (M) oikeak si.- Näin säädettynä on liukutangon (G) päästävä

liikkumaan putkessa (Säätö mutterilla (51)).

- Kiristä lukitusmutteri (K)- Kiristä mutteria (51) niin paljon, kunnes lukituspala

(52) on kohtisuorassa asennossa liukutankoon (G)nähden.

Vetoaisan lukituksen kokeilu

Automaattisen puristuslukituksen toiminta:Se estää vaunun etupään nousun peruutettaessa- Säätö tapahtuu kiertämällä mutteria (51) kunnes lukituspala (52) on hieman

vinossa liukutangon päällä, estäen vaunun etupään ylösnousun

Huolto:

Voitele sylinterin kiinnityspisteet usein

Page 11: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFJARRUT (Irrotettava käsijarruvipu)

- 11 -511 / BREMSANLAGE 9300 SF

Ennen käyttöäEnnen käyttöä asennetaan mukana seuraava kiinnityskappale (12) sopivaankohtaan traktorin ohjaamoon.

Käsijarruvipu (13) kiinnitetään aina ennen liikkeelle lähtöä traktoriin.- Kokeile jarruja.

Huom!Jos jarruissa esiintyy ongelmia on traktori heti pysäytettävä ja vikaselvitettävä.

Bowden -kaapelin lyhennysJohtuen monista traktorimerkeistä ja -malleistatoimitetaan käsijarrukaapeli ylipitkänä.Jotta käsijarru toimisi kunnolla on vaijerin (A)kuljettava mahdollisimman suoraan.

Jarrujen säätö- Kun jarrukengät kuluvat on ne säädettävä lähemmäs. Tämä tapahtuu kiertämällä säätömutteria (3) käsijarrukahvassa.

Jos käsijarruvivun säätövara ei enää riitäon jarruvivun (19) asentoa säädettävävivun akselilla

Vipua (19) on säädettävä samanverran molemmin puolin.

Sovitus traktoriin- Irrota vaijerin rajoitin (1) ja pujota vaijeri irti ohjurista (2).- Lyhennä kaapelin kuorta sen verran, että kaarteissa ajo ei aiheuta ongelmia.- Pujota kaapeli uudelleen ohjurin kautta ja kiinnitä rajoitin- Tarkista käsijarruvivun liikerata (B) ja säädä tarvittaessa mutterilla (3).

Page 12: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 12 -9500-SF DRUCKLUFTBREMSE (153)

DRUCKLUFTBREMSANLAGE D

Jarruletkujen liittäminen- Jarruletkuja kytkettäessä on varmistettava, että liittimen

tiivistysrengas on puhdas, että se tiivistää oikealla tavallaja että letkut kytketään oikein. Punaisella merkittysäiliöliitin kytketään punaisella merkittyyn liittimeen jakeltaisella merkitty jarruletku kytketään keltaisellamerkittyyn liittimeen.

- Vaurioituneet tiivisteet on vaihdettava uusiin.

- Ennen päivän ensimmäistä liikkeelle lähtöä, onpaineilmasäiliöstä päästettävä vesi.

- Jarrujärjestelmän paineen pitää olla 5 bar ennen kuinajaminen voidaan aloittaa.

Huom!Jotta jarrujärjestelmän toiminta voidaan varmistaa onhuollot ja jarrujen säätö (jarruvivun liike enint. 30 mm /90 mm) tehtävä säännöllisest

Paineilmajarrujärjestelmän huolto jakunnossapitoPaineilmasäiliön veden poistaminen

vesi lasketaan pois paineilmasäiliöstä päivittäin.

Poistoventtiil in tappiavedetään silmukan avullasivusuuntaan. Likaantuessaan veden poistoventtiiliirrotetaan säiliöstä ja puhdistetaan..

- Kun jarruliittimet kytketään traktoriinnappi (M) työntyy automaattisesti ulosrajoittimeen saakka traktorista tulevansäiliöpaineen avulla.

SäätöSäätöarvoa (L) ei saa muuttaa. Arvopidetään valmistajan antamienohjeiden mukaisen

Bremskraftregler (bei Bremsanlagen mit Handregler)

Nach dem Ankuppeln an das Zugfahrzeug- Bremskraftregler

entsprechend demBeladungszustanddes Wagens ein-stellen (Symbole).

Beispiel:

• Wagen halb beladen

- Steuerventil auf Symbol“Halb-Last” stellen

Die Lösestellungermöglicht ein Bewegen (Rangieren) desWagens wenn die Bremschläuche nicht amZugfahrzeug angekuppelt sind.

ALB -säädin (vain automaattisella jarrutustehon säädöllä)

ALB -säätimen avulla säädetään vaunun jarrutustehoautomaattisesti kuorman mukaan.

Jarruventtiilin vapaa-asentoVenttiilin vapaa-asento mahdollistaa vaunun siirtämisen vaikkajarruletkut ei ole kytketty traktoriin.

- Nappi (M) painetaansisään rajoittimeensaakka. Tällöin jarrutvapautuvat.

- Nappi (M) vedetäänulos rajoittimeensaakka. Jarrutkytkeytyvät uudelleensä i l iöstä saatavanpaineen avulla.

Page 13: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 13 -9500-SF DRUCKLUFTBREMSE (153)

DRUCKLUFTBREMSANLAGE D

- Ennen ajoon lähtöä on pysäköintijarru vapautettava ja kampikäännetään sisä’asentoon.

.

Vaunun pysäköintiVaunua pysäköitäessä on pysäköintijarru kytkettävä.

- Jarrutustehon säädin vapautetaan ja jarruletkut irrotetaan.n.

Huom!Kaikki jarruja koskevat korjaus- ja huoltotoimenpiteet onannettava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.

Jarrujen säätöJarrusylinterin männän liike ei saa ylittää

30 mm - Variante-1

90 mm - Variante-2

Liike on säännöllisesti tarkistettava ja tarvittaessa säädettävä.

Säätö bei Variante-1- Säätö tehdään säätöruuvilla (7).

- Männän liike on 12-15 mm vaunun ollessa uusi.

Einstellung bei Variante-2• Die Einstellung erfolgt an der Kerbverzahnung (K) der

Bremshebel.

Einstellung der FeststellbremseDie Feststellbremse bedarf im allgemeinen keinerEinstellung, da der Spannweg der Spindel groß genugist.

Wenn der Spannweg nicht mehr ausreicht- Seilklemmen (je 4 Stk.) an den Enden der Bremseile

lösen- Länge des Bremseiles soweit nachstellen, daß

wieder genug Spannweg zur Verfügung steht- Seilklemmen (je 4 Stk.) an den Enden der Bremseile

wieder festziehen.

Letkusuodattimien puhdistusMolemmat letkusuodattimet puhdistetaankäyttöolosuhteiden mukaan normaalisti 3-4 kuukaudenvälein. Puhdistamiseksi on suodatinpanos irrotettava.

Työvaiheet:a)Lukituskappale painetaan kahden nastan avulla sisään

ja salpa (22) vedetään pois.

b)Lukituskappale irrotetaan O-renkaineen (23),

jousineen ja suodatinpanoksineen.

c)Suodatinpanos pestään puhdistusaineella ja kuivataanpaineilmalla. Vaurioituneet suodatinpanokset onvaihdettava.

d)Kun suodatinkotelo kootaan päinvastaisessajärjestyksessä on huomioitava, että O-rengas (23) eijää salvan (22) ohjausuraan

TD70/91/4

max. 30 mm Hub

7

Variante-1

Variante-2

TD13/92/12

Page 14: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

NOUKINVAUNUN IRROTUS JA KIINNITYS SF

- 14 -537 / AN- U. ABKUPPELN 9500 SF

Turvavaijeri(enint. 25 km/h ja 4 t kokonaispaino) Turvavaijeri (6) on

kiinnitettä vä oikein vetolaitteeseen! (Vetolaitteenmurtumisen tai vaunun irtoamisen varalta).

Voimansiirtoakselin sovittaminen

Lyhennä voimansiirtoakselia liitteen B mukaisesti!

Hydrauliikkaliitännät

- Kytke hydrauliikkaletkut traktoriin.• Katso myös kohdat „HYDRAULINEN KAUKOSÄÄTÖ“ ja

„SÄHKÖHYDRAULINEN KÄYTTÖ“

Käyttöönotto

• Aina ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että m.m.valot,jarrut ja suojukset ovat kunnossa.

• Käytön aikana on myös huomioitava oikea kuormituk senjako!

Vaunun irtikytkeminen ja pysäköinti

• Kts. myös kohtia „TUKIPYÖRÄ, VETOAISA“

TÄRKEÄÄ!Ennen pikaliittimien irrottamista1. Nosta noukin ylös.2. Sulje hana pikaliittimessä (asento A).

3. Paine päästetään pois traktorin hall.venttiilillä (ST) jaaunu irrotetaan.

HUOM!• Aseta aina vaunu seisomaan turvalliseen paikkaan!• Varmista, että vaunu ei lähde rullaamaan (käsijarru,

jarrukiilat).

Vaunun jättäminenlos

Jos vaunu jätetään pitemmäksi aikaa ulos onmännänvarret puhdistettava ja voideltava.

Talvisäilytys

- Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava hyvin.- Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan.- Vaihda kulmavaihteiden öljyt.- Suojaa kiiltävät osat ruosteelta.- Voitele kaikki kohdat voitelukaavion mukaan.

A

E

TD31/90/21

ST

FETT

TD49/93/2

Page 15: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 15 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

ST

Hydrauliikkaletkujen kytkeminenEnnen letkujen kytkemistä on voimanotto (5) ehdottomasti

kytkettävä irti ja hallintavipu (ST) asetettava uivaan asentoon.

- Varmista, että pikaliittimet ovat puhtaat.

- Jos letkussa on painetta voi kytkeminen aiheuttaahankaluuksia. Paine voidaan poistaa painamalla nippaa(60) tyhjän astian pohjaa vasten.

Jännitteen syöttöJännitteen syöttämiseksi on mukana seuraava pistorasiaasennettava traktoriin ja kytkettävä alla olevan kaavionmukaisesti 7-napaisen pistorasian kautta (kts. osaa„ENSIMMÄINEN KYTKENTÄKERTA“)

Hydrauliikkaliitännät1. Hydrauliikkalohkon asetusruuvi (7)

kts. osaa „ENSIMMÄINENKYTKENTÄKERTA“.

2. Hydrauliikkaletkujenkytkentäkts. osaa „ENSIMMÄINENKYTKENTÄKERTA“.

TD

20/

94/5

TD 20/94/5a

7

60

Page 16: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 16 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

Sähköhydraulisen Komfort -käytönasennus ja kokeilu

Asennus- Kiinnitä mukana seuraava asennuskiinnike (13) kahdella

ruuvilla sopivasti kuljettajan ulottuville traktorin ohjaamoon.

- Aseta ohjausyksikkö (14) kiinnikkeeseen.

- Taka-ohjausyksikkö (14a) asennetaan vaunun peräporttiinniin, että jousi (L) lukkiutuu pulttiin.

- 4-napainen pistoke kytketään pistorasiaan.

Ohjausyksikkö voidaan irrottaa kiinnikkeestä (14a) ja käyttääkauko-ohjausyksikkönä.

Jos taka-ohjausyksikköä (14a) käytetään vakio-ohjausyksikön

(14) kanssa traktorin ohjaamossa voidaan purkutelojen,sivupurkaimen ja pohjakuljettimen käyttöä kuten myöspohjakuljettimen nopeuden säätöä ohjata ohjaamosta.

Ohjausyksiköiden irrotus- Etuohjausyksikkö (14) kytketään oikeanpuoleiseen

pistorasiaan (D1).

- Takaohjausyksikkö (14a) kytketään vasemmanpuoleiseenpistorasiaan (D2) käytettäessä sitä traktorin ohjaamossa.

TurvallisuusohjeitaJos vaunua ja traktoria käyttää useampi henkilö on oltavaerityisen varovaisia. Varotoimenpiteet on selvitettävä kaikillekuljettajille.

Esimerkki: Vaaratilanteita voi sattua toisen henkilöntyöskennellessä vaunun takana ja toinen henkilö käyttäähallintalaitteita traktorissa (peräportin avaus, voimanotonkytkentä jne.).

Page 17: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 17 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

Ohjausyksikön toimintojen tarkistus- STOP -painonappi (16) takaohjausyksikössä (14a)

painetaan sisään (Auki-asento). Painonapin yhteydessäoleva varoitusvalo (16) syttyy.

Die Funktion der drei Tastschalter für dieQuerförderbandlaufrichtung (29) (30) und denDosiererantrieb (34) ist aufgehoben.

TurvallisuusohjeitaHuom! Pohjakuljettimen kytkin (31) ei ole toiminnassa

STOP -painonapin ollessa alaspainettuna.

Jos kuljettimen kytkin on asennossa „R“, kunSTOP -painonappi painetaan ylös l ä h t e ekuljetin heti liikkeelle.

Kun noukkimen kytkin siirretään alaspäin laskeenoukin alas ja silppuri käynnistyyautomaattisesti voimansiirron ollessa kytkettynä.

Käyttöön ottoEnnen käyttöön ottoa on tarkistettava, ettei kukaanoleskele vaunun lähettyvillä.

- Käynnistä traktori

- Siirrä hallintaventtiilin vipu (21)PÄÄLLE-asentoon ja lukitse sesiihen, jolloin saadaan jatkuvaöljyvirtaus vaunulle.

- kytke voimansiirto.

ST

ToimintaselostusETUOHJAUSYKSIKKÖ (14)

Noukkimen hallintakytkin (25)• Siirretään ylöspäin (A)

- Noukin nousee (sullojat ja noukinpysähtyvät automaattisesti).

• Siirretään alaspäin (B)

- Noukin laskeutuu ja jää uivaanasentoon.

Huom! Kun vipu (43) on PÄÄLLÄ -asennossakäynnistyy sullojat ja noukin automaattisesti kunnoukin lasketaan alas.

Pidä aina turvaetäisyys voimansiirtoakseliin, kuntraktorin voimanotto on kytketty.

Vetoaisan säätökytkin (26)• Siirretään ylöspäin (A)

- Vetoaisa nousee

• Siirretään alaspäin (B)

- Vetoaisa laskee.

Yleisellä tiellä liikuttaessa on vetoaisanostettava ylimpään asentoonsa.

A

0

B

A

0

B

TD14/90/5

27

3225

26

14

Page 18: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 18 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

Kytkin (27)kuivarehulaitojen tai peräportin nostoa varten

(Lisävaruste)Tällä kytkimellä nostetaan ja lasketaan kuivarehulaidat.

Jos peräportin hallinta on hydraulinen (lisävaruste) voidaankytkintä lisäksi käyttää peräportin avaamiseen jasulkemiseen.

Laitojen tai peräportin ohjauksen valinta tapahtuu vaunussaolevalla venttiilillä (W), joka sijaitsee vasemmansivusuojuksen alla.

TD14/90/5

27

3225

26

14

Symb-KR

B A0

Kuivarehulaidat• Aseta suuntaventtiil i (W)

asentoon (D).

• Siirrä kytkin (27) yläasentoon (A)

- Kuivarehulaidat nousevat.

• Siirrä kytkin (27) ala-asentoon (B)

- Kuivarehulaidat laskevat.

PeräporttiPeräporttia käytettäessäkukaan ei saa oleskellasen lähettyvillä!Kukaan ei saa oleskellanostetun peräportin alla!

• Aseta suuntaventtiili (W) asentoon (R).

• Siirrä kytkin (27)yläasentoon (A)

- Peräportti nousee.

• Siirrä kytkin (27) ala-asentoon (B)

- Peräportti laskee.

Pohjakuljetin - Kytkin (32)Käytä kytkintä ainoastaankuormauksen aikana.

- Siirrä kytkintä (32) taaksepäin asentoon(A). Pohjakuljetin liikkuu suurimmallanopeudella niin kauan, kun kytkintäpidetään tässä asennossa.

Symb-DA-RW

A

B0

Page 19: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 19 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

TAKAOHJAUSYKSIKKÖ (14a)Sivupurkain

Suunnanvaihtokytkimet (29) ja (30)• Siirrä kytkin (29) vasemmalle

- Sivupurkain lähtee liikkeelle ja pyörii vasemmalle.Siirtämällä kytkin (29) oikeallepysähtyy sivupurkain.

• Siirrä kytkin (30) oikealle

- Sivupurkain lähtee liikkeelle ja pyörii oikealle.

Siirtämällä kytkin (30) vasemmalle pysähtyy sivupurkain.

Pohjakuljettimen nopeusVirtauksen säätö (41)- Virtauksen säädöllä (41) säädetään pohjakuljettimen

nopeutta.

Pohjakuljettimen käyttöKytkin (31)

• Siirrä kytkin (31) oikealle asentoon (A).

= Pohjakuljettimen käyttö vaununtyhjennykseen (KR).

• Siirrä kytkin (31) vasemmalle asentoon (B)

= Pohjakuljettimen eteenpä in pyörityssyöttötelojen paineen vähentämiseksi (KV).

• Zum Ausschalten des Kratzbodenantriebes Tast-Rastschalter (31) in Mittelstellung bringen (Pos. 0).

Ohje:Kuormauksen päätteeksi siirretään kytkin (319keskiasentoon, hydrauliikkaöljyn kuumenemisenestämiseksi.

Ohje:Jos pohjakuljettimen eteenpäin siirronkanssa samanaikaisesti käytetään muitatoimintoja pysähtyy pohjakuljetinautomaattisesti täksi ajaksi.

Purkukelojen vetoKytkin (34)

• Siirrä kytkin (34) yläasentoon

= Purkukelat pyörivät

• Siirrä kytkin (34) ala-asentoon

= Purkukelat pysähtyvät.

SEIS -Painonappi (16)

• Tätä painonappia käytetään hätäpysäytystilanteissa

- Nappia painettaessa pysähtyvät sivupurkain, purkukelatja pohjakuljetin.

- SEIS -painonapissa oleva varoitusvalo syttyy jasivupurkain sekä purkukelat voidaan käynnistää vasta,kun painonappia on painettu toisen kerran ja varoitusvalosammunut.

Huom! Pohjakuljettimen kytkimen (31) toiminta onainoastaan keskeytynyt.Jos tämä kytkin on asennossa (R), kun SEIS -painonappia painetaan uudelleen lähteepohjakuljetin liikkeelle.

HuoltoEnnen sähkölaitteiden huoltotöitä on jännitteen syöttökatkaistava traktorista.

- Suorita hydrauliikkaöljyn vaihto traktorin käyttöohjeidenmukaisesti.

- Ennen vaununhitsaustö itä on seirrotettava traktoristakuten myös kaikkiliittimet.

KB KV-KR

KV KR

Page 20: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 20 -107 / ELEK.HYDR.KOMF. 9500-SF

SFSÄHKÖHYDRAULINEN KOMFORT -KÄYTTÖ

Muut toiminnot (sylinteri)

a) Nosto- ja päällekytkentätoiminnot:

- Kun liukupainike (Y5) vedetään ulospäin pääsee venttiileihin(Y6, Y8, Y10) öljyä. Jos samanaikaisesti käytetään jotakinmainituista venttiileistä nappia painamalla päällekytkentä-tai nostotoiminto aktivoituu.

- Kun liukupainike (Y4) vedetään ulospäin pääsee venttiileihin(Y7, Y9, Y11) öljyä. Jos samanaikaisesti käytetään jotakinmainituista venttiileistä nappia painamalla päällekytkentä-tai nostotoiminto aktivoituu.

- Vapauta toiminnan päättyessä nappi ja liukupainike.

b) Lasku- ja poiskytkentätoiminnot:

- Kun painetaan eri venttiilien (Y6, Y7, Y8, Y9, Y10, Y11)nappia, lasku- tai poiskytkentätoiminto aktivoituu.

- Painike vapautetaan toiminnon päätteeksi.

Muista aina turvalliset etäisyydet yllä mainittujentoimintojen aikana.

HydrauliikkalohkoToimintakaavio

Ongelmat - Toimenpiteet

Jännitteen syöttö katkeaaHydrauliikkaventtiilien hätäkäyttö

Hydrauliikkalohko sijaitsee edessä olevan vasemmansuojuksen alla.

- Painetaan haluttujen toimintojen venttiilipainikkeita kaavionmukaisesti.

Pohjakuljettimen toiminta (hydraulimoottori)a) Pohjakuljetin - Syöttö:

Paina liukupainiketta (Y1).

b) Pohjakuljetin - Tyhjennys:

Paina liukupainiketta (Y2).

Lopeta liukupainikkeen käyttö toimenpiteen päättämiseksi.

nostolasku

nostolasku

Noukin

Peräportti

ToimintoMagneetiventtiili

Vetoasia nostolasku

Sivupurkain, päälleoik. pois

päällepois

STOPP

Sivupurkain,vas.

päällePurkukelat

Pohjakuljetin eteenpäintaaksepäin

Pohjakuljetin kuorm.purkaus

Page 21: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9700-SF BELADEN (107)

VAUNUN KUORMAUS

- 21 -

SF

Kuormauksen aloittaminen

1. Siirrä vipu „43“ PÄÄLLE -asentoon.

2. Kytke traktorin voimanotto.

3. Laske noukin alas.Varovasti! Noukin jasullojat käynnistyvättällöin automaattisesti.Jos vipu „43“ on POIS -asennossa ei noukin jasulloja käynnisty.

4. Kuormauksen aikanaon hallintaventtiili (ST) lukittavalasku- tai uivaan asentoon.Näin noukin seuraa pellonepätasaisuuksia.

5. Käytä oikeaa voimanottonopeutta• Käytä kohtuullista voimanoton

nopeutta (400-450 rpm).

Kuormauksen aikana huomioitavaa!• Noukinta ei saa nostaa silloin, kun sulloja kanavassa on

materiaalia.• Vähennä moottorin kier roslukua käänteissä• J y r k i s s ä

käännöksissä onv o i m a n o t t okytkettävä pois janoukin nostettava.

• Vältä epätasaistakuormitusta! Ontärkeää, ettei vetoaisa kuormituliikaa (kts.vetoaisan tarraa)

• Käytä välilläpohjakuljetintalavan täytönoptimoimisek si. (Älä käytä liian pitkiä aikoja).

• Tarkkaile vaunun täyttymisosoitinta (1• Noudata sallittuja akseli- ja kokonaispainoja.

Kuormauksen päättäminen1. Nosta noukin ylös.

Noukin ja sullojat pysähtyvät täl löin automaattisesti.2. Käännä noukkimen ja sullojan vipu POIS-asentoon.

Tämä on vivun turva-asento. Tahaton noukkimen ja sullo jankäynnistys on näin estetty esim. noukinta alaslasketta essavoimanoton ollessa kytkettynä.

Täyden kuorman osoitin

A = vajaa kuorma; B = täysi kuormaPohjakuljetin on pysäytettäväosoittimen ollessa asennossa „B“.

Turvallisuusohjeita• Kaikkien säätötoimenpiteiden ajaksi on traktorin

moottori ja voimanotto pysäytettävä• Noukkimen häiriöt saa korjata ainoastaan, kun

traktorin moottori on pysäytetty.

Noukkimen säätö1. Nosta noukinta jonkun verran ja aseta säätövipu (51)

samaan asentoon molemmin puolin.2. Lukitse sokalla.Korkea säätö: kor

keassa sängessä jaepätasaisillapelloilla.

Matala säätö: lyhy ellätuorerehulla jatasaisilla pelloilla.

Syötönohjaimen säätö (52)- Kun karhot ovat

pie net tai kunkasvusto on lyhyttäon ohjainasetettava alas(asento T).

- Kun karhot ovatsuuret on syötönohjain asetettava ylös(asento H).

Kuormauksesta yleensäTärkeitä ohjeita:• Vetoaisaan on kiinnitetty tarra, jossa on ilmoitettu oikea

voimanoton pyörimisnopeus (540/1000 rpm) vaunullesi.• Voimansiirtoakselissa on käytettävä ylikuormitussuojaa

(kts. varaosaluettelo)niin, että mahdollinen ylikuormitusei vaurioita vaunua.

• Ajonopeus on aina sovitettava olosuhteiden mukaisek si.• Ajettaessa jyrkillä rinteillä on vältettävä jyrkkiä kään

nöksiä (kaatumisvaara).

Tuorerehun kuormaus- Tuorerehu kuormataan yleensä karholta.- Jos korjataan niittokarhoilta on se ajettava latva edellä.- Syötönohjain (52) on oltava ala-asennossa (asento T).

Kuivarehun kuormaus- Kuivarehu on tarkoituksenmukaista korjata karholta.- Karhoa ei saa tehdä liian pieneksi jotta kuormausaika ei

muodostuisi liian pitkäksi.- Syötönohjain (52) on nostettava ylös (asento H).

(1 nur wenn vorhanden

A

B

TD75/90/18

ST

Page 22: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 22 -

TERÄLAITE SF

103 / SCHNEIDWERK 9500 SF

Teräpalkin sisään- ja uloskääntö

• Vipu (H) sijaitsee etummaisen, käännettävänsi vusuojuksen alla.

- Aseta vipu (H) teräpalkin kuusiokoloon.

- Käännä vipua eteenpäin (asento A) jollointeräpalkki kääntyy ulos.

- Käännä vipua taaksepäin (asento B) jollointeräpalkki kääntyy sisään.

Turvallisuusohjeita• Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin

moottori pysäytettäv

• Työskenneltäessä koneen alla on se ehdotto mastituettava.

Teräpalkin irrotus

• Työ on välttämätön vain huolto- ja muutostöitä varten!

1. Käännä terälaite ulos vivulla (H).Vipu on asennossa A.

2. Irrota vipu (H)kuusiokolosta jaaseta setakaisinasennossaB.

3. Irrota en sinoikeanpuolen irrotusvivun (L)sokka (K).

Page 23: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 23 -

TERÄLAITE SF

103 / SCHNEIDWERK 9500 SF

Pikakiinnitteinen teräyksikkö (M):

Pikakiinnitteisen teräyksikön käsittely

- Käytettäessä matalakuormauslaitteella varustettuavaunua pääsee yksittäiseen teräyksik köön (M) käsiksiluukun (A) avaamisen jälkeen.

- Kun käytössä on korkealle kuormaava malli päästäänyksittäiseen teräyksikköön käsiksi alakautta. (Tässämallissa lavan pohja on pyörien kehän yläpuolel la.)

Yksittäisen teräyksikön uloskääntäminen1. Vedä levyjousi (F) sivulle.2. Paina teräyksikköä (M) kevyesti alaspäin ja vedä pois.

4. Poista teräpalkin kuormitus nostamalla vipua (H).

5. Poista ensin sokka ja sitten irrotusvipu (L).

HUOM!Teräpalkki kääntyy omalla painollaan alas.Varo jättämästä sormia vivun ja lattian väliin.

Molempien teräpalkkien irrottaminen

- Irrota ensin ylempi ja sitten alempi teräpalkki kutenaiemmin on selitetty.

Page 24: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 24 -

TERÄLAITE SF

103 / SCHNEIDWERK 9500 SF

Teräpalkit

Yhden terän irrottaminen uloskäännetystä teräpalkis ta.

1. Paina ruuvimeisselillä luki tuspala(R) taakse päin.

2. Käännä terä ylös(asento A) ja vedätaakse päin pois.

Terän irrotusylösnostetustateräpalkista.

Terän asentaminen

- Varmista, että lukituspalan rulla asettuu terässä olevaan koloon.

Yksittäisen teräyksikönirrottaminen1. Vedä levyjousi (F) sivulle ja käännä

teräyksikkö ulos.2. Vedä alempi levyjousi sivulle ja irrota koko

teräyksikkö vetäen sitä alas taaksepäin.

Yksittäisen teräyksikönasentaminen

- Asennettaessa teräyksikköä on varottavamolempien levyjousien (F/U) kiinnittymistä.

Page 25: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 25 -

TERÄLAITE SF

103 / SCHNEIDWERK 9500 SF

Huolto

• Terävät terät vähentävät voiman tarvetta ja silppu on tasalaatuista.

Turvallisuusohjeita

• Ennen säätö-, huolto- jakorjaustöidenaloittamista on moottoripysäytettävä.

• Työskenneltäessä koneen alla on se ehdottomastituettava.

• Käytä suojalaseja teroituksen aikana

HUOM!Teroita ainoastaan terän sileää puolta.Teroita varovasti kuumentamatta teriä jolloin nekestävät kauemmin.

Terien lukitusTerien lukituksen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi on terälaite usein puhdistettava.

• Puhdista lukitusjouset paineilmalla.

• Ennen talvisäilytystä on terät jalukitusjärjestelmä öljyttävä!

Terien teroitus teräpalkissa

1. Laske teräpalkki kokonaan alas.

2. Teroita terät kulmahiomakoneella.

Irrotetun terän teroittaminen

- Irrota yksittäinen terä ja teroita märkähiontalaitteella.

Page 26: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SF

- 26 -9500-SF HYD.SCHNEIDWERK (107)

TERÄPALKINhydraulinen(1 kääntö

Hydrauliikkaliitäntä- Kytke letku (1) yksitoimiseen öljyn paluuliitin.

Teräpalkin hydraulinen kääntöHUOM! Käännettäessä teräpalkkia ulos tai sisään eikukaan saa oleskella sen lähettyvillä.

- Käännä vipu asentoon „A“

- Käytä venttiiliä (ST) traktorista

Molemmat teräpalkit kääntyvät sisään tai ulos.

• Jos käytetään ainoastaan toista teräpalkkia voidaan alempi teräpalkki kääntää pois mukana seuraavan vivun (H) avulla.

Teräpalkin käännön häiriöt- Poista vieraat esineet teräpalkeilta.• Ellei teräpalkit käänny tarpeeksi sisään voi syynä olla

painehävikki hydrauliikkajärjestelmässä.• Vika korjataan lisäämällä hydr. painetta paineak

kuun.

- Käännä kolmitieventtiilin vipu asentoon „E“.

- Käytä ohjausvipua (ST). Teräpalkit kääntyvät pois.- Pidä hydr.vipua (ST) vielä pari sekuntia paineasennos

sa ja käännä samanaikaisesti kolmitieventtiilin vipu asentoon „0“.

• Jos vika ei korjaannu tällä tavalla on paineakun kaasupaine (100 bar) tarkistettava.

Paineakun paineen muuttaminen

• Tämän työn saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltokorjaamo.

• Kaasupaineen muuttamiseksi onolemassa erikoisvälineet akun täyttämiseksi jatarkistamiseksi.

Ohje:• Valmistajan antamien tietojen mukaan

akun painevähenee tietyn ajan kuluessa.

• Kaasuhävikki on vuosittain n. 2-3%.• On suositeltavaa suorittaa paineen tarkistus ja mahd.

täyttö 4-5 vuoden kuluttua.

Huolto

HUOM!Paineakkua ei saa hitsata tai juottaa eikä sitämuutenkaan saa mekaanisesti työstää.

• Öljyn vaihdossa on huomioitava traktorinkäyttöohjeet.

(1 Lisävarusteet

TD 56/94/8

1

A

E

TD 26/92/16

s

h0

ST

Page 27: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9800-SF ENTLADEN (107)

KUORMAN PURKAMINEN

- 27 -

SF

R

Vaunun tyhjentäminenTurvallisuutesi takia!

1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“.

Sullojien ja noukkimen veto kytkeytyy pois.

Vaunun tyhjennys purkukeloilla1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“

2. Avaa peräportti.

3. Käytä pohjakuljetinta eteenpäin (B) lyhyen aikaa. Näinpurkukeloihin kohdistuva materiaalin paine vähenee.

4. Kytke voimanotto.

5. Käynnistä purkukelat (34).

6. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).

Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).

7. Säädä pohjakuljettimen nopeus säädöllä (R).

Kytkin „31“

Asento A Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).

Asento B Pohjakuljetin pyörii eteenpäin (KV)

Vaunun tyhjennys ilman purkukeloja1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“

2. Avaa peräportti.

3. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).

Purkauksen päättäminen1. Pysäytä pohjakuljetin (31) (asento 0).

2. Kytke voimansiirto irti.

3. Sulje peräportti.

Ajaminen yleisellä tielläHuom! Yleisellä tiellä saa ajaa ainoastaan peräportti suljettuna.

Purkaus sivukuljettimella• Valmistelut: kts. kohta „POIKITTAISKULJETIN“

1. Siirrä vipu (43) asentoon „POIS“.

2. Käytä pohjakuljetinta (31) eteenpäin (B) lyhyen aikaa.

Näin purkukeloihin kohdistuva materiaalin paine vähenee.

3. Kytke voimansiirto.

4. Käynnistä sivupurkain (30).

5. Käynnistä purkauskelat (34).

6. Käynnistä pohjakuljetin (31) (asento A).

Pohjakuljetin pyörii taaksepäin (KR).

7. Säädä pohjakuljettimen nopeus säädöllä (R).

KB KV-KR

KV KR

Page 28: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFSIVUPURKAIN

- 28 -9500-SF QUERFÖRDERBAND (107)

Purkaminen sivukuljettimen avulla.1. Avaa peräportti ja anna sen jäädä asentoon „C“

2. Kytke salvat (56) vasemmalla ja oikeallasäätöruuveilla (56).

Näin ei peräportti vahingossa pääse nousemaan.

3. Käännä salvat asentoon „6a“.Tässä asennossa ei rehunpurkautuminen esty.

4. Irrota molemmat lukituspultit vipua (1) käyttämällä.Vedä sivupurkain mahdollisimman taakse

(asento „4 b“), kunnes lukhituspultit rajoittavat liikettä.

5. Käännä molemmat pidikkeet (93) ylös ja kiinnitäsivupurkain pulteilla ja jousella (92).

6. Kytke voimansiirtoakseli (5b).

Käyttö ilman sivupurkainta• Sivupurkain pysyy tässä tapauksessa työnnettynä

kiinnitettynä lavan alla.

• Voimansiirtoakseli kiinnitetään tappiin (5a).

Huomioitava ajettaessa yleisellä tielläVaunun valo- ja heijastinlaitteet on asetettava pystyasentoontiehen nähden ajettaessa yleisellä tiellä. Ennen tielle ajamistaon sivupurkain työnnettävä lavan alle ja lukittava sekäperäportti suljettava.

Purkaminen laakasiiloon• Tässä tapauksessa on sivupurkain irrotettava.

• Voimansiirtoakseli asetetaan tapille 5a.

Irrota ruuvit (96), vasemmalla ja oikealla ja vedäsivupurkain taakse.

Varovasti!

Sivupurkain painaan. 50 kg.

TD56/94/4

C

TD56/94/4a

6a

TD 34/94/17

14b

4a

TD43/90/1196

92

TD56/94/14

5b

93

TD34/94/20

5a

4a

Page 29: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9000 SF RIEMENSPANNUNG (107) - 29 -

SIVUPURKAIN SF

Oikea hihnan kireys• Sivupurkaimen vetohihnojen on oltava kireällä, eli kun vipu

H koskettaa säätöruuveja (S1, S2) saa hihna painua 4 mm.

Hihnan vaihto- Kytke voimansiirto irti ja irrota voimansiirtoakseli traktorista.

- Aseta vipu H keskiasentoon.

- Aseta uudet hihnat paikalleen.

- Kierrä säätöruuveja (S1, S2) riittävästi (suuntaan Z), jottahihna ei venyisi liikaa seuraavan kiristyksen yhteydessä.

- Käännä vipu (H) traktorin hydrauliikan avulla säätöruuvia(S1) vasten.

- Kierrä säätöruuvia (S1) kiinni vain niin paljon (suunta E),että saavutetaan oikea hihnan kireys.

- Toisen säätöruuvin (S2) säätö tehdään samalla tavalla.

Kiilahihnojen jälkikiristys

- Kytke voimansiirto irti ja irrota voimansiirtoakseli traktorista.

- Käännä vipu (H) traktorin hydrauliikan avulla säätöruuvia(S1) vasten.

- Kierrä säätöruuvia (S1) kiinni vain niin paljon (suunta E),että saavutetaan oikea hihnan kireys.

- Toisen säätöruuvin (S2) säätö tehdään samalla tavalla.

Huom!Käytä laitetta ainoastaan, kun suojukset ovatpaikallaan.

min. 4 mm

TD71/89/2

Page 30: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 30 -

SFKUIVAREHULAIDAT

107 / DÜRRFUTTERAUFBAU 9500-SF

Mekaaninen laitojen hallinta• Mekaanisen laitojen hallinnan tilalle voidaan asentaa

hydraulisesti hallittavat (kts. ko. kohtaa käyttöohjeessa).

Kuivarehulaitojen nosto ja lasku.

• Irrota 6 kpl jousikiristintä ja nosta levy (1) lattaraudoilla.

1. Lukitse oikeanpuoleinen tuki (RS).

2. Kiinnitä peräportin nostovipu (A) kuivarehulaitojen vipuun.

3. Lukitse vasemmanpuoleinen tuki (LS) samalla pitäen kiinnivivusta (A).

HUOM!Kuivarehulaidat voivat omasta painostaan painuaalas jonkin verran.Varo tukien ja kääntövipujen liikeratoja.

4. Pidä aina kiinni tuesta (A) käännettäessä laitoja ja tee siirtohitaasti!

5. Kiinnitä ja lukitse vasen (LS) ja vastaavasti oikea (RS)siirtovipu.

6. Irrota vipu (A)

D = Kuivarehuasento

G = Tuore-ja viherrehuasento

Liukulevyt (56)- Ajettaessa

matalissa ovissaon molemmatliukulevyt (56)mahdollisestiirrotettava.

Kattoverkko- Irrota kattoverkko kuormattaessa muulla silppurilla.

TurvallisuusohjeitaKevennysjousien säätöNostovivun (A) vetovoima ei saa ylittää 245 N(25 kp).Kevennys säädetään jousien kiinnitystä (Z)siirtämällä.

Asennot „C“ ja „D“

kolmas purkutela siirtyy kuivarehulaitojen (C)kääntämisen myötä alas tai ylös.Asennossa D on kolmas purkutela ainaylöskäännettynä.

56

TD14/89/35a

TD56/94/7

Z

LS

max.25 kp

A

Page 31: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFPERÄPORTTI

- 31 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)

Peräportin sulkeminen vivulla (w

1. Käännä peräportti asentoon „P“ vivulla (A) ja lukitsevipu pidikkeen (L) taakse.

2. Sulje peräportti käsin

3. Tarkista, että molemmat lukitussalvat lukkiutuvatpaikalleen.

Peräportin hydraulinen(s hallinta (lisävar.)Peräportin salpojen avaaminen ja portin nosto tapahtuuhydraulisesti.

1. Käytä ohjaamossa sijaitsevan ohjausyksikön ko.kytkintä.

2. Lukitussalpojen avaamisen jälkeen peräporttiaukeaa asentoon „P“.

3. Lopuksi peräportti nousee ylös.

Peräportti avautuu sen mukaan miten kauankäytetään hallintaventtiiliä (ST).

Peräportin sulkeminen hydrauliikan (s

avaulla (lisäv.)1. Käytä ohjausyksikön ko. kytkintä niin kauan, että

peräportti on asennossa „Z“.

2. Tarkista, että molemmat lukitussalvat ovat kunnollapaikoillaan.

Liikkuminen yleisillä teillä• Yleisillä teillä ajettaessa on peräportin oltava

suljettu ja lukittu. Valo- ja heijastinlaitteiden onoltava pystyasen nossa tien pintaan nähden.

Vaunun peräportti

Kukaan ei saa oleskellaperäportin kääntöalueella

Peräportin mekaaninen (w avaaminen (P)1. Peräportin salvat avataan vetämällä vaijerista (S) tai suoraan vaunun takaa

käyttämällä avausvipua.

Huom!Vetovaijerin (S) pituus rajoitetaan pidikkeellä (56) niin, ettei vaijeri pääsenoukkimeen.

2. Peräportin salpojen avautumisen jälkeen peräportti aukeaaasentoon „P“.

3. Lopuksi voidaan peräportti nostaa ylös vivulla(A). Lukitse vipu laidan kohtaan (K).

Vipu (A) voidaan kääntää kahteen asentoon. Säätöjen (1 tai 2)mukaan voidaan peräporttia avata enemmän tai vähemmän.

TD75/90/2

L A

Z

TD75/90/4

K

A

1

TD75/90/5

K

A

2

TD75/90/3

P

Page 32: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFPERÄPORTTI

- 32 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)

TD 1/95/10TD1/95/8

TD1/95/9

Pos. 2Pos. 1 Pos. 3

57

TD34/91/17

Kohta 1Tuorerehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)

irrotetaan tapeista (1a).

• Peräportin lukitussalvat avataan

- vivulla (58)

- köydellä (S) traktorin ohjaamosta

- hydrauliikan avulla traktorin ohjaamosta

Peräportti avautuu alareunastaan (kohta 1)

TD75/90/6

E

1mm

Kohta 3Kuivan rehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)

irrotetaan tapeista (1b).

Peräportti avataan vivulla (57):

- Peräportti avataan (kohta 1)

- Vipu (57) asetetaan peräportin nostolaipanalimpaan reikään

- Peräportti avataan ja suljetaan vivun (57)avulla.

Peräportin hydraulinen avaaminen:

- Käytä traktorin ulkopuolista hydrauliikkaa

Kohta 2Tuorerehun purkuasento• Molemmat tuet (vaunun molemmin puolin)

irrotetaan tapeista (1b).

Peräportti avataan vivulla (57):

- Peräportti avataan (kohta 1)

- Vipu (57) asetetaan peräportin nostolaipanylempään reikään

- Peräportti avataan ja suljetaan vivun (57)avulla.

Peräportin hydraulinen avaaminen:

- Käytä traktorin ulkopuolista hydrauliikkaa

Peräportin sulkeutumiskulman säätöRuuveilla “E” vaunun molemmin puolin, säädetäänperäportin sulkeutumiskulma.

58

TD34/91/19

S

Peräportin avaaminenVaunun tyhjentämiseksi voidaan peräportti asettaa eri asentoihin

Page 33: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFPERÄPORTTI

- 33 -9900-SF RÜCKWAND (107)(S = vakiovaruste ( + Baujahr 1998)(W = lisävaruste ( - Baujahr 1997)

TurvallisuusohjeitaKevennysjousen säätö(w

Vivun (A) käyttövoima ei saa ylittää 25 kp (245 N).

Säädä kevennys kohdasta (Z).

Säädöt(w

Jotta peräportti toimisi kunnolla sulhettaessa ja avattaessa onvasemmalla ja oikealla puolella olevia säätöruuveja säädettävä.

1. Säädä säätöruuveja (SK):

Vaunun oikealla puolella salvan ja tapin välillä ei olevälystä (0 mm)

Vaunun vasemmalla puolella on pidettävä pientä (2 mm:n)välystä.

2. Tukiruuvit (E) säädetään niin, että peräportin ja laidanvälissä on 1 mm:n rako peräportin ollessa suljettu.

TD75/90/8

0 m

m

SK

TD75/90/7

2 m

m

SK

TD75/90/6

E

1mm

TD56/94/5

max.25 kp

Z

Kuorman purkaminen erillisellerehuelevaattorille, kun vaunussa on

purkukelat1. Käännä peräportti asentoon „C“.

2. Käännä lukitussalvat (56) vasemmalla ja oikealla kiinnilukitusruuveihin (59).

Näin ei peräportti pääse nousemaan tahattomasti.

3. Käännä haat asentoon „6a“.

Näin ei rehun putoaminen esty purkauksen aikana.

4. Aseta rajoitintanko (57) haluttuun asentoon.

TD56/94/4

C

TD56/94/4a

6a

Page 34: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SF

- 34 -9500-SF DOSIERW.AUSB (107)

PURKUTELATirrotus

Turvallisuusohjeita• Huolto- ja korjaustöiden

ajaksi on moottoripysäytettävä ja avainirrotettava.

• Varmista avattuperäportti niin, ettei sepääse itsestäänsulkeutumaan (esim. tukevan tuen avulla).

• Geeignete Aufstiegshilfe verwenden (z.B. eine stabileLeiter).

• Älä nouse lavalle jos voimanotto ei ole kytketty irti taitraktorin moottori käy.

Alimman purkukelan irrotus

1. Nosta peräportti (80) ylös korkeimpaan asentoonsa.

2. Irrota sokka (81), aluslevy (82) ja purkukelan kiinnitysruuvi(83).

3. Irrota vasemman telasuojuksen siipimutterit (84).

4. Työnnä telasuojus (85) vasemmalle telan sisään.

5. Telaa on tuettava alta päin, kun tapit (86) irrotetaan. Vedälopuksi tela irti oikeanpuoleisesta laakerista.

TD75/90/9

K

8183 82

TD75/90/10

86

TD75/90/13

85 TD75/90/12

84

TD75/90/11

Page 35: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SF

- 35 -9500-SF DOSIERW.AUSB (107)

PURKUTELATirrotus

Turvallisuusohjeet Kts. edellinen sivu

3. purkukelan irrotus

1. Avaa tapit (88) ja poista kansi (87). Irrota yläsuojus (88a).

2. Irrota sokka ja aluslevy (90)oikealta puolelta.

3. Vapauta vasen kulmasuojus (91) ja työnnä sisäänpäin.Poista korvake (92).

4. Kopauta tappi (93) pois ja vedä sen avulla tappi (94) ulos.

5. Laske oikean- ja vasemmanpuoleinen suojus (95)kiinnittimineen (96) alas ja kiinnitä paikoilleen.

Page 36: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

ALLG / RÄDER UND REIFEN 9201 SF - 36 -

PYÖRÄT JA RENKAAT SF

Yleistä

Tarkista säännöllisesti pyörämuttereiden kireys (kts. kiristysmomentit taulukosta)

HUOM!Kiristä pyörämutterit 10 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen.- Myös pyörän irrottamisen jälkeen on tarkistus suoritettava 10 käyttötunnin

jälkeen.

- Pidä rengaspaineet ohjeidenmukaisina!

- Tarkista rengaspaineet riittävänusein!

Huomioi renkaan räjähdysvaara!

RENGASKOKO PLY RATING ILMANPAINE KIRISTYSMOMENTTI

3,50-6 4 PR 3,004,00-6 4 PR 2,504,00-8 4 PR 2,505,00-8 6 PR 4,005,00-15 AM (M137C) 1,007,00-12 6 PR 3,0010,0/80-12 6 PR 3,00 200 Nm10,0/80-12 8 PR 4,20 200 Nm10,0/75-15,3 6 PR 3,10 200 Nm10,0/75-15,3 8 PR 4,20 320/200** Nm10,0/75-15,3 10 PR 5,20 320/200** Nm11,5/80-15,3 8 PR 3,70 320/200** Nm11,5/80-15,3 10 PR 4,60 320/200** Nm11,5/80-15,3 12 PR 5,00 320/200** Nm12,0-18 5,70 320 Nm13,0/55-16 10 PR 3,90 320 Nm13,0/55-16 12 PR 4,70 320 Nm15,0/55-17 8 PR 2,90 320/200** Nm15,0/55-17 10 PR 3,50 320/200** Nm 30 km15,0/55-17 12 PR 4,30 320/200** Nm15 x 6 - 6 4 PR 1,0015 x 6 - 6 4 PR 1,2016 x 6,5-8 4 PR 1,5019,0/45-17 10 PR 3,00 320 Nm205 R 14 C 8 PR 3,00 320 Nm205 R 14 C* 8 PR 4,25 320 Nm325/65 R 18 16 PR 5,70 320 Nm335/65 R 18 XP 27 5,0 320 Nm500/40-17 10 PR 2,90 320 Nm 40 km500/50-17 10 PR 2,75 320 Nm 30 km500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km500/50-17 14 PR 5,0 320 Nm 65 km

HÖCHSTGESCHWINDIGKEITt

** 200 Nm Nur bei 5-Loch Felge* Nur bei WID M mit Aufbaumotor

Page 37: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SFKÄYTTÖHÄIRIÖT

- 37 -511 / STÖRUNGEN 9500 SF

Käyttöhäiriöt

Jokaiseen koneeseen tulee joskus häiriöitä. Alla olevan luettelon avulla on vian korjaaminen helpompaa. Mitään ei menetäkäyttämällä nopeinta apua.

A

TD2/95/7

Häiriö

Voimansiirtoakselin ylikuorm. suoja laukeaa

Kulmavaihde kuumenee

Pohjakuljetin kovaääninen vau nun ollessatyhjä

Käyttöketju meluaa

Materiaali tukkeutuu

Huono silpun laatu.

Noukkimen tukipyörät ei kosketa maata

Materiaaliin sekoittuu epäpuhtauksia

Hydrauliikan liike nykivää

Peräportti ei avaudu

Huonot jarrut

Syy

Liian suuri rehumäärä, vieraita esineitä taitylsät terät

Ei voitelua

Liian löysä tai kireä pohjakuljetin

Ketju liian löysällä

Liian suuri ajonopeus, vaununetuosa liian alhaalla

Tylsät terät, liian suuri VOA-nopeus

Noukin huonosti säädetty

Tukipyörät säädetty liian matalalle

Ilmaa letkuissa tai sylintereissä

Virtauksen rajoitinlevyn reikä tukossa

Jarrujen kitkapinta kulunut

Toimenpide

Kytke VO irti ja lähde liikkeelle pienillä kierroksilla. Poista mahd. esineet ja teroita te rät.Silppukanavan tukkeutuessa löysää teräpalkin epäkeskokiinnitystä ja käynnistä voimanotto (teräpalkki kääntyy aut. ulos),käännä teräpalkki takaisin.

Lisää öljyä tai vaihda se

Tarkista kuljettimen kireys

Tarkista kireys säännöllisesti (välys 5-8mm), kiristä mahdollisesti

Säädä oikea vetoaisan korkeus

Teroita terät tai vaihda ne. Käytä alhaistakierrosnopeutta, jolloin suurempi rehumää rävoidaan ottaa ylös

Säädä tukipyörät tai säädä vaunun etuosankorkeutta

Tarkista tukipyörien säätö

Avaa ilmausruuveja ja käytä hydrauliikkaa

Löysää sylinteriin johtavan putken liitosta,laske pois vähän öljyä ja kierrä mutteri kiinni, ilmaa järjest. ja puhdista virtauksen rajoitin

Säädä jarruja tai vaihda pinnat

Page 38: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9700-SF ALLG.WARTUNG (544)

WARTUNG SF

- 38 -

495.468

R

Yleisiä huolto-ohjeita

Jotta noukinvaunu voidaan pitää pitkään hyvässä käyttökunnossa,on alla olevat ohjeet otettava huomioon.

Turvallisuusohjeet* Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteiden aloittamista on

traktorin moottori pysäytettävä.

* Vaunu on tuettava huolellisesti ennen työskentelyä sen alla.

- Muutaman ensimmäisen käyttötunnin jälkeen on kaikki ruuvit

kiristettävä.

Varaosata. Alkuperäisvaraosat ja -varusteet on valmistettu erityisesti tätä

vaunua varten.

b. Haluamme muistuttaa, että tarvikeosia ja -varusteita ei tehtaantoimesta ole tarkistettu ja niiden käyttö aiheuttaa takuunraukeamisen.

c. Tällaisten osien käyttö voiaiheuttaa rakenteidenheikkenemistä. Näiden osienaiheuttamia vahinkoja eikorvata takuun puitteissa.

d. Ilman tehtaan lupaa tehdytvaunun rakennemuutoksetaiheuttavat myös takuunraukeamisen.

Asbesti

Jotkut vaunun rakenteet voivat sisältääasbestia. Huomioi tämä merkki.

Sivusuojusten avaaminen

Suojuksen lukitus (R)voidaan avata esim.ruuvitaltalla ja senjälkeen suojus voidaannostaa ylös.

Sivusuojusten sulkeminenKäännä suojus alas, jolloin lukitus ”R” lukkiutuu eikä sitä voivahingossa avata.

Ole varovainen kuormatilaan noustessa.

1. Varmista peräportin ylhäällä pysyminen esim. tuen avulla.

2. Käytä sopivia tikkaita tai portaita

3. Älä nouse kuormatilaan, jos voimanotto on kytketty ja traktorinmoottori käy.

4. Kuormatilan miesluukku (vain purkuteloilla varustetuissavaunuissa).

Miesluukun saa avata ainoastaan, kun traktorin moottori onpysäytetty.

Vaunun puhdistaminen

Huom!

Älä käytä painepesuria laakeripesien ja hydrauliikkaosienpuhdistamiseen.

- Ruostumisen vaara!

- Vaunu voidellaan pesun jälkeen voitelukaavion mukaan. Tämänjälkeen käytetään vaunua joutokäynnillä lyhyen aikaa.

- Jos maalattuja pintoja pestään liian kovalla paineella, on olemassamaalin irtoamisvaara

.

Jarrujen säätö

Katso kohtaa ”Jarrujärjestelmä”.

Page 39: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9700-SF ALLG.WARTUNG (544)

WARTUNG SF

- 39 -

Hydrauliikka

Huomioi loukkaantumis- ja tulehdusvaara!Suurella paineella vuotava neste voi tunkeutua ihon alle. Hakeudumahdollisimman nopeasti lääkäriin!

Ensimmäisten 10 käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 50käyttötunnin välein

- tarkista hydrauliikan ja letkujen sekä liitoksien tiiviys.

Ennen jokaista käyttöjaksoa

- tarkista hydrauliikkaletkujen kuluneisuus.

Kuluneet tai vaurioituneet hydrauliikkaletkut on heti vaihdettava.Uusien letkujen pitää ominaisuuksiltaan vastata alkuperäisiä letkuja.

Paineakku

Huom!

Paineakkua ei missään tapauksessa saa hitsata, juottaatai mekaanisesti työstää.

Ohje* Kaikissa paineakuissa paine laskee tietyn ajan kuluessa. Tarkista

valmistajan käyttöohjeesta.

* Kaasuvuoto (typpikaasua) on vuosittain noin 2-3 %.

* Suosittelemme, että paineakun paine tarkistetaan 4-5 vuodenvälein ja lisätään painetta tarvittaessa.

Paineakun paineen muuttaminen

Tämä tehtävä on annettava valtuutetulle korjaamolle.

* Paineakun paineen säätöön käytetään erityisiä täyttö- jamittalaitteita.

* Paineakun paine: 120 bar typpikaasua (N).

Page 40: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

PÖ 9500-SF WARTUNG (107)

HUOLTO SF

- 40 -

Noukin

- Katkenneet piikit (53) voidaan vaihtaa irrottamalla noukkimen kaaret (54)noukinta irrottamatta.

Noukkimen käyttöketju- Voitele ketju ja tarkista ketjun kireys joka 40. käyttötunti.- Puhdista ketju kerran käyttökauden aikana ja voitele se

sen jälkeen. Voitele myös vapaakytkin.

Piikkien ohjaus- Kohta (L) noukkimen vasemmassa päädyssä on tekni

sistä syistä voideltava noukkimen ollessa käynnissä.

Onnettomuuksien välttämiseksi on erityistä varovaisuutta noudatettava!

Rengaspaineet

Sullojat- Käyttöketju kiristetään kiristysruuvilla (55) lukitusmutterin

avaamisen jälkeen.- Kiristä kiristysmutteri säädön jälkeen.

Sullojat ja päälaakerit- Sullojan laakerit (F=40) on voideltava joka 40. tunti.- Molemmat päälaakerit (F=80) on voideltava joka 80. tunti

55

TD46/91/6

Page 41: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

PÖ 9500-SF WARTUNG (107)

HUOLTO SF

- 41 -

Drive chains for regulating rollers - Oil chain and check chain

tension every 40 runs.

- Regulation of the drivechain tension takes placethrough the tensioningscrew (58) after looseningcounter-lock nut and locknut (57).

- Tighten lock nut andcounter-lock nut aftertensioning chain.

Regulating gears: 0,75 Liter

Starting transmission: 0,9 Liter

Lateral gears: 0,9 Liter

Scraper floor-gears: 1,0 Liter

Cutter gears: 0,25 Liter

Lever (55)• The pick-up and the feed vonveyor arms can be rotated with

lever (55) for maintenance.

• In this case switch the drive for feed and pick-up off by lockinglever (43).

Pohjakuljettimen ketjut• Molemmat pohjakuljettimen ketjut on kiristettävä saman

aikaisesti mutta ei liian tiukalle. Ketjujen tulee riippua

kevyesti.

Pohjakulj. ketjun kiristys- Kiristysruuvit (S) sijaitsevat lavan pohjan alla.

- Loosen screws "17 a".

- Tension scraper floor chains simultaneously(with screw "17").

- Retighten screws "17 a".

Kun kiristysvaraa ei enää ole on ketjulenkkejä poistetta va.Poista aina tasalukuinen määrä (2, 4, 6...) lenkkejämolemmista ketjuista.

KulmavaihteetVaihda kulmavaihteiden öljy vuosittain ja lisää tarvittaessa.

Öljyn lisääminen- Öljyn lisäämiseksi on jompikumpi ruuveista (6) avattava.- Tarkista öljyn pinnan korkeus ruuvista (7).

Öljyn vaihto- Avaa tyhjennystulppa (5).- Laske pois kaikki öljy ja huolehdi jäteöljyn käsittelystä.- Täytä 0,9 l uutta öljyä, voitelutaulukon mukaisesti.

TD 56/94/13

Page 42: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 42 -

Schmierplan

8h alle 8 Betriebsstunden20h alle 20 Betriebsstunden

40 F alle 40 Fuhren80 F alle 80 Fuhren

1 J 1 x jährlich100 ha alle 100 Hektar

FETT FETT

= Anzahl der Schmiernippel(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"

Liter Liter* Variante

Siehe Anleitung des Herstellers

Plan de graissage

8h Toutes les 8 heures de service20h Toutes les 20 heures de service

40 F Tous les 40 voyages80 F Tous les 80 voyages

1 J 1 fois par an100 ha tous les 100 hectares

FETT GRAISSE

= Nombre de graisseurs(IV) Voir annexe "Lubrifiants"

Liter Litre* Variante

Voir le guide du constructeur

Lubrication chart

8h after every 8 hours operation20h after every 20 hours operation

40 F alle 40 operations80 F alle 80 operations

1 J once a year100 ha every 100 hectares

FETT GREASE

= Number of grease nipples(IV) see supplement "Lubrificants"

Liter Litre* Variation

See manufacturer’s instructions

Smeerschema

8h alle 8 bedrijfs uren20h alle 20 bedrijfs uren

40 F alle 40 wagenladingen80 F alle 80 wagenladingen

1 J 1 x jaarlijks100 ha alle 100 hektaren

FETT VET

= Aantal smeernippels(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"

Liter Liter* Varianten

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant

FETT

Schema di lubrificazione

8h ogni 8 ore di esercizio20h ogni 20 ore di esercizio

40 F ogni 40 viaggi80 F ogni 80 viaggi

1 J volta all'anno100 ha ogni 100 ettari

FETT GRASSO

= Numero degli ingrassatori(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”

Liter litri* variante

vedi istruzioni del fabbricante

I Esquema de lubricación

8h Cada 8 horas de servicio20h Cada 20 horas de servicio

40 F Cada 40 viajes80 F Cada 80 viajes

1 J 1 vez al ano100 ha Cada 100 hectáreas

FETT FETT

= Número de boquillas de engrase(IV) Véase anexo “Lubrificantes”

Liter Litros* Variante

Véanse instrucciones del fabricante

Plano de lubrificação

8h Em cada 8 horas de serviço20h Em cada 20 horas de serviço

40 F Em cada 40 transportes80 F Em cada 80 transportes

1 J 1x por ano100 ha Em cada100 hectares

FETT Lubrificante

= Número dos bocais de lubrificação(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"

Liter Litro* Variante

Ver instruções do fabricante

E P

NL

D F GB

Smörjschema

8h Varje 8:e driftstimme20h Varje 20:e driftstimme

40 F Varje 40: e lass80 F Varje 80: e lass

1 J 1 x årlingen100 ha Varje 100:e ha

FETT FETT

= Antal smörjnipplar(IV) Se avsnitt ”Drivmedel”

Liter liter* Utrustningsvariant

Se tillverkarens anvisningar

S Smøreplan

8h Hver 8. arbeidstime20h Hver 20. arbeidstime

40 F Hvert 40. lass80 F Hvert 80. lass

1 J 1 x årlig100 ha Totalt 100 Hektar

FETT FETT

= Antall smørenipler(IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe"

Liter Liter* Unntak

Se instruksjon fra produsent

N

Mazací plán

8h kaûd˝ch 8 hodin20h kaûd˝ch 20 hodin

40 F kaûd˝ch 40 voz˘80 F kaûd˝ch 80 voz˘

1 J 1 x roËnÏ100 ha po 100 ha

FETT TUK

= PoËet mazacÌch hlaviËek(IV) Viz kapitola "Mazací prostfiedky vydání "

Liter litru* Varianta

viz. pfiíruËka v˝robce

Kenési terv

8h minden 8 üzemóra után20h minden 20 üzemóra után

40 F minden 40 menet után80 F minden 80 menet után

1 J 1-szer évente100 ha minden 100 Hektár után

FETT ZSÍR

= A zsírzógombok száma(IV) Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet

Liter Liter* Változat

Nézd a gyártó utasításait!

CZ H Схема смазки

8h чеpез каждые 8 часов pаботы20h чеpез каждые 20 часов pаботы

40 F чеpез каждые 40 подвод80 F чеpез каждые 80 подвод

1 J 1 pаз в год100 ha чеpез каждые 100 га

FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО

= количество смазочных ниппелей

(IV) См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы»Liter литp (количествово масла, жидкость,...)

* Ваpиант

Смотpи pуководство изготовителя

RUS

Page 43: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 43 -103.98.010.0 SCHMIERPLAN

D

F

GB

NL

CZMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡N

SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART

SMEERSCHEMA

80 F

11

1

8

1

8

8

1

(II)

ÖL

(II)

ÖL

(II)

ÖL

40 F

5(I

I)Ö

L

5

Nr.

103.

98.0

10.0

HD

SA

E 9

01,

6 Li

ter

(II)

ÖL

(II)

ÖL

1

1

2

11

1*

(II)

ÖL

3

* nu

r be

i/ o

nly

for

/ seu

lem

ent p

our

/ jen

pro

ER

NT

EP

RO

FI,

LE31

31, L

E36

31

40 F

80 F

1 J

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Smee

rsch

ema

( - B

j. 19

96 )

( - B

j. 19

96 )

Lubr

icat

ion

char

t

( - B

j. 19

96 )

Plan

de

grai

ssag

e

( - B

j. 19

96 )

Schm

ierp

lan

( - B

j. 19

96 )

Page 44: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- 44 -103.98.011.0 SCHMIERPLAN

D

F

GB

NL

CZMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡NMAZACÕ PL¡N

SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART

SMEERSCHEMA

KENÉSI TERV H

11

1

6

1

1

(II)

ÖL

(II)

ÖL

(II)

ÖL

5(II

L

5

Nr.

103.

98.0

11.0

HD

SA

E 9

01,

6 Li

ter

(II)

ÖL

(II)

ÖL

1

1

2

11

1*

(II)

ÖL

3

* nur

bei

/ on

ly fo

r / s

eule

men

t pou

r / je

n pr

oER

NTE

PRO

FI,

ERN

TEPL

US,

LE31

31,

LE36

31

6

40 F

40 F

80 F

80 F

1 J

3 3

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Smee

rsch

ema

( + B

j. 19

97 )

( + B

j. 19

97 )

Lubr

icat

ion

char

t

( + B

j. 19

97 )

Plan

de

grai

ssag

e

( + B

j. 19

97 )

Schm

ierp

lan

( + B

j. 19

97 )

Page 45: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

107.98.010.0 SCHMIERPLAN

D

F

GB

NL

CZ

SCHMIERPLANPLAN DE GRAISSAGELUBRICATION CHART

SMEERSCHEMAMAZACÍ PLÁN

1 x

jäh

rlic

h1

fois

par

an

on

ce a

yea

r1

gån

g å

rlin

gen

1 x

ro»

ne

Alle

80

Fu

hre

nTo

us

les

80 v

oya

ges

Eve

ry 8

0 ru

ns

Var

80:

ela

ssP

o ka

ûd˝c

h 80

jÌzd

·ch

(f˘r

·ch)

3

(II)

ÖL

Alle

40

Fu

hre

nTo

us

les

40 v

oya

ges

Eve

ry 4

0 ru

ns

Var

40:

ela

ssP

o ka

ûd˝c

h 40

jÌzd

·ch

(f˘r

·ch)

Alle

80

Fu

hre

nTo

us

les

80 v

oya

ges

Eve

ry 8

0 ru

ns

Var

80:

ela

ssP

o ka

ûd˝c

h 80

jÌzd

·ch

(f˘r

·ch)

Nr.

107.

98.0

10.0

=1

(IV

)F

ET

T

Anz

ahl d

er S

chm

iern

ippe

lN

ombr

e de

gra

isse

urs

Num

ber

of g

reas

e ni

pple

sA

ntal

sm

örjn

ippl

arP

o»et

maz

nic

III0,

9 Li

ter

III0,

75 L

iter

1 Li

ter

1 x

jäh

rlic

h1

fois

par

an

on

ce a

yea

r1

gån

g å

rlin

gen

1 x

ro»

ne

III14

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Maz

acÌ p

l·n

Smee

rsch

ema

Lubr

icat

ion

char

tPl

an d

e gr

aiss

age

Schm

ierp

lan

Page 46: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

107 / TECHN. DATEN 9500-SF

TEKNISET TIEDOT SF

- 46 -

Tyyppikilpi

Vaunun valmistusnumero on merkitty kilpeen (malli vieressä)ja se on kiinnitetty vaunun runkoon. Valmistusnumeronilmoittaminen helpottaa varaosien tilausta ja takuuasioidenkäsittelyä.

Merkitse vaunun valmistusnumero tämän käyttöohjeenkanteen.

(Oman koneen numero)

Vaunun nostoLisävarusteetAkselit ja rengasvarustus: kts. lisävarusteluettelo!

Hydraulinen vetopuomi

Käyttömukavuutta parantavat lisävarusteet:

Hydraulisesti hallittava peräportti Hydraulinen silppuriterien hallinta Kaapelin pidennys järjestelmätraktoriin Jarruvaijerin pidennys järjestelmätraktoriin.

Kuivarehulaitojen liukutaso

Kulmavaihde 2. sullojanopeudelle

Asianmukainen käyttöERNTEPROFI "Type 107, 109"

noukinvaunua saa käyttääainoastaan seuraaviin tö ihinmaatalouskäytössä:

• Viher- ja tuorerehun, esikuivatunrehun ja olkien kuormaukseen,kuljetukseen ja purkamiseen.

• Tarkkuussilputun materiaalinkuljettamiseen ja purkamiseen

Kaikki muu käyttö ei oleasianmukaista käyttöä.

Tällaisesta käytöstä aiheutuvistavaurioista ei valmistaja vastaa;käytöstä vastaa yksinomaanomistaja.

• Asianmukaiseen käyttöön kuuluumyös valmistajan antamien huolto-ja kunnossapito-ohjeidennoudattaminen.

(Type 107) (Type 109)

7655 mm 8240 mm2345 mm 2345 mm3390 mm -3440 mm 3440 mm2340 mm -2390 mm 2390 mm1030 mm -1070 mm 1070 mm4750x1850 mm 5340x1850 mm1650 mm 1650 mm31 3140 mm 40 mm

32 m3 37 m3

20,7 m3 23,7 m3

2940 kg 3540 kg15,0/55-17 10PR 15,0/55-17 10PR82,3 dB(A) 82,3 dB(A)

Kaikki tiedot sitoumuksetta

Tekniset tiedot

KokonaispituusKokonaisleveysKorkeus, laidat ylhäällä, 1-aks.

teliaks.Korkeus, laidat alhaalla, 1-aks.

teliaks.Lavan korkeus, 1-aks.

teliaks.Lavan mitatNoukkimen leveysTeriäTerien etäisyys

TilavuusKuivarehu, keskim. tiivistysDIN 11741 normin mukaan

Paino (ilman terälaitetta)Renkaat (vakio)Melutaso (jatkuva)

Ihre/Your/VotreMasch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.

Page 47: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

- D

47

-

III

IIIIV

VV

IV

II

Voit

elu

ain

eet

199

7

Huo

lelli

nen

huol

to ja

hyv

ät v

oite

luai

neet

vai

kutta

vat k

onee

n te

hooo

n ja

a ke

ston

. A

lla o

leva

t tie

dot h

elpo

ttava

t voi

telu

aine

iden

val

inta

a.

Kul

loin

kin

käyt

että

vä v

oite

lluai

ne o

n vo

itelu

kaav

ioss

a m

erki

tty tu

nnuk

seel

la (

esim

. "III

").

(II)

ÖL

(IV

)F

ET

TT

un

nu

s

Vai

hda

öljy

ja v

oite

le k

aikk

i voi

tete

luko

hdat

enn

en s

eiso

kkej

a (t

alvi

vara

stoi

nti).

Pal

jaat

met

allio

sat

(niv

elet

jne.

) su

ojat

aan

ruo

stum

isel

ta.

Moo

ttoriö

ljy S

AE

30

AP

I CD

/SF

Vai

htei

stoö

ljy S

AE

90

tai

85 W

-140

, A

PI-

GL

4 ta

iA

PI-

GL5

Litiu

mra

sva

(DIN

51

502:

KP

2K

)V

aith

eist

oras

va(D

IN 5

1 50

2: G

OH

)yh

dist

elm

äras

va(D

IN 5

1 50

2: K

P 1

R)

Vai

thei

stoö

ljy S

AE

90

tai

85 W

-140

,A

PI-

GL

5La

atuv

aatim

usH

YD

RA

ULI

IKK

LJY

HLP

DIN

515

24os

a 2

Kat

so h

uom

SF

Vai

hda

4-ta

htim

ootto

reid

en ö

ljy 1

00 k

äyttö

tunn

in v

väle

in.

Vai

hdaa

vai

htei

stoö

ljy k

äyttö

ohje

idee

n m

ukai

sest

i

- k

uite

nkin

väh

intä

än k

erra

n vu

odes

sa.

Voi

telu

käy

ttöoh

jeid

en m

ukai

sest

i.

Page 48: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

-O

SO

32/

46/6

8A

RN

ICA

22/

46M

OT

OR

OIL

HD

30

SIG

MA

MU

LTI 1

5W-4

0S

UP

ER

TR

AC

TO

RO

ILU

NIV

ER

S. 1

5W-3

0

RO

TR

A H

Y 8

0W-9

0/85

W-1

40R

OT

RA

MP

80W

-90/

85W

-140

GR

MU

2G

R S

LLG

R L

FO

RO

TR

A M

P 8

0W-9

0R

OT

RA

MP

85W

-140

VIT

AM

GF

32/

46/6

8V

ITA

M H

F 3

2/46

SU

PE

R K

OW

AL

30 M

ULT

IT

UR

BO

RA

L S

UP

ER

TR

AK

TO

RA

L 15

W-3

0

GE

TR

IEB

L E

P 9

0G

ET

RIE

BE

ÖL

HY

P 8

5W-9

0A

RA

LUB

HL

2A

RA

LUB

FD

P 0

0A

RA

LUB

FK

2G

ET

RIE

BE

ÖL

HY

P 9

0

AG

IP

AR

AL

*B

ei V

erbu

ndar

beit

mit

Naß

brem

sen-

schl

eppe

rn is

t die

inte

rnat

iona

leS

pezi

fikat

ion

J 20

Aer

ford

erlic

h

**H

ydra

ulik

öle

HLP

-(D

) +

HV

***

Hyd

raul

iköl

e au

fP

flanz

enöl

basi

s H

LP+

HV

Bio

logi

sch

abba

ubar

, des

halb

beso

nder

s um

wel

t-fr

eund

lich

IVA

NM

ER

KU

NG

EN

IIIV

IV

VII

III

Firm

a

Com

pany

Soc

iété

S

ocie

tá(I

V)

FE

TT

(II)

ÖL

*W

hen

wor

king

inco

njun

ctio

n w

ith w

et-

brak

e tr

acto

rs, t

hein

tern

atio

nal

spec

ifica

tion

J 20

Ais

nec

essa

ry.

**H

ydra

ulic

oil

HLP

-(D

) +

HV

.

***

Hyd

raul

ic o

il w

ithve

geta

ble

oil b

ase

HLP

+ H

V is

bio

-de

grad

able

and

isth

eref

ore

espe

cial

lysa

fe fo

r th

een

viro

men

t.

HY

DR

AU

LIK

ÖL

HLP

32/

46/6

8S

UP

ER

200

0 C

D-M

C *

HY

DR

A H

YD

R. F

LUID

*H

YD

RA

ULI

L M

C 5

30 *

*P

LAN

TO

HY

D 4

0N *

**

SU

PE

R 2

000

CD

-MC

SU

PE

R 2

000

CD

HD

SU

PE

RIO

R 2

0 W

-30

HD

SU

PE

RIO

R S

AE

30

SU

PE

R 8

090

MC

HY

PO

ID 8

0W-9

0H

YP

OID

85W

-140

MU

LTI F

ET

T 2

SP

EZ

IALF

ET

T F

LMP

LAN

TO

GE

L 2

N

GE

TRIE

BE

FLI

ES

SF

ET

T N

LGI 0

RE

NO

LIT

DU

RA

PLE

X E

P 0

0P

LAN

TO

GE

L 00

N

RE

NO

PLE

X E

P 1

HY

PO

ID 8

5W-1

40

BA

YW

A

AV

ILU

B R

L 32

/46

AV

ILU

B V

G 3

2/46

MO

TO

RO

IL H

D 3

0M

ULT

IGR

AD

E H

DC

15W

-40

TR

AC

TA

VIA

HF

SU

PE

R 1

0 W

-30

GE

TR

IEB

L M

Z 9

0 M

MU

LTIH

YP

85W

-140

AV

IA M

EH

RZ

WE

CK

FE

TT

AV

IA A

BS

CH

MIE

RF

ET

TA

VIA

GE

TR

IEB

EF

LIE

SS

FE

TT

AV

IALU

B S

PE

ZIA

LFE

TT

LD

GE

TR

IEB

L H

YP

90

EP

MU

LTIH

YP

85W

-140

EP

AV

IA

EN

ER

GO

L S

HF

32/

46/6

8V

ISC

O 2

000

EN

ER

GO

L H

D 3

0V

AN

ELL

US

M 3

0

GE

AR

OIL

90

EP

HY

PO

GE

AR

90

EP

EN

ER

GR

EA

SE

LS

-EP

2F

LIE

SS

FE

TT

NO

EN

ER

GR

EA

SE

HT

OO

LEX

PR

914

2H

YP

OG

EA

R 9

0 E

PH

YP

OG

EA

R 8

5W-1

40 E

PB

P

HY

SP

IN A

WS

32/

46/6

8H

YS

PIN

AW

H 3

2/46

RX

SU

PE

R D

IES

EL

15W

-40

PO

WE

RT

RA

NS

EP

X 8

0W-9

0H

YP

OY

C 8

0W-1

40C

AS

TR

OLG

RE

AS

E L

MIM

PE

RV

IA M

MO

CA

ST

RO

LGR

EA

SE

LM

XE

PX

80W

-90

HY

PO

Y C

80W

-140

CA

ST

RO

L

WIO

LAN

HS

(H

G)

32/4

6/68

WIO

LAN

HV

G 4

6 **

WIO

LAN

HR

32/

46 *

**H

YD

RO

LFLU

ID *

MU

LTI-

RE

KO

RD

15W

-40

PR

IMA

NO

LR

EK

OR

D 3

0

HY

PO

ID-G

ET

RIE

BE

ÖL

80W

-90,

85W

-140

ME

HR

ZW

EC

KG

ET

RIE

BE

ÖL

80W

-90

WIO

LUB

LF

P 2

WIO

LUB

GF

WW

IOLU

B A

FK

2H

YP

OID

-GE

TR

IEB

L80

W-9

0, 8

5W-1

40

EN

AK

HLP

32/

46/6

8E

NA

K M

ULT

I 46/

68S

UP

ER

EV

VA

RO

L H

D/B

SA

E 3

0U

NIV

ER

SA

L T

RA

CT

OR

OIL

SU

PE

R

HY

PO

ID G

A 9

0H

YP

OID

GB

90

HO

CH

DR

UC

KF

ET

T L

T/S

C 2

80G

ET

RIE

BE

FE

TT

MO

370

EV

VA

CA

300

HY

PO

ID G

B 9

0

HLP

32/

46/6

8H

LP-M

M32

/M46

MO

TO

L 10

0 M

S S

AE

30

MO

TO

L 10

4 C

M 1

5W-4

0A

US

TR

OT

RA

C 1

5W-3

0

GE

TR

IEB

L M

P 8

5W-9

0G

ET

RIE

BE

ÖL

B 8

5W-9

0G

ET

RIE

BE

ÖL

C 8

5W-9

0

LOR

EN

A 4

6LI

TO

RA

27

RH

EN

OX

34

-G

ET

RIE

BE

ÖL

B 8

5W-9

0G

ET

RIE

BE

ÖL

C 8

5W-1

40

OLN

A 3

2/46

/68

HY

DR

ELF

46/

68P

ER

FO

RM

AN

CE

2 B

SA

E 3

080

00 T

OU

RS

20W

-30

TR

AC

TO

RE

LF S

T 1

5W-3

0

TR

AN

SE

LF T

YP

B 9

0 85

W-1

40T

RA

NS

ELF

EP

90

85W

-140

EP

EX

A 2

RO

LEX

A 2

MU

LTI 2

GA

O E

PP

OLY

G O

MU

LTIM

OT

IVE

1T

RA

NS

ELF

TY

P B

90

85W

-140

TR

AN

SE

LF T

YP

BLS

80

W-9

0

NU

TO

H 3

2/46

/68

NU

TO

HP

32/

46/6

8P

LUS

MO

TO

L 20

W-3

0U

NIF

AR

M 1

5W-3

0G

EA

RO

IL G

P 8

0W-9

0G

EA

RO

IL G

P 8

5W-1

40M

ULT

I PU

RP

OS

E G

RE

AS

E H

FIB

RA

X E

P 3

70N

EB

ULA

EP

1G

P G

RE

AS

EG

EA

R O

IL G

X 8

0W-9

0G

EA

R O

IL G

X 8

5W-1

40

ULT

RA

MA

X H

LP 3

2/46

/68

SU

PE

R T

RA

C F

E 1

0W-3

0*U

LTR

AM

AX

HV

LP 3

2 **

ULT

RA

PLA

NT

40

***

SU

PE

R H

PO

30

ST

OU

15W

-30

SU

PE

R T

RA

C F

E 1

0W-3

0A

LL F

LEE

T P

LUS

15W

-40

HP

GE

AR

OIL

90

oder

85W

-140

TR

AN

S G

EA

R O

IL 8

0W-9

0

MU

LTIL

UB

E E

P 2

VA

L-P

LEX

EP

2P

LAN

TO

GE

L 2

N

RE

NO

LIT

LZ

R 0

00D

EG

RA

LUB

ZS

A 0

00D

UR

AP

LEX

EP

1

TE

LLU

S S

32/S

46/

S68

TE

LLU

S T

32/

T46

AG

RO

MA

15W

-30

RO

TE

LLA

X 3

0R

IMU

LA X

15W

-40

SP

IRA

X 9

0 E

PS

PIR

AX

HD

90

SP

IRA

X H

D 8

5/14

0

RE

TIN

AX

AA

LVA

NIA

EP

2S

PE

Z. G

ET

RIE

BE

FE

TT

HS

IMM

NIA

GR

EA

SE

OA

ER

OS

HE

LL G

RE

AS

E 2

2D

OLI

UM

GR

EA

SE

RS

PIR

AX

HD

90

SP

IRA

X H

D 8

5W-1

40

AZ

OLL

A Z

S 3

2, 4

6, 6

8E

QU

IVIS

ZS

32,

46,

68

RU

BIA

H 3

0M

ULT

AG

RI T

M 1

5W-2

0T

OT

AL

EP

85W

-90

TO

TA

L E

P B

85W

-90

MU

LTIS

EP

2M

ULT

IS E

P 2

00M

ULT

IS H

T 1

TO

TA

L E

P B

85W

-90

DT

E 2

2/24

/25

DT

E 1

3/15

HD

20W

-20

DE

LVA

C 1

230

SU

PE

R U

NIV

ER

SA

L 15

W-3

0

MO

BIL

UB

E G

X 9

0M

OB

ILU

BE

HD

90

MO

BIL

UB

E H

D 8

5W-1

40

MO

BIL

GR

EA

SE

MP

MO

BIL

UX

EP

004

MO

BIL

PLE

X 4

7M

OB

ILU

BE

HD

90

MO

BIL

UB

E H

D 8

5W-1

40

RE

NO

PLE

X E

P 1

HY

PO

ID E

W 9

0H

YP

OID

85W

-140

HY

DR

AU

LIK

ÖL

HLP

/32/

46/6

8H

YD

RA

MO

T 1

030

MC

*H

YD

RA

ULI

L 52

0 **

PLA

NT

OH

YD

40N

***

MU

LTI 2

030

2000

TC

HY

DR

AM

OT

15W

-30

HY

DR

AM

OT

103

0 M

C

GE

TR

IEB

L M

P 9

0H

YP

OID

EW

90

HY

PO

ID 8

5W-1

40

ME

HR

ZW

EC

KF

ET

T

SP

EZ

IALF

ET

T G

LMP

LAN

TO

GE

L 2

N

GE

TR

IEB

EF

LIE

SS

FE

TT

PLA

NT

OG

EL

00N

HY

DR

AN

32/

46/6

8D

ELT

A P

LUS

SA

E 3

0S

UP

ER

UN

IVE

RS

AL

OIL

PO

NT

ON

IC N

85W

-90

PO

NT

ON

IC M

P 85

W-9

0 85

W-1

40S

UP

ER

UN

IVE

RS

AL

OIL

MA

RS

ON

EP

L 2

NA

TR

AN

00

MA

RS

ON

AX

2P

ON

TO

NIC

MP

85W

-140

RE

NO

PLE

X E

P 1

RE

NO

GE

AR

SU

PE

R 8

090

MC

RE

NO

GE

AR

HY

PO

ID 8

5W-1

40R

EN

OG

EA

R H

YP

OID

90

TIT

AN

HY

DR

AM

OT

1O

3O M

CT

ITA

N U

NIV

ER

SA

L H

DR

EN

OG

EA

R S

UP

ER

809

0 M

CR

EN

OG

EA

R H

YP

OID

85

W-1

40R

EN

OG

EA

R H

YP

OID

90

RE

NO

SO

D G

FO

35

DU

RA

PLE

X E

P 0

0P

LAN

TO

GE

L 00

N

ELA

N

FU

CH

S

GE

NO

L

MO

BIL

RH

G

SH

ELL

TO

TA

L

ELF

ES

SO

EV

VA

FIN

A

VA

LVO

LIN

E

VE

ED

OL

RE

NO

LIN

B 1

0/15

/20

RE

NO

LIN

B 3

2 H

VI/4

6HV

IE

XT

RA

HD

30

SU

PE

R H

D 2

0 W

-30

MEH

RZW

ECK

GE

TRIE

BE

ÖlS

AE90

HY

PO

ID E

W 9

0M

EH

RZ

WE

CK

FE

TT

RE

NO

LIT

MP

DU

RA

PLE

X E

P

RE

NO

SO

D G

FO

35

RE

NO

PLE

X E

P 1

HY

PO

ID E

W 9

0

--

AN

DA

RIN

32/

46/6

8H

D P

LUS

SA

E 3

0M

ULT

IGR

AD

E S

AE

80/

90M

ULT

IGE

AR

B 9

0M

ULT

IGE

AR

C S

AE

85W

-140

MU

LTIP

UR

PO

SE

MU

LTIG

EA

R B

90

MU

LTI C

SA

E 8

5W-1

40

WIN

TE

RS

HA

LL

HP

GE

AR

OIL

90

oder

85W

-140

RE

NO

LIN

102

5 M

C *

**T

ITA

N H

YD

RA

MO

T 1

030

MC

**

RE

NO

GE

AR

HY

DR

A *

PLA

NT

OH

YD

40N

***

RE

NO

LIT

MP

RE

NO

LIT

FLM

2R

EN

OLI

T A

DH

ES

IV 2

PLA

NT

OG

EL

2 N

Page 49: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SF-Anhang Titelblatt _341

SF

Liite

Page 50: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

SF-Anhang Titelblatt _341

SF

Edessäsi päätös: ”Alkuperäinen” vai ”Jäljennös”? Usein hinta määrääostopäätöksen. ”Halpaostos” voi joskus tulla hyvin kalliiksi.

Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae!

• Laatua ja hyvää yhteensopivuutta- käyttövarmuutta

• Luotettava toimivuus• Korkeampi käyttöikä

- taloudellisuus• Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger

jakelupartnerin kautta:

Hyvin liikut Pöttingerin

alkuperäisosilla

Alkuperäistä ei voi väärentää …

Page 51: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

0000-SF GELENKWELLE (341)

Liite - B SFVOIMANSIIRTOAKSELI

1. Ylikuormituskytkimen käyttöohje:Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa vääntömomentin„0“ ylikuormitustilanteessa.Kytkin saadaan toimimaanpysäyttämällä voimanottouudelleen.Kytkentänopeus on alle 200 r/min

HUOM!Ylikuormituskytkin ei ole „täytönosoitin“ vaan se on ko neidensuoja ylikuormitusta vasten.Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen käyttöikäpitenee.

2. Laajakulmanivelakseli:Maksimaalinen kääntökulma on 70° käytössä ja pysähdyksissä.

3. Normaalinivel:Maksimaalinen kääntökulma

pysähdyksissä 90°

ja pyöriessä 35°.

Huolto

Vaihda kuluneet niveletheti uusiin!

- Ennen jokaista käyttökauttaja joka 8. käyttötunnin jäl keen on akseli voideltava.

- Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli puhdistettava javoideltava.

- Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty misenestämiseksi.

• Kitkakytkimellä varustettujenakseleiden kohdalla tärkeää.Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmänseisokin jälkeen ja uuden akselin kohdalla.

a.) Mittaa mitta “L” akseleiden K90, K90/4 jaK94/1 painejousten kohdalla sekä vastaavastisäätöruuvin kohdalla akseleissa K92E jaK92/4E.

b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat.Pyöritä kytkintä.

c) Kiristä ruuvit mittaan ”L”.Kytkin on nyt valmis käyttöön.

VOIMANSIIRTOAKSELI

Huom! Käytä ainoastaanvaunun mukana seuraavaavoimansiir toakselia sillä takuuei vastaa muiden akseleidenaiheutta mista vaurioista.

Akselin pituuden sovittaminenOikea mitta todetaanasettamalla puolikkaatvierekkäin ja merkitsemälläkatkaistava osa.

Pituuden sovittaminen- Aseta pituuden

sovi t tamiseks in i v e l a k s e l i np u o l i k k a a tv i e r e k k ä i nl y h i m m ä s s äkäyttöasennossaja merkitse sopivapituus (L2).

Achtung!• Huomioi suurin

sallittu käyttöpituus(L1)- Pyri muotoputkien

mahdollisimman suureenpäällekkäisyyteen (min. 1/2 X).

• Lyhennä sisä- jaulkosuojusputkia saman verran

• Aseta ylikuormitussuoja (2)työkoneen puolelle!

• Varmista aina ennen nivelakselinkäyttöönottoa, että lukitus ontodella tapahtunut.

LukitusketjuLukitse akselin suojaputkenpyörintä ketjun avulla.Anna ketjulle riittäväkääntymisvara

Ajo-ohjeitaAnnettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei saa ylittää.

- Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa pyörimistään.Koneen on oltava täysin pysähdyksissä ennen puhdistusta, huoltoay.m.

- Kun kone irrotetaan onv o i m a n s i i r t o a k s e l iasetettava esim ketjunavulla riippumaan. Äläkäytä lukitusketjua tähäntarkoitukseen.

XX

L1

L2

X

Xmin.

TD

52/

97/3

7

- B 1 -

8 h

FETT

L

L

K92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

Page 52: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

0000-GB ZUSINFO / BA-EL ALLG.

GB

- Z.52 -

see instruction handbook of the tractor

see price list and/or instruction handbook of the implement

to be measured

Consideration of rear mounted implement and front/rear combinations1. CALCULATION OF MINIMUM BALLASTING AT THE FRONT GV min

Record the calculated minimum ballasting which is needed at the front of the tractor into the table.

Front mounted implement2. CALCULATION OF THE MINIMUM GH min

Record the calculated minimum ballasting which is needed at the rear of the tractor into the table.

For the calculation you need the following data:TL [kg]

TV [kg]

TH [kg]

GH [kg]

GV [kg]

unladen weight of tractor

front axle load of unladen tractor

rear axle load of unladen tractor

combined weight of rear mounted implement/rearballast

combined weight of front mounted implement/frontballast

distance from centre of gravity forcombined front mounted implement/frontballast to front axle centre

Tractor wheelbase

distance from rear axle centre to centre oflower link balls

distance from centre of lower link balls tocentre of gravity for combined rearmounted implement/rear ballast

a [m]

b [m]

c [m]

d [m]

2

31

1

1

1

1

2

2

2

3

3

1

3

2

Important! Additional Information

Combination of tractor and mounted implement

The mounting of implements on the front or rear three point linkage shall not result in exceeding the maximum permissibleweight, the permissible axle loads and the tyre load carrying capacities ot the tractor. The front axle of the tractor mustalways to be loaded with at least 20 % of the unladen weight of the tractor.

Make sure before buying an implement that these conditions are fulfilled by carrying out the following calculations or byweighing the tractor/implement combination.

Determination of the total weight, the axle loads, the tyre load carrying capacity and thenecessary minimum ballasting

Page 53: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

0000-GB ZUSINFO / BA-EL ALLG.

GB

- Z.53 -

Minimum ballastingfront/rear

Total weight

Front axle load

Rear axle load

Real value according tocalculation

Permissible valueaccording to instruc-

tion handbook

Double permissible tyreload carrying capacity (two

tyres)

The minimum ballasting has to be attached to the tractor either in form of a mountedimplement or ballasting weight!The calculated values must be less or equal (<) the permissible values!

3. CALCULATION OF THE REAL FRONT AXLE LOAD TV tat

(If with the front mounted implement (GV) the required minimum front ballasting (GV min) cannot be reached, the weight of the front mounted implementhas to be increased to the weight of the minimum ballasting at the front!)

Record the calculated real front axle load and the permissible front axle load of the tractor into the table.

4. CALCULATION OF THE REAL TOTAL WEIGHT Gtat

(If with the rear mounted implement (GH) the required minimum rear ballasting (GH min) cannot be reached, the weight of the rear mounted implementshas to be increased to at least the weight of the minimum ballasting at the rear!)

Record the calculated real and the permissible total weight given in the instruction handbook for the tractor into the table.

5. CALCULATION OF THE REAL REAR AXLE LOAD TH tat

Record the calculated real and the permissible rear axle load given in the instruction handbook for the tractor into the table.

6. TYRE LOAD CARRYING CAPACITYRecord double the value (two tyres) of the permissible load carrying capacity into the table (see for instance documentation provided by the tyremanufacturer).

Table

Important! Additional informationCombination of tractor and mounted implement

Page 54: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1

pa. Ing. H. MenzlEntwicklungsleitung

ERNTEPROFI II, Type 107ERNTEPROFI 2 Profimatic, Type 107ERNTEPROFI III, Type 109ERNTEPROFI 3 Profimatic, Type 109

EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991

Grieskirchen, 06.11.2002

liite 1

SF

________________________ ________________________________(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)

EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUStäyttää EY direktiivin 98/37/EY

Me _______________________________________________________________________(Tuotteen toimittaja)

_________________________________________________________________________(Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi javalmistaja)

ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote

_________________________________________________________________________(Merkki, malli)

johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37/EY mainittuja perusturvallisuus- jaterverysvaatimuksia(soveltuvin osin)sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä.

_________________________________________________________________________(Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä)

(soveltuvin osin)EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksion seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty:

_________________________________________________________________________(Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä)

Page 55: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

Following the policy of the PÖTTINGERGes.m.b.H to improve their products as

technical developments continue, PÖTTINGER reservethe right to make alterations which must not necessarilycorrespond to text and illustrations contained in thispublication, and without incurring obligation to alterany machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given asan indication only. Responsibility for errors or omissionsnot accepted.

Reproduction or translation of this publication, in wholeor part, is not permitted without the written consent ofthe ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the Copyright Act arereserved.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H amélioreconstamment ses produits grâce au progrès

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droitde modifier descriptions et illustrations de cette noticed'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler undroit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sontsans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avecla permission écrite de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droitsd'auteurs.

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-nent aan de verbetering van hun produkten in

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarommoeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen enbeschrijvingen van deze gebruiksaanwijzingvoorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak opveranderingen van reeds geieverde machines kanworden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn nietbindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts metschiftelijke toestemming van de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrechtvoorbehouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H seesfuerza contínuamente en la mejora

constante de sus productos, adaptándolos a laevolución técnica. Por ello nos vamos obligados areservarnos todos los derechos de cualquiermodificación de los productos con relación a lasilustraciones y a los textos del presente manual, sinque por ello pueda ser deducido derecho alguno a lamodificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos seentienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manualde instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requierede la autorización por escrito de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de lapropiedad industrial.

D

NL

GBF

E

Im Zuge der technischen Weiterentwicklungarbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig

an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wiruns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungenan bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nichtabgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantementeal lavoro per migliorare i suoi prodotti

mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo dellatecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltàdi apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alledescrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stessotempo ciò non comporta il diritto di fare apportaremodifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa otraduzione, anche solo parziale, solo dietro consensoscritto della

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul dirittod’autore.

I

V d˘sledku technickÈho v˝voje pracujefirma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ napr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsounez·vaznÈ.

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze zapÌsemnÈho souhlasu firmy

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.

CZ В ходе технического развития фирма«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постояннозанимается усовершенствованием своей

продукции.

В связи с этим мы сохраняем за собой право вноситьизменения в рисунки и описания этой инструкции поэксплуатации, однако,требование вносить такиеизменения в уже поставленные машины предъявлениюне подлежит.

Технические данные, указание размеров и массы даютсябез обязательств. Ошибки не исключены.

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,разрешается только с письменного согласия фирмы

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»

А-4710 Грискирхен.

С сохранением всех прав в соответствии с авторскимправом.

RUS

S Beroende på den tekniska utvecklingenarbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att

förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemotavbildningarna och beskrivningarna i dennabruksanvisning. Däremot består det inget anspråk påförändringar av produkter beroende av dennabruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Felförbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endastgenomföras med skriftlig tillåtelse av

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarättenförbehålls.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában aPöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik

termékei minôségének javításán.Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainakváltoztatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehetköveteléssel fellépni egy már kiszállított gépmegváltoztatásával kapcsolatban.A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettségnélküliek. A tévedések joga fenntartva.Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,csak azALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.

HU

PLW sensie dalszego rozwoju technicznegoPoettinger nieustannie pracuje nadulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z

powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian wschematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszejinstrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadkujuø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciamiostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawieniasiÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS POTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimizastrzeøone.

Page 56: ERNTEPROFI II ERNTEPROFI III ERNTEPROFI2 Profimatic · 2004. 6. 20. · Nr. 99 107.FIN80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon:

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231

Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 Grieskirchen

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordWentruper Mark 10D-48 268 GrevenTelefon: (0 25 71) 93 45 - 0

Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12

Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14

PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le Bonhomme

Tél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39