eskÝ obrannÝ standardoos-data.army.cz/cos/cos/131505.pdftdp technical data package soubor...

20
ÚŘAD PRO OBRANNOU STANDARDIZACI, KATALOGIZACI A STÁTNÍ OVĚŘOVÁNÍ JAKOSTI ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD Praha 2020 131505 2. vydání ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE ZAVÁDÍ STANAG 2459, Ed. 3 THE PROCEDURES FOR AMMUNITION INTERCHANGEABILITY Základní postupy pro stanovení vzájemné zaměnitelnosti munice NAHRAZUJE ČOS 131505, 1. vydání ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE

Upload: others

Post on 30-Jan-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ÚŘAD PRO OBRANNOU STANDARDIZACI, KATALOGIZACI A STÁTNÍ OVĚŘOVÁNÍ JAKOSTI

    ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD

    Praha 2020

    131505 2. vydání

    ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE

    ZAVÁDÍ STANAG 2459, Ed. 3

    THE PROCEDURES FOR AMMUNITION INTERCHANGEABILITY

    Základní postupy pro stanovení vzájemné zaměnitelnosti munice

    NAHRAZUJE ČOS 131505, 1. vydání

    ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE

  • ČOS 131505 2. vydání

    2

    (VOLNÁ STRANA)

  • ČOS 131005 2. vydání

    3

    ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD

    ZÁKLADNÍ POSTUPY PRO STANOVENÍ ZAMĚNITELNOSTI MUNICE

    Základem pro tvorbu tohoto standardu byl originál následujícího dokumentu:

    STANAG 2459, Ed. 3 THE PROCEDURES FOR AMMUNITION INTERCHANGEABILITY

    Základní postupy pro stanovení vzájemné zaměnitelnosti munice

    Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti

    Praha 2020

  • ČOS 131505 2. vydání

    4

    OBSAH

    Strana

    1 Předmět standardu .............................................................................................. 5

    2 Nahrazení standardů (norem) .............................................................................. 5

    3 Souvisící dokumenty ............................................................................................ 5

    4 Zpracovatel ČOS ................................................................................................. 6

    5 Použité zkratky a definice .................................................................................... 6

    5.1 Zkratky ....................................................................................................... 6

    5.2 Definice ...................................................................................................... 6

    6 Všeobecná ustanovení ........................................................................................ 7

    7 Způsob stanovení zaměnitelnosti ........................................................................ 8

    8 Použití munice ze zásob jiných zemí ................................................................... 8

    Přílohy

    Příloha A Postup 1: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek I ................. 12

    Příloha B Postup 2: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek II ................ 13

    Příloha C Postup 3: Vypracování kritérií zaměnitelnosti ....................................... 14

    Příloha D Postup 4: Jak zaměnit munici ............................................................... 15

    Příloha E Národní dokument zaměnitelnosti ...... Chyba! Záložka není definována.

  • ČOS 131005 2. vydání

    5

    1 Předmět standardu

    ČOS 131505, 2. vydání, zavádí STANAG 2459, Ed. 3 do prostředí ČR. Standard určuje jednotné postupy pro stanovení zaměnitelnosti munice, kritéria a způsob předložení údajů o zaměnitelnosti správci AOP-6 pro jejich zařazení do příslušného svazku této spojenecké publikace.

    2 Nahrazení standardů (norem)

    Tento standard nahrazuje ČOS 131505, 1. vydání. Od data účinnosti tohoto standardu se ČOS 131505, 1. vydání, ruší v celém rozsahu.

    3 Související dokumenty

    ČOS 130010 – KATALOG ZAMĚNITELNÉ MUNICE A VÝBUŠNIN

    STANAG 10591 – LETTER CODES FOR GEOGRAPHICAL ENTITIES

    Kódové označení zeměpisných celků

    STANAG 20342 – NATO STANDARD PROCEDURES FOR MUTUAL LOGISTIC ASSISTANCE

    Standardní postupy NATO při poskytování vzájemné pomoci v logistice

    STANAG 2486

    – AMMUNITION DATA SHEETS – AOP-40

    Vedení přehledů údajů o munici – AOP-40

    AAP-6 – NATO GLOSSARY OF TERMS AND DEFINITIONS (ENGLISH AND FRENCH)

    Slovník termínů a definic NATO (anglicky a francouzsky)

    AOP-6 – CATALOGUE OF AMMUNITION HELD BY NATIONS THAT SATISFY INTERCHANGEABILITY CRITERIA OF FORM, FIT AND FUNCTION ONLY

    Katalog munice států, která vyhovuje kritériím vzájemné zaměnitelnosti týkajících se pouze tvaru, přizpůsobivosti a funkčnosti

    AOP-06 – CATALOGUE OF AMMUNITION WITH NATIONAL APPROVAL FOR SPECIFIED INTERCHANGEABILITY

    Katalog munice schválené státy pro vyjmenovanou zaměnitelnost

    AOP-38 – SPECIALIST GLOSSARY OF TERMS AND DEFINITIONS ON AMMUNITION SAFETY

    Specializovaný slovník termínů a definic pro oblast bezpečnosti munice

    1 Do prostředí ČR zaveden rozkazem ministra obrany č. 11 z roku 2004

    2 Do prostředí ČR zaveden směrnicí náčelníka sekce logistiky GŠ „Standardní postupy při poskytování vzájemné

    pomoci v logistice“ z roku 2003

  • ČOS 131505 2. vydání

    6

    4 Zpracovatel ČOS

    VOP-026 Šternberk, s. p., útvar vývoje a výzkumu, Ing. Lumír Kučera

    5 Použité zkratky, značky a definice

    5.1 Zkratky

    Zkratka Název v originálu Český název

    AAP Allied Administrative Publication

    spojenecká administrativní publikace

    AOP Allied Ordnance Publication spojenecká publikace o munici (výzbrojní publikace)

    F3 Form, Fit and Function tvar, přizpůsobivost a funkčnost

    ICC Initial Country Code kód země vyžadující stanovení zaměnitelnosti (uživatelské země)

    KČM katalogové číslo materiálu

    MOPI Manual of Proof and Inspection

    příručka pro zkoušení a kontrolní postupy

    NARC NATO Ammunition Demand/Reporting Code

    kód zaměnitelnosti NATO

    NASC National Abbreviation Short Code

    národní kód materiálu

    (v ČR je to KČM)

    NID National Interchangeability Document

    národní dokument zaměnitelnosti

    NSN NATO Stock Number skladové číslo NATO

    OCC Owner Country Code kód vlastnické země

    STANAG NATO Standardization Agreement

    standardizační dohoda NATO

    TDP Technical Data Package soubor technických dat

    5.2 Definice

    Níže uvedené termíny a jejich definice jsou specifické pro tento standard a jsou zařazeny k usnadnění jeho použití. Další lze nalézt v AAP-6, AOP-38 a ostatních souvisících dokumentech.

    funkčnost Hledisko zaměnitelnosti vyjadřující správnost plnění účelu, pro který je munice určena, včetně dějů ve zbrani od zážehu po odpálení/vypuštění a účinku v cíli (např. trhavý, tříštivý nebo dýmový).

    Činnosti, které mají být předmětem, součástí nebo zařízením vykonány tak, aby byl naplněn jejich stanovený účel.

  • ČOS 131005 2. vydání

    7

    munice Prostředek (např. kompletní řízená střela, torpédo, dělostřelecká střela, náboj, letecká puma, světlice) s náplní trhavin, střelivin, pyrotechnických nebo iniciačních složí pro použití při obraně, útoku, výcviku nebo při nebojové (neoperační) činnosti.

    národní autorita Odborný orgán pověřený ministerstvem obrany dané země zajištěním činností, které pro něj vyplývají z příslušné standardizační dohody NATO nebo spojenecké publikace (v ČR zpravidla stanoveno příslušným českým obranným standardem).

    přizpůsobivost Hledisko zaměnitelnosti vyjadřující, zda velikost (rozhraní, styčné body) a rozměry munice uvažované pro záměnu přesně odpovídají parametrům munice, která má být zaměněna.

    Schopnost součásti (zařízení) fyzicky se spojit nebo propojit s jinou součástí (zařízením) či se stát integrální částí jiného předmětu nebo konstrukčního celku.

    správce AOP-6 Země pověřená pracovní skupinou NATO Land Forces Ammunition Interchangeability Working Group (I-AMMO) správou a vedením spojenecké publikace AOP-6. V době nabytí účinnosti tohoto standardu jsou správcem AOP-6 USA.

    tvar Hledisko zaměnitelnosti po stránce tvaru, uspořádání součástí, vzhledu a celkové konstrukce (stavby) munice.

    Specifické a podstatné fyzikální charakteristiky (vzhled, velikost, hmotnost, rozměry), které kvalifikují součást pro konkrétní použití.

    tvar, přizpůsobivost a funkčnost

    Fyzikální, funkční a technické charakteristiky nebo specifikace, které jednoznačně identifikují předmět, součást nebo zařízení a vymezují jejich zaměnitelnost v systému.

    uživatelská země

    Země požadující munici pro záměnu.

    vlastnická země Země poskytující munici pro záměnu.

    zaměnitelnost Schopnost jednoho výrobku, postupu nebo služby být použit místo jiného (jiné) ke splnění daných požadavků.

    Stav, který existuje, mají-li dvě nebo více položek během daného životního cyklu a ve stanoveném prostředí takové funkční a fyzické charakteristiky, že jsou si ekvivalentní z hlediska bezpečnosti, technických parametrů a životnosti a jsou způsobilé být vzájemně zaměněny bez vlastní úpravy položky nebo okolních položek s výjimkou seřízení a bez výběru z hlediska přizpůsobivosti a technických parametrů.

    6 Všeobecná ustanovení

    Tento standard vymezuje národním autoritám a uživatelům postup pro hodnocení bezpečnosti, použitelnosti a přijatelnosti munice pocházející z jiné země vzhledem k záměně takové munice pro účely skladování/uložení, přepravy / dopravy v bojovém prostředku, nácviku/výcviku, ostrých střeleb a cvičení v mírové době a při operacích.

  • ČOS 131505 2. vydání

    8

    Všechny navrhované podstatné změny dohodnutých postupů se musí předložit ostatním zemím k připomínkování a odsouhlasení.

    V případě nouzové situace v zásobování vojsk při operacích může být z operačních důvodů hodnocení bezpečnosti příslušnou národní autoritou vypuštěno nebo redukováno (tento postup je však podmíněn souhlasem národní autority). Rozhodující odpovědnost za každou záměnu munice v takové situaci zůstává na veliteli.

    Postupy uvedené v tomto standardu se ve stejné míře aplikují i na přepravu/dopravu a skladování/uložení munice jiných druhů vojsk, např. na munici pozemních a vzdušných sil na palubách vojenských plavidel.

    7 Způsob stanovení zaměnitelnosti

    Pro stanovení stupně zaměnitelnosti jsou určeny následující postupy:

    a) Postup 1 (viz příloha A): tvar, přizpůsobivost a funkčnost (F3) – údaje o charakteristikách předmětných položek budou zařazeny do katalogů pro výhradní použití při nouzové situaci v zásobování vojsk při operacích (AOP-6, svazek I).

    b) Postup 2 (viz příloha B): vyjmenovaná zaměnitelnost – pro předmětné položky se dle vzoru uvedeného v příloze E tohoto standardu zpracuje NID a pro jeho zařazení do AOP-6, svazek II, se předloží správci AOP-6.

    c) Postup 3 (viz příloha C) – stanovuje způsob vypracování kritérií zaměnitelnosti.

    d) Postup 4 (viz příloha D) – popisuje způsob volby záměnné munice v případě nouzové situace v zásobování vojsk nebo pro účely logistického (a obecně efektivního) plánování.

    8 Použití munice ze zásob jiných zemí

    U členských států NATO může vzniknout potřeba použít munici ze zásob jiných zemí. Odpovědnosti při takovém postupu jsou následující:

    a) Národní autorita uživatelské země odpovídá za vyhodnocení bezpečnosti a použitelnosti munice uvažované pro záměnu.

    b) Vlastnické země souhlasí s poskytnutím informací specifikovaných v tomto standardu a dalších údajů požadovaných národní autoritou uživatelské země, přičemž se musí dodržet zásady ochrany vlastnických práv.

    c) Uživatelské země si vyhrazují právo vyžádat vzorky munice pro dodatečné zkoušky, pokud je považují za potřebné, přičemž samy nesou příslušné finanční náklady.

    d) Odpovědnost za schválení bezpečnosti (způsobilosti) výbušnin je svěřena určené národní autoritě. Má to být ta národní autorita (nebo má být pro tento účel zplnomocněna), která je styčným orgánem odpovědným za hodnocení bezpečnosti, použitelnosti a přijatelnosti munice pro záměnu.

    e) Podle závěrů hodnocení uživatelské země může být munice vlastnické země deklarována jako schválená z hlediska bezpečnosti a použitelnosti pro manipulaci, skladování/uložení, přepravu / dopravu v bojovém prostředku a použití nebo schválená se stanovenými omezeními či podmínkami nebo nevyhovující předpisům dané země a tudíž nepřijatelná.

  • ČOS 131005 2. vydání

    9

    f) Žádná munice nesmí být zaměněna nebo střílena, dokud národní autorita uživatelské země neschválí či neodsouhlasí její použití.

  • ČOS 131505 2. vydání

    10

    (VOLNÁ STRANA)

  • ČOS 131005 2. vydání

    11

    PŘÍLOHY

  • ČOS 131505 2. vydání Příloha A (normativní)

    12

    Příloha A Postup 1: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek I

    1 Muniční položka

    ze zásob

    zavedené munice

    dané země

    3 Je položka ověřena

    v nominovaných

    zbraních NATO?

    4

    Je stejný typ používán jinými

    zeměmi?

    7 Daná země žádá

    o zařazení položky

    do AOP-6, svazek I

    5

    Podrobná analýza

    kritérií F3

    6

    Munice vyhovuje kritériím F3

    zaměnitelnosti

    12

    Bez zaměnitelnosti

    KONEC

    11

    Periodická revize údajů uvedených v AOP-6,

    svazek I

    10

    Zaslat údaje o muniční položce

    správci AOP-6

    8 Existuje již NARC

    v AOP-6, svazek I?

    9 Požadavek správci

    AOP-6 na vytvoření

    nového NARC

    v AOP-6, svazek I

    Ne

    Ano

    2 Má položka

    kvalifikaci NATO?

    Ano

    Ano

    Ne

    Ne

    Ne

    Ne

    Ne

    Ano

    Ano

    Ano

  • ČOS 131505 2. vydán Příloha B (normativní)

    13

    Příloha B Postup 2: Zařazení muničních položek do AOP-6, svazek II

    1

    Munice uvedená v AOP-6,

    svazek I

    2

    Uživatelská země si přeje

    používat munici vlastnické země

    uvedenou v AOP-6, svazek I

    3

    Na základě žádosti uživatelské

    země poskytne vlastnická země

    všechny relevantní informace

    4

    Uživatelská země zahájí studii zaměnitelnosti s ohledem na

    bezpečnost a funkční

    charakteristiky příslušného

    zbraňového systému

    5

    Jsou potřebné

    dodatečné zkoušky?

    6

    Realizace programu dodatečných

    zkoušek. Získání vzorků pro

    zkoušky od vlastnické země

    7

    Prověření výsledků za účelem

    stanovení stupně zaměnitelnosti

    8 Munice bezpečná

    pro použití?

    Charakterizovat

    údaje

    o bezpečnosti

    a omezeních

    13

    Bezpečné použití není

    možné

    4a - Konfigurace zbraně

    - Analýza životního cyklu munice

    - Posudek o typové kvalifikaci (schválení způsobilosti)

    - STANAG/MOPI

    - Dvoustranné dohody o zaměnitelnosti s dalšími zeměmi

    - Údaje ze sledování stavu munice

    - Další dokumenty, protokoly o výrobě (rozdíly mezi výrobními sériemi

    munice)

    9

    NID vypracovaný v souladu

    s přílohou E tohoto standardu

    10

    Byl NID vytvořen a následně schválen

    národní autoritou

    uživatelské země?

    11

    Předložení údajů o zaměnitelnosti

    a doprovodných dokumentů

    správci AOP-6

    12 Periodické ověření platnosti

    NID uživatelskou zemí (např.

    kontrolou data ukončení

    platnosti NID)

    Ne

    Ano

    Ano

    Ne

    Ne

    Ano

  • ČOS 131505 2. vydání Příloha C (normativní)

    14

    Příloha C Postup 3: Vypracování kritérií zaměnitelnosti

    1

    Stanovení zaměnitelnosti

    2

    Podnět od uživatelské země na

    vypracování studie zaměnitelnosti munice vlastnické země, zaslání

    národní autoritě

    3 Národní autorita zjistí dostupnost

    kritérií zaměnitelnosti pro daný

    typ munice

    4e Počkat, dokud kritéria

    zaměnitelnosti nejsou stanovena

    4d Dvoustranný postup pro

    vypracování kritérií

    zaměnitelnosti

    4c Je zájem více

    zemí?

    4b

    Podnět na vypracování kritérií zaměnitelnosti příslušným

    výborem (skupinou) NATO

    4a

    Jsou kritéria zaměnitelnosti vypracovávána v rámci

    NATO?

    4b

    Podnět na vypracování kritérií zaměnitelnosti příslušným

    výborem (skupinou) NATO

    4

    Jsou kritéria zaměnitelnosti

    dostupná?

    KONEC

    Ano

    Ano

    Ano

    Ne

    Ne

    Ne

  • ČOS 131505 2. vydání Příloha D (normativní)

    15

    Příloha D Postup 4: Jak zaměnit munici

    1 - START

    Proces vyžádání podle

    STANAG 2034

    2

    Nouzový stav?

    4

    Použít AOP-6, sv. II

    5

    Je daný typ munice uveden

    v AOP-6, sv. II?

    7 Zahájit proces

    vyžádání

    KONEC

    3

    Existuje potřeba použít munici jiných zemí (např.

    z důvodů plánování nebo

    efektivní logistiky)?

    KONEC

    6

    Použít AOP-6, sv. I

    8

    Je daný typ munice uveden

    v AOP-6, sv. I?

    9

    Žádná munice není

    k dispozici

    KONEC

    10 Stanovit nejvhodnější

    náhradu

    11

    Použít AOP-6, sv. II

    12

    Je daný typ munice uveden

    v AOP-6, sv. II?

    KONEC

    13 Totožná

    munice?

    14

    Má tato munice kvalifikaci

    NATO?

    15

    Používá

    vlastnická země

    stejnou zbraň?

    16 Je riziko

    přijatelné?

    17

    Munice je nepoužitelná

    18 Stanovit nejvhodnější

    náhradu

    19 Rozhodnutí národního

    velitele

    20 Kladné

    rozhodnutí

    o použití munice?

    21 Zahájit proces

    vyžádání

    KONEC

    Ano Ne

    Ne

    Ne Ne

    Ano

    Ne

    Ano

    Ano

    Ne

    Ano

    Ano

    Ne

    Ano

    Ano

    Ano

    Ano

    Ne

    Ne

    Ne

    Ne

  • 16

    NATIONAL INTERCHANGEABILITY DOCUMENT

    NÁRODNÍ DOKUMENT ZAMĚNITELNOSTI

    Náro

    dn

    í do

    ku

    men

    t zam

    ěniteln

    osti

    ČO

    S 1

    3150

    5

    2. v

    ydání

    Přílo

    ha

    E

    (norm

    ativ

    ní) Expiration date

    of this document

    (dd-mmm-yyyy)

    Datum ukončení

    platnosti

    dokumentu

    nepovinné

    Initial

    Country

    Code (ICC)

    Kód země

    vyžadující

    stanovení

    zaměnitelnosti

    Authority

    Kompetentní

    orgán

    NATO Ammunition

    Demand/Reporting Code

    (NARC, AOP-6)

    Kód zaměnitelnosti NATO

    (dle AOP-6)

    National sequence

    number

    Národní pořadové

    číslo

    Fill out date of the

    document

    (dd-mmm-yyyy)

    Datum vyplnění

    dokumentu

    Document number:

    Číslo dokumentu:

    The undersigner states that as a substitute for:

    Níže podepsaný kompetentní orgán potvrzuje, že:

    Case A: The following *ICC* (Initial Country Code) single item/complete round:

    případ A: následující jednotlivou položku / kompletní náboj země vyžadující stanovení zaměnitelnosti s kódem ICC (uživatelské země):

    Item name (NATO nomenclature)

    Název položky dle NATO NATO Stock Number (NSN)

    Skladové číslo NATO

    National Abbreviation

    Short Code (NASC)

    Národní kód materiálu

    National item name (if applicable)

    Název položky v zemi vyžadující stanovení

    zaměnitelnosti (je-li aplikovatelný)

    Case B: The following *ICC* (Initial Country Code) components:

    případ B: následující součásti země vyžadující stanovení zaměnitelnosti s kódem ICC (uživatelské země):

    Item name

    (NATO nomenclature)

    Název položky dle NATO

    NARC (according to AOP-6)

    NARC (dle AOP-6)

    NATO Stock

    Number (NSN)

    Skladové číslo NATO

    National Abbreviation

    Short Code (NASC) Národní kód materiálu

    National item name (if applicable) Název položky v zemi vyžadující

    stanovení zaměnitelnosti

    (je-li aplikovatelný)

  • 17

    can be interchanged with

    je možno zaměnit za

    Case A: The following *OCC* (Owner Country Code, Nation which has the substitute item in stock) single item/complete round:

    případ A: následující jednotlivou položku / kompletní náboj vlastnické země s kódem OCC (země mající nahrazovanou položku

    v zásobách):

    ČO

    S 1

    3150

    5

    2. v

    ydání

    Přílo

    ha

    E

    (norm

    ativ

    ní)

    Item name (NATO nomenclature)

    Název položky dle NATO NATO Stock Number (NSN)

    Skladové číslo NATO

    National Abbreviation

    Short Code (NASC)

    Národní kód materiálu

    National item name (if applicable)

    Název položky ve vlastnické zemi

    (je-li aplikovatelný)

    Case B: The following *OCC* (Owner Country Code, Nation which has the substitute item in stock) components:

    případ B: následující součásti vlastnické země s kódem OCC (země mající nahrazovanou položku v zásobách):

    Item name

    (NATO nomenclature)

    Název položky dle NATO

    NARC (according to AOP-6)

    NARC (dle AOP-6)

    NATO Stock

    Number (NSN)

    Skladové číslo NATO

    National Abbreviation

    Short Code (NASC) Národní kód materiálu

    National item name (if applicable) Název položky ve vlastnické zemi

    (je-li aplikovatelný)

    and can be fired safely with the *ICC* weapon system(s):

    a mohou být použity pro bezpečnou střelbu ze zbraňového systému (zbraňových systémů) země s kódem ICC:

    .............................................................................................................................................................

    based on the following documents (Specifications(TDP), STANAG/MOPI, Bilateral criteria, Test results (report number), other

    relevant documents):

    na základě následujících dokumentů (souboru technických dat – technické dokumentace, STANAG/MOPI, dvoustranných kritérií,

    výsledků zkoušek /uvést číslo zprávy/, dalších souvisících dokumentů):

    .............................................................................................................................................................

  • 18

    with observation of the following aspects (User information, ballistics as off firing control info, firing table, corrections,

    deficiencies, safety information, limitations):

    při zohlednění následujících aspektů (informací uživatele, balistických údajů získaných ze systému řízení palby, tabulek střelby,

    opravných hodnot, závad, údajů o bezpečnosti, omezení):

    ...........................................................................................................................................................

    ČO

    S 1

    3150

    5

    2. v

    ydání

    Přílo

    ha

    E

    (norm

    ativ

    ní)

    Place and date: ........................................................................................................................

    Místo a datum:

    The authority:

    Kompetentní orgán:

    Name and Rank: ......................................................................................................................

    Jméno a hodnost:

  • ČOS 131505 2. vydání

    19

    Vysvětlivky k národnímu dokumentu zaměnitelnosti

    Datum ukončení platnosti dokumentu

    Toto nepovinně vyplňované pole je určeno pro řídicí a provozní účely země předkládající NID. Po tomto datu ztrácí NID platnost pro další použití; musí být z příslušné spojenecké publikace vyřazen a revidován zemí vyžadující stanovení zaměnitelnosti. Je-li NID nadále použitelný, může se s obnovenou platností opětovně předložit správci AOP-6. Pokud není datum ukončení platnosti v tabulce uvedeno, je dokument platný až do doby, kdy je zemí vyžadující stanovení zaměnitelnosti vyjmut ze spojenecké publikace.

    Datum se uvádí ve formátu dd-mmm-yyyy (mmm jsou první tři písmena anglického názvu měsíce).

    ICC

    Třímístný kód země vyžadující stanovení zaměnitelnosti (uživatelské země) v souladu se STANAG 1059.

    OCC

    Třímístný kód vlastnické země v souladu se STANAG 1059.

    Číslo dokumentu

    Číslo dokumentu je tvořeno spojením údajů ze čtyř polí:

    ICC;

    kompetentní orgán – orgán příslušné země, který podepisuje dokument. Uvádí se v souladu s AOP-6, svazek II, příloha A;

    NARC – kód zaměnitelnosti NATO ve formě pěti číslic v souladu s AOP-6, svazek I;

    národní pořadové číslo – číslo, které spolu s údaji uvedenými v polích ICC a NARC činí NID výlučným.

    Např. v písemném styku může být číslo dokumentu uváděno jako NLD/DMO/17611/01.

    Případ A, případ B

    Případ A: Možnost zaměnit jednu položku za druhou (NSN za NSN).

    Případ B: Možnost zaměnit součásti za součásti, např. pro sestavení kompletního náboje.

    Rovněž je možné zaměnit položku s NSN z případu A za součásti s více NSN z případu B nebo naopak.

    Datum vyplnění dokumentu

    Datum se uvádí ve formátu dd-mmm-yyyy (mmm jsou první tři písmena anglického názvu měsíce).

  • ČOS 131505 2. vydání

    20

    Účinnost českého obranného standardu od: 19. září 2011

    Změny:

    Změna číslo

    Účinnost od Změnu zapracoval Datum

    zapracování Poznámka

    U p o z o r n ě n í: Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována

    měsíčně ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví v oddíle „Ostatní oznámení“ a Věstníku MO.

    V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky na adresu distributora.

    Rok vydání: 2020, obsahuje 10 listů

    Distribuce: Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471, 160 01 Praha 6

    Vydal: Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti

    www.oos.army.cz NEPRODEJNÉ