estudio del libro de yohanan

46
1 1: 1 En el principio existía la expresión [la palabra] [2], y la expresión [la palabra] estaba con Ha'Elohím [El Poderoso]. Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp 2:6]. 2 La “expresión” alude a la “voz del Creador” en el principio de todo [Bereshit (Génesis) 1:1ss]. 3 Para poder entender este texto, debemos primeramente entender que es lo que quiso decir el escritor aquí. Por ejemplo, este pasaje está mal traducido en todas las versiones bíblicas cristianas con su afán de poner “títulos” que no están en las Escrituras y así apoyar la falsa enseñanza trinitaria, queriendo además tratar de introducir el erróneo concepto que aquí se está hablando del Mashíaj y que él es también “elohím”. Lo que el escritor hace aquí desde el v. 1 al 5 es un “midrásh” [es una explicación que no toma en cuenta el contexto de las palabras que se quiere interpretar, con el solo fin de abrir el entendimiento del lector, dándole un sentido alegórico al texto], tomando como base Bereshit (Génesis) 1:1-4. Estudio del Libro de Yohanan Edicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Upload: yeshiva-torah

Post on 27-Jul-2015

346 views

Category:

Spiritual


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Estudio del libro de yohanan

1

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

2 La “expresión” alude a la “voz del Creador” en el principio de todo [Bereshit (Génesis) 1:1ss].

3 Para poder entender este texto, debemos primeramente entender que es lo que quiso decir el escritor aquí. Por ejemplo, este pasaje está mal traducido en todas las versiones bíblicas cristianas con su afán de poner “títulos” que no están en las Escrituras y así apoyar la falsa enseñanza trinitaria, queriendo además tratar de introducir el erróneo concepto que aquí se está hablando del Mashíaj y que él es también “elohím”. Lo que el escritor hace aquí desde el v. 1 al 5 es un “midrásh” [es una explicación que no toma en cuenta el contexto de las palabras que se quiere interpretar, con el solo fin de abrir el entendimiento del lector, dándole un sentido alegórico al texto], tomando como base Bereshit (Génesis) 1:1-4.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 2: Estudio del libro de yohanan

2

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

El escritor nos relata en forma de “midrásh” lo sucedido en el principio, explicándonos que la “expresión” era “Ha'Elohím” [El Poderos hablando, Su Palabra, Su Esencia] y que esta “expresión” era “elohím” [poderosa], ya que dijo [Bereshit 1:4] y las cosas se crearon. Esto se refleja en la traducción griega de Yojanán al hacerse diferencia entre “ho theós” y “theós”. El primero se aplica a Adonay, Su Expresión [Su palabra, Su voz, Su Esencia] y el segundo a la expresión [palabra, lo dicho, la forma de expresión]. Una traducción correcta tiene que tomar en cuenta la mentalidad hebrea y sus formas de expresión.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 3: Estudio del libro de yohanan

3

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

Así quedó correctamente plasmado en la traducción literal del texto griego: “En arkhé en ho lógos, kai ho lógos en pros ton theón, kai theós en ho lógos. La manera en que se traduce en la versión del Dr. Goodspeed es digna de consideración: “Y el verbo estaba con Di-s y el verbo era divino”. Y el mismo pasaje en Hebreo publicado por la Sociedad para Distribución de las Escrituras a los Judíos dice: “Bereshít hayáh ha'dabár, wehadabár hayáh et ha'Elohím” [En principio era el verbo, y el verbo era con El Divino], wa'elohím hayáh ha'dabár” [y divino era el verbo]. Las autoridades en gramática griega dicen en “A Manual Grammar of the Greek New Testament”, by Dana and Mantey: “que los sustantivos tienen un artículo definido: “ha” en hebreo, “ho” en griego, “el” en español. El artículo indica personalidad. Es decir, la Expresión [la palabra] es una persona, ya que “El Divino” es El Creador. Pero la palabra “elohím” (theós) en la última parte del versículo no tiene artículo. Por lo tanto no se puede traducir lo mismo sin artículo que con artículo.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 4: Estudio del libro de yohanan

4

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

Es una regla gramatical en griego que cuando la palabra “theós” se usa sin artículo, muchas veces hace la función de un adjetivo. Por eso algunos eruditos han traducido “divino” en vez de “di-s”. Esa es la traducción más correcta, respaldada por la Gramática… El hecho de que en griego la palabra "theos" vaya primero en la última frase no significa que ese sea el sustantivo. Como dice la Gramática: “En el Anabasis de Xenofonte, 1: 4, 6 “kai empórion d'en to khoríon” (y el lugar era un mercado), tenemos un caso paralelo al que tenemos en Yojanán 1:1, “kai theón en ho lógos” [y la Palabra era deidad]. El artículo señala el sujeto en estos ejemplos. Ni el lugar era el único marcado, ni la expresión [la palabra] era todo el Elohím, como significaría si se hubiera usado el artículo también con theós.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 5: Estudio del libro de yohanan

5

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

¿Por qué es importante la falta de artículo en el "theós" de la última frase? La Gramática nos dice: “Un objeto del pensamiento puede concebirse desde dos puntos de vista: en cuanto a identidad o a cualidad. Para indicar el primer punto de vista el griego usa el artículo; para el segundo se usa la construcción sin artículo”

“Para la exégesis, hay pocos de los puntos más finos del griego que necesiten más constante atención que esta omisión del artículo cuando el escritor quiere dar énfasis a la calidad del carácter del objeto”; “La función básica del artículo griego es señalar la identidad individual”(Moulton 83)

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 6: Estudio del libro de yohanan

6

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

“En el primero [de los casos, como en Yojanán 1:1] el propósito es la identificación, en el otro... es la definición. Cuando lo prominente es la identidad, encontramos el artículo; cuando se enfatiza la cualidad de carácter, la construcción va sin artículo.

En Ma'asím [Hechos] 7:30 ‘tou órous Siná’ significa el desierto del Sinaí como distinto de todo otro desierto. En Galút-Yah (Gálatas) 4:24 ‘orous Siná’ significa un tipo de pacto al estilo del Sinaí”.

El uso de las construcciones de theós con artículo y sin artículo es altamente instructivo. Sin el artículo theós significa esencia divina, mientras que con el artículo lo que se tiene en cuenta principalmente es la personalidad divina.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 7: Estudio del libro de yohanan

7

1: 1 En el principio existía la expresión [la

palabra] [2],y la expresión [la palabra] estaba con

Ha'Elohím [El Poderoso].

Y la expresión [la palabra] era elohím [poderosa] [3] [Col 1:17 / 1 Jn 1:1 / Flp

2:6].

El "ho theós" de Yojanán 1:1 se refiere a Adonay, mientras que el “theós” (sin artículo) es una descripción de la expresión [la palabra]. Una consideración seria del significado de la palabra hebrea elohím, y todos estos conceptos de la gramática indican que la traducción más correcta de Yojanán 1:1 es la que se presenta en ésta versión. Hay interpretes meshijím que ven aquí una clara identificación del Mashíaj en el principio, haciendo la diferencia de que la “expresión” estaba con Ha’Elohím [El Poderoso] y que la “expresión” [el Mashíaj] era “poderoso”. No que el Mashíaj era “Ha'Elohím” sino que era “elohím”. Y que este texto habla de su naturaleza y no de su identidad.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 8: Estudio del libro de yohanan

8

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].

[Ivriím (Hebreos) 1:1ss.]

Se refiere a que la “expresión” [la palabra] de Elohím hizo todo lo que hoy vemos [Ivriím (Hebreos) 1:1ss.]. Solo él fue la causa de todo lo existente. Nadie intervino. Él es el “Único” Creador, y no hay “co-creadores”. En Bereshit (Génesis) por más que diga “hagamos” no quiere decir que él está “co-creando” junto a alguien. Quien piensa de esta manera, es por qué tiene solamente en su mente la teología cristiana y no la forma de escribir y pensar de la cultura hebrea.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 9: Estudio del libro de yohanan

9

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].

[Ivriím (Hebreos) 1:1ss.]

“Todos estamos de acuerdo en que al Mashíaj se le llama “el Verbo” o “la Palabra” en las Escrituras. Nadie entiende por eso que él fuera una “palabra” en el sentido literal del término. El término “palabra” aplicado a él significa que él fue el vehículo que usó el Todopoderoso Adonay para crear todas las cosas, y para comunicarse más tarde con sus criaturas inteligentes.” (moreh Yosef Álvarez)

Parafraseando la primera declaración de Bereshit (Génesis), Yojanán dice que: “Él estaba en el principio con Ha'Elohím [el Poderoso]; Todas las cosas por medio de Él fueron hechas” [v 2].

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 10: Estudio del libro de yohanan

10

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].Proverbios Capítulo 8. verso 22

Así que aquella “Palabra” era una persona mediante la cual el Todopoderoso escogió realizar su creación.

En el mismo modo de hablar, a esa persona se le llama “la sabiduría” en el libro de Mishlé (Proverbios).

En una traducción cristiana encontramos: “YHWH me poseía en el principio de su camino”. La mayoría de los comentadores bíblicos y estudiantes de las Escrituras, concuerdan en que esta sabiduría “poseída” por Adonay en el principio es un símbolo del Mashíaj como Hijo de Adonay.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 11: Estudio del libro de yohanan

11

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].Proverbios Capítulo 8. verso 22

Tenemos los escritos de los antiguos rabinos y eruditos judíos de la antigüedad quienes entendieron este pasaje de la misma manera. Ahora, note que la versión Septuaginta, hecha algunos siglos antes de que existiera un solo cristiano, traduce la palabra qanití como “me creó”. Los traductores judíos que produjeron la Septuaginta estaban al tanto de que la palabra qaná significaba "crear" y no “poseer”. Que esta Sabiduría simbólica representa a Aquel que vino a ser el Mashíaj se muestra en el verso 30, según se traduce correctamente en algunas versiones: “Entonces yo era el obrero a su lado” (NIV); "Entonces yo estaba a su lado como un obrero maestro” (RSV; JB; NKJV). Además en los versos 23 y 25 se dice que esta sabiduría creativa fue “producida”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 12: Estudio del libro de yohanan

12

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].Proverbios Capítulo 8. verso 22

Esto no puede referirse a la sabiduría literal de la mente de Adonay, porque esa sabiduría nunca pudo haber sido creada, de otra manera él habría sido un ignorante antes de crear esa sabiduría, y si tal cosa pudiera ser posible, entonces él no habría podido crear nada. De manera que es claro que el término “sabiduría” en este contexto es una referencia simbólica al poderoso hijo de Adonay, como también lo es el término “la Palabra” en Yojanán 1: 1.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 13: Estudio del libro de yohanan

13

2 Él [la expresión] estaba en el

principio con Ha'Elohím [El

Poderoso].Proverbios Capítulo 8. verso 22

De qué manera este “obrero maestro” fue creado por Adonay no se expresa en el texto. Pero el uso de la palabra qaná en lugar de bará podría ser indicativo de que no fue una creación “ex nihil,” de la nada, como habría indicado el término bará. Esto podría dar apoyo a la especulación de que el Hijo de Adonay fue producido de la misma sustancia de su Padre. Semejante a la creación de Javáh [Eva] de una costilla de Adám, excepto que en el caso de Adonay la sustancia no es carne ni hueso sino la más alta forma de energía que existe: Rúaj [espíritu].

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 14: Estudio del libro de yohanan

14

Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá para mí el futuro

Rey de Yisra'el, cuyos orígenes están antes de los días de este mundo, allá en

la eternidad pasada”

Versión VIN: “...de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel, cuyas salidas han sido

desde antiguo, de la eternidad”.

Una segunda evidencia es este pasaje en el que se da una profecía sobre el Mashíaj. Ahora bien, “sus salidas” en hebreo es motsaotáv y “de antiguo” es miquédem, y “de la eternidad” es mimé olám. Todos estamos de acuerdo en que “sus salidas” significa “su origen, su comienzo”. Nadie cuestiona que miquédem signifique “desde antiguo”. Pero algunos argumentan que el texto también dice “de la eternidad” y que esto significa que él es eterno, y si es eterno no tiene principio.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 15: Estudio del libro de yohanan

15

Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá para mí el futuro Rey de Yisra'el, cuyos orígenes están antes de los

días de este mundo, allá en la eternidad pasada”

Versión VIN: “...de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel,

cuyas salidas han sido desde antiguo, de la eternidad”.

Yeremiyah (Jeremías) 6:16

Si nos permiten, les mostraremos por la Escritura que la palabra hebrea olám no siempre significa “eterno”. También significa “antiguo" y "antaño”.

Tome por ejemplo, Yeremiyah (Jeremías) 6:16. Adonay nos invita a “preguntar por las sendas antiguas”. Ahora bien, la frase “las sendas antiguas” es en hebreo netivót olám. Y los ejemplos podrían multiplicarse muchas veces para mostrar que la palabra olám a menudo significa “antiguo”…

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 16: Estudio del libro de yohanan

16

Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá para mí el futuro Rey de Yisra'el, cuyos orígenes están antes de los

días de este mundo, allá en la eternidad pasada”

Versión VIN: “...de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel,

cuyas salidas han sido desde antiguo, de la eternidad”.

Yeremiyah (Jeremías) 6:16Mijáh [Miqueas] 5:2

Mishlé 8:22 Gilgalút (Revelación) 3:14.

Mijáh [Miqueas] 5:2, es claramente un texto mesiánico, y declara que el Gobernante Mesiánico de Yisra'el tuvo un “origen” en el pasado distante, armonizando con Mishlé 8:22 que dice que fue “creado” o producido por Adonay. La última evidencia que presentaremos son las palabras del propio del Rabí Yehoshúa en Gilgalút (Revelación) 3:14.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 17: Estudio del libro de yohanan

17

Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá para mí el futuro Rey de Yisra'el, cuyos orígenes están antes de los

días de este mundo, allá en la eternidad pasada”

Versión VIN: “...de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel,

cuyas salidas han sido desde antiguo, de la eternidad”.

Yeremiyah (Jeremías) 6:16Mijáh [Miqueas] 5:2

Mishlé 8:22 Gilgalút (Revelación) 3:14.

El Rabí Yehoshúa mismo dice que él es “el principio de la creación”; lo cual es una expresión casi idéntica a la frase “el principio de sus obras” en Mishlé 8:22. Pero algunos, tratando de evitar el hecho evidente de que el Rabí Yehoshúa se clasifica a sí mismo como la primera de las criaturas de Adonay, han dicho que la palabra “principio” significa “principiador” u “originador”. Así que es importante cotejar cómo se usa esta palabra en el contexto general de las Escrituras Sagradas. Esta palabra es reshit en hebreo, y arjé en las traducciones griegas. De manera que el Rabí Yehoshúa es un ser único en su clase; el único ser directamente engendrado, o producido por el Padre del universo, y empleado más tarde como su Obrero Maestro en la creación del vasto universo.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 18: Estudio del libro de yohanan

18

Mijáh [Miqueas] 5:2: “de ti saldrá para mí el futuro Rey de Yisra'el, cuyos orígenes están antes de los

días de este mundo, allá en la eternidad pasada”

Versión VIN: “...de ti me saldrá el que ha de ser gobernante en Israel,

cuyas salidas han sido desde antiguo, de la eternidad”.

Yeremiyah (Jeremías) 6:16Mijáh [Miqueas] 5:2

Mishlé 8:22 Gilgalút (Revelación) 3:14.

1º Corintios) 11:4Devarím (Deuteronomio) 6:4

Estas conclusiones de ninguna manera disminuyen el honor del Rabí Yehoshúa. Es lo contrario, lo exaltan sobre todo otro ser en el universo, exceptuado solamente a su Padre, Quien es su Cabeza: [Qorintiyím Álef (1º Corintios) 11:4]. Y armonizan perfectamente con el Shemá, que declara sir dudar que “Y-H-W-H nuestro Elohím es Uno” [Devarím (Deuteronomio) 6:4]”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 19: Estudio del libro de yohanan

19

3 Todas las cosas por medio de él [de la expresión] fueron hechas [Heb

1:2],y sin él [sin la expresión, sin la palabra pronunciada de Elohím]

nada de lo que ha sido hecho hubiera sido hecho [5] [Col 2:16].

4 En él [en la expresión] estaba la vida [6], y la vida

era la luz de los hombres [de los descendientes de Adám] [Jn 5:26 /

11:25 / 14:6].5 La luz resplandece en medio de la

oscuridad [tiniebla],y la oscuridad [tiniebla] no

prevaleció [no la han vencido] [7] [Jn 3:19 / 9:5 / 12:46].

Bereshit (Génesis) 1:1

5 Estos versos confirman Bereshit (Génesis) 1:1, en donde a través del Mashíaj, se creó este mundo.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 20: Estudio del libro de yohanan

20

1: En él [en la expresión] estaba la vida [6], y la vida

era la luz de los hombres [de los descendientes de Adám] [Jn 5:26 /

11:25 / 14:6].5 La luz resplandece en medio de la

oscuridad [tiniebla],y la oscuridad [tiniebla] no

prevaleció [no la han vencido] [7] [Jn 3:19 / 9:5 / 12:46].

Bereshit (Génesis) 1:3 [Tehilím (Salmo) 119:105]

6 ¿De dónde se deduce que en la expresión [vaya'amar] estaba la vida? El texto de Bereshit (Génesis) 1:3 consta de 23 letras, lo que equivale a la palabra “Jaia” [Vida]. Lo que está diciendo aquí es escritor es que Elohím envió “vida” a través de su “expresión” [vaya'amar], y que la misma a su vez es “luz”. Su “expresión” se materializa en la Toráh, la cual es “luz” para su pueblo [Tehilím (Salmo) 119:105]. El Mashíaj dijo: “Aní Jaim” [Soy yo la vida], es decir, “Soy yo el ejemplo de la verdadera vida”, y “Aní Or” [Soy yo la luz], es decir, “Soy yo el ejemplo de la luz, dado que esta vive en mi”. Si nosotros guardamos la Toráh también seremos portadores de la “luz”. Debemos vivir la Toráh con su ejemplo. Esa es la verdadera vida y la luz.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 21: Estudio del libro de yohanan

21

1: 5 La luz resplandece en medio de la oscuridad

[tiniebla],y la oscuridad [tiniebla] no

prevaleció [no la han vencido] [7] [Jn 3:19 / 9:5

/ 12:46].

7 “prevalecieron”, del griego “katalambano” (Strong # G2638): Esta palabra puede significar tres cosas:

1) Apoderarse, asir, dominar. Como tal, el v. 5 se podría leer así: “Las tinieblas no tienen control sobre ella”.2) Percibir, lograr, asir con la mente; prevalecer con esfuerzo mental o moral. Teniendo en cuenta este significado, el verso podría traducirse de la siguiente forma: “Las tinieblas no la entienden”3) Apagar, extinguir, matar la luz sofocándola. Y se podría traducir: “Las tinieblas nunca podrán extinguirla”. La luz y las tinieblas son esencialmente antagónicas entre sí. El gozo del talmid no sólo está en saber que la luz es más fuerte que las tinieblas, sino que también prevalecerá sobre ellas.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 22: Estudio del libro de yohanan

22

1: 6 Hubo un hombre enviado por Elohím, cuyo nombre era Yojanán. 7 Este vino

como testigo, para dar testimonio referente a la luz; a fin de que

todospudieran poner su confianza [en Elohím] por medio de él [Hch 19:4]. 8 El mismo [Yojanán] no era esa luz [8]; sino

que él vino a dar testimonio referente a la luz [v 20].

9 Aquél que era la luz verdadera,que alumbra a todos los hombres venía a

este mundo [Is 49:6 / 1 Jn 2:8].10 En el mundo estaba [la luz],

y por ella [por la luz] [9], fue que (Elohím) [10] hizo el mundo,

a pesar de esto, el mundo no lo conoció [Col 1:16 / Heb 1:2].

11 El vino a su propia tierra natal,pero los de su propio Oficio no lo recibieron

[no quisieron aceptarlo] [11].

8 Aquí el autor trata de hacer un Rémez entre la “luz” de Bereshit y lo que esta representa [trayendo vida, separando la oscuridad], para hacer luego una comparación con el “Mashíaj” como la “luz” enviada por Elohím a esta tierra.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 23: Estudio del libro de yohanan

23

1: 9 Aquél que era la luz verdadera,

que alumbra a todos los hombres venía a este mundo [Is 49:6 / 1

Jn 2:8].10 En el mundo estaba [la luz],

y por ella [por la luz] [9], fue que (Elohím) [10] hizo el mundo,

a pesar de esto, el mundo no lo conoció [Col 1:16 / Heb 1:2].

11 El vino a su propia tierra natal,pero los de su propio Oficio no lo

recibieron [no quisieron aceptarlo] [11].

Mishlé (Proverbios) 8:30

9 “Y por ella”, por la “luz” y por lo que ésta representa, Elohím creó el mundo [no dice que el Mashíaj fue el “creador”]. Si no que todo fue creado por Elohím para él [para la luz, el Mashíaj]. La luz alumbra con su forma de ser y de su enseñanza. El Mashíaj es esa “or agamuz” [luz escondida] de la Toráh para ser revelada. La expresión “Or ha'Olam” [luz del mundo] tiene un valor númerico de 358 igual que la palabra “Mashíaj”, y esto es lo que el escritor quiere enseñarnos. Él está tratando de conectar la “luz” con el “Mashíaj”. Algunos morím meshijí ven aquí una alusión a que se refiere a la “expresión” o la “palabra” misma que estuvo presente en la creación según Mishlé (Proverbios) 8:30. Y en el verso 22 dice que esa “Palabra” o “Sabiduría” fue producida o engendrada o creada por Adonay. Y la traducción correcta del verso 22 en hebreo es: “Y-H-W-H me creó”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 24: Estudio del libro de yohanan

24

1: 10 En el mundo estaba [la luz],

y por ella [por la luz] [9], fue que (Elohím) [10]

hizo el mundo,a pesar de esto, el mundo

no lo conoció [Col 1:16 / Heb 1:2].

11 El vino a su propia tierra natal,

pero los de su propio Oficio no lo recibieron [no

quisieron aceptarlo] [11].

10 “Elohím”. Aunque la palabra “Elohím” aquí fue añadido por el traductor, ese es el verdadero sentido del griego, por eso lo coloque entre paréntesis. En griego sería: “ho kósmos di'autoú egéneto”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 25: Estudio del libro de yohanan

25

1: 11 El vino a su propia tierra natal,

pero los de su propio Oficio no lo recibieron [no

quisieron aceptarlo] [11].

11 El Mashíaj Yehoshúa, NO fue reconocido por el liderazgo de su propio pueblo, Yehudáh. Pero por medio de la falsa cátedra que se había apoderado del Templo, ellos sí reconocieron a 68 falsos mesías. El pueblo sí lo escuchó con gozo. Las biblias cristianas traducen mal este texto, diciendo: “a los suyos vino y los suyos no le recibieron” (RV1960), a fin de poder enseñar que el Rabí Yehoshúa vino a su pueblo Yisra'el y como éste no le recibió, la salvación y las promesas fueron pasadas a los “gentiles” (¿¿??)

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 26: Estudio del libro de yohanan

26

1: 11 El vino a su propia tierra natal,

pero los de su propio Oficio no lo recibieron [no

quisieron aceptarlo] [11].

Esa es la peor falacia que hay si se analiza todo el contexto del libro, ya que el Rabí Yehoshúa “NO” fue rechazado “por el pueblo” ya que sus talmidím, las multitudes que le seguían y las personas sanadas fueron Judías, y solo “una minoría” le rechazo, los que fueron pagados por los Perushím para que gritaran que le ¡mataran en un madero! Los que sí lo rechazaron fueron los de su propio Oficio, los líderes espirituales de Yisra'el, los Jueces del pueblo, ellos son los que le rechazaron y quienes debían reconocerlo como Mashíaj y así anunciarlo al pueblo.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 27: Estudio del libro de yohanan

27

1: 12 Más, a todos los que le recibieron, a aquellos que ponen su confianza en su persona [en su Nombre,

Yehoshúa] y su poder [en la autoridad delegada por Su

Padre], él les dio derecho en ser llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como consecuencia de una

herencia sanguínea, ni por deseo carnal [impulsos físicos], ni por voluntad humana, sino

porque Elohím así lo dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].

14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma

de hombre]

12 “La expresión se hizo carne”, aquí el autor en Rémez trata de conectar la “expresión” del v 1. Para decirnos de que por el poder de la “palabra” expresada de Elohím esto sucedió [que el Mashíaj se manifestó como un ser humano], y no por un decisión propia [del Mashíaj] como si fuese un ser “divino”. Es decir la “luz” se hizo realidad cuando nació el Mashíaj y Elohím reveló en él la luz que había sido escondida en Bereshit [la vida verdadera]. El rabino Hilel enseñaba: “el que adquiere las palabras de la Toráh adquiere la vida de la era porvenir”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 28: Estudio del libro de yohanan

28

1: 12 Más, a todos los que le recibieron, a aquellos que ponen su confianza en su persona [en su Nombre,

Yehoshúa] y su poder [en la autoridad delegada por Su

Padre], él les dio derecho en ser llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como consecuencia de una

herencia sanguínea, ni por deseo carnal [impulsos físicos], ni por voluntad humana, sino

porque Elohím así lo dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].

14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma

de hombre]

12 Agregamos la explicación del moreh Yosef Álvarez de este texto: “Una pregunta común es: “¿Puede un rúaj hacerse carne? ¿Es posible que una mujer quede embarazada sin el esperma humano? Bueno, ante una pregunta como esa tenemos que responder con las palabras del ángel Gabriel a Miryam: “Nada es imposible para YHWH”. Todos saben que algunos de los malajim [mensajeros] celestiales, que son seres ruajím, tomaron forma de hombres en el pasado cuando se manifestaban a los patriarcas. ¿Eran sólo “apariencias” de hombres? De ninguna manera; fueron carne y hueso por un tiempo limitado, y hasta podían comer y beber con los humanos. Por supuesto, esto no es lo que se llama “encarnación” porque su condición humana fue algo temporero. Ellos lo que hicieron fue materializar cuerpos físicos.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 29: Estudio del libro de yohanan

29

1: 12 Más, a todos los que le recibieron, a aquellos que ponen su confianza en su persona [en su Nombre, Yehoshúa] y su poder [en

la autoridad delegada por Su Padre], él les dio derecho en ser

llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como

consecuencia de una herencia sanguínea, ni por deseo carnal

[impulsos físicos], ni por voluntad humana, sino porque Elohím así lo dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma

de hombre] [Pilipiyím (Filipenses) 2]

Pero lo que hizo el Mashíaj fue algo permanente. Él no se materializó, no asumió un cuerpo material temporero, y mucho menos una apariencia de cuerpo. La Escritura dice que él “se hizo carne,” desde la etapa de embrión, para nacer como cualquiera de los humanos. El Mashíaj existió en el cielo en forma de un elohím [Pilipiyím (Filipenses) 2], pero renunció a ese exaltado modo de existencia en el cielo, y Adonay transfirió su vida, su principio de existencia, a la simiente en el vientre de Miryam. Desde entonces fue un hombre igual en muchos respectos a cualquier otro hombre, excepto por su origen celestial y su condición de perfección.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 30: Estudio del libro de yohanan

30

1: 12 Más, a todos los que le recibieron, a aquellos que ponen su confianza en su persona [en su Nombre, Yehoshúa] y su poder [en

la autoridad delegada por Su Padre], él les dio derecho en ser

llamados “hijos de Elohím” [Gl 3:26 / Jn 3:18 / 1 Jn 5:13]; 13 no como

consecuencia de una herencia sanguínea, ni por deseo carnal

[impulsos físicos], ni por voluntad humana, sino porque Elohím así lo dispuso [Jn 3:5-6 / Jac 1:18 / 1 Ke 1:23].14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma

de hombre] [Pilipiyím (Filipenses) 2]

Gilgalút (Revelación) 1:8.

Como hombre, fue el segundo Adám, una nueva creación… Ningún otro ser fue producido directamente por Adonay antes de la Palabra [el Verbo] y ninguno será producido después. Adonay lo produjo y después le encomendó a él la creación de todo otro ser. Él es el único espécimen de su clase en existencia; Así que él también es el primero y el último. Gilgalút (Revelación) 1:8.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 31: Estudio del libro de yohanan

31

1: 14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma de hombre]e hizo su

tabernáculo [13] [habitando] entre nosotros,

y nosotros vimos su Shejináh [la gloria],

la Shejinah del único [unigénito] hijo del Padre,

lleno de inmerecida misericordia y verdad

[Ro 1:3 / Gl 4:4 / 1 Ti 3:16 / Heb 2:14].

[Devarím (Deuteronomio) 12:30].

13 Es decir “puso su tienda” entre nosotros. Los cristianos enseñan que el Hijo de Elohím nació el 25 de diciembre, fecha en que se celebra el día de la deidad “sol” (Saturnalia) de los romanos y que esto fue en un pesebre. La iglesia cristiana católica cambio el nombre de esta festividad pagana por “navidad”, y esto es algo prohibido en el pacto matrimonial de los benei Yisra'el [Devarím (Deuteronomio) 12:30]. Esta es una aberración histórica y escritural, porque en primer lugar es denigrante para cualquier yehudím nacer entre medio de animales, y lo que sucedió en su nacimiento, no fue que el nació en un “pesebre” sino en su “Suka”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 32: Estudio del libro de yohanan

32

1: 14 La expresión [la palabra] se hizo carne [12][tomando forma de hombre]e hizo su

tabernáculo [13] [habitando] entre nosotros,

y nosotros vimos su Shejináh [la gloria],

la Shejinah del único [unigénito] hijo del Padre,

lleno de inmerecida misericordia y verdad

[Vayiqrá (Levitico) 23:39-43]. [Zejariyah (Zacarías) 14:16-17 /

Gilgalút (Revelación) 21:3].

Los padres terrenales fueron a Yerushalayím en la época del primer día de la fiesta de Sukot, ya que estaba escrito en la Toráh que todo varón yehudím debía ir a Yerushalayím tres veces al año. Durante esta festividad se acostumbraban a realizar Suká [tabernáculos, tiendas temporarias] donde vivían durante 7 días a fin de recordar el peregrinaje en el desierto [Vayiqrá (Levitico) 23:39-43]. Esa noche previo al nacimiento, Yosef y Miryam no encontraron donde pasar la noche, y por lo tanto se les ofreció una “Suká” para pernoctar, y NO era un establo. Los rabinos enseñaban que era importante obedecer los mandamientos, pero más aún el preservar la vida humana. El Rabí Yehoshúa cumplió proféticamente su venida en esta festividad [Zejariyah (Zacarías) 14:16-17 / Gilgalút (Revelación) 21:3]. Y en segundo lugar nunca los Sh'liajím enseñaron que el Rabénu enseño a recordar “su nacimiento” sino lo que él dijo es que recordemos “su muerte” en cada Pésaj.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 33: Estudio del libro de yohanan

33

1: 15 Yojanán dio testimonio referente a él, cuando proclamó: “Este es el hombre de quién yo

hablaba cuando dije: “El que viene después de mí ha venido para ser

superior a mí, porque él existió antes que yo existiera” [v 30].

16 Porque todos hemos recibido de su plenitud,

inmerecida misericordiasobre inmerecida misericordia 17

Porque la Toráh fue dada por medio de Moshé;

pero la misericordia y la verdad vinieron por

medio de Yehoshúa Ha'Mashíaj [14]

[Mat 1:16 / Mc 8:29 / Ro 3:24]. [Ef 1:23 / Col 1:19].

14 Leer Matityah (Mateo) 1:16.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 34: Estudio del libro de yohanan

34

1: 18 Nadie ha visto jamás a Elohím; pero el único [él unigénito] Hijo [15], que está al lado del Padre; él

lo ha dado a conocer [16] [Ex 33:20 / Jn 6:46 / 1 Jn

4:9].

15 Aquí la Biblia cristiana “Di-s Habla Hoy” agrega después de la palabra “Hijo” la frase: “que es Di-s”. Esta es una falacia, dado que en las copias griegas este agregado que hace esta traducción “no aparece” y tampoco está implícito como idea o definición en el texto.

16 Adonay se comunicó mediante varios profetas en el Tanaj, que recibían mensajes específicos. Pero nadie vio a Adonay, a quien vieron fue al Rabí Yehoshúa. En el Rabí Yehoshúa, Adonay reveló Su naturaleza y Su esencia de una forma tal, que podía verse y tocarse. El Rabí Yehoshúa no era Adonay, sino su Hijo. Por eso a través del Rabí Yehoshúa, Adonay llego al hombre y habitó entre nosotros.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 35: Estudio del libro de yohanan

35

1: 19 Aquí está el testimonio de Yojanán: Cuando las autoridades

Yehudím le enviaron desde Yerushalayím unos Kohaním y

Leviím para preguntarle: “¿Quién eres tú?”. 20 Él fue muy sincero

[sin negar nada] y expuso claramente: “Yo no soy el Mashíaj”

[Jn 3:28 / Lc 3:15-16]. 21 “Entonces, ¿quién eres tú?” - Ellos le preguntaron. “¿Eres tú Eliyah?”,

“No, yo no soy” - él respondió. “¿Eres tú “el Profeta”, el que

estamos esperando?” y el respondió: “No”

[Mt 11:14 / 16:14 / Dt 18:15].

15 Aquí la Biblia cristiana “Di-s Habla Hoy” agrega después de la palabra “Hijo” la frase: “que es Di-s”. Esta es una falacia, dado que en las copias griegas este agregado que hace esta traducción “no aparece” y tampoco está implícito como idea o definición en el texto.

16 Adonay se comunicó mediante varios profetas en el Tanaj, que recibían mensajes específicos. Pero nadie vio a Adonay, a quien vieron fue al Rabí Yehoshúa. En el Rabí Yehoshúa, Adonay reveló Su naturaleza y Su esencia de una forma tal, que podía verse y tocarse. El Rabí Yehoshúa no era Adonay, sino su Hijo. Por eso a través del Rabí Yehoshúa, Adonay llego al hombre y habitó entre nosotros.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 36: Estudio del libro de yohanan

36

1: 29 Al día siguiente, Yojanán vio a Yehoshúa viniendo hacia él, y dijo: “¡Miren, este es el Cordero de Elohím! ¡Él es quien quita el

pecado [17] del mundo! [Is 53:7 / 1 Ke 1:19] 30 Este es el hombre del cual hablaba

cuando dije: “Después de mí viene uno que ha venido para ser superior a mí; porque él existió antes que yo” [vv 15,

27].

(1º Juan) 3:4.

17 “pecado” del griego “hamartia” (Strong # G266): literalmente “no dar en el blanco”, fallar, ofensa, tomar el curso equivocado. Los “Kitvê ha'Talmidím Rishoním” [Escritos de los primeros discípulos] dan la definición del pecado también en Yojanán Álef (1º Juan) 3:4.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 37: Estudio del libro de yohanan

37

1: 30 Este es el hombre del cual hablaba cuando dije: “Después de mí viene uno

que ha venido para ser superior a mí; porque él existió antes que yo” [vv 15, 27]. 31 Yo mismo no

sabía quién él era [porque no lo conocía], pero la

razón por la cual yo vine a sumergir en agua fue

para que él fuera manifestado en Yisra'el”

[18].

18 Este fue el primordial y verdadero propósito del Rabí Yehoshúa, venir por Su pueblo Yisra'el.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 38: Estudio del libro de yohanan

38

1: 32 Además, Yojanán dio este testimonio: “Yo vi al Rúaj

bajando del cielo como una paloma, y posarse sobre él

[Mt 3:16 / Mc 1:10 / Lc 3:22]. 33 Yo mismo no sabía quién Él era [no lo conocía], pero el que me mandó a sumergir en

agua me dijo: “Aquel sobre quien veas que el Rúaj

desciende y permanece sobre él, este es el que sumerge en

el Rúaj Ha'kodesh” [19]

[Mt 3:11 / Hch 1:5].

19 Sumergirse en el Rúaj. El testimonio de Yojanán era confiable porque vino como revelación Divina. Como el Cordero de Adonay, el Rabí Yehoshúa nos justifica y quita nuestros pecados [v. 29]; como el que sumerge con el Rúaj Ha'kodesh, él nos llena y enviste con el poder que capacita.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 39: Estudio del libro de yohanan

39

1: 34 Y yo lo he visto, y soy testigo

[dando testimonio] que éste es el Hijo de Elohím” [20] [v

49].

20 No “un hijo” sino “el” Hijo. Ni mucho menos “El Padre en un traje”. Algunos grupos enseñan que Adonay (el Padre) se hizo carne (humano) y habito entre los hombres. Esto es una falacia. Como tu hijo no es usted, sino que es parte de usted, es tu esencia, tu carácter, etc. Así mismo, el Rabí Yehoshúa el Hijo no es Adonay (el Padre) sino parte de su esencia, de su presencia en medio del hombre.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 40: Estudio del libro de yohanan

40

1: 41 Lo primero que él hizo fue encontrar a su

hermano Shimón [23], y le dijo: “¡Acabamos de

encontrar al Mashíaj!” [Dn 9:25 / Jn 4:25]. 42 Él lo

llevó a Yehoshúa, y mirándole Yehoshúa le

dijo: “Tú eres Shimón Bar Yojanán. Tú serás llamado

Kefá (que significa: pedazo de roca)” [24] [Jn 21:15-17 / 1 Co 15:5 / Mt

16:18].

23 Aunque no existe un texto que diga “Shimón era discípulo de Yojanán ha'Matbil” [Juan el Inmersor], por lo documentado en Edut Hatalmid Haahuv, [Yojanán (Juan) 1:35-42] se hace obvio que no solo su hermano Guever [helenizado a Andreas] era alumno de Yojanán ha'Matbil, sino también Shimón. Una vez que Guever pasa el día con Yehoshúa, va “encuentra primero a su hermano Shimón y le dice: Hemos hallado al Mashíaj”, la frase “Hemos hallado” incluye a Shimón como parte del grupo que buscaba al Mashiaj, el grupo que seguía a Yojanán ha'Matbil.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 41: Estudio del libro de yohanan

41

1: 41 Lo primero que él hizo fue encontrar a su

hermano Shimón [23], y le dijo: “¡Acabamos de

encontrar al Mashíaj!” [Dn 9:25 / Jn 4:25]. 42 Él lo

llevó a Yehoshúa, y mirándole Yehoshúa le

dijo: “Tú eres Shimón Bar Yojanán. Tú serás llamado

Kefá (que significa: pedazo de roca)” [24] [Jn 21:15-17 / 1 Co 15:5 / Mt

16:18].

24 “Kefá” del griego “petros”: “una pequeña roca, una masa rocosa”. De esta palabra las Biblias cristianas transliteran a “Pedro”. La verdad sería que no hubo ningún talmíd llamado “Pedro”, sino “Kefá”.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 42: Estudio del libro de yohanan

42

1: 45 Felipe se encontró con Natan'el, y le dijo: “Hemos

encontrado a aquel del cual Moshé escribió en la

Toráh, también los profetas: ¡Es Yehoshúa Ben Yosef de Nêtzaret

[Nâtzrat]!” [25]

[Jn 21:2 / Lc 24:27 / Mt 2:23 / Lc 2:4].

25 Literalmente, éste es el hijastro de Yosef, pero en el nivel de alusión, él confesó haber encontrado al Mashíaj Ben Yosef, el Mashíaj Sufriente, quien había llegado para morir y recoger las ovejas perdidas de la Casa de Yisra'el.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 43: Estudio del libro de yohanan

43

1: 46 Y Natan'el le respondió: “¿Nêtzaret

[Nâtzrat]? ¿Puede algo bueno venir

[salir] de allí?” [26]

26 Los Judíos menospreciaban a Nêtzaret [Nâtzrat] porque una guarnición romana estaba localizada allí. Algunos han especulado que una actitud fría o una baja reputación moral y religiosa del pueblo de Netzaret condujo al comentario duro de Natan'el. La ciudad natal de Natan'el fue Kenah de Galil, situada a un poco más de seis kilómetros de Nêtzaret [Nâtzrat].

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 44: Estudio del libro de yohanan

44

1: 48 Natan'el le dijo: “¿Cómo me conoces?”

Yehoshúa le respondió: “Antes que Felipe te

llamara, cuando estabas debajo del

árbol de higos, Yo te vi” [27]. 49

27 El árbol de higos es un símbolo de Yisra'el, todos los talmidím verdaderos están bajo ese árbol, ya que el Rabí Yehoshúa vino a reunir a Yisra'el, y el no reconoce a ninguno que no reclame ser parte de Yisra'el.

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 45: Estudio del libro de yohanan

45

1: 50 Entonces Yehoshúa le respondió: “¿Tú crees todo esto

sólo porque te dije que te vi debajo del árbol de higos? ¡Verás cosas mayores que

ésta!”. 51 Entonces él le dijo: “¡En verdad Yo les digo que

ustedes verán el cielo abierto, y a “los malajím de Elohím que

suben y descienden” [Gn 28:12] sobre el Ben Ha'Adám!”

[28] [Gn 28.112 / Mt 3:16 / Lc 3:21 /

Mt 8:20].

28 Esto es una referencia a cuando Ya'akov vio a Adonay en lo alto de la escalera [Bereshit (Génesis) 28:12], y aquí la nación de Yisra'el verá la plenitud de Elohím mismo, completamente manifestado en la carne del Rabí Yehoshúa Ha'Mashíaj. El Rabí Yehoshúa sería la escalera entre el cielo y la tierra. Ese evento inicial ocurrió en Beth'el, y él Rabí Yehoshúa lo menciona aquí para permitir a Yisra'el conocer que el viene para reparar apropiadamente la Casa de él en Su aparición. (FIN)

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai

Page 46: Estudio del libro de yohanan

46

Los eruditos piensan que el que escribió este libro fue Yojanán ben Zavdiel (Juan hijo de Zevedeo) por la expresión donde dice que en el Séder de Pésaj, “el talmíd que Yehoshúa amaba”, estaba recostado junto a él [13:6-9, 23, 25]. Pero a decir

verdad, no hay bases escriturales que lo confirmen, por lo que hasta la actualidad se desconoce quien fue su verdadero escritor. Porque también

puede ser Lazar mi'bet Jananyah [Lazaros de Bethanía] dado que en este mismo libro se dice que Yehoshúa lo “amaba” [11:1-3, 35-36 / 12:1-2, 9-11, 17-19], y quien se creía que también había sido talmidím de Yojanán ha'Matvil (Juan el Inmersor) [1:37, 39-40, 42]. Era quien seguía a Kefá al final [21:19b-24], y del cual se dijo que no “moriría”. Pensemos un momento ¿sobre quién se puede afirmar que "no muere" sino es sobre Lazar, el cual fue revivido después de

morir? ¿Moriría dos veces Lazar? También se lo identificó como quien fue a la tumba con Kefá [20:1-8], en respuesta de aquella vez en que el Rabénu había

ido ante su tumba a despertarlo; quien estaba en el barco junto a los once [21:2, 7] y quien se hizo cargo de Miryam a la muerte de Yehoshúa [19:26-27]. Como vemos esta expresión “el discípulo amado” puede identificar tanto a Yojanán

ben Zavdiel (Juan hijo de Zevedeo) o a Lazar mi'bet Jananyah [Lazaros de Bethanía]. Por esa razón, tratamos de no identificar éste escrito con un autor

[porque se desconoce quién sería el mismo].

Estudio del Libro de YohananEdicion: http://regresandoalasraices.org - email: [email protected] - Textos: A.I.M./ KolShadai