european parliament · web viewrr\1179243hr.docx175/175pe627.819v02-00 hr. pe627.819v02-002/175rr

240
Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0174/2019 11.3.2019 ***I IZVJEŠĆE o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III) (COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)) Odbor za vanjske poslove Izvjestitelji: Knut Fleckenstein, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra PR_COD_1amCom Oznake postupaka RR\1179243HR.docx PE627.819v02-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Upload: others

Post on 01-Apr-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Europski parlament2014-2019

Dokument s plenarne sjednice

A8-0174/2019

11.3.2019

***IIZVJEŠĆEo Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Odbor za vanjske poslove

Izvjestitelji: Knut Fleckenstein, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra

PR_COD_1amCom

Oznake postupaka

RR\1179243HR.docx PE627.819v02-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Page 2: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

* Postupak savjetovanja*** Postupak suglasnosti

***I Redovni zakonodavni postupak (prvo čitanje)***II Redovni zakonodavni postupak (drugo čitanje)

***III Redovni zakonodavni postupak (treće čitanje)

(Navedeni se postupak temelji na pravnoj osnovi predloženoj u nacrtu akta.)

Izmjene nacrta akta

Amandmani Parlamenta u obliku dvaju stupaca

Brisanja su označena podebljanim kurzivom u lijevom stupcu. Izmjene su označene podebljanim kurzivom u obama stupcima. Novi tekst označen je podebljanim kurzivom u desnom stupcu.

U prvom i drugom retku zaglavlja svakog amandmana naznačen je predmetni odlomak iz nacrta akta koji se razmatra. Ako se amandman odnosi na postojeći akt koji se želi izmijeniti nacrtom akta, zaglavlje sadrži i treći redak u kojem se navodi postojeći akt te četvrti redak u kojem se navodi odredba akta na koju se izmjena odnosi.

Amandmani Parlamenta u obliku pročišćenog teksta

Novi dijelovi teksta označuju se podebljanim kurzivom. Brisani dijelovi teksta označuju se oznakom ▌ ili su precrtani. Izmjene se naznačuju tako da se novi tekst označi podebljanim kurzivom, a da se zamijenjeni tekst izbriše ili precrta.Iznimno, izmjene strogo tehničke prirode koje unesu nadležne službe prilikom izrade konačnog teksta ne označuju se.

PE627.819v02-00 2/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 3: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

SADRŽAJ

Stranica

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA.........................5

OBRAZLOŽENJE....................................................................................................................73

MIŠLJENJE ODBORA ZA MEĐUNARODNU TRGOVINU...............................................77

MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE.............................................................................95

MIŠLJENJE ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE.......109

MIŠLJENJE ODBORA ZA REGIONALNI RAZVOJ..........................................................116

MIŠLJENJE ODBORA ZA GRAĐANSKE SLOBODE, PRAVOSUĐE I UNUTARNJE POSLOVE...............................................................................................................................145

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU............................................................................174

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU................................................................................................................................175

RR\1179243HR.docx 3/172 PE627.819v02-00

HR

Page 4: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

NACRT ZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

Europski parlament,

– uzimajući u obzir Prijedlog Komisije upućen Parlamentu i Vijeću (COM(2018)0465),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 2. i članak 212. stavak 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u skladu s kojima je Komisija podnijela prijedlog Parlamentu (C8-0274/2018),

– uzimajući u obzir članak 294. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

– uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora od 12. prosinca 2018.1,

– uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija od 6. prosinca 2018.2,

– uzimajući u obzir članak 59. Poslovnika,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove te također mišljenja Odbora za međunarodnu trgovinu, Odbora za proračune, Odbora za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane, Odbora za regionalni razvoj i Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove (A8-0174/2019),

1. usvaja sljedeće stajalište u prvom čitanju;

2. poziva Komisiju da predmet ponovno uputi Parlamentu ako zamijeni, bitno izmijeni ili namjerava bitno izmijeniti svoj Prijedlog;

3. nalaže svojem predsjedniku da stajalište Parlamenta proslijedi Vijeću, Komisiji i nacionalnim parlamentima.

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(2) Ciljevi instrumenta pretpristupne pomoći bitno se razlikuju od općih ciljeva vanjskog djelovanja Unije jer je cilj tog instrumenta pripremiti korisnike navedene

(2) Cilj instrumenta pretpristupne pomoći jest pripremiti korisnike navedene u Prilogu I. („korisnici”) za buduće članstvo u Uniji i pomoći im u postupku

1 REX/507-EESC-2018.2 CDR4008/2018.

PE627.819v02-00 4/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 5: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

u Prilogu I. za buduće članstvo u Uniji i pomoći im u postupku pristupanja. Stoga je nužno imati namjenski instrument za potporu proširenju i pritom osigurati njegovu komplementarnost s općim ciljevima vanjskog djelovanja Unije, prije svega s Instrumentom za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju (NDICI).

pristupanja, u skladu s općim ciljevima vanjskog djelovanja Unije, uključujući poštovanje temeljnih prava i načela, kao i zaštitu i promicanje ljudskih prava, demokracije i vladavine prava kako je utvrđeno člankom 21. Ugovora o Europskoj uniji. Iako specifična priroda postupka pristupanja opravdava postojanje namjenskog instrumenta za potporu proširenju, ciljevi i funkcioniranje tog instrumenta trebali bi biti dosljedni s općim ciljevima vanjskog djelovanja Unije, prije svega s Instrumentom za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju (NDICI), te ih dopunjavati.

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) Člankom 49. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) predviđa se da svaka europska država koja poštuje vrijednosti ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava, uključujući i prava pripadnika manjina, te se obvezuje na promicanje tih vrijednosti može podnijeti zahtjev za članstvo u Uniji. Europska država koja je podnijela zahtjev za pristupanje Uniji može postati članica tek kada se potvrdi da ispunjava kriterije za članstvo utvrđene na sastanku Europskog vijeća u Kopenhagenu u lipnju 1993. („kriteriji iz Kopenhagena”) i pod uvjetom da Unija ima kapacitet za uključivanje novog člana. Kriteriji iz Kopenhagena odnose se na stabilnost institucija koje jamče demokraciju, vladavinu prava, ljudska prava te poštovanje i zaštitu manjina, postojanje funkcionalnog tržišnoga gospodarstva sposobnog da se nosi s konkurentskim pritiscima i tržišnim zakonitostima unutar Unije te sposobnost preuzimanja prava, ali i obveza iz Ugovorâ, uključujući pridržavanje ciljeva

(3) Člankom 49. UEU-a predviđa se da svaka europska država koja poštuje vrijednosti ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava, uključujući i prava pripadnika manjina, te se obvezuje na promicanje tih vrijednosti može podnijeti zahtjev za članstvo u Uniji. Te su vrijednosti zajedničke državama članicama u društvu u kojem prevladavaju pluralizam, nediskriminacija, tolerancija, pravda, solidarnost i ravnopravnost žena i muškaraca.

RR\1179243HR.docx 5/172 PE627.819v02-00

HR

Page 6: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

političke, gospodarske i monetarne unije.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) Proces proširenja temelji se na utvrđenim kriterijima i pravednim i strogim uvjetima. Svaki se korisnik ocjenjuje na temelju vlastitih zasluga. Namjera je da se ocjenom postignutog napretka i utvrđivanjem nedostataka korisnicima navedenima u Prilogu I. pruže poticaji i smjernice za provedbu nužnih dalekosežnih reformi. Snažna posvećenost pristupu „Najprije osnovno”14 ostaje ključna za ostvarivanje perspektive proširenja. Napredak na putu prema pristupanju ovisi o poštovanju vrijednosti Unije svakog podnositelja zahtjeva i njegovoj sposobnosti za poduzimanje potrebnih reformi, kako bi se njegovi politički, institucionalni, pravni, administrativni i gospodarski sustavi uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije.

(4) Proces proširenja temelji se na utvrđenim kriterijima i pravednim i strogim uvjetima. Svaki se korisnik ocjenjuje na temelju vlastitih zasluga. Namjera je da se ocjenom postignutog napretka i utvrđivanjem nedostataka korisnicima navedenima u Prilogu I. pruže poticaji i smjernice za provedbu nužnih dalekosežnih reformi. Snažna posvećenost pristupu „Najprije osnovno”14 ostaje ključna za ostvarivanje perspektive proširenja. Dobrosusjedski odnosi i regionalna suradnja temeljeni na konačnom, uključivom i obvezujućem rješenju bilateralnih sporova ključni su elementi procesa proširenja i ključni za sigurnost i stabilnost Unije u cjelini. Napredak na putu prema pristupanju ovisi o poštovanju vrijednosti Unije svakog podnositelja zahtjeva i njegovoj sposobnosti za poduzimanje i provođenje potrebnih reformi, kako bi se njegovi politički, institucionalni, pravni, socijalni, administrativni i gospodarski sustavi uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije. Pregovarački okvir postavlja zahtjeve prema kojima se mjeri napredak u pristupnim pregovorima sa svakom zemljom kandidatkinjom.

_________________ _________________14 Pristupom „Najprije osnovno” povezuju se vladavina prava i temeljna prava s dva druga ključna područja u postupku pristupanja: gospodarsko upravljanje – veća pozornost daje se gospodarskom razvoju i konkurentnosti – te jačanje demokratskih institucija i reforma javne uprave. Svako od ta tri temeljna područja ključno je za reformske procese u

14 Pristupom „Najprije osnovno” povezuju se vladavina prava i temeljna prava s dva druga ključna područja u postupku pristupanja: gospodarsko upravljanje – veća pozornost daje se gospodarskom razvoju i konkurentnosti – te jačanje demokratskih institucija i reforma javne uprave. Svako od ta tri temeljna područja ključno je za reformske procese u

PE627.819v02-00 6/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 7: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama i obuhvaća pitanja koja najviše brinu građane.

zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama i obuhvaća pitanja koja najviše brinu građane.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4.a) Svaka europska država koja je podnijela zahtjev za pristupanje Uniji može postati članica Unije tek kada se potvrdi da u potpunosti ispunjava kriterije za pristupanje utvrđene na sastanku Europskog vijeća u Kopenhagenu u lipnju 1993. („kriteriji iz Kopenhagena”) i pod uvjetom da Unija ima kapacitet za uključivanje nove članice. Kriteriji iz Kopenhagena odnose se na stabilnost institucija koje jamče demokraciju, vladavinu prava, ljudska prava te poštovanje i zaštitu manjina, postojanje funkcionalnog tržišnoga gospodarstva, kao i sposobnost nošenja s konkurentskim pritiscima i tržišnim zakonitostima unutar Unije te sposobnost preuzimanja prava, ali i obveza iz Ugovorâ, uključujući postizanje ciljeva političke, gospodarske i monetarne unije.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

(5) Politika proširenja sastavni je dio vanjskog djelovanja Unije i doprinosi miru, sigurnosti, blagostanju i stabilnosti unutar i izvan granica Unije. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na obostranu korist Unije i država koje žele postati članice, uz poštovanje načela postupne integracije kako bi se osigurala nesmetana preobrazba korisnika. Izgledi za članstvo

RR\1179243HR.docx 7/172 PE627.819v02-00

HR

Page 8: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava16. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu s međunarodnim sporazumima koje je Unija sklopila, među ostalim i s korisnicima. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava, uključujući prava manjina, i promicanju rodne ravnopravnosti, tolerancije, društvene uključenosti, poštovanja međunarodnih normi u pogledu prava radnika i nediskriminacije ranjivih skupina, uključujući djecu i osobe s invaliditetom. U okviru pomoći trebalo bi također poduprijeti korisnike u pridržavanju ključnih načela i poštovanju prava, kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava16, te socijalnog tržišnog gospodarstva i konvergencije prema pravnoj stečevini u području socijalnih prava. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje, kao i teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije u cilju razvijanja dobrosusjedskih odnosa i poticanja pomirenja. U okviru pomoći također bi trebalo promicati sektorske regionalne strukture za suradnju i osnaživati njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje, poticati gospodarsku integraciju u jedinstveno tržište Unije, uključujući carinsku suradnju, te promicati otvorenu i pravednu trgovinu, kao temelj za pametan,

PE627.819v02-00 8/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 9: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, kohezije i uključivosti, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

_________________ _________________16 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

16 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7.a) Uzimajući u obzir preobražajnu narav procesa reformi tijekom procesa proširenja u zemljama kandidatkinjama, Unija bi trebala pojačati svoje napore u davanju prioriteta ključnim područjima za financiranje iz Unije, kao što su izgradnja institucija i sigurnosti, te pojačati potporu zemljama kandidatkinjama pri provedbi projekata s ciljem zaštite tih zemalja kandidatkinja od utjecaja koji dolaze izvan EU-a.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7.b) O naporima Unije za potporu napretku reformi u zemljama kandidatkinjama putem financiranja iz IPA-e trebalo bi podrobno obavijestiti javnost u zemljama kandidatkinjama, kao i u državama članicama. Unija bi u tom pogledu trebala pojačati napore u

RR\1179243HR.docx 9/172 PE627.819v02-00

HR

Page 10: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

komunikaciji i kampanjama kako bi se osigurala vidljivost sredstava IPA-e kao glavnog instrumenta mira i stabilnosti EU-a u području proširenja.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7.c) Važnost olakšavanja i izvršenja proračuna prepoznaje se kad je riječ o izgradnji institucija, koje će zauzvrat pomoći u predviđanju mogućih sigurnosnih problema i spriječiti moguće buduće nezakonite migracijske tokove prema državama članicama.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području sigurnosti između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za djelotvorno i učinkovito suprotstavljanje sigurnosnim i terorističkim prijetnjama.

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području reforme sektora sigurnosti i obrane između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za djelotvorno i učinkovito suprotstavljanje sigurnosnim i terorističkim prijetnjama te prijetnjama u obliku organiziranog kriminala.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9.a) Djelovanja u okviru instrumenta uspostavljenog ovom Uredbom također bi trebala doprinijeti pomaganju korisnicima u postupnom usklađivanju sa zajedničkom vanjskom i sigurnosnom politikom, kao i u provedbi restriktivnih

PE627.819v02-00 10/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 11: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

mjera te širih vanjskih politika Unije u međunarodnim institucijama i na multilateralnim forumima. Komisija bi trebala poticati korisnike da podupiru globalni poredak utemeljen na pravilima i vrijednostima te da zajedno rade na promicanju multilateralizma i daljnjem jačanju međunarodnog trgovinskog sustava, uključujući reforme u okviru WTO-a.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10) Vrlo je bitno dodatno pojačati suradnju u odnosu na migracije uključujući upravljanje granicama, osigurati dostupnost međunarodne zaštite, razmjenjivati relevantne informacije, jačati razvojne prednosti migracija, olakšavati legalne migracije i migracije radne snage, jačati kontrolu granica i nastaviti borbu protiv nezakonitih migracija, trgovanja ljudima i krijumčarenja migranata.

(10) Suradnja u području migracija, uključujući upravljanje granicama i njihovu kontrolu, osiguravanje pristupa međunarodnoj zaštiti, razmjena relevantnih informacija, jačanje koristi migracija za razvoj, olakšavanje zakonitih migracija i migracija radne snage, jačanje nadzora nad granicama i nastojanja da se spriječe i suzbiju nezakonite migracije i prisilno raseljavanje te borba protiv trgovanja ljudima i krijumčarenja ljudi važan su aspekt suradnje između Unije i korisnika.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije i organiziranog kriminala te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući neovisnost sudstva, borbu protiv korupcije, pranja novca i organiziranog kriminala, te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, pružanje potpore braniteljima ljudskih prava, kontinuirano usklađivanje u pogledu transparentnosti, javne nabave, tržišnog natjecanja, državne potpore, intelektualnog vlasništva i stranih

RR\1179243HR.docx 11/172 PE627.819v02-00

HR

Page 12: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

ulaganja, ostaju ključni izazovi, a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i pripremili na potpuno preuzimanje obveza koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi se programirati kako bi se ta pitanja što prije riješila.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(12) U skladu s načelom participativne demokracije, Komisija bi trebala poticati parlamentarni nadzor u svakom korisniku navedenom u Prilogu I.

(12) Parlamentarna dimenzija i dalje je ključna za proces pristupanja. Stoga bi Komisija, u skladu s načelom participativne demokracije, u svakoj od zemalja korisnica trebala promicati jačanje parlamentarnih kapaciteta, parlamentarni nadzor, demokratske postupke i pravednu zastupljenost.

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene

(13) Korisnici se trebaju bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Mjerama iz programa trebalo bi nastojati pridonijeti najmanje 16 % ukupne financijske

PE627.819v02-00 12/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 13: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

omotnice tog programa za klimatske ciljeve te težiti postizanju cilja prema kojem iznos rashoda povezanih s klimom iznosi 30 % rashoda VFO-a do 2027. Treba dati prioritet projektima u području okoliša usmjerenim na rješavanje problema prekograničnog onečišćenja. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i izvršenja programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost, dosljednost i komplementarnost pomoći u okviru vanjskog financiranja, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Raznovrsne, neovisne organizacije civilnog društva i različite vrste i razine lokalnih vlasti trebale bi imati značajnu ulogu u tom procesu. U skladu s načelom uključivog partnerstva, organizacije civilnog društva trebale bi biti dio osmišljavanja, provedbe, praćenja i evaluacije programa koji se izvršavaju putem vladinih tijela i biti izravni korisnici pomoći Unije.

RR\1179243HR.docx 13/172 PE627.819v02-00

HR

Page 14: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(17) Prioritete djelovanja za ostvarenje ciljeva u relevantnim područjima politike koji će se podupirati u okviru ove Uredbe trebalo bi definirati u programskom okviru koji je za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije od 2021. do 2027. uspostavila Komisija zajedno s korisnicima navedenima u Prilogu I., na temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranima ovom Uredbom te uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

(17) Za svakog korisnika trebalo bi utvrditi posebne i mjerljive ciljeve u relevantnim područjima politike, nakon čega bi trebali slijediti prioriteti za mjere za postizanje tih ciljeva u programskom okviru koji utvrđuje Komisija putem delegiranih akata. Programski okvir trebalo bi utvrditi zajedno s korisnicima, na temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranima ovom Uredbom i načelima vanjskog djelovanja Unije, uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije i rezolucije Europskog parlamenta. To bi partnerstvo, po potrebi, trebalo uključivati nadležna tijela, kao i organizacije civilnog društva. Komisija bi trebala poticati suradnju među relevantnim dionicima i koordinaciju donatora. Programski okvir trebalo bi revidirati nakon preispitivanja u sredini razdoblja. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom

(18) U zajedničkom je interesu Unije i korisnika pomoći u nastojanjima korisnika da provedu reformu svojih političkih, pravnih i ekonomskih sustava s ciljem članstva u Uniji. Pomoć bi trebalo usmjeravati u skladu s pristupom na temelju uspješnosti i sa značajnim

PE627.819v02-00 14/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 15: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo.

poticajima za djelotvorniju i učinkovitiju uporabu sredstava onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo. Pomoć bi se trebala dodijeliti u skladu s načelom „pravedne dodjele” i jasnim posljedicama ako dođe do ozbiljnog pogoršanja ili ako ne bude postignut napredak u pogledu poštovanja ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i ljudskih prava.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18.a) Komisija bi trebala uspostaviti jasne mehanizme za praćenje i evaluaciju kako bi se osiguralo da su ciljevi i mjere u pogledu različitih korisnika i dalje relevantni i izvedivi te redovito pratiti napredak. U tu bi svrhu svaki cilj trebao biti popraćen jednim ili više pokazatelja uspješnosti, kojima se procjenjuje donošenje reformi od strane korisnika i njihova konkretna provedba.

Amandman 20

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Taj bi se prijelaz trebao poništiti ili suspendirati u posebnim područjima politike ili programa u slučaju da korisnici ne ispune relevantne obveze ili ne upotrijebe

RR\1179243HR.docx 15/172 PE627.819v02-00

HR

Page 16: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

sredstva Unije u skladu s utvrđenim pravilima, načelima i ciljevima. Takva odluka trebala bi uzeti u obzir sve moguće negativne ekonomske i socijalne posljedice. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

Amandman 21

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. Kako bi se izbjeglo preklapanje s ostalim postojećim instrumentima za vanjsko financiranje, to bi se trebalo postići usklađenošću, dosljednošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

Amandman 22

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21.a) Ne dovodeći u pitanje proračunski postupak i odredbe o obustavi pomoći utvrđene u međunarodnim sporazumima s korisnicima, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenama Priloga I. ovoj Uredbi radi obustave ili djelomične obustave pomoći Unije. Tu bi ovlast trebalo koristiti u slučajevima dosljednog nazadovanja u pogledu ispunjavanja jednog ili više

PE627.819v02-00 16/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 17: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

kriterija iz Kopenhagena ili kada korisnik ne poštuje načela demokracije, vladavine prava, ljudskih prava i temeljnih sloboda ili krši obveze preuzete u okviru relevantnih sporazuma sklopljenih s Unijom. Ako Komisija utvrdi da više ne postoje razlozi za obustavu pomoći, trebala bi biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata o izmjeni Priloga I. kako bi ponovno aktivirala pomoć Unije.

Amandman 23

Prijedlog uredbeUvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) Oblike financiranja i načine provedbe u okviru ove Uredbe trebalo bi odabrati na temelju toga koliko je njima moguće postići posebne ciljeve djelovanja i ostvariti rezultate, prije svega uzimajući u obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik od neispunjenja uvjeta. To bi trebalo uključivati mogućnost uporabe paušalnih iznosa, fiksnih stopa i jediničnih troškova te financiranja koje nije povezano s troškovima kako je navedeno u članku 125. stavku 1. Financijske uredbe.

(24) Oblike financiranja i načine izvršavanja u okviru ove Uredbe trebalo bi odabrati na temelju toga koliko je njima moguće postići posebne ciljeve djelovanja i ostvariti rezultate, prije svega uzimajući u obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik od neispunjenja uvjeta. To bi trebalo uključivati mogućnost uporabe paušalnih iznosa, fiksnih stopa i jediničnih troškova te financiranja koje nije povezano s troškovima kako je navedeno u članku 125. stavku 1. Financijske uredbe.

Amandman 24

Prijedlog uredbeUvodna izjava 25.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(25) Unija bi trebala nastaviti primjenjivati zajednička pravila za provedbu vanjskog djelovanja. Pravila i postupci za provedbu instrumenata Unije za financiranje vanjskog djelovanja utvrđeni su u Uredbi (EU) br. [NDICI] Europskog parlamenta i Vijeća. Trebalo bi utvrditi dodatne detaljne odredbe za posebne situacije, prije svega u području politike koja obuhvaća prekograničnu

(25) Unija bi trebala nastaviti primjenjivati zajednička pravila za provedbu vanjskog djelovanja. Pravila i postupci za primjenu instrumenata Unije za financiranje vanjskog djelovanja utvrđeni su u Uredbi (EU) br. [NDICI] Europskog parlamenta i Vijeća. Trebalo bi utvrditi dodatne detaljne odredbe za posebne situacije, prije svega u području politike koja obuhvaća prekograničnu

RR\1179243HR.docx 17/172 PE627.819v02-00

HR

Page 18: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

suradnju, poljoprivredu i ruralni razvoj. suradnju, poljoprivredu i ruralni razvoj.

Amandman 25

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost, obrana i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, ekonomski protekcionizam, nezakonite migracije i prisilno raseljavanje te njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, poštujući ciljeve iz ove Uredbe, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja. Trebalo bi dopustiti dodatne oblike fleksibilnosti, kao što su preraspodjela prioriteta, provedba projekata u fazama te sklapanje većeg broja ugovora.

Amandman 26

Prijedlog uredbeUvodna izjava 29.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE627.819v02-00 18/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 19: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(29.a) Programi prekogranične suradnje najvidljiviji su programi Instrumenta pretpristupne pomoći, a i dobro su poznati građanima. Stoga bi se zahvaljujući njima mogla znatno poboljšati vidljivost projekata koje Unija financira u državama kandidatkinjama.

Amandman 27

Prijedlog uredbeUvodna izjava 31.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(31.a) Svu dodjelu sredstava na temelju ove Uredbe trebalo bi provoditi na transparentan, učinkovit, odgovoran, depolitiziran i nediskriminirajući način, između ostalog pravednom raspodjelom koja odražava potrebe regija i lokalnih općina. Komisija, potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, a posebno delegacije Unije, trebaju pomno pratiti ispunjavanje tih kriterija te poštuju li se pri dodjeli sredstava načela transparentnosti, odgovornosti i nediskriminacije.

Amandman 28

Prijedlog uredbeUvodna izjava 31.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(31.b) Komisija, potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica Unije, a posebno delegacije Unije i korisnici, trebali bi povećati vidljivost pretpristupne pomoći Unije kako bi se javnost obavijestila o dodanoj vrijednosti potpore Unije. Korisnici sredstava Unije trebali bi prepoznati podrijetlo sredstava Unije i osigurati njihovu odgovarajuću vidljivost. Instrument pretpristupne pomoći trebao

RR\1179243HR.docx 19/172 PE627.819v02-00

HR

Page 20: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

bi doprinijeti financiranju komunikacijskih mjera kako bi promidžba rezultata pomoći Unije bila dostupna različitoj publici u zemljama korisnicama.

Amandman 29

Prijedlog uredbeUvodna izjava 33.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33) Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, prije svega u pogledu posebnih uvjeta i struktura za neizravno upravljanje s korisnicima navedenima u Prilogu I. i provedbe pomoći za ruralni razvoj, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s [Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća]24. Pri uspostavi jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe u obzir bi se trebala uzeti iskustva stečena u upravljanju i provedbi prethodne pretpristupne pomoći. Te bi jedinstvene uvjete trebalo izmijeniti ako to zahtijeva razvoj događaja.

Briše se.

_________________24 Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

Amandman 30

Prijedlog uredbeUvodna izjava 34.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34) Odbor osnovan na temelju ove Uredbe trebao bi biti nadležan i za pravne akte i obveze prema Uredbi (EZ) br. 1085/200625, prema Uredbi (EU) br. 231/2014 te za provedbu članka 3. Uredbe

Briše se.

PE627.819v02-00 20/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 21: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Vijeća (EZ) br. 389/200626.

_________________25 Uredba Vijeća (EU) br. 1085/2006 od 17. srpnja 2006. o uspostavljanju Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA), (SL L 210, 31.7.2006., str. 82.).26 Uredba Vijeća (EZ) br. 389/2006 od 27. veljače 2006. o uspostavljanju instrumenta financijske potpore za poticanje gospodarskog razvoja turske zajednice na Cipru i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2667/2000 o Europskoj agenciji za obnovu (SL L 65, 7.3.2006., str. 5.).

Amandman 31

Prijedlog uredbeUvodna izjava 34.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(34.a) Europski parlament trebao bi biti u potpunosti uključen u faze oblikovanja, izrade programa, praćenja i evaluacije instrumenata kako bi se zajamčila politička kontrola te demokratski nadzor i odgovornost financiranja Unije u području vanjskog djelovanja. Treba uspostaviti pojačan dijalog između institucija kako bi se osiguralo da Europski parlament bude u poziciji da sustavno i neometano provodi političku kontrolu tijekom primjene ove Uredbe, čime će se povećati i učinkovitost i legitimnost.

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 2. – stavak 1. – točka 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(1.a) Načelo pravedne dodjele pomoći podrazumijeva da se uz pristup koji se temelji na uspješnosti primjenjuje i korektivni mehanizam raspodjele, u

RR\1179243HR.docx 21/172 PE627.819v02-00

HR

Page 22: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

slučajevima kada bi pomoć korisniku inače bila nerazmjerno niska ili visoka u usporedbi s drugim korisnicima, uzimajući u obzir potrebe zahvaćenog stanovništva i relativni napredak u pogledu reformi povezanih s otvaranjem pristupnih pregovora ili s napretkom u njemu;

Amandman 33

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima navedenima u Prilogu I. pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih, administrativnih, društvenih i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s vrijednostima Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, a čime se doprinosi njihovoj stabilnosti, sigurnosti i prosperitetu.

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih, administrativnih, društvenih i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s vrijednostima i pravnom stečevinom Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, čime bi se doprinijelo miru, stabilnosti, sigurnosti i blagostanju te strateškim interesima Unije.

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) jačanje vladavine prava, demokracije, poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

(a) jačanje vladavine prava, demokracije, poštovanja ljudskih prava, uključujući prava manjina i djece, rodne ravnopravnosti, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva, akademske slobode, mira i sigurnosti, poštovanja kulturne raznolikosti, nediskriminacije i tolerancije;

PE627.819v02-00 22/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 23: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a a) rješavanje pitanja prisilnog raseljavanja i nezakonitih migracija, uz jamstvo da se migracije odvijaju na siguran, uredan i pravilan način, te očuvanje pristupa međunarodnoj zaštiti;

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) povećanje učinkovitosti javne uprave i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama;

(b) povećanje učinkovitosti javne uprave i podupiranje transparentnosti, strukturnih reformi, neovisnosti sudstva, borbe protiv korupcije te dobrog upravljanja na svim razinama, među ostalim u području javne nabave, državne pomoći, tržišnog natjecanja, stranih ulaganja i intelektualnog vlasništva;

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) oblikovanje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika navedenih u Prilogu I. u skladu s onima Unije i jačanje pomirbe i dobrosusjedskih odnosa kao i izravnih međuljudskih kontakata i komunikacije;

(c) oblikovanje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika u skladu s onima Unije, među ostalim u području zajedničke vanjske i sigurnosne politike, jačanje multilateralnog međunarodnog poretka temeljenog na pravilima te jačanje unutarnje i vanjske pomirbe i dobrosusjedskih odnosa, kao i izgradnja mira i sprječavanje sukoba, među ostalim preko izgradnje povjerenja i posredovanja, uključivog i integriranog obrazovanja, međuljudskih kontakata, slobode medija i komunikacije;

RR\1179243HR.docx 23/172 PE627.819v02-00

HR

Page 24: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva.

(d) jačanje gospodarskog, socijalnog i teritorijalnog razvoja i kohezije, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, smanjenja siromaštva i regionalnih neravnoteža, promicanja socijalne zaštite i uključenosti jačanjem državnih struktura za regionalnu suradnju, malih i srednjih poduzeća, kapaciteta inicijativa u zajednici, podupiranjem ulaganja u ruralna područja i poboljšanjem poslovne i ulagačke klime;

Amandman 39

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) jačanje zaštite okoliša, povećanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na gospodarstvo s niskim emisijama ugljika te razvoj digitalnoga gospodarstva i društva, čime se stvaraju radna mjesta, osobito za mlade;

Amandman 40

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje.

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje, među ostalim, preko morskih granica, i jačanje trgovinskih i gospodarskih odnosa potpunom provedbom postojećih

PE627.819v02-00 24/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 25: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

sporazuma s Unijom i borbom protiv regionalnih neravnoteža.

Amandman 41

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Financijska omotnica za provedbu programa IPA III za razdoblje od 2021. do 2027. godine utvrđuje se na 14 500 000 000 EUR u tekućim cijenama.

1. Financijska omotnica za provedbu programa IPA III za razdoblje od 2021. do 2027. godine utvrđuje se na 13 009 976 000 EUR u cijenama iz 2018. (14 663 401 000 EUR u tekućim cijenama).

Amandman 42

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Iznos iz stavka 1. može se koristiti za tehničku i administrativnu pomoć za provedbu programa IPA III kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne sustave informacijske tehnologije i sve aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći u skladu s člankom 20. [Uredbe NDICI].

2. Određeni postotak iznosa iz stavka 1. koristi se za tehničku i administrativnu pomoć za izvršenje programa, što uključuje aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije, potporu jačanju institucija i izgradnji administrativnih kapaciteta, uključujući korporativne sustave informacijske tehnologije i sve aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći.

Amandman 43

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. U provedbi ove Uredbe osiguravaju se usklađenost, sinergija i komplementarnost s drugim područjima vanjskog djelovanja Unije i s drugim relevantnim politikama i programima Unije kao i usklađenost politika za razvoj.

1. U primjeni ove Uredbe osiguravaju se usklađenost, sinergija i komplementarnost s drugim područjima vanjskog djelovanja Unije i s drugim relevantnim politikama i programima Unije kao i usklađenost politika za razvoj.

RR\1179243HR.docx 25/172 PE627.819v02-00

HR

Page 26: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 44

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. [Uredba NDICI] primjenjuje se na aktivnosti koje se provode na temelju ove Uredbe ako se na to upućuje u ovoj Uredbi.

2. Uredba (EU) .../...[Uredba NDICI] primjenjuje se na aktivnosti koje se izvršavaju na temelju ove Uredbe ako se na to upućuje u ovoj Uredbi.

Amandman 45

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda29, Europskog socijalnog fonda plus30 i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj31.

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda29 , Europskog socijalnog fonda plus30 i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj31 te Fonda za pravosuđe, prava i vrijednosti, na nacionalnoj razini te u prekograničnom, transnacionalnom, međuregionalnom ili makroregionalnom kontekstu.

__________________ __________________29 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

29 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

30 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

30 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

31 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj

31 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj

PE627.819v02-00 26/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 27: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća.

(EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća.

Amandman 46

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.a Komisija namjenjuje dio sredstava iz instrumenta IPA III za pripremu korisnika navedenih u Prilogu I. za sudjelovanje u europskim strukturnim i investicijskim fondovima (ESIF), posebno u Europskom socijalnom fondu (ESF).

Amandman 47

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. [EFRR]32 doprinosi programima ili mjerama utvrđenima za prekograničnu suradnju među korisnicima navedenima u Prilogu I. i državama članicama. Te programe i mjere donosi Komisija u skladu s člankom 16. Iznos doprinosa iz programa IPA-CBC određuje se u skladu s člankom 10. stavkom 3. [Uredbe o ETS-u]. Programima prekogranične suradnje u okviru IPA-e upravlja se u skladu s [Uredbom o ETS-u].

5. [EFRR]32 doprinosi programima ili mjerama utvrđenima za prekograničnu suradnju među korisnicima i jedne ili više država članica. Te programe i mjere donosi Komisija u skladu s člankom 16. Iznos doprinosa iz programa IPA-CBC određuje se u skladu s člankom 10. stavkom 3. [Uredbe o ETS-u], pri čemu maksimalni prag za doprinos instrumenta IPA III iznosi 85 %. Programima prekogranične suradnje u okviru IPA-e upravlja se u skladu s [Uredbom o ETS-u].

________________________ _____________________32 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

32 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

Amandman 48

RR\1179243HR.docx 27/172 PE627.819v02-00

HR

Page 28: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

8. U opravdanim okolnostima te kako bi osigurala koherentnost i učinkovitost financiranja Unije ili potaknula regionalna suradnja, Komisija može odlučiti proširiti prihvatljivost programa djelovanja i mjera iz članka 8. stavka 1. i na zemlje, područja i regije koji nisu navedeni u Prilogu I., kada su program ili mjera koje treba provoditi globalne, regionalne ili prekogranične prirode.

8. U opravdanim okolnostima te kako bi osigurala koherentnost i učinkovitost financiranja Unije ili potaknula regionalna suradnja, Komisija može odlučiti proširiti prihvatljivost programa djelovanja i mjera iz članka 8. stavka 1. i na zemlje, područja i regije koji nisu navedeni u Prilogu I., kada su program ili mjera koje treba primijeniti globalne, regionalne ili prekogranične prirode.

Amandman 49

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Okvir politike proširenja koji utvrđuju Europsko vijeće i Vijeće, sporazumi kojima se utvrđuju pravno obvezujući odnosi s korisnicima navedenima u Prilogu I. kao i relevantne rezolucije Europskog parlamenta, komunikacije Komisije ili zajedničke komunikacije Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku čine opći okvir za provedbu ove Uredbe. Komisija osigurava koherentnost između pomoći i okvira politike proširenja.

1. Okvir politike proširenja koji utvrđuju Europsko vijeće i Vijeće, sporazumi kojima se utvrđuju pravno obvezujući odnosi s korisnicima kao i relevantne rezolucije Europskog parlamenta, komunikacije Komisije ili zajedničke komunikacije Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku čine sveobuhvatni okvir za primjenu ove Uredbe. Komisija osigurava koherentnost između pomoći i ukupnog okvira politike proširenja.

Potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica Unije i Komisija osiguravaju koordinaciju vanjskog djelovanja i politike proširenja Unije u okviru ciljeva politika iz članka 3.

Komisija koordinira izradu programa u okviru ove Uredbe, uz odgovarajuće sudjelovanje ESVD-a.

Okvir politike proširenja temelj je za pružanje pomoći.

PE627.819v02-00 28/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 29: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 50

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 2.

RR\1179243HR.docx 29/172 PE627.819v02-00

HR

Page 30: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja33 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša, ljudska prava, sprječavanje i rješavanje sukoba, migracije i prisilno raseljavanje, sigurnost, socijalna i regionalna kohezija, smanjenje siromaštva i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja33 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način. Cilj im je barem 16 % ukupne financijske omotnice utrošiti na ciljeve u području klime.

__________________ ____________________33 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

33 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

Amandman 51

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Komisija i države članice surađuju u osiguravanju koherentnosti i nastoje izbjeći dupliciranje između pomoći u okviru programa IPA III i drugih vrsta pomoći koju pružaju Unija, države članice i Europska investicijska banka, a u skladu s utvrđenim načelima za jačanje operativne koordinacije i usklađivanje politika i postupaka u području vanjske pomoći te s međunarodnim načelima o učinkovitosti razvojne pomoći34. Koordinacija uključuje redovita savjetovanja i česte razmjene informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći i uključive sastanke čiji je cilj koordiniranje pomoći te čini ključni element u procesima programiranja na razini Unije i država članica.

3. Komisija i države članice surađuju u osiguravanju koherentnosti i izbjegavaju dupliciranje između pomoći u okviru programa IPA III i drugih vrsta pomoći koju pružaju Unija, države članice i Europska investicijska banka, a u skladu s utvrđenim načelima za jačanje operativne koordinacije i usklađivanje politika i postupaka u području vanjske pomoći te s međunarodnim načelima o učinkovitosti razvojne pomoći34. Koordinacija uključuje redovita savjetovanja i česte razmjene informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći i uključive sastanke čiji je cilj koordiniranje pomoći te čini ključni element u procesima programiranja na razini Unije i država članica. Cilj pomoći trebalo bi biti jamčenje usklađenosti sa

PE627.819v02-00 30/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 31: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

strategijom Unije za pametan, održiv i uključiv rast, djelotvornog i učinkovitog korištenja sredstava, mehanizama za načelo partnerstva i integriranog pristupa teritorijalnom razvoju.

_________________ _________________34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/eu-approach-aid-effectiveness_en

34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/eu-approach-aid-effectiveness_en

Amandman 52

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Komisija djeluje u partnerstvu s korisnicima. U partnerstvu po potrebi sudjeluju nadležna nacionalna i lokalna tijela, kao i organizacije civilnog društva, što im omogućuje da imaju značajnu ulogu tijekom faza osmišljavanja, provedbe i praćenja.

Komisija potiče koordinaciju među relevantnim dionicima. Pomoć iz instrumenta IPA III jača kapacitete organizacija civilnog društva, među ostalim, i kada je riječ o izravnim korisnicima pomoći.

Amandman 53

Prijedlog uredbePoglavlje 3. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PROVEDBA OKVIR ZA IZRADU I IZVRŠENJE PROGRAMA

RR\1179243HR.docx 31/172 PE627.819v02-00

HR

Page 32: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 54

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Pomoć u okviru programa IPA III temelji se na okviru za izradu tog programa u cilju postizanja posebnih ciljeva iz članka 3. Okvir za izradu programa IPA utvrđuje Komisija za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije

1. Ova se Uredba dopunjuje okvirom za izradu programa IPA kojim se utvrđuju daljnje odredbe o načinu provedbe posebnih ciljeva iz članka 3. Okvir za izradu programa IPA utvrđuje Komisija delegiranim aktima, u skladu sa stavkom 3. ovog članka.

Komisija dostavlja Europskom parlamentu odgovarajuće programske dokumente pravovremeno, prije početka programskog razdoblja. U tim se dokumentima utvrđuju indikativne dodjele po tematskom okviru i, prema potrebi, po državi/regiji, a uključuju očekivane rezultate i aranžmane pomoći.

Amandman 55

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.a Europski parlament i Vijeće odobravaju godišnja odobrena sredstva u granicama višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2021. – 2027.

Amandman 56

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pri izradu okvira za izradu programa IPA uzimaju se u obzir relevantne nacionalne strategije i sektorske politike.

Pri izradi okvira za izradu programa IPA uzimaju se u obzir relevantne rezolucije i stajališta Europskog parlamenta te nacionalne strategije i sektorske politike.

PE627.819v02-00 32/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 33: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 57

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Ne dovodeći u pitanje članak 4., okvir za izradu programa donosi Komisija provedbenim aktom. Taj se provedbeni akt donosi u skladu s postupkom ispitivanja u odboru iz članka 16.

3. Ne dovodeći u pitanje stavak 4. ovog članka, Komisija delegiranim aktima usvaja okvir za izradu programa IPA, uključujući aranžmane za provedbu načela „pravedne dodjele”, u skladu s člankom 14. Okvir za izradu programa IPA istječe najkasnije 30. lipnja 2025. Komisija do 30. lipnja 2025. donosi novi okvir za izradu programa IPA na temelju evaluacije u sredini razdoblja, vodeći računa o dosljednosti s drugim instrumentima vanjskog financiranja te uzimajući u obzir relevantne rezolucije Europskog parlamenta. Komisija također može, po potrebi, preispitati djelotvornost provedbe okvira za izradu programa IPA, posebno ako postoje bitne promjene u okviru politike iz članka 6. i uzimajući u obzir relevantne rezolucije Europskog parlamenta.

Amandman 58

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Okvir za izradu programa IPA uključuje pokazatelje za procjenu napretka s obzirom na postizanje ciljeva koji su u njemu određeni.

5. Okvir za izradu programa IPA temelji se na jasnim i provjerljivim pokazateljima uspješnosti iz Priloga IV. ovoj Uredbi za procjenu napretka u pogledu postizanja postavljenih ciljeva, među ostalim, napretka i rezultata u sljedećim područjima:

(a) području demokracije, vladavine prava te neovisnog i učinkovitog pravosudnog sustava;

(b) području ljudskih prava i temeljnih sloboda, uključujući prava pripadnika manjina i ranjivih skupina;

RR\1179243HR.docx 33/172 PE627.819v02-00

HR

Page 34: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(c) području rodne ravnopravnosti i prava žena;

(d) području borbe protiv korupcije i organiziranog kriminala;

(e) području pomirbe, izgradnje mira, dobrosusjedskih odnosa;

(f) području slobode medija;

Komisija u svojim godišnjim izvješćima navodi napredak u odnosu na te pokazatelje.

Pristup koji se temelji na uspješnosti u okviru ove Uredbe podliježe redovitoj razmjeni stajališta u Europskom parlamentu i Vijeću.

Amandman 59

Prijedlog uredbeČlanak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 7.a

Evaluacija

1. Komisija donosi novi okvir za izradu programa IPA na temelju evaluacije u sredini razdoblja. Najkasnije 30. lipnja 2024. Komisija podnosi izvješće o evaluaciji u sredini razdoblja o primjeni ove Uredbe. Izvješćem o evaluaciji u sredini razdoblja obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2023. i ispituje se doprinos Unije postizanju ciljeva ove Uredbe, s pomoću pokazatelja kojima se mjere ostvareni rezultati, kao i s pomoću nalaza i zaključaka u vezi s učinkom ove Uredbe.

2. U izvješću o evaluaciji u sredini razdoblja odgovara se na pitanja o učinkovitosti, dodanoj vrijednosti, prostoru za pojednostavnjivanje, vanjskoj i unutarnjoj dosljednosti te trajnoj važnosti ciljeva ove Uredbe.

3. Izvješće o evaluaciji u sredini razdoblja sastavlja se u posebnu svrhu poboljšanja

PE627.819v02-00 34/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 35: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

primjene financijskih sredstava Unije. Na temelju izvješća donose se odluke o obnavljanju, izmjeni ili obustavi vrsta djelovanja provedenih u okviru Uredbe.

4. Izvješće o evaluaciji u sredini razdoblja sadrži i konsolidirane podatke iz relevantnih godišnjih izvješća o cjelokupnom financiranju uređenom ovom Uredbom, uključujući vanjske namjenske prihode i doprinose uzajamnim fondovima, te sadržava raščlambu troškova po zemlji korisnici, korištenju financijskih instrumenata, obvezama i plaćanjima.

5. Komisija šalje svoje zaključke evaluacije i primjedbe Europskom parlamentu, Vijeću i državama članicama. Rezultati rasprave uzimaju se u obzir pri oblikovanju programa i dodjeli sredstava.

6. Komisija uključuje sve relevantne dionike u postupak evaluacije financijskih sredstava Unije koja se pružaju u okviru ove Uredbe i može se, prema potrebi, odlučiti na poduzimanje zajedničkih evaluacija s državama članicama i razvojnim partnerima, uz blisko sudjelovanje zemalja partnera.

7. Komisija podnosi izvješće o evaluaciji u sredini razdoblja iz ovog članka Europskom parlamentu i Vijeću, kojemu se prema potrebi prilažu zakonodavni prijedlozi u kojima se navode potrebne izmjene ove Uredbe.

8. Na kraju razdoblja primjene ove Uredbe, a najkasnije četiri godine nakon završetka razdoblja navedenog u članku 1., Komisija provodi završnu evaluaciju Uredbe pod jednakim uvjetima kao i evaluaciju u sredini programskog razdoblja navedenu u ovom članku.

RR\1179243HR.docx 35/172 PE627.819v02-00

HR

Page 36: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 60

Prijedlog uredbeČlanak 7.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 7.b

Obustava pomoći Unije

1. Ako korisnik ne poštuje načelo demokracije, vladavinu prava, ljudska prava i temeljne slobode ili krši obveze preuzete u relevantnim sporazumima sklopljenima s Unijom ili dosljedno nazaduje u pogledu ispunjavanja jednog ili više kriterija iz Kopenhagena, Komisija je ovlaštena u skladu s člankom 14. donijeti delegirane akte o izmjeni Priloga I. ovoj Uredbi radi obustave ili djelomične obustave pomoći Unije. U slučaju djelomične obustave navode se programi na koje se obustava primjenjuje.

2. Ako Komisija utvrdi da više ne postoje razlozi za obustavu pomoći, ovlaštena je, u skladu s člankom 14., donijeti delegirane akte za izmjenu Priloga I. kako bi ponovno uspostavila pomoć Unije.

3. U slučaju djelomične obustave pomoć Unije prvenstveno se koristi za potporu organizacijama civilnog društva i nedržavnim akterima za mjere usmjerene na promicanje ljudskih prava i temeljnih sloboda te na potporu procesima demokratizacije i dijaloga u partnerskim zemljama.

Amandman 61

Prijedlog uredbeČlanak 7.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 7.c

Upravljanje

PE627.819v02-00 36/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 37: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Horizontalna upravljačka skupina koja se sastoji od svih relevantnih službi Komisije i ESVD-a i kojom predsjeda potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica ili predstavnik tog ureda, odgovorna je za vođenje, koordinaciju i upravljanje tim instrumentom tijekom cijelog ciklusa upravljanja kako bi se osigurala dosljednost, učinkovitost, transparentnost i odgovornost u pogledu cjelokupnog financiranja vanjskog djelovanja EU-a. Potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica jamči ukupnu političku usklađenost vanjskoga djelovanja Unije. Tijekom cijelog ciklusa izrade programa, planiranja i primjene instrumenta potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica i ESVD surađuju s relevantnim članovima i službama Komisije. Potpredsjednica Komisije / Visoka predstavnica, ESVD i Komisija pripremaju sve prijedloge odluka u skladu s postupcima Komisije i podnose ih na usvajanje.

Europski parlament u potpunosti je uključen u faze oblikovanja, izrade programa, praćenja i evaluacije instrumenata za vanjsko financiranje kako bi se zajamčila politička kontrola te demokratski nadzor i odgovornost financiranja Unije u području vanjskog djelovanja.

Amandman 62

Prijedlog uredbeČlanak 8. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Provedbene mjere i metode Izvršne mjere i metode

Amandman 63

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

RR\1179243HR.docx 37/172 PE627.819v02-00

HR

Page 38: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

1. Pomoć u okviru programa IPA III provodi se pod izravnim upravljanjem ili neizravnim upravljanjem u skladu s Financijskom uredbom putem godišnjih i višegodišnjih akcijskih planova i mjera iz glave II. poglavlja III. [Uredbe NDICI]. Glava II. poglavlje III. [Uredbe NDICI] primjenjuje se na ovu Uredbu, uz iznimku članka 24. stavka 1.

1. Pomoć u okviru programa IPA III izvršava se pod izravnim upravljanjem ili neizravnim upravljanjem u skladu s Financijskom uredbom putem godišnjih i višegodišnjih akcijskih planova i mjera iz poglavlja III.a.

Amandman 64

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.a Neizravno upravljanje može se ukinuti ako korisnik ne može ili ne želi upravljati dodijeljenim sredstvima u skladu s utvrđenim pravilima, načelima i ciljevima iz ove Uredbe. Ako se korisnik ne pridržava načela demokracije, vladavine prava i poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda ili ako krši obveze preuzete u relevantnim sporazumima sklopljenima s Unijom, Komisija u odnosu s tim korisnikom može, u određenim područjima politike ili programima, prijeći s neizravnog upravljanja na neizravno upravljanje jednoga ili više ovlaštenih subjekata koji nisu korisnik ili na izravno upravljanje.

Amandman 65

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.b Komisija vodi dijalog s Europskim parlamentom i uzima u obzir stajališta Europskog parlamenta u područjima u kojima Parlament vodi vlastite programe pomoći, kao što su izgradnja kapaciteta i promatranje izbora.

PE627.819v02-00 38/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 39: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 66

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.a Komisija redovito izvješćuje Europski parlament o pitanjima povezanima s planiranjem i provedbom mjera u skladu s ovim člankom, kao i o svim predviđenim bitnim promjenama ili dodjelama.

Amandman 67

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.b Isplata općenite ili sektorske proračunske potpore uvjetovana je zadovoljavajućim napretkom ostvarenim u postizanju ciljeva usuglašenih s korisnikom.

Komisija primjenjuje kriterije kojima se uvjetuje dodjela proračunske potpore, koji su utvrđeni u članku 23. stavku 4. Uredbe (EU) .../... [Uredbe NDICI]. Ona poduzima mjere za smanjenje ili obustavu financiranja Unije u obliku proračunske potpore u slučajevima sustavnih nepravilnosti u sustavima upravljanja i kontrole ili u slučaju nezadovoljavajućeg napretka u postizanju ciljeva dogovorenih s korisnikom.

Ponovno uvođenje pomoći Komisije nakon obustave iz ovoga članka popraćeno je ciljanom pomoći nacionalnim revizijskim tijelima.

Amandman 68

Prijedlog uredbePoglavlje III.a (novo) – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

RR\1179243HR.docx 39/172 PE627.819v02-00

HR

Page 40: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Poglavlje III.a

Provedba

Amandman 69

Prijedlog uredbeČlanak 8.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.a

Akcijski planovi i mjere

1. Komisija donosi godišnje ili višegodišnje akcijske planove ili mjere. Mjere mogu biti pojedinačne mjere, posebne mjere, mjere potpore ili izvanredne mjere pomoći. U akcijskim planovima i mjerama za svako se djelovanje navode njegovi ciljevi, očekivani rezultati i glavne aktivnosti, načini primjene, proračun i povezani rashodi za potporu.

2. Akcijski planovi temelje se na programskim dokumentima, osim u slučajevima koji se navode u stavcima 3. i 4.

Prema potrebi, djelovanje se može donijeti u obliku pojedinačne mjere prije ili nakon donošenja akcijskih planova. Pojedinačne mjere temelje se na programskim dokumentima, osim u slučajevima navedenima u stavku 3. i drugim propisno obrazloženim slučajevima.

Ako se pojave nepredviđene potrebe ili okolnosti, a sredstva nije moguće dobiti iz primjerenijih izvora, Komisija u skladu s člankom 34. Uredbe ... [Uredbe NDICI] može donijeti delegirane akte u kojima se utvrđuju posebne mjere koje se ne temelje na programskim dokumentima.

3. Godišnji ili višegodišnji akcijski planovi i pojedinačne mjere mogu se koristiti za izvršavanje djelovanja za brzi odgovor iz članka 4. stavka 4. točke (b)

PE627.819v02-00 40/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 41: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Uredbe ... [Uredbe NDICI].

4. Komisija može donijeti izvanredne mjere pomoći za djelovanja za brzi odgovor iz članka 4. stavka 4. točke (a) Uredbe ... [Uredbe NDICI].

5. Mjere poduzete u skladu s člankom 19. stavcima 3. i 4. mogu trajati najviše 18 mjeseci, a trajanje se može produljiti dva puta za daljnje razdoblje od najviše šest mjeseci, do ukupnog trajanja od najviše 30 mjeseci, u slučaju objektivnih i nepredviđenih prepreka njihovu izvršenju, pod uvjetom da nije došlo do povećanja financijskog iznosa mjere.

U slučaju dugotrajne krize i sukoba Komisija može donijeti drugu izvanrednu mjeru pomoći u trajanju od najviše 18 mjeseci. U opravdanim slučajevima mogu se donijeti daljnje mjere ako je nužan kontinuitet djelovanja Unije u skladu s ovim stavkom i ako ga se ne može osigurati na druge načine.

Amandman 70

Prijedlog uredbeČlanak 8.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.b

Mjere potpore

1. Financiranje Unije može pokrivati rashode za potporu izvršenja Instrumenta te za postizanje njegovih ciljeva, uključujući administrativnu potporu u vezi s aktivnostima pripreme, praćenja, nadzora, kontrole, revizije i evaluacije koje su potrebne za to izvršenje, kao i rashode sjedišta i delegacija Unije u vezi s administrativnom potporom potrebnom za program, te za upravljanje operacijama koje se financiraju u okviru ove Uredbe, uključujući aktivnosti informiranja i komuniciranja te poslovne informatičke

RR\1179243HR.docx 41/172 PE627.819v02-00

HR

Page 42: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

sustave.

2. Kada rashodi za potporu nisu uvršteni u akcijske planove ili mjere iz članka 8., Komisija donosi mjere potpore, ako je to primjenjivo. Financiranje Unije u okviru mjera potpore može obuhvaćati:

(a) studije, sastanke, informiranje, osvještavanje, osposobljavanje, pripremu i razmjenu stečenih iskustava i najbolje prakse, izdavaštvo i bilo koje druge administrativne rashode ili rashode tehničke pomoći nužne za programiranje djelovanja i upravljanje njime, uključujući naknadu za vanjske stručnjake;

(b) istraživanje i inovacije i studije o relevantnim pitanjima i širenje tako dobivenih podataka;

(c) rashode povezane s informiranjem i komuniciranjem, uključujući razvoj komunikacijskih strategija i poslovne komunikacije, kao i vidljivost političkih prioriteta Unije.

Amandman 71

Prijedlog uredbeČlanak 8.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.c

Donošenje akcijskih planova i mjera

1. Komisija akcijske planove i mjere donosi odlukom koja je u skladu s Financijskom uredbom.

2. Komisija vodi računa o relevantnom političkom pristupu Vijeća i Europskog parlamenta pri planiranju i daljnjoj primjeni tih akcijskih planova i mjera, u interesu usklađenosti vanjskog djelovanja Unije.

Komisija odmah obavješćuje Europski parlament o planiranju akcijskih planova i mjera na temelju ovog članka,

PE627.819v02-00 42/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 43: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

uključujući predviđene financijske iznose, te ga također obavješćuje u slučaju znatnih izmjena ili produljenja te pomoći. Nakon donošenja akcijskog plana ili mjere, Komisija u što ranijoj fazi, a najkasnije dva mjeseca nakon donošenja, podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću i daje pregled prirode, konteksta i obrazloženja donesenog akcijskog plana ili mjere, uključujući njezinu usklađenost s tekućim i planiranim odgovorom Unije.

3. Prije donošenja akcijskih planova i mjera koji se ne temelje na programskim dokumentima u skladu s člankom 7., Komisija donosi delegirani akt u skladu s člankom 14. kojim se dopunjuje ova Uredba utvrđivanjem posebnih ciljeva koje treba postići, očekivanih rezultata, instrumenata kojima se treba koristiti, glavnih aktivnosti i okvirnih financijskih dodjela za te akcijske planove i mjere.

4. Odgovarajuća socijalna analiza i analiza ljudskih prava i okoliša, uključujući analizu utjecaja na klimatske promjene i biološku raznolikost, poduzima se na razini djelovanja, u skladu s primjenjivim zakonodavnim aktima Unije, uključujući Direktivu 2011/92/EU1a Europskog parlamenta i Vijeća i Direktivu Vijeća 85/337/EEZ1b, a uključuje, kad je primjenjivo, procjenu učinaka ekološki osjetljivih djelovanja na okoliš, a posebno za veliku novu infrastrukturu.

Ako je to relevantno, strateške, društvene procjene i procjene utjecaja u pogledu ljudskih prava upotrebljavaju se pri izvršenju sektorskih programa. Komisija osigurava sudjelovanje zainteresiranih dionika u tim procjenama utjecaja te javni pristup rezultatima takvih procjena.

__________________1a Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (kodifikacija) (SL L 26, 28.1.2012.,

RR\1179243HR.docx 43/172 PE627.819v02-00

HR

Page 44: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

str. 1.).1b Direktiva Vijeća 85/337/EEZ od 27. lipnja 1985. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 175, 5.7.1985., str. 40.). 40).

Amandman 72

Prijedlog uredbeČlanak 8.d (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.d

Metode suradnje

1. Komisija provodi financiranje u okviru ovog Instrumenta, kao što je predviđeno Financijskom uredbom, izravno ili s pomoću delegacija Unije i izvršnih agencija, ili neizravno s pomoću bilo kojeg subjekta navedenog u članku 62. stavku 1. točki (c) Financijske uredbe.

2. Financiranje u okviru ovog Instrumenta može se osigurati i u obliku doprinosa međunarodnim, regionalnim ili nacionalnim fondovima, primjerice onima koje su uspostavili EIB, države članice, zemlje partneri i regije ili međunarodne organizacije odnosno drugi donatori, ili kojima ti subjekti upravljaju.

3. Subjekti navedeni u članku 62. stavku 1. točki (c) Financijske uredbe i u članku 29. stavku 1. Uredbe [Uredbe NDICI] svake godine ispunjavaju svoje obveze izvješćivanja prema članku 155. Financijske uredbe. Obveze izvješćivanja za bilo koji od tih subjekata utvrđene su u okvirnom sporazumu o partnerstvu, sporazumu o doprinosima, sporazumu o proračunskim jamstvima ili financijskom sporazumu.

4. Djelovanja koja se financiraju na temelju ovog Instrumenta mogu se provoditi s pomoću usporednog ili zajedničkog sufinanciranja.

PE627.819v02-00 44/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 45: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

5. U slučaju usporednog sufinanciranja, djelovanje se dijeli na više jasno određenih komponenti od kojih svaku komponentu financiraju različiti partneri koji pružaju sufinanciranje tako da se stvarna svrha financiranja uvijek može odrediti.

6. U slučaju zajedničkog sufinanciranja, ukupni trošak djelovanja dijele partneri koji osiguravaju sredstva, a ona su udružena tako da više nije moguće odrediti izvor financiranja ni za koju aktivnost poduzetu u sklopu djelovanja.

7. Mogući su sljedeći oblici suradnje Unije i njezinih partnera:

(a) trostrani aranžmani s pomoću kojih Unija u suradnji s trećim zemljama koordinira svoju financijsku pomoć zemlji ili regiji partneru;

(b) mjere administrativne suradnje poput povezivanja javnih institucija, lokalnih tijela, nacionalnih javnih tijela ili subjekata uređenih privatnim pravom kojima su povjerene zadaće pružanja javnih usluga u pojedinoj državi članici i onih u zemlji ili regiji partneru, kao i mjere suradnje u kojima sudjeluju stručnjaci iz javnog sektora upućeni iz država članica te njihova regionalna i lokalna tijela;

(c) doprinosi troškovima potrebnima za uspostavu javno-privatnog partnerstva i upravljanje njime, uključujući potporu opširnog sudjelovanja uspostavljanjem neovisnog tijela organizacije civilnog društva treće strane za procjenu i praćenje uspostavljanja javno-privatnih partnerstava;

(d) programi potpore sektorskoj politici putem kojih Unija pruža potporu sektorskom programu zemlje partnera;

(e) doprinosi trošku sudjelovanja zemalja u programima i djelovanjima Unije koje provode agencije i tijela Unije, kao i tijela ili osobe kojima je povjerena provedba specifičnih djelovanja u okviru

RR\1179243HR.docx 45/172 PE627.819v02-00

HR

Page 46: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

zajedničke vanjske i sigurnosne politike u skladu s glavom V. Ugovora o Europskoj uniji;

(f) subvencije za kamatne stope.

Amandman 73

Prijedlog uredbeČlanak 8.e (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.e

Oblici financiranja Unije i načini primjene

1. Oblici financiranja Unije predviđeni su Financijskom uredbom i to su posebno:

(a) bespovratna sredstva;

(b) ugovori o javnoj nabavi za usluge, robu ili radove;

(c) proračunska potpora;

(d) doprinosi skrbničkim fondovima koje je uspostavila Komisija, u skladu s člankom 234. Financijske uredbe;

(e) financijski instrumenti;

(f) proračunska jamstva;

(g) mješovito financiranje;

(h) otpis dugova u okviru međunarodno dogovorenog sporazuma za otpis dugova;

(i) financijska pomoć;

(j) plaćeni vanjski stručnjaci.

2. U radu s dionicima iz zemalja partnera Komisija uzima u obzir njihove posebnosti, uključujući potrebe i relevantan kontekst, prilikom definiranja modaliteta financiranja, vrste doprinosa, modaliteta dodjele i administrativnih odredaba za upravljanje bespovratnim sredstvima kako bi se doprlo do najšireg mogućeg raspona dionika i najbolje odgovorilo na njihove potrebe. U toj se

PE627.819v02-00 46/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 47: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

ocjeni uzimaju u obzir uvjeti za smisleno sudjelovanje i uključenost svih dionika, osobito lokalnih organizacija civilnog društva. Podupiru se posebni modaliteti u skladu s Financijskom uredbom, primjerice sporazumi o partnerstvu, ovlaštenja financijske potpore trećim stranama, izravna dodjela ili pozivi za podnošenje prijedloga uz ograničenje prihvatljivosti, jednokratni iznosi, jedinični troškovi, financiranje na temelju paušalne stope i financiranje koje nije povezano s troškovima, kao što je navedeno u članku 125. stavku 1. Financijske uredbe. Tim različitim modalitetima jamči se transparentnost, sljedivost i inovacije. Potrebno je poticati suradnju lokalnih i međunarodnih nevladinih organizacija kako bi se ojačao kapacitet lokalnog civilnog društva radi postizanja potpunog sudjelovanja u programima razvoja.

3. Osim u slučajevima navedenima u članku 195. Financijske uredbe, postupak izravne dodjele može se upotrebljavati u sljedećim slučajevima:

(a) u slučaju dodjele bespovratnih sredstava male vrijednosti za borce za ljudska prava i mehanizme za zaštitu ugroženih boraca za ljudska prava radi financiranja hitnoga zaštitnog djelovanja, ako je primjereno bez potrebe za sufinanciranjem, kao i za posrednike i druge aktere civilnog društva koji sudjeluju u dijalogu u vezi s kriznim situacijama i oružanim sukobima, rješavanju sukoba, pomirenju i izgradnji mira;

(b) u slučaju dodjele bespovratnih sredstava, ako je primjereno bez potrebe za sufinanciranjem, za financiranje djelovanja u najtežim uvjetima u kojima ne bi bilo primjereno objaviti poziv na podnošenje prijedloga, uključujući situacije u kojima postoji ozbiljan nedostatak temeljnih sloboda, prijetnje demokratskim institucijama, jačanje krize, oružani sukob gdje je sigurnost ljudi

RR\1179243HR.docx 47/172 PE627.819v02-00

HR

Page 48: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

najviše ugrožena, ili situacije u kojima organizacije za zaštitu ljudskih prava i borci za ljudska prava, posrednici i drugi akteri civilnog društva, uključujući sudionike dijaloga u vezi s kriznim situacijama i oružanim sukobima, pomirenja i izgradnje mira, djeluju u najtežim uvjetima. Takva bespovratna sredstva ne prelaze 1 000 000 EUR te se dodjeljuju na najviše 18 mjeseci, a taj je rok moguće produljiti za dodatnih 12 mjeseci u slučaju stvarnih i nepredviđenih prepreka njihovoj primjeni;

(c) u slučaju dodjele bespovratnih sredstava namijenjenih Uredu Visokog povjerenika UN-a za ljudska prava, globalnoj mreži studija, Europskom međusveučilišnom centru za ljudska prava i demokratizaciju koji organizira program europskoga magisterija iz područja ljudskih prava i demokratizacije, i njegovoj povezanoj mreži sveučilišta s poslijediplomskim programima iz područja ljudskih prava, uključujući stipendije za studente, istraživače, učitelje i borce za ljudska prava iz trećih zemalja.

(d) u slučaju malih projekata opisanih u članku 23.a Uredbe ... [Uredbe NDICI].

Proračunska potpora navedena u stavku 1. točki (c), uključujući onu u obliku sektorskih ugovora o rezultatima reformi, temelji se na odgovornosti zemalja, uzajamnoj odgovornosti i zajedničkoj predanosti univerzalnim vrijednostima, demokraciji, ljudskim pravima, rodnoj ravnopravnosti, socijalnoj uključenosti, ljudskom razvoju i vladavini prava s ciljem jačanja partnerstava između Unije i zemalja partnera. Obuhvaća intenzivniji politički dijalog, razvoj kapaciteta i poboljšano upravljanje, čime se dopunjuju napori partnera da prikupe više sredstava i bolje ih potroše kako bi poduprli održiv i uključiv socioekonomski razvoj od kojega koristi imaju svi, stvaranje pristojnih radnih mjesta, uz posvećivanje posebne pozornosti mladima, smanjenje nejednakosti i iskorjenjivanje

PE627.819v02-00 48/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 49: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

siromaštva u vezi s lokalnim gospodarstvima, okolišna i socijalna prava.

Svaka odluka o pružanju proračunske potpore temelji se na politikama proračunske potpore koje je Unija dogovorila, jasnom skupu kriterija prihvatljivosti i pomnoj ocjeni rizika i koristi. Jedna od ključnih odrednica te odluke jest procjena predanosti, rezultata i napretka zemalja partnera s obzirom na demokraciju, ljudska prava i vladavinu prava.

4. Proračunska potpora raščlanjuje se kako bi se njome bolje odgovorilo na politički, gospodarski i socijalni kontekst zemlje partnera, uzimajući u obzir situacije nestabilnosti.

Pri pružanju proračunske potpore u skladu s člankom 236. Financijske uredbe, Komisija jasno definira i prati kriterije za njezinu uvjetovanost, uključujući napredak u reformama i transparentnosti, te podupire razvoj parlamentarnog nadzora, nacionalnih kapaciteta za reviziju, sudjelovanje organizacija civilnog društva u praćenju te povećanu transparentnost i javni pristup informacijama i razvoj jakih sustava javne nabave koji podupiru lokalni gospodarski razvoj i lokalne tvrtke.

5. Isplata proračunske potpore temelji se na pokazateljima zadovoljavajućeg napretka u postizanju ciljeva usuglašenih sa zemljom partnerom.

6. Financijski instrumenti u okviru ove Uredbe mogu biti u obliku kredita, jamstava, vlasničkog ili kvazivlasničkog kapitala, ulaganja ili sudjelovanja u ulaganjima te instrumenata za dijeljenje rizika, kad god je to moguće i u skladu s načelima utvrđenima u članku 209. stavku 1. Financijske uredbe pod vodstvom EIB-a, multilateralne europske financijske institucije, kao što je

RR\1179243HR.docx 49/172 PE627.819v02-00

HR

Page 50: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Europska banka za obnovu i razvoj, ili bilateralne europske financijske institucije, kao što su bilateralne banke za razvoj, eventualno u kombinaciji s dodatnim drugim oblicima financijske potpore iz država članica i trećih strana.

Države članice i bilo koji subjekti navedeni u članku 62. stavku 1. točki (c) Financijske uredbe mogu dati doprinose financijskim instrumentima Unije u okviru ove Uredbe.

7. Ti financijski instrumenti mogu se grupirati u mehanizme za potrebe primjene i izvješćivanja.

8. Komisija i ESVD ne započinju i ne ponavljaju operacije sa subjektima registriranima ili uspostavljenima u jurisdikcijama koje su u relevantnoj politici Unije određene kao nekooperativne, ili za koje se utvrdi da su visokorizične treće zemlje u skladu s člankom 9. stavkom 2. Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća, ili koji se u praksi ne pridržavaju dogovorenih poreznih standarda o transparentnosti i razmjeni informacija na razini Unije ili međunarodnoj razini.

9. Financijskim sredstvima Unije ne generira se niti aktivira ubiranje posebnih poreza, pristojbi ili davanja.

10. Porezi, pristojbe i davanja koje nametnu zemlje partneri mogu biti prihvatljivi za financiranje u okviru ove Uredbe.

Amandman 74

Prijedlog uredbeČlanak 8.f (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 8.f

Prijenosi, godišnji obroci, odobrena sredstva za preuzete obveze, ponovna

plaćanja i prihodi generirani financijskim

PE627.819v02-00 50/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 51: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

instrumentima

1. Povrh članka 12. stavka 2. Financijske uredbe, neiskorištena odobrena sredstva za preuzete obveze i za plaćanje u okviru ove Uredbe automatski se prenose i u pogledu njih mogu se preuzimati obveze i vršiti plaćanja dospjela do 31. prosinca sljedeće financijske godine. U sljedećoj financijskoj godini najprije će se utrošiti preneseni iznos.

Komisija informira Europski parlament i Vijeće o odobrenim sredstvima koja su automatski prenesena, uključujući povezane iznose, u skladu s člankom 12. stavkom 6. Financijske uredbe.

2. Povrh pravila utvrđenih u članku 15. Financijske uredbe o ponovnom stavljanju na raspolaganje odobrenih sredstava, odobrena sredstva za preuzete obveze koja odgovaraju iznosu sredstava opozvanih uslijed toga što djelovanje u potpunosti ili djelomično nije provedeno u okviru ove Uredbe ponovno se stavljaju na raspolaganje u izvornoj proračunskoj liniji.

Upućivanja na članak 15. Financijske uredbe u članku 12. stavku 1. točki (b) Uredbe o utvrđivanju višegodišnjeg financijskog okvira predstavljaju upućivanje na ovaj stavak u svrhu ove Uredbe.

3. Proračunske obveze za djelovanje koje traje dulje od jedne financijske godine mogu se rasporediti tijekom nekoliko godina u godišnje obroke, u skladu s člankom 112. stavkom 2. Financijske uredbe.

Članak 114. stavak 2. treći podstavak Financijske uredbe ne primjenjuje se na ta višegodišnja djelovanja. Komisija automatski opoziva svaki udio proračunskih obveza za djelovanje za koje do 31. prosinca pete godine nakon godine u kojoj je preuzeta proračunska obveza još nisu upotrijebljena sredstva za

RR\1179243HR.docx 51/172 PE627.819v02-00

HR

Page 52: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

pretfinanciranje ili za privremena plaćanja ili za koja nije dostavljena nikakva ovjerena potvrda o rashodima ili bilo kakav zahtjev za plaćanje.

Stavak 2. ovog članka primjenjuje se i na godišnje obroke.

4. Odstupajući od članka 209. stavka 3. Financijske uredbe, vraćanja i prihodi generirani financijskim instrumentom pripisuju se izvornoj proračunskoj liniji kao interni namjenski prihodi, nakon odbitka troškova i naknada za upravljanje. Svakih pet godina Komisija ispituje doprinos postizanju ciljeva Unije i učinkovitost postojećih financijskih instrumenata.

Amandman 75

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako se programi prekogranične suradnje prekinu u skladu s člankom 12. [Uredbe o ETS-u], potpora na temelju ove Uredbe za prekinuti program koja je i dalje raspoloživa može se upotrijebiti za financiranje bilo kojih drugih djelovanja koja ispunjavaju uvjete za potporu na temelju ove Uredbe.

4. Ako se programi prekogranične suradnje prekinu u skladu s člankom 12. [Uredbe o ETS-u], potpora na temelju ove Uredbe za prekinuti program koja je i dalje raspoloživa može se upotrijebiti za financiranje bilo kojih drugih djelovanja koja ispunjavaju uvjete za potporu na temelju ove Uredbe. U tom slučaju, ako ne postoje prihvatljive mjere koje će se financirati u tekućoj godini, odobrena sredstva mogu se prenijeti u sljedeću godinu.

Amandman 76

Prijedlog uredbePoglavlje VI. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRAĆENJE I EVALUACIJA PRAĆENJE, IZVJEŠĆIVANJE, EVALUACIJA I KOMUNIKACIJA

Amandman 77

PE627.819v02-00 52/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 53: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Pokazatelji za praćenje provedbe i napretka programa IPA III prema ostvarivanju posebnih ciljeva iz članka 3. navedeni su u Prilogu IV ovoj Uredbi.

2. Pokazatelji za praćenje izvršenja i napretka programa IPA III prema ostvarivanju posebnih ciljeva iz članka 3. navedeni su u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

Amandman 78

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Osim pokazatelja iz Priloga IV. u okviru za rezultate pomoći na temelju programa IPA III uzimaju se u obzir izvješća o proširenju.

4. Osim pokazatelja iz Priloga IV. u okviru za rezultate pomoći na temelju programa IPA III uzimaju se u obzir izvješća o proširenju i Komisijine ocjene programa gospodarskih reformi.

Amandman 79

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4.a Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi i predstavlja privremena i završna evaluacijska izvješća iz članka 32. Uredbe (EU) .../... [Uredbe NDICI]. Komisija objavljuje ta izvješća.

Amandman 80

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Uz članak 29. Financijske uredbe o zaštiti financijskih interesa Unije, pod neizravnim upravljanjem, korisnici navedeni u Prilogu I. izvješćuju Komisiju bez odlaganja o nepravilnostima,

5. Uz članak 29. Financijske uredbe o zaštiti financijskih interesa Unije, pod neizravnim upravljanjem, korisnici bez odgode izvješćuju Komisiju o nepravilnostima, uključujući prijevaru,

RR\1179243HR.docx 53/172 PE627.819v02-00

HR

Page 54: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

uključujući prijevaru, koje su bile predmet prvog upravnog ili sudskog nalaza te je obavješćuju o tijeku upravnih i pravnih postupaka. Izvješćivanje se provodi elektroničkim putem s pomoću Sustava za upravljanje nepravilnostima koji je uspostavila Komisija.

koje su bile predmet prvog upravnog ili sudskog nalaza te je obavješćuju o tijeku upravnih i pravnih postupaka. Izvješćivanje se provodi elektroničkim putem s pomoću Sustava za upravljanje nepravilnostima koji je uspostavila Komisija. Komisija u zemljama korisnicama podupire razvoj parlamentarne kontrole i kapaciteta za reviziju te povećanje transparentnosti i javnog pristupa informacijama. Komisija, visoka predstavnica/potpredsjednica Komisije, a posebno delegacije Unije u zemljama korisnicima, osiguravaju da se sva sredstva u okviru neizravnog upravljanja dodjeljuju na transparentan, depolitiziran i nepristran način te uz pravednu raspodjelu koja odražava potrebe regija i lokalnih općina.

Amandman 81

Prijedlog uredbeČlanak 14. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 13. dodjeljuje se Komisiji.

2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 7. stavka 3., članka 7.a (novi) i članaka 13. i 15. dodjeljuje se Komisiji.

Amandman 82

Prijedlog uredbeČlanak 14.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 14.a

Demokratska odgovornost

1. Radi jačanja dijaloga između institucija i službi Unije, posebice Europskog parlamenta, Komisije i ESVD-a, poticanja opće usklađenosti svih instrumenata za vanjsko financiranje i jamčenja veće transparentnosti i odgovornosti, kao i svrsishodnosti donošenja akata i mjera Komisije,

PE627.819v02-00 54/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 55: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Europski parlament može pozvati Komisiju i ESVD da mu se obrate radi rasprave o strateškim orijentacijama i smjernicama za programiranje u skladu s ovom Uredbom. Taj dijalog može se održati na zahtjev Europskog parlamenta, Komisije ili ESVD-a prije nego što Komisija donese delegirane akte i nacrt godišnjeg proračuna, na ad hoc osnovi s obzirom na važna politička događanja.

2. Ako se dijalog iz stavka 1. treba održati, Komisija i ESVD dostavljaju Europskom parlamentu sve relevantne dokumente u vezi s tim dijalogom. Kad je riječ o dijalogu povezanom s godišnjim proračunom, pružaju se konsolidirane informacije o svim akcijskim planovima i mjerama donesenima ili planiranima u skladu s člankom 8.c, informacije o suradnji po zemljama, regijama i tematskim područjima te primjena djelovanja za brzi odgovor i Jamstvo za vanjsko djelovanje.

3. Komisija i ESVD u najvećoj mogućoj mjeri uzimaju u obzir stajališta Europskog parlamenta. U slučaju da Komisija ili ESVD ne uzmu u obzir stajališta Europskog parlamenta, pružaju odgovarajuće obrazloženje.

4. Komisija i ESVD, posebno preko upravljačke skupine u skladu s člankom 7.c, odgovorni su za informiranje Europskog parlamenta o stanju primjene ove Uredbe, a osobito o aktualnim mjerama, djelovanju i rezultatima.

Amandman 83

Prijedlog uredbeČlanak 15. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Donošenje daljnjih provedbenih pravila Donošenje daljnjih pravila

RR\1179243HR.docx 55/172 PE627.819v02-00

HR

Page 56: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 84

Prijedlog uredbeČlanak 15. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Posebna pravila kojima se utvrđuju jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, posebno u pogledu struktura koje se trebaju uspostaviti u pripremi pristupanja te u pogledu pomoći za ruralni razvoj, donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 16.

1. Posebna pravila u pogledu struktura koje se trebaju uspostaviti u pripremi pristupanja te u pogledu pomoći za ruralni razvoj donose se delegiranim aktom.

Amandman 85

Prijedlog uredbeČlanak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

2. Komisija akcijske planove i mjere donosi odlukom koja je u skladu s Financijskom uredbom.

Amandman 86

Prijedlog uredbeČlanak 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 16. Briše se.

Odbor

1. Komisiji pomaže odbor („odbor Instrumenta pretpristupne pomoći”). Navedeni odbor je odbor u smislu [Uredbe (EU) br. 182/2011].

2. Kada se mišljenje odbora treba dobiti pisanim postupkom, taj postupak završava bez rezultata ako u roku za davanje mišljenja tako odluči predsjednik odbora ili to zahtijevaju dvije trećine članova odbora.

3. Promatrač EIB-a sudjeluje u radu tog odbora u pogledu pitanja koja se

PE627.819v02-00 56/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 57: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

odnose na EIB.

4. Odbor IPA-e III pomaže Komisiji i nadležan je za pravne akte i obveze prema Uredbi (EZ) br. 1085/2006 i Uredbi 231/2014 te za provedbu članka 3. Uredbe (EZ) br. 389/2006.

5. Odbor IPA-e III nije nadležan za doprinose programu Erasmus+ iz članka 5. stavka 3.

Amandman 87

Prijedlog uredbeČlanak 17. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Informiranje, priopćavanje i promidžba Informiranje, priopćavanje, vidljivost i promidžba

Amandman 88

Prijedlog uredbeČlanak 17. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Primjenjuju se članci 36. i 37. [Uredbe NDICI].

1. Prilikom pružanja financijske pomoći na temelju ove Uredbe, Komisija, potpredsjednica Komisije/visoka predstavnica, a posebno delegacije Unije u zemljama korisnicima poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale vidljivost financijske potpore Unije, što uključuje praćenje usklađenosti primatelja pomoći s tim zahtjevima. Aktivnosti koje se financiraju u okviru programa IPA moraju biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Priručniku za komunikacije i vidljivost za vanjsko djelovanje EU-a. Komisija za svakog korisnika donosi smjernice za projekte koje financira Unija koje se odnose na vidljivost i komunikacijske aktivnosti.

RR\1179243HR.docx 57/172 PE627.819v02-00

HR

Page 58: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 89

Prijedlog uredbeČlanak 17. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.a Komisija poduzima mjere za jačanje strateške komunikacije i javne diplomacije za informiranje o vrijednostima Unije i naglašavanje dodane vrijednosti potpore koju pruža Unija.

Amandman 90

Prijedlog uredbeČlanak 17. – stavak 1.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.b Korisnici sredstava Unije trebali bi potvrditi podrijetlo izvora financiranja Unije i osigurati njegovu odgovarajuću vidljivost:

(a) davanjem izjave u kojoj se potpora Unije ističe na vidljiv način na dokumentima i komunikacijskim materijalima koji se odnose na korištenje sredstava, među ostalim na službenim internetskim stranicama, ako postoje; i

(b) promicanjem aktivnosti i njihovih rezultata pružajući usklađene, učinkovite i proporcionalne ciljane informacije različitoj publici, uključujući medije i javnost.

Komisija provodi aktivnosti informiranja i komunikacije koje se odnose na ovu Uredbu, aktivnosti koje su njome predviđene i na postignute rezultate. Financijski resursi dodijeljeni ovoj Uredbi doprinose i institucijskom priopćavanju političkih prioriteta Unije ako su ti prioriteti izravno povezani s ciljevima iz članka 3. te priloga II. i III.

PE627.819v02-00 58/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 59: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 91

Prijedlog uredbeČlanak 19. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021. Primjenjuje se od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2027.

Amandman 92

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka.

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: dioba vlasti, uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave adekvatnih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, trgovine drogom, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, uključujući prava djeteta, rodna ravnopravnost, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka.

RR\1179243HR.docx 59/172 PE627.819v02-00

HR

Page 60: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 93

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike te jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti i podupiranje razvoja u funkcionalno tržišno gospodarstvo koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u Uniji;

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike i jačanje multilateralnih gospodarskih institucija te jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti, socijalne kohezije i podupiranje napretka prema održivom razvoju i stvaranju funkcionalnog tržišnog gospodarstva koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u Uniji;

Amandman 94

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba, promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD).

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira, dobrosusjedske odnose i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba, promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, odgovornosti, međunarodne pravde, mjera za izgradnju mira i povjerenja, uključujući uspostavu regionalne komisije za utvrđivanje činjenica o ratnim zločinima i drugim teškim povredama ljudskih prava počinjenima u bivšoj Jugoslaviji (RECOM), kao i pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD), jačanje kapaciteta za kiberobranu i stratešku komunikaciju radi podupiranja sustavnog otkrivanja

PE627.819v02-00 60/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 61: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

dezinformacija.

Amandman 95

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) Jačanje kapaciteta organizacija civilnog društva i organizacija socijalnih partnera, uključujući strukovna udruženja, u korisnicima navedenima u Prilogu I. i poticanje umrežavanja na svim razinama među organizacijama sa sjedištem u Uniji i organizacijama korisnika navedenih u Prilogu I., omogućujući im da se uključe u učinkovit dijalog s javnim i privatnim subjektima.

(e) Jačanje kapaciteta, neovisnosti i pluraliteta organizacija civilnog društva i organizacija socijalnih partnera, uključujući strukovna udruženja, u korisnicima i poticanje umrežavanja na svim razinama među organizacijama sa sjedištem u Uniji i organizacijama korisnika, omogućujući im da se uključe u učinkovit dijalog s javnim i privatnim subjektima. Pomoć će nastojati biti dostupna što većem broju različitih organizacija u zemljama korisnicama.

Amandman 96

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) Promicanje usklađivanja pravila, normi, politika i prakse partnerskih zemalja s onima u Uniji, uključujući pravila o državnim potporama.

(f) Promicanje usklađivanja pravila, normi, politika i prakse partnerskih zemalja s onima u Uniji, uključujući pravila o ZVSP-u, javnoj nabavi i državnim potporama.

Amandman 97

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore kulturnom i kreativnom sektoru. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore kulturnom i kreativnom sektoru i sportu. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom i

RR\1179243HR.docx 61/172 PE627.819v02-00

HR

Page 62: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja i jačanje osposobljenosti nastavnika; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje i osposobljavanje, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

uključivom predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju temeljenom na zajednici, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja i jačanje osposobljenosti nastavnika; osnaživanje djece i mladih i omogućavanje da ostvare svoj puni potencijal; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i tjelesnoj aktivnosti i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje, osposobljavanje i sport, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

Amandman 98

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i međunarodno dogovorenih standarda rada na cijelom području, uključujući poticanjem pridržavanja ključnih načela i prava iz europskog stupa socijalnih prava.

PE627.819v02-00 62/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 63: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

Amandman 99

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti, borba protiv nejednakosti i siromaštva i promicanje prijelaza s institucionalne skrbi na skrb koja se temelji na obitelji i zajednici. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga temeljenih na obitelji i zajednici, kao što su uključivi i nesegregirani rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite. Ne podupiru se aktivnosti kojima se doprinosi bilo kojem obliku segregacije ili socijalne isključenosti.

RR\1179243HR.docx 63/172 PE627.819v02-00

HR

Page 64: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 100

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka j

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(j) Promicanje pametnog, održivog, uključivog i sigurnog prometa te uklanjanje uskih grla u infrastrukturi ključnih mreža ulaganjima u projekte s visokom dodanom vrijednošću EU-a. Prioriteti u ulaganjima trebali bi se odrediti prema njihovoj relevantnosti za veze TEN-T s EU-om, doprinosu održivoj mobilnosti, smanjenim emisijama, utjecaju na okoliš, sigurnoj mobilnosti, u sinergiji s reformama koje se promiču u Ugovoru o prometnoj zajednici.

(j) Promicanje pametnog, održivog, uključivog i sigurnog prometa te uklanjanje uskih grla u infrastrukturi ključnih mreža ulaganjima u projekte s visokom dodanom vrijednošću EU-a. Prioriteti u ulaganjima trebali bi se odrediti prema njihovoj relevantnosti za veze TEN-T s EU-om i za prekogranične veze, stvaranje radnih mjesta te prema doprinosu održivoj mobilnosti, smanjenim emisijama, utjecaju na okoliš, sigurnoj mobilnosti, u sinergiji s reformama koje se promiču u Ugovoru o prometnoj zajednici.

Amandman 101

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka k

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora i konkurentnosti poduzeća, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje projektima koji poboljšavaju poslovno okruženje.

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora i konkurentnosti poduzeća, osobito malih i srednjih poduzeća, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje održivim projektima koji poboljšavaju poslovno okruženje.

Amandman 102

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka m

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(m) Doprinos sigurnosti opskrbe hranom i održavanje diversificiranih i isplativih poljoprivrednih sustava u dinamičnim ruralnim zajednicama i područjima.

(m) Doprinos sigurnosti opskrbe hranom i vodom i održavanje diversificiranih i isplativih poljoprivrednih sustava u dinamičnim ruralnim zajednicama i područjima.

PE627.819v02-00 64/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 65: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 103

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka p

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(p) Povećanje sposobnosti poljoprivredno-prehrambenog sektora i sektora ribarstva da se nose s pritiskom konkurencije i tržišnim silama te da se postupno usklade s pravilima i standardima Unije u ostvarenju gospodarskih i socijalnih ciljeva te ciljeva u području okoliša u okviru uravnoteženog teritorijalnog razvoja ruralnih i obalnih područja.

(p) Povećanje sposobnosti poljoprivredno-prehrambenog sektora i sektora ribarstva da se nose s pritiskom konkurencije i tržišnim silama te da se postupno usklade s pravilima i standardima Unije, radi povećanja kapaciteta za izvoz na tržište Unije, istodobno ostvarujući gospodarske, socijalne i ekološke ciljeve u okviru uravnoteženog teritorijalnog razvoja ruralnih i obalnih područja.

Amandman 104

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka pa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(p a) Promicanje aktivnosti i poboljšanje dugoročnih strategija i politika usmjerenih na sprečavanje i suzbijanje radikalizacije i nasilnog ekstremizma.

Amandman 105

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; integracija imigrantskih zajednica i ranjivih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje;

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; integracija imigrantskih zajednica i ranjivih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje;

RR\1179243HR.docx 65/172 PE627.819v02-00

HR

Page 66: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

potpore ulaganjima u javno zdravstvo i socijalne usluge;

potpore ulaganjima u javno zdravstvo kao i prelazak na socijalne usluge koje se temelje na obitelji i zajednici;

Amandman 106

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d a) promicanje uklanjanja nepotrebnih prepreka u trgovini, uključujući birokratske zapreke, carinske tarife i prepreke koje se ne odnose na carine

Amandman 107

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) poticanja turizma te prirodne i kulturne baštine.

(e) poticanja turizma i sporta te prirodne i kulturne baštine;

Amandman 108

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) ulaganja u mlade, u obrazovanje i vještine, među ostalim, razvojem i provedbom zajedničkih programa obrazovanja, strukovnog osposobljavanja i programa izobrazbe te infrastrukture za potporu zajedničkim aktivnostima mladih;

(f) ulaganja u mlade, sport, u obrazovanje i vještine, među ostalim, osiguranjem priznavanja vještina i kvalifikacija, razvojem i provedbom zajedničkih programa obrazovanja, strukovnog osposobljavanja i programa izobrazbe te infrastrukture za potporu zajedničkim aktivnostima mladih;

PE627.819v02-00 66/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 67: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 109

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) promicanjem lokalnog i regionalnog upravljanja i jačanjem kapaciteta planiranja i administrativnih kapaciteta lokalnih i regionalnih tijela;

(g) promicanje lokalnog i regionalnog upravljanja, uključujući prekograničnu suradnju među upravama s ciljem poticanja pomirenja i izgradnje mira, jačanjem kapaciteta planiranja i administrativnih kapaciteta lokalnih i regionalnih tijela;

Amandman 110

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ga) ulaganje u izgradnju kapaciteta organizacija civilnog društva;

Amandman 111

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g b) promicanje prekogranične suradnje među upravama radi poticanja pomirenja i izgradnje mira, uključujući uspostavu regionalne komisije za utvrđivanje činjenica o ratnim zločinima i drugim teškim povredama ljudskih prava počinjenima u bivšoj Jugoslaviji (RECOM);

Amandman 112

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka ia (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i a) poboljšanje prekogranične

RR\1179243HR.docx 67/172 PE627.819v02-00

HR

Page 68: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

policijske i pravosudne suradnje i razmjene informacija radi olakšavanja istrage i kaznenog progona prekograničnog organiziranog kriminala i povezanih slučajeva gospodarskog i financijskog kriminala te korupcije, trgovanja ljudima i krijumčarenja.

Amandman 113

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva:

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti i njihova godišnjeg razvoja mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva i napredak koji postižu korisnici:

Amandman 114

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 1.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.a Kompozitni pokazatelj napora koje partneri ulažu u pomirbu, izgradnju mira, dobrosusjedske odnose i međunarodne obveze te rodnu ravnopravnost i prava žena;

Amandman 115

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 1.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.b Pokazatelj izostanka nasilja u vezi sa smanjenjem broja pokretača sukoba (npr. politička ili gospodarska isključenost) u odnosu na početnu procjenu.

Amandman 116

PE627.819v02-00 68/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 69: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 1.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1.c Udio građana u državi korisnici koji smatraju da su dobro informirani o pomoći Unije na temelju ove Uredbe (izvor: Europska komisija).

Amandman 117

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 3.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3.a Stopa i godišnji razvoj usklađivanja s odlukama i mjerama ZVSP-a (izvor: ESVD).

Amandman 118

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. Javni rashodi za socijalno osiguranje (postotak BDP-a) (izvor: Međunarodna organizacija rada) ili stopa zaposlenosti (izvor: nacionalni statistički podaci).

5. Javni rashodi za socijalno osiguranje (postotak BDP-a), kako navodi Međunarodna organizacija rada, rashodi za zdravstvo, dohodovna nejednakost, stopa siromaštva, stopa zaposlenosti i stopa nezaposlenosti, kako je navedeno u službenoj nacionalnoj statistici.

Amandman 119

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 5.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5.a Promjene u Ginijevom koeficijentu korisnika tijekom vremena.

RR\1179243HR.docx 69/172 PE627.819v02-00

HR

Page 70: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 120

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

10. Broj programa prekogranične suradnje sklopljenih među korisnicima IPA-e i IPA/država članica EU-a (izvor: Europska komisija).

10. Broj programa prekogranične suradnje sklopljenih i provedenih među korisnicima IPA-e i IPA/država članica EU-a, kako navodi Europska komisija.

Amandman 121

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

10.a Broj novih organizacija koje tijekom vremena sudjeluju u aktivnostima i programima.

Amandman 122

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pokazatelji će po potrebi biti razvrstani po spolu.

Pokazatelji će po potrebi biti minimalno razvrstani po godinama i spolu.

PE627.819v02-00 70/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 71: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

RR\1179243HR.docx 71/172 PE627.819v02-00

HR

Page 72: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

PE627.819v02-00 72/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 73: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

OBRAZLOŽENJE

Od 2007. godine Instrument pretpristupne pomoći glavni je financijski instrument kojim se podupiru reforme u državama kandidatkinjama i potencijalnim državama kandidatkinjama, odnosno u šest zemalja zapadnog Balkana i Turskoj, u cilju pripreme zemalja korisnica za obveze koje proizlaze iz članstva u EU-u. Sredstvima IPA-e podupire se pristupni proces tako što se u zemljama koje žele postati buduće članice EU-a jačaju kapaciteti i donose pozitivne, nepovratne i dugoročne promjene. Pravni okvir druge generacije Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II) odobren je još 2014. i istječe 31. prosinca 2020.

Opće primjedbe

Stajalište Parlamenta o ukupnom financijskom okviru za razdoblje 2021. – 2027., koje se odražava u privremenom izvješću o novom VFO-u (2018/0166R(APP)), oblikovano je prema omotnici za Uredbu IPA III. U slučaju pristupanja Uniji VFO i IPA III trebali bi se revidirati prije 2027., kako bi se uzeli u obzir zahtjevi za rashode koji iz toga proizlaze.

Suizvjestitelji primaju na znanje prijedlog za povećanje omotnice IPA-e za razdoblje 2021. – 2027. u nominalnim vrijednostima na 14,5 milijardi EUR (u tekućim cijenama), ali su uvjereni da, ako ta omotnica ne bude jednaka ili ne premaši sredstva za IPA-u II u razdoblju 2014. – 2020. u realnim uvjetima, neće biti dovoljno sredstava u ključnom razdoblju za proces pristupanja i provedbu reformi povezanih s EU-om.

Financiranje iz IPA-e predstavlja dugoročno ulaganje u europsku budućnost zapadnog Balkana, a učinkovito korištenje sredstava EU-a mora se osigurati provedbom stroge kontrole i praćenja kako bi se osigurali rezultati i odgovarajuća vrijednost za novac poreznih obveznika.

Ne dovodeći u pitanje konačnu odluku o predloženom spajanju većine drugih instrumenata EU-a za vanjsko financiranje (EFI) u okviru Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju (NDICI), važno je da se politika proširenja nastavi financirati u okviru zasebnog namjenskog instrumenta, osiguravajući pritom dostatno usklađivanje i dosljednost među instrumentima za vanjsko financiranje. Vaši suizvjestitelji naglašavaju potrebu da IPA ostane zaseban instrument zbog posebne prirode procesa proširenja u okviru vanjskog djelovanja, koji se temelji na Strategiji za zapadni Balkan i odnosima s Turskom.

Također su uvjereni da financiranje u okviru IPA-e za prekograničnu suradnju s državama članicama EU-a u okviru europske teritorijalne suradnje (Interreg) treba ograničiti i pratiti kako bi se očuvao uravnoteženiji sudoprinos. Time bi se osiguralo da to financiranje ne zamjenjuje, već dopunjava i potiče postojeću ili potencijalnu suradnju među korisnicima instrumenta IPA u okviru tematskih prioriteta utvrđenih u Prilogu III.

Jasnija strateška usmjerenost

Za države kandidatkinje, treća generacija IPA-e mora biti oblikovana kao odskočna daska za provedbu budućeg kohezijskog okvira nakon pristupanja EU-u, dok za potencijalne kandidatkinje ona mora postaviti temelje za pripremu reformi povezanih s pristupnim pregovorima. Od ključne je važnosti osigurati neometan prijelaz s instrumenta IPA II na IPA III i, nakon pristupanja novih članica, prijelaz iz IPA-e III u okvir europskih strukturnih i

RR\1179243HR.docx 73/172 PE627.819v02-00

HR

Page 74: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

investicijskih fondova.

Pretpristupna pomoć mora i dalje podržavati međusektorske političke, institucijske, pravne, administrativne i socioekonomske reforme usmjerene na EU u državama kandidatkinjama i potencijalnim državama kandidatkinjama. Te se reforme temelje na kriterijima iz Kopenhagena te na uvjetovanosti i postupnom usklađivanju s pravilima, standardima i politikama Unije.

Sredstva bi trebalo preusmjeriti kako bi se uzele u obzir određene osnovne potrebe i zakašnjele ključne reforme u svakoj od predmetnih zemalja. Uz veći naglasak na dobro utvrđenim postojećim prioritetima IPA-e, koji uključuju vladavinu prava, temeljna prava, dobro upravljanje, socioekonomsku koheziju i temeljitu pripremu u okviru 35 poglavlja pravne stečevine EU-a, uključujući usklađivanje sa ZVSP-om, IPA III mora u zemljama korisnicama ojačati otpornost u području migracija, sigurnosti, ravnopravnosti spolova, zaštite klime i olakšavanja trgovine.

Osim toga, mora se staviti veći naglasak na socijalnu dimenziju politike proširenja poticanjem kohezije i konvergencije u pogledu prava i načela sadržanih u europskom stupu socijalnih prava. Osim snažnijeg naglaska na socijalnom tržišnom gospodarstvu, socijalnoj i regionalnoj koheziji u provedbi IPA-e, u procjeni IPA-e na sredini razdoblja potrebno je također uzeti u obzir socijalnu dimenziju koja bi se trebala ocijeniti na temelju jasnih i mjerljivih pokazatelja, kao što je Ginijev koeficijent.

EU mora preusmjeriti svoje napore na jačanje demokratizacije tako što će jačati kapacitete parlamenata, civilnog društva i medija, te istodobno podupirati mjere za postizanje istinskog političkog dijaloga i pomirenja kao preduvjeta za mir. U tom je pogledu od velike važnosti prekogranična suradnja te poboljšanje dijaloga, susjedskih odnosa, regionalne povezanosti i gospodarske integracije.

Snažnija uloga EP-a

Iako je uloga Parlamenta pružiti opći smjer i nadzor nad instrumentima za vanjsko financiranje, a ne njihovo „mikroupravljanje”, vaši suizvjestitelji naglašavaju potrebu za očuvanjem uloge Europskog parlamenta i obvezu Komisije da Parlament redovito, pravovremeno i u potpunosti uključi u svoje aktivnosti.

Na temelju iskustva stečenog u procjeni na sredini programskog razdoblja instrumenta IPA II, vaši izvjestitelji predlažu jačanje sudjelovanja Europskog parlamenta, bez usporavanja brzine donošenja odluka, tako što će u većoj mjeri koristiti postupak delegiranih akata.

Vaši izvjestitelji također su uvjereni da bi okvir za izradu programa trebao podlijegati klauzuli o vremenskom ograničenju valjanosti, kojom bi se osiguralo da se procjena doista provodi na sredini razdoblja.

Ključno je da se u cjelokupnom oblikovanju programa u potpunosti uzmu u obzir stajališta EP-a u područjima u kojima Parlament ima svoje programe pomoći, kao što su izgradnja kapaciteta, posredovanje i promatranje izbora.

Veće sudjelovanje civilnog društva i lokalnih tijela

Posebno je važno da se financijska sredstva dodjeljuju na transparentan, učinkovit, odgovoran, depolitiziran i nediskriminirajući način, što uključuje pravednu raspodjelu koja

PE627.819v02-00 74/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 75: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

odražava potrebe regija i lokalnih općina.

Vaši suizvjestitelji ističu ključnu ulogu koju delegacije EU-a na terenu imaju u osiguravanju pravilne uporabe i vidljivosti financiranja EU-a te u uključivanju širokog raspona relevantnih organizacija civilnog društva i lokalnih tijela vlasti tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći.

Pristup koji se temelji na rezultatima

Najveća promjena u predloženom okviru za programiranje je to što se raspodjela po državama mijenja u raspodjelu po prioritetima prema načelu „pravedne podjele”, tj. programi IPA-e slijede pet „okvira” koji odražavaju posebne ciljeve i uspješnost.

Vaši suizvjestitelji podržavaju povećanu fleksibilnost koja je posljedica prijelaza s fiksnih omotnica za svaku zemlju na dodjele koje se temelje na „okvirima” po tematskim prioritetima i pristupu koji se temelji na rezultatima. Okvir za izradu programa IPA III i okvir uspješnosti trebalo bi, na temelju potreba i kriterija uspješnosti i načela pravedne podjele, provesti i prilagoditi s pomoću delegiranih akata tijekom pripreme, provedbe i evaluacije programa IPA III.

Jačanje uvjetovanosti

Iako podupiru pristup koji se temelji na uspješnosti, vaši izvjestitelji predlažu da se poveća uvjetovanost pomoći u okviru programa IPA na način da se predvidi mogućnost obustave pretpristupne pomoći u slučajevima kršenja načela demokracije, vladavine prava, poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te obveza preuzetih u okviru relevantnih sporazuma sklopljenih s Unijom. U tom pogledu kao primjer može poslužiti mehanizam za praćenje, obustavu i ponovno uvođenje, koji je utvrđen u okviru općeg sustava povlastica EU-a.

U skladu s člancima 2. i 49. te analogijom u skladu s člankom 7. Ugovora o Europskoj uniji, budućim državama članicama EU-a koje krše temeljne vrijednosti EU-a i nazaduju u pogledu vladavine prava trebalo bi obustaviti primanje potpore Unije. U skladu s pravilom o dobrom financijskom upravljanju u okviru Financijske uredbe (br. 966/2012), Komisija bi u skladu s načelima ekonomičnosti, učinkovitosti i djelotvornosti također trebala obustaviti plaćanja u slučaju sustavnih pogrešaka kojima se dovode u pitanje zakonitost i pravilnost transakcija. Suizvjestitelji podsjećaju na potrebu za primjenom i praćenjem uvjetovanosti na političkoj razini i na razini projekta te potrebu za jačanjem sustavnog praćenja i ocjenjivanja osjetljivih programa i projekata. Godišnja dodijeljena sredstva moraju se temeljiti na održivom okviru za praćenje i evaluaciju, koji će se uspostaviti delegiranim aktom, te na provjeri uspješnosti koja odražava ostvareni ili neostvareni napredak. Uzimajući u obzir zaostatke i kašnjenja u provedbi programa IPA I i IPA II, izvjestitelji pozivaju na zadržavanje fleksibilnosti u pogledu prijenosa i preraspodjele dodijeljenih sredstava te istodobno potiču Komisiju da ponovno razmotri ponovno uvođenje izravnog upravljanja, ako je to potrebno, prije svega u cilju borbe protiv korupcije na visokoj razini i organiziranog kriminala te jačanja civilnog društva i slobode medija.

Proračunska potpora mora se smanjiti ili obustaviti ako postoje sustavne nepravilnosti u sustavima upravljanja i kontrole ili u slučaju nezadovoljavajućeg napretka u postizanju ciljeva dogovorenih sa zemljom korisnicom. Jačanje uvjetovanosti proračunske potpore, na temelju napretka u reformama i dobrom upravljanju, mora biti popraćeno ciljanom pomoći za

RR\1179243HR.docx 75/172 PE627.819v02-00

HR

Page 76: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

poticanje razvoja parlamentarnog nadzora, nacionalnih revizijskih kapaciteta te veće transparentnosti i javnog pristupa informacijama.

Jačanje vidljivosti

S obzirom na to da je potpora IPA-e usmjerena na zemlje koje žele postati članice EU-a, vaši suizvjestitelji pozivaju na bolje usmjerene komunikacijske napore kako bi se osigurala vidljivost financiranja EU-a, što bi omogućilo bolje praćenje i kapitaliziranje ulaganja EU-a. Komisija, delegacije EU-a na terenu i korisnici IPA-e trebali bi poboljšati komunikaciju o rezultatima pomoći EU-a kako bi doprinijeli boljem razumijevanju prednosti koje IPA donosi u pogledu poboljšanja života građana.

Usklađivanje općih pravila kojima se uređuje vanjsko financiranje

Iako će se politika proširenja i dalje podupirati u okviru namjenskog instrumenta, odredbe IPA-e III trebale bi biti dosljedne s ukupnom strukturom financiranja vanjskog djelovanja Unije. U skladu s ishodom glasovanja u odboru AFET o programu IPA III, relevantne horizontalne odredbe ove Uredbe koje bi trebalo uskladiti s onima iz NDICI-ja tijekom faze plenarne sjednice obuhvaćaju pravila o akcijskim planovima, mjerama i metodama primjene; evaluaciji; upravljanju i demokratskoj odgovornosti.

PE627.819v02-00 76/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 77: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

4.12.2018

MIŠLJENJE ODBORA ZA MEĐUNARODNU TRGOVINU

upućeno Odboru za vanjske poslove

O prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Rapporteur for opinion: David Borrelli

AMANDMANI

Odbor za međunarodnu trgovinu poziva Odbor za vanjske poslove da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(2) Ciljevi instrumenta pretpristupne pomoći bitno se razlikuju od općih ciljeva vanjskog djelovanja Unije jer je cilj tog instrumenta pripremiti korisnike navedene u Prilogu I. za buduće članstvo u Uniji i pomoći im u postupku pristupanja. Stoga je nužno imati namjenski instrument za potporu proširenju i pritom osigurati njegovu komplementarnost s općim ciljevima vanjskog djelovanja Unije, prije svega s Instrumentom za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju (NDICI).

(2) Ciljevi instrumenta pretpristupne pomoći bitno se razlikuju od općih ciljeva vanjskog djelovanja Unije jer je cilj tog instrumenta pripremiti korisnike navedene u Prilogu I. za buduće članstvo u Uniji i pomoći im u postupku pristupanja. Stoga je nužno imati namjenski instrument za potporu proširenju i pritom osigurati njegovu komplementarnost i dosljednost s općim ciljevima vanjskog djelovanja Unije, prije svega s Instrumentom za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju (NDICI).

RR\1179243HR.docx 77/172 PE627.819v02-00

HR

Page 78: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na obostranu korist Unije i država koje žele postati članice uz poštovanje načela asimetrične i postupne integracije kako bi se osigurala nesmetana preobrazba za krhka gospodarstva država članica koje žele postati države članice EU-a . Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. U

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava16. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. Također

PE627.819v02-00 78/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 79: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

bi trebala promicati dobrosusjedske odnose, pomirenje i regionalnu suradnju. Trebala bi osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje, poticati gospodarsku integraciju na jedinstveno tržište EU-a, uključujući carinsku suradnju, promicati otvorenu i poštenu trgovinu kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalne agende za zapadni Balkan.

_________________ _________________

Na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast održanom u Göteborgu 17. studenoga 2017.16 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava.

Na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast održanom u Göteborgu 17. studenoga 2017.16 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava koje su države članice stekle u procesu reformi.

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava koje su države članice stekle u procesu reformi, osobito o jačanju gospodarske i carinske suradnje i zajedničkom djelovanju protiv korupcije, krijumčarenja, pranja novca i krivotvorenja;

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

RR\1179243HR.docx 79/172 PE627.819v02-00

HR

Page 80: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(9a) Komisija bi trebala poticati korisnike navedene u Prilogu I. na suradnju u pogledu djelatnosti Unije povezanim s promicanjem multilateralizma i daljnjeg jačanja međunarodnog trgovinskog sustava, uključujući reforme u okviru WTO-a.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije i organiziranog kriminala te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije, pranja novca i organiziranog kriminala, te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave i neovisnost sudstva, transparentnost, javnu nabavu, tržišno natjecanje, državne potpore, intelektualno vlasništvo i strana ulaganja, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(12) U skladu s načelom participativne demokracije, Komisija bi trebala poticati parlamentarni nadzor u svakom korisniku navedenom u Prilogu I.

(12) U skladu s načelom participativne demokracije, Komisija bi, u uskoj suradnji s Europskim parlamentom, za svakog korisnika navedenog u Prilogu I., trebala poticati parlamentarni nadzor i aktivnu ulogu nacionalnih parlamenata u postupku pristupanja EU-u i ispunjavanja

PE627.819v02-00 80/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 81: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

kriterija za pristup.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene, težnja globalnom poretku koji se temelji na propisima i vrijednostima, te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 14.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(14 a) Ovom se Uredbom također treba pridonijeti aspektima vanjskih odnosa Unije koji su povezani s trgovinom, kao što su inicijative u okviru strategije Pomoć za trgovinu, suradnja s trećim zemljama u pogledu dužne pažnje u lancu opskrbe za kositar, tantal i volfram, njihove rude i zlato te Proces Kimberley,

RR\1179243HR.docx 81/172 PE627.819v02-00

HR

Page 82: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Pakt o održivosti, nadzor nad ispunjavanjem obveza trećih zemalja u skladu s Uredbom o OSP-u kako bi se zajamčila dosljednost politike na razini EU-a te zaštitila i dodatno promicala trgovinska pravila i propisi u multilateralnom okviru;

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(17) Prioritete djelovanja za ostvarenje ciljeva u relevantnim područjima politike koji će se podupirati u okviru ove Uredbe trebalo bi definirati u programskom okviru koji je za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije od 2021. do 2027. uspostavila Komisija zajedno s korisnicima navedenima u Prilogu I., na temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranima ovom Uredbom te uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

(17) Prioritete djelovanja za ostvarenje ciljeva u relevantnim područjima politike koji će se podupirati u okviru ove Uredbe trebalo bi definirati u programskom okviru koji je za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije od 2021. do 2027. uspostavila Komisija, u suradnji s Europskim parlamentom, zajedno s korisnicima navedenima u Prilogu I., na temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranim ovom Uredbom te uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom

PE627.819v02-00 82/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 83: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo.

provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo. Ako bi korisnici zabilježili značajan napredak u otvaranju svojeg gospodarskog okruženja u skladu s Ugovorima EU-a i sporazumima WTO-a te u potpunosti proveli postojeće sporazume s Unijom, bio bi to pozitivan korak ka članstvu u Uniji.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Prijelaz bi trebalo suspendirati ako se sredstva EU-a ne upotrebljavaju na učinkovit način, što dovodi do značajnih propusta u ispunjavanju odgovarajućih obveza. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se moglo postići dosljednošću i komplementarnošću instrumenata za financiranje vanjskog djelovanja Unije te stvaranjem sinergije s drugim politikama i programima Unije, a osobito trgovinskim odnosima Unije i korisnika navedenih u Prilogu 1. To

RR\1179243HR.docx 83/172 PE627.819v02-00

HR

Page 84: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, protekcionizam i nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

Amandman 15

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima navedenima u Prilogu I. pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih,

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima navedenima u Prilogu I. pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih, administrativnih,

PE627.819v02-00 84/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 85: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

administrativnih, društvenih i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s vrijednostima Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, a čime se doprinosi njihovoj stabilnosti, sigurnosti i prosperitetu.

društvenih i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s pravnom stečevinom i vrijednostima Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, a čime se doprinosi njihovoj stabilnosti, sigurnosti i prosperitetu.

Amandman 16

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) povećanje učinkovitosti javne uprave i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama;

(b) da bi se ojačala učinkovitost javne uprave, osigurala neovisnost sudaca, vladavina prava, poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda te pružila potpora strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama , uključujući na području javne nabave, državne potpore, tržišnog natjecanja, stranih ulaganja i intelektualnog vlasništva;

Amandman 17

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) oblikovanje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika navedenih u Prilogu I. u skladu s onima Unije i jačanje pomirbe i dobrosusjedskih odnosa kao i izravnih međuljudskih kontakata i komunikacije;

(c) Definiranje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika navedenih u Prilogu I. u skladu s onima Unije, također s ciljem punog iskorištenja bilateralnih instrumenata ekonomske integracije predviđenih Sporazumima o stabilizaciji i pridruživanju, te jačanje pomirbe i dobrosusjedskih odnosa kao i izravnih međuljudskih kontakata i komunikacije;

RR\1179243HR.docx 85/172 PE627.819v02-00

HR

Page 86: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 18

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva.

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja i suradnje, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja, usklađivanjem sanitarnih i fitosanitarnih standardâ te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzani prelazak na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva.

Amandman 19

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje.

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje, uključujući preko morskih granica i jačanje trgovinskih i gospodarskih odnosa potpunom provedbom postojećih sporazuma s Unijom i borbom protiv krijumčarenja i krivotvorenja.

Amandman 20

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Okvir politike proširenja koji utvrđuju Europsko vijeće i Vijeće, sporazumi kojima se utvrđuju pravno obvezujući odnosi s korisnicima navedenima u Prilogu I. kao i relevantne rezolucije Europskog parlamenta, komunikacije Komisije ili zajedničke komunikacije Komisije i Visoke

1. Okvir politike proširenja koji utvrđuju Europsko vijeće i Vijeće, sporazumi kojima se utvrđuju pravno obvezujući odnosi s korisnicima navedenima u Prilogu I. kao i relevantne rezolucije Europskog parlamenta, nalazi i zaključci skupina za praćenje, misija i delegacija Europskog parlamenta,

PE627.819v02-00 86/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 87: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku čine opći okvir za provedbu ove Uredbe. Komisija osigurava koherentnost između pomoći i okvira politike proširenja.

komunikacije Komisije ili zajedničke komunikacije Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku čine opći okvir za provedbu ove Uredbe. Komisija osigurava koherentnost između pomoći i okvira politike proširenja.

Amandman 21

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2.a osigurava se uravnotežena, depolitizirana i nediskriminacijska raspodjela sredstava diljem zemlje te prema svim razinama društva;

Amandman 22

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Pomoć u okviru programa IPA III temelji se na okviru za izradu tog programa u cilju postizanja posebnih ciljeva iz članka 3. Okvir za izradu programa IPA utvrđuje Komisija za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije

1. Pomoć u okviru programa IPA III temelji se na okviru za izradu tog programa u cilju postizanja posebnih ciljeva iz članka 3. Okvir za izradu programa IPA utvrđuje Komisija nakon konzultacija s Europskim parlamentom, za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije.

Amandman 23

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnje napore potrebne za ispunjenje kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika. Pomoć se

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnji napredak prema ispunjenju kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika. Pomoć se

RR\1179243HR.docx 87/172 PE627.819v02-00

HR

Page 88: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

razlikuje u opsegu i intenzitetu u odnosu na potrebe, predanost reformama i napredak u provedbi tih reformi.

prilagođava opsegu i intenzitetu u skladu s potrebama, predanošću reformama i napretkom u provedbi tih reformi, imajući na umu potrebu za održivim gospodarskim razvojem i rastom, dobrom poslovnom i ulagačkom klimom i fiskalnom konsolidacijom. Komisija redovito prati i ocjenjuje napredak.

Potporu treba potpuno ili djelomično suspendirati ako napredak prema ostvarenju posebnih ciljeva navedenih u članku 3. nije zadovoljavajući, ili ako korisnik ne poštuje načelo demokracije, vladavinu prava, ljudska prava i temeljne slobode ili krši obveze preuzete u okviru relevantnih sporazuma sklopljenih s Unijom. Pod istim uvjetima i na zahtjev Europskog parlamenta, Komisija ispituje potpunu ili djelomičnu suspenziju pomoći Unije i podnosi izvješće u kojem se obrazlaže odluka.

Amandman 24

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5.a Komisija pomno obavlja nadzor tijekom cijelog postupka provedbe projekata na temelju čvrstog i dosljednog mehanizma te osigurava kvalitativnu i kvantitativnu analizu procjene i prati napredak u pogledu postavljenih ciljeva, kako bi se osigurala veća odgovornost, transparentnost i bolje usmjeravanje sredstava u fondove. Europski parlament ovlašten je od Komisije zatražiti ispitivanje posebnih slučajeva u kojima korisnici ne slijede postupak utvrđen ovom Uredbom te, ako za to postoji opravdanje, poduzeti potrebne mjere;

Amandman 25

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka a

PE627.819v02-00 88/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 89: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka.

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: dioba vlasti, uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i izražavanja te zaštitu podataka.

Amandman 26

Prijedlog uredbePrilog II. – točka 1. – podtočka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike te jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti i podupiranje razvoja u funkcionalno tržišno gospodarstvo koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u Uniji;

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike Jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti i podupiranje napretka prema održivom razvoju i stvaranju funkcionalnog tržišnog gospodarstva koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u

RR\1179243HR.docx 89/172 PE627.819v02-00

HR

Page 90: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Uniji;

Amandman 27

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada i kolektivnom pregovaranju na temelju radnih standarda Međunarodne organizacije rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

Amandman 28

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka k

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora i konkurentnosti poduzeća, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje projektima koji poboljšavaju poslovno okruženje.

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora, konkurentnosti poduzeća, osobito malih i srednjih poduzeća, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje održivim projektima koji poboljšavaju poslovno

PE627.819v02-00 90/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 91: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

okruženje.

Amandman 29

Prijedlog uredbePrilog III. – točka 1. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d a) promicanje uklanjanja nepotrebnih prepreka u trgovini, uključujući birokratske zapreke, carinske tarife i prepreke koje se ne odnose na carine

Amandman 30

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva:

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva i napredak koji bilježe korisnici:

Amandman 31

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – točka 10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

10.a Pomirenje, dobrosusjedski odnosi i međunarodne obveze

RR\1179243HR.docx 91/172 PE627.819v02-00

HR

Page 92: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Nadležni odbor  Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji su dali mišljenje  Datum objave na plenarnoj sjednici

INTA2.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje  Datum imenovanja

David Borrelli9.7.2018

Razmatranje u odboru 5.11.2018

Datum usvajanja 3.12.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

2722

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

David Borrelli, David Campbell Bannerman, Santiago Fisas Ayxelà, Eleonora Forenza, Karoline Graswander-Hainz, Christophe Hansen, Heidi Hautala, Nadja Hirsch, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Anne-Marie Mineur, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Joachim Schuster, Adam Szejnfeld, Iuliu Winkler

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Reimer Böge, Klaus Buchner, Sajjad Karim, Ralph Packet, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Birgit Collin-Langen, Jonás Fernández, Gabriel Mato, Alojz Peterle, Kosma Złotowski

PE627.819v02-00 92/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 93: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

27 +ALDE Nadja Hirsch

ECR David Campbell Bannerman, Sajjad Karim, Ralph Packet, Kosma Złotowski

GUE/NGL Eleonora Forenza, Emmanuel Maurel

NI David Borrelli

PPE Reimer Böge, Birgit Collin-Langen, Santiago Fisas Ayxelà, Christophe Hansen, Gabriel Mato, Alojz Peterle, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Adam Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler

S&D Jonás Fernández, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira

2 -ENF France Jamet

GUE/NGL Anne-Marie Mineur

2 0VERTS/ALE Klaus Buchner, Heidi Hautala

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

RR\1179243HR.docx 93/172 PE627.819v02-00

HR

Page 94: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

22.11.2018

MIŠLJENJE ODBORA ZA PRORAČUNE

upućeno Odboru za vanjske poslove

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Ivana Maletić

KRATKO OBRAZLOŽENJE

IPA ima važnu ulogu u proširenju kao glavni instrument za pripremu kandidata i potencijalnih kandidata za postupak pregovora i punopravno članstvo. Postupkom proširenja jača se mir, demokracija i stabilnost u Europi i omogućuje se bolji položaj Unije u rješavanju globalnih izazova.

IPA je u proračunu EU-a postavljena kao ključna sastavnica politike vanjskog djelovanja i trebala bi biti usko povezana s drugim programima vanjskog djelovanja. Osim toga, nužno je osigurati usklađenost s drugim relevantnim politikama i programima Unije.

Novi izazovi kao što su migracije, sigurnost, zaštita okoliša i klimatske promjene dio su IPA III, stoga izvjestiteljica podupire prijedlog Europske komisije da se 1,2 puta više sredstava dodijeli novom instrumentu IPA u usporedbi s instrumentom IPA II u aktualnom VFO-u za razdoblje 2014. – 2020. Izvjestiteljica naglašava da su u okviru IPA III važni strateško programiranje i mjerenje uspješnosti te da je nužna veća fleksibilnost u pogledu odgovora na nepredvidive izazove i krize.

Instrument IPA II doprinio je provedbi reformi u ključnim područjima kao što su pravosuđe, borba protiv korupcije, javna uprava i socijalna uključenost te postupnom usklađenju sa zakonodavstvom i normama EU-a. U okviru instrumenta IPA III nužna je veća potpora kako bi se povećala usmjerenost na gospodarski razvoj, poboljšala konkurentnost te osnažile demokratske institucije i reforma javne uprave.

Komisija treba poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se ubrzala apsorpcija sredstava IPA-e, osobito u prvim godinama, kako bi se spriječili strukturni zaostaci prilikom ugovaranja i plaćanja. Trebalo bi pojednostavniti cjelokupnu arhitekturu instrumenata i administrativnih i financijskih postupaka te pružiti veću tehničku pomoć kako bi se poduprla izgradnja

PE627.819v02-00 94/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 95: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

kapaciteta te priprema, ugovaranje i provedba projekata.

Izvjestiteljica naglašava važnost usklađenosti i komplementarnosti unutarnjih i vanjskih politika Unije, kao i samih vanjskih instrumenata, kako bi se osigurale sinergije i visoka dodana vrijednost za EU.

AMANDMANI

Odbor za proračune poziva Odbor za vanjske poslove da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije, u cilju prevladavanja geografskih i kulturnih prepreka, razvoja dobrih susjedskih odnosa i ostvarenja pomirenja. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika

RR\1179243HR.docx 95/172 PE627.819v02-00

HR

Page 96: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

agenda za zapadni Balkan. zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

__________________ __________________17 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

17 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području sigurnosti između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za djelotvorno i učinkovito suprotstavljanje sigurnosnim i terorističkim prijetnjama.

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području sigurnosti i obrane između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za djelotvorno i učinkovito suprotstavljanje sigurnosnim i terorističkim prijetnjama.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 %

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se najmanje 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima tijekom VFO-a u razdoblju 2021. – 2027. te godišnjeg cilja od 30 % koji je potrebno

PE627.819v02-00 96/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 97: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

ostvariti što prije, a najkasnije do 2027. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 20 % ukupne financijske omotnice tog programa. U slučaju prekograničnog onečišćenja, trebalo bi u okviru troškova instrumenta IPA dati prednost izradi i provedbi projekata kojima će se ukloniti prekogranično onečišćenje. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(14) Mjerama u okviru tog instrumenta trebalo bi poduprijeti provedbu Programa održivog razvoja do 2030. Ujedinjenih naroda kao univerzalnog programa kojem su EU i njegove države članice u potpunosti posvećeni i koji su podržali svi korisnici navedeni u Prilogu I.

(14) Mjerama u okviru tog instrumenta trebalo bi poduprijeti provedbu Programa održivog razvoja do 2030. Ujedinjenih naroda kao univerzalnog programa kojem su EU i njegove države članice u potpunosti posvećeni i koji su podržali svi korisnici navedeni u Prilogu I. U tom kontekstu posebna bi se pozornost trebala posvetiti ciljevima održivog razvoja br. 1 „Iskorjenjivanje siromaštva”, br. 5 „Rodna ravnopravnost”, br. 7 „Pristupačna i čista energija”, br. 8 „Pristojan rad i gospodarski rast”, br. 9 „Industrija, inovacije i infrastruktura”, br. 10 „Socijalne nejednakosti”, br. 11 „Održivi gradovi i zajednice”, br. 13 „Klimatska politika” i br. 16 „Mir, pravosuđe i jake institucije”.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i

RR\1179243HR.docx 97/172 PE627.819v02-00

HR

Page 98: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Cilj bi pomoći trebalo biti jamčenje usklađenosti sa strategijom Unije za pametan, održiv i uključiv rast, mehanizama za načelo partnerstva i integriranog pristupa teritorijalnom razvoju. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo.

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj za učinkovitije i efikasnije korištenje sredstava onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo, a koji su ostvarili pozitivne promjene u svojem socijalno-ekonomskom okružju i odgovorili na aktualne izazove.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim

PE627.819v02-00 98/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 99: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Potrebno je obustaviti ili poništiti prelazak na neizravno upravljanje od strane korisnika u slučaju da se ti kapaciteti negativno promijene. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19.a) Provedbu bi trebalo ubrzati, a Komisija bi trebala osigurati tehničku potporu korisnicima za uvođenje dobrog sustava financijskog upravljanja i kontrole, izgradnju kapaciteta za pripremu projektnih portfelja, postupke ugovaranja i praćenja te provedbu strukturnih reformi kojima će se pružiti potpora ostvarenju ciljeva i rezultata IPA-e.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja, izbjegavajući istovremeno dvostruko usmjeravanje i preklapanje. To bi se trebalo postići dosljednošću, snažnom usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama, vanjskim djelovanjem, izvorima financiranja i

RR\1179243HR.docx 99/172 PE627.819v02-00

HR

Page 100: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost, obrana i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja. Trebalo bi dopustiti dodatne oblike fleksibilnosti kao što su preraspodjela prioriteta, provedba projekata u fazama te preugovaranje.

Amandman 11

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka d

PE627.819v02-00 100/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 101: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva.

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja i konkurentnosti putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na niskougljično gospodarstvo, razvoj digitalnog gospodarstva i društva, poboljšanje poslovne i investicijske klime, poticanje pametne specijalizacije, razvoja vještina, istraživanja i inovacija te stvaranje prilika za rad, posebno za mlade.

Amandman 12

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Financijska omotnica za provedbu programa IPA III za razdoblje od 2021. do 2027. godine utvrđuje se na 14 500 000 000 EUR u tekućim cijenama.

1. Financijska omotnica za provedbu programa IPA III za razdoblje od 2021. do 2027. godine utvrđuje se na 13 009 976 000 EUR u cijenama iz 2018. (14 663 401 000 EUR u tekućim cijenama).

Amandman 13

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Iznos iz stavka 1. može se koristiti za tehničku i administrativnu pomoć za provedbu programa IPA III kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne sustave informacijske tehnologije i sve aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći u skladu s člankom 20. [Uredbe NDICI].

2. Iznos iz stavka 1. može se koristiti za tehničku i administrativnu pomoć za provedbu programa IPA III kao što su aktivnosti pripreme (pomoć za pripremu i ocjenjivanje projekata), potpora za jačanje institucija i administrativnih kapaciteta za učinkovite aktivnosti upravljanja, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne sustave informacijske tehnologije i sve

RR\1179243HR.docx 101/172 PE627.819v02-00

HR

Page 102: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći u skladu s člankom 20. [Uredbe NDICI].

Amandman 14

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način. U slučaju prekograničnog onečišćenja, trebalo bi u okviru troškova instrumenta IPA dati prednost izradi i provedbi projekata kojima će se ukloniti prekogranično onečišćenje.

__________________ __________________34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

Amandman 15

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

3. Komisija i države članice surađuju u osiguravanju koherentnosti i nastoje izbjeći dupliciranje između pomoći u okviru programa IPA III i drugih vrsta pomoći koju pružaju Unija, države članice i Europska investicijska banka, a u skladu s utvrđenim načelima za jačanje operativne koordinacije i usklađivanje politika i postupaka u području vanjske pomoći te s međunarodnim načelima o učinkovitosti razvojne pomoći35. Koordinacija uključuje

3. Komisija i države članice surađuju u osiguravanju koherentnosti i nastoje izbjeći dupliciranje između pomoći u okviru programa IPA III i drugih vrsta pomoći koju pružaju Unija, države članice i Europska investicijska banka, a u skladu s utvrđenim načelima za jačanje operativne koordinacije i usklađivanje politika i postupaka u području vanjske pomoći te s međunarodnim načelima o učinkovitosti razvojne pomoći35. Koordinacija uključuje

PE627.819v02-00 102/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 103: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

redovita savjetovanja i česte razmjene informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći i uključive sastanke čiji je cilj koordiniranje pomoći te čini ključni element u procesima programiranja na razini Unije i država članica.

redovita savjetovanja i česte razmjene informacija tijekom različitih faza ciklusa pomoći i uključive sastanke čiji je cilj koordiniranje pomoći te čini ključni element u procesima programiranja na razini Unije i država članica. Cilj bi pomoći trebalo biti jamčenje usklađenosti sa strategijom Unije za pametan, održiv i uključiv rast, učinkovitog i efikasnog korištenja sredstava, mehanizama za načelo partnerstva i integriranog pristupa teritorijalnom razvoju.

__________________ __________________35 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/eu-approach-aid-effectiveness_en

35 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/eu-approach-aid-effectiveness_en

Amandman 16

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Komisija u dogovoru s državama članicama poduzima i potrebne korake radi osiguranja koordinacije i komplementarnosti s multilateralnim i regionalnim organizacijama i tijelima kao što su međunarodne organizacije i financijske institucije, agencije i donatori izvan Europske unije.

4. Komisija u dogovoru s državama članicama poduzima i potrebne korake radi osiguranja koordinacije i komplementarnosti s multilateralnim i regionalnim organizacijama i tijelima kao što su međunarodne organizacije i financijske institucije, agencije, donatori izvan Europske unije i akteri civilnog društva.

Amandman 17

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnje napore potrebne za ispunjenje kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika. Pomoć se razlikuje u opsegu i intenzitetu u odnosu na potrebe, predanost reformama i napredak u

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnje napore potrebne za ispunjenje kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika. Pomoć se razlikuje u opsegu i intenzitetu u odnosu na potrebe, predanost reformama, napredak u

RR\1179243HR.docx 103/172 PE627.819v02-00

HR

Page 104: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

provedbi tih reformi. provedbi tih reformi, rezultate ostvarene u pogledu kriterija za pristupanje, pozitivne promjene u socijalno-ekonomskom okružju i odgovor na aktualne izazove.

Amandman 18

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Ako se programi prekogranične suradnje prekinu u skladu s člankom 12. [Uredbe o ETS-u], potpora na temelju ove Uredbe za prekinuti program koja je i dalje raspoloživa može se upotrijebiti za financiranje bilo kojih drugih djelovanja koja ispunjavaju uvjete za potporu na temelju ove Uredbe.

4. Ako se programi prekogranične suradnje prekinu u skladu s člankom 12. [Uredbe o ETS-u], potpora na temelju ove Uredbe za prekinuti program koja je i dalje raspoloživa može se upotrijebiti za financiranje bilo kojih drugih djelovanja koja ispunjavaju uvjete za potporu na temelju ove Uredbe. U tom slučaju, ako ne postoje prihvatljive mjere koje će se financirati u tekućoj godini, odobrena sredstva mogu se prenijeti u sljedeću godinu.

Amandman 19

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba, promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD).

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba, promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD), doprinošenje obrani i kiberobrani korisnika navedenih u Prilogu I., jačanje sposobnosti strateške komunikacije za poticanje sustavnog otkrivanja dezinformacija.

PE627.819v02-00 104/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 105: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

BUDG2.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje       Datum imenovanja

Ivana Maletić11.7.2018

Razmatranje u odboru 25.9.2018

Datum usvajanja 21.11.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

2740

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Jean Arthuis, Lefteris Christoforou, Gérard Deprez, Manuel dos Santos, André Elissen, José Manuel Fernandes, Eider Gardiazabal Rubial, Ingeborg Gräßle, Monika Hohlmeier, John Howarth, Bernd Kölmel, Zbigniew Kuźmiuk, Vladimír Maňka, Jan Olbrycht, Răzvan Popa, Petri Sarvamaa, Jordi Solé, Patricija Šulin, Eleftherios Synadinos, Indrek Tarand, Isabelle Thomas, Inese Vaidere, Monika Vana, Daniele Viotti, Tiemo Wölken, Stanisław Żółtek

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Karine Gloanec Maurin, Giovanni La Via, Ivana Maletić, Andrey Novakov, Tomáš Zdechovský

RR\1179243HR.docx 105/172 PE627.819v02-00

HR

Page 106: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

27 +ALDE Jean Arthuis, Gérard Deprez

ECR Zbigniew Kuźmiuk

PPE Lefteris Christoforou, José Manuel Fernandes, Ingeborg Gräßle, Monika Hohlmeier, Giovanni La Via, Ivana Maletić, Andrey Novakov, Jan Olbrycht, Petri Sarvamaa, Patricija Šulin, Inese Vaidere, Tomáš Zdechovský

S&D Eider Gardiazabal Rubial, Karine Gloanec Maurin, John Howarth, Vladimír Maňka, Răzvan Popa, Manuel dos Santos, Isabelle Thomas, Daniele Viotti, Tiemo Wölken

VERTS/ALE Jordi Solé, Indrek Tarand, Monika Vana

4 -ECR Bernd Kölmel

ENF André Elissen, Stanisław Żółtek

NI Eleftherios Synadinos

0 0

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

PE627.819v02-00 106/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 107: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

22.11.2018

MIŠLJENJE ODBORA ZA OKOLIŠ, JAVNO ZDRAVLJE I SIGURNOST HRANE

upućeno Odboru za vanjske poslove

o Prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Adina-Ioana Vălean

AMANDMANI

Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane poziva Odbor za vanjske poslove da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 30 % rashoda proračuna EU-a namijeni

RR\1179243HR.docx 107/172 PE627.819v02-00

HR

Page 108: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. U slučaju prekograničnog onečišćenja, trebalo bi u okviru troškova instrumenta IPA dati prednost izradi i provedbi projekata kojima će se ukloniti prekogranično onečišćenje. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Cilj te pomoći trebalo bi biti jamčenje usklađenosti sa strategijom Unije za pametan, održiv i uključiv rast te uspostava mehanizama za uvođenje načela partnerstva i integriranog pristupa u teritorijalni razvoj. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 17.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE627.819v02-00 108/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 109: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(17.a) Nacionalne strategije i sektorske politike moraju jamčiti najvišu razinu zaštite okoliša i prirode; to bi trebalo postati sastavnim dijelom tih strategija i politika nakon provedbe odgovarajućih postupaka procjene utjecaja na okoliš te provedenih javnih konzultacija koje ne bi smjele trajati kraće od 30 dana. Također, procjena mora uzeti u obzir i mogući prekogranični utjecaj na okoliš i prirodu.

Amandman 4

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) jačanje vladavine prava, demokracije, poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

(a) jačanje vladavine prava, demokracije, poštovanja ljudskih prava uključujući i prava pripadnika manjina, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

Amandman 5

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Za nacionalne strategije i sektorske politike iz prvog podstavka provest će se odgovarajuće procjene utjecaja na okoliš i prirodu.

Te će nacionalne strategije i sektorske politike, temeljene na provedenim postupcima procjene koje uključuju javne konzultacije, sadržavati odgovarajuće preporuke za smanjivanje mogućeg negativnog utjecaja na okoliš i prirodu koji bi se mogao očekivati uslijed njihove provedbe, uključujući prekogranični postupak ako se takav utjecaj preko državne granice procijeni mogućim, te će odrediti odgovarajući stupanj nadzora,

RR\1179243HR.docx 109/172 PE627.819v02-00

HR

Page 110: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

sukladno potrebama koje su za njih utvrđene.

Ti će prekogranični postupci uključivati provedbu postupka procjene utjecaja te javnih konzultacija u susjednoj državi za koju se procijeni da je utjecaj na okoliš i prirodu najvjerojatnije nastao uslijed provedbe takve strategije ili sektorske politike.

Ta će javna savjetovanja trajati najmanje 30 dana.

Amandman 6

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(aa) Jačanje kapaciteta za suočavanje sa sigurnosnim i migracijskim izazovima, uključujući uspostavu robusnog sustava za zaštitu granica, sprječavanje i borbu protiv iregularnih migracija, učinkovitu politiku vraćanja i ponovnog prihvaćanja; dodjelu azila onima koji na to imaju pravo; oblikovanje učinkovitih instrumenata za borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca, financiranja terorizma, borbu protiv korupcije i jačanja angažmana s Unijom u borbi proti terorizma, radikalizacije i hibridnih prijetnji.

Amandman 7

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti, pogotovo manjina, te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća

PE627.819v02-00 110/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 111: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

RR\1179243HR.docx 111/172 PE627.819v02-00

HR

Page 112: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

ENVI2.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje       Datum imenovanja

Adina-Ioana Vălean21.6.2018

Datum usvajanja 20.11.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

4311

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Marco Affronte, Pilar Ayuso, Zoltán Balczó, Catherine Bearder, Ivo Belet, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Angélique Delahaye, Bas Eickhout, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Jens Gieseke, Françoise Grossetête, Jytte Guteland, Benedek Jávor, Karin Kadenbach, Urszula Krupa, Peter Liese, Valentinas Mazuronis, Susanne Melior, Miroslav Mikolášik, Rory Palmer, Massimo Paolucci, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, John Procter, Julia Reid, Frédérique Ries, Annie Schreijer-Pierik, Nils Torvalds, Adina-Ioana Vălean, Damiano Zoffoli

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Christofer Fjellner, Merja Kyllönen, Norbert Lins, Marijana Petir, Gabriele Preuß, Carlos Zorrinho

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Richard Ashworth, Innocenzo Leontini, Paul Rübig, Kosma Złotowski

PE627.819v02-00 112/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 113: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

43 +ALDE Catherine Bearder, Gerben Jan Gerbrandy, Valentinas Mazuronis, Frédérique Ries, Nils

Torvalds

ECR Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha, John Procter, Kosma Złotowski

EFDD Piernicola Pedicini

GUE/NGL Merja Kyllönen

PPE Richard Ashworth, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin Langen, Angélique Delahaye, Christofer Fjellner, Elisabetta Gardini, Jens Gieseke, Françoise Grossetête, Innocenzo Leontini, Peter Liese, Norbert Lins, Miroslav Mikolášik, Marijana Petir, Paul Rübig, Annie Schreijer Pierik, Adina Ioana Vălean

S&D Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Susanne Melior, Rory Palmer, Massimo Paolucci, Gabriele Preuß, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho

VERTS/ALE Marco Affronte, Bas Eickhout, Benedek Jávor

1 -EFDD Julia Reid

1 0NI Zoltán Balczó

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

RR\1179243HR.docx 113/172 PE627.819v02-00

HR

Page 114: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

21.1.2019

MIŠLJENJE ODBORA ZA REGIONALNI RAZVOJ

upućeno Odboru za vanjske poslove

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Izvjestitelj za mišljenje: Joachim Zeller

AMANDMANI

Odbor za regionalni razvoj poziva Odbor za vanjske poslove da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost, stabilnost i prosperitet u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske, društvene i ekološke promjene u njima.

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 6.

PE627.819v02-00 114/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 115: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(6) Europska komisija u svojoj je Komunikaciji „Vjerodostojna perspektiva proširenja i pojačana suradnja EU-a sa zapadnim Balkanom”16 ponovno potvrdila čvrste, na zaslugama utemeljene izglede za članstvo zapadnog Balkana u EU-u. To je snažna poruka ohrabrenja za cijeli zapadni Balkan i znak predanosti EU-a njegovoj europskoj budućnosti.

(6) Europska komisija u svojoj je Komunikaciji „Vjerodostojna perspektiva proširenja i pojačana suradnja EU-a sa zapadnim Balkanom”16 ponovno potvrdila čvrste, na reformama i zaslugama utemeljene izglede za članstvo zapadnog Balkana u EU-u. To je snažna poruka ohrabrenja za cijeli zapadni Balkan i znak predanosti EU-a njegovoj europskoj budućnosti.

__________________ __________________16 COM(2018) 65 final dostupan na adresi https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/communication-credible-enlargement-perspective-western-balkans_en.pdf

16 COM(2018) 65 final dostupan na adresi https://ec.europa.eu/commission/sites/beta-political/files/communication-credible-enlargement-perspective-western-balkans_en.pdf

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Ona bi se, s jedne strane, trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju slobode medija i temeljnih ljudskih prava, posebno prava manjina, poštovanju i poboljšanju prava radnika i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije, kao i podupirati ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. S druge strane, u okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje gospodarskog, socijalnog i teritorijalnog razvoja te regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje, uz postupno uvođenje relevantnih politika

RR\1179243HR.docx 115/172 PE627.819v02-00

HR

Page 116: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

i praksi Europske unije, posebice onih u okviru kohezijske politike, kojima se također pridonosi provedbi makroregionalnih strategija Unije. Nadalje, u okviru IPA-e III također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom višegodišnjih programa usmjerenih na regionalni razvoj, poljoprivredu i ruralni razvoj, socijalne politike i politike zapošljavanja te razvoj digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava koje su države članice stekle u procesu reformi.

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju kao i sudjelovanju u kohezijskoj politici Unije nakon pristupanja za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica i uzimajući u obzir njihovu specifičnu situaciju. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava i najboljih praksi koje su države članice i korisnici navedeni u Prilogu I. stekli u procesu reformi.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10) Vrlo je bitno dodatno pojačati suradnju u odnosu na migracije uključujući upravljanje granicama, osigurati dostupnost međunarodne zaštite, razmjenjivati relevantne informacije, jačati razvojne prednosti migracija, olakšavati

(10) Vrlo je bitno dodatno pojačati suradnju u odnosu na migracije uključujući upravljanje granicama, osigurati dostupnost međunarodne zaštite, razmjenjivati relevantne informacije, jačati razvojne prednosti migracija, olakšavati

PE627.819v02-00 116/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 117: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

legalne migracije i migracije radne snage, jačati kontrolu granica i nastaviti borbu protiv nezakonitih migracija, trgovanja ljudima i krijumčarenja migranata.

legalne migracije i migracije radne snage, jačati kontrolu granica, dostupnost humanitarne pomoći i nastaviti borbu protiv nezakonitih migracija, trgovanja ljudima, krijumčarenja migranata i drugih oblika kriminala.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije i organiziranog kriminala te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije i organiziranog kriminala te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave i jačanje administrativnih kapaciteta, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj, zaštita okoliša, klimatske promjene i prilagodba modela kružnog gospodarstva Unije, te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog

RR\1179243HR.docx 117/172 PE627.819v02-00

HR

Page 118: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Civilno društvo, lokalne i regionalne vlasti, posebno u regijama koje graniče s EU-om, te slobodni mediji i privatni sektor trebali bi imati veću ulogu u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposredni korisnici pomoći Unije.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim

PE627.819v02-00 118/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 119: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu. Osim toga, IPA-om III trebale bi se financirati mjere za izgradnju kapaciteta kako bi se uspostavile strukture potrebne za podijeljeno upravljanje nakon pristupanja, među ostalim provedbom pokusnih operativnih programa uz pomoć tih struktura s ciljem gospodarskog i socijalnog razvoja po uzoru na relevantne prakse EU-a. Unija bi trebala olakšavati razmjenu iskustava i najboljih praksi među korisnicima kao i među korisnicima i jednom ili više država članica.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

(20) Unija bi trebala tražiti djelotvorni način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći i makroregionalnim strategijama EU-a.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 21.

RR\1179243HR.docx 119/172 PE627.819v02-00

HR

Page 120: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(21) Kako bi maksimirao učinak kombiniranih intervencija na postizanje zajedničkog cilja, ovom bi Uredbom trebalo moći doprinositi djelovanjima u okviru drugih programa, ako ti doprinosi ne pokrivaju iste troškove.

(21) Kako bi maksimirao učinak kombiniranih intervencija na postizanje zajedničkog cilja, ovom bi Uredbom trebalo moći doprinositi djelovanjima u okviru drugih programa EU-a, ako ti doprinosi ne pokrivaju iste troškove.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 24.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(24) Oblike financiranja i načine provedbe u okviru ove Uredbe trebalo bi odabrati na temelju toga koliko je njima moguće postići posebne ciljeve djelovanja i ostvariti rezultate, prije svega uzimajući u obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik od neispunjenja uvjeta. To bi trebalo uključivati mogućnost uporabe paušalnih iznosa, fiksnih stopa i jediničnih troškova te financiranja koje nije povezano s troškovima kako je navedeno u članku 125. stavku 1. Financijske uredbe.

(24) Oblike financiranja i načine provedbe u okviru ove Uredbe trebalo bi odabrati na temelju toga koliko je njima moguće postići posebne ciljeve djelovanja i ostvariti učinkovite rezultate, prije svega uzimajući u obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani rizik od neispunjenja uvjeta. To bi trebalo uključivati mogućnost uporabe paušalnih iznosa, fiksnih stopa i jediničnih troškova te financiranja koje nije povezano s troškovima kako je navedeno u članku 125. stavku 1. Financijske uredbe.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, prirodne nepogode, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači

PE627.819v02-00 120/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 121: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 29.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(29a) Programi prekogranične suradnje najvidljiviji su programi Instrumenta pretpristupne pomoći, a i dobro su poznati građanima, pa bi se zahvaljujući njima mogla znatno poboljšati vidljivost projekata koje EU financira u državama kandidatkinjama;

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 31.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(31a) Zbog povećanog rizika od korupcije u slučaju velikih projekata poželjno je da projekti koji primaju potporu budu uravnotežena kombinacija projekata različitih veličina s naglaskom na male projekte (posebno one koji koriste dokazanu metodu LEADER-a), kojima bi prednost također trebalo dati i iz drugih razloga (kao što je njihov doprinos vidljivosti).

RR\1179243HR.docx 121/172 PE627.819v02-00

HR

Page 122: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 33.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(33a) Države članice te korisnici i dionici navedeni u Prilogu I. trebali bi podizati svijest o postignućima financiranja Unije i o tome obavještavati javnost. Aktivnosti povezane s komunikacijom i vidljivošću ključne su u pojačavanju vidljivosti djelovanja Unije i trebaju se temeljiti na istinitim, točnim i ažurnim informacijama. Kako bi se ti zahtjevi mogli ispuniti, nadležna tijela i Komisija trebali bi moći primjenjivati korektivne mjere u slučaju neusklađenosti.

Amandman 17

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima navedenima u Prilogu I. pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih, administrativnih, društvenih i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s vrijednostima Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, a čime se doprinosi njihovoj stabilnosti, sigurnosti i prosperitetu.

1. Opći je cilj programa IPA III potpora korisnicima navedenima u Prilogu I. pri donošenju i provedbi političkih, institucionalnih, pravnih, administrativnih, društvenih, ekoloških i gospodarskih reformi potrebnih da bi ti korisnici postigli sukladnost s vrijednostima Unije i postupno se uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije s ciljem članstva u Uniji, a čime se doprinosi njihovoj stabilnosti, sigurnosti i prosperitetu.

Amandman 18

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) jačanje vladavine prava, (a) jačanje vladavine prava,

PE627.819v02-00 122/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 123: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

demokracije, poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

demokracije, poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva, slobodnih i neovisnih medija i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

Amandman 19

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) povećanje učinkovitosti javne uprave i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama;

(b) povećanje učinkovitosti i transparentnosti javne uprave, povećanje administrativnih kapaciteta i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama, od nacionalne i regionalne do lokalne;

Amandman 20

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka c

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) oblikovanje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika navedenih u Prilogu I. u skladu s onima Unije i jačanje pomirbe i dobrosusjedskih odnosa kao i izravnih međuljudskih kontakata i komunikacije;

(c) oblikovanje pravila, standardâ, politika i praksi korisnika navedenih u Prilogu I. u skladu s onima Unije i jačanje pomirbe, izgradnje mira i dobrosusjedskih odnosa kao i izravnih međuljudskih kontakata i komunikacije;

Amandman 21

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja, među ostalim putem pojačane povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja, jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje

(d) jačanje gospodarskog i socijalnog razvoja i kohezije na temelju relevantnih politika i praksi Europske unije uz pružanje podrške korisnicima u njihovoj pripremi za sudjelovanje u kohezijskoj politici EU-a nakon pristupanja, uključujući u vidu višegodišnjih

RR\1179243HR.docx 123/172 PE627.819v02-00

HR

Page 124: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

prelaska na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva.

operativnih programa s ciljem ostvarivanja veće povezivosti i regionalnog razvoja, poljoprivrede i ruralnog razvoja te socijalne politike i politike zapošljavanja kao i jačanje zaštite okoliša, povećavanje otpornosti na klimatske promjene, ubrzanje prelaska na niskougljično gospodarstvo i razvoj digitalnog gospodarstva i društva te stvaranje uvjeta za razvoj poduzetništva.

Amandman 22

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje.

(e) podupiranje teritorijalne međuregionalne i prekogranične suradnje.

Amandman 23

Prijedlog uredbeČlanak 4. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Iznos iz stavka 1. može se koristiti za tehničku i administrativnu pomoć za provedbu programa IPA III kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne sustave informacijske tehnologije i sve aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći u skladu s člankom 20. [Uredbe NDICI].

2. Iznos iz stavka 1. može se koristiti za tehničku i administrativnu pomoć za provedbu programa IPA III kao što su aktivnosti pripreme, praćenja, kontrole, revizije i evaluacije koje uključuju korporativne sustave informacijske tehnologije i sve aktivnosti povezane s pripremom sljedećeg programa pretpristupne pomoći u skladu s člankom 20. [Uredbe NDICI]. Nadalje, iznos koji je jednak 4 % ukupnog proračuna za aktivnosti koje se provode u okviru IPA-e III trebao bi se koristiti za istu vrstu aktivnosti koje se poduzimaju na inicijativu nacionalnih tijela IPA-e III s ciljem zadovoljavanja potreba povezanih s programiranjem, provedbom programa te osiguravanjem administrativnih kapaciteta i ljudskih resursa.

PE627.819v02-00 124/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 125: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Obrazloženje

Institucijskim strukturama nadležnima za IPA-u III stalno nedostaje sredstava kada je riječ o razvoju ljudskih kapaciteta, organizacija i politika. U nacionalnim proračunima nedostaju sredstva, reforme javne uprave sporo se ostvaruju, a ciljanim mjerama tehničke pomoći uključene u programe IPA-a dosada se nije uspio riješiti problem. Kao odgovor na tu situaciju, slično kao u slučaju tehničke pomoći u okviru kohezijske politike, tijela nadležna za IPA-u trebala bi iskoristiti prednosti automatske raspodjele sredstava za upravljanje i izgradnju kapaciteta, čime bi se omogućio strateški pristup u pogledu spomenute zadaće.

Amandman 24

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda30, Europskog socijalnog fonda plus31 i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj32.

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda30 , Europskog socijalnog fonda plus31 i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj32 na nacionalnoj razini te u prekograničnom, transnacionalnom, međuregionalnom ili makroregionalnom kontekstu.

__________________ __________________30 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

30 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

31 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

31 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

32 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i

32 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i

RR\1179243HR.docx 125/172 PE627.819v02-00

HR

Page 126: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Vijeća. Vijeća.

Obrazloženje

Izmjenom se objašnjava da bi intervencije tipične za kohezijsku politiku trebale biti moguće ne samo u prekograničnom nego i nacionalnom kontekstu kao dio priprema svakog pojedinog korisnika za kohezijsku politiku EU-a, a u cilju primjene relevantnih europskih praksi u području socio-ekonomskog razvoja.

Amandman 25

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5. [EFRR]33 doprinosi programima ili mjerama utvrđenima za prekograničnu suradnju među korisnicima navedenima u Prilogu I. i državama članicama. Te programe i mjere donosi Komisija u skladu s člankom 16. Iznos doprinosa iz programa IPA-CBC određuje se u skladu s člankom 10. stavkom 3. [Uredbe o ETS-u]. Programima prekogranične suradnje u okviru IPA-e upravlja se u skladu s [Uredbom o ETS-u].

5. [EFRR]33 doprinosi programima ili mjerama utvrđenima za prekograničnu suradnju među korisnicima navedenima u Prilogu I. i državama članicama. Te programe i mjere donosi Komisija u skladu s člankom 16. Iznos doprinosa iz programa IPA-CBC određuje se u skladu s člankom 10. stavkom 3. [Uredbe o ETS-u]. Programima prekogranične suradnje u okviru IPA-e upravlja se u skladu s [Uredbom o ETS-u]. Korisnici navedeni u Prilogu I. ovoj Uredbi te njihove lokalne i regionalne vlasti pozivaju se da sudjeluju u oblicima suradnje u okviru Uredbe o EGTS-u.

__________________ __________________33 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

33 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

Amandman 26

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo,

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša, rodna ravnopravnost, kulturna i jezična

PE627.819v02-00 126/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 127: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

raznolikost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

__________________ __________________34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

Amandman 27

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4a. Komisija u suradnji s državama članicama poduzima potrebne mjere za uključivanje lokalnih i regionalnih vlasti u postupak utvrđivanja i odabira posebnih ciljeva ove Uredbe.

Amandman 28

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pri izradu okvira za izradu programa IPA uzimaju se u obzir relevantne nacionalne strategije i sektorske politike.

Pri izradi okvira za izradu programa IPA uzimaju se u obzir relevantne makroregionalne, nacionalne i lokalne strategije i sektorske politike EU-a.

Amandman 29

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Pomoć u okviru programa IPA III provodi se pod izravnim upravljanjem ili neizravnim upravljanjem u skladu s Financijskom uredbom putem godišnjih i

1. Pomoć u okviru programa IPA III provodi se pod izravnim upravljanjem ili neizravnim upravljanjem u skladu s Financijskom uredbom putem godišnjih i

RR\1179243HR.docx 127/172 PE627.819v02-00

HR

Page 128: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

višegodišnjih akcijskih planova i mjera iz glave II. poglavlja III. [Uredbe NDICI]. Glava II. poglavlje III. [Uredbe NDICI] primjenjuje se na ovu Uredbu, uz iznimku članka 24. stavka 1.

višegodišnjih akcijskih planova i mjera iz glave II. poglavlja III. [Uredbe NDICI]. Glava II. poglavlje III. [Uredbe NDICI] primjenjuje se na ovu Uredbu, uz iznimku članka 24. stavka 1. Ako se potpora pruža u obliku proračunske potpore, u skladu s člankom 23. stavkom 1. točkom (c) [Uredbe o NDICI-ju], preko ugovora o rezultatima sektorskih reformi, raspoloživa sredstva u okviru IPA-e III u cijelosti se upotrebljavaju za dotični sektor.

Obrazloženje

Potpora dogovorena u okviru proračunske potpore za sektor ne bi se trebala preusmjeravati u druga područja politika, čak i ako se dogovoreni ciljevi u pogledu reforme ostvare manjim ulaganjem. Umjesto toga, sva sredstva iz IPA-e III stavljena na raspolaganje u okviru ove metode financiranja trebala bi služiti za ostvarivanje ciljeva reforme u prvobitno predviđenom području politike.

Amandman 30

Prijedlog uredbeČlanak 8. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. [osobe i subjekti koji imaju pravo na financiranje]. Na temelju ove Uredbe akcijski planovi mogu se donositi za razdoblje od najviše 7 godina.

2. [osobe i subjekti koji imaju pravo na financiranje]. Na temelju ove Uredbe akcijski planovi mogu se donositi za razdoblje od najviše 7 godina. To uključuje mogućnost razvoja višegodišnjih pokusnih operativnih programa za gospodarski i društveni razvoj po uzoru na prakse u okviru kohezijske politike EU-a.

Obrazloženje

Opcija provedbe „operativnih programa” oblikovana po uzoru na prakse kohezijske politike EU-a stavljena je na raspolaganje korisnicima IPA-e pri kraju programa IPA I (otprilike 2012.). U okviru IPA-e II opcija je u načelu postojala, ali se rijetko koristila. Bilo bilo korisno, i iz perspektive učinkovitog ulaganja u socioekonomski razvoj i iz perspektive priprema za uvođenje kohezijske politike, da se ta mogućnost zadrži kao i da se izričito spomene na razini Uredbe o programu IPA III.

PE627.819v02-00 128/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 129: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 31

Prijedlog uredbeČlanak 9. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1. Do 3 % financijske omotnice okvirno se dodjeljuje programima prekogranične suradnje korisnika navedenih u Prilogu I. i država članica, u skladu s njihovim potrebama i prioritetima.

1. Do 5 % financijske omotnice okvirno se dodjeljuje programima prekogranične suradnje korisnika navedenih u Prilogu I. i država članica, u skladu s njihovim potrebama i prioritetima. To uključuje potporu izgradnji kapaciteta na lokalnoj i regionalnoj razini.

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 10. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Kada je korisnik u potpunosti prenio relevantno zakonodavstvo EU-a i pokazao postojanje administrativnih kapaciteta za primjenu tih propisa u praksi, Europska komisija može odlučiti da će dopustiti primjenu nacionalnih pravila za odabir zahtjeva za financiranje i dodjelu ugovora u okviru IPA-e III, uz uvjet provođenja naknadnih kontrola i mogućnost povlačenja navedenog dopuštenja u slučaju sustavnih nepravilnosti.

Obrazloženje

Obveza da se pri dodjeli bespovratnih sredstava i za podnošenje ponuda u okviru IPA-e mora primjenjivati odgovarajući Praktični vodič EU-a (PRAG), čini provedbu znatno složenijom i skupljom. To se posebno odnosi na aktivnosti socio-ekonomskog razvoja (npr. programi dodjele bespovratnih sredstava, financijski instrumenti itd.). Općenito govoreći, PRAG ima ograničenu važnost za pripreme koje se tiču provedbe kohezijske politike nakon pristupanja. Stoga bi, ako je korisnik uspješno proveo relevantno zakonodavstvo EU-a, trebalo biti moguće primijeniti usklađena nacionalna pravila umjesto PRAG-a.

Amandman 33

Prijedlog uredbePoglavlje 6. – naslov

RR\1179243HR.docx 129/172 PE627.819v02-00

HR

Page 130: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PRAĆENJE I EVALUACIJA PRAĆENJE, EVALUACIJA I VIDLJIVOST

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 12. – naslov

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Praćenje, revizija, evaluacija i zaštita financijskih interesa Unije

Praćenje, revizija, evaluacija, vidljivost i zaštita financijskih interesa Unije

Amandman 35

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 1.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

1a. Osim toga, u svakoj zemlji korisnici Komisija i nacionalna tijela zajednički uspostavljaju odbor za praćenje IPA-e III na temelju partnerstva te uravnotežene zastupljenosti relevantnih nacionalnih tijela, socijalnih partnera, akademske zajednice i predstavnika organizacija civilnog društva. Odbor za praćenje sastaje se barem jednom godišnje i raspravlja o:

(a) predloženim prioritetima IPA-e III u zemlji korisnici u kontekstu postupka programiranja;

(b) tijeku provedbe, svim pitanjima koja utječu na uspješnost tog programa te mjerama koje se poduzimaju u vezi s njima;

(c) doprinosu IPA-e postupku pristupanja Uniji i u tom pogledu relevantnim socio-ekonomskim reformama;

(d) izvješćima o praćenju i evaluaciji mjera i programa u okviru IPA-e III;

PE627.819v02-00 130/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 131: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(e) aktivnostima povezanima s komunikacijom i vidljivosti;

(f) napretku u pripremama za provedbu kohezijske politike Unije nakon pristupanja.

Obrazloženje

U navedenom poglavlju Uredbe o NDICI-ju nisu navedene posebne odredbe o institucijskom okviru za praćenje. Kako bi se nastavilo s provedbom i razvojem postojeće prakse u pogledu IPA-e, taj bi institucijski okvir u svome središtu trebao imati odbor za praćenje utemeljen na praksi kohezijske politike, posebno u pogledu partnerstva s relevantnim nacionalnim dionicima, uključujući i civilno društvo.

Amandman 36

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5a. Svaka država članica i korisnici navedeni u Prilogu I. osiguravaju vidljivost potpore iz ovog instrumenta, posebno za operacije od strateškog značaja.

Amandman 37

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5b. Države članice, upravljačka tijela i korisnici iz Priloga I. u obavljanju aktivnosti koje su povezane s komunikacijom i vidljivošću koriste amblem Europske unije.

Amandman 38

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.c (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5c. Svaki korisnik naveden u Prilogu I. utvrđuje koordinatora za komunikaciju

RR\1179243HR.docx 131/172 PE627.819v02-00

HR

Page 132: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

za aktivnosti povezane s komunikacijom i vidljivošću sukladno potporama iz ove Uredbe. Koordinator za komunikaciju koordinira aktivnosti povezane s komunikacijom i vidljivošću te u suradnji s Komisijom određuje aktivnosti povezane s vidljivošću koje treba poduzeti.

Amandman 39

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.d (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5d. Komisija vodi mrežu koja obuhvaća koordinatore za komunikaciju i predstavnike Komisije radi razmjene informacija o aktivnostima koje su povezane s komunikacijom i vidljivošću.

Amandman 40

Prijedlog uredbeČlanak 12. – stavak 5.e (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

5e. Ako korisnik ne ispuni svoje obveze iz članka 5.a, 5.b i 5.c, može se ukinuti i do 5 % potpore za dotične operacije.

Amandman 41

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima,

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima,

PE627.819v02-00 132/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 133: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka.

promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, zaustavljanje migracijskih tokova i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika nacionalnih, etničkih, jezičnih i drugih manjina, uključujući Rome, te zaštita i promicanje kulturne i jezične raznolikosti, slobode medija i zaštite podataka.

Amandman 42

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) Reforma javne uprave u skladu s načelima javne uprave. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: jačanje okvirâ za reforme javne uprave; poboljšanje strateškog planiranja te razvoja politike i zakonodavstva koji su uključivi i temelje se na dokazima; jačanje profesionalizacije i depolitizacije javnih službi uvođenjem načela nagrađivanja prema zaslugama; promicanje transparentnosti i odgovornosti; poboljšanje kvalitete i obavljanja usluga, među ostalim primjenom odgovarajućih administrativnih postupaka i uporabom e-uprave koja je usmjerena na građanina; jačanje upravljanja javnim financijama i izrada pouzdanih statističkih podataka.

(b) Reforma javne uprave na svim razinama, u skladu s načelima javne uprave. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: jačanje okvirâ za reforme javne uprave; poboljšanje strateškog planiranja te razvoja politike i zakonodavstva koji su uključivi i temelje se na dokazima; jačanje profesionalizacije i depolitizacije javnih službi uvođenjem načela nagrađivanja prema zaslugama; promicanje transparentnosti i odgovornosti; poboljšanje kvalitete i obavljanja usluga, među ostalim primjenom odgovarajućih administrativnih postupaka i uporabom e-uprave koja je usmjerena na građanina; jačanje upravljanja javnim financijama i izrada pouzdanih statističkih podataka; jačanje decentralizacije.

Amandman 43

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka c

RR\1179243HR.docx 133/172 PE627.819v02-00

HR

Page 134: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike te jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti i podupiranje razvoja u funkcionalno tržišno gospodarstvo koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u Uniji;

(c) Jačanje gospodarskog upravljanja: cilj intervencija je pružanje potpore sudjelovanju u programu gospodarskih reformi (ERP) i sustavnoj suradnji s međunarodnim financijskim institucijama o osnovnim elementima gospodarske politike te jačanje kapaciteta za osnaživanje makroekonomske stabilnosti i podupiranje napretka prema funkcionalnom tržišnom gospodarstvu, uključujući jačanje poduzetništva, koje je sposobno nositi se s pritiskom konkurencije i tržišnim silama u Uniji;

Amandman 44

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba; promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD).

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i stabilnosti te rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba; promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe i dobrosusjedskih odnosa, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD); doprinošenje obrani i kiberobrani korisnika navedenih u Prilogu I.; jačanje sposobnosti strateške komunikacije za poticanje sustavnog otkrivanja dezinformacija.

Amandman 45

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka e

PE627.819v02-00 134/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 135: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) Jačanje kapaciteta organizacija civilnog društva i organizacija socijalnih partnera, uključujući strukovna udruženja, u korisnicima navedenima u Prilogu I. i poticanje umrežavanja na svim razinama među organizacijama sa sjedištem u Uniji i organizacijama korisnika navedenih u Prilogu I., omogućujući im da se uključe u učinkovit dijalog s javnim i privatnim subjektima.

(e) Jačanje kapaciteta organizacija civilnog društva, neovisnih medija i organizacija socijalnih partnera, uključujući strukovna udruženja, u korisnicima navedenima u Prilogu I. i poticanje umrežavanja na svim razinama među organizacijama sa sjedištem u Uniji i organizacijama korisnika navedenih u Prilogu I., omogućujući im da se uključe u učinkovit dijalog s javnim i privatnim subjektima.

Amandman 46

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka fa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(fa) Promicanje lokalnog i regionalnog upravljanja te pružanje potpore lokalnim i regionalnim vlastima u planiranju i upravljanju.

Amandman 47

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore kulturnom i kreativnom sektoru. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja i jačanje osposobljenosti nastavnika; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore digitalnom, kulturnom i kreativnom sektoru. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja i jačanje osposobljenosti nastavnika; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi

RR\1179243HR.docx 135/172 PE627.819v02-00

HR

Page 136: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje i osposobljavanje, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje i osposobljavanje, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

Amandman 48

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka h

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore poticanju poduzetništva i samozapošljavanja, ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

Amandman 49

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka i

PE627.819v02-00 136/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 137: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla,nacionalnosti, jezika, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

Amandman 50

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka j

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(j) Promicanje pametnog, održivog, uključivog i sigurnog prometa te uklanjanje uskih grla u infrastrukturi ključnih mreža ulaganjima u projekte s visokom dodanom vrijednošću EU-a. Prioriteti u ulaganjima trebali bi se odrediti prema njihovoj relevantnosti za veze TEN-T s EU-om, doprinosu održivoj mobilnosti, smanjenim emisijama, utjecaju na okoliš, sigurnoj mobilnosti, u sinergiji s reformama koje se promiču u Ugovoru o prometnoj zajednici.

(j) Promicanje pametnog, održivog, uključivog i sigurnog prometa te uklanjanje uskih grla u infrastrukturi ključnih mreža ulaganjima u projekte s visokom dodanom vrijednošću EU-a. Prioriteti u ulaganjima trebali bi se odrediti prema njihovoj relevantnosti za povezanost mreže TEN-T s EU-om i za prekogranične veze te prema doprinosu održivoj mobilnosti, smanjenim emisijama, utjecaju na okoliš, sigurnoj mobilnosti, u sinergiji s reformama koje se promiču u Ugovoru o prometnoj zajednici.

RR\1179243HR.docx 137/172 PE627.819v02-00

HR

Page 138: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 51

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka k

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora i konkurentnosti poduzeća, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje projektima koji poboljšavaju poslovno okruženje.

(k) Poboljšanje okruženja privatnog sektora, konkurentnosti poduzeća i poduzetništva, uključujući pametnu specijalizaciju, kao ključnih pokretača rasta, otvaranja radnih mjesta i kohezije. Prednost se daje projektima koji poboljšavaju poslovno okruženje.

Amandman 52

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka m

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(m) Doprinos sigurnosti opskrbe hranom i održavanje diversificiranih i isplativih poljoprivrednih sustava u dinamičnim ruralnim zajednicama i područjima.

(m) Doprinos sigurnosti opskrbe hranom i vodom te održavanje diversificiranih i isplativih poljoprivrednih sustava u dinamičnim ruralnim zajednicama i područjima.

Amandman 53

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; integracija imigrantskih zajednica i ranjivih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje; potpore ulaganjima u javno zdravstvo i socijalne usluge;

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; promicanje kulturne i jezične raznolikosti; integracija imigrantskih zajednica i ranjivih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje; potpore ulaganjima u javno zdravstvo i socijalne

PE627.819v02-00 138/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 139: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

usluge;

Amandman 54

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka e

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) poticanja turizma te prirodne i kulturne baštine.

(e) poticanja turizma i sporta te prirodne i kulturne baštine;

RR\1179243HR.docx 139/172 PE627.819v02-00

HR

Page 140: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

REGI2.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje       Datum imenovanja

Joachim Zeller20.6.2018

Razmatranje u odboru 15.11.2018

Datum usvajanja 17.1.2019

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

3113

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Pascal Arimont, Franc Bogovič, Rosa D’Amato, Tamás Deutsch, Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, Marc Joulaud, Sławomir Kłosowski, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Martina Michels, Iskra Mihaylova, Andrey Novakov, Younous Omarjee, Konstantinos Papadakis, Mirosław Piotrowski, Stanislav Polčák, Liliana Rodrigues, Fernando Ruas, Monika Smolková, Ruža Tomašić, Ramón Luis Valcárcel Siso, Monika Vana, Matthijs van Miltenburg, Lambert van Nistelrooij, Derek Vaughan, Kerstin Westphal, Joachim Zeller

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Andor Deli, John Howarth, Ivana Maletić, Bronis Ropė, Maria Gabriela Zoană, Damiano Zoffoli

PE627.819v02-00 140/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 141: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

31 +ALDE Iskra Mihaylova, Matthijs van Miltenburg

ECR Sławomir Kłosowski, Mirosław Piotrowski, Ruža Tomašić

EFDD Rosa D'Amato

PPE Pascal Arimont, Franc Bogovič, Andor Deli, Marc Joulaud, Ivana Maletić, Lambert van Nistelrooij, Andrey Novakov, Stanislav Polčák, Fernando Ruas, Ramón Luis Valcárcel Siso, Joachim Zeller

S&D Aleksander Gabelic, Iratxe García Pérez, Michela Giuffrida, John Howarth, Constanze Krehl, Louis-Joseph Manscour, Liliana Rodrigues, Monika Smolková, Derek Vaughan, Kerstin Westphal, Maria Gabriela Zoană, Damiano Zoffoli

VERTS/ALE Bronis Ropė, Monika Vana

1 -NI Konstantinos Papadakis

3 0GUE/NGL Martina Michels, Younous Omarjee

PPE Tamás Deutsch

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

RR\1179243HR.docx 141/172 PE627.819v02-00

HR

Page 142: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

23.1.2019

MIŠLJENJE ODBORA ZA GRAĐANSKE SLOBODE, PRAVOSUĐE I UNUTARNJE POSLOVE

upućeno Odboru za vanjske poslove

o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)(COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD))

Izvjestiteljica za mišljenje: Bodil Valero

AMANDMANI

Odbor za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove poziva Odbor za vanjske poslove da kao nadležni odbor uzme u obzir sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog uredbeUvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(1) Uredba (EU) br. 231/201414 prestaje važiti 31. prosinca 2020. Kako bi se održala djelotvornost vanjskog djelovanja Unije, trebalo bi zadržati okvir za planiranje i provedbu vanjske pomoći.

(1) Uredba (EU) br. 231/201414 prestaje važiti 31. prosinca 2020. Kako bi se održala djelotvornost politike proširenja Unije, ona bi se trebala bi i dalje podupirati posebnim instrumentom financiranja za financiranje vanjskog djelovanja.

_________________ _________________14 Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o uspostavljanju Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II) (SL L 77, 15.3.2014.

14 Uredba (EU) br. 231/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o uspostavljanju Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA II) (SL L 77, 15.3.2014.

PE627.819v02-00 142/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 143: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

str. 11.). str. 11.).

Amandman 2

Prijedlog uredbeUvodna izjava 3.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(3) Člankom 49. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) predviđa se da svaka europska država koja poštuje vrijednosti ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava, uključujući i prava pripadnika manjina, te se obvezuje na promicanje tih vrijednosti može podnijeti zahtjev za članstvo u Uniji. Europska država koja je podnijela zahtjev za pristupanje Uniji može postati članica tek kada se potvrdi da ispunjava kriterije za članstvo utvrđene na sastanku Europskog vijeća u Kopenhagenu u lipnju 1993. („kriteriji iz Kopenhagena”) i pod uvjetom da Unija ima kapacitet za uključivanje novog člana. Kriteriji iz Kopenhagena odnose se na stabilnost institucija koje jamče demokraciju, vladavinu prava, ljudska prava te poštovanje i zaštitu manjina, postojanje funkcionalnog tržišnoga gospodarstva sposobnog da se nosi s konkurentskim pritiscima i tržišnim zakonitostima unutar Unije te sposobnost preuzimanja prava, ali i obveza iz Ugovorâ, uključujući pridržavanje ciljeva političke, gospodarske i monetarne unije.

(3) Člankom 49. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) predviđa se da svaka europska država koja poštuje vrijednosti ljudskog dostojanstva, slobode, demokracije, jednakosti, vladavine prava i poštovanja ljudskih prava, uključujući i prava pripadnika manjina, te se obvezuje na promicanje tih vrijednosti može podnijeti zahtjev za članstvo u Uniji. Europska država koja je podnijela zahtjev za pristupanje Uniji može postati članica tek kada se potvrdi da u potpunosti ispunjava kriterije za članstvo utvrđene na sastanku Europskog vijeća u Kopenhagenu u lipnju 1993. („kriteriji iz Kopenhagena”) i pod uvjetom da Unija ima kapacitet za uključivanje novog člana. Kriteriji iz Kopenhagena odnose se na stabilnost institucija koje jamče demokraciju, vladavinu prava, ljudska prava te poštovanje i zaštitu manjina, postojanje funkcionalnog tržišnoga gospodarstva sposobnog da se nosi s konkurentskim pritiscima i tržišnim zakonitostima unutar Unije te sposobnost preuzimanja prava, ali i obveza iz Ugovorâ, uključujući pridržavanje ciljeva političke, gospodarske i monetarne unije.

Amandman 3

Prijedlog uredbeUvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(4) Proces proširenja temelji se na utvrđenim kriterijima i pravednim i strogim uvjetima. Svaki se korisnik ocjenjuje na temelju vlastitih zasluga. Namjera je da se

(4) Proces proširenja temelji se na utvrđenim kriterijima i pravednim i strogim uvjetima. Svaki se korisnik ocjenjuje na temelju vlastitih zasluga. Namjera je da se

RR\1179243HR.docx 143/172 PE627.819v02-00

HR

Page 144: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

ocjenom postignutog napretka i utvrđivanjem nedostataka korisnicima navedenima u Prilogu I. pruže poticaji i smjernice za provedbu nužnih dalekosežnih reformi. Snažna posvećenost pristupu „Najprije osnovno”15 ostaje ključna za ostvarivanje perspektive proširenja. Napredak na putu prema pristupanju ovisi o poštovanju vrijednosti Unije svakog podnositelja zahtjeva i njegovoj sposobnosti za poduzimanje potrebnih reformi, kako bi se njegovi politički, institucionalni, pravni, administrativni i gospodarski sustavi uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije.

ocjenom postignutog napretka i utvrđivanjem nedostataka korisnicima navedenima u Prilogu I. pruže poticaji i smjernice za provedbu nužnih dalekosežnih reformi. Snažna posvećenost pristupu „Najprije osnovno”15 ostaje ključna za ostvarivanje perspektive proširenja. Nadalje, dobrosusjedski odnosi i regionalna suradnja također su bitni elementi procesa proširenja. Napredak na putu prema pristupanju ovisi o poštovanju vrijednosti Unije svakog podnositelja zahtjeva i njegovoj sposobnosti za poduzimanje potrebnih reformi, kako bi se njegovi politički, institucionalni, pravni, administrativni i gospodarski sustavi uskladili s pravilima, normama, politikama i praksama Unije.

_________________ _________________15 Pristupom „Najprije osnovno” povezuju se vladavina prava i temeljna prava s dva druga ključna područja u postupku pristupanja: gospodarsko upravljanje – veća pozornost daje se gospodarskom razvoju i konkurentnosti – te jačanje demokratskih institucija i reforma javne uprave. Svako od ta tri temeljna područja ključno je za reformske procese u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama i obuhvaća pitanja koja najviše brinu građane.

15 Pristupom „Najprije osnovno” povezuju se vladavina prava i temeljna prava s dva druga ključna područja u postupku pristupanja: gospodarsko upravljanje – veća pozornost daje se gospodarskom razvoju i konkurentnosti – te jačanje demokratskih institucija i reforma javne uprave. Svako od ta tri temeljna područja ključno je za reformske procese u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama i obuhvaća pitanja koja najviše brinu građane.

Amandman 4

Prijedlog uredbeUvodna izjava 5.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost i stabilnost u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji snažno utječu na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

(5) Politika proširenja Unije ulaganje je u mir, sigurnost, stabilnost i prosperitet u Europi. Njome se osigurava veći broj gospodarskih i trgovinskih prilika na korist Unije i država koje žele postati članice. Izgledi za članstvo u Uniji mogu snažno utjecati na preobrazbu i omogućuju pozitivne demokratske, političke, gospodarske i društvene promjene u njima.

PE627.819v02-00 144/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 145: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Taj bi se potencijal trebao iskoristiti u najvećoj mogućoj mjeri.

Amandman 5

Prijedlog uredbeUvodna izjava 7.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih prava i promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i ključna načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem digitalnoga gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

(7) Pomoć bi se također trebala pružati u skladu sa sporazumima koje je Unija sklopila s korisnicima navedenima u Prilogu I. Uglavnom bi se trebala usmjeriti na pomoć tim korisnicima u jačanju demokratskih institucija i vladavine prava, reformiranju pravosuđa i javne uprave, poštovanju temeljnih ljudskih prava, uključujući prava pripadnika manjina, zaštiti manjina, promicanju ravnopravnosti spolova, tolerancije, društvene uključenosti i nediskriminacije, zaštiti prava boraca za ljudska prava, zviždača i civilnog društva te podupiranju inicijativa kojima se promiču transparentnost, odgovornost, integritet i borba protiv korupcije. U okviru pomoći trebalo bi poduprijeti i poštovanje ključnih načela i prava kako su definirana u Europskom stupu socijalnih prava17. U okviru pomoći trebalo bi nastaviti podupirati njihove napore za unapređenje regionalne, makroregionalne i prekogranične suradnje, kao i suradnje preko morskih granica, te teritorijalnog razvoja, među ostalim i provedbom makroregionalnih strategija Unije, kao što je Strategija EU-a za dunavsku regiju . U okviru pomoći trebali bi se također promicati i dobrosusjedski odnosi, pomirenje i regionalne suradnja. U okviru pomoći također bi trebalo osnažiti njihov gospodarski i društveni razvoj i gospodarsko upravljanje kao temelj za pametan, održiv i uključiv plan rasta, među ostalim i provedbom politike regionalnog razvoja, poljoprivrednog i ruralnog razvoja, socijalnih politika i politika zapošljavanja te razvojem malih i srednjih poduzeća i razvojem digitalnoga

RR\1179243HR.docx 145/172 PE627.819v02-00

HR

Page 146: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

gospodarstva i društva, što je također u skladu s glavnom inicijativom Digitalna agenda za zapadni Balkan.

_________________ _________________17 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

17 Europski parlament, Vijeće i Komisija svečano su proglasili Europski stup socijalnih prava 17. studenoga 2017. u Göteborgu, na sastanku na vrhu za pravedno zapošljavanje i rast.

Amandman 6

Prijedlog uredbeUvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava koje su države članice stekle u procesu reformi.

(8) Unija bi trebala pružati potporu tranziciji prema pristupanju za dobrobit korisnika navedenih u Prilogu I., na temelju iskustava svojih država članica. Ta bi se suradnja trebala prije svega usmjeriti na razmjenu iskustava koje su države članice stekle u procesu političkih, društvenih i gospodarskih reformi.

Amandman 7

Prijedlog uredbeUvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području sigurnosti između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za djelotvorno i učinkovito suprotstavljanje sigurnosnim i terorističkim prijetnjama.

(9) Bolja strateška i operativna suradnja u području sigurnosti između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. ključna je za učinkovito i efikasno suočavanje sa sigurnosnim prijetnjama, uključujući teška kaznena djela, organizirani kriminal i terorizam, te drugim prijetnjama sigurnosti i miru u državama članicama.

Amandman 8

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.

PE627.819v02-00 146/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 147: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10) Vrlo je bitno dodatno pojačati suradnju u odnosu na migracije uključujući upravljanje granicama, osigurati dostupnost međunarodne zaštite, razmjenjivati relevantne informacije, jačati razvojne prednosti migracija, olakšavati legalne migracije i migracije radne snage, jačati kontrolu granica i nastaviti borbu protiv nezakonitih migracija, trgovanja ljudima i krijumčarenja migranata.

(10) Vrlo je bitno dodatno pojačati suradnju u odnosu na migracije uključujući upravljanje granicama, osigurati dostupnost međunarodne zaštite, razmjenjivati relevantne informacije, jačati razvojne prednosti migracija, olakšavati legalne migracije i migracije radne snage, jačati kontrolu granica i nastaviti borbu protiv nezakonitih migracija, trgovanja ljudima, krijumčarenja migranata i terorizma.

Amandman 9

Prijedlog uredbeUvodna izjava 10.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(10a) Od ključne je važnosti promicati socijalnu zaštitu i socijalnu uključenost kao dio suradnje između Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. Cilj intervencija u ovom području je promicati uključiv, učinkovit, efikasan i odgovarajući sustav socijalne zaštite, poticati socijalnu uključenost, promicati jednake mogućnosti te suzbijati nejednakosti i siromaštvo.

Amandman 10

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11) Jačanje vladavine prava, uključujući borbu protiv korupcije i organiziranog kriminala te dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje

(11) Jačanje vladavine prava, među ostalim osiguranjem neovisnosti pravosuđa, demokracije i temeljnih prava, zaštitom i promicanjem neovisnosti medija, transparentnosti i neproizvoljnosti pri odlučivanju javnih tijela i tijela za izvršavanje zakonodavstva, pružanjem potpore neovisnim borcima za ljudska prava i organizacijama civilnog društva koji prate poštovanje vladavine prava,

RR\1179243HR.docx 147/172 PE627.819v02-00

HR

Page 148: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

obranom zviždača i pružanjem potpore inicijativama kojima se promiču transparentnost, odgovornost, integritet te borba protiv korupcije i organiziranog kriminala, sprečava radikalizacija i terorizam te unapređuje dobro upravljanje, uključujući reformu javne uprave, ostaju ključni izazovi za većinu korisnika navedenih u Prilogu I., a neophodni su da bi se korisnici približili Uniji i poslije u potpunosti preuzeli obveze koje proizlaze iz članstva u Uniji. S obzirom na dugoročniju narav reformi koje se provode u tim područjima i potrebu ostvarenja rezultata, financijska pomoć u okviru ove Uredbe trebala bi što prije odgovoriti na zahtjeve postavljene korisnicima navedenima u Prilogu I.

Amandman 11

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(11a) S obzirom na etničku složenost zapadnog Balkana i noviju turbulentnu povijest etničkih odnosa u toj regiji, od posebne je važnosti zaštita nacionalnih, etničkih i jezičnih manjina. Kako bi zaštita manjina u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama postala faktor stabilnosti, Europska unija trebala bi poticati vlade da donose, prate i učinkovito primjenjuju okvire za pravnu zaštitu manjina koji se temelje na relevantnim međunarodnim normama. Pritom bi EU trebao iskoristiti iskustva stečena tijekom i nakon proteklih pregovora o pristupanju.

Amandman 12

Prijedlog uredbeUvodna izjava 11.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

PE627.819v02-00 148/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 149: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(11b) Položaj Roma i dalje je posebno problematičan u mnogim zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama, gdje su Romi i dalje suočeni sa sustavnom diskriminacijom, mizernim životnim uvjetima, neodgovarajućim pristupom osnovnim socijalnim uslugama te iznimno visokom stopom nepismenosti i ranog napuštanja školovanja, čime se jača njihova socijalna isključenost. Programom IPA III trebalo bi se pomoći u pružanju ciljane potpore na temelju strategija za poboljšanje položaja Roma u zemljama korisnicama.

Amandman 13

Prijedlog uredbeUvodna izjava 12.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(12a) Pomoć bi se trebala pružati i za daljnje jačanje aspekta prava manjina, čime bi se poboljšalo multikulturno razumijevanje i miran suživot.

Amandman 14

Prijedlog uredbeUvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a namijeni

(13) Korisnici navedeni u Prilogu I. trebaju se bolje pripremiti za suočavanje s globalnim izazovima kao što su siromaštvo, održivi razvoj i klimatske promjene te se uskladiti s naporima Unije u rješavanju tih pitanja. Kao odraz važnosti borbe protiv klimatskih promjena u skladu s obvezama koje je Unija preuzela u pogledu provedbe Pariškog sporazuma i ciljeva održivog razvoja, ovaj bi program trebao pridonijeti uključivanju klimatske politike u politike Unije i postizanju općeg cilja da se 25 % rashoda proračuna EU-a

RR\1179243HR.docx 149/172 PE627.819v02-00

HR

Page 150: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

namijeni klimatskim ciljevima. Očekuje se da će se za mjere iz programa namijenjene klimatskim ciljevima izdvojiti 16 % ukupne financijske omotnice tog programa. Odgovarajuće mjere utvrdit će se tijekom izrade i provedbe programa, a ukupni doprinos tog programa trebao bi biti dio odgovarajućih evaluacija i postupaka preispitivanja.

Amandman 15

Prijedlog uredbeUvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

(16) Komisija i države članice trebale bi osigurati usklađenost, koherentnost i komplementarnost svoje pomoći, prije svega redovitim savjetovanjima i čestim razmjenama informacija tijekom različitih faza ciklusa pružanja pomoći. Također bi trebalo poduzeti potrebne korake kako bi se osigurala bolja koordinacija i komplementarnost s drugim donatorima, među ostalim i redovitim savjetovanjima. Trebalo bi pojačati ulogu civilnog društva, uključujući organizacije žena, pripadnika zajednice LGBTI i organizacije za ljudska prava manjina, u programima koja provode tijela vlasti, ali i kao neposrednog korisnika pomoći Unije.

Amandman 16

Prijedlog uredbeUvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(17) Prioritete djelovanja za ostvarenje ciljeva u relevantnim područjima politike koji će se podupirati u okviru ove Uredbe trebalo bi definirati u programskom okviru koji je za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije od 2021. do 2027. uspostavila Komisija zajedno s korisnicima navedenima u Prilogu I., na

(17) Prioritete djelovanja za ostvarenje ciljeva u relevantnim područjima politike koji će se podupirati u okviru ove Uredbe trebalo bi definirati u programskom okviru koji je za razdoblje trajanja višegodišnjeg financijskog okvira Unije od 2021. do 2027. uspostavila Komisija zajedno s korisnicima navedenima u Prilogu I., na

PE627.819v02-00 150/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 151: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranima ovom Uredbom te uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

temelju plana proširenja i njihovih specifičnih potreba, u skladu s općim i posebnim ciljevima definiranima ovom Uredbom te uzimajući u obzir relevantne nacionalne strategije i rezolucije Europskog parlamenta. U programskom okviru trebalo bi utvrditi područja kojima treba pružiti potporu u okviru pomoći, s indikativnom dodjelom potpore po području, uključujući procjenu rashoda povezanih s klimom.

Amandman 17

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18) U interesu je Unije pomoći korisnicima navedenima u Prilogu I. u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo.

(18) U zajedničkom je interesu Unije i korisnika navedenih u Prilogu I. pomoći korisnicima u njihovim naporima za reformu s ciljem članstva u Uniji. Pri usmjeravanju pomoći snažan bi naglasak trebalo staviti na rezultate i dati poticaj onima koji dokažu svoju predanost reformi učinkovitom provedbom pretpristupne pomoći i napretkom na putu prema ispunjenju kriterija za članstvo i poštovanju vrijednosti Europske unije.

Amandman 18

Prijedlog uredbeUvodna izjava 18.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(18a) Ako u zemljama kandidatkinjama ili potencijalnim kandidatkinjama dođe do ozbiljnog pogoršanja u pogledu vladavine prava, demokracije, ljudskih prava i temeljnih sloboda ili ako korisnik krši obveze preuzete u okviru relevantnih sporazumima sklopljenih s Unijom, trebale bi uslijediti jasne posljedice. Ne dovodeći u pitanje proračunski postupak i odredbe o obustavi pomoći u okviru

RR\1179243HR.docx 151/172 PE627.819v02-00

HR

Page 152: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

međunarodnih sporazuma s korisnicima, u takvim bi slučajevima Komisiji trebalo delegirati ovlast za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenom Priloga I. ovoj Uredbi radi obustave ili djelomične obustave pomoći Unije. Pri donošenju takvih odluka, Komisija bi trebala osigurati da je i dalje moguće da od financijske potpore za mjere korist imaju izravno građani, osobito ako su mjere koje provode nevladini akteri izravno povezane s jačanjem vladavine prava, demokracije, ljudskih prava i temeljnih sloboda. Ako Komisija utvrdi da više ne postoje razlozi za obustavu pomoći, ona treba biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata o izmjeni Priloga I. kako bi ponovno aktivirala pomoć Unije.

Amandman 19

Prijedlog uredbeUvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu.

(19) Prijelaz sa sustava u kojem Komisija izravno upravlja pretpristupnim fondovima na sustav u kojem njima neizravno upravljaju korisnici navedeni u Prilogu I. trebao bi biti postupan i u skladu s pojedinačnim kapacitetima navedenih korisnika i uz primjenu sveobuhvatnih fiducijarnih zaštitnih mjera, uključujući, ali se ne ograničavajući na: transparentno računovodstvo i natječajne postupke te vanjsko periodično preispitivanje od strane OLAF-a. Pri raspodjeli pomoći i dalje bi se trebalo služiti strukturama i instrumentima koji su dokazali svoju vrijednost u pretpristupnom procesu. Posebna se pozornost treba posvetiti pružanju pomoći za poboljšanje apsorpcijskog kapaciteta zemalja korisnica.

Amandman 20

PE627.819v02-00 152/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 153: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prijedlog uredbeUvodna izjava 20.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

(20) Unija bi trebala tražiti najdjelotvorniji način korištenja dostupnih resursa kako bi poboljšala učinak svojeg vanjskog djelovanja. To bi se trebalo postići, kako bi se izbjeglo preklapanje s ostalim postojećim instrumentima za vanjsko financiranje, usklađenošću i komplementarnošću instrumenata Unije za vanjsko financiranje te stvaranjem sinergija s ostalim politikama i programima Unije. To uključuje, prema potrebi, usklađenost i komplementarnost s makrofinancijskom pomoći.

Amandman 21

Prijedlog uredbeUvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i globalnim izazovima kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, nezakonite migracije i njihovi glavni uzroci. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za građane EU-a i korisnike navedene u

(26) Vanjsko djelovanje često se provodi u vrlo nestabilnom okruženju i zahtijeva stalnu i brzu prilagodbu novim potrebama partnera Unije i problemima koji zahtijevaju djelovanje solidarnosti na globalnoj razini, kao što su ljudska prava, demokracija i dobro upravljanje, sigurnost i stabilnost, klimatske promjene, okoliš, migracije i njihovi brojni pokretači te terorizam. Pomiriti načelo predvidljivosti s potrebom da se brzo reagira na nove potrebe stoga znači prilagoditi financijsko izvršenje programa. Kako bi Unija bila spremnija odgovoriti na nepredviđene potrebe, istodobno poštujući načelo da se proračun Unije utvrđuje jedanput godišnje, u ovoj Uredbi trebalo bi zadržati mogućnost primjene fleksibilnosti koje su u Financijskoj uredbi već dopuštene za druge politike, konkretno u pogledu prijenosa viškova i preraspodjele dodijeljenih sredstava, kako bi se osiguralo učinkovito korištenje fondova EU-a za

RR\1179243HR.docx 153/172 PE627.819v02-00

HR

Page 154: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

građane EU-a i korisnike navedene u Prilogu I. i tako u najvećoj mogućoj mjeri povećala sredstva EU-a raspoloživa za intervencije u okviru vanjskog djelovanja.

Amandman 22

Prijedlog uredbeUvodna izjava 31.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(31a) Aktivnosti povezane s transparentnošću, komunikacijom i vidljivošću ključne su za podizanje razine osviještenosti o djelovanju Unije na terenu. Kako bi se podigla razina osviještenosti javnosti, Komisija, delegacije Unije i korisnici trebali bi jasno i učinkovito priopćavati informacije o korištenju pretpristupne pomoći u zemljama primateljicama navođenjem njihovih ciljeva, korištenja i rezultata. Korisnici sredstava Unije trebali bi potvrditi podrijetlo izvora financiranja Unije i osigurati njegovu odgovarajuću vidljivost. Program IPA III trebao bi doprinijeti financiranju komunikacijskih mjera za promicanje rezultata pomoći Unije različitoj publici u zemljama primateljicama.

Amandman 23

Prijedlog uredbeUvodna izjava 32.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(32) Kako bi se u obzir uzele promjene okvira politike proširenja ili znatnije promjene u korisnicima navedenima u Prilogu I., Komisiji bi trebalo delegirati ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s prilagodbom i ažuriranjem tematskih prioriteta za pomoć navedenih u Prilozima II. i III. Osobito je važno da Komisija tijekom svojeg

(32) Kako bi se u obzir uzele promjene okvira politike proširenja ili znatnije promjene u korisnicima navedenima u Prilogu I., Komisiji bi trebalo delegirati ovlasti za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s prilagodbom i ažuriranjem tematskih prioriteta za pomoć navedenih u Prilozima II. i III. Osobito je važno da Komisija tijekom svojeg

PE627.819v02-00 154/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 155: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Konkretno, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka i civilnog društva, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Konkretno, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

Amandman 24

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Program IPA III ima sljedeće posebne ciljeve:

(Ne odnosi se na hrvatsku verziju.)

Amandman 25

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) jačanje vladavine prava, demokracije, poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, civilnog društva i sigurnosti te poboljšanje upravljanja migracijama uključujući upravljanje granicama;

(a) jačanje vladavine prava, demokracije i poštovanja ljudskih prava, temeljnih prava i međunarodnog prava, potpora neovisnosti sudstva i učinkovite sudske zaštite, zaštita manjina, pružanje potpore neovisnim borcima za ljudska prava, zviždačima i organizacijama civilnog društva koji prate poštuje li se vladavina prava i pružanje potpore inicijativama kojima se promiču nezavisnost medija, transparentnost, odgovornost, integritet i borba protiv korupcije;

RR\1179243HR.docx 155/172 PE627.819v02-00

HR

Page 156: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 26

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) povećanje učinkovitosti javne uprave i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama;

(b) povećanje kvalitete, učinkovitosti, transparentnosti i odgovornosti javne uprave, promicanje transparentnosti i neproizvoljnosti djelovanja javnih tijela i tijela za izvršavanje zakonodavstva i pružanje potpore strukturnim reformama i dobrom upravljanju na svim razinama;

Amandman 27

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka da (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(da) jačanje socijalne zaštite i uključenosti, među ostalim i promicanjem jednakih mogućnosti te rješavanjem problema nejednakosti i siromaštva, osiguranjem pristupa međunarodnoj zaštiti, olakšavanjem legalne migracije i migracije radne snage i integracijom marginaliziranih zajednica, poput migranata i Roma;

Amandman 28

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka db (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(db) jačanje sprečavanja sukoba i promicanje pomirenja, izgradnje mira i dobrosusjedskih odnosa te međuljudskih kontakata i komunikacije;

Amandman 29

Prijedlog uredbeČlanak 3. – stavak 2. – točka e

PE627.819v02-00 156/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 157: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje.

(e) podupiranje teritorijalne i prekogranične suradnje te poboljšanje i jačanje strateške i operativne suradnje s Unijom u pogledu upravljanja granicama i sigurnosnih pitanja radi suzbijanja prijetnji koje predstavljaju organizirani kriminal, terorizam i kiberkriminalitet.

Amandman 30

Prijedlog uredbeČlanak 5. – stavak 4.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda30, Europskog socijalnog fonda plus31 i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj32.

4. Pomoć u okviru programa IPA III može se pružiti onoj vrsti aktivnosti predviđenoj u okviru Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda30, Europskog socijalnog fonda plus31,

Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj32 te Fonda za pravosuđe, prava i vrijednosti.

__________________ __________________30 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

30 COM(2018) 372 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj i Kohezijskom fondu.

31 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

31 COM(2018) 382 final Prijedlog Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom socijalnom fondu plus (ESF+)

32 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća.

32 COM(2018) 392 final Prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća.

RR\1179243HR.docx 157/172 PE627.819v02-00

HR

Page 158: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 31

Prijedlog uredbeČlanak 6. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

2. Programima i djelovanjima na temelju ove Uredbe obuhvaćaju se klimatske promjene, zaštita okoliša, temeljna prava i rodna ravnopravnost, a ako je primjenjivo, posvećuje se pozornost međupovezanosti ciljeva održivog razvoja34 radi promicanja integriranih mjera koje mogu rezultirati dodatnim koristima i ostvarivanjem više ciljeva na koherentan način.

_________________ _________________34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

34 https://ec.europa.eu/europeaid/policies/sustainable-development-goals_en

Amandman 32

Prijedlog uredbeČlanak 7. – stavak 2. – podstavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnje napore potrebne za ispunjenje kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika. Pomoć se razlikuje u opsegu i intenzitetu u odnosu na potrebe, predanost reformama i napredak u provedbi tih reformi.

Pomoć je ciljana i prilagođena specifičnoj situaciji korisnika navedenih u Prilogu I., uzimajući u obzir daljnje napore potrebne za ispunjenje kriterija za članstvo, kao i kapacitete navedenih korisnika, s posebnim naglaskom na poboljšanju njihovih apsorpcijskih kapaciteta. Pomoć se razlikuje u opsegu i intenzitetu u odnosu na potrebe, predanost reformama i napredak u provedbi tih reformi.

Amandman 33

Prijedlog uredbeČlanak 7.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 7.a

PE627.819v02-00 158/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 159: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Obustava pomoći Unije

1. U slučajevima kad dođe do ozbiljnog pogoršanja u pogledu poštovanja vladavine prava, demokracije, ljudskih prava i temeljnih sloboda od strane korisnika ili ako korisnik krši obveze preuzete u okviru relevantnih sporazuma sklopljenih s Unijom, Komisija je ovlaštena u skladu s člankom 14. donijeti delegirani akt o izmjeni Priloga I. ovoj Uredbi radi obustave ili djelomične obustave pomoći Unije. U slučaju djelomične obustave, navode se programi na koje se obustava primjenjuje. Pri donošenju takvih odluka, Komisija osigurava da je i dalje moguće da od financijske potpore za mjere korist imaju izravno građani, osobito ako su mjere koje provode nevladini akteri izravno povezane s jačanjem vladavine prava, demokracije, ljudskih prava i temeljnih sloboda.

2. Ako Komisija utvrdi da više ne postoje razlozi za obustavu pomoći, ovlaštena je, u skladu s člankom 14., donijeti delegirani akt za izmjenu Priloga I. kako bi ponovno uspostavila pomoć Unije.

Amandman 34

Prijedlog uredbeČlanak 17.

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

Članak 17. Članak 17.

Informiranje, priopćavanje i promidžba Informiranje, priopćavanje i promidžba

1. Primjenjuju se članci 36. i 37. [Uredbe NDICI].

1. Pri pružanju financijske pomoći na temelju ove Uredbe, Komisija i delegacije Unije u zemljama korisnicima poduzimaju sve potrebne mjere kako bi se osigurala vidljivost financijske potpore Unije, što uključuje praćenje usklađenosti primatelja pomoći s tim zahtjevima. Aktivnosti koje se financiraju u okviru programa IPA moraju biti u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Priručniku za

RR\1179243HR.docx 159/172 PE627.819v02-00

HR

Page 160: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

komunikacije i vidljivost za vanjsko djelovanje EU-a. Komisija za svakog korisnika donosi smjernice za projekte koje financira Unija koje se odnose na vidljivost i komunikacijske aktivnosti.

1a. Komisija poduzima mjere za jačanje strateške komunikacije i javne diplomacije za informiranje o vrijednostima Unije i naglašavanje dodane vrijednosti potpore koju pruža Unija.

1b. Korisnici sredstava Unije potvrđuju podrijetlo izvora financiranja Unije i osiguravaju njegovu odgovarajuću vidljivost:

(a) davanjem izjave u kojoj se potpora Unije ističe na vidljiv način na dokumentima i komunikacijskim materijalima koji se odnose na korištenje sredstava, među ostalim na službenoj internetskoj stranici, ako postoji;

(b) promicanjem aktivnosti i njihovih rezultata pružajući usklađene, učinkovite i proporcionalne ciljane informacije različitoj publici, uključujući medije i javnost.

1c. Komisija provodi aktivnosti informiranja i komunikacije koje se odnose na ovu Uredbu, aktivnosti koje su njome predviđene i na postignute rezultate. Financijski resursi dodijeljeni ovoj Uredbi doprinose i institucijskom priopćavanju političkih prioriteta Unije ako su ti prioriteti izravno povezani s ciljevima iz članka 3. te priloga II. i III.

Amandman 35

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava. Intervencije u ovom području imaju

(a) Uspostava i promicanje, od rane faze, pravilnog funkcioniranja institucija, nužnog za osiguravanje vladavine prava, demokracije, temeljnih prava i ljudskih

PE627.819v02-00 160/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 161: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa; osiguravanje uspostave čvrstih sustava za zaštitu granica, upravljanje migracijskim tokovima i pružanje azila potrebitima; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja migranata, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka.

prava, uključujući prava manjina. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: uspostava neovisnih, odgovornih i učinkovitih pravosudnih sustava, uključujući sustave zapošljavanja, ocjenjivanja i napredovanja koji su transparentni i temelje se na rezultatima, promicanje pravosudne suradnje i učinkovitih stegovnih postupaka u slučajevima prijestupa te zaštita i promicanje nezavisnosti medija; razvoj djelotvornih instrumenata za prevenciju i borbu protiv organiziranog kriminala, trgovine ljudima, krijumčarenja, pranja novca/financiranja terorizma i korupcije; promicanje i zaštita ljudskih prava, prava pripadnika manjina, uključujući Rome, lezbijke, homoseksualce, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe, te temeljnih sloboda, uključujući slobodu medija i zaštitu podataka; poticanje i jačanje stvarnog sudjelovanja žena i manjinskih skupina u politici; rješavanje pitanja rodne ravnopravnosti kao prioriteta te poduzimanje konkretnih koraka za uvrštavanje rodne ravnopravnosti u sve politike.

Amandman 36

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka aa (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(aa) Promicanje poštovanja prava osoba koje pripadaju nacionalnim, etničkim ili jezičnim manjinama. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: poduzimanje mjera kojima se podupiru depolitizacija pitanja manjina, razvoj zakonodavnog okvira i dugoročne strategije za zaštitu prava manjina; uspostava snažnih kapaciteta za praćenje primjene postojećeg zakonodavstva za zaštitu manjina u praksi kako bi se osigurala učinkovita primjena i uklonili nedostaci; omogućivanje razvoja struktura vlade odnosno

RR\1179243HR.docx 161/172 PE627.819v02-00

HR

Page 162: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

parlamentarne/državne uprave i pravosudnih struktura kojima se jamči sudjelovanje manjina i uspostava posebnih tijela ili foruma za manjine, kao što su vijeća manjina; olakšavanje i promicanje korištenja manjinskih jezika u obrazovanju, javnoj upravi te javnom i kulturnom životu i medijima; dijeljenje najboljih praksi u području pozitivne diskriminacije i pozitivnih mjera;

Amandman 37

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka ab (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ab) Poboljšanje položaja Roma. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: razvoj vjerodostojnih, sveobuhvatnih i odgovarajuće financiranih dugoročnih strategija za uključivanje i integraciju Roma; mjere za poboljšanje položaja Roma u području obrazovanja, zdravlja, stanovanja i zapošljavanja, ciljane mjere za smanjenje nepismenosti i ranog napuštanja školovanja; mjere kojima se osigurava sudjelovanje Roma u javnom i političkom životu;

Amandman 38

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(b) Reforma javne uprave u skladu s načelima javne uprave. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: jačanje okvirâ za reforme javne uprave; poboljšanje strateškog planiranja te razvoja politike i zakonodavstva koji su uključivi i temelje se na dokazima; jačanje profesionalizacije i depolitizacije javnih službi uvođenjem načela nagrađivanja prema zaslugama; promicanje transparentnosti i odgovornosti; poboljšanje kvalitete i obavljanja usluga,

(b) Reforma javne uprave u skladu s načelima javne uprave. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: jačanje okvirâ za reforme javne uprave; poboljšanje strateškog planiranja te razvoja politike i zakonodavstva koji su uključivi i temelje se na dokazima; jačanje suradnje s organizacijama civilnog društva, uključujući organizacije žena čija je uloga ključna za dobro funkcioniranje demokracije; jačanje profesionalizacije i

PE627.819v02-00 162/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 163: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

među ostalim primjenom odgovarajućih administrativnih postupaka i uporabom e-uprave koja je usmjerena na građanina; jačanje upravljanja javnim financijama i izrada pouzdanih statističkih podataka.

depolitizacije javnih službi uvođenjem načela nagrađivanja prema zaslugama; promicanje transparentnosti i odgovornosti; poboljšanje kvalitete i obavljanja usluga te osiguranje nediskriminacije i pružanje prilagođene potpore, među ostalim primjenom odgovarajućih administrativnih postupaka i uporabom e-uprave koja je usmjerena na građanina; jačanje i modernizacija upravljanja javnim financijama; reforma porezne uprave, razvoj digitalnog gospodarstva i izrada pouzdanih statističkih podataka.

Amandman 39

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka d

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba, promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD).

(d) Jačanje kapaciteta Unije i njezinih partnera za prevenciju prekograničnog kriminala i sukoba, izgradnju mira i rješavanje problema koji se pojavljuju prije i poslije krize, među ostalim ranim upozoravanjem i analizom rizika od izbijanja sukoba; promicanje izgradnje međuljudskih odnosa, pomirbe, mjera za izgradnju mira i povjerenja, pružanje potpore izgradnji kapaciteta za potporu djelovanjima u području sigurnosti i razvoja (CBSD); strateška i operativna suradnja s Unijom u području upravljanja granicama, olakšavanja policijske i pravosudne suradnje među korisnicima i državama članicama Unije u borbi protiv prekograničnog kriminala i potpora izgradnji kapaciteta u području kibersigurnosti i borbe protiv kiberkriminaliteta.

Amandman 40

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

RR\1179243HR.docx 163/172 PE627.819v02-00

HR

Page 164: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

(f) Promicanje usklađivanja pravila, normi, politika i prakse partnerskih zemalja s onima u Uniji, uključujući pravila o državnim potporama.

(f) Promicanje usklađivanja pravila, normi, politika i prakse partnerskih zemalja s onima u Uniji, uključujući pravila o javnoj nabavi, tržišnom natjecanju, državnim potporama i temeljnim pravima te poboljšanje njihova kapaciteta za provedbu pravne stečevine EU-a.

Amandman 41

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka g

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore kulturnom i kreativnom sektoru. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja i jačanje osposobljenosti nastavnika; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje i osposobljavanje, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

(g) Poboljšavanje dostupnosti i kvalitete obrazovanja, osposobljavanja i cjeloživotnog učenja na svim razinama i pružanje potpore kulturnom i kreativnom sektoru. Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: promicanje jednakog pristupa kvalitetnom predškolskom, osnovnoškolskom i srednjoškolskom obrazovanju, uz bolje poučavanje osnovnih vještina; povećanje razina ostvarene izobrazbe, smanjenje ranog napuštanja školovanja, osiguranje uzajamnog priznavanja diploma i vještina i jačanje osposobljenosti nastavnika; razvoj sustava strukovnog obrazovanja i osposobljavanja i promicanje sustava učenja kroz rad kako bi se olakšao prijelaz na tržište rada; poboljšanje kvalitete i relevantnosti visokog obrazovanja; poticanje aktivnosti povezanih s bivšim polaznicima; poboljšavanje pristupa cjeloživotnom učenju i pružanje potpore ulaganjima u infrastrukturu za obrazovanje i osposobljavanje, prije svega radi smanjenja teritorijalnih nejednakosti i poticanja obrazovanja bez segregacije, među ostalim i korištenjem digitalnih tehnologija.

Amandman 42

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka h

PE627.819v02-00 164/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 165: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

(h) Poticanje otvaranja kvalitetnih radnih mjesta i pristupa tržištu rada Intervencije u ovom području imaju sljedeće ciljeve: hvatanje u koštac s visokom nezaposlenošću i neaktivnošću podupiranjem održive i nediskriminirajuće integracije u tržište rada prije svega mladih (posebno onih koji nisu zaposleni, ne obrazuju se niti osposobljavaju), žena, dugotrajno nezaposlenih osoba i svih podzastupljenih skupina. Mjerama se potiče otvaranje kvalitetnih radnih mjesta i pruža potpora djelotvornoj provedbi pravila i standarda rada na cijelom području. Ostala su ključna područja intervencije pružanje potpore ravnopravnosti spolova, promicanje zapošljivosti i produktivnosti, prilagodba radnika i poduzeća promjenama, uspostava održivog društvenog dijaloga te modernizacija i jačanje institucija tržišta rada kao što su javne službe za zapošljavanje i inspektorati rada.

Amandman 43

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka i

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te borba protiv siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala djelotvorna, učinkovita i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: integracija marginaliziranih zajednica kao što su Romi; borba protiv diskriminacije na temelju spola, rase ili etničkog podrijetla, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti

(i) Promicanje socijalne zaštite i uključenosti te iskorjenjivanje siromaštva. Cilj intervencija u ovom području jest moderniziranje uključivog sustava socijalne zaštite kako bi se osigurala učinkovita, efikasna, nediskriminirajuća i odgovarajuća zaštita u svim fazama čovjekova života, poticanje socijalne uključenosti, promicanje jednakih mogućnosti i borba protiv nejednakosti i siromaštva. Intervencije u ovom području usmjeravaju se i na sljedeće ciljeve: osiguranje pristupa međunarodnoj zaštiti, olakšavanje legalne migracije i migracije radne snage i integracija marginaliziranih zajednica, poput migranata i Roma; borba

RR\1179243HR.docx 165/172 PE627.819v02-00

HR

Page 166: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

protiv diskriminacije na temelju spola, rase, boje kože, etničkog ili socijalnog podrijetla, genetskih osobina, jezika, religije ili uvjerenja, invaliditeta, dobi ili spolne orijentacije; poboljšanje dostupnosti pristupačnih, održivih i visokokvalitetnih usluga kao što su rani i predškolski odgoj i obrazovanje, stambeno zbrinjavanje, zdravstvena skrb, osnovne socijalne usluge i dugotrajna njega, među ostalim i modernizacijom sustava socijalne zaštite.

Amandman 44

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka l

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(l) Poboljšanje pristupa digitalnim tehnologijama i uslugama i jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja i inovacija ulaganjem u digitalnu povezanost, digitalno povjerenje i sigurnost, digitalne vještine i poduzetništvo te istraživačku infrastrukturu i poticajno okruženje i promicanjem umrežavanja i suradnje.

(l) Poboljšanje pristupa digitalnim tehnologijama i uslugama i jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja i inovacija ulaganjem u digitalnu povezanost s posebnim naglaskom na najsiromašnijim mikroregijama i ruralnim područjima te njihovu stanovništvu, digitalno povjerenje i sigurnost, digitalne vještine i poduzetništvo te istraživačku infrastrukturu i poticajno okruženje i promicanjem umrežavanja i suradnje.

Amandman 45

Prijedlog uredbePrilog II. – stavak 1. – točka na (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(na) Poticanje turizma te promicanje prirodne i kulturne baštine. Intervencije imaju sljedeće ciljeve: očuvanje i obnavljanje kulturne baštine, uključujući zaštitu manjina, zaštitu i promicanje prirodne baštine i poticanje održivog turizma;

PE627.819v02-00 166/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 167: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Amandman 46

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; integracija imigrantskih zajednica i ranjivih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje; potpore ulaganjima u javno zdravstvo i socijalne usluge;

(a) promicanje prekograničnog zapošljavanja, mobilnosti radne snage te socijalne i kulturne uključenosti putem, između ostalog: integracije prekograničnih tržišta rada, uključujući i prekograničnu mobilnost; zajedničke lokalne inicijative zapošljavanja; informacijske i savjetodavne usluge i zajedničko osposobljavanje; rodna jednakost; jednake mogućnosti; integracija zajednica migranata, Roma i ugroženih skupina; ulaganja u javne službe za zapošljavanje; potpore ulaganjima u javno zdravstvo i socijalne usluge;

Amandman 47

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(f) ulaganja u mlade, u obrazovanje i vještine, među ostalim, razvojem i provedbom zajedničkih programa obrazovanja, strukovnog osposobljavanja i programa izobrazbe te infrastrukture za potporu zajedničkim aktivnostima mladih;

(f) ulaganja u mlade, u obrazovanje i vještine, među ostalim, osiguranjem priznavanja vještina i kvalifikacija, razvojem i provedbom zajedničkih programa obrazovanja, strukovnog osposobljavanja i programa izobrazbe te infrastrukture za potporu zajedničkim aktivnostima mladih;

Amandman 48

Prijedlog uredbePrilog III. – stavak 1. – točka ga (nova)

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

(ga) ulaganje u izgradnju kapaciteta organizacija civilnog društva;

Amandman 49

RR\1179243HR.docx 167/172 PE627.819v02-00

HR

Page 168: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

Prijedlog uredbePrilog IV. – stavak 1. – uvodni dio

Tekst koji je predložila Komisija Izmjena

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva:

S pomoću sljedećeg popisa ključnih pokazatelja uspješnosti mjeri se doprinos Unije ostvarenju njezinih posebnih ciljeva i napredak koji postižu korisnici:

PE627.819v02-00 168/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 169: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji su dali mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

LIBE2.7.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje       Datum imenovanja

Bodil Valero9.7.2018

Razmatranje u odboru 27.11.2018 23.1.2019

Datum usvajanja 23.1.2019

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

38410

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Asim Ademov, Martina Anderson, Monika Beňová, Malin Björk, Caterina Chinnici, Daniel Dalton, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Tanja Fajon, Nathalie Griesbeck, Sylvie Guillaume, Monika Hohlmeier, Filiz Hyusmenova, Sophia in ‘t Veld, Eva Joly, Dietmar Köster, Barbara Kudrycka, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Monica Macovei, Roberta Metsola, Claude Moraes, Alessandra Mussolini, Judith Sargentini, Giancarlo Scottà, Csaba Sógor, Sergei Stanishev, Helga Stevens, Traian Ungureanu, Bodil Valero, Marie-Christine Vergiat, Cecilia Wikström, Kristina Winberg, Tomáš Zdechovský

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Carlos Coelho, Ignazio Corrao, Pál Csáky, Miriam Dalli, Gérard Deprez, Maria Grapini, Anna Hedh, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Jean Lambert, Gilles Lebreton, Jeroen Lenaers, Innocenzo Leontini, Emilian Pavel, Barbara Spinelli, Geoffrey Van Orden

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Wajid Khan, Anthea McIntyre, Mylène Troszczynski

RR\1179243HR.docx 169/172 PE627.819v02-00

HR

Page 170: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

38 +ALDE Gérard Deprez, Filiz Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Cecilia Wikström

ECR Monica Macovei

EFDD Ignazio Corrao

PPE Asim Ademov, Carlos Coelho, Pál Csáky, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Frank Engel, Monika Hohlmeier, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Barbara Kudrycka, Jeroen Lenaers, Roberta Metsola, Alessandra Mussolini, Csaba Sógor, Traian Ungureanu, Tomáš Zdechovský

S&D Monika Beňová, Caterina Chinnici, Miriam Dalli, Tanja Fajon, Maria Grapini, Sylvie Guillaume, Anna Hedh, Wajid Khan, Dietmar Köster, Cécile Kashetu Kyenge, Juan Fernando López Aguilar, Claude Moraes, Emilian Pavel, Sergei Stanishev

VERTS/ALE Eva Joly, Jean Lambert, Judith Sargentini, Bodil Valero

4 -ECR Kristina Winberg

ENF Gilles Lebreton, Giancarlo Scottà, Mylène Troszczynski

10 0ALDE Nathalie Griesbeck

ECR Daniel Dalton, Innocenzo Leontini, Anthea McIntyre, Helga Stevens, Geoffrey Van Orden

GUE/NGL Martina Anderson, Malin Björk, Barbara Spinelli, Marie-Christine Vergiat

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

PE627.819v02-00 170/172 RR\1179243HR.docx

HR

Page 171: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU

Naslov Uspostava Instrumenta pretpristupne pomoći (IPA III)

Referentni dokumenti COM(2018)0465 – C8-0274/2018 – 2018/0247(COD)

Datum podnošenja EP-u 14.6.2018

Nadležni odbor       Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET2.7.2018

Odbori koji daju mišljenje       Datum objave na plenarnoj sjednici

INTA2.7.2018

BUDG2.7.2018

ENVI2.7.2018

REGI2.7.2018

LIBE2.7.2018

Izvjestitelji       Datum imenovanja

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra10.7.2018

Knut Fleckenstein10.7.2018

Razmatranje u odboru 21.11.2018 4.2.2019

Datum usvajanja 4.2.2019

Rezultat konačnog glasovanja +:–:0:

4422

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Michèle Alliot-Marie, Bas Belder, Goffredo Maria Bettini, Elmar Brok, Klaus Buchner, Arnaud Danjean, Georgios Epitideios, Michael Gahler, Iveta Grigule-Pēterse, Sandra Kalniete, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Arne Lietz, Barbara Lochbihler, Andrejs Mamikins, Ramona Nicole Mănescu, David McAllister, Francisco José Millán Mon, Clare Moody, Javier Nart, Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Tonino Picula, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, Dobromir Sośnierz, Jaromír Štětina, Charles Tannock, Hilde Vautmans

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Brando Benifei, Neena Gill, Takis Hadjigeorgiou, Liisa Jaakonsaari, Marek Jurek, Patricia Lalonde, Soraya Post, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Helmut Scholz

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Pilar Ayuso, José Blanco López, Santiago Fisas Ayxelà, Ingeborg Gräßle, Karin Kadenbach, Gabriel Mato, Claudia Schmidt, Joachim Schuster, Ramón Luis Valcárcel Siso, Flavio Zanonato

Datum podnošenja 11.3.2019

RR\1179243HR.docx 171/172 PE627.819v02-00

HR

Page 172: European Parliament · Web viewRR\1179243HR.docx175/175PE627.819v02-00 HR. PE627.819v02-002/175RR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

44 +ALDE Iveta Grigule-Pēterse, Patricia Lalonde, Javier Nart, Hilde Vautmans

ECR Bas Belder, Marek Jurek, Charles Tannock

PPE Michèle Alliot-Marie, Pilar Ayuso, Elmar Brok, Arnaud Danjean, Santiago Fisas Ayxelà, Michael Gahler, Ingeborg Gräßle, Sandra Kalniete, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, David McAllister, Ramona Nicole Mănescu, Gabriel Mato, Francisco José Millán Mon, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Claudia Schmidt, Jaromír Štětina, Ramón Luis Valcárcel Siso

S&D Brando Benifei, Goffredo Maria Bettini, José Blanco López, Neena Gill, Liisa Jaakonsaari, Karin Kadenbach, Arne Lietz, Andrejs Mamikins, Clare Moody, Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Tonino Picula, Soraya Post, Joachim Schuster, Flavio Zanonato

VERTS/ALE Klaus Buchner, Barbara Lochbihler

2 -NI Georgios Epitideios, Dobromir Sośnierz

2 0GUE/NGL Takis Hadjigeorgiou, Helmut Scholz

Korišteni znakovi:+ : za- : protiv0 : suzdržani

PE627.819v02-00 172/172 RR\1179243HR.docx

HR