exigencias de un mundo globalizado para la implementación
TRANSCRIPT
4
Exigencias de un mundo globalizado para la implementación de un plan de
inglés como lengua extranjera – análisis experiencial
José Fabrizio Linza Ávila, [email protected]
Trabajo de grado para optar al título de Magister en Alta Dirección de
Servicios Educativos
Asesor: Alexander Muriel Restrepo, PhD en Filosofía
Universidad de San Buenaventura Colombia
Facultad de Educación
Maestría en Alta Dirección de Servicios Educativos
Santiago de Cali
2017
5
Citar/How to cite (Linza, 2017)
Referencia/Reference
Estilo/Style:
APA 6th ed. (2010)
Linza, (2017). Exigencias de un mundo globalizado para la implementación de un
plan de inglés como lengua extranjera – análisis experiencial. ((Trabajo de
grado Maestría en Alta Dirección de Servicios Educativos). Universidad de
San Buenaventura Colombia, Facultad de Educación, Cali.
Maestría en Alta Dirección de Servicios Educativos, Cohorte VII.
Grupo de Investigación GIADHE.
Bibliotecas Universidad de San Buenaventura
Biblioteca Fray Alberto Montealegre OFM - Bogotá.
Biblioteca Fray Arturo Calle Restrepo OFM - Medellín, Bello, Armenia, Ibagué.
Departamento de Biblioteca - Cali.
Biblioteca Central Fray Antonio de Marchena – Cartagena.
Universidad de San Buenaventura Colombia
Universidad de San Buenaventura Colombia - http://www.usb.edu.co/
Bogotá - http://www.usbbog.edu.co
Medellín - http://www.usbmed.edu.co
Cali - http://www.usbcali.edu.co
Cartagena - http://www.usbctg.edu.co
Editorial Bonaventuriana - http://www.editorialbonaventuriana.usb.edu.co/
Revistas - http://revistas.usb.edu.co/
Biblioteca Digital (Repositorio)
http://bibliotecadigital.usb.edu.co
6
Tabla de contenido Lista de tablas ................................................................................................................................. 7
Resumen .......................................................................................................................................... 8
Abstract ........................................................................................................................................... 8
1 Introducción ................................................................................................................................. 9
2 Objetivos y justificación ............................................................................................................ 14
2.1 Objetivos ............................................................................................................................. 14
2.1.1 Objetivo general. .......................................................................................................... 14
2.1.2 Objetivos específicos. ................................................................................................... 15
2.2 Justificación ......................................................................................................................... 15
3 Marco teórico ............................................................................................................................. 17
4 Metodología ............................................................................................................................... 26
4.1 Procedimiento metodológico............................................................................................... 28
5 Análisis y resultados .................................................................................................................. 30
5.1 Descripción general de la organización .............................................................................. 30
5.2 Historias de vida .................................................................................................................. 31
5.2.1 Sujeto 1. ........................................................................................................................ 32
5.2.2 Sujeto 2. ........................................................................................................................ 33
5.2.3 Sujeto 3. ........................................................................................................................ 34
5.3 Análisis ................................................................................................................................ 37
5.4 Resultados ........................................................................................................................... 38
6 Recomendaciones ...................................................................................................................... 43
7 Referencias ................................................................................................................................. 46
7
Lista de tablas
Tabla 1. Análisis de historias de vida …………………………………………………………...34
8
Resumen
El presente trabajo recopila y plasma diferentes retos y/o problemáticas que se han
presentado en diferentes instituciones de educación básica y media de orden privado, al momento
de implementar un programa de inglés como lengua extranjera con ayuda de la Editorial
Richmond y soporte de un consultor académico. Todo lo anterior bajo la sombra de lo que
conocemos como globalización.
El trabajo llega a realizarse a través del análisis experiencial de tres (3) consultores
académicos de la editorial, generando ciertas categorías y subcategorías en común que llevaron a
la posterior generación de recomendaciones encaminadas a mejorar y/o perfeccionar la relación
institución educativa – editorial Richmond.
Palabras clave: globalización, lengua extranjera, plan de inglés.
Abstract
This paper compiles and presents different challenges or problems that have been
presented in different private institutions of basic and media education, at the time of
implementing English as a Foreign Language program with the help of the Richmond Editorial
and the support of an academic consultant. All of the above under the shadow of what we know
as globalization.
The work is carried out through the experiential analysis of three (3) academic consultants from
the publisher, generating certain categories and subcategories in common that led to the
subsequent generation of recommendations aimed at improving the relationship between the
educational institution and Richmond.
Key words: globalization, foreign language, English plan.
9
1 Introducción
La humanidad a lo largo de su historia ha pasado por periodos de transformación,
periodos que le han exigido a la sociedad del momento generar cambios para adaptarse y
sobrevivir a las contingencias presentes en cada realidad de cada tiempo histórico. Tres hitos son
significativos en este devenir del cambio, las tres (3) revoluciones paradigmáticas vividas por el
hombre.
En primer lugar, encontramos la ‘Revolución Neolítica’ en la cual el estilo de vida deja
de ser nómada para convertirse en sedentaria, y se pasa de un trabajo manual recolector a uno
productor creándose las primeras herramientas.
En segundo lugar, tenemos la ‘Revolución Industrial’ la cual pasa del trabajo manual a la
industria manufacturera, entendiendo trabajo manual como lo que hoy llamamos trabajo
artesanal, sin tiempos exactos ni número específico de productos a producir. Esta ‘Revolución
Industrial’ se basó en grandes innovaciones como lo fue en su momento la máquina de vapor,
todo esto llevado a cabo entre la segunda mitad del siglo XVIII y principios del siglo XIX.
Finalmente, encontramos la ‘Revolución Tecnológica’ en la cual se elimina el elemento
de control humano en gran cantidad, es decir, que muchos de los trabajos que en un pasado
requerían de una o más personas en una operación especifica en la línea de producción, lo
realizan hoy día maquinas que presentan o% de error y pueden estar en labor las 24 horas del día,
7 días a la semana. En esta ‘Revolución Tecnológica’ se presentan grandes avances en genética,
en robótica, internet y nanotecnología (GRIN).
10
A partir de este momento se impone un gran fenómeno de mundialización en el que
confluyen significativos elementos dados en cantidad, complejidad y extensión; dicho fenómeno
ha venido a denominarse ‘Globalización’.
Es entonces la globalización el proceso y factor complejizante que entrará a afectar todo
tipo de avance, transformación e interacción que se genere desde la segunda mitad del siglo XX
hasta hoy día. Este fenómeno ha tenido que ver con grandes decisiones tomadas en el campo
económico, tecnológico, político y cultural de cada uno de los países del mundo llegando a tocar
sus más mínimos aspectos de funcionamiento y sus respectivas sociedades; afectando en gran
medida el mercado laboral y por consiguiente el campo de la formación, tanto en los contenidos,
las didácticas y la finalidad misma que se persigue educar.
Dentro de todos los campos mencionados con antelación también se ha generado
conocimiento y se han llegado a acuñar nuevos términos o nociones, todos originados en el seno
de la globalización y acorde con las exigencias y circunstancias que paulatinamente se han
puesto de manifiesto, como lo es “la sociedad del conocimiento” usada por primera vez por el
filósofo Peter Drucker (1959), “la sociedad del cansancio” acuñado y explicado por Byung-Chul
Han (2012), “sistemas mundiales” idea del historiador y sociólogo Immanuel Wallerstein (2004),
“la era de la información” análisis llevado a cabo por Manuel Castells (2000), la sociedad del
riego global, tesis expuesta por Ulrich Beck (2002); en fin, Zygmunt Bauman (2007) habla de
tiempos líquidos, Jean Baudrillard (2007) se remite a la sociedad de consumo y Gilles
Lipovetsky (2007) a la sociedad del hiperconsumo.
Diversas situaciones para una realidad común colmada de problemáticas, crisis,
vicisitudes, pero también de perspectivas promisorias. La globalización se ha convertido en un
referente obligado en el momento de plantearse una empresa u organización y sus objetivos, no
11
solo productiva sino también de servicios como lo puede ser el servicio de energía, agua, gas
natural, telefonía, televisión por cable o internet con los que contamos en nuestros hogares. Por
ser un fenómeno que abarca la totalidad, la globalización ha incursionado hasta en los servicios
educativos de los cuales somos usufructuarios directos o indirectos (nuestros hijos).
En toda esta incursión de la globalización, todos los diferentes proveedores de material o
insumos de cualquier tipo en cualquier organización deben presentar cierta innovación que haga
que su servicio y/o producto sea preferido sobre el de la competencia. El sector educativo no es
la excepción, la innovación y el cambio dentro de los proveedores de material académico escolar,
más específicamente las editoriales, deben presentar evolución a todo nivel, desde preescolar
pasando por primaria, básica secundaria y finalizando en la media, para sobrevivir en el mercado
y llegar a ofrecer nuevos servicios para suplir necesidades de cambio por parte de las
instituciones y de los mismos padres de familia, usufructuarios indirectos del servicio escolar. Es
en estos servicios donde se presentan retos y/o dificultades tanto para la institución académica
escolar, al no cumplir con las condiciones básicas para la implementación de nuevos proyectos,
como por parte de la editorial al querer subsistir en un mercado en crecimiento, bastante
competitivo, prometiendo ciertos servicios, dados por un consultor académico, y resultados que
llegan a ser muy difíciles y en ciertas ocasiones hasta imposibles de alcanzar.
Es entonces en este campo donde se mostrarán ciertas dificultades que se encuentran al
momento de brindar un acompañamiento de tipo académico en el área de inglés a diferentes
instituciones por parte de una editorial, lo que a su vez hace importante este trabajo al poner en
evidencia ciertos procesos administrativos al interior de las instituciones que no se están llevando
de la manera adecuada. Muchos entonces se preguntarán ¿por qué en el área de inglés?, a lo que
responderán muchos académicos en sus análisis que el inglés se ha convertido en la lingua
12
franca de intercambio tanto económico como intelectual, y como lo dice Kachru (citado en
Torrente, 2015, p. 25), el inglés ha alcanzado tal prestigio en todas las sociedades de los
diferentes continentes del mundo como ninguna otra lengua. Tal prestigio tiende en común a
obedecer a una razón y es la expresada por Crystal (2003, 9), en la que manifiesta que es por la
fuerza del pueblo, y en especial su poder político y militar; sin llegar a entender con esto un
modelo de neocolonialismo, mas, sí dejando claro que se tendrá “unlimited access to the wonders
of the modern world…” (citado en Guerrero 2010).
Este trabajo busca poner sobre la mesa, ciertas dificultades que se presentan en la
implementación de un programa de instrucción de inglés en colegios de básica y media de orden
privado, a través de historias de vida como, fuente importante por la cuestión experiencial frente
a hechos concretos que denotan dificultades, limitaciones, imprevistos en el momento de dicha
implementación; todo con miras a poner de manifiesto algunas estrategias que puedan llegar a
ser fuente de ayuda para las instituciones, considerando los retos que tienen frente a las
exigencias mismas de la enseñanza de una segunda lengua, así como ante los desafíos propios de
los procesos de certificación de la calidad y de la acreditación institucional en que están
implicadas las organizaciones, incluyendo las organizaciones educativas.
En última instancia, se trata también del hecho de responder de la mejor forma posible a
las exigencias de una clientela (los estudiantes y sus acudientes) que cada vez más requieren de
una educación de mayor calidad para asumir todas esas situaciones arriba enunciadas y que le
plantea el mundo globalizado. Este imperativo, por tanto, es extensivo a las empresas editoriales
que por su carácter didáctico y pedagógico están obligados a buscar metodologías y estrategias
que faciliten los procedimientos idóneos en la enseñanza del idioma extranjero, en nuestro caso
concreto se trata de los medios pertinentes para la enseñanza del inglés.
13
Es claro, como en todo proceso, que se presentan dificultades de distinta índole, como lo
fue la consecución de material bibliográfico que abordara temas ligados a editoriales e
instituciones educativas; de otra parte un estudio de este tipo encuentra limitaciones en el seno
mismo de las instituciones objeto, ya sea por lo limitado de los archivos y las dificultades para
acceder a ellos; ya sea por la cualificación misma del personal docente y la cautela que debe
tenerse para no transgredir dominios profesionales; o bien porque la apretada agenda de trabajo
determina la escasez del tiempo para interactuar e indagar con agentes y documentos pertinentes.
Además, la flexibilidad misma en la legislación sobre la instrucción en leguas extranjeras,
determinan estar atentos a cada nuevo movimiento que en este terreno se dé.
Sin embargo, a pesar de las limitaciones y vicisitudes, se rescata el valor crítico y
propositivo, el constante movimiento, la permanente controversia y la incesante preparación a
que se está abocado, tanto en el seno mismo de las instituciones educativas, como en el
desarrollo de conocimiento e iniciativa del emprendimiento propio de las editoriales, frente a la
promulgación de distintos ‘planes’ que desea implementarse, considerados tanto cuestión
fundamental en las instituciones educativas, como determinación instructiva por parte del
gobierno nacional, pero en su conjunto, con miras a mejorar el nivel de inglés como lengua
extranjera en el estudiantado.
14
2 Objetivos y justificación
2.1 Objetivos
El presente trabajo se propone recopilar y plasmar diferentes retos y/o problemáticas que
se han presentado en diferentes instituciones de educación al momento de implementar un
programa de inglés, con ayuda de la editorial Richmond y soporte de un consultor académico
En estas condiciones planteamos los siguientes interrogantes a manera de formulación del
problema de investigación:
¿Cuáles son los problemas que enfrentan las instituciones educativas ante la necesidad
que tienen de implementar de forma eficiente e idónea un sistema de enseñanza en lengua
extranjera, acorde con las exigencias de un mundo globalizado?
¿Qué elementos de índole estructural están determinando las dificultades para la
implementación de un programa de esta índole?
¿Qué elementos de orden formativo y cognitivo están dificultando el aprendizaje
significativo de una lengua extranjera, en nuestro caso, el inglés?
¿Qué estrategias pueden sugerirse conjuntamente entre las instituciones y las editoriales
para enfrentar los problemas que obstaculizan la implementación y el aprendizaje de la
lengua extranjera?
Los objetivos de este trabajo son los siguientes:
2.1.1 Objetivo general.
Identificar y describir los problemas que enfrentan las instituciones educativas ante la
necesidad que tienen de implementar de forma eficiente e idónea un sistema de enseñanza en
lengua extranjera, acorde con las exigencias de un mundo globalizado.
15
2.1.2 Objetivos específicos.
1. Evidenciar los elementos de índole estructural que determinan las dificultades para la
implementación de un programa de inglés como lengua extranjera.
2. Describir algunas situaciones prácticas de orden formativo y cognitivo que están
dificultando el aprendizaje significativo de una lengua extranjera, en nuestro caso, el inglés,
en las instituciones objeto.
3. Sugerir estrategias para enfrentar los problemas que obstaculizan la implementación y el
aprendizaje de la lengua extranjera, de manera conjunta entre las instituciones y las
editoriales.
2.2 Justificación
Dentro del funcionamiento de una organización, se hace supremamente importante un
proceso de selección y capacitación del talento humano acorde a la visión de la compañía.
Actualmente, las instituciones educativas tienen como plus en su oferta del servicio
educativo formar al estudiante en una lengua extranjera o segunda lengua a través de un proceso
estricto y de calidad, ya que ésta, como lo comenta Romero (2005) “está directamente
relacionada con el desempeño académico y responde a tres necesidades: manejo de otras áreas
del currículo, la exigencia de las universidades para poder realizar estudios superiores y las
exigencias del mercado laboral, en lo tecnológico, lo científico y lo cultural.”; pero a lo largo de
este proceso, se presentan dificultades de contratación ya que el grupo que ejerce esta función no
está capacitado para evaluar y tomar una decisión acertada frente a la persona y su proficiencia
en la lengua o se puede llegar a incurrir en uno de los 7 (siete) errores mencionados por Edelberg
(2004):
1. Contratación por recomendación.
16
2. Contratación de último minuto (incorporación a toda velocidad).
3. Contratación por curriculum vitae impresionante.
4. No se presentaron quejas por empleadores anteriores.
5. Presentimiento de ser la persona adecuada para el cargo.
6. Buena impresión causada.
7. Buenas referencias (efecto halo).
Es por este motivo que desde la experiencia se mostrarán ciertas dificultades que se han
presentado en el momento en que una institución educativa decide aliarse con una editorial para
el refuerzo del inglés como lengua extranjera o apoyo en su proceso de bilingüismo y se buscará
al final de dicho análisis sugerir estrategias que puedan posibilitar llevar a buen fin este proceso.
Dentro de diferentes estudios a nivel nacional como en Camargo (2014) o Agreda (2016)
o a nivel internacional como en Peña (2005) o David (2006), podemos ver que se busca y se
habla de procesos correctos de selección de personal que contemple aspectos determinantes, ya
sea desde el punto de vista académico o en estudios de caso, todos orientados a satisfacer las
necesidades de las instituciones, pero más aún, por el imperativo de cumplir su visión. De ahí
que un factor importante haya sido avanzar hacia la materialización de alianzas a posteriori con
otras compañías, que terminan siendo muy factiblemente benéficas para las partes empeñadas.
En el campo de la relación de colegios con editoriales poco o nada se ha escrito y mucho
menos analizado frente a procesos que involucran el inglés como herramienta principal entre las
alianzas, como ya se dijo, de colegios y editoriales.
17
3 Marco teórico
Es evidente que hoy día la globalización plantea ciertas exigencias a los diferentes países
del mundo, exigencias que no sólo se quedan en el campo productivo, sino que traspasan al
sector de los servicios e influyen de manera directa el campo de la educación en todas sus ramas;
ahora bien, ¿por qué si hoy por hoy es una exigencia de este proceso llamado globalización, el
manejo de una lengua extranjera o segunda lengua, y por lo tanto la enseñanza de la misma, las
instituciones educativas de básica y media presentan tantos problemas para implementar de
forma eficiente e idónea un sistema de enseñanza bilingüe o con intensidad en la lengua?
En la actualidad la sociedad asocia aspectos de diversa índole: avances tecnológicos,
científicos, culturales entre otros a la globalización, pero es difícil encontrar un consenso en
cuanto a cuál es la definición y precisión de dicho término.
El Banco Mundial define la globalización como “la actividad económica del mundo que
aumenta en forma vertiginosa… entre personas que viven en países diferentes”; por otro lado,
Las Naciones Unidas la definen como “un fenómeno inevitable en la historia humana que ha
acercado al mundo a través del intercambio de bienes y productos, información, conocimientos y
cultura” pero a su vez dejan ver que dicho fenómeno “es también un proceso caótico que
requiere ajustes y plantea desafíos y problemas importantes”.
En Colombia a su vez, en voz del Banco de la Republica y a inicios del siglo XXI en una
de sus publicaciones, se define la globalización según Kalmanovitz (2000) como “el proceso de
la totalmente libre circulación de mercancías, capitales y factores de la producción entre los
países del mundo”. Por otro lado, y según Kachru, citado por Torrente (2015, 25):
El inglés ha adquirido dimensiones sociológicas e ideológicas sin precedentes. Es bien
sabido que en la historia lingüística ningún idioma ha tocado la vida de tantas personas,
18
en tantas culturas y continentes, en tantos roles funcionales y con tanto prestigio como lo
ha hecho el idioma inglés desde los años treinta. E igualmente importante, a través de las
culturas el inglés ha tenido éxito en la creación de una clase de personas que tienen mayor
poder intelectual en múltiples esferas de uso de la lengua insuperable por cualquier
idioma...1
Encontrándonos entonces en un contexto donde el inglés es reconocido como lengua
mundial y que según Brutt-Griffler (2002, p. 120) “world language combines economic and
cultural/intellectual roles” y que de acuerdo con Nunan (2002, 1) el inglés “is the language of
business, technology, science, the Internet, popular entertainment and even sports”, entendiendo
entonces esta lengua como el medio por el cual se puede acceder a un mercado globalizado, tener
mejores oportunidades tanto en la vida académica como laboral y un mejor estatus en el ámbito
social.
Colombia dentro de su historia ha tenido políticas lingüísticas orientadas a la regulación y
manejo tanto de lenguas aborígenes y/o indígenas propias como de lenguas extranjeras. En el
caso de las lenguas extranjeras podemos ver dentro de los estudios de Usma (2009), González
(2010) y Buitrago (2010), citado por García y García (2012) que todo da inicio en el año de 1824
con la impartición del francés e inglés como lenguas extranjeras al interior de la institución
educativa San Bartolomé en la ciudad de Bogotá, pero no es hasta 1979 que antes de la visita del
presidente Julio Cesar Turbay Ayala al presidente francés Valéry Giscard d’Estaing, se firma el
Decreto 1313 que instaura de manera obligatoria la impartición del francés en los grados 10º y
11º y del inglés en los grados 6º y 7º. Para el año de 1982 se crea la política The English Syllabus
1 Traducido de: “English has acquired unprecedented sociological and ideological dimensions. It is now
well-recognized that in linguistic history no language has touched the lives of so many people, in so many cultures
and continents, in so many functional roles, and with so much prestige, as has the English language since the 1930s.
And, equally important, across cultures English has been successful in creating a class of people who have greater
intellectual power in multiple sphere of language use unsurpassed by any single language before...”
19
para la implementación de un currículo en inglés para lo que conocemos ahora como secundaria
y media, todo esto con ayuda del Consejo Británico y del Centro Cultural Colombo Americano,
ambas entidades con fines comerciales y culturales de la lengua inglesa, entendiéndose lengua
inglesa como inglés americano e inglés británico.
A inicios de los 90s se promulga una política llamada COFE (Colombian Framework for
English) la cual buscaba la formación de docentes de inglés en las universidades del país. Ya en
1994 se promulga la Ley General de Educación (Ley 115 de 1994) en la cual se menciona como
objetivo específico de la educación básica tanto en el ciclo de primaria como en el de secundaria:
“la adquisición de elementos de conversación y de lectura al menos en una lengua extranjera” y
“la comprensión y capacidad de expresarse en una lengua extranjera” respectivamente, donde
más tarde aparecería el inglés como única lengua extranjera a impartir dentro de los Estándares
Básicos de Competencia y sus cambios.
Hoy día como política de lengua extranjera tenemos desde el año 2004 lo que se conoce
como “Programa Nacional de Bilingüismo” (PNB) que busca dentro de su justificación “hacer
parte de dinámicas globales” por medio de “el mejoramiento de los niveles de competencia
comunicativa en lengua inglesa”.
Es así como la historia de Colombia en el ámbito de la(s) lenguas extranjeras y sus
políticas nos muestra que estas han servido como medio para consolidar todo el proceso de
globalización, el cual empezó en el momento en que los españoles y portugueses pisaron tierras
suramericanas y quisieron poner al pueblo de ese entonces bajo un reinado. En este momento las
lenguas son vistas como el medio para crear interconectividad y redes de conocimiento entre
comunidades del mundo (Joya y Cerón, 2013), aunque pueden llegar a tener otras connotaciones
tales como económicas o sociales. Tal es el caso evidenciado en la justificación del PNB.
20
Joya y Cerón (2013) nos dan evidencia de que hoy día la instrucción del inglés como
lengua extranjera se da como “estrategia para mejorar las oportunidades laborales”, queriendo
decir con esto que la idea de tener colegios bilingües en las ciudades del país tiene un fin
diferente al académico/cultural, siendo este uno de corte económico y hegemónico de
instituciones internacionales mencionadas anteriormente como el Consejo Británico (CB)
presente en todo el proceso de redacción y familiarización del PNB, o de la Alianza Francesa
involucrada de forma directa en los procesos de becas de pregrado y posgrado en Francia para
colombianos.
Las condiciones sociológicas de esta preponderancia del inglés remiten a causales
históricas, políticas, económicas culturales y, considero, que también por la versatilidad de este
mismo idioma de origen anglo-sajón, tanto en la fluidez de su pronunciación como por la
agilidad y poca accidentalidad en su gramática. Mi tesis es que la revolución industrial, cuyos
primeros impulsos se dan en Inglaterra, jalona en forma considerable la modernidad considerada
en los aspectos de mayor productividad, extensión de los mercados e interacción de seres
humanos de diversas culturas a lo largo del planeta.
Ciertamente, el éxito de los intercambios mercantiles, es decir el éxito mismo del
mercado se apoya no solo en un eficiente sistema de transporte de mercancías –carreteras,
ferrocarriles, aranceles, etc.- sino en la eficacia misma de la comunicación; se comprende
entonces por qué el siglo XIX vio el fortalecimiento de los idiomas nacionales europeos con la
sistematización de sus respectivas gramáticas, estudios semánticos, semióticos y el auge de las
literaturas nacionales con autores que son auténticos hitos de la literatura universal: En Francia
Victor Hugo, Chateaubriand, Sthendal, Baudelaire, Flaubert, Balzac, De Musset, Rimbaud,
Mallarmé, etc. En Rusia, Tolstoi, Dostoievski, Gogol, Pushkin, Chéjov, Turguénev, etc. En el
21
Reino Unido, Wordsworth, Shelley, Jane Austen, Mery Shelley, Keats, Lord Byron, Wilde,
Dickens, Stevenson, las hermanas Brontë, Shaw, etc. En Alemania, Goethe, Novalis, Hölderlin,
Heine. En Italia, Manzoni, Leopardi, De Amicis, Carducci, Foscolo. En fin, en España, Bécquer,
Espronceda, Pereda, Zorrilla, Azorín, Pérez Galdós, Valle Inclán, entre otros.
Con todo, también entendemos por qué a partir del siglo XIX el inglés empieza a
descollar por encima de su más enconado rival, el cual resultó ser el francés que, no obstante era
considerado el idioma de la intelectualidad y de los artistas; pero los ingleses se convirtieron en
la potencia dominante durante toda la época victoriana y hasta la Primera Guerra Mundial; a
partir de allí y posteriormente, después de la Segunda Guerra Mundial E. U. se convierte en la
primera potencia mundial E.U., completándose de esta forma el cuadro de hegemonía anglo-
sajona y con ello la preeminencia del idioma inglés que ahora debe ser considerado en sus dos
vertientes o dialectos, el original inglés y su giro norteamericano.
Pero no todo debe ser considerado en el rigor de la hegemonía que cierta cultura
dominante pretenda establecer en países como el nuestro; entendido de otro modo, el fin de la
educación en este ámbito de una lengua, busca darle al futuro profesional y adulto en la sociedad
una mejor posición, un mayor radio de acción y ampliación del horizonte profesional y
relacional y, en última instancia, cierto estatus que otorga el dominio de un idioma como el
inglés, entendido como lengua extranjera o segunda lengua.
Considerado como un factor importante de cualificación profesional, cultura, instrucción,
el inglés se ha impuesto, aunque el proceso de globalización paulatinamente comporta también
un mundo más multipolar y presenciamos la creciente influencia de otros idiomas, dada la
ascensión geopolítica de nuevas potencias mundiales como lo es China, pero también Rusia,
India, Brasil y Japón. Se suma a esto que no ha dejado de ser constante la influencia de potencias
22
económicas y culturales como son Alemania, Francia e Italia y que, por tanto, el aprendizaje de
sus respectivas lenguas también juega un papel importante en la realización profesional y
personal de cada individuo.
De allí que, frente a la realidad no podemos cerrar nuestros ojos y negar que a medida que
pasan los días, más y más colegios opten por entrar a jugar en el campo del bilingüismo al
representar este gran paso más ingresos y por ende un mayor prestigio a nivel social local y, en
algunos casos, nacional, ya que generalmente estas instituciones están por encima de la media
académica del país y es un servicio querido por los padres de familia que esperan dar a sus hijos
las herramientas necesarias para desenvolverse y ser más competitivos en el mundo laboral
globalizado en el cual estamos.
Cabe mencionar que estos colegios aparte de cumplir con ciertos requerimientos legales
nacionales, ofrecen al estudiante oportunidades de intercambio o estadías anuales de estudio
homologado en países hablantes de la lengua adoptada por el colegio. Dentro del ámbito de
colegios bilingües, se hace necesario entrar a categorizar los colegios de acuerdo con la
enseñanza de la lengua como lo hace el MEN y mencionar los diferentes requerimientos para ser
alguna de estas instituciones. A continuación, los tipos de colegio de acuerdo al manejo de la
lengua extranjera (inglés):
Colegio bilingüe internacional.
- Tener nexos cercanos con organizaciones de un país extranjero.
- Alta intensidad horaria de la lengua extranjera en el plan de estudios (más del 50%).
- Uso de dos (2) o más lenguas como medios en el proceso de enseñanza-aprendizaje de
distintas áreas curriculares.
- Textos importados.
23
- Promoción de contacto con el país extranjero e intercambio cultural a través de pasantías
o intercambios académicos.
- Aprobación de examen internacional en proficiencia de la lengua por parte de
estudiantes.
Colegio bilingüe nacional.
- Alta intensidad horaria de la lengua extranjera en el plan de estudios (más del 50%).
- Uso de dos (2) o más lenguas como medios en el proceso de enseñanza-aprendizaje de
distintas áreas curriculares.
- Profesores bilingües colombianos.
- Aprobación de examen internacional en proficiencia de la lengua por parte de
estudiantes.
Colegio con intensificación en lengua extranjera.
- Intensidad horaria de la lengua extranjera en promedio de 10 a 15 horas semanales.
- Aprobación de examen de proficiencia de la lengua extranjera por parte de los
estudiantes.
En estas condiciones, un colegio que quiera entrar a ser parte de alguna de estas tres (3)
categorías tendrá como una de sus dificultades o circunstancias principales, la contratación de
personal idóneo para estas labores de acuerdo al tipo de colegio que quiera ser, ya que en muchos
casos los directivos de la institución no hablan la lengua extranjera, desconocen las herramientas
con las que cuentan y de las cuales pueden hacer uso para certificar que su contratación es la
adecuada ya que son ellos los encargados de hacer las diferentes entrevistas y procesos de
admisión del nuevo personal, situación que lleva a una especie de seducción por parte del
proponente (docente con algún conocimiento en la lengua) frente al ofertante (directivo del
24
colegio encargado de la contratación). Si este proceso no es llevado a cabo con la mayor
rigurosidad del caso, se encontrarán situaciones en las que el estudiante (cliente del servicio) será
el principal afectado y en consecuencia la misma institución.
Otras de las posibles dificultades con las que se puede encontrar la institución es que no
cuente con una estructura organizacional en la que se puedan discriminar las labores tanto en el
proceso de contratación de nuevo personal, como de ejecución de las acciones propias del
establecimiento educativo, afectando por ende aspectos de tipo monetario – presupuestal, de
planta física y demás.
En este orden de situaciones, las editoriales tanto nacionales como internacionales se
encuentran con la imperiosa necesidad de realizar innovaciones sobre la marcha para responder,
no solo a las vicisitudes que se presentan en las instituciones por estas implementaciones
instruccionales de un segundo idioma, sino que también debe responder a las más o menos
limitaciones didácticas y pedagógicas que puedan presentar los docentes; un tercer reto que
jalona la innovación lo representan los estudiantes que, en sentido etnológico e incluso
individual, presentan dificultades y estilos cognitivos muy particulares además de motivaciones o
desintereses que cuentan en su conjunto en el momento de asumir un aprendizaje de idioma
extranjero. Si se quiere un elemento no muy visible, pero determinante es la presión de los
padres, que al fin y al cabo o en última instancia son los clientes, para que se dé una instrucción
de calidad en esta materia acorde con lo considerable de la inversión que asumen. Pero,
reiteramos que el apoyo a los docentes es fundamental puesto que de ellos depende
primordialmente que el producto y/o servicio ofertado al estudiantado responda a dichas
exigencias, aun entendiendo que muchos de aquellos docentes tienen dificultades en los
25
conocimientos específicos en el área; la guía se convierte entonces en elemento esencial de
aprendizaje, incluso para los propios docentes.
Por este conjunto de circunstancias, editoriales como Cambridge University Press o
Richmond Publishing ofrecen, a parte de su material impreso o digital, el cual es de alta calidad
y suple las necesidades de acuerdo al cliente, un acompañamiento idóneo cuando las
instituciones educativas deciden iniciar el proceso de transformación escolar. Sin embargo,
cuando este proceso es iniciado se presentan ciertas dificultades en la interacción de la editorial
con el personal docente, al no estar este segundo con las habilidades necesarias básicas para
encarar dicho proceso, dificultades que se esbozarán más adelante.
26
4 Metodología
Este trabajo de grado se puede determinar como de carácter descriptivo en que se
consideran algunos elementos etnográficos, puesto que se trata de ver las condiciones por las que
se impone la educación bilingüe en el seno de las culturas colombianas2 como ámbito de lo local
que aspira a un contexto global; de otra parte se contemplan rasgos de carácter sociológicos
debido a que la enseñanza del inglés, significa una situación predominante en materia de
enseñanza de idiomas extranjeros en la mayoría de sociedades del mundo; más arriba expuse, en
forma elemental, una tesis sobre estas condiciones por las cuales se impone el inglés en los
últimos tiempos.
Además, este aspecto sociocultural representa engrosar las consecuentes dificultades que
tienen las instituciones educativas de básica y media, tanto por la implementación de un sistema
bilingüe como por el hecho de que efectivamente se lleve a cabo la formación de este tipo,
considerando dichas particularidades culturales y los diversos estilos cognitivos allí implícitos.
Recordamos entonces que el término etnografía, etimológicamente hablando, proviene
del griego “ethnos” (tribu o pueblo) y de “grapho” (yo escribo) y en términos generales busca
referenciar de manera clara y descriptiva las características y el proceder de un grupo de
personas en particular o en palabras de Woods (1987), es la “descripción del modo de vida de un
grupo de individuos” y de acuerdo a Martínez (1994: 10), “describe las múltiples formas de vida
de los seres humanos”.
Esta particularidad etnográfica que tiene este trabajo no va más allá de cuestiones
descriptivas, en la línea de un procedimiento netamente de carácter inductivo, puesto que se basa
2 Esta noción de culturas se entiende aquí acorde con lo definido en el Artículo 7° de la Constitución
Política de Colombia: “El Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la nación colombiana.”
27
en la experiencia y exploración que de primera mano se tiene del entorno educativo en que se
hace el estudio y específicamente en el área de inglés; esto quiere decir que las experiencias
narradas, las historias de vida propias y particularmente las de de tres (3) participantes
entrevistados en el entorno, consultores académicos ellos, son determinantes como materia
primordial para el análisis de las circunstancias que factiblemente están dificultando la mejor
posible instrucción del inglés en las instituciones objeto; dicho análisis debe conducir a unas
recomendaciones finales.
Este trabajo busca, como se mencionó anteriormente, identificar y describir las
problemáticas que presentan las instituciones educativas de la básica y media al momento de
reforzar y/o implementar proyectos orientados al refuerzo del inglés como lengua extranjera o
segunda lengua, y concretamente resulta ser idóneas las experiencias narradas por cada uno de
los consultores académicos encargados de apoyar a colegios de diferentes características; al
compartir sus historias de vida señalan también una ruta valiosa en materia de estrategias
aplicadas en el quehacer pedagógico de las instituciones empeñadas en la enseñanza del idioma
extranjero.
Cabe mencionar que toda la información recolectada tiene una finalidad descriptiva y, por
tanto, netamente cualitativa sobre una pesquisa dada a partir de la recopilación de experiencias,
puntos de vista y opiniones basados en mi quehacer profesional y también en el quehacer
profesional de cada uno de los entrevistados. Se cumplieron dos (2) roles en el proceso de
desarrollo de este trabajo los cuales fueron principalmente el análisis e interpretación de la
información brindada por consultores de mucha trayectoria en el campo y también la de
transmitir la corta experiencia como consultor.
28
4.1 Procedimiento metodológico
Este trabajo obedece a las observaciones que he realizado como consultor académico de
una prestigiosa editorial que produce textos para la enseñanza del idioma extranjero y que para
coadyuvar a una instrucción idónea en esta materia, presta asesoría complementaría de
significativa calidad. Como partícipe y observador en este proceso hago parte de las dinámicas
en que se logran avances importantes, pero también se está en medio de dificultades
considerables.
La más acertada identificación posible de estas dificultades y las problemáticas que las
instituciones encuentran a la hora de querer implementar de manera idónea un programa de
inglés, frente a los imperativos que se ponen a la orden del día debido a la globalización, la
mundialización de los mercados, las culturas, el emprendimiento y las oportunidades, se contó
también con la participación de tres (3) consultores académicos, quienes actualmente trabajan
para la compañía Richmond Publishing.
Buscando alcanzar los objetivos planteados se acude entonces a una consideración fáctica
de estas experiencias intentando relacionarlas con las posibles limitantes que tienen las
instituciones objeto de análisis en la implementación del idioma extranjero, concretamente el
inglés, como elemento importante de prestigio institucional y de certificación de la calidad; Las
experiencias propias y de los entrevistados son elementos primordiales; a esas de la historia
laborales, pero, al fin y al cabo, también historias de vida, se accedió de una manera libre,
abierta, sin estructura alguna. Debemos mencionar que por petición de los entrevistados no se
mencionan sus nombres, lo cual no riñe con la idoneidad y verificabilidad de sus testimonios.
Posteriormente, la recolección de estas historias de vida, conllevó a un análisis para
obtener factores y/o aspectos comunes que posibilitaran alcanzar los objetivos planteados, para
29
finalizar con unas recomendaciones pertinentes que pudieran servir a las instituciones objeto de
análisis en el mejoramiento de la enseñanza del inglés. Asimismo, son recomendaciones que
puede oficiar como instrumento de aplicabilidad en las asesorías que prestan las empresas
editoriales, como la que actualmente represento y cuyo trabajo me ha dado un cúmulo de
experiencias, observaciones y prácticas mediante las cuales he podido plantear y desarrollar este
problema de investigación
30
5 Análisis y resultados
Este apartado da cuenta de las acciones y procesos que son el cuerpo de la investigación y
que lograron arrojar la información necesaria para alcanzar los objetivos propuestos. En primer
lugar, se describe en términos generales la organización en la que se desenvuelven los sujetos
que brindaron sus historias de vida para esta investigación, en segundo lugar, se comparten las
historias de vida tal como fueron expresadas por los participantes con total consentimiento, los
cuales no revelarán sus nombres por motivos personales, y por último se presentará un análisis
de estas tres (3) historias de vida.
5.1 Descripción general de la organización
Richmond Publishing es una editorial y división especializada del grupo Santillana que
nace en 1992 y que a su vez hace parte del grupo Prisa. Dicha editorial está dedicada al diseño de
recursos para la enseñanza del inglés, a través de una amplia gama, tanto de impresos como
digitales para niños, adolescentes, jóvenes y adultos. Está comprometida con el desarrollo de
materiales didácticos apropiados, dinámicos e innovadores. Richmond Publishing comienza en
Londres y ahora está presente en casi 50 países de Europa, Asia y las Américas. Su principal
objetivo es producir y publicar materiales para la enseñanza del inglés como lengua extranjera,
entendidos como soluciones para educadores y estudiantes en todos los países en los que opera,
respetando cada país y su cultura. Como beneficio adicional, el equipo de especialistas en
educación de Richmond sigue de cerca los retos siempre cambiantes y las oportunidades que
surgen en todos los tipos de aula.
Teniendo como misión contribuir a la excelencia de la enseñanza del inglés en el mundo
a través de la publicación de materiales de alta calidad en formatos amigables para el profesor y
31
la oferta de servicios educativos adicionales de acuerdo a las necesidades locales de cada
entorno.
5.2 Historias de vida
A continuación, se expondrán las tres (3) historias de vida que se presentan como uno de
los aspectos fundamentales del cuerpo del trabajo y fuente principal de insumo de análisis. Por
petición de los participantes, no se mencionarán los nombres de los mismos por lo que se
entenderán como Sujeto 1, Sujeto 2 y Sujeto 3.
Hay que recordar que los participantes se desempeñan en el cargo de ‘Consultor
académico’ para la editorial Richmond Publishing y dentro de sus funciones está la de visitar de
manera periódica los colegios que tienen algún tipo de vínculo contractual con la editorial para
brindar capacitaciones tanto en manejo de material impreso como digital, así como de
plataformas interactivas de aprendizaje. Adicionalmente, los consultores dan asesorías a los
colegios que así lo requieran en todo lo concerniente al área de inglés: observaciones de clase,
capacitaciones académicas, asesoría en cuanto a procesos de mejora y/o cambio del modelo de
lengua extranjera en la institución.
El proceso que se llevó a cabo con los participantes de este trabajo, consultores
académicos, fue sencillo ya que se realizaron conversaciones libres con los participantes, en las
cuales lo que se buscaba era que manifestaran de forma espontánea su experiencia en su oficio al
interior de la editorial, todo con miras al funcionamiento de las instituciones y teniendo en mente
esos problemas que han obstaculizado la función a desempeñar al interior de las mismas. Cabe
mencionar que, aunque la idea era que se pensara más en la institución atendida y sus
problemáticas y/o dificultades, se presentaron situaciones donde la problemática recae sobre el
consultor.
32
5.2.1 Sujeto 1.
“Yo llevo siendo consultor académico desde el primer semestre de 2014 a la fecha. En
mis labores he encontrado algunos problemas que se repiten en las diferentes instituciones a las
que prestamos los servicios de consultoría prometidos en las obligaciones contractuales de los
contratos con las mismas. A continuación, encontraran algunas de ellas:
1. La edad: ser o verse joven en este campo puede ser un arma de doble filo si te
enfrentas a docentes mayores que no ven en ti un par académico así tu experiencia y
estudios así lo acrediten.
2. Las ventas: al visitar colegios tan a menudo es fácil que los directivos y profesores
confundan tu labor con la de los vendedores de libros, lo cual hace que el trato sea
diferente y en muchos casos despectivo. Al parecer, el trato que se le brinda a un
asesor comercial es muy diferente al del consultor académico por parte de los
colegios. Aunque, por otro lado estos tropiezos me han ayudado a entender lo que se
teje detrás de todo el proceso de análisis, definición y selección de un texto guía para
cualquier área del conocimiento impartida en el aula de clases; llagando a
encontrarnos que en muchos casos se sacrifica la calidad por los beneficios a recibir,
o en otros casos la selección es inapropiada ya que los docentes y los directivos no
cuentan con el conocimiento suficiente para escoger una libro que supla las
necesidades del medio pero también las necesidades propias de la institución
expresadas en horas de clase de lengua extranjera (inglés) asignadas por semana.
3. Profesores de la vieja guardia: el inconveniente que se presenta con esta población
aun presente y en muchos casos vigente en las instituciones educativas, es que los
profesores de mucha experiencia se niegan a que otra persona (en situación como la
33
mía – más joven) les diga cómo podrían mejorar sus métodos de enseñanza de inglés.
Y hasta cierto punto este pensamiento es entendible, pero también es cierto que la
educación al igual que otras ramas del saber, requiere de una actualización periódica
ya que esta está en continua evolución. Cabe mencionar que en algunos casos
podemos llegar a encontrar docentes que presentan esta actitud siendo profesores
recién graduados, aspecto que uno considera a favor de nuevos proyectos y cambios
pero que terminan siendo un obstáculo a superar.
“Estos han sido algunos de los problemas más recurrentes, pero también he de decir que
en nuestra labor son muchos más las cosas buenas que pasan que los inconvenientes que
tenemos.”
5.2.2 Sujeto 2.
“Inicio diciendo que en el área de la consultoría académica llevo 5 años con la compañía
Richmond y que en un inicio éramos pocos y teníamos, por lo tanto, que ocuparnos de los
colegios que tuvieran cualquier tipo de vínculo con la empresa a nivel país. Teníamos que viajar
mucho.
A lo largo de mi experiencia como consultora he podido ver diferentes situaciones que
han hecho que mi trabajo sea un poco más complejo por no decir difícil y por petición de mi
compañero les contaré lo que para mí son las dificultades de las instituciones a nivel general.
Cabe aclarar que estas problemáticas puede que se encuentren todas juntas o no o inclusive no
llegar a encontrarse ninguna.
1. Tiempo de los colegios: los colegios a pesar de saber que hay unos beneficios a
recibir en la labor de la consultoría, no brindan los espacios suficientes y con tiempo
de calidad para uno poder hacer su trabajo. Siempre lo que quiere la editorial es
34
capacitar al docente del colegio. Y aunque parezca ilógico, los colegios les piden a
sus profesores que se capaciten, pero en horario diferente al del colegio lo que entra
en choque con el docente.
2. Disponibilidad de los docentes: ahora bien, ese tiempo de calidad si es dado por el
colegio, no es dado por el docente por lo que nos encontramos en una encrucijada
algo compleja ya que el docente presenta serios problemas de actitud frente a un
proceso gratis de capacitación. En unos pocos casos el manejo que estos tienen de la
lengua inglesa es el factor que cohíbe.
3. Desconocimiento de la lengua inglesa: uno de los problemas más grandes que me he
encontrado, es que el directivo, sea coordinador académico o de convivencia o hasta
el mismo rector desconocen totalmente la lengua inglesa, no tienen ni siquiera un
dominio básico de la misma. No saben los procesos que se llevan a cabo al interior de
un aula de lengua extranjera.
4. Poca inversión para capacitación: el docente en ningún momento muestra algún tipo
de interés en capacitación constante, como ya dije, los colegios no colaboran con este
factor, pero tampoco hay una inversión por parte del empleado en conocer las últimas
novedades en procesos de enseñanza-aprendizaje. Adicional a esto, y que me parece
curioso, es que hay un gran desconocimiento en cuanto a pruebas certificadoras de
inglés.
Están han sido las problemáticas más frecuentes en mi experiencia.”
5.2.3 Sujeto 3.
“Como consultor académico para la editorial Richmond Publishing, he de decir que llevo
desempeñándome en el cargo poco más de un año, tiempo que me ha permitido conocer
35
instituciones educativas de básica y media académica en la zona suroccidental del país, desde el
departamento de Nariño pasando por Cauca y Valle del Cauca hasta llegar a lo que se conoce
como el Eje Cafetero, que para el propósito de mi función comprenden las ciudades de Armenia,
Pereira y Manizales. En el desempeño de esta función, he podido identificar ciertas
problemáticas que los colegios enfrentan a la hora de lidiar con el inglés y su demanda tanto de
parte de los padres de familia como del gobierno nacional y por consiguiente el desarrollo de
proyectos tanto individuales como en equipo con la editorial. Dichas problemáticas son las
siguientes:
1. Docentes calificados: he encontrado que en varias ocasiones los colegios no cuentan
con personal docente de inglés titulado y/o calificado para dictar dicha área de
conocimiento. Es claro que en muchas ocasiones la experiencia puede ser da gran
ayuda en el desempeño docente y prevalecer sobre los títulos universitarios, pero no
cuando hablamos de 6 meses o 1 año, lo que obstaculiza el desarrollo de proyectos
tanto de manera conjunta con la editorial como de manera independiente. Se llegan a
ver situaciones extremas donde el personal de inglés de la institución es un docente
titulado en español o un estudiante de inglés de instituto.
2. Procesos administrativos: este punto iría de la mano con el anterior ya que, al tener
una contratación de un docente con esta preparación, da a entender que el proceso de
selección y contratación no es el adecuado ya que no se tiene un filtro adecuado para
la elección y vinculación a docentes de inglés. Por otro lado, llegamos a encontrar
personal administrativo (coordinadores, rectores) que creen que el proceso de
enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera es igual al de las matemáticas u otra
área del conocimiento de esta persona, y en muchos casos tienen preferencia sobre los
36
nativos frente a los profesionales en el área, porque esto puede llegar a ser, frente a
los ojos de los padres de familia, un plus de mejora.
3. Mala remuneración: en muchos casos los colegios quieren llegar a implementar
grandes proyectos que llevan a que el estudiante culmine sus estudios con un nivel en
manejo de la lengua igual o superior a lo que estipula el Ministerio de Educación (B1
de acuerdo al Marco Común Europeo), pero nos encontramos con salarios a docentes
por debajo de lo que gana un empleado público, llevándonos a preguntar ¿qué espera
el colegio por ese dinero al tener la calidad un valor elevado?
4. Tiempo de clases: en muchas ocasiones me he encontrado con una carga horaria de
dedicación al inglés bastante baja, y sabiendo esto y todo, los colegios quieren tener
los mejores resultados con un nivel alto de inglés; llegando a soñar que los estudiantes
hablen inglés en los pasillos y toda su comunicación sea en la lengua extranjera.
5. Padres de familia: lo papás entran a este juego porque no les gusta pagar altos precios
en la educación de sus hijos, pero quieren un muy buen nivel de inglés, que no va
acompañado de un proceso de concientización desde casa, por lo contrario, buscan
menospreciar esta área al atacar al colegio si un estudiante está en riesgo de perder el
año por haber perdido inglés.
6. Proceso de consultoría: en este campo se pueden ver dos problemas siendo el primero
los pocos espacios que dan las instituciones para la capacitación docente con personal
interesado en espacio laboral y la visión que se tiene del consultor académico como
una persona punitiva que lo que busca es cortar cabezas y cambiar todo, cuando la
labor es la de ayudar al colegio a corregir cuando es necesario y trabajar con lo que se
tiene sin mayores traumatismos.”
37
5.3 Análisis
El proceso llevado a cabo para el análisis de las historias de vida de los consultores
académicos de la editorial Richmond Publishing simplemente buscó asociar las diferentes
problemáticas expresadas por los participantes y expresarlas en ítems generales, y de ser
necesario crear categorías particulares para un mayor entendimiento de lo expresado por los
mismos
Teniendo en cuenta lo anterior, se presentará un cuadro con las categorías generales y las
problemáticas al interior de la misma; cabe aclarar que de ser necesario y en los casos que lo
requieran, se presentarán subcategorías.
Tabla 1. Análisis de historias de vida
Análisis de historias de vida
Categoría Problemática(s)
Consultor académico
1. Edad del consultor académico – mal visto
por el personal de los colegios.
2. Confusión de rol por parte de la institución
– consultor académico vs asesor comercial.
3. Percepción errónea – visto como alguien
punitivo.
Profesores / docentes
1. Edad del docente – profesores mayores
presentan mayor resistencia al cambio.
2. Actitud – no hay disponibilidad para las
actividades a desarrollar en conjunto con la
editorial.
38
3. Formación continua – no hay búsqueda de
capacitación por parte de los docentes.
4. Titulación – se encuentran docentes
enseñando sin titulación universitaria.
Tiempo
1. El tiempo para las consultorías – no es
suficiente para desarrollar las diferentes
actividades en el colegio.
2. Horas de inglés – la intensidad horaria no es
la suficiente para alcanzar los estándares
básicos o superar lo requerido por el
gobierno.
Directivo / administrativo
1. Desconocimiento de la lengua – los
directivos parten del supuesto y la
confianza al docente de inglés frente al
nivel de lengua que éste tiene.
2. Procesos de selección – se dan diferentes
problemáticas por procesos de selección
incompletos.
3. Mala remuneración – se espera tener al
mejor docente de inglés con una mala
remuneración.
5.4 Resultados
En este apartado se sintetizan las problemáticas expresadas por los tres (3) consultores
académicos a través de sus diferentes historias de vida, buscando dar respuesta a los tres (3)
interrogantes expresados como la razón de ser de este trabajo. Teniendo en cuenta lo anterior, se
39
pondrán como encabezados cada uno de los interrogantes dando una respuesta inmediata de
acuerdo a lo encontrado en las historias de vida de los consultores.
¿Cuáles son los problemas que enfrentan las instituciones educativas ante la necesidad que
tienen de implementar de forma eficiente e idónea un sistema de enseñanza en lengua
extranjera, acorde con las exigencias de un mundo globalizado?
De acuerdo a lo expresado por Lizárraga (2008 en Pérez 2010), “la educación no puede ser
ajena al contexto en el que se desarrolla. Hoy, el desarrollo tecnológico y económico han
convertido a la globalización como una característica esencial que no se puede dejar fuera
del proceso educativo” lo que según Pérez (2010) “exige una preparación de los profesores”,
preparación y/o formación continua que no se está llevando a cabo por el personal docente
de las diferentes instituciones ni mucho menos por las organizaciones que contratan los
servicios de estos maestros; situación evidenciada en todo el proceso de acompañamiento
expresado por los consultores académicos.
Por otro lado, debemos saber que si estamos buscando una excelencia en la instrucción del
inglés como lengua extranjera a unos estudiantes que están viviendo en un mundo
globalizado y pronto se enfrentarán a él, se hace necesario contar con ese conocimiento, no
de forma pedagógica o didáctica por parte del personal administrativo pero si
comunicacional para brindar ese entorno requerido y “no formal” que necesita el estudiante,
lo cual va de la mano con una intensidad horaria adecuada que le permita vivir ese
intercambio cultural que no vaya en detrimento de su ser como persona y como colombiano.
¿Qué elementos de índole estructural están determinando las dificultades para la
implementación de un programa de esta índole?
40
Entendiendo lo estructural como lo comprendido por el área administrativa y encargada de
la organización curricular, académica y física de la institución, se puede ver a través de las
historias de vida que sí se presentan problemáticas que a su vez generan dificultades para un
programa con intensificación en inglés o bilingüe y son los siguientes:
- Tiempo de capacitación. Se mencionó anteriormente que en un mundo globalizado la
formación continua es necesaria y dentro de este tipo de convenio entre editorial e
institución educativa, la capacitación es algo fundamental y es ahí donde el personal
administrativo no da los espacios requeridos para brindarla lo cual entorpece la labor del
consultor académico y va en detrimento directo del docente e indirecto del estudiante.
- Procesos de selección. La contratación de un docente de inglés como lengua extranjera
requiere ser riguroso y no caer en ninguna de las situaciones expuestas por Edelberg
(2004) mencionadas anteriormente, situación contraria en la realidad al tener el consultor
académico que tratar con personal que no ha terminado sus estudios profesionales o
simplemente no cuenta con ninguno.
- Mala remuneración. Como se ha mencionado con antelación y como es bien sabido por
la población en general, la calidad cuesta y entre mejor personal calificado se quiera
tener como colegio, más dinero se tendrá que pagar por esos servicios, pero
lamentablemente lo manifestado en las historias de vida y la realidad del contexto
colombiano es que el salario en las instituciones objeto de estudio no está a la altura de
lo que esperan ellas en materia de enseñanza con calidad.
- Confusión del rol del consultor. La figura del consultor académico al interior de una
institución es de acompañar y buscar mejorar las practicas escolares, pero en muchas
situaciones hay cierta actitud peyorativa de su dimensión profesional; de otra parte, en
41
ocasiones el consultor aparece en un rol de verdugo, puesto que a partir de su
conceptualización sobre las capacidades del docente, supuestamente se decida cuál
profesor continúa y cuál no en la institución, entrándose así en un terreno de toma de
decisiones que en realidad es un aspecto netamente administrativo y propio del
establecimiento. Por el contrario, las instituciones implicadas en este tipo de enseñanza
de la lengua extranjera, deben entrar en un proceso de concientización de la real
dimensión del consultor si quieren alcanzar objetivos de calidad en dicha enseñanza.
¿Qué elementos de orden formativo y cognitivo están dificultando el aprendizaje
significativo de una lengua extranjera, en nuestro caso, el inglés?
En el proceso de dar respuesta a este interrogante, es necesario tener en cuenta que
hablaremos de esos elementos de orden formativo y cognitivo del cuerpo docente ya que son
ellos los que, validando el circunloquio, se supone ya han recibido una formación
profesional en cuanto a cómo enseñar y/o impartir clases de inglés como lengua extranjera y
pueden ser los que estén dificultando todo este proceso de aprendizaje por parte de los
estudiantes. Teniendo en cuenta lo anterior encontramos tres (3) elementos:
- Edad del docente. Se ha manifestado que muchas veces la edad si es un impedimento
para abordar la educación desde otra perspectiva y poder llegar a adoptar nuevos
enfoques y mucho más en un campo que no es estático y donde el insumo de la clase, el
inglés, no es algo estático, sino que por el contrario es algo vivo y en continua
modificación y evolución.
- Actitud del profesorado. Al ser un requisito de la globalización la capacitación constante
y ser este elemento un punto fundamental en el convenio entre la editorial y el colegio y
este último dar algunos espacios para esta labor, la disposición y participación de los
42
docentes en la gran mayoría de las situaciones no es la ideal al presentarse como actores
pasivos y poco participativos.
- Titulación. Como se mencionó en la respuesta de la segunda pregunta, los procesos de
selección no rigurosos han ocasionado que el elemento de formación académica
(aprendizaje de la lengua, formación en didáctica, formación en pedagogía, etc.) no sea
un factor determinante para la contratación de un docente de inglés, más si el
conocimiento de la lengua convirtiéndose este elemento una problemática de afectación
directa al estudiantado.
¿Qué estrategias pueden sugerirse conjuntamente entre las instituciones y las editoriales para
enfrentar los problemas que obstaculizan la implementación y el aprendizaje de la lengua
extranjera?
La respuesta a este interrogante será dada en el aparte siguiente llamado
‘Recomendaciones’.
43
6 Recomendaciones
Dentro de los puntos que se mencionan a cumplir en este trabajo, y como se expresó con
antelación, las recomendaciones cumplen una función y es la de presentar desde el punto de vista
de un alto director opciones de mejora en los procesos; en este caso en particular entendemos
este factor como la mejoría que se podría presentar en el proceso de implementación exitoso del
inglés como lengua extranjera en convenio con una editorial. Para el desarrollo de este apartado,
se pretende dar recomendaciones a modo general ya que los resultados nos muestran que hay
posibilidad de asociación.
Teniendo en cuenta lo anterior, las recomendaciones son las siguientes:
1) Ofrecer al maestro, nuevo y/o antiguo, un programa de capacitación continua con total
claridad frente a los tiempos de dedicación a este como la frecuencia, que puede ser dado
tanto por la organización (colegio, institución educativa) como por la editorial, buscando
siempre que el desempeño al interior del aula de clase sea lo mejor posible y no vaya en
detrimento del estudiante y su ser como colombiano. Para la realización de esta capacitación
continua la misma organización puede establecer las condiciones tanto de participación
como de permanencia y sus respectivas penalidades.
La recomendación entonces iría orientada a crear de manera conjunta entre la institución
educativa y la editorial un plan de formación continua anual con tareas y evaluaciones por
periodo, teniendo en cuenta los momentos álgidos de la programación académica, dando uso
de las instalaciones del plantel o de una plataforma que puede llegar a ser de la institución o
de la editorial. Dentro de este plan de capacitación se puede llegar a un acuerdo en cuanto al
tipo de certificación que los docentes pueden llegar a obtener sea de manera gratuita o de
pago parcial.
44
2) Se recomienda implementar un proceso de selección riguroso que llene las exigencias y
necesidades del colegio en orden a cumplir su misión y visión, y como característica
fundamental, que cada postulante sea abierto al cambio con capacidad de fácil adaptabilidad
para poder encarar y enfrentar los cambios tanto institucionales como de orden cognitivo y
de nuevas tendencias en educación. Todo lo anterior con miras a no trabajar sobre la marcha
ni llegar a cometer los errores enunciados por Edelberg (2004).
Teniendo en cuenta lo anterior, también se hace necesario que la institución educativa como
organización se ofrezca al público docente como un lugar para trabajar de calidad y
buscando cumplir con este propósito se recomienda que como plus el docente pueda llegar a
hacer estudios de posgrado con ayuda financiera por parte de la institución educativa en
contraprestación, por parte del docente, con proyectos o tiempo obligado de vinculación.
3) Definitivamente el factor dinero es fundamental en todo tipo de proceso y reconocimiento al
colaborador, por tal motivo se hace necesario incrementar los sueldos del profesorado y al
menos equipararlo con lo que paga el gobierno de acuerdo a la categoría en la cual se
encuentra.
Para dar respuesta a la generación de recursos que serían necesarios para el incremento
salarial la institución educativa como organización puede llegar a generar alianzas o
vínculos con entidades certificadoras tales como: ETS (Educational Testing Service) o
Consejo Británico entre otros, tanto como para preparar para exámenes internacionales como
para la administración de las mismas; de igual manera puede llegar a ofrecer servicios
educativos adicionales como “Club de tareas” o cursos nivelatorios en diferentes
asignaturas.
45
Ya de forma un poco más particular en cuanto al convenio que se pueda llegar a presentar
entre un colegio y una editorial con énfasis en inglés, la recomendación es la siguiente:
4) Es de suma importancia tener claro tanto a nivel administrativo como profesoral cual va a
ser el rol del consultor académico al interior de la institución y de quien dependen las
decisiones definitivas en todo el proceso, a lo cual la respuesta es: de la institución
educativa.
46
7 Referencias
Agreda A., Santiago. (2016). Nuevos retos en el reclutamiento y selección de personal:
perspectivas organizacionales y divergencias éticas. Universidad Mariana, Pasto,
Colombia.
Agudelo T. Jorge H. (2010). Publicar en inglés. Revista Colombiana de Ciencias Pecuarias.
Universidad de Antioquia, Colombia.
Baudrillard, Jean (2007). La sociedad de consumo. Sus mitos, sus estructuras. Madrid: Siglo
XXI Editores.
Bauman, Zygmunt (2007). Tiempos líquidos. México: Tusquets Editores.
Beck, Ulrich (2002). La sociedad del riesgo global. España: Siglo XXI Editores.
Bonal, Xavier. (2009). La educación en tiempos de globalización: ¿quién se beneficia? Educ.
Soc., Campinas. Brasil.
Brutt-Griffler, J. (2002). World English. Clevedon: Multilingual Matters.
Buitrago, Y., García, J. & García, D. (2012). Imposición lingüística o la fábula del progreso
bilingüe en Colombia: reflexiones sobre la enseñanza del inglés. Bogotá: Red de
Pedagogía.
Byung-Chul Han (2012). La sociedad del cansancio. Barcelona: Herder Editorial.
Camargo C., Victor M. (2014). La importancia de procesos de selección de personal y
vinculación en empresas (tesis de especialización). Bogotá, Colombia.
47
Castells, Manuel (2000). La era de la información: Economía, sociedad y cultura. Madrid:
Alianza Editorial.
Colombia. Congreso de la Republica de Colombia. Ministerio de Educación Nacional. (1994).
Ley 0115. Colombia.
Cornejo E., Juan. (2011). Retos impuestos por la globalización a los sistemas educativos
latinoamericanos. México.
Cristal, David (2003). English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.
David W. Meharifie V. (2006). Los programas de reclutamiento, selección e inducción en el
colegio Capouilliez (tesis de maestría). Universidad de San Carlos de Guatemala,
Guatemala, Guatemala.
Drucker, Peter F. (1959). Landmarks of Tomorrow. New York: Harper.
Edelberg, Guillermo S. (2004). Errores en la selección de personal. INCAE. Managua,
Nicaragua.
García, J. & García, D. (2012). Políticas lingüísticas en Colombia: tensiones entre políticas para
lenguas mayoritarias y lenguas minoritarias. Bogotá, Colombia.
González, A. (2010). English and English teaching in Colombia: Tensions and possibilities in
the expanding circle. London: Routledge.
Gouveia, Edith. & Montiel, Katty. (2006). El proceso de selección del personal docente basado
en el enfoque de competencias. Universdiad Privada Dr. Rafael Belloso Chacín.
Maracaibo, Venezuela.
48
Guerrero, Carmen Helena. (2010). Is English the key to access the a wonders of the modern
world? A Critical Discourse Analysis. Bogotá, Colombia.
Joya, M. & Cerón, A. (2013). Reflections on the Process of Bilingual Education in Latin
America: A Perspective from Globalization. Bogotá, Colombia.
Kachru, B. B. (1991). World Englishes and applied linguistics. Singapore: SEAMEO Regional
Language Centre.
Kalmanovitz, S. (2000). Oportunidades y riesgos de la globalización para Colombia. Colombia.
Publicaciones Banco de La Republica.
Lipovetsky, Gilles (2007). La felicidad paradójica. Ensayo sobre la sociedad de hiperconsumo.
Barcelona: Editorial Anagrama.
Martínez, M. (1994). La investigación cualitativa etnográfica en Educación. Manual Teórico
practico. México: Trillas.
Nunan, D. (2002). English as a global language. Alexandria Virginia, February 2001.
Peña, S. (2005). Modelo de selección de personal en base a perfil de competencias. UANL.
México.
Pérez R., J. (2010) Los profesores de lenguas extranjeras ante el reto de la globalización. La
Coruña, España.
Ricardo Romero, Anne-Marie Truscott de Mejía. (2005). Para vivir en un mundo global. 10 de
abril de 2017, de Altablero Sitio web: http://www.mineducacion.gov.co/1621/article-
97500.html
49
Torrente P., L. (2015). Una aproximación al inglés como legua global: estado de la cuestión
(tesis de maestría). Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.
Usma, J. (2009). Education and Language Policy in Colombia: Exploring processes of Inclusion,
Exclusion, and Stratification of Global Reform. PROFILE 11: 123-141.
Wallerstein, Immanuel. Capitalismo histórico y movimientos antisistémicos. Un análisis de
sistemas-mundo. Madrid: Ediciones Akal.
Woods, P. (1987). La escuela por dentro. La etnografía en la investigación educativa.
Barcelona: Paidós.