eyben rapina de pombos

Upload: piero-eyben

Post on 05-Oct-2015

241 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

kafka, piero eyben, diário

TRANSCRIPT

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 106

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    RAPINA DE POMBOS E A EXTEN-SO DO ABISMO KAFKA, SECRE-

    TO AO OUTRO

    Piero Eyben

    Teoria da Literatura | Universidade de Braslia (UnB) [email protected]

    Resumo: O presente ensaio tem por objetivo discutir a rela-o entre escritura e o ato de nomeao a partir dos textos de Franz Kafka. A imagem-fico do morto que segue pe-regrinando no mbito da vida colhida no conto O caador Gracchus serve tambm como alegoria da experincia do escrever, dessa expectativa que surge diante da imortalidade autoral e da indecidibilidade, essa ainda tomada como possi-bilidade de morrer pela literatura.

    Palavras-chave: experincia; escritura; aporia; autoria; mor-

    te.

    Abstract: This paper aims to discuss the relationship between

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 107

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    writing and the act of nominating from the texts of Franz Kafka. The fiction-image of the dead that follows sojourning within the life harvested in the tale The Hunter Gracchus also serves as an allegory of the experience of writing, of this expectation that arises before the authorial immortality and the undecidability, still understood as a possibility of dying, for literature.

    Keywords: experience; writing; aporia; authorship; death.

    K. a t appel, et il est bien vrai que la mort semble un appel; mais il est vrai aussi que rpondre cet appel, cest le trahir, faire de la mort quelque chose de rel et de vrai.

    Maurice Blanchot

    Muito embora fosse anunciada, desde seu ttulo, a vinda de uma gralha, chegaram primeiramente as pombas die Tauben fliegen vor mir her , logo, os pssaros que acom-panham o cortejo infinito do caador Gracchus formam um bando diverso de seu nome, de sua anunciao, de seu chamado. Diria at duplamente diferente entre a lngua que fala o caador da Floresta Negra e aquela que se fala em Riva. Certamente isso se conta em alemo, mas, com a lngua italiana insinuada entre os lbios, com a refern-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 108

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    cia de um pequeno vilarejo porturio, entre gua e falsias, entre a vida e a morte. Disso muito se falou, do gracchio italiano ao Gracchus do nome do personagem que substitui o alemo Dohle, mas, sobretudo, o kavka tcheco, o nome da gralha, o nome do prprio Kafka. Importa-me, no entanto, uma outra cadeia substitutiva, aquela que implica a aporia da morte, do ltimo limiar, da soleira entre a matria con-tvel e a matria esquecida, entre aquilo do que se pode tratar e aquilo que participa do impensvel desse falat-rio, do gnero garrulus. Importa-me, portanto, a relao infranquevel entre o ato do dizer, do espao confessional na escritura e a coluna da morte, do transitrio.

    Palra. Assuada. Essa moldura pretende dizer, deve di-zer. E, como todo dizer, marca muito mais a ausncia de algo, o aqum de algo, o voo furtado de algo que ainda no se mostrou, que ainda permanece como que por vir, como concesso desapropriada em uma tenso entre aquilo que se fala e aquilo que se deve falar, entre a expresso maior da passividade da fala e a implicao imperativa de um fala tu. Nessa dupla injuno da fala e do dizer est a inscrio da passagem do limite; da disjuno, de fato, do lugar em que o sujeito se impossibilita como tal e de sua violao pelo outro, em um dizer deliberadamente imperioso e apelati-vo, em um chamado que evoca seu nome, em hesitaes e oscilaes que no deixam nunca de ser violentas e impossvel esquecer-se da entrada unilinear no dirio de

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 109

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    Franz Kafka, de trs de novembro de 1921: Der Anruf [O chamado].1 Limite, ento, entre o vocativo, a necessida-de de uma linguagem dizer um nome e a necessidade de fazer-se ouvir por esse nome; de a linguagem construir o chamamento como dizer, como rastro desmedido de uma proximidade, como significao primria, mas extrema. Na linha do dirio h a condensao das entradas desse ano emblemtico, trata-se de um chamado da vida (wieder ein Ruf des Lebens, como est escrito no dia 18 de outubro), de uma infncia eterna que se pode chamar pela palavra certa, para que venha [ruft man sie mit dem richtigen Wort, beim richtigen Namen, dann kommt sie], achegue-se como acontecimento. Logo, um chamado quer dizer desde a vida, desde o limite marcado desse tempo da palavra, do nome e da prpria vinda. Aquilo que vem parte do porvir e da a fonte de um dizer que apela obrigao de escrever que Kafka manteve at o ltimo instante, mesmo que o ano de 1921 inicie com a dvida e com a deciso de mant-lo escondido e at mesmo inexistente [vielmehr es wird sich verkriechen, es wird gar nicht sein]. Trata-se, desde logo, de um dizer furtado, de uma ave de rapina que toma a pala-vra por sua inexistncia necessria, da frase que se diz ris-cando e arriscadamente. Dito assim, o dizer dessa palavra pode at mesmo no vir a ser, no chegar, manter-se como que encriptado, na distncia do contrrio e permanecer como diferena.

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 110

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    1. KAFKA, Franz. Tagebcher Band 3: 1914-1923 , p. 195.

    No conduzido por um desejo de escrever, mas por seu dever, Kafka fez do dizer de Gracchus uma espcie de con-fisso excessiva, de testemunho vindo para alm de sua mortalidade, como envio alm-tmulo. Em sua pura inca-pacidade, a escritura espraia-se pelo impossvel, por um di-zer que, sendo matria impossvel, comea ali onde finda o mundo, onde o fim do mundo seu dever e sua falta, onde o sentido pode, onde comea o fim, fazer-se desde sua che-gada ao outro. o prprio Kafka quem lamenta a irrup-tiva de sua incapacidade, seu desajuste. A descompostura diante do menor e de suas incertas formas de pensamento, no entanto, faz com que ele compreenda que sua escrita se decide desde a violncia da vida nur die Gewalt des Lebens fhle ich (em 19 de novembro de 1913) , ali onde seu esvaziamento predica todo dizer como mais uma forma do desvio. Incapaz at mesmo de escrever Gestern unfhig, auch nur ein Wort schreiben (em 08 de abril de 1914) seu dizer , ainda, a forma de expanso desmesurada da pr-pria vitalidade, daquilo que, em vida, se pode chamar de fa-latrio.2 O dizer algo, assim, implica o discorrer expansivo da relao um com o outro, de sua ocupao apropriativa, o que equivaleria dizer que o preciso dessa fala se move, se articula como que dentro do percurso que impossibili-ta, ao menos ao personagem, sua mortalidade, seu fim; o

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 111

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    fim do fim. o dizer que, indefinido enquanto potncia, descobre em sua articulao a possibilidade de uma morte, daquela que parece impossvel para Gracchus. Essa gralha impotente, que perambula entre os dois mundos (ao alm), se deixa conduzir por uma fala apropriativa apesar de sua falta de solidez (Bodenlosigkeit) e de seu fechamento fala-trio. Est aqui o limite entre a comunicao (entendida no sentido heideggeriano do com-partilhado, Mitteilung) que partilha (teilt) uma movncia de discurso entre um e outro, entre a discursividade do um com o outro e sua ocu-pao na compreenso como prefere Heidegger: mas o ser-um-com-o-outro [sondern das Miteinandersein] move-se no discorrer-uns-com-os-outros [bewegt sich im Miteinan-derreden] e no ocupar-se [und Besorgen] daquilo-de-que-o--discurso discorre [des Geredeten].3

    2. Aqui no estamos muito afastados do 35 de Ser e tempo , quando Heidegger resolve falar do falatrio [das Gerede], como modo de entendimento e interpretao do Dasein cotidiano [alltglichen Dasein], no sentido de sua conformidade do imediato e do j interpretado e do fechamento desse discurso, que se pretende aberto e com-partilhado, como comunicao [Mitteilung]. Sem solidez e, ainda, sem prvia apropriao da coisa [der Zueignung der Sache], o falatrio protegeria o entendimento, para, encobrindo o ente do-interior-do-mundo [verschlieen und das innerweltlich Seiende], fecha-se como ser descobridor [entdeckendes]; 3. HEIDEGGER, Martin. Sein und Zeit . Frankfurt am Main: Vittorio Klostermann, 1977, Gesamtausgabe I. Abteilung:

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 112

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    Verffentlichte Schriften 1910-1976 Band 2, p. 168. Na traduo de Fausto Castilho, p. 475.

    Uma fala que carece. Assim, intransitiva. Parece-me que todo escrito de Kafka vale-se dessa instncia: uma ca-rncia de solo, uma expanso do abismo double bind: ali onde o abismo se expande, se alarga sobre seu ser que quer compreender-se por si mesmo (o que Heidegger chamar de Selbstverstndlichkeit) e, com isso, lana-o na derriso; e, por outro lado, ali onde o abismo j uma expanso em que o prprio equilbrio demasiado inquietante (die Unheimlichkeit der Schwebe, como prope Heidegger ainda no 35) e, logo, sua suspenso mantm como que corta-das as relaes entre ser e mundo. Trata-se, logo, de uma fala carente, por mais que diga, por mais que se arrisque no dizer precrio da lamentao e da incapacidade. A exi-gncia por escrever, no fundo, arrisca sua impossibilidade de no escrever ou como pergunta Roger Laporte: [c]ombien prcaire, douloureuse est cette cohabitation entre lhomme et lcrivain?4 ali onde se pode pensar em uma clareira, o dizer tomado da prpria vida. Em um rapto, a palavra carente suspende-se sobre o abismo em extenso, sobre aquilo que, sem solo, constitui a palavra precria e insuficiente, eternamente buscada e rascunhada, prenhe de um cotidiano no qual o sentido parece j ter se feito e conduzido estranha possibilidade de um ato suspensivo de testemunhar. A exigncia dolorosa de escrever consti-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 113

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    tui-se, em Kafka, a partir da imagem dessa gralha sm-bolo comercial do prprio Kafka no comeo de uma car-reira que no aquela de escritor que no h. O dizer de Gracchus (e o dizer de O caador Gracchus) rapto e rap-tado do prprio dizer da vida, isto , do estado cotidiano em que os apagamentos, as distncias e o silncio formam um cerne fracassado do tempo vivencivel e, como que por revide, tornam-se tempo da experincia do dever escrever, da exigncia sobredeterminada de um dizer que, rapta-do, deve arriscar-se a sua impossibilidade, a sua abertura completa, ao outro que, de modo pblico, seja capaz de se incapacitar ao tambm dizer.

    4. LAPORTE, Roger. tudes , p. 201.

    Gracchus descobre a imagem da gralha ao mesmo tem-po em que recobre o nome de Kafka. Raptando-se o nome, o que resta? Dizer o nome j no implica um chamado, sua demanda? O nome pode constituir uma paixo, rendendo--se sua veracidade, sua exceo sobre tudo e, assim, constituir-se naquilo que lhe prprio, sobre aquilo que de si, mais prximo de si. Dizer o nome j trocar um nome por outro , em certa medida, ousar falar em seu lugar, dizendo o prprio apenas pela voz, pela escrita, do outro. O nome, dessa forma, assinala a abertura abso-luta; tomando-se ao vocativo, ele preserva a nomeao e

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 114

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    sua propriedade. Ao trocar Kavka por Gracchus, o nome permanece como resto e como descarte, como rastro de algo que ali o outro e no do mesmo, mas do outro que o chamar na distncia, na transposio de sua in-finita hiprbole que assume um limite impossvel ao nome prprio, ao prprio do nome. Assim, raptar o nome significa um esquivamento, na linguagem, daquilo que no nome excede a prpria linguagem. O corpo da linguagem, enquanto corpo do prprio nome, em si sua prpria ex-ceo. Gracchus significa essa tomada violenta da borda ilegvel daquilo que Kafka, que o prprio de Kafka em extenso. O que nomeia esse nome seno seu prprio rap-to, sua prpria violao? Trata-se do nome como caminho ao sentido e, ento, como nomear para alm do prprio nome; exige-se nomear o nome. Gracchus pode ser o corpo de uma linguagem tornada seu fora, sua transposio (me-tafrica ento) ao espao do distanciamento entre Kafka e o texto, entre Kafka e Kafka. Seu corpo um corpo falan-te que localiza a palavra pelo nome e pela profisso quase mgica de caador no tempo dos lobos. Assim, todo texto pode ser lido desde sua abertura intransponvel est a sua aporia experincia com a exigncia de escrever, com o pensar em nomear desde uma linguagem sem fim, sem morte. Um corpo imortal porque sobrevivente, um ato que, de seu gesto, nomeia e, logo, o perfaz em forma de vinda. O texto, assim, precisa ser tomado de uma memria de seu feito nomeador, de um falar que, sendo desde si,

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 115

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    produz-se como apndice daquilo que pode vir a signifi-car, pode manter-se em seu por vir: estremadura da expe-rincia. Dito de outro modo, a ponta extrema do texto , por certo, essa carncia de corpo da prpria gralha que no aparece, que no tem sua presena em termos sintag-mticos nessa profuso de voz da prpria chegncia do caador, buscando porto onde se atracar, buscando au-torizao entre a falsia e o mar. preciso que Gracchus diga, preciso que ele confesse sua culpa (ou pergunte-se por ela ao menos), endereando-se ao estranho, ao estran-geiro que constitui sua eterna deriva.

    A violao do narrador vai ao nome, mas tambm es-pcie. Da gralha pomba, a imagem aqui a do remeti-mento, do envio e da destinao. A pomba voa at o ouvido e diz, e pelo discurso direto temos o destino do caador exposto mulher do prefeito. A pomba, em plena ma-drugada, vem alertar a chegada daquele que no poderia chegar, do morto que, no entanto, precisa ser recebido pelo representante da cidade. O remetente anunciado e apresenta-se em um tempo confuso, destoante, em uma noite interminvel. A pomba anuncia a chegada na noite mais profunda do presente [s]ie wurden mir heute in der Nacht angekndigt.5 No se trata sempre disso? A noite mais noturna do hoje? O destino final, limiar absoluto da vinda desde a morte, desde seu anncio (que vem voando e diz que o caador morto Gracchus chega pela manh). Duas

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 116

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    instncias aqui, para compreender essa temporalidade: essa do anncio (Ankndigung) e a do destino (Schicksal). O acontecer desse caminho trilhado (que no leva a canto algum, mas a todos os portos errantes6) implica uma com-preenso do prprio acontecimento como lanado prova da aporia, ou melhor, como diz Derrida, o que chega diz respeito [] lvnement comme ce qui arrive la rive, aborde la rive ou passe le bord, autre manire de se pas-ser en outrapassant. Autant de possibilits du se passer au regard dune limite.7 Transgredir o passo faz do aconte-cimento uma chegncia, l o lattendait sans lattendre, sans sy attendre, sans savoir quoi ou qui attendre, ce que ou qui jattends.8

    5. A sentena , inclusive, traduzida por Modesto Carone por Ontem noite me anunciaram sua chegada. Frmula tranquilizadora para a lngua portuguesa que no mantm a estranheza da frase alem. O hoje da madrugada , que ainda ontem, mas que tambm j agora h pouco, instantes atrs, muito pouco tempo (e sempre pouco o tempo para se decidir) para responder demanda do pssaro misterioso que anuncia a vinda de um morto ; 6. Como no pensar na imagem impossvel de Chuva oblqua, de Pessoa: Atravessa esta paisagem o meu sonho dum porto infinito? Onde o porto, onde o sonho? Como a paisagem passvel de ser pensada no impensado. Destronamento do elemento representativo por uma divergncia de possveis referentes e, por isso mesmo, caminho de um envio errante ao sentido, ao derradeiro caminho de suas bordas e abordagens; 7. DERRIDA, Jacques. Apories ,

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 117

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    pp. 65-66; 8. Ibidem , p. 66.

    O chegante absoluto, dir Derrida, no possui nome, nem identidade, no esperado e no pode estar previsto que o anfitrio torne-se anfitrio de seu hspede. O che-gante absoluto chega intempestivamente. Ora, nessa dupla injuno do texto kafkiano o anncio e o porvir esto co-locados a partir de uma impossibilidade. A pomba anun-cia a vinda do caador Morgen kommt der tote Jger Gracchus, empfange ihn im Namen der Stadt com seu nome, seu estado e ainda solicita a recepo em nome da cidade. Nesse sentido, todo anncio envio como presen-te da chegada, como implicao do sujeito na escritura, como previsibilidade, sem que, no entanto, essa chegncia seja efetivamente possvel, sem que essa chegncia consti-tua a tolerncia do prprio no prprio, da necessidade viva em se receber o tote Jger. Trata-se de um anncio violador, uma vez que anuncia a chegada no do vivente, mas da-quele que ultrapassou o fim, que, pelo perecimento, com-parece por um presente irremedivel, infinitamente irre-medivel: heute in der Nacht, Morgen kommt. O sujeito aqui se anuncia como que vindo desse presente eternamente anterior. O anncio escreve-se pelo pretrito (wurden... an-gekndigt) marcado pela circunstncia temporal presente (da madrugada do hoje). O presente da chegada, portan-to, permanece chegante, mesmo que o prprio Gracchus,

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 118

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    quando se sua chegada, pergunte devo permanecer em Riva? [ich in Riva bleiben soll?]. A segunda violao, aquela do destino, faz com que o prprio personagem e, portanto, a escritura constituam-se pelo envio como vinda do por vir. O voo e fala da pomba raptam a chegncia intempestiva, mas no subtraem sua condio de morto e muito menos aquela de possuidor de um destino infeliz [ein schlimmes Schicksal]. Trata-se de seu remetimento. A pergunta quase retrica do caador no possui reposta possvel por parte do prefeito, ele mesmo no sabe se poder ficar. nesse sentido que a pomba ao mesmo tempo uma ave de ra-pina, pois toma o dizer do porvir, lanando-se como um dizer inesperado, como um aperto entre lbios daquele fa-latrio que constitui o conto.

    No Dirio de Kafka se pode ler a primeiro de julho de 1913: o desejo de uma solido indo at a perda de cons-cincia. S diante de mim mesmo. Talvez o obtenha em Riva [Der Wunsch nach besinnungsloser Einsamkeit. Nur mir gegenbergestellt sein. Vielleicht werde ich es in Riva haben]. Daqui, algo como o destino desse endereamento do dizer do conto. Foi Roger Laporte quem, buscando a ideia de au-torretrato nos dirios e cartas de Kafka, pergunta, a meu ver de modo um tanto ingnuo, se esse retrato de Kafka por Kafka fiel, ou ainda, na medida em que ele no esca-pa a certa dramatizao [mise en scne], se ele no d lugar a uma espcie de idealizao.9 Ora, a fidelidade de Kafka

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 119

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    no leva o problema a seu cerne, a pergunta pela fidelidade pressupe sempre mais de um estando em cena, pressu-pe a alteridade. Quando diz tratar-se de um retrato por si mesmo, de um autorretrato, portanto, a pergunta deve recair em: quem o outro de Kafka? Fiel a quem? Seu texto a prpria colocao desse segundo Kafka em cena, desse lugar em que apenas a literatura importa e realidade e espao para estar consigo mesmo, sem, no entanto, tratar--se como causa em si do sofrimento, coisa por si de sua escrita. Kafka confessa a si mesmo a entrega de si dian-te de si mesmo, colocando-se diante de si o lugar dessa solido: Riva. A reside o ajuntamento do si consigo, de um desejo de escrever que coloque esse ser incapaz no desafio de tudo escrever, mas para no ler, mas para deixar de ler. O caador, anos depois de morto, diz que ningum vai ler o que aqui escrevo, ningum vir me ajudar [nie-mand wird lesen, was ich hier schreibe, niemand wird kommen, mir zu helfen]. Sem dvida, uma sentena estranha no cerne de um dilogo. No entanto, o que vale saber aqui de uma solido que se atira ao evento pblico do texto. Mesmo que a resposta seja dada a ningum, o que se coloca em jogo a prpria escritura, que, todavia, por no ter propriedade exclusiva, exerce-se na exigncia do outro, na experin-cia com o limite da presena, justo ali onde a errncia do vento que carrega o barco de Gracchus sopra nas regies mais baixas da morte [in den untersten Regionen des Todes blst]. Trata-se, portanto, de um texto que tambm no se

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 120

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    d a ler, enderea-se sem que com isso o leitor precise in-corporar aquela culpa, aquela solido que a do prprio caador morto. Feita para ser queimada, essa escrita o cerne da impossibilidade da literatura, a prpria impos-sibilidade de distino entre matria cotidiana e matria performada. Ato ltimo da escritura, o incndio prope no deixar rastros, tornando tudo cinza. O limite entre quem escreve e sua destinao marca a prpria violao, de sua violncia a no deixar rastro. O ato ltimo violaria esse elo inquebrantvel entre vivncia e escrita, o ato lti-mo, por mais que seja desejado, existe apenas como lei re-versa, como passividade de onde nasce toda escritura. Em um dos cartes-postais de 4 de setembro de 1977, Derrida diz o cerne dessa aporia Garde ce que tu brles, voil la demande. Fais ton deuil de ce que je tenvoie, moi-mme, pour mavoir dans la peau.10 Sem dvida, demanda ltima: preservar o que se queima (o que, no entanto, no se pode preservar), mantendo-se na pele (desse envio). Ou ainda Derrida, no mesmo dia, mas em outro postal:

    Je tai aussitt mise dans une situation impossible: ne me lis pas, cet nonc organise sa transgression linstant mme o, par le seul vnement dune langue comprise (rien ne se passerait de tel pour qui nest pas instruit dans notre langue), il fait la loi. Il oblige violer sa propre loi, quoi quon fasse, et il la viole lui-mme. Voil quoi il se destine, la seconde. Il est destin se violer, et cest toute sa beaut, la tristesse de

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 121

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    sa force, la faiblesse dsespre de sa toute-puissance.

    Mais jy arriverai, jarriverai faire que tu ne me lises plus. Non seulement devenir pour toi plus illisible que jamais (a commence, a commence), mais faire en sorte que tu ne te rappelles mme plus que jcris pour toi, que tu ne rencontres mme plus, comme par chance, le ne me lis pas.11

    9. LAPORTE , Roger. tudes , p. 196 ; 10. DERRIDA, Jacques. La carte postale , p. 67; 11. Ibidem , p. 66-67.

    A forma de guardar o que se queima os cinquenta e dois toques que esburacam o texto implica a situao impossvel. Derrida no rescende a exigncia de escrever, nem mesmo a de ler, uma vez que ainda preciso ler a fra-se no me leia. essa a frmula, como o I would prefer not to a frmula de Bartleby, como esse personagem tambm o celibatrio de Kafka, visto por Deleuze.12 Como tarefa impossvel, escrever demanda fazer o luto dessa de-ciso de tudo queimar, de inviabilizar o arquivo e de, por um instante, representar o instante, remontar a presena incorporante do outro pea fulcral do luto como que encriptado, como que trazido desde seus alhures. Reten-o na corporeidade do escrito, naquilo que de um envio ainda corpo. Para organizar sua transgresso no instante em que a lei se faz, o postal carta aberta demanda uma no leitura, demanda a tarefa impossvel dessa lngua que compartilhada em segredo por um e outro. pre-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 122

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    ciso escrever, mas tambm instruir-se nessa lngua que compreende a partilha das vozes, a disjuno e o afasta-mento dessas vozes que, apartadas, so elas tambm num instante o celibatrio que precisa passivamente deixar a vida para que a escritura seja possvel. Uma vez que h o anncio e digo aquele da pomba na janela da casa do prefeito qual o espao real do envio, da destinao e do destino dessa histria? A escrita do caador reinscreve sua errncia no ningum me ler, a escrita de Derrida, deman-da a quem leia que no se leia. Lei que existe violando-se, lei que exige que se leia a violao do destino e de sua his-toricidade. A sentena, ps espaamento, mantm esse li-miar: mais jy arriverai. Esse pronome (y) que pretenderia ser de retomada est invertido na sentena. Seu referente posposto e, logo, Derrida no nos fala da lei (do no me leia mais) seno a posteriori (Nachtrglichkeit, aprs coup), quando coloca a preposio justo antes da enunciao do que ele far, com essa escrita. Veja-se que se trata de uma questo de posio, de deslocamento dentro da frase. A ilegibilidade torna-se sua legislao e, cada vez mais, esse afastamento torna-se um esquecimento, um desencontro, sua perdio. Isso s depois, isso depois de se ter lido o que se est a fazer. Escreve-se para tornar-se para ti uma ilegi-bilidade, para ser, de certo modo, infiel nessa troca ntima de envios e impossveis correspondncias. O segredo tro-cado toca sua prpria destinao, o que equivale dizer que seu dizer erra a prpria destinao e a mantm no espectro

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 123

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    de envio sempre por vir, posposto portanto. Mas chega-rei a isso, chegarei a fazer que tu no me leia mais. Trata--se disso, de uma sentena que demanda o outro ao outro, que, por imprescindvel de futuro, espera dele a aceitao dessa legislao no me leia mais. Como que por risco, a sentena chega a ser escrita para, a. O encontro imposs-vel entre a leitura e essa lei marca tambm o espao desse Niemand de Gracchus, visto que se escreve talvez j morto, talvez ainda vivo, talvez morta a prpria destinatria.

    12. DELEUZE, Gilles. Critique et clinique , p. 96.

    E, ainda nesse espectro, sem rodeios, ou melhor, sem maiores rodeios, surge a sentena do prefeito de Riva, na narrativa do Caador Gracchus:

    Aber Sie leben doch auch [Mas voc ainda tambm vive].

    Frase arriscada, frase riscada. No entanto, digo a ela: sentena. Uma sentena tambm uma orao, uma frase, um enunciado, uma proposio, uma pena, uma deciso. Essa sentena dita em discurso direto, de Salvatore a Gracchus, dita assim, face a face, um diante do outro. O risco aqui de essa frase ser ilegvel. Como uma senten-a pode ser adversativa? Como introduzir, na presena,

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 124

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    essa demanda pela infinio da vida? E ainda de forma incisiva, reiterando-se em duas adversativas (aber... doch)? Salvatore diz a sentena de vida a Gracchus, que no a pode negar. A questo se coloca como oposio daquilo que marca a temporalidade da afirmao do eu do caa-dor: Seitdem bin ich tot [desde que estou morto]. Esse passado remotivado por essa sentena dada por Salva-tore. A morte anulada tomada como acontecimento do presente, da colocao da morte em suspenso, ou, como diz Derrida, sobre Linstant de ma mort, de Blanchot, elle va venir, la mort, il y a un sursis, un dernier dlai suspensif, un arrt de larrt de mort.13 A vinda do derradeiro prazo, mas, tambm, dessa interrupo da pena, da interrupo da sentena final de morte. A referncia da morte elimi-naria a prpria sentena impossvel Aber Sie leben doch auch. Em certo sentido, contudo, apenas isso o que se pode testemunhar. Existe ento a sentena e por isso que preciso falar. por isso que a sentena impossvel a nica a ser dita, ela que suspende o trmino, que produz essa demora testemunhal da prpria vitalidade. preciso falar, como preciso que tu no me leias mais, justamen-te essa sentena em que h sem haver como o sabre que no existe na mo do monumento do heri e que, apenas no relato de Kafka, passa a ser possvel, cria-se como desli-ze do narrador a testemunhar uma verdade que seria a do prprio relato, naquilo que seria o limite perverso entre Dichtung und Wahrheit.14 Est a certa paixo seu sofrer

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 125

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    enquanto sentena da literatura, justamente no campo de uma morte que se torna impossvel para que o limite entre fico e testemunho, entre poesia e verdade, possa dizer de um eu por quem ningum responde. E sua deman-da ainda deve estar nesse haver da possibilidade de verda-de encontrar-se adiada pelo adverso dessa sentena. O que se afirma como proposio aqui no apenas a introduo de uma frase de verdade, mas justamente a sofrncia da prpria sentena, que deve ser tomada no modo mltiplo, em sua intraduzvel densidade adversativa, pelo tamanho de uma deciso acerca da prpria escrita a se fazer.

    13. DERRIDA, Jacques. Demeure , p. 60 ; 14. Ibidem , p. 93.

    E se, como diz Blanchot, la mort finit-elle notre vie, mais elle ne finit pas notre possibilit de mourir; elle est relle comme fin de la vie et apparente comme fin de la mort,15 Gracchus guarda sua escrita sobre essa possibili-dade de fim real e fim aparente, como fim da vida, como fim da prpria morte. nesse nome que a morte se guar-da como resposta possvel. Aquela que o prprio caador, morto e tambm vivo, responde reiteradamente: Em cer-to sentido, disse o caador, em certo sentido tambm vivo [Gewissermaen, sagte der Jger, gewissermaen lebe ich auch]. Dessa resposta o nome, do texto e de Gracchus, deve portar

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 126

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    seu alm, sua parte no alm [Teil am Jenseits] que assegura a responsabilidade, mas tambm seu risco de tornar-se apenas enunciado tico, apenas a marca de um si consi-go para justificar uma resposta diante do outro (que no o absolutamente outro). O porte do nome, sua propriedade exige, para que esteja justo na tarefa dessa resposta ao cha-mado, ao apelo do outro, que o responder responda a uma unicidade, no substituio e ao segredo. Nesse sentido, responder ao outro responder ao caador, responder ao prefeito no deve ser uma simples substituio de nomes, como que em uma autojustificativa, ela deve per-manecer secreta (selada) enquanto responsabilidade dian-te daquela singularidade ltima, levando-se a falar. No isso que faz o prefeito e o caador quando permanecem guardadas suas representaes, suas apresentaes? Res-ponder, portanto, ao chamado da vida. preciso respon-der a essa (necessria) afirmao de no morrer, de estar tambm (e, no entanto) vivo. Ao mesmo tempo em que no morrer torna-se a maldio extrema como escreve Blan-chot:

    Kafka [] semble avoir reconnu dans limpossibilit de mourir la maldiction extrme de lhomme. Lhomme ne peut cha-pper au malheur, parce quil ne peut chapper lexistence, et cest en vain quil se dirige vers la mort, quil en affronte langoisse et linjustice, il ne meurt que pour survivre.16

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 127

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    15. BLANCHOT, Maurice. La part du feu , p. 16; 16. Ibidem , p. 87.

    Tomar essa parte do compartilhado, tomar o sentido ltimo da sobrevida, da impossibilidade de uma morte a qual o homem no mais capaz de escapar, est a uma responsabilidade: resistir, sobrevivendo. Essa resistncia sobrevm ao cadver de Gracchus, sobrevivendo, uma vez que il ny a pas de fin, il ny a pas de possibilit den finir avec le jour, avec le sens des choses.17

    17. Ibidem , p. 15.

    Assim, dedicar-se morte, a uma morte que no chega, que apesar de tudo impossvel, tambm uma forma de confessar a prpria morte, de fazer da confisso sempre uma confisso de morte. Desse modo, a escrita de Kafka pode seguir dois caminhos suplementares pela lgica da confisso. (1) De um lado, aquele que intenta entregar o ins-tante da morte como espaamento para a compreensibili-dade da voz narrativa, naquilo em que ela pode devotar-se como possibilidade ltima de uma experincia limtrofe de responsabilidade. Duas entradas do dirio de Kafka chamam ateno quanto ao instante da morte enquanto instante de escritura, (a) a da noite do cometa, entre 17 e 18 de maio de 1910, quando diz que o cadver no retor-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 128

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    nar vida, nem mesmo estar a salvo, mas ele pode afun-dar o homem [Die Leiche wird nicht lebendig, ja nicht einmal geborgen werden, aber den Mann kann sie hinunterziehen], e (b) a 4 de dezembro de 1913: Morrer no significaria nada mais que acrescer um nada ao nada [Sterben hiee nichts anderes, als ein Nichts dem Nichts hinzugeben]. Trata-se disso a resposta da frmula confessional exigida pelo prefeito a Gracchus: um saber da morte que arrasta ao mais profun-do (s instncias infernais, como termina o conto) a errn-cia desse caador que reincide na singularidade de sua his-tria. O espao da distncia e do sem porto configura esse nada ao nada, essa entrega de Kafka nulidade da morte e, ainda mais grave, impossibilidade dessa entrega, a ne-cessria sobrevivncia sobre todas as profisses possveis, sobre todos os estados civis desejveis. O espao da escri-tura parece ser aquele que, embora o cadver no se torne novamente vivo, no h salvao diante da morte que a ele no dada, que a ele impossibilitada. Escrever esse espao um abandono que se acresce por um viver inter-mitente, um viver que se desloca, de anncio em anncio a uma destinerrncia historial. Confessa-se, com isso, o qu da morte, sua espacialidade dentro do corpo, dentro da estru-tura adversa de se estar, na escritura, vivo e morto. (2) De outro, a configurao da temporalidade da confisso toma-da como dimenso problemtica da presena, como di-metro e espectralidade de uma representao possvel des-se morrer impossvel. Agostinho de Hipona diz ser o fruto

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 129

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    de suas confisses no aquilo que fui, mas aquilo que sou [non qualis fuerim, sed qualis sim], justo entre aqueles que so consortes em mortalidade comigo [et consortium mor-talitatis meae].18 O tempo presente que confere a possibili-dade da mortalidade, sua garantia e seu fiador. A confis-so, no sendo um relato do passado, configura-se desde o presente, desde aquilo que o sujeito enunciador. O que confessa Agostinho, enquanto se confessa a deus? Parece--me que sua mortalidade, na medida em que ela tomada como testemunha da mortalidade do outro, na medida em que ela pode ser a garantia dos consortes guardarem con-sigo a temporalidade e a obrigao de viver a morte do ou-tro, como nica morte possvel. Nesse sentido, Agostinho somente confessaria sua imortalidade e, claro, isso por sua escrita uma vez que mantm o instante da confisso como tempo em que seja possvel no se julgar (sed neque me ipsum diiudico), mas ser no instante presente e ainda ser como presena (sed quis iam sim et quis adhuc sim). Assim, o ato confessional, aquele que Agostinho realiza, aquele que Gracchus se v obrigado a realizar, por confirmao infi-nitamente adversativa (do Aber Sie leben doch auch), sem-pre presente, sempre articulada desde o instante no qual o tempo s faz sentido como sentena, como um dizer pro-ferido que, por si, performa o prprio instante de seu ato testemunhal, de seu ato secreto de responsabilidade. Essa violncia do tempo presente abre a exigncia de escrever ao limiar mais extremo e mais agudo, cada vez mais im-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 130

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    plicado naquilo que possvel dizer como verdade no ins-tante do prprio dizer. Na mesma noite do cometa de 1910, Kafka escreve: mas o celibatrio nada tem diante de si e, portanto, tambm nada atrs de si. No instante, isso no faz diferena, mas o celibatrio no tem seno o instante. [Der Junggeselle aber hat nichts vor sich und deshalb auch hinter sich nichts. Im Augenclick ist kein Unterschied, aber der Jung-geselle hat nur den Augenblick]. O que escrever diante disso? Apenas restam equvocos e tempos equvocos na exigncia de escrever, apesar do presente. A confisso, como sempre confisso da morte do outro, se d como presente e, com isso, em seu impensvel, desmonta toda presentificao, apenas pode se dar na ausncia do prprio autor que, mor-rente, impossibilitado no entanto de morte. A presena aqui seu prprio equvoco como instante. Nada diante, nada detrs. Apenas esse jovem que se confessa sendo ar-rastado cada vez mais para baixo, carregando a infinita culpa por no ter sequer morrido.

    18. AGOSTINHO de Hipona. Confessions , p. 82.

    PAssEmOs sOmbRA dO hERi

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 131

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    (Guardo com Derrida, mas tambm com Agostinho, cer-ta proximidade com o rastro de minha me. Nesse ponto, algo diverso com Kafka. , pois, preciso dizer isso espe-ro bem longe de sua morte, como os dois escrivam sob o sinal desta morte que os obrigava a controlar as lgrimas que algo que esteve na infncia pode fazer-se surgir, aparecer, evidentemente, em um s estado, em seu gro de estado. Alm de diversos, esses pontos so obscuros e pre-firo pensar um, apenas um deles: o lugar do nascimento. Derrida, em sua Circonfession, perfrase 17, refere-se a saint Jean Npomucne, martyr du secret de la confession.19 Ora, trata-se, sem dvida, da proximidade dessa confisso da me Georgette, no caso de Derrida, Monica, no caso de Agostinho a qual eles deveriam, como o mrtir, guardar segredo, manter-se em segredo e no destinar ao pblico seus estados sofrentes. Derrida e Agostinho, no entanto, confessam-se, confessando o outro, como sempre. A morte da me, iminente, como toda morte iminente, o assun-to por uma demanda autobiogrfica, por uma escrita que possa expiar-se desse crime: dizer o lugar de nascimento da me. Ora, dizia que guardava com eles algo de semelhana. Minha me nasceu por uma coincidncia escrupulosa e quase inverossmil como aquela que Derrida conta da rua Saint Augustin, que ele morou na Arglia, como escrever sobre Agostinho em Santa Monica, nos Estados Unidos em So Joo Nepomuceno, MG. Talvez isso devesse per-manecer secreto a um trabalho de anlise literria, talvez.

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 132

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    No entanto, no leio as confisses sem me arriscar, talvez mesmo como pede o prprio Derrida que gostaria de compartilhar a culpa, como Gracchus sem nenhum sa-ber literrio, cientfico, poltico, mas seulement la mmoire et le cur,20 alm de toda e qualquer outra hiptese histri-ca ou filosfica. Desse modo, algo aqui nos une, diante do segredo da confisso, diante das imagens da infncia e das sofrncias da me, dessa a quem, para escrever, preciso foracluir o nome, como diz tambm Derrida. O lugar do nascimento , por certo, o espao desse mas que se torna imperativo falar, desse mas... tambm, que relatam um pre-sente guardado no interior da prpria confisso, naquilo que constitui o amor por ti que diz a palavra de confisso sem verdade. Confidncia prometida ou segredo refutado, logo, sem literatura,21 isso justamente no sentido de sua confisso no instante em que se escreve ali, diante da fo-lha, que se pde ler uma figura do morrente, daquele que um outro presente desde o qual [...] apenas um imortal pode morrer22 em uma reserva de escrita que apenas esse dizer sem verdade pode tambm dizer o nome secreto que sofre e faz perecer desde uma memria presente, desde um selo inquebrvel, quando se diz voz baixa sua confi-dncia, esse ato irremediavelmente pblico. Enquanto So Joo Nepomuceno seja o mrtir do segredo da confisso, o rastro dessa escritura faz coincidir memria e corao em uma mesma palavra, portanto o nome para alm do nome secreto, para alm de uma gralha escondida sobre a pena

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 133

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    da pomba anunciadora. Bem, trata-se ele tambm do heri com sabre suspenso no Caador Gracchus outro tempo de coincidncias?).

    19. DERRIDA, Jacques. Circonfession , p. 80; 20. Ibidem , pp. 80-1; 21. Ibidem , p. 177; 22. Ibidem , pp. 175-6.

    Assim, confessa-se sempre a morte do outro do au-tor. Em sua exigncia desproporcional de escrever, abre-se o abismo da confisso como um dizer que se diz em se-gredo, como a literatura, como o texto que, ao poder tudo dizer, precisa tambm no dizer, silenciar, calar, apagar. As viagens de Kafka a Riva, relatadas no dirio, evidente-mente constituem a matria no vivencial, mas o prprio experimento e a indistino entre o nada do Kafka real e o nada desse Kafka autor. Importa-me sobretudo esse con-to que, alm do espelhamento evidente com seu nome, faz uso desse santo submerso e apartado (como so todos os santos), Jan Nepomuck, que se negou a divulgar os se-gredos da confisso. O santo escolhido e escondido por Kafka no apenas por ser o santo nacional entre os tche-cos, mas tambm, de forma impetuosa parece-me dizer muito sobre o cerne do texto confessional, aquele que no pode ser arrancado do silncio. O texto desse filho que pa-rasitariamente devotou-se escrita do imperdovel , ele tambm, um selo tout ce quoi il avoue avoir impar-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 134

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    donnablement vou sa vie.23 Confessar ter devotado sua vida, imperdoavelmente. Isso em uma consonncia que faz do confessar (avouer) um ter (avoir) devotado (vou). pelo jogo paronomstico que Derrida que por vezes analisou o texto de Kafka, ao menos trs vezes com afin-co e outras muitas citaes e enxertos em textos que no tratam propriamente do autor intenta compreender a circunstncia do perdo no cerne do segredo da confisso e, desse modo, a prpria origem da literatura. A confisso, portanto, sela a histria do santo esse antiministro da Purloined letter, de Poe, que pretende no guardar o segredo da rainha, que pretende barganhar com a carta e a letra de sua significao, ao contrrio de Joo Nepomuceno que tem suas partes ntimas queimadas e seu corpo atirado no Moldava por no revelar nenhum segredo de confisso como uma histria tambm do escritor. No apenas do escritor Kafka, mas de todo aquele que testemunha esse dizer que, parasitrio, confessa imperdoavelmente ter de-dicado a vida fico, filiao impossvel, ao tempo do outro, frase (calada) ao outro.

    23. DERRIDA, Jacques. Donner la mort , p. 183.

    Assim, confessa-se sempre a morte do outro, a nica que possvel confessar em segredo, a nica a qual pos-svel ser ainda fiel pura singularidade do face a face

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 135

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    com Deus, o segredo dessa relao absoluta.24 Trata-se de uma relao dentro do texto que, evidentemente, compor-ta esse lanar-se extenso ltima da distncia que con-figura o outro. O segredo demanda uma deciso um preciso decidir-se passando pela prova da aporia e, logo, uma tomada de responsabilidade absoluta diante do ou-tro, diante daquele que, indecidvel, faz oscilar minha he-rana, daquilo que indecidivelmente decidido por mim sem mim, pelo outro em mim,25 o silncio. E , desde a Carta ao pai, que Derrida formular a proposio sobre o estatuto do texto literrio que faz a prpria exigncia da obra seja indissolvel de sua relao autorizada:

    [...] considerando que a literatura o lugar de todos esses segre-dos sem segredo, de todas essas criptas sem profundidade, sem outro fundo seno o abismo do chamado ou do endere-amento, sem outra lei seno a singularidade do aconteci-mento, a obra26

    condensao da prpria escrita, desde Kafka. Como ci-catriz, a fala de Gracchus sela e guarda o rastro da errncia infinita do texto, que ningum ler, mas que guardado em silncio articula minha responsabilidade diante da morte do outro.

    24. Ibidem , p. 203; 25. DERRIDA, Jacques. Abraham, l autre , p. 17; 26. DERRIDA, Jacques. Donner la mort ,

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 136

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    p. 206.

    O segredo da confisso guarda o sentido primeiro do se-cretum latino, lugar isolado, solido trata-se da solido de Kafka, trata-se da Riva buscada , mas tambm daqui-lo que se cala e se mantm em reserva, da discrio e do distanciamento. Est in secreto o sem testemunha, a con-fidencialidade que no porta um terceiro, isto , o oposto do prprio segredo. Sob condio de guardar segredo, o selo do segredo cunha o prprio envio como selo aberto/fechado. Na origem desse fantasma, est o acontecer do ficto, do relato como acontecimento narrativo e ficcional ao mesmo tempo, dessa demanda por um dizer inesquec-vel e ao mesmo tempo constitutivo de uma lei de si mesmo que se produz na necessidade imperiosa de seu dizer.27 Diante da lei, preciso decidir e ao mesmo tempo deve-se encontrar a linguagem sem linguagem, a linguagem para alm da linguagem, essas relaes de foras mudas, mas j assombradas pela escritura, onde se estabelecem as con-dies do performativo, as regras do jogo e os limites da subverso.28 diante dessa lei, imperiosa, que a porta est sempre aberta, como tambm est l a escada ao caador, seu martrio por escrever o que ningum ler, seu descon-tentamento absoluto por um confessar-se, estando j em segredo. preciso decidir, como preciso escrever. Tare-fa impossvel, por ocupar o espao da justia, por fazer-se

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 137

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    deslizar pelos equvocos da narratividade. possvel ainda demorar-se na cidade, sem salvao (sem Salvatore)? Res-ta o selo inesgarado de uma proposio adversativa. Ali onde talvez ele j estivesse morto, talvez, tendo queimado tudo, daria mortalidade a cada um desses personagens, mas ele preferiu o destino da ponte, que se confessa sobre o abismo: Estava rgido e frio, era uma ponte, estendido sobre um abismo [Ich war steif und kalt, ich war eine Brcke, ber einem Abgrund lag ich]. Trata-se do santo, do heri, do autor? Extenso suficiente do abismo, o limite ltimo diante do outro se d nesse tempo, que o mesmo da ima-gem, e o tempo da imagem aquele do abismo como ima-gem da aporia.

    27. DERRIDA, Jacques. Prjugs , p. 117; 28. Ibidem , p. 134.

    Deriva. Impossvel retorno a Riva. Restam santo e heri no meio da praa. Repara a mo do sabre que no h. No entanto, guia-o o gesto, ausente de toda escultura.

    Braslia, 24 de junho de 2014.

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 138

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    REfERnciAs

    AGOSTINHO de Hipona. Confessions Books I-VIII. Ed. Bilngue. Traduo de William Watts. Cambridge: Harvard University Press, LOEB Classical Library, 2006a.

    ______________. Confessions Books IX-XIII. Ed. Bilngue. Traduo de William Watts. Cambridge: Harvard University Press, LOEB Classical Library, 2006b.

    BLANCHOT, Maurice. La part du feu. Paris: Gallimard, 1949.

    DELEUZE, Gilles. Critique et clinique. Paris: Minuit, 1993.

    DERRIDA, Jacques. La carte postale: de Socrate Freud et au-del. Paris: Aubier-Flammarion, 1980.

    ______________. Prjugs devant la loi. In: La Facult de ju-ger. Paris: Minuit, 1985.

    ______________. Circonfession. In: bEnninGTOn, G.; dER-RidA, J. Jacques Derrida. Paris: Seuil, 2008.

    ______________. Apories: mourir sattendre aux limites de la vri-t. Paris: Galile, 1995.

    ______________. Demeure Maurice Blanchot. Paris: Galile, 1998.

    ______________. Donner la mort. Paris: Galile, 1999.

    ______________. Abraham, lautre. In: cOhEn, J.; ZAGURY-ORLY, R. (dir.). Judeits. Questions pour Jacques Derrida. Paris: Ga-lile, 2003.

    HEIDEGGER, Martin. Sein und Zeit. Frankfurt am Main: Vitto-rio Klostermann, 1977, Gesamtausgabe I. Abteilung: Verf-

  • Terceira Margem (online) ano xvii n. 28 /jul.-dez. 2013 139

    Rapina de pombos e a extenso do abismo, p. eyben | p. 106-139

    fentlichte Schriften 1910-1976 Band 2.

    ______________. Ser e tempo. Ed Bilngue. Traduo de Fausto Castilho. Campinas/ Petrpolis: Unicamp/Vozes, 2012.

    KAFKA, Franz. Narrativas do esplio (1914-1924). Traduo de Mo-desto Carone. So Paulo: Companhia das Letras, 2002.

    ______________. Tagebcher Band 1: 1909-1912. Frankfurt am Main: Fischer, 2008a.

    ______________. Tagebcher Band 2: 1912-1914. Frankfurt am Main: Fischer, 2008b.

    ______________. Tagebcher Band 3: 1914-1923. Frankfurt am Main: Fischer, 2008c.

    LAPORTE, Roger. tudes. Paris: P.O.L., 1990.